0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
685 vues269 pages

690 Enduro 2009 3206076fr

Transféré par

Steven Amador
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
685 vues269 pages

690 Enduro 2009 3206076fr

Transféré par

Steven Amador
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL DE RÉPARATION 2009

690 Enduro EU
690 Enduro AUS/UK
690 Enduro R EU
690 Enduro R AUS/UK
690 Enduro R USA
Réf. 3206076fr
AVANT-PROPOS 1

Veiller à lire le présent manuel avec attention et dans son intégralité avant d'entreprendre les travaux.
AVANT-PROPOS

N'utiliser que des pièces détachées d'origine KTM.

Le véhicule ne peut remplir ses fonctions de manière durable que si les travaux d'entretien prescrits sont réalisés régulièrement et cor-
rectement.

Le présent manuel de réparation correspond à l'état actuel de la série concernée. Cependant, nous nous réservons le droit d'apporter
des modifications liées à un perfectionnement de la construction, sans pour autant rectifier le présent document.
Les présentes instructions de montage ne décrivent pas les procédures à suivre généralement par un atelier. De la même manière, les
consignes de sécurité à respecter en atelier n'y sont pas mentionnées. Nous partons du principe que les travaux sont réalisés par un
mécanicien ayant suivi la formation correspondante.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté-
riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica-
tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements
spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche


Tous droits réservés
Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)


Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet-
tant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE 2

Démonter l'amortisseur .................................................. 48


SOMMAIRE

MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 5


REMARQUES IMPORTANTES............................................... 6 Démonter la tige de piston ............................................. 49
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE .......................... 8 Contrôler l'amortisseur ................................................... 50
Numéro de châssis/plaque signalétique (690 Enduro, Déposer le palier de pivot ............................................... 51
690 Enduro R EU, 690 Enduro R AUS/UK) ....................... 8 Poser le palier de pivot................................................... 52
Numéro de châssis/plaque signalétique Remonter la tige de piston ............................................. 53
(690 Enduro R USA) ....................................................... 8 Assembler l'amortisseur ................................................. 54
Numéro de clé ................................................................ 8 Remplir et purger l'amortisseur ....................................... 56
Numéro de moteur........................................................... 8 Remplir l'amortisseur d'azote.......................................... 58
Référence de la fourche ................................................... 9 Poser le ressort.............................................................. 59
Référence de l'amortisseur ............................................... 9 05/ÉCHAPPEMENT ........................................................... 60
MOTO............................................................................... 10 Déposer le coude de pot d'échappement .......................... 60
Relever la moto avec des béquilles .................................. 10 Poser le coude de pot d'échappement.............................. 60
Débéquiller la moto ....................................................... 10 Déposer le silencieux arrière ........................................... 61
Relever la moto avec un lève-moto .................................. 10 Monter le silencieux arrière ............................................ 62
Débéquiller la moto ....................................................... 11 06/FILTRE À AIR............................................................... 64
Démarrage .................................................................... 11 Déposer le filtre à air ..................................................... 64
Démarrer la moto pour l'activité de contrôle ..................... 12 Remonter le filtre à air ................................................... 64
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE......................................... 13 Déposer le boîtier du filtre à air....................................... 64
Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 13 Monter le boîtier du filtre à air ........................................ 65
Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 13 07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE.................................. 67
Purger les bras de fourche .............................................. 14 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 67
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche ............. 15 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 67
Démonter les protections de fourche ............................... 15 Déposer la selle............................................................. 67
Positionner les protections de fourche ............................. 15 Monter la selle .............................................................. 67
Déposer les bras de fourche............................................ 16 Déposer le cache latéral ................................................. 68
Monter les bras de fourche ............................................. 17 Poser le cache latéral..................................................... 68
Exécuter l'entretien de la fourche.................................... 18 Contrôler la pression de carburant ................................... 68
Démonter les bras de fourche ......................................... 19 Remplacer le filtre à carburant ....................................... 69
Désassembler la cartouche ............................................. 22 09/ROUE AVANT............................................................... 73
Désassembler la douille de compression .......................... 23 Déposer la roue avant .................................................... 73
Contrôler les bras de fourche (690 Enduro)...................... 24 Poser la roue avant ........................................................ 73
Contrôler les bras de fourche (690 Enduro R)................... 25 Contrôler la pression d'air des pneus ............................... 74
Assembler la douille de compression ............................... 26 Contrôler l'état des pneus ............................................... 74
Assembler la cartouche .................................................. 27 Contrôler les disques de frein ......................................... 75
Assembler les bras de fourche (690 Enduro) .................... 29 10/ROUE ARRIÈRE ........................................................... 76
Assembler les bras de fourche (690 Enduro R)................. 33 Déposer la roue arrière ................................................... 76
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 36 Poser la roue arrière....................................................... 76
Régler le jeu du palier de la tête de direction ................... 37 Contrôler la tension de la chaîne ..................................... 77
02/GUIDON, INSTRUMENTS ............................................. 38 Régler la tension de la chaîne......................................... 77
Position du guidon......................................................... 38 Régler le guide-chaîne ................................................... 78
Régler la position du guidon ........................................... 38 Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .... 79
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 38 Nettoyer la chaîne ......................................................... 80
Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................... 39 Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière............. 80
03/CADRE ........................................................................ 40 Vérifier la tension des rayons .......................................... 81
Déposer la protection du moteur ..................................... 40 Vérifier que les jantes ne sont pas voilées ........................ 81
Poser la protection moteur.............................................. 40 11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE ................................ 82
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT ............................... 41 Déposer la batterie ........................................................ 82
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse Poser la batterie ............................................................ 82
de l'amortisseur............................................................. 41 Débrancher la batterie ................................................... 82
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de Brancher la batterie ....................................................... 83
l'amortisseur ................................................................. 41
Charger la batterie ......................................................... 83
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 42
Contrôler la tension de charge......................................... 84
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 43
Remplacer le fusible général .......................................... 84
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 43
Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............ 85
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 43
Régler les caractéristiques du moteur .............................. 86
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................ 44
13/SYSTÈME DE FREINAGE .............................................. 87
Régler l'enfoncement en charge ...................................... 44
Contrôler les plaquettes de frein avant............................. 87
Déposer l'amortisseur..................................................... 45
Remplacer les plaquettes de frein avant .......................... 87
Poser l'amortisseur ........................................................ 46
Vérifier la course libre du levier de frein à main ................ 89
Exécuter l'entretien de l'amortisseur ................................ 47
Régler la course libre du levier de frein à main ................. 89
Déposer le ressort .......................................................... 47
SOMMAIRE 3

Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ........ 89 30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES............... 123
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant....................... 90 Travaux sur le demi-carter moteur droit.......................... 123
Vidanger le liquide de frein à l'avant................................ 90 Travaux sur le demi-carter moteur gauche ...................... 124
Contrôler les plaquettes de frein arrière ........................... 91 Travaux sur le carter d'embrayage ................................. 126
Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................... 92 Déposer la bague intérieure du palier de vilebrequin ....... 126
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 93 Déposer le pignon de commande de l'arbre
Régler la position de base de la pédale de frein arrière...... 93 d'équilibrage ............................................................... 126
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ............... 94 Remplacer le palier de bielle ........................................ 126
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ..................... 94 Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du
Vidanger le liquide de frein à l'arrière .............................. 95 maneton ..................................................................... 128
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS......................................... 97 Poser le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage .... 128
Régler l'unité kilomètres/miles ........................................ 97 Poser la bague intérieure du palier de vilebrequin........... 128
Régler l'heure................................................................ 97 Mesurer le jeu axial du vilebrequin et de l'arbre
d'équilibrage ............................................................... 129
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ..... 98
Cylindre - revêtement Nikasil® ...................................... 129
Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ..... 98
Contrôler/mesurer le cylindre ........................................ 130
Tableau de bord - régler la circonférence de la roue
(690 Enduro) ................................................................ 99 Contrôler/mesurer le piston........................................... 130
Contrôler le réglage du phare .......................................... 99 Contrôler le jeu à la coupe du segment .......................... 131
Régler la portée du phare ............................................. 100 Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre ............ 132
Déposer la plaque-phare et le phare .............................. 100 Contrôler l'usure des pompes à huile ............................. 132
Poser la plaque-phare et le phare .................................. 101 Remplacer le décompresseur automatique ..................... 132
Remplacer l'ampoule de la veilleuse.............................. 102 Préparer les tendeurs de chaîne au montage .................. 133
Remplacer l'ampoule de phare...................................... 103 Contrôler la commande de distribution .......................... 134
Remplacer l'ampoule de clignotant................................ 104 Déposer le culbuteur.................................................... 134
30/MOTEUR ................................................................... 105 Remplacer le palier d'arbre à cames .............................. 134
Déposer le moteur ....................................................... 105 Déposer les soupapes................................................... 135
Poser le moteur ........................................................... 107 Contrôler les soupapes ................................................. 136
30/DÉMONTER LE MOTEUR ............................................ 111 Contrôler les ressorts de soupape .................................. 136
Serrer le moteur dans le chevalet de montage ................ 111 Contrôler la rondelle d'appui du ressort de soupape ........ 136
Vidanger l'huile moteur ................................................ 111 Contrôler la culasse ..................................................... 136
Déposer le démarreur électrique.................................... 111 Poser les soupapes ...................................................... 137
Déposer le couvre-culasse ............................................ 111 Poser le culbuteur ....................................................... 138
Déposer le couvre-alternateur ....................................... 112 Démonter l'embrayage anti-hopping............................... 138
Déposer l'entretoise ..................................................... 112 Contrôler l'embrayage .................................................. 139
Déposer le capteur de rapport engagé ............................ 112 Prémonter l'embrayage anti-hopping.............................. 140
Déposer le filtre à huile ................................................ 112 Contrôler la sélection ................................................... 141
Déposer le thermostat .................................................. 113 Prémonter l'arbre de sélection ...................................... 142
Régler le moteur sur le point mort haut d'allumage ......... 113 Démonter l'arbre primaire............................................. 142
Déposer la turbine de pompe à eau ............................... 113 Démonter l'arbre de sortie ............................................ 143
Déposer le carter d'embrayage ...................................... 114 Contrôler la boîte de vitesses ........................................ 144
Déposer l'entretoise et le ressort ................................... 114 Remonter l'arbre primaire............................................. 146
Déposer la bougie ........................................................ 114 Remonter l'arbre de sortie ............................................ 147
Déposer le tendeur de chaîne de distribution.................. 115 Contrôler le moteur de démarreur électrique................... 148
Déposer les arbres à cames .......................................... 115 Déposer la roue libre.................................................... 149
Déposer la culasse....................................................... 115 Contrôler la roue libre .................................................. 149
Déposer le piston......................................................... 115 Poser la roue libre ....................................................... 150
Déposer le rotor........................................................... 116 30/MONTER LE MOTEUR ................................................ 151
Déposer les guides de chaîne de distribution.................. 116 Poser les arbres de boîte .............................................. 151
Déposer la chaîne de distribution et le pignon de chaîne Poser le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage .................... 152
de distribution ............................................................ 117 Poser le carter moteur gauche....................................... 152
Déposer le générateur d'impulsions ............................... 117 Poser les pompes à huile.............................................. 153
Déposer la cloche d'embrayage ..................................... 117 Poser le levier de verrouillage ....................................... 153
Déposer le pignon de distribution.................................. 119 Poser le dispositif de verrouillage de sélection................ 153
Déposer l'entraînement du démarreur ............................ 119 Poser l'arbre de sélection ............................................. 154
Déposer l'arbre de sélection.......................................... 119 Poser l'entraînement du démarreur................................ 154
Déposer le dispositif de verrouillage de sélection ............ 119 Poser le pignon de distribution ..................................... 154
Déposer le levier de verrouillage.................................... 120 Poser la cloche d'embrayage......................................... 155
Déposer les pompes à huile .......................................... 120 Poser le générateur d'impulsions................................... 156
Déposer le carter moteur gauche ................................... 120 Poser la chaîne de distribution et le pignon de chaîne
Déposer le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage ................ 121 de distribution ............................................................ 156
Déposer les arbres de boîte........................................... 121 Poser les guides de chaîne de distribution ..................... 157
Poser le rotor .............................................................. 157
SOMMAIRE 4

