For Quick Change Adaptors With Coromant Capto 92042
For Quick Change Adaptors With Coromant Capto 92042
Installation and service instructions for quick change adaptors Montage- und Serviceanleitung für Schnellwechseladapter adaptadores de cambio rápido changement rapide
Recommended torque wrenches and key adaptors Empfohlene Drehmomentschlüssel und Schlüsselaufnahmen Llaves dinamométricas y adaptadores de llave recomendados Clés dynamométriques et embouts recommandés
To achieve indexing within +/- 2 micron, you need to use a torque wrench. Für eine Indexierung innerhalb +/- 2 Mikron ist ein Drehmomentschlüssel erforderlich. Para conseguir un ajuste de +/- 2 micras es necesario utilizar una llave dinamométrica. Pour obtenir un indexage dans les +/- 2 microns, il est nécessaire d’utiliser une clé dynamométrique.
Handling instructions Torque wrenches and key adaptors Drehmomentschlüssel und -aufnahmen Llaves dinamométricas y adaptadores de llave Clefs dynamometriques et embouts
Coupling Size Torque Ordering code Kupplungs- Drehmoment Bestellnummer Tamaño del Par de apriete Código de pedido Taille Couple Référence de
Nm Fuß/Pfund
Drehmomentschlüssel Schlüsselaufnahme
MM Zoll
acoplamiento
Nm ft.lbs
Llave dinamométrica Adaptadores de llave
mm Pulg.
d’accouple-
ment
commande
NOTE: CC Clamping Units require periodical service and maintenance in a clean area, NOTA: L
as unidades de sujeción CC precisan un mantenimiento periódico y NOTE : L
es unités de serrage CC nécessitent un entretien régulier dans un endroit
HINWEIS: C
C Spanneinheiten erfordern einen regelmäßigen Service und Wartung in
as recommended in the instructions. deben conservarse en lugares limpios, tal y como se recomienda en estas propre ainsi qu’il est recommandé dans les instructions.
einer sauberen Umgebung, wie in der Anleitung empfohlen.
instrucciones.
Once a year, check the draw bar movement “lx” of clamping units used in production. Before Una vez al año, compruebe la movilidad del tirante “lx” de las unidades de sujeción utilizadas Une fois par an, vérifier le mouvement de la barre de traction lx des unités de serrage
Überprüfen Sie einmal jährlich die Zugstangenbewegung “Lx” der in der Produktion
measuring, ensure that the camshaft is turned firmly to its end positions “unclamped and en producción. Antes de tomar las mediciones, asegúrese de que el árbol de levas está utilisées dans la production. Avant la mesure, vérifier si l’axe-came est tourné fermement en
eingesetzten Spanneinheiten. Achten Sie vor dem Messen darauf, dass der Exzenter fest
clamped respectiverly”. If the “lx” min value is equal or less than the value in Table 2. girado hacia su posición final, “aflojada y sujetada” respectivamente. Si el valor “lx” mínimo es position desserrée/serrée respectivement. Si la valeur minimum de lx est égale ou inférieure
in seiner Endposition “gespannt bzw. ungespannt” ist. Falls der min.“Lx”-Wert gleich oder
SEND CLAMPING UNITS FOR REPAIR. igual o inferior al valor de la tabla 2. à la valeur du tableau 2.
kleiner als der in Tabelle 2 angegebene Wert ist.
ENVÍE LAS UNIDADES DE SUJECIÓN A REPARAR. ENVOYER LES UNITÉS DE SERRAGE EN RÉPARATION.
ZUSENDUNG DER SPANNEINHEITEN ZUR WARTUNG.
Control dimensions Polygonsurface-Draw bar Kontrollabmessungen Polygonoberfläche-Zugstange Dimensiones de control del tirante de superficie poligonal Contrôle des cotes surface polygone - barre de traction
Table 1. New (unused) clamping units Table 2. Used clamping units Tabelle 1. Neue (nicht gebrauchte) Spanneinheiten Tabelle 2. Gebrauchte Spanneinheiten Tabla 1. Unidades de sujeción nuevas (no usadas) Tabla 2. Unidades de sujeción usadas Tableau 1. Unités de serrage neuves Tableau 2. Unités de serrage utilisées
Draw bar positioning mm (inch) Lx min in clamped positioning valid for used clamping Zugstangenposition mm (Zoll) Lx min in gespannter Position, gültig für gebrauchte Posicionamiento del tirante mm (pulg.) Valor lx mín. válido en posición sujeta para unidades de Positionnement de la barre de traction mm (pouces) Valeur lx minimum en position serrée valable pour les
Capto Uncl. pos. Cl. pos. units=limit for repair Capto Ungesp. Pos. Gesp. Pos. Spanneinheiten=Wartungsgrenze Capto Pos. afloj. Pos. sujet. sujeción usadas = límite para enviar a reparar Capto Pos. desserrée Pos. serrée unités de serrage utilisées = limite de réparation.
