100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas82 páginas

Manual Tecnico Vista 120S

manual de Latidos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas82 páginas

Manual Tecnico Vista 120S

manual de Latidos
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Documentación técnica IPM

Vista 120S

Advertencia Monitor de paciente


Todas las medidas de conservación
y/o de comprobación en el aparato
requieren conocer a la perfección
esta documentación. La utilización
del aparato presupone el
conocimiento y cumplimiento
exactos del manual de
instrucciones.
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

2 Documentación técnica IPM Vista 120S


Contenido

Contenido
1 Generalidades .......................................................................................... 4
1.1 Indicaciones generales ................................................................... 4

2 Descripción del funcionamiento ............................................................ 7


2.1 Descripción del funcionamiento...................................................... 7
2.2 MEDIBUS ....................................................................................... 16

3 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba..................................... 21


3.1 Catálogo de piezas ......................................................................... 21
3.2 Instrucciones de prueba / Service Card IPM .................................. 40
3.3 Result Sheet Instrucciones de prueba / Service Card IPM............. 77

Documentación técnica IPM Vista 120S 3


Generalidades

1 Generalidades
Este capítulo contiene indicaciones generales y definiciones que hay que tener en
cuenta para utilizar esta documentación.

1.1 Indicaciones generales


1.1.1 Indicaciones de utilización
Leer detenidamente las indicaciones siguientes antes de utilizar esta
documentación.
Las advertencias de seguridad que se definen aquí, son aplicables a todas las
partes de esta documentación.
Dräger se reserva el derecho a realizar modificaciones en el aparato y/o en esta
documentación sin previo aviso. Esta documentación sirve únicamente como
información para el personal encargado de la conservación o técnicos
especializados.

1.1.2 Derechos de autor y derechos de protección


El contenido de esta documentación, especialmente el diseño, el texto, el software,
los dibujos técnicos, las configuraciones, los gráficos, las imágenes, los datos, así
como su selección y compilación, y cualquier modificación (contenido) están
protegidos por derechos de autor. El contenido (total o parcial) no se debe
modificar, copiar, distribuir, reproducir, volver a publicar, mostrar, transferir ni
vender sin el consentimiento por escrito de Dräger.

1.1.3 Definiciones
ADVERTENCIA
Información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa
que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita que se
produzca.

PRECAUCIÓN
Una información importante acerca de una situación potencialmente peligrosa
que puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o bien
daños en el producto médico o en otros objetos si no se evita que se produzca.

NOTA
Una NOTA proporciona información adicional destinada a evitar inconvenientes
durante el funcionamiento y/o la reparación.

Término Definición
Conservación Mantenimiento del estado operativo de un producto médico
mediante las medidas adecuadas
Inspección Evaluación del estado real de un producto médico

4 Documentación técnica IPM Vista 120S


Generalidades

Término Definición
Mantenimiento Mantenimiento del estado operativo de un producto médico
mediante la aplicación repetidamente de las medidas descri-
tas
Reparación Restablecimiento del estado operativo de un producto
médico después del fallo de una de las funciones de del apa-
rato

1.1.4 Indicaciones generales de seguridad


Leer detenidamente todos los capítulos antes de empezar los trabajos de
conservación.

PRECAUCIÓN
Uso incorrecto de la herramienta
Puede perjudicar el funcionamiento del aparato o dañarlo.
Utilizar siempre el instrumento correcto y el equipo de medición indicado.

ADVERTENCIA
El aparato debe ser sometido regularmente a inspecciones y trabajos de
mantenimiento por parte del personal encargado de la conservación. Las
reparaciones y los trabajos de conservación complejos en el producto
médico deben realizarlos personal técnico especializado.
Para contratar un servicio de mantenimiento y para las reparaciones le
recomendamos DrägerService. Dräger recomienda la utilización de piezas
originales de Dräger para la conservación.
Si no se observa lo anterior, puede ponerse en peligro el correcto
funcionamiento del producto médico. Tener en cuenta el capítulo
"Conservación" del manual de instrucciones.

ADVERTENCIA
Incumplimiento de los valores de prueba
Si no se cumplen los valores de prueba se puede poner en peligro la
seguridad del paciente.
– No poner en marcha el aparato si no se cumplen los valores de prueba.
– Ponerse en contacto con la organización de servicio local.

ADVERTENCIA
Modificaciones en el aparato no permitidas
Si se realizan modificaciones no permitidas en el aparato se puede poner en
peligro la seguridad del paciente.
No modificar el aparato sin autorización de Dräger.

Documentación técnica IPM Vista 120S 5


Generalidades

ADVERTENCIA
Riesgo de infección
Después de utilizarlo en el paciente, el aparato puede transmitir agentes
patógenos.
– Antes de realizar cualquier trabajo de conservación, averiguar si el
usuario ha entregado el aparato y sus piezas limpios y desinfectados.
– Realizar la conservación únicamente en aparatos que hayan sido
limpiados y desinfectados.

ADVERTENCIA
Peligro para los pacientes
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o de reparación,
asegurarse de que no haya ningún paciente conectado al aparato.

NOTA
En tanto se den indicaciones sobre leyes, disposiciones y normas, en los
aparatos utilizados y reparados en Alemania, se toma como base el ordenamiento
jurídico de la República Federal de Alemania. Los usuarios o los técnicos de otros
países deben cumplir sus respectivas leyes y/o normas nacionales.

6 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

2 Descripción del funcionamiento


Este capítulo contiene descripciones del funcionamiento técnico del aparato.

2.1 Descripción del funcionamiento


2.1.1 Vista general de los subgrupos
Vista 120s
Subgrupo de la parte frontal
Cable del teclado
Módulo WLAN
Tarjeta Main Control Board
Tarjeta LED de alarma
Tarjeta Encendido-Apagado
Driver de la pantalla de la tarjeta
Codificador rotatorio
Subgrupo de la pantalla
Chapa de soporte
Pantalla
Pantalla táctil
Subgrupo de la parte trasera
Panel de interfaz
Parámetros LP X12 (ECG, SPO2, temperatura, control de bomba
de presión sanguínea no invasiva)
Tornillos de fijación
Tarjeta CO2
Tarjeta PSI-C.O.
Tarjeta PSI
Chasis
Placa de conexión de medición
Interfaz de la tarjeta (detrás de la cubierta)
Tarjeta RS232 (2 detrás de la cubierta)
Fuente de alimentación
Altavoces
Conexión a la red eléctrica
Conexión de batería de la tarjeta
Batería PSNI

Documentación técnica IPM Vista 120S 7


Descripción del funcionamiento

34698
Imag. 1 Esquema de conexiones

2.1.2 Tarjeta principal (Main control board)


La tarjeta "Main control board" del tipo 9G45 incluye el sistema operativo. Controla
las siguientes funciones:
– Teclas y pantalla
– Impresora
– Alarmas acústicas y ópticas
– Control y valoración de todos los módulos de medición
– Control de las interfaces de usuario

34699

Imag. 2 Diagrama de bloque de la tarjeta "Main control board"

8 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

Datos técnicos de la tarjeta Main controller board


Power 5V, 12V
Frecuencia de trabajo máx. 400MHz
Processor Caché asignado: 32 KB
Caché de datos: 32 KB
Memoria interna (SRAM) 64KB
DDR2 133MB, 16 bits
Memoria EMS NORFLASH 2 x 8MB
NANDFLASH 128MB
LCD 1280*860
IO TFT 24 bits STN 16 bits
Network 10/100 Mbit
USB 2 x HOST
USB
DISPOSITIVO USB
350uW@MHz
Rendimiento
140mW@400M

2.1.3 Tarjeta de conexión (Connection board)


La tarjeta "Connection board" genera diferentes tensiones de servicio a partir de la
alimentación eléctrica central para los subgrupos conectados.
En caso de fallo de la tensión de la red eléctrica, la batería se hace cargo de la
alimentación eléctrica. Con la tensión de la red eléctrica conectada la batería se
cargará cuando sea necesario.
Para que los diferentes subgrupos se puedan comunicar con la tarjeta
Main control board, la MCU (Micro Controller Unit) incluida adapta las señales de
control y datos.