Régler l'écart du générateur d'impulsions....................... 157 DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 194


Régler le moteur sur le point mort haut.......................... 158 Ampoules utilisées ...................................................... 195
Poser le piston ............................................................ 158 Quantité de remplissage - carburant .............................. 195
Poser la culasse .......................................................... 159 DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 196
Poser les arbres à cames .............................................. 160 690 Enduro ................................................................ 196
Poser le tendeur de chaîne de distribution ..................... 160 690 Enduro R ............................................................. 196
Contrôler le jeu aux soupapes ....................................... 161 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ....................... 197
Régler le jeu aux soupapes ........................................... 161 690 Enduro ................................................................ 197
Poser la bougie ........................................................... 162 690 Enduro R ............................................................. 197
Poser l'entretoise et le ressort ....................................... 162 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .............................. 199
Poser le carter d'embrayage .......................................... 162 NETTOYAGE/CONSERVATION .......................................... 201
Mettre le couvercle de pompe à eau en place ................. 163 Nettoyer la moto.......................................................... 201
Poser le thermostat...................................................... 163 Conservation contre l'usure d'hiver ................................ 202
Poser le filtre à huile ................................................... 163 STOCKAGE ..................................................................... 203
Poser le capteur de rapport engagé................................ 164 Remisage.................................................................... 203
Poser l'entretoise ......................................................... 164 Mise en service après le remisage ................................. 203
Poser les crépines ....................................................... 165 PLAN D'ENTRETIEN........................................................ 204
Poser le couvre-alternateur ........................................... 165 Plan d'entretien........................................................... 204
Poser le démarreur électrique ....................................... 166 SCHÉMA DE CÂBLAGE .................................................... 206
Poser le couvre-culasse ................................................ 166 Page 1 sur 10 (690 Enduro)......................................... 206
Enlever le moteur du chevalet de montage ..................... 166 Page 2 sur 10 (690 Enduro)......................................... 208
32/EMBRAYAGE ............................................................. 167 Page 3 sur 10 (690 Enduro)......................................... 210
Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage Page 4 sur 10 (690 Enduro)......................................... 212
hydraulique................................................................. 167 Page 5 sur 10 (690 Enduro)......................................... 214
35/POMPE À EAU, REFROIDISSEMENT............................ 168 Page 6 sur 10 (690 Enduro)......................................... 216
Vidanger le circuit de refroidissement............................ 168 Page 7 sur 10 (690 Enduro)......................................... 218
Remplir le système de refroidissement........................... 168 Page 8 sur 10 (690 Enduro)......................................... 220
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de Page 9 sur 10 (690 Enduro)......................................... 222
refroidissement ........................................................... 169 Page 10 sur 10 (690 Enduro)....................................... 224
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............ 170 Page 1 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 226
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE .......................................... 172 Page 2 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 228
Circuit d'huile ............................................................. 172 Page 3 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 230
Contrôler le niveau d'huile moteur ................................. 172 Page 4 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 232
Contrôler la pression de l'huile moteur........................... 173 Page 5 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 234
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, Page 6 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 236
nettoyer les crépines .................................................... 174
Page 7 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 238
Vidanger l'huile moteur ................................................ 174
Page 8 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 240
Déposer le filtre à huile ................................................ 175
Page 9 sur 10 (690 Enduro R) ..................................... 242
Poser le filtre à huile ................................................... 175
Page 10 sur 10 (690 Enduro R) ................................... 244
Nettoyer les crépines ................................................... 176
MATIÈRES CONSOMMABLES .......................................... 246
Remplir d'huile moteur ................................................ 177
PRODUITS AUXILIAIRES ................................................. 248
Faire l'appoint d'huile moteur ....................................... 177
OUTILLAGE SPÉCIAL ...................................................... 250
39/ALLUMAGE................................................................ 178
NORMES ........................................................................ 262
Alternateur - vérifier l'enroulement du stator .................. 178
INDEX ............................................................................ 263
Contrôler les cosses de bougie d'allumage...................... 178
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire .................................................................. 179
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT....................... 180
Actionneur du clapet d'étranglement - contrôler la
position de base .......................................................... 180
Actionneur du clapet d'étranglement - régler la position
de base ...................................................................... 181
Exécuter le flash du boîtier de commande EFI et/ou du
boîtier de commande du clapet d'étranglement .............. 184
Demander le code de déblocage.................................... 185
Codifier le boîtier de commande EFI et/ou le boîtier de
commande du clapet d'étranglement ............................. 186
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................. 188
Quantité de remplissage - huile moteur.......................... 188
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ...... 189
DONNÉES - TOLÉRANCE/USURE MOTEUR....................... 190
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 192
MODE DE REPRÉSENTATION 5

Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.

Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Caractérise une mesure de résistance.

Conventions typographiques utilisées


Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.

Nom® Caractérise une marque déposée.

Marque™ Caractérise une marque commerciale.


REMARQUES IMPORTANTES 6

Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences
résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature


Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel de réparation et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires


Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués et/ou recommandés par KTM. KTM
décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman-
dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques du fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra-
dées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.

Niveaux de danger

Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon-
dantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
REMARQUES IMPORTANTES 7

Manuel de réparation
– Veiller impérativement à lire le présent manuel avec attention et dans son intégralité avant d'entreprendre les travaux. Ce manuel
contient de nombreuses informations et astuces qui simplifieront la réparation et l'entretien du véhicule.
– Le présent manuel suppose la présence des outils spéciaux KTM correspondants ainsi que des équipements d'atelier et de poste
de travail.
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 8

Numéro de châssis/plaque signalétique (690 Enduro, 690 Enduro R EU, 690 Enduro R AUS/UK)
3.1

Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.


La plaque signalétique  se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.

500006-01

Numéro de châssis/plaque signalétique (690 Enduro R USA)


3.2

Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.


La plaque signalétique USA  se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direc-
tion.

500006-01

La plaque signalétique Canada  se trouve sur le cadre, à gauche derrière la tête de


direction.

700218-01

Numéro de clé
3.3

Le numéro de clé  est indiqué sur la KEYCODECARD.

Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conser-
ver la KEYCODECARD à un endroit sûr.

100179-10

Numéro de moteur
3.4

Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.

100211-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE 9

Référence de la fourche
3.5

La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de


roue avant.

800072-10

Référence de l'amortisseur
3.6

La référence de l'amortisseur  est située du côté droit de l'amortisseur.

100216-10
MOTO 10

Relever la moto avec des béquilles


4.1

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

(690 Enduro)
– Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

800073-10

(690 Enduro R)
– Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

800089-10

Débéquiller la moto
4.2

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale.


– Retirer la béquille.

Relever la moto avec un lève-moto


4.3

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Monter l'outil spécial sur le repose-pied.


Adaptateur de lève-moto (75029036000) ( p. 254)

300579-10
MOTO 11

– Placer la moto perpendiculairement au sol, positionner l'outil spécial et relever la


moto.
Lève-moto (62529055000) ( p. 253)

300201-10

Débéquiller la moto
4.4

Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.


– Enlever le lève-moto et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.

300201-10

– Enlever l'outil spécial.

300579-10

Démarrage
4.5

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
– Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.

Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
MOTO 12

– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .


– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à car-
burant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné
exécute simultanément un test de fonctionnement.
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin vert du point mort N s'allume.
– Enfoncer le bouton de démarrage .
B00103-10
Info
Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, action-
ner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démar-
rage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le
moteur ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre
au moins 5 secondes avant de recommencer.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut
être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant
sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille
latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier
d'embrayage provoque la coupure du moteur.

– Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée.

Démarrer la moto pour l'activité de contrôle


4.6

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.

Info
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.

– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .


– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Enclencher l'allumage.
– Enfoncer le bouton de démarrage .

Info
Ne pas accélérer.

B00103-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 13

Régler l'amortissement en compression de la fourche


5.1

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

– Retirer les capuchons .


– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
800074-10
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(690 Enduro)
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
(690 Enduro R)
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

– Mettre les capuchons  en place.

Régler l'amortissement de détente de la fourche


5.2

Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

(690 Enduro)
– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
100244-10
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 14

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis-
sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.

(690 Enduro R)
– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.

Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
800090-10
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis-
sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.

Purger les bras de fourche


5.3

– Mettre la moto sur la béquille latérale.


(690 Enduro)
– Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
– Remettre les vis de purge en place et serrer.

Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

100248-10

(690 Enduro R)
– Enlever rapidement les vis de purge .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
– Remettre les vis de purge en place et serrer.

Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.

800091-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 15

Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche


5.4

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Démonter les protections de fourche. ( p. 15)
– Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.

Info
Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étan-
chéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
100293-10 Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.

– Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux


jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 249)
– Repousser les cache-poussière en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
– Positionner les protections de fourche. ( p. 15)
– Débéquiller la moto. ( p. 10)

Démonter les protections de fourche


5.5

(690 Enduro)
– Enlever les vis  et retirer les pinces.
– Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
– Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche
vers le bas.

800075-10

(690 Enduro R)
– Enlever les vis  et retirer les pinces.
– Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
– Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche
vers le bas.

800092-10

Positionner les protections de fourche


5.6

(690 Enduro)
– Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre
les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les
vis  en place et serrer.
800075-11 – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et serrer.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 16

Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
(690 Enduro R)
– Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre
les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
– Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les
vis  en place et serrer.
800092-11 – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)

Déposer les bras de fourche


5.7

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Bloquer l'arrière du véhicule vers le bas.
– Enlever les vis .
– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

201332-10

– Desserrer les vis  et la vis .


– Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser
l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Enlever la vis .

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endomma-
gés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
201333-10
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
– Enlever les vis . Retirer la durite de frein et le faisceau de câbles hors de la
pince.

201334-10

– Enlever les vis du capteur de vitesse de rotation de la roue . Pivoter le capteur de


vitesse de rotation de la roue sur le côté.

201335-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 17

– Desserrer les vis  des tés de fourche des deux côtés. Déposer les bras de fourche
en les passant par le bas.

201336-10

– Enlever les vis . Retirer la protection de fourche par le haut.

201337-10

Monter les bras de fourche


5.8

– Pousser la protection de fourche vers le haut et la mettre en place. Mettre les vis 
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

201337-11

– Insérer les bras de fourche dans les tés de fourche des deux côtés.

Info
Les vis de purge doivent être orientées vers l'avant.
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Le déport de fourche doit être identique des deux côtés.

– Serrer les vis  de chaque côté.


201336-11
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
– Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue. Monter les vis  et les ser-
rer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de M4 2 Nm Loctite® 243™
rotation de la roue (1,5 lbf ft)

201335-11
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 18

– Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince.


– Mettre les vis  en place et serrer.

201334-11

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.

– Nettoyer la vis  et l'axe.


201338-10 – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant M24x1,5 40 Nm
(29,5 lbf ft)
– Positionner l'étrier de frein et veiller lors de l'opération à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite® 243™
(18,4 lbf ft)
– Délester l'arrière du véhicule.
– Débéquiller la moto. ( p. 10)
201332-11

– Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.


Les bras de fourche se positionnent.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

201333-11

Exécuter l'entretien de la fourche


5.9

Condition
Bras de fourche déposés.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 19

– Démonter les bras de fourche. ( p. 19)


– Désassembler la cartouche. ( p. 22)
– Désassembler la douille de compression. ( p. 23)
– Contrôler les bras de fourche. ( p. 24)
– Assembler la douille de compression. ( p. 26)
– Assembler la cartouche. ( p. 27)
– Assembler les bras de fourche. ( p. 29)

201241-01

Démonter les bras de fourche


5.10

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

Condition
Bras de fourche déposés.
– Retirer le capuchon .
– Noter l'état réel de l'amortissement de détente  et de compression .
– Ouvrir complètement les éléments de réglage de l'amortissement de détente et de
l'amortissement en compression.

200736-10

– Serrer le bras de fourche au niveau du té de fourche inférieur.


Outil spécial (T1403S) ( p. 261)

200643-10

– Dévisser le couvercle fileté .

Info
Le couvercle fileté ne peut pas encore être déposé.

200737-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 20

– Détendre le bras de fourche et le serrer avec la fixation de l'axe de roue avant.

Info
Utiliser des mâchoires de protection.

200690-10

– Pousser le tube extérieur vers le bas.


– Tirer le ressort vers le bas. Emboîter l'outil spécial sur la tête six pans.
Clé plate (T14032) ( p. 260)

Info
Les fourreaux de prétension  doivent être au-dessus de l'outil spécial.

200738-10

– Serrer l'outil spécial dans l'étau. Dévisser le couvercle fileté .

200739-10

– Enlever le couvercle fileté  avec les fourreaux de prétension .


– Enlever le tube de réglage .

200648-12

– Tirer le ressort vers le bas. Enlever l'outil spécial.


– Retirer le ressort.

200649-01

– Vidanger l'huile de fourche.

Info
Appliquer un mouvement de va-et-vient à la tige de piston pour vider la car-
touche.

200650-01
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 21

– Serrer le bras de fourche avec la fixation de l'axe de roue avant.


– Desserrer et retirer la douille de compression .

Info
Placer un bac collecteur sous l'orifice pour récupérer le surplus d'huile qui
s'écoule généralement.

200691-10

– Déposer la cartouche.

200653-01

– Déposer le cache-poussière .

200735-10

– Enlever le circlip .

Info
Le circlip est doté d'une extrémité biseautée, permettant l'insertion d'un
tournevis.

200656-01

– Réchauffer le tube extérieur dans la zone  de la douille de glissement inférieure.


Indications prescrites
50 °C (122 °F)
– Tirer d'un coup le tube extérieur pour le retirer du tube intérieur.

Info
La douille de glissement inférieure  doit être extraite de son logement lors
de cette opération.
200716-10

– Retirer la douille de glissement supérieure .

Info
Ne pas utiliser d'outil, déboîter l'ensemble à la main.

200658-01
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 22

– Retirer la douille de glissement inférieure .


– Retirer la bague d'appui .
– Retirer la bague d'étanchéité .
– Retirer le circlip .
– Retirer le cache-poussière .
– Desserrer le bras de fourche.

200659-11

Désassembler la cartouche
5.11

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

– Démonter les bras de fourche. ( p. 19)


– Dégraisser la tige de piston.
– Serrer la tige de piston avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14016S) ( p. 260)
– Retirer la bague Hydrostopp  de la tige de piston.

200746-10

– Extraire la tige de piston  de la cartouche.

200747-10

– Sortir la rondelle de calage  et le logement du ressort  de la cartouche.

200748-10

– Dégraisser la cartouche et la serrer avec l'outil spécial.


Outil spécial (T14015S) ( p. 260)
– Echauffer la cartouche sur la zone .
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
– Desserrer et retirer le tube fileté .

200749-10
Info
Cette étape de travail n'est pas requise pour le reste du démontage.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 23

– Dégraisser la tige de piston.


– Serrer la tige de piston avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14016S) ( p. 260)

200697-10

– Enlever l'écrou .
– Retirer complètement le jeu de pastilles .

200698-10

– Enlever le piston .
– Retirer complètement le jeu de pastilles .

200699-10

– Retirer le ressort .


– Desserrer et retirer la douille de détente .

200700-10

– Retirer le ressort .


– Extraire la soupape  de l'amortissement de détente avec le ressort.
– Desserrer la tige de piston.

200701-10

Désassembler la douille de compression


5.12

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

– Démonter les bras de fourche. ( p. 19)


01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 24

– Serrer la douille de compression dans un étau en utilisant les mâchoires de protec-


tion.
– Enlever l'écrou .
– Retirer le ressort.
– Déposer la rondelle .

200702-10

– Enlever le piston .
– Retirer le jeu de pastilles de réglage .

200703-10

– Retirer le joint torique  ainsi que la bague d'étanchéité  de la douille de com-


pression.
– Desserrer la douille de compression.

200704-10

Contrôler les bras de fourche (690 Enduro)


5.13

Condition
Fourche démontée.
– Vérifier l'état du tube intérieur et de la fixation de l'axe de roue avant.
» En présence de dommages :
– Remplacer le tube intérieur.

200728-10

– Mesurer le diamètre extérieur en différents points du tube intérieur.


Diamètre extérieur du tube intérieur 47,975… 48,005 mm (1,88878…
1,88996 in)
» Lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le tube intérieur.

200684-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 25

– Mesurer le défaut de planéité du tube intérieur.


Défaut de planéité du tube intérieur ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le tube intérieur.

200685-10

– Vérifier l'état du tube extérieur.


» En présence de dommages :
– Remplacer le tube extérieur.

200632-10

– Vérifier la surface des douilles de glissement.


» Lorsque la couche couleur bronze  est visible sous le revêtement antifric-
tion  :
– Remplacer les douilles de glissement.

200665-10

– Contrôler la longueur du ressort.


Indications prescrites
Longueur de ressort avec fourreau(x) de 472 mm (18,58 in)
prétension
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Réduire l'épaisseur des fourreaux de prétension.
» Lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur prescrite :
– Augmenter l'épaisseur des fourreaux de prétension.
200666-10

Contrôler les bras de fourche (690 Enduro R)


5.14

Condition
Fourche démontée.
– Vérifier l'état du tube intérieur et de la fixation de l'axe de roue avant.
» En présence de dommages :
– Remplacer le tube intérieur.

200728-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 26

– Mesurer le diamètre extérieur en différents points du tube intérieur.


Diamètre extérieur du tube intérieur 47,975… 48,005 mm (1,88878…
1,88996 in)
» Lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le tube intérieur.

200684-10

– Mesurer le défaut de planéité du tube intérieur.


Défaut de planéité du tube intérieur ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le tube intérieur.

200685-10

– Vérifier l'état du tube extérieur.


» En présence de dommages :
– Remplacer le tube extérieur.

200632-10

– Vérifier la surface des douilles de glissement.


» Lorsque la couche couleur bronze  est visible sous le revêtement antifric-
tion  :
– Remplacer les douilles de glissement.

200665-10

– Contrôler la longueur du ressort.


Indications prescrites
Longueur de ressort avec fourreau(x) de 495 mm (19,49 in)
prétension
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Réduire l'épaisseur des fourreaux de prétension.
» Lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur prescrite :
– Augmenter l'épaisseur des fourreaux de prétension.
200666-10

Assembler la douille de compression


5.15

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 27

– Serrer la douille de compression dans un étau en utilisant les mâchoires de protec-


tion.
– Monter le joint torique  et la bague d'étanchéité .
– Graisser le joint torique.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)

200704-11

– Mettre en place le jeu de pastilles .

Info
Placer les petites pastilles vers le bas.

– Monter le piston  avec le joint torique.

Info
Le côté avec le diamètre intérieur le plus grand  est dirigé vers le haut.
200705-10
– Graisser le joint torique du piston.
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)
– Mettre la rondelle  en place.
– Monter le ressort  avec l'enroulement le plus étroit vers le bas.
– Mettre l'écrou  en place et serrer.
Indications prescrites
Écrou douille de compression M6x0,5 3 Nm (2,2 lbf ft)

Info
La rondelle  doit rester mobile quand le ressort est tendu.
200706-10
– Bloquer l'écrou en le limant.
– Desserrer la douille de compression.

Assembler la cartouche
5.16

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

– Serrer la tige de piston.


Outil spécial (T14016S) ( p. 260)
– Monter la soupape  de l'amortissement de détente avec le ressort et le joint
torique.
– Graisser le joint torique.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Monter le ressort .
200715-10

– Graisser le joint torique de la douille de détente .


Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Monter et serrer la douille de détente.
Indications prescrites
Douille de détente M9x1 18 Nm Loctite® 2701
(13,3 lbf ft)
– Mettre en place le ressort .
200718-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 28

– Mettre en place le jeu de pastilles .

Info
Placer les petites pastilles vers le bas.

– Pousser le jeu de pastilles vers le bas, contre la force du ressort.

Info
Le jeu de pastilles doit être enfoncé vers le bas, par-dessus l'épaulement.
200719-10
– Monter le piston  avec le segment de piston.

Info
Le côté avec le diamètre intérieur le plus grand est dirigé vers le bas.

– Mettre en place le jeu de pastilles .

Info
Aligner la rondelle triangulaire avec précision faces aux orifices.

– Mettre l'écrou  en place et serrer.


Indications prescrites
Écrou douille de détente M6x0,5 5 Nm (3,7 lbf ft)

200720-10 Info
Monter l'écrou avec l'épaulement dirigé vers le bas.

– Bloquer l'écrou en le limant.


– Dégraisser la cartouche et la serrer avec l'outil spécial.
Outil spécial (T14015S) ( p. 260)
– Monter et serrer la douille filetée .
Indications prescrites
Douille filetée M29x1 46 Nm Loctite® 241
(33,9 lbf ft)

200749-11

– Monter la rondelle de calage  et le logement du ressort .

200748-11

– Enfoncer la tige de piston  dans la cartouche.

200747-11
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 29

– Visser la bague Hydrostopp  jusqu'en butée.

Info
La bague Hydrostopp doit être vissée jusqu'en butée. Ne pas utiliser d'ou-
tils.

200746-11

Assembler les bras de fourche (690 Enduro)


5.17

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

– Contrôler les bras de fourche. ( p. 24)


– Assembler la cartouche. ( p. 27)
– Assembler la douille de compression. ( p. 26)
– Serrer le tube intérieur avec la fixation de l'axe de roue avant.
– Monter l'outil spécial.
Douille de protection (T1401) ( p. 259)
– Graisser le cache-poussière  et le mettre en place.
Lubrifiant (T511) ( p. 248)

Info
200669-10 Toujours utiliser un cache-poussière, un joint d'étanchéité, un circlip et une
bague d'appui neufs.
Monter la lèvre d'étanchéité vers le bas avec la rondelle élastique.

– Mettre en place le circlip .


– Graisser le joint d'étanchéité  et le mettre en place.
Lubrifiant (T511) ( p. 248)

Info
Orienter la lèvre d'étanchéité vers le bas, côté ouvert vers le haut.

– Mettre en place la bague d'appui .


– Enlever l'outil spécial.
– Poncer les arêtes des douilles de glissement avec du papier à poncer, grain 600,
les nettoyer et les graisser.
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)

200670-10

– Mettre en place la douille de glissement inférieure .


– Mettre en place la douille de glissement supérieure .

Info
Ne pas utiliser d'outil, déboîter l'ensemble à la main.

200671-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 30

– Mettre en place le tube extérieur.


– Réchauffer le tube extérieur dans la zone  de la douille de glissement inférieure.
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
– Maintenir la douille de glissement inférieure avec le talon long de l'outil spécial.
Outil de montage (T1402S) ( p. 260)
– Emmancher le tube extérieur jusqu'en butée.
200723-10

– Mettre en place la bague d'appui.


– Maintenir le joint d'étanchéité avec le talon court de l'outil spécial.
Outil de montage (T1402S) ( p. 260)
– Emmancher le tube extérieur jusqu'en butée.

200724-10

– Mettre le circlip  en place.

Info
Le circlip doit s'enclencher de façon perceptible.

200656-11

– Mettre en place le cache-poussière .

200655-11

– Monter le tube de réglage  de l'amortissement de détente dans la cartouche.


Le tube de réglage dépasse de 5 mm de la cartouche et peut être enfoncé en
comprimant le ressort.
Le tube de réglage dépasse de plus de 7 mm de la cartouche et ne peut pas
être enfoncé en comprimant le ressort.
– Visser la bague Hydrostopp  jusqu'en butée.

Info
La bague Hydrostopp doit être vissée jusqu'en butée. Ne pas utiliser d'ou-
200725-10
tils.

– Monter l'outil spécial sur la cartouche.


Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)

Info
L'outil spécial doit être utilisé pour empêcher le tube de réglage de se sou-
lever, ce qui laisserait passer l'huile dans la tige de piston.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 31

– Enfoncer la cartouche dans le tube intérieur.


– Monter et serrer la douille de compression .
Indications prescrites
Douille de compression M29x1 35 Nm
(25,8 lbf ft)

Info
Lorsque la cartouche tourne avec la douille, pivoter légèrement la tige de
200726-10
piston sur le côté.

– Bloquer la fourche à la verticale.


– Verser l'huile de fourche.
Huile de fourche 620 ml Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)
par bras de (20,96 fl. oz.)
fourche

Info
Appliquer un mouvement de va-et-vient complet à la tige de piston pour
200677-10
purger la cartouche.

– Retirer la tige  de l'outil spécial.


Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)
– Extraire la tige de piston. Mettre le ressort en place. Remonter la tige.

200678-10

– Tirer le ressort vers le bas. Emboîter l'outil spécial sur la tête six pans.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Souple 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Moyen (standard) 5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Dur 5,6 N/mm (32 lb/in)

Clé plate (T14032) ( p. 260)


200679-10
– Enlever l'outil spécial.
Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)
– Serrer l'outil spécial dans l'étau.
– Graisser le filetage de la tige de piston.
Lubrifiant (T159) ( p. 248)
– Graisser le bord supérieur  de la tige de piston.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Visser le couvercle fileté, avec le fourreau de prétension, sur la tige de piston.

200680-10 Info
Le couvercle fileté doit atteindre la butée, avant que la tige de piston ne
commence à pivoter. Si le filetage de la tige de piston ne passe pas bien,
maintenir la tige de piston pour l'empêcher de pivoter. Si le couvercle fileté
n'atteint pas la butée, le réglage à la détente ne fonctionnera pas correcte-
ment.

– Serrer le couvercle fileté.


Indications prescrites
Couvercle fileté sur la tige de piston M12x1 25 Nm
(18,4 lbf ft)
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 32

– Desserrer l'outil spécial. Tirer le ressort vers le bas et déposer l'outil spécial.

200646-11

– Pousser le tube extérieur vers le haut.


– Serrer le tube extérieur au niveau du té de fourche inférieur.
Outil spécial (T1403S) ( p. 261)
– Graisser le joint torique du couvercle fileté.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Visser et serrer le couvercle fileté.
Indications prescrites
200681-10
Couvercle fileté sur le tube extérieur M51x1,5 50 Nm
(36,9 lbf ft)
Alternative 1
– Tourner la vis de réglage de la détente  et la vis de réglage de la compression
de la fourche  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
200727-10 Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Alternative 2
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer
considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Des modifications importantes au niveau du réglage des ressorts
peuvent altérer considérablement la tenue de route et imposer des
contraintes excessives sur certains composants.
– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhen-
der la tenue de route.

– Amener les vis de réglage à la position relevée lors de la dépose.


– Mettre le capuchon  