size Lx (max) Lx (min) Capto size Cl. pos. mm Lx (min) (inch) Größe Lx (max) Lx (min) Capto Größe Gesp. Pos. mm Lx (min) (Zoll) Tamaño Lx (máx.) Lx (mín.) Capto Tamaño Pos. sujet. mm. Lx (mín.) (pulg.) Taille Lx (max) Lx (min) Capto Taille Pos. fermée mm Lx (min) (pouces)
C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346
C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724
C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354
C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220
C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843
Head office:
AB Sandvik Coromant Unclamped Clamped Ungespannt Gespannt Aflojada Sujetada Desserré Serré
SE-811 81 Sandviken, Sweden
www.sandvik.coromant.com
E-mail: [email protected]
Lx Lx Lx Lx Lx Lx Lx Lx
max min max min máx. mín. max min
92042
© AB Sandvik Coromant
2016.04
en-GB de-DE es-ES fr-FR
Istruzioni per l’installazione e la manutenzione degli adattatori Instalação e instruções de manutenção para adaptadores de Инструкции по монтажу и эксплуатации быстросменных
a cambio rapido クイックチェンジアダプタの操作およびメンテナンス troca rápida базовых держателей/адаптеров 快换刀柄安装和维护说明
Chiavi torsiometriche e adattatori per chiave consigliati 推奨のトルクレンチとレンチアダプタ Torquímetros e soquetes recomendados Динамометрические ключи и рекомендуемые моменты затяжки 推荐的扭矩扳手和扳手接头
C-TK-01M (C3-C6) C-TK-01M (C3-C6) C-TK-01M (C3-C6) C-TK-01M (C3-C6) C-TK-01M (C3-C6)
C-TK-02 (C8) C-TK-02 (C8) C-TK-02 (C8) C-TK-02 (C8) C-TK-02 (C8)
Per la sostituzione tagliente con una precisione di +/- 2 micron, è necessario utilizzare una +/- 2マイクロメートル以内の繰り返し精度を保つために、
トルクレンチを使用してください。 Para alcançar uma repetibilidade de +/- 2 mícrons, você precisa usar um torquímetro. Для достижения повторяемости положения с точностью +/- 2 мкм необходимо применять 为达到小于+/-2微米的定位精度,必须使用扭矩扳手装夹。
chiave torsiometrica. динамометрический ключ.
Chiavi torsiometriche e adattatori per chiave トルクレンチとレンチアダプタ Adaptadores de chavetas e torquímetros Динамометрические ключи и переходники для ключей 扭矩扳手和扳手接头
Misura Momento torcente Codice di ordinazione カップリング トルク 型番 Tamanho do Torque Código para pedido Размер Момент затяжки Код заказа 接口尺寸 扭矩 订货号
accoppia- サイズ acoplamento соединения
mento トルクレンチ レンチアダプタ Torquímetro Soquete Динамометрический ключ Переходник 扭矩扳手 扳手接头
Chiave torsiometrica Adattatori per chiave Nm ft.lbs ミリ仕様 インチ仕様 Nm pés.lbs MM Polegadas Нм фунт/фут для ключа мм дюйм Nm 英尺磅 Mm 英寸
Nm ft.lbs mm poll. C3 35 26 C-TK-01M 5680 035-05 8 .31 C3 35 26 C-TK-01M 5680 035-05 8 .31 C3 35 26 C-TK-01M 5680 035-05 8 .31 C3 35 26 C-TK-01M 5680 035-05 8 .31
C3 35 26 C-TK-01M 5680 035-05 8 .31 C4 50 37 C-TK-01M 5680 035-06 10 .39 C4 50 37 C-TK-01M 5680 035-06 10 .39 C4 50 37 C-TK-01M 5680 035-06 10 .39 C4 50 37 C-TK-01M 5680 035-06 10 .39
C4 50 37 C-TK-01M 5680 035-06 10 .39 C5 70 52 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C5 70 52 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C5 70 52 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C5 70 52 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47
C5 70 52 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C6 90 67 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C6 90 67 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C6 90 67 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C6 90 67 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47
C6 90 67 C-TK-01M 5680 035-07 12 .47 C8 130 97 C-TK-02 5680 035-07 12 .47 C8 130 97 C-TK-02 5680 035-07 12 .47 C8 130 97 C-TK-02 5680 035-07 12 .47 C8 130 97 C-TK-02 5680 035-07 12 .47
C8 130 97 C-TK-02 5680 035-07 12 .47
Sbloccato Bloccato アンクランプ クランプ Destravada Travada Незакрепленная головка Закрепленная головка 松开 夹紧
NOTA: i dispositivi di bloccaggio CC hanno bisogno di interventi periodici di manuten- 注意:クランプホルダには、説明書で推奨されているように、定期的な点検・修理およびク NOTA: As unidades de fixação CC exigem manutenção regular em uma área limpa, ПРИМЕЧАНИЕ: Базовые держатели/адаптеры СС требуют периодического
注意:如说明所推荐的那样,CC夹紧单元需要在清洁区域接受定期维护与保养。
zione e assistenza in un’area pulita, come raccomandato nelle istruzioni. リーンな環境下でのメンテナンスが必要です。 conforme recomendado nas instruções. обслуживания в чистом помещении, согласно инструкциям.