34712

Imag. 3 Diagrama de bloque de la tarjeta "Connection board"

Documentación técnica IPM Vista 120S 9


Descripción del funcionamiento

2.1.4 Conexiones de las interfaces


Se facilitan las siguientes conexiones:
– VGA para una pantalla externa
– USB p. ej. para fines de servicio
– Conexión multifuncional para llamada a las enfermeras y
sincronización del desfibrilador
– LAN para conexión a la red del hospital
– Conexiones para Scio y MEDIBUS

[Link] VGA

34714
Imag. 4 Esquema de conexiones VGA

Pin Símbolo I/O Descripción


1 VGA_RED O Señal roja
2 VGA_GREEN O Señal verde
3 VGA_BLUE O Señal azul
4 \
5 SGND Señal masa
6 SGND Señal masa
7 SGND Señal masa
8 SGND Señal masa
9 \ \
10 SGND Señal masa
11 \ \
12 \ \
13 VGA_HYSNC O Señal horitonzal
14 VGA_VSYNC O Señal vertical

10 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

Pin Símbolo I/O Descripción


15 \ \
16 PGND Masa de la alimentación eléc-
17 PGND trica

[Link] USB

34703
Imag. 5 Esquema de conexiones USB

Pin Símbolo I/O Descripción


1 USB_5V 5V
2 USB_DN1 USB1-
USB1
3 USB_DP1 USB1 +
4 SGND GND
5 USB2_5V 5V
6 USB_DN2 USB2 -
USB2
7 USB_DP2 USB2 +
8 SGND GND

[Link] Multifunción

34702

Imag. 6 Esquema de conexiones multifunción

Pin Símbolo I/O Descripción


1 ANALOG_OUT_J O Salida analógica
2 SGND / Masa de la señal

Documentación técnica IPM Vista 120S 11


Descripción del funcionamiento

Pin Símbolo I/O Descripción


3 SYN_PWM_J O Señal de sincronización
4 SYN_12V_F O 12 V para llamada a las enfer-
meras
5 SGND / Masa de la señal
6 NURSE_CTRL_J O Señal de llamada a las enfer-
meras

[Link] LAN

34700
Imag. 7 Esquema de conexiones LAN

Pin Símbolo I/O Descripción


1 TX+ O Señal de emisión +
2 TX- O Señal de emisión -
3 RX+ Sistema Señal de recepción +
4 n/c No conectado
5 n/c No conectado
6 RX- Sistema Señal de recepción -
7 n/c No conectado
8 n/c No conectado
9 GND / LED verde - (conexión)
10 LINK_LED / LED verde +
11 100M_LED / LED amarillo - (datos)
12 M_3V3 / LED amarillo +

2.1.5 X12 Parameter board


La tarjeta "X12 Parameter board" procesa las siguientes señales:

12 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

– ECG
– Actividad respiratoria
– Temperatura
– SpO2
– NIBP

34715
Imag. 8 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para
temperatura, ECG y actividad respiratoria.

34716
Imag. 9 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para SpO2

34704

Imag. 10 Diagrama de bloque de la tarjeta "X12 Parameter board" para NIBP

Documentación técnica IPM Vista 120S 13


Descripción del funcionamiento

2.1.6 Tarjeta "IBP"


En la tarjeta "IBP" se procesan las señales para la medición de la presión
sanguínea invasiva y la medición de C.O. Las señales del sensor se procesan y
transforman digitalmente. Los valores digitales se convierten según algoritmos
especiales y se envían al procesador principal. Las funciones están controladas
por el procesador principal.

34705
Imag. 11 Diagrama de bloque de la tarjeta "IBP"

2.1.7 Tarjeta "CO2 board"


La preparación de los datos de medición CO2 se produce en una parte de la tarjeta
libre de potencial. A partir de la alimentación eléctrica de 12 V se genera una
tensión alterna de alta frecuencia. A través de un transformador se produce la
separación de potencial. Tras la rectificación, para la medición de CO hay 5 V de
tensión continua disponibles.
La transmisión de datos se produce por medio de acopladores y la adaptación de
las señales RS232 a nivel TTL.

34717

Imag. 12 Diagrama de bloque de la separación de potencial para la medición de


CO2

Pin Símbolo I/O Descripción


1 VDD_5V Sistema 5V
2 SGND / Masa
3 TX_TO_CO2 O Señal de emisión al módulo de
CO2

14 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

Pin Símbolo I/O Descripción


4 RX_FR_CO2 Sistema Señal de recepción del módulo
de CO2
5 VBUS Sistema VBUS

2.1.8 Tarjeta "Print board"

34707
Imag. 13 Esquema de conexiones de la impresora

Pin Símbolo I/O Descripción


1 VBUS Sistema VBUS
2 VBUS Sistema VBUS
3 SGND / Masa
4 SGND / Masa
5 VDD_5V Sistema 5V
6 SGND / Masa
7 TX_TO_PRINT O Señal de emisión a la impre-
sora
8 RX_FR_ PRINT Sistema Señal de recepción de la
impresora

2.1.9 Tarjeta "Key board"


La tarjeta "Key board" procesa señales provenientes de las teclas, el botón
giratorio y la pantalla táctil y las transmite al procesador principal.
34708

Documentación técnica IPM Vista 120S 15


Descripción del funcionamiento

2.1.10 Tarjeta "Power module"


En la tarjeta "Power module", la tensión de la red eléctrica conectada (de 90 a
264 V de tensión alterna) se transforma en 19 V de tensión continua.
La tensión continua se transmite a la tarjeta "Connection board". Allí se generan las
tensiones necesarias para los subgrupos conectados.

2.2 MEDIBUS
A continuación se describe cómo se conectan los dispositivos médicos al
Vista 120S a través de la interfaz MEDIBUS.

2.2.1 Dispositivos médicos compatibles con Vista 120S


Producto Medibus Medibus.x Versión de software
Savina x - 4.0 y posterior
Savina 300 x x 4.0 y posterior
Fabius plus x x 3.35 y posterior
Fabius plus XL x x 3.35 y posterior
Primus x x 4.5 y posterior

2.2.2 Cable de conexión necesario


Número de Descripción Dispositivo conectado
pieza
8601473 Línea de datos 2m Fabius, Primus
2607115 Cable RS232 para Savina, Savina 300
Savina

2.2.3 Configuración de puerto RS232


Velocidad de transmisión 19200,9600
Número de bits de datos 8
Bits de parada 1
Paridad Par

2.2.4 Parámetros compatibles con Vista 120S


[Link] Savina
Parámetros de monitorización para MEDIBUS
Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VT
MVe

16 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

Forma del eje Paw


Flujo

[Link] Savina 300


Parámetros de monitorización para MEDIBUS
Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VT
MVe
Forma del eje Paw
Flujo

Parámetros de monitorización para MEDIBUS.X


Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VT
MVe
etCO2
inCO2
Forma del eje Paw
Flujo
CO2

[Link] Fabius plus


Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X
Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VT
MVe
Forma del eje Paw
Flujo

Documentación técnica IPM Vista 120S 17


Descripción del funcionamiento

[Link] Fabius plus XL


Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X
Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VT
MVe
Forma del eje Paw
Flujo

[Link] Primus
Parámetros de monitorización para MEDIBUS y MEDIBUS.X
Parámetro Paw ART M
PIP
PEEP
Flujo AwRR
VTi
VT
MVe
Forma del eje Paw
Flujo

[Link]

2.2.5 Conectar los dispositivos al Vista 120S


[Link] Configurar el Vista 120S
1 Seleccionar el menú Display Setup > View Selection.
a Seleccionar Medibus/x view.

34731

2 Seleccionar el menú Maintenance > User Maintenance.

18 Documentación técnica IPM Vista 120S


Descripción del funcionamiento

a Introducir contraseña ABC.


b Para ajustar la velocidad de transmisión, pulsar Medibus Maintain.

34732
Imag. 14

2.2.6 Configurar el dispositivo conectado


1 Conectar el dispositivo con la conexión Medibus/x. Dependiendo del tipo de
dispositivo, utilizar el cable adecuado.

Número de Dispositivo conectado


pieza
8601473 Fabius, Primus
2607115 Savina, Savina 300

Documentación técnica IPM Vista 120S 19


Descripción del funcionamiento

Si la conexión se establece con éxito, el Vista 120S reconoce el dispositivo


conectado y lo muestra.

34733
Imag. 15

20 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

3 Catálogo de piezas e instrucciones de prueba


Catálogo de piezas
Este capítulo contiene una lista de las piezas del aparato que se pueden pedir.
Instrucciones de prueba
Este capítulo contiene las medidas para la determinación del estado real del
aparato.

3.1 Catálogo de piezas

Documentación técnica IPM Vista 120S 21


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV

9LVWD6

5HYLVLRQ


22 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
0; 3URGXFWVFRQFHUQHG 6W
0; %DVLFXQLW 6W
0; $FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV 6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

2/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 23


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
3URGXFWVFRQFHUQHG

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
 06 9LVWD61RQLQY0RGHO$  6W
 06 9LVWD6&20RGHO&  6W
 06 9LVWD61HOOFRU0RGHO$  6W
 06 9LVWD6&21HOOFRU0RGHO&  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

3/18

24 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
%DVLFXQLW

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
 0; 9LVWD6  6W
 0; 3RZHUFRUGV  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

4/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 25


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  3RZHU6RFNHW  6W
  6SHDNHU0RGXOH  6W
  %DWWHU\'RRU0RGXOH  6W
  &26RFNHW  6W
  &26RFNHW  6W
  ,%36RFNHW  6W
  OHDG(&*6RFNHW  6W
  ('$16S26RFNHW  6W
  *+]%XLOWLQ:,),$QWHQQD  6W
  1HOOFRU6S26RFNHW  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

5/18

26 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  &RQQHFWLRQ&DEOH  6W
  7HPS6RFNHW  6W
  6KXWWOH&DS7ULP5LQJ  6W
  6FUHZ+ROHV6LOLFRQH3OXJ  6W
  9LVWD3RZHU%XWWRQ  6W
  9LVWD6+DQGOH0RGXOH  6W
  +DQGOH)L[LQJ6FUHZV  6W
  $ODUP,QGLFDWRU&RYHU  6W
  &23OXJ5HVLOLHQW$UP  6W
  6SOLW:DVKHU  6W
  2WWRPDQV  6W
  6KXWWOH0RGXOH  6W
  9LVWD6&23\ORQ  6W
  9LVWD%ROW  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

6/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 27


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  56,VRODWLRQ3&%$  6W
  9LVWD63RZHU%XWWRP3&%$  6W
  3RZHU3&%$  6W
  0%DWWHU\,QWHUIDFH3&%$  6W
  9LVWD61,%30RGXOH  6W
  6S2OHDG(&*3&%$  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

