Semántica
1) Definición: es la disciplina lingüística que estudia el
significado.
2) Concepto de significado: es la imagen mental que
relacionamos de manera estable con unos sonidos (significante) y
que nos sirve para designar a una realidad extralingüística
(referente).
3) Tipos de significado:
-Denotativo: aquello que designa un término de forma
neutra, consensuada y estable. La definición que suele dar el
diccionario.
-Connotativo: aquello que sugiere un término de forma
indirecta, no siempre estable, muy determinada por el contexto.
Ejemplo: ¿Qué significa “bosque” en “Me he comprado una casa
junto a un bosque”. Significado denotativo: Me he comprado una
casa junto a un conjunto de árboles. Significado connotativo: Me
he comprado una casa cerca de la naturaleza, en un lugar
precioso, dentro de un paisaje envidiable, en un entorno
saludable...
4) Relaciones semánticas entre las palabras:
a) Sinonimia: Es la relación que establecen dos palabras con
significantes diferentes y significados iguales o parecidos. Existen
distintos tipos:
-Sinonimia perfecta o absoluta: La sinonimia es perfecta cuando
ambas palabras pueden ser intercambiables en todos los
contextos, lo que es casi imposible. La sinonimia perfecta
prácticamente no existe y además va en contra del principio de
economía: no es práctico tener dos significantes para un mismo
significado. (Ej.: esdrújulo: preparoxítono).
-Sinonimia imperfecta o relativa: La semejanza de significados
denotativos entre dos palabras. Es la más frecuente. Existe en
todas las lenguas y se da en la mayoría de las palabras de una
lengua, luego parece un rasgo esencial de las lenguas naturales.
Aunque no en todos, se pueden intercambiar en muchos contextos
y ambas designan la misma realidad. (Ej.:
ordenador/computadora, ancho/amplio/extenso,
comprar/adquirir...)
-Sinonimia contextual: Aquella que se da entre dos palabras que
poseen significados denotativos distintos, pero que pueden ser
intercambiables en algunos contextos. Esto ocurre por el carácter
polisémico de la mayoría de las palabras. (Ej.: tren/ritmo: “Vaya
ritmo/tren de vida que llevas.”)
-Sinonimia connotativa: Es la semejanza en los valores
connotativos que pueden sugerir dos palabras. (Ej.: “¡Qué tío más
sucio/cerdo!”)
b) Antonimia: es la relación de oposición de significados que se
establece entre dos palabras. La oposición se puede establecer en
función de distintos rasgos semánticos, por lo que el fenómeno de
la antonimia es complejo. Así, antónimos de “mujer” pueden ser
tanto “hombre” como “niña”. Existen distintos tipos:
-Oposiciones binarias
i) No graduables: La afirmación de uno de los pares, niega
el otro. (Ej.: macho/hembra, vivo/muerto...)
ii) Graduables: Es posible establecer una gradación entre sus
dos polos. (Ej: helado, frío, fresco, tibio, templado, caliente,
ardiente). Pero negar uno no presupone afirmar lo contrario: “No
tengo frío.” ≠ “Tengo calor.”
iii) Direccionales: La oposición se establece respecto de un
eje, real o imaginario. (Ej.: arriba/abajo, comprar/vender,
siempre/nunca...)
-Oposiciones no binarias: se establecen relaciones no de
oposición, sino de incompatibilidad
i) Seriados: Mantienen un orden entre los términos
incompatibles. (Ej: días de la semana, estaciones, lo números...)
ii) No seriados: No mantienen ningún orden. (Ej.: los
colores)
c) Hiperonimia e hiponimia: Son las relaciones jerárquicas que
se establecen entre dos palabras. Un hiperónimo abarca en su
significado a un conjunto de términos. Los términos incluidos en
él se denominan hipónimos. Así, “fruta” sería un hiperónimo
respecto de “manzana” (que a su vez sería hiperónimo de
“reineta”, “golden”...), y un hipónimo respecto de “alimento”. Los
hipónimos entre sí son cohipónimos.
d) Homonimia: Se trata de palabras con el mismo significante
pero con significados diferentes. Hay que entender que, aunque
suenen igual, son palabras distintas, para no confundir este
fenómeno con el de la polisemia. En el diccionario, por ejemplo,
suelen aparecer en entradas diferentes. Este fenómeno ocurre
frecuentemente por:
Convergencia fónica: Es la causa más importante. La evolución
fonética de dos palabras ha dado lugar a una coincidencia de
significantes. Es decir, son palabras con orígenes distintos, que
conservando sus significados distintos, hoy suenan igual. Hay
varios tipos:
-Parciales: se diferencian semántica y categorialmente: cabe
(preposición)/cabe (verbo caber)
-Absolutas: Solo se diferencian semánticamente, tienen la misma
categoría (onda/honda)
-Homógrafas: No solo suenan igual, sino que se escriben igual.
Pueden ser parciales o absolutas.
-Paradigmáticas: se dan dentro de un mismo paradigma verbal
(ej.: yo había/él había).
En el diccionario aparecen en diferentes entradas. Así:
haya1
Del lat. [materia] fagea '[madera] de haya'.
1. f. Árbol de la familia de las fagáceas, que crece hasta 30 m de altura, con troncogrueso, li
so, de corteza gris y ramas muy altas, que forman una copa redonda yespesa, hojas peciolad
as, alternas, oblongas, de punta aguda y borde dentellado, flores masculinas y femeninas sep
aradas, las primeras en amentos colgantes y lassegundas en involucro hinchado hacia el med
io, y madera de color blanco rojizo, ligera, resistente y de espejuelos muy señalados, y cuyo
fruto es el hayuco.