Una volta all’anno, controllare il movimento del tirante di bloccaggio “lx” dei dispositivi di 1年に1回、製造工程で使用されているクランプホルダのドローバー機構部分「lx」を点検してく Verifique anualmente o movimento “lx” do tirante de tração (draw bar) nas unidades de Ежегодно проверяйте перемещение тяги “Lx” у держателей/адаптеров, используемых в 每年检查生产中使用的夹紧单元,拉杆行程“lx”。测量前,确保拉杆完全处于拉紧、松开
bloccaggio utilizzati in produzione. Prima di misurare, verificare che l’albero a camme sia ださい。測定する前に、カムシャフトがしっかりと
「それぞれアンクランプおよびクランプ」終端位 fixação usadas na produção. Antes de medir, certifique-se de que o came está bem fixo nas производстве. Перед измерением убедитесь, что кулачок надежно повернут в крайние 两个位置。如果“lx”最小值小于或等于表2的推荐值,表明该夹紧单元需要进行维修。
perfettamente in battuta nelle posizioni di sbloccaggio e bloccaggio. Il valore minimo di 置まで回転していることを確認してください。「lx」最小値が表2の値以下だった場合は、 posições finais “travado e destravado respectivamente”. Se o valor mínimo de “Lx” for igual положения “раскреплен” и “закреплен” соответственно. Если минимальное значение
“lx” deve essere uguale o inferiore a quello riportato nella Tabella 2. クランプホルダを修理してください。 ou menor que o valor na tabela 2. “Lx” меньше либо равно значению в Таблице 2.
IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO, CONTATTARE IL TECNICO DI VENDITA DI RIFERIMENTO. ENVIE A UNIDADE DE FIXAÇÃO PARA REPARO. ОТПРАВЬТЕ БАЗОВЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ/АДАПТЕРЫ НА РЕМОНТ.
Проверьте размеры “соединение–тяга”
Controllare le dimensioni superficie del poligono-tirante di bloccaggio ドローバー端面の管理寸法 Controle as dimensões da face do polígono até a face do tirante de tração 三棱锥法兰面到拉杆端面的控制尺寸
Таблица 1. Новые (не бывшие в употреблении) Таблица 2. Бывшие в употреблении базовые
Tabella 1. Dispositivi di bloccaggio nuovi (non utilizzati) Tabella 2. Dispositivi di bloccaggio in uso 表1:新しい(未使用)
クランプホルダ 表2:使用済みクランプホルダ Tabela 1. Unidades de fixação novas (sem uso) Tabela 2. Unidades de fixação usadas базовые держатели/адаптеры держатели/адаптеры 表1。新的 (未用过) 夹紧单元 表2。用过的夹紧单元
Posizionamento del tirante di bloccaggio, mm (poll.) Lx min in posizione bloccata per i dispositivi di ドローバー位置mm (inch) 使用済みクランプホルダに適用されるクランプ位置での Posicionamento do tirante de tração em mm (pol.) Lx mín. na posição travada, válido para unidades de Положение тяги, мм (дюйм) Lx min в закрепленном положении, применяемое для бывших в 拉杆位置,mm (英寸) 对于用过的夹紧单元,夹紧位置的 lx最小值=送
Capto Pos. sbloccata Pos. bloccata bloccaggio in uso=limite di riparazione キャプト アンクランプ位置 クランプ位置 Lx min = 修理の限界値 Capto Pos. destrav. Pos. trav. fixação usadas=limite para reparo употреблении держателей/адаптеров = предельному значению Capto 松开位置 夹紧位置 修极限值
Dimen- Lx (max) Lx (min) Capto Pos. bloccata, mm Lx (min) (poll.) サイズ Lx (max) Lx (min) キャプトサイズ クランプ位置mm Lx (min) (inch) Tamanho Lx (máx.) Lx (mín.) Capto Tamanho Pos. trav. em mm Lx (mín.) (pol.) Размер Незакрепл. полож. Закрепл. полож. для ремонта 尺寸 Lx (最大值) Lx (最小值) Capto 尺寸 夹紧位置,mm Lx (最小值) (英寸)
sioni Dimensioni C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 Capto Lx (max) Lx (min) Размер Capto Закрепл. полож. мм Lx (min) (дюйм) C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346
C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C3 5.3 0.2087 8.9 0.3504 C3 8.5 0.3346 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724
C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C4 8.2 0.3228 12.3 0.4843 C4 12.0 0.4724 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354
C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C5 9.2 0.3622 13.9 0.5472 C5 13.6 0.5354 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220
C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C6 10.1 0.3976 16.1 0.6339 C6 15.8 0.6220 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843
C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843 C8 19.2 0.7795 25.3 0.9961 C8 25.0 0.9843
Lx Lx Lx Lx Lx Lx Lx Lx
max min max min máx. mín. Lx Lx 最大值 最小值
max min