7/18

28 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  ,50$0RGXOH,VRODWLRQ3&%$  6W
  ,%3&23&%$  6W
  1HOOFRU6S23&%$  6W
  ,QWHUIDFH3&%$  6W
  9LVWD60DLQ3&%$  6W
  :,),,QWHUIDFH3&%$  6W
  9LVWD6'LVSOD\'ULYH3&%$  6W
  1HOO6S2OHDG(&*3&%$  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

8/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 29


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
9LVWD6

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  ,QFK/&'  6W
  5HDU6KHOO:LWK5DFN  6W
  ,QFK7RXFK6FUHHQ  6W
  5HDU6KHOO:LWKRXW5DFN  6W
  )URQW6KHOO$VVHPEO\  6W
  )URQW+RXVLQJ  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

9/18

30 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
3RZHUFRUGV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ(XURSD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ1RUWHDPpULFD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ&KLQD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ$XVWUDOLD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ58  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

10/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 31


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
3RZHUFRUGV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ&RUHD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ,VUDHO  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ6XGiIULFD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ,QGLD  6W
  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ%UDVLO  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

11/18

32 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  (OHFWURGRV(&*DGXOWRXGV  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

12/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 33


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  &DEOHWURQFDO(&*GHULYP  6W
  (OHFWURGRV(&*DGXOWRXGV  6W
  (OHFWURGRV(&*QLxRXGV  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

13/18

34 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  6HQVRU6S2DGXOWRPXGV  6W
  6HQVRU6S2SHGLiWULFRPXGV  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

14/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 35


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  6HQVRU6S2QLxRSHTPXGV  6W
  6HQVRU6S2QHRQDWRPXGV  6W
  0DQJXLWR1,%3DGXOWR  6W
  0DQJXLWR1,%3DGXOWRH[WUDODUJR  6W
  0DQJXLWR1,%3QLxR  6W
  0DQJXLWR1,%3QLxRSHTXHxR  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

15/18

36 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  7XERIOH[1,%3P  6W
  7XERIOH[1,%3SPDQJXLWRQHRQDWDOP  6W
  6RQGDGHWHPSHUDWXUDFXWiQHD  6W
  6RQGDGHWHPSHUDWXUDUHFWDORUDO  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

16/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 37


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  .LWWUDQVGXFWRUGHSUHVLyQ,%3XGV  6W
  0yGXORHW&2  6W
  $GDSWGHYtDVDpUHDV&2DGXOWRXGV  6W
  $GDSWGHYtDVDpUHDV&2QHRQXGV  6W
  %DWHUtDGHLRQGHOLWLRUHFDUJDEOH  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

17/18

38 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

&DWiORJRGHSLH]DV
$FFHVVRULHV&RQVXPDEOHV

3RV 1~PGH
UHI 2GHUDEOH 'HVFULSFLyQ &GDG 8Q&GDG 2EVHUYDFLyQ
  3DSHOGHLPSUHVRUDXGV  6W
  0DQJXLWR1,%3QHRGHVHFKDEOHXGV  6W
  0DQJXLWR1,%3QHRGHVHFKDEOHXGV  6W

/DVSRVLFLRQHVTXHHVWiQUHSUHVHQWDGDVHQODLOXVWUDFLyQSHURTXHQRVHKDQLQFOXLGRHQODOLVWDQRHVWiQGLVSRQLEOHVFRPRSLH]DGH
UHSXHVWR
9LVWD6
5HYLVLRQ

18/18

Documentación técnica IPM Vista 120S 39


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

3.2 Instrucciones de prueba / Service Card IPM

40 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

Instrucciones de pruebas/Service Card IPM


Vista 120S

34934

Advertencia
Revisión 1.0
Todas las medidas de conservación y/o de
comprobación en el aparato requieren conocer
a la perfección esta documentación. La
utilización del aparato presupone el
conocimiento y cumplimiento exactos del
manual de instrucciones.

Documentación técnica IPM Vista 120S 41


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Contenido

Contenido

Indicaciones importantes 4
1 Configuración del aparato 4
1.1 Códigos de serie y versión de software ................................................................................... 4
1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté documentado en otra parte ........ 4
1.1.2 Versión de software ................................................................................................... 5
2 Piezas de mantenimiento 5
3 Seguridad del sistema eléctrico 5
3.1 Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353)........................................................... 5
3.1.1 Examen visual ........................................................................................................... 6
3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ............................................................ 7
3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra .................... 7
3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de derivación del aparato......................... 8
3.1.5 Corriente de derivación del aparato .......................................................................... 9
3.1.6 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo 10
aplicable, tipo CF.......................................................................................................
3.1.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo 13
aplicable, tipo BF .......................................................................................................
3.2 Seguridad eléctrica según IEC 60601-1 .................................................................................. 14
3.2.1 Examen visual ........................................................................................................... 15
3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ............................................................ 16
3.2.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra .................... 16
3.2.4 Corriente de derivación a tierra ................................................................................. 17
3.2.5 Adaptadores de prueba para la corriente de derivación del paciente ....................... 18
3.2.6 Corriente de derivación del paciente ......................................................................... 19
3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo 20
aplicable, tipo CF.......................................................................................................
3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo 21
aplicable, tipo BF .......................................................................................................
4 Prueba de funcionamiento y de estado 22
4.1 Prueba de estado del aparato básico ...................................................................................... 22
4.1.1 Adhesivos y manual de instrucciones ....................................................................... 22
4.1.2 Aparato básico externamente.................................................................................... 23
4.2 Circuitos de potencia y encendido ........................................................................................... 23
4.2.1 Prueba de encendido ................................................................................................ 23
4.3 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2............................................................... 24
4.3.1 Comprobación del estado.......................................................................................... 24
4.4 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics LoFlo................................................... 24
4.4.1 Comprobación del estado.......................................................................................... 24
4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba) ........................................................ 24
4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental ............................................................. 25
4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba................................................................. 25
1RB

4.5 Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional)....................................................................... 26


4.5.1 Estado ....................................................................................................................... 26
4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de prueba............................................. 26

2 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

42 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Contenido

4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prueba ................................................. 27


4.6 Pruebas de funcionamiento ..................................................................................................... 27
4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG........................................................................... 27
4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2 ......................................................................... 28
4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP ...................................................................... 28
4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP..................................................................... 29
4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2 .......................................................................... 29
4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP......................................................................... 30
4.7 Controles técnicos de medición, cada dos años (solo para Alemania, Austria y Suiza).......... 31
4.7.1 Controles técnicos de medición ................................................................................ 31
4.8 Medidas finales........................................................................................................................ 31
4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato .................................................... 31
5 Medios de comprobación 31
5.1 Medios de comprobación ........................................................................................................ 31
5.1.1 Medios de comprobación con obligación de calibración ........................................... 32
5.1.2 Medios de comprobación sin calibración obligatoria................................................. 33
5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del Vista 120 (por parte del cliente, si 35
dispone de ellos) .......................................................................................................
6 Anexo 36
6.1 Contraseñas ............................................................................................................................ 36
6.1.1 Acceso al menú "User Maintain" ............................................................................... 36
6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode".................................................................................. 36
1RB

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 3 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 43


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Indicaciones importantes

Indicaciones importantes

NOTA
Antes de aplicar estas instrucciones de pruebas, verificar que sean actuales
(comparar el índice de revisión con la documentación de servicio actual).
Todos los resultados y los datos deben documentarse en el "Test Report" o
en la "Result Sheet".

NOTA
Para la comprobación después de una reparación no hay que aplicar estas
instrucciones de pruebas.

1 Configuración del aparato

Este capítulo sirve para registrar la configuración del aparato.

1.1 Códigos de serie y versión de software

1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté documentado en otra parte
Acción • Leer el código de serie en la parte posterior del monitor.
Resultado Código de serie
No.0905_0000010810

[________txt]

4 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

44 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Piezas de mantenimiento

1.1.2 Versión de software


Acción • Leer e introducir la versión de software más tarde, en "Prueba de
funcionamiento y de estado".
Resultado Versión de software
[________txt]

2 Piezas de mantenimiento

Este capítulo contiene las piezas de mantenimiento relativas a los intervalos,


mediciones y pruebas que solo se pueden hacer con el aparato abierto.

El monitor Vista 120 no tiene piezas de mantenimiento relativas a los


intervalos.

3 Seguridad del sistema eléctrico

Este capítulo contiene pruebas que hay que realizar para determinar el
estado seguro del sistema o dispositivo electromédico.
Efectuar las pruebas según lo especificado en la norma IEC 62353 o en la
norma IEC 60601-1 (depende de las directrices nacionales; en Alemania, por
ejemplo, se aplica la norma DIN EN 62353).

3.1 Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353)

NOTA
El aparato cumple los requisitos de la clase de protección I, tipo CF y tipo BF.

NOTA
El aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST, debe estar
configurado correctamente para todas las mediciones. ¡Si se obtienen
resultados de medición no plausibles, como por ejemplo una corriente de
derivación de 0,0 μA, comprobar el aparato de comprobación además del
montaje de prueba!
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 5 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 45


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
En las pruebas correspondientes a IEC 62353, hay que comprobar el
aparato médico eléctrico (aparato ME) o el sistema médico eléctrico (sistema
ME).
Los sistemas ME deben tratarse como aparatos ME.
Un sistema ME es una combinación de varios aparatos, según la
especificación del fabricante, de los cuales al menos uno debe ser un
aparato ME, que están interconectados mediante una conexión funcional o
por medio de una regleta de enchufes múltiple.

NOTA
En los aparatos que estén conectados a otros aparatos por medio de un
cable de datos, dicha conexión debe desenchufarse antes de realizar la
prueba de seguridad eléctrica, con el fin de evitar mediciones incorrectas.

3.1.1 Examen visual


Requisito previo El aparato de comprobación y el equipo a comprobar están apagados.
Acción
ADVERTENCIA
¡Tensión peligrosa!
El contacto con los componentes que conducen tensión puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
Ź Antes de comprobar los cartuchos de fusibles, desconecte el enchufe de
la toma de corriente de la red eléctrica.

• Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la red eléctrica.


Comprobación Las conexiones de los fusibles del equipo a comprobar coinciden con las
especificaciones de la placa identificativa.
El cable de alimentación y el enchufe de la red eléctrica no están sucios ni
dañados.
Resultado Estado comprobado
[________OK] No.0905_0000010810

6 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

46 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra


Montaje de prueba

1936
Imag. 1 Resistencia del conductor de puesta a tierra
Pos. Denominación
1 Aparato de comprobación
2 Equipo a comprobar
3 Cable de sonda para el aparato de comprobación
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor de puesta a tierra

Acción • Establecer el montaje de prueba.


• Encender el aparato de comprobación.
• Configurar el aparato de comprobación como corresponda y seguir las
instrucciones del aparato de comprobación.
• Con la punta de prueba del cable de la sonda, explorar uno tras otro los
puntos de medición enumerados en el capítulo "Puntos de medición de la
resistencia del conductor de puesta a tierra" del equipo a comprobar,
moviendo al hacerlo la línea de conexión a la red eléctrica en toda su
longitud durante la medición. Con ello no debe modificarse la resistencia.
Comprobación En el caso de los aparatos individuales, el valor de la resistencia del
conductor de puesta a tierra no debe superar en cada caso 0,3 ohmios,
incluida la línea de conexión a la red eléctrica instalada fija o la línea de
conexión a la red eléctrica que solo se puede soltar con herramientas.
Resultado Máximo valor medido.
[________ȍ]

3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra


Acción • Con la punta del cable de sonda, explorar uno tras otro los siguientes
puntos de medición para medir la resistencia del conductor de puesta a
tierra:
– Perno de conexión equipotencial en la fuente de alimentación o su rosca.
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 7 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 47


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

PRECAUCIÓN
Corriente de medición alta
Riesgo de daños irreversibles en la línea de baja tensión al monitor.
Ź Explorar únicamente el punto de medición fijado con la punta del cable de
sonda.

Resultado Puntos de medición explorados.


[________OK]

3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de derivación del aparato


Requisito previo Se requieren los siguientes adaptadores para prueba específicos del aparato
para el aparato a comprobar:
Juego de cables de prueba para Vista 120 (7911983) compuesto por:
– Adaptador ECG-VDE (para Vista 120)
– Adaptador CO2-VDE (para Vista 120)
– Adaptador SpO2-VDE (para Vista 120)
– Adaptador VDE temp. (para Vista 120)
– Adaptador PSI-VDE (para Vista 120)

Cable de cortocircuito, GC (7901068)


Cable de cortocircuito modificado, Nellcor, tipo L (7901068)

28695

NOTA
La medición de la PSNI se puede realizar sin adaptador conectado
directamente a la PSNI.

NOTA
El módulo de SpO2 Nellcor OxiMax se mide según los valores límite de CF
en la conexión del módulo de SpO2 Nellcor OxiMax.

Acción • Conectar todos los cables adaptadores al dispositivo a comprobar.


• Conectar todos los cables adaptadores a los contactos de conexión en el
aparato de comprobación.
• Realizar la prueba de la corriente de derivación del aparato.
No.0905_0000010810

Resultado Los adaptadores para prueba están disponibles y están conectados.


[________OK]

8 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

48 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

3.1.5 Corriente de derivación del aparato

NOTA
La prueba de la corriente de derivación del aparato se puede realizar según
la medición de la corriente diferencial o bien mediante la medición directa.
En caso de medición directa, el equipo a comprobar debe instalarse aislado y
deben explorarse con la sonda todas las piezas conductoras que se puedan
tocar (el conductor de puesta a tierra se interrumpe internamente en el
aparato de comprobación).

Requisito previo El aparato de comprobación está encendido.


Montaje de prueba

2193
Imag. 2 Corriente de derivación del aparato
Pos. Denominación
1 Aparato de comprobación
2 Fuente de alimentación
3 Monitor
4 (Módulo aplicable) adaptador de prueba específico del aparato para el aparato
de comprobación
5 Clavijas de conexión configurables para el módulo aplicable
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor de puesta a tierra
CC Tensión continua

Acción • Establecer el montaje de prueba.


• (Módulo aplicable) Conectar el adaptador de prueba específico del aparato
en uno de los lados con el equipo a comprobar y en el otro lado con el
aparato de comprobación, clavija de conexión configurable "A" para
módulos aplicables (¡tener en cuenta la configuración!).
• Seguir las instrucciones del aparato de comprobación.

NOTA
En los enchufes de red simétricos que no deban conectarse a la toma de
corriente en una posición preferente, hay que hacer la prueba dos veces. En
la segunda prueba, conectar el enchufe en la toma de corriente girado 180°.
No.0905_0000010810

En muchos aparatos de comprobación se simula el enchufe de red girado a


través de un conmutador interno. Documentar el valor de medición más alto.

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 9 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 49


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
Pasar siempre el valor de referencia (primer valor medido) al documento
"Test Report" o "Result Sheet".

NOTA
¡Si los valores medidos se encuentran entre el 90 % y el 100 % del valor
límite admisible, para evaluar la seguridad del sistema eléctrico hay que
tomar el valor de referencia y los valores medidos previamente de la
comprobación de repetición!

Comprobación El valor de referencia no debe superar 500 μA.


Resultado Valor de referencia
[________μA]

Comprobación El valor de la comprobación de repetición no debe superar 500 μA.


Resultado Comprobación de repetición
[________μA]

3.1.6 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo


aplicable, tipo CF
Requisito previo El aparato de comprobación está encendido.
Montaje de prueba

2717

Imag. 3 Corriente de derivación en el módulo aplicable


Ele- Designación
ment
o
1 Aparato de comprobación
2 Unidad de la fuente de alimentación
3 Monitor
4 (Módulo aplicable) Adaptador para prueba específico del aparato para el apa-
rato de comprobación
5 Clavijas de conexión configurables para módulo aplicable
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor de puesta a tierra
No.0905_0000010810

10 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

50 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
¡Hay que medir los módulos aplicables por separado!

Acción • Preparar el montaje de prueba.


• (Módulo aplicable) Conectar el adaptador para prueba específico del
aparato en un extremo al equipo a comprobar y en el otro extremo a la
clavija configurable "A" del aparato de comprobación para módulos
aplicables (¡prestar atención a la configuración!).
• Seguir las instrucciones del aparato de comprobación.

NOTA
¡Hay que hacer la prueba dos veces! La segunda prueba se realiza con el
enchufe girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de
comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector
incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto.

NOTA
¡Debe transmitirse siempre el valor de referencia (primer valor medido)!

NOTA
¡Si los valores de medición están entre el 90 % y el 100 % del valor límite
permitido, deben aplicarse el valor de referencia y los valores medidos
previamente de la comprobación de repetición para evaluar la seguridad
eléctrica!

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija de ECG. El valor de referencia


no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de referencia ECG
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija de ECG. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición de repetición ECG
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija T1. El valor de referencia no


debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de referencia T1
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija T1. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición de repetición T1
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija T2. El valor de referencia no


debe sobrepasar 50 μA.
No.0905_0000010810

Resultado Valor de referencia T2


[________μA]

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 11 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 51


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija T2. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición de repetición T2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija IBP1. El valor de referencia no


debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de referencia IBP1
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija IBP1. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición de repetición IBP1
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija IBP2. El valor de referencia no


debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de referencia IBP2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija IBP2. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición de repetición IBP2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en el contacto PSI3. El valor de referencia no


deberá superar 50 μA.
Resultado Valor de referencia PSI3
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en el contacto PSI3. El valor de la medición


sucesiva no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Medición sucesiva PSI3
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en el pin de C.O. El valor de referencia no


debe exceder 50 μA.
Resultado Valor de referencia C.O.
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en el pin de C.O. El valor de medición de


repetición no debe exceder 50 μA.
Resultado Medición de repetición C.O.
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en el conector "Nellcor SpO2". El valor de


referencia no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de referencia para Nellcor SpO2
[________μA]
No.0905_0000010810

Comprobación Medir la corriente de derivación en el conector "Nellcor SpO2". El valor de la


comprobación de repetición no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Valor de la comprobación de repetición para Nellcor SpO2
[________μA]

12 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

52 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

3.1.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo


aplicable, tipo BF
Requisito previo El aparato de comprobación está encendido.
Montaje de prueba

2717
Imag. 4 Corriente de derivación en el módulo aplicable
Ele- Designación
ment
o
1 Aparato de comprobación
2 Unidad de la fuente de alimentación
3 Monitor
4 (Módulo aplicable) Adaptador para prueba específico del aparato para el apa-
rato de comprobación
5 Clavijas de conexión configurables para módulo aplicable
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor de puesta a tierra

NOTA
¡Hay que medir los módulos aplicables por separado!

Acción • Preparar el montaje de prueba.


• (Módulo aplicable) Conectar el adaptador para prueba específico del
aparato en un extremo al equipo a comprobar y en el otro extremo a la
clavija configurable "A" del aparato de comprobación para módulos
aplicables (¡prestar atención a la configuración!).
• Seguir las instrucciones del aparato de comprobación.

NOTA
¡Hay que hacer la prueba dos veces! La segunda prueba se realiza con el
enchufe girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de
comprobación se simula el giro del enchufe mediante un selector
incorporado. Debe documentarse el valor de medición más alto.

NOTA
No.0905_0000010810

¡Debe transmitirse siempre el valor de referencia (primer valor medido)!

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 13 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 53


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
¡Si los valores de medición están entre el 90 % y el 100 % del valor límite
permitido, deben aplicarse el valor de referencia y los valores medidos
previamente de la comprobación de repetición para evaluar la seguridad
eléctrica!

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija SpO2. El valor de referencia no


debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Valor de referencia SpO2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija SpO2. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Medición de repetición SpO2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija CO2. El valor de referencia no


debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Valor de referencia CO2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija CO2. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Medición de repetición CO2
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija NIBP. El valor de referencia no


debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Valor de referencia NIBP
[________μA]

Comprobación Medir la corriente de derivación en la clavija NIBP. El valor de medición de


repetición no debe sobrepasar 5000 μA.
Resultado Medición de repetición NIBP
[________μA]

3.2 Seguridad eléctrica según IEC 60601-1

NOTA
El aparato cumple las condiciones de la clase de protección I, tipo BF.

NOTA
A continuación se presenta una descripción de las pruebas de seguridad
eléctrica según IEC 60601-1. El que la norma sea o no aplicable depende de
las normativas nacionales y su utilización debe decidirse sobre el terreno,
teniendo en cuenta las normativas nacionales aplicables.
No.0905_0000010810

14 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

54 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
Todas las mediciones señaladas con (componente aplicable) en estas
instrucciones de pruebas únicamente deben realizarse si el aparato está
equipado con componentes aplicables.

NOTA
El aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST, debe estar
configurado correctamente para todas las mediciones. Si se obtienen
resultados de medición no plausibles, como por ejemplo una corriente de
derivación de 0,0 μA, comprobar el aparato de comprobación además del
montaje de prueba.

NOTA
En las pruebas que se realizan según IEC 60601-1, no solo hay que
comprobar el aparato médico eléctrico (aparato ME), sino también el sistema
médico eléctrico (sistema ME).
Los sistemas ME deben tratarse como aparatos ME.
Un sistema ME es una combinación de varios aparatos, según la
especificación del fabricante, de los cuales al menos uno debe ser un
aparato ME, que están interconectados mediante una conexión funcional o
por medio de una regleta de enchufes múltiple.

NOTA
En el caso de los aparatos que estén conectados a otros aparatos por medio
de un cable de datos, dicha conexión debe desenchufarse antes de realizar
la prueba de seguridad eléctrica, con el fin de evitar mediciones incorrectas.

3.2.1 Examen visual


Requisito previo El aparato de comprobación y el equipo a comprobar están apagados.
Acción – Desconectar el enchufe de la red eléctrica de la fuente de alimentación.

ADVERTENCIA
¡Tensión peligrosa!
El contacto con los componentes que conducen tensión puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
Ź Desconectar el cable de alimentación eléctrica de la salida de CA antes
de comprobar las conexiones de los fusibles.

Comprobación – Las conexiones de los fusibles del equipo a comprobar coinciden con las
especificaciones de la placa identificativa.
– El cable de alimentación y el enchufe no están sucios ni dañados.
Resultado Estado comprobado.
[________OK]
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 15 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 55


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra


Montaje de prueba

1629
Imag. 5 Montaje de prueba de la resistencia del conductor de puesta a
tierra
Ele- Designación
ment
o
1 Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST 7910810
2 Equipo a comprobar
3 Sonda de prueba con punta
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor (Protective earth)

Acción • Preparar el montaje de prueba.


• Encender el aparato de comprobación y el equipo a comprobar.
• Configurar el aparato de comprobación del modo correspondiente y seguir
las instrucciones del aparato de comprobación.
• Con la punta de la sonda, explorar uno tras otro cada uno de los puntos de
medición del equipo a comprobar que se enumeran en el capítulo
siguiente, moviendo el cable de alimentación en toda su longitud mientras
se realiza la medición. Al hacerlo, la resistencia no debe cambiar.
Comprobación La resistencia del conductor de puesta a tierra no debe sobrepasar en cada
caso 0,2 ohmios (incluyendo el cable de alimentación).
Resultado Introducir el máximo valor medido de la resistencia del conductor de
puesta a tierra.
[________ȍ]

3.2.3 Puntos de medición de la resistencia del conductor de puesta a tierra


Acción – Explorar uno tras otro los siguientes puntos de medición para medir la
No.0905_0000010810

resistencia del conductor de puesta a tierra, con la punta del cable de


sonda:
– Perno de conexión equipotencial en la fuente de alimentación o su rosca.

16 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

56 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

ADVERTENCIA
Corriente de medición alta
Riesgo de destrucción del cable de baja tensión al monitor (unidad básica).
Ź Explorar solo el punto de medición especificado con la sonda de prueba.

Resultado Puntos de medición explorados.


[________OK]

3.2.4 Corriente de derivación a tierra


Montaje de prueba
NOTA
Para evitar una medición incorrecta, configurar el equipo a comprobar de
forma que esté aislado.

766

Imag. 6 Montaje de prueba de la corriente de derivación a tierra


Ele- Designación
ment
o
1 Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST
2 Equipo a comprobar
L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor (Protective earth)

Acción • Preparar el montaje de prueba.


• Encender el aparato de comprobación y el equipo a comprobar.
• Seguir las instrucciones del aparato de comprobación.

NOTA
¡En los enchufes de red simétricos que no tengan una posición preferente en
la toma de corriente, la comprobación de la corriente de derivación a tierra
No.0905_0000010810

debe realizarse dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 17 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 57


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación


se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe
documentarse el valor de medición más alto.

Comprobación En las condiciones normales (N.C.), el valor inicial no debe sobrepasar


500 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.)
[________μA]

Comprobación En la primera condición de error (S.F.C.), el valor inicial no debe sobrepasar


1000 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.)
[________μA]

NOTA
Las siguientes pruebas se basan en el aparato de comprobación 7910810.
Este aparato de comprobación permite simular el giro del enchufe con la
configuración adecuada. Con otros aparatos de comprobación, puede ser
necesario girar el enchufe manualmente (hay que documentar el más alto de
los valores medidos).

Comprobación En las condiciones normales (N.C.), el valor inicial no debe sobrepasar


500 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.)
[________μA]

Comprobación En la primera condición de error (S.F.C.), el valor inicial no debe sobrepasar


1000 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.)
[________μA]

3.2.5 Adaptadores de prueba para la corriente de derivación del paciente


Requisito previo Se requieren los siguientes adaptadores para prueba específicos del aparato
para el aparato a comprobar:
Juego de cables de prueba para Vista 120 (7911983) compuesto por:
– Adaptador ECG-VDE (para Vista 120)
– Adaptador CO2-VDE (para Vista 120)
– Adaptador SpO2-VDE (para Vista 120)
– Adaptador VDE temp. (para Vista 120)
– Adaptador PSI-VDE (para Vista 120)

Cable de cortocircuito, GC (2607144)


Cable de cortocircuito modificado, Nellcor, tipo L (7901068)
No.0905_0000010810

18 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

58 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

28695
NOTA
La medición de la PSNI se puede realizar sin adaptador conectado
directamente a la PSNI.

Acción – Conectar todos los cables adaptadores al dispositivo a comprobar.


– Conectar todos los cables adaptadores a los contactos de conexión en el
aparato de comprobación.
– Realizar la comprobación de la corriente de derivación del paciente.
Resultado Los adaptadores para prueba están disponibles y están conectados.
[________OK]

3.2.6 Corriente de derivación del paciente


Montaje de prueba

425

Imag. 7 Montaje de prueba de la corriente de derivación del paciente


Ele- Designación
ment
o
1 Aparato de comprobación, por ejemplo SECUTEST
2 Equipo a comprobar
3 Adaptador para prueba específico del aparato
4 Clavijas de conexión para módulos aplicables
No.0905_0000010810

L Conductor
N Conductor neutro
PE Conductor (Protective earth)

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 19 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 59


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

NOTA
¡Medir cada módulo aplicable por separado!

Acción • Preparar el montaje de prueba.

NOTA
¡En los enchufes de red simétricos que no tengan una posición preferente en
la toma de corriente, la comprobación de la corriente de derivación a tierra
debe realizarse dos veces! La segunda prueba se realiza con el enchufe
girado 180° en la toma de corriente. En muchos aparatos de comprobación
se simula el giro del enchufe mediante un selector incorporado. Debe
documentarse el valor de medición más alto.

• Seguir las instrucciones del aparato de comprobación.

3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo


aplicable, tipo CF
Requisito previo El aparato de comprobación está encendido.
Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión
ECG. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Conditiones normales (N.C.) ECG
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión ECG. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) ECG
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


T1. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) T1
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión T1. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) T1
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


T2. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) T2
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión T2. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) T2
[________μA]
No.0905_0000010810

20 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

60 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Seguridad del sistema eléctrico

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


IBP1. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) IBP1
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión IBP1. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) IBP1
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


IBP2. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) IBP2
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión IBP2. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) IBP2
[________μA]

Comprobación Estado normal (N.C. = normal condition): medir la corriente de derivación en


la conexión PSI3. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Estado normal (N.C. = normal condition) PSI3
[________μA]

Comprobación Primer error (S.F.C. = Single Fault Condition): medir la corriente de


derivación en la conexión PSI3. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primer caso de error (S.F.C. = Single Fault Condition) PSI3
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): Medir la corriente de derivación en la conexión


de C.O. El valor no debe exceder 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) C.O.
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): Medir la corriente de derivación en la


conexión de C.O. El valor no debe exceder 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) C.O.
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): Medir la corriente de derivación en el conector


Nellcor SpO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) Nellcor SpO2
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): Medir la corriente de derivación en el


conector Nellcor SpO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) Nellcor SpO2
[________μA]
No.0905_0000010810

3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplicable, red eléctrica en el módulo


aplicable, tipo BF
Requisito previo El aparato de comprobación está encendido.

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 21 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 61


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


SpO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) SpO2
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión SpO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) SpO2
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


CO2. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) CO2
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión CO2. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) CO2
[________μA]

Comprobación Condiciones normales (N.C.): medir la corriente de derivación en la conexión


NIBP. El valor no debe sobrepasar 10 μA.
Resultado Condiciones normales (N.C.) NIBP
[________μA]

Comprobación Primera condición de error (S.F.C.): medir la corriente de derivación en la


conexión NIBP. El valor no debe sobrepasar 50 μA.
Resultado Primera condición de error (S.F.C.) NIBP
[________μA]

4 Prueba de funcionamiento y de estado

Este capítulo contiene pruebas para determinar si el aparato y los accesorios


utilizados cumplen las especificaciones del manual de instrucciones en lo
que se refiere al estado y al funcionamiento.

4.1 Prueba de estado del aparato básico


Requisito previo -

4.1.1 Adhesivos y manual de instrucciones


Comprobación – Los rótulos y las inscripciones están completos y son legibles:
– El manual de instrucciones está disponible, según el usuario o el propieta-
rio.
– Sólo aplicable en Alemania: El registro de productos médicos está disponi-
No.0905_0000010810

ble (según el usuario o el propietario).


Resultado Estado comprobado.
[________OK]

22 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

62 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

4.1.2 Aparato básico externamente


Comprobación – La carcasa no está contaminada por suciedad ni dañada.
– No hay grietas en el plástico.
– Los rótulos están completamente pegados.
– El asa de transporte no está dañada.
– La tapa del compartimento de la batería no está dañada.
– El botón giratorio no está dañado.
– Las teclas de membrana no están dañadas.
Resultado Estado comprobado.
[________OK]

4.2 Circuitos de potencia y encendido


Requisito previo – El monitor de pacientes está apagado.

4.2.1 Prueba de encendido


Acción • Encender el monitor.
Comprobación – Se enciende el indicador de alimentación.
– Suena un tono de inicio.
– Los indicadores de alarma parpadean.
– La pantalla LCD se enciende en unos segundos.
– No falta ningún carácter.
– En la pantalla LCD no hay puntos brillantes ni sombras oscuras.
– Las curvas, fuentes y símbolos que aparecen en la pantalla LCD son nor-
males.
Acción • Tocar cualquier tecla disponible en la pantalla.
Comprobación – Comprobar si la pantalla funciona correctamente. Si se toca el centro de
una tecla y el monitor no ejecuta la operación correcta, calibrar la pantalla
táctil. Para obtener más información, consultar el capítulo "Calibración de
la pantalla táctil" en el manual de instrucciones del Vista 120.
Acción • Pulsar la tecla de la impresora para comenzar la impresión.
Comprobación – Comprobar que la impresora empieza a imprimir y que todas las curvas se
imprimen correcta y claramente en el papel.
Acción – Leer la versión de software (acceder al cuadro de diálogo mediante Menu
> Common function > About)
Comprobación – Leer la versión de software del aparato y anotarla en el punto 1.1.2 del
informe de prueba.
Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 23 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 63


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

4.3 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2

4.3.1 Comprobación del estado


Comprobación En el alojamiento de la trampa de agua, las espigas de conexión y juntas
tóricas correspondientes están completas y son legibles.
Resultado Estado de la trampa de agua incluyendo el alojamiento
[________OK]

4.4 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics LoFlo

4.4.1 Comprobación del estado


Comprobación En el alojamiento de la trampa de agua, las espigas de conexión y juntas
tóricas correspondientes están completas y son legibles.
Resultado Estado de la trampa de agua incluyendo el alojamiento
[________OK]

4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba)


Requisito previo El monitor se encuentra en el funcionamiento de medición.
Montaje de prueba
34919

Imag. 8 Montaje de prueba "cantidad de caudal del gas de prueba"


Pos. Denominación
1 Módulo Respironics LoFlo
2 Tubo en la salida del módulo 1190520
3 Caudalímetro 7901161

Acción • Establecer el montaje de prueba.


• Leer la cantidad de caudal del gas de prueba en el caudalímetro.
Comprobación La cantidad de caudal se encuentra entre 40 mL/min y 60 mL/min.
Resultado Valor de medición de la cantidad de caudal
No.0905_0000010810

[________mL/min]

24 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

64 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental


Requisito previo – El aparato básico está encendido y en funcionamiento desde hace al
menos 10 minutos.
Acción • Iniciar la Medición de CO2.
Comprobación Al cabo de un mínimo de 90 segundos, el monitor de paciente indica los
datos de medición para el siguiente punto de prueba:

Valor de medición de CO2


Comprobación El valor de medición está entre 0 y 0,5 %.
Resultado Precisión de la medición con aire ambiental
[________OK]

4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba


Montaje de prueba

34927

Imag. 9 Montaje de prueba: Precisión de medición con gas de prueba


Pos. Denominación
1 Módulo Respironics LoFlo
2 Conexión de la trampa de agua
3 Tubo de prueba 8290286
4 Bolsa 1198343
5 Tubo de silicona (3 cm) 1190520
6 Pieza en T 6800187
7 Tubo de silicona (2 cm) 1198343
8 Tubo de silicona (3 cm) 1190520
9 Botella de gas de prueba 5 % CO2 en N2 6850435 con regulador
de presión 1198343
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 25 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 65


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Acción
PRECAUCIÓN
Se podría dañar el módulo de medición.
¡Si la presión del sistema aumenta a más de 1050 hPa (1050 mbar) se daña
el módulo de medición!
Ź Llenar la bolsa solo un poco con gas de prueba.
Ź La bolsa no debe estar completamente llena.

• Establecer el montaje de prueba. Al hacerlo, prestar atención a que los


tubos de silicona utilizados sean lo más cortos posible.
• Esperar hasta que la bolsa se haya vaciado completamente mediante
aspiración.
• Poner al "mínimo" la rueda manual del regulador de presión de la botella
de prueba y abrir la válvula de cierre.
• Abrir más la rueda manual del regulador de presión de la botella de
prueba, hasta que la bolsa esté un poco llena.
• Cerrar la válvula de cierre. Si es necesario para continuar la medición,
abrir brevemente la válvula de cierre del regulador de presión de la botella
de prueba hasta que la bolsa esté un poco llena, y volver a cerrar la
válvula de cierre.
• Observar las curvas de medición (pendiente de aumento pronunciada) y
esperar a que la curva de medición y los valores de medición se muestren
estables en el display.
Comprobación Cuando se aspira el gas de medición, las curvas de medición muestran una
pendiente de aumento pronunciada. La curva forma una línea al 5 %
Los valores de medición de CO2 se encuentran entre 4,74 y 5,26 %.
Resultado Precisión de medición con gas de prueba
[________OK]

4.5 Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional)

4.5.1 Estado
Comprobación – El cable de conexión no está poroso, ni muy doblado ni dañado.
– El filtro de prueba está presente y no está dañado.
– El sensor de CO2 no está dañado.
Resultado Estado comprobado.
[________OK]

4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de prueba

NOTA
Al realizar las pruebas siguientes, no respirar en dirección al sensor de CO2.
No.0905_0000010810

Puesta a cero

26 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

66 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Acción • Conectar el aparato y dejar que el sensor de CO2 se caliente (mensaje en


el display).
• Quitar el sensor de CO2 de la cubeta.
• Tocar en la zona de los valores de indicación de la pantalla táctil.
– Aparece el cuadro de diálogo CO2 Setup.
• Tocar en Zero Calibration.
– En la línea de estado (arriba) aparece Zero in Progress.
Comprobación – Al cabo de unos segundos se muestra Zero OK.

Span check
Acción • Instalar el filtro de prueba.
• Hacer clic en Quick Span check.
– Se abre la ventana de diálogo CO2 maintain.
• Hacer clic en Quick Span Check.
Comprobación – En la línea de estado (arriba) aparece CO2 Accuracy Confirming.
– En el cuadro de diálogo se muestran los valores.
– En la línea de estado (arriba) aparece CO2 Accuracy Correct.
Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]

4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prueba

NOTA
Al realizar las pruebas siguientes, no respirar en dirección al sensor de CO2.

Puesta a cero
Acción • Conectar el aparato y dejar que el sensor de CO2 se caliente (mensaje en
el display).
• Quitar el sensor de CO2 de la cubeta.
• Tocar en la zona de los valores de indicación de la pantalla táctil.
– Aparece el cuadro de diálogo CO2 Setup.
• Tocar en Zero Calibration.
– En la línea de estado (arriba) aparece Zero in Progress.
Comprobación – Al cabo de unos segundos se muestra Zero OK.
Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]

4.6 Pruebas de funcionamiento

4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG


No.0905_0000010810

Requisito previo El campo ECG debe mostrarse en el monitor.


Si no aparece el campo ECG en el monitor, hay que activarlo en el menú.
Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la
casilla ECG > Exit

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 27 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 67


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Acción • Ajustar el tipo de derivación en el ECG con 3 derivaciones: ECG Setup >
Lead Type > 3 Leads > Exit

(También es válido para ECG con 5 derivaciones)


• Conectar los electrodos de ECG en el monitor Vista 120 y el simulador.
• Encender el monitor.
• Generar sucesivamente las frecuencias cardiacas 40 bpm, 80 bpm,
120 bpm,160 bpm, 200 bpm y 240 bpm.
Comprobación – El valor de FC mostrado en la pantalla es exacto.

Los errores en un margen de 2 bpm son aceptables.


Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]

4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2


Requisito previo El campo SpO2 debe mostrarse en el monitor.
Si no aparece el campo SpO2 en el monitor, hay que activarlo en el menú.
Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la
casilla SpO2 > Exit
Acción • Conectar el sensor a la conexión de SpO2 del monitor Vista 120.
• Colocar el sensor en su propio dedo meñique.
Comprobación – Aparece la curva de SpO2.
– Los valores digitales de SpO2 están entre el 95% y el 99%.
– Los valores digitales de la frecuencia del pulso (PLS) son plausibles. El
símbolo del corazón parpadea en el campo de SpO2, y suena un tono del
pulso de forma sincrónica con la aparición del símbolo del corazón.
Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]

4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP


Requisito previo El campo NIBP debe mostrarse en el monitor.
Si no aparece el campo NIBP en el monitor, hay que activarlo en el menú.
Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la
casilla NIBP > Exit
Prueba de hermeticidad del sistema neumático
No.0905_0000010810

28 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

68 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Acción • Conectar el manguito de forma segura con la clavija para el orificio de aire
de la NIBP.
• Enrollar el manguito alrededor de un cilindro del tamaño adecuado.
• Entrar en User Maintain > Nibp Maintain.
• Girar el botón hasta la posición Leak Test y pulsar. Aparece el mensaje
Leak Testing indicando que el sistema ha empezado a realizar la prueba
de hermeticidad.
• El sistema inflará automáticamente el sistema neumático hasta unos
180 mmHg.
• Al cabo de 20 segundos el sistema abre automáticamente la válvula de
desinflado, lo que indica la finalización de la medición neumática.
Resultado En el campo de la NIBP en la pantalla se muestra en mensaje Leak Test
OK. Salir de los menús de mantenimiento pulsando Exit en todos los
cuadros de diálogo que aparecen.
[________OK]

Medición de la NIBP
Acción – Conectar el monitor Vista 120 a través de una pieza en T con el DPI y el
manguito.
– Iniciar la medición de la PSNI en el monitor Vista 120.
Comprobación – Los valores de la PSNI mostrados en la pantalla se corresponden con los
valores mostrados en el DPI.
Resultado Una tolerancia de 8 mmHg es aceptable.
[________OK]

4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP


Requisito previo El campo Temp debe mostrarse en el monitor.
Si no aparece el campo Temp en el monitor, hay que activarlo en el menú.
Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la
casilla Temp > Exit
Acción • Conectar el sensor al monitor Vista 120 y medir la temperatura ambiente.
• Realizar una medición comparativa con un dispositivo externo para medir
la temperatura. Ambas mediciones deben llevarse a cabo con los
sensores cerca uno de otro.
Comprobación – Al cabo de aprox. 2 minutos el valor medido en los puertos T1 y T2 del
sensor corresponde a la temperatura ambiente.
Resultado Se acepta una desviación de ±0,5°C.
[________OK]

4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2


Requisito previo El campo CO2 debe mostrarse en el monitor.
Si no aparece el campo CO2 en el monitor, hay que activarlo en el menú.
Hacer lo siguiente: Menu > System Setup > Module Switch > marcar la
casilla CO2 > Exit
No.0905_0000010810

Como unidades de CO2 hay que utilizar %.

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 29 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 69


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Prueba de funcionamiento y de estado

Acción • Conectar el sensor de CO2 al monitor Vista 120.


• Realizar la calibración del punto cero del sensor de CO2: En el menú CO2
Setup, seleccionar Zero Calibration. Si el sistema indica brevemente
Zeroing, el proceso se realiza correctamente.
• Conectar la botella de gas de prueba al sensor de CO2.
• Abrir la botella de gas de prueba durante aprox. 3 segundos.
• Cerrar la botella de gas de prueba.
Comprobación – Aparece la curva de CO2.
– Los valores digitales de CO2 están entre el 4,5% y el 5,5%.
Resultado Funcionamiento comprobado.
[________OK]

4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP

Pressure
transducer

3-way Pressure transducer


stopcock interface cable
3-way
connector

DPI
Monitor
6(783 )5((=( 6,/(1&( 5(&25' 67$57 0(18
$/$50

13412
32:(5 &+$5*(

Imag. 10 Calibración de la IBP

Requisito previo Los dos campos de PSI se deben mostrar en el monitor.


Los campos de PSI se activan de la siguiente manera: Menu > System Setup
> Module Switch > activar el campo ART > activar el campo P1 > Exit
Utilizar mmHg como unidad.
Acción • Ajustar el convertidor a cero según las instrucciones de uso.
• Comprobar el grupo de componentes según las instrucciones de uso.
• Ajustar la unidad de medida en el DPI a mmHg.
• Generar de manera sucesiva una presión con el balón soplador de 50,
100, 150, 200 y 250 mmHg.
No.0905_0000010810

30 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

70 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Medios de comprobación

Comprobación – La curva para cada presión se muestra en el Vista 120.


– La presión se muestra en el Vista 120 con una tolerancia de ± 2 mmHg en
cada valor.
Resultado Funcionamiento comprobado. La comprobación de potencia de la PSI
se debe realizar en la conexión PSI1 y PSI2.
[________OK]

4.7 Controles técnicos de medición, cada dos años (solo para Alemania,
Austria y Suiza)

4.7.1 Controles técnicos de medición

NOTA
Los controles técnicos de medición deben realizarse cada 24 meses.

Resultado Próximo control de medición técnica


[________dat]

4.8 Medidas finales


Requisito previo – Las instrucciones de pruebas se han realizado de acuerdo con las especi-
ficaciones.
– Todas las pruebas realizadas han sido superadas.

4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato


Acción • Poner un adhesivo de comprobación en el aparato.
• Poner el aparato a disposición del operador o del usuario.
Resultado Adhesivo de comprobación y entrega del aparato
[________OK]

5 Medios de comprobación

En este capítulo se enumeran los medios de comprobación necesarios para


las pruebas de estas instrucciones de pruebas.

5.1 Medios de comprobación

NOTA
Utilizar los siguientes medios de comprobación u otros equivalentes.
No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 31 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 71


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Medios de comprobación

5.1.1 Medios de comprobación con obligación de calibración

1¼PHURGHSLH]D 'HQRPLQDFLµQ ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ


 $SDUDWRGHFRPSUREDFLµQSDUDOD
VHJXULGDGGHOVLVWHPDHO«FWULFR6(&8-
7(67

 %ORTXHGHFDXGDO¯PHWURVUDQJRGH
PHGLFLµQGHD /PLQ

 6LPXODGRUGH(&*0HWURQ LQF-


OXLGRHQ

 0DQµPHWURGLJLWDOGH EDUD EDU

Resultado Se han utilizado dispositivos de comprobación con una calibración


vigente.
[________OK]
No.0905_0000010810

32 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

72 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Medios de comprobación

5.1.2 Medios de comprobación sin calibración obligatoria

1¼PHURGHSLH]D 'HQRPLQDFLµQ ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ


 $GDSWDGRUGHSUXHEDSDUDO¯QHDVGH
FRQH[LµQHO«FWULFDV

 /¯QHDGHFRUWRFLUFXLWR 1HOOFRUWLSR/

 &DEOHGHFRUWRFLUFXLWRGHJDVWRFDUGL-
DFR

 -XHJRGHFDEOHGHSUXHEDSDUD9LVWD

 7XER [ VLOLFRQDFQ

 3LH]DHQ7

 7XER [ 6LQI


No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 33 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 73


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Medios de comprobación

1¼PHURGHSLH]D 'HQRPLQDFLµQ ,OXVWUDFLµQ2EVHUYDFLµQ


 -XHJRGHWXERVGHSUXHED
 XQLGDGHV

 %ROVD

 *DVGHSUXHED &2HQ1

 5HJXODGRUGHSUHVLµQ

0 %DOµQVRSODGRU

No.0905_0000010810

34 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

74 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Medios de comprobación

5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del Vista 120 (por parte del cliente, si
dispone de ellos)

Designación Número de referencia Imagen


Sensor de SpO2 con punta de silicona 2606249
suave

Cable de prolongación de SpO2 2606207

Kit del transductor de la IBP 2606225

Cable de interface del transductor de 2606224


presión

Manguito de la NIBP 2606212

Tubo de la NIBP 2606218

Sonda de temperatura para la piel 2606220

Cables de extremidades de ECG con 3 2606197


derivaciones

Cable principal de ECG con 3 derivacio- 2606196


nes

Módulo de EtCO2 Capnostat 2606226


No.0905_0000010810

_5HYLVLµQ_,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30 35 / 36

Documentación técnica IPM Vista 120S 75


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

9LVWD6
Anexo

Designación Número de referencia Imagen


Cable del gasto cardíaco, reutilizable 2601189
Sonda de temperatura de inyección en 2601190
línea (BD 684056-SP4042), reutilizable
Catéter del gasto cardíaco No es un producto de Drä-
ger.

Resultado Todos los accesorios necesarios a mano.


[________OK]

6 Anexo

Este capítulo contiene información adicional que puede resultar útil para
comprobar el aparato.

6.1 Contraseñas

Los siguientes menús están protegidos mediante una contraseña para evitar
cambios no autorizados. Si se ha perdido la contraseña, avisar a
DrägerService.

6.1.1 Acceso al menú "User Maintain"

Para acceder al menú "User Maintain" hacer clic en:


Menu > Maintenance > User Maintain
La contraseña es: ABC

6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode"

Para acceder al menú "Demo Mode" hacer clic en:


Menu > Common Function > Demo Mode
La contraseña es: 3045
No.0905_0000010810

36 / 36 ,QVWUXFFLRQHVGHSUXHEDV6HUYLFH&DUG,30_5HYLVLµQ_

76 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

3.3 Result Sheet Instrucciones de prueba / Service Card


IPM

Documentación técnica IPM Vista 120S 77


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

Result Sheet Instrucciones de pruebas/Service Card IPM


Vista 120S

Número de pieza:

Ubicación: Código de serie:

Departamento: No. de invent. del cliente:

Intervalo de mantenimiento: Otros / Fecha de entrega:


Leyenda

Aplicable a las Instrucciones de pruebas/Service Card IPM Revisión 1.0 9 / OK = Conforme


+ = Utilizado un repuesto
! = Error / Informe
/ = Accesorio no existe
- = No procede

Comprobación Resultado Comprobación Resultado


1 Configuración del aparato 3.2.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ȍ
1.1 Códigos de serie y versión de software 3.2.3 Puntos de medición de la resistencia del conduc- OK
tor de puesta a tierra
1.1.1 Código de serie del monitor, siempre que no esté txt
documentado en otra parte 3.2.4 Corriente de derivación a tierra
1.1.2 Versión de software txt [Link] Condiciones normales (N.C.) —A
2 Piezas de mantenimiento [Link] Primera condición de error (S.F.C.) —A
3 Seguridad del sistema eléctrico [Link] Condiciones normales (N.C.) —A
3.1 Seguridad eléctrica según DIN EN 62353 (IEC 62353) [Link] Primera condición de error (S.F.C.) —A
3.1.1 Examen visual OK 3.2.5 Adaptadores de prueba para la corriente de deri- OK
vación del paciente
3.1.2 Resistencia del conductor de puesta a tierra ȍ
3.2.6 Corriente de derivación del paciente
3.1.3 Puntos de medición de la resistencia del conduc- OK
tor de puesta a tierra 3.2.7 Corriente de derivación desde el módulo aplica-
ble, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF
3.1.4 Adaptadores para prueba de la corriente de deri- OK
vación del aparato [Link] Conditiones normales (N.C.) ECG —A
3.1.5 Corriente de derivación del aparato [Link] Primera condición de error (S.F.C.) ECG —A
[Link] Valor de referencia —A [Link] Condiciones normales (N.C.) T1 —A
[Link] Comprobación de repetición —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) T1 —A
3.1.6 Corriente de derivación desde el módulo aplica- [Link] Condiciones normales (N.C.) T2 —A
ble, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo CF [Link] Primera condición de error (S.F.C.) T2 —A
[Link] Valor de referencia ECG —A [Link] Condiciones normales (N.C.) IBP1 —A
[Link] Medición de repetición ECG —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) IBP1 —A
[Link] Valor de referencia T1 —A [Link] Condiciones normales (N.C.) IBP2 —A
[Link] Medición de repetición T1 —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) IBP2 —A
[Link] Valor de referencia T2 —A [Link] Estado normal (N.C. = normal condition) PSI3 —A
[Link] Medición de repetición T2 —A [Link] Primer caso de error (S.F.C. = Single Fault —A
[Link] Valor de referencia IBP1 —A Condition) PSI3
[Link] Medición de repetición IBP1 —A [Link] Condiciones normales (N.C.) C.O. —A
[Link] Valor de referencia IBP2 —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) C.O. —A
[Link] Medición de repetición IBP2 —A [Link] Condiciones normales (N.C.) Nellcor SpO2 —A
[Link] Valor de referencia PSI3 —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) Nellcor —A
SpO2
[Link] Medición sucesiva PSI3 —A
3.2.8 Corriente de derivación desde el módulo aplica-
[Link] Valor de referencia C.O. —A ble, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF
[Link] Medición de repetición C.O. —A [Link] Condiciones normales (N.C.) SpO2 —A
[Link] Valor de referencia para Nellcor SpO2 —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) SpO2 —A
[Link] Valor de la comprobación de repetición para —A [Link] Condiciones normales (N.C.) CO2 —A
Nellcor SpO2
[Link] Primera condición de error (S.F.C.) CO2 —A
3.1.7 Corriente de derivación desde el módulo aplica-
ble, red eléctrica en el módulo aplicable, tipo BF [Link] Condiciones normales (N.C.) NIBP —A
[Link] Valor de referencia SpO2 —A [Link] Primera condición de error (S.F.C.) NIBP —A
[Link] Medición de repetición SpO2 —A 4 Prueba de funcionamiento y de estado
[Link] Valor de referencia CO2 —A 4.1 Prueba de estado del aparato básico
[Link] Medición de repetición CO2 —A 4.1.1 Adhesivos y manual de instrucciones OK
[Link] Valor de referencia NIBP —A 4.1.2 Aparato básico externamente OK
[Link] Medición de repetición NIBP —A 4.2 Circuitos de potencia y encendido
3.2 Seguridad eléctrica según IEC 60601-1 4.2.1 Prueba de encendido OK
3.2.1 Examen visual OK 4.3 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Dräger G2

5HYLVLµQ 9LVWD6 

78 Documentación técnica IPM Vista 120S


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

Comprobación Resultado
4.3.1 Comprobación del estado OK
4.4 (Opcional) módulo EtCO2 de flujo lateral Respironics
LoFlo
4.4.1 Comprobación del estado OK
4.4.2 Cantidad de caudal de gas de prueba (bomba) mL/min
4.4.3 Precisión de la medición con aire ambiental OK
4.4.4 Precisión de medición con gas de prueba OK
4.5 Sensor de CO2 Mcable-Mainstream (opcional)
4.5.1 Estado OK
4.5.2 Infinity MCable - Mainstream CO2 con filtro de OK
prueba
4.5.3 Respironics - Mainstream CO2 con filtro de prue- OK
ba
4.6 Pruebas de funcionamiento
4.6.1 Prueba de funcionamiento de ECG OK
4.6.2 Prueba de funcionamiento de SpO2 OK
4.6.3 Prueba de funcionamiento de la NIBP
[Link] Prueba de hermeticidad del sistema neumáti- OK
co
[Link] Medición PSN OK
4.6.4 Prueba de funcionamiento de la TEMP OK
4.6.5 Prueba de funcionamiento del CO2 OK
4.6.6 Prueba de funcionamiento de la IBP OK
4.7 Controles técnicos de medición, cada dos años (so-
lo para Alemania, Austria y Suiza)
4.7.1 Controles técnicos de medición dat
4.8 Medidas finales
4.8.1 Adhesivo de comprobación y entrega del aparato OK
5 Medios de comprobación
5.1 Medios de comprobación
5.1.1 Medios de comprobación con obligación de cali- OK
bración
5.1.2 Medios de comprobación sin calibración obligato-
ria
5.1.3 Accesorios necesarios para la comprobación del OK
Vista 120 (por parte del cliente, si dispone de
ellos)
6 Anexo
6.1 Contraseñas
6.1.1 Acceso al menú "User Maintain"
6.1.2 Acceso al menú "Demo Mode"

5HYLVLµQ 9LVWD6 

Documentación técnica IPM Vista 120S 79


Catálogo de piezas e instrucciones de prueba

Informe:

/DFRPSUREDFLµQKDVLGRUHDOL]DGDVHJ¼QODVLQVWUXFFLRQHVGHFRPSUREDFLµQ

1RPEUH BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
)HFKD)LUPD  BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB

5HYLVLµQ 9LVWD6 

80 Documentación técnica IPM Vista 120S


Esta página ha sido dejada en blanco a propósito.

Documentación técnica IPM Vista 120S 81


Directiva 93/42/CEE relativa a los productos
sanitarios

Fabricante

Drägerwerk AG & Co. KGaA


Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
Alemania
+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-2080
[Link]

Á9036986(È
9036986 – 6498.025 es
© Drägerwerk AG & Co. KGaA
Revision/Edition: 1.0 –
Reservado el derecho de efectuar
modificaciones.
En caso de modificación no se produce ninguna
sustitución.

También podría gustarte