2. f. Madera del haya.
haya2
De haber1.
1. f. Donativo que en las escuelas de baile español hacían los discípulos a susmaestros por l
as Pascuas y otras festividades del año.
e) Polisemia: Es la pluralidad de significados asociados a un
mismo significante. (Ej.: “ley” no significa lo mismo en “Nadie
puede ir en contra de la ley.”, en “El Parlamento ha votado a favor
de esa ley.” o en “Me venden plata de ley.”) No se trata de
anomalías, coincidencias o irregularidades, sino de un fenómeno
de base de las lenguas naturales, esencial en su funcionamiento,
ya que estás necesitan nombrar innumerables realidades con un
número de términos limitado. La monosemia, es decir, el que a
un significante le corresponda un solo significado, es extraña en la
lengua y suele darse sobre todo en el lenguaje técnico.
Un significante puede tener un significado prototípico o estricto y
otros que se van alejando paulatinamente de él. Mientras se pueda
reconocer la relación entre los dos términos, aunque sea
metafórica, se habla de polisemia (sierra: herramienta del
carpintero (sentido estricto)/sierra: formación montañosa (sentido
figurado). Si esa relación se pierde, se habla ya de homonimia
(banco: asiento/banco: institución de crédito)
f) Hiponimia e hiperonimia
Se denomina HIPONIMIA la relación de inclusión de un
significado respecto de otro. Así, el significado de “perro” está
incluido en el de “animal”; “tulipán” en el de “flor”, etc. Cuando
decimos “este animal” o “esta flor” podemos estar refieriéndonos
a un perro o a un tulipán. Perro, gato, conejo cabra, vaca, etc. Son
hipónimos de ANIMAL; tulipán, rosa, clavel, margarita, etc. Son
hipónimos de FLOR.
HIPERONIMIA: se llama así a la relación que mantiene el
término más general con respecto a otros más concretos o
específicos que están dentro de su categoría. Así, “DEPORTE” es
el hiperónimo de los hipónimos “fútbol”, “baloncesto”, etc.
g) Paronimia
Es la relación que se da entre dos palabras fonéticamente
parecidas, pero con significante diferente. Ej: hombre/hambre,
docena/decena.
ASOCIACIONES SEMÁNTICAS DE SIGNOS
Los signos lingüísticos, por su significado, pueden sostener entre
sí relaciones:
• FAMILIAS DE PALABRAS O FAMILIA LÉXICA: es
el conjunto de palabras que utilizan el mismo lexema como base.
Así, la familia léxica de ‘tierra’ está formada por palabras como
tierra, terreno, terroso, terrero, aterrizar, desterrar, entierro,
enterrar, enterramiento, terrícola, terraplén, terrateniente,
terremoto, etc. Todas ellas se han formado históricamente a partir
del mismo lexema mediante los procedimientos de derivación y
composición.
• CAMPO SEMÁNTICO: conjunto de palabras de la
misma categoría gramatical que comparten un núcleo de
significación común, aunque tengan lexemas diferentes: tenis,
natación, fútbol, pelota, canasta…constituyen un campo
semántico (el de los sustantivos que designan un deporte) porque
hay en su definición un rasgo común: todos se relacionan con el
mundo de los deportes.
• CAMPO ASOCIATIVO: es la relación semántica más
abierta y libre de todas e incluye palabras connotadas. Agrupa
todas aquellas palabras que se unen por sus semejanzas de
significado, connotaciones, emociones que provocan, etc. Por ej.
La palabra ‘buey’ hace pensar: vaca, toro, ternero, cuernos,
rumiar, carreta, yugo, labranza, fuerza, resistencia, trabajo
paciente, pesadez.
CAMBIOS DE SIGNIFICACIÓN
Un cambio semántico es la alteración que sufren algunas palabras
en la relación entre significante y significado. Estas alteraciones
se producen con el paso del tiempo, nunca de forma rápida.
Consecuencias del cambio semántico:
- Ampliación de su significado (cadena musical)
- Restricción (lidia, que significaba lucha, ha quedado
relegado al toreo)
• Tecnicismo: la palabra pasa de la lengua común a un
ámbito específico. (pena en el ámbito jurídico)
• Jerga: busca la integración afectiva de los miembros de un
grupo social (pasma-policía; catear-suspender)
Causas del cambio semántico:
- Causas sociales: villano
- Causas psicológicas: gallina
- Causas lingüísticas: móvil
Mecanismos del cambio semántico
- Metáfora: es un desplazamiento natural en la significación
basado en una relación de semejanza entre el significado
originario de una palabra y el nuevo (jaula de grillos / cerro de
papeles)
- Metonimia: se produce al utilizar el nombre de un objeto
para designar a otro con el que tiene relación de proximidad. (me
gusta ese Picasso, se bebió dos copas)
- Eufemismo y tabú: consiste en evitar una palabra concreta
que tiene connotaciones negativas (tabú) y sustituirla por otra más
agradable (eufemismo). Ej.: viejo-tercera edad, pena de muerte-
pena capital, víctimas inocentes-daños colaterales, guerra-
conflicto bélico.
- Dilogía: es un fenómeno que se produce cuando se emplea
una palabra con doble sentido en un mismo contexto (Madrid
metro a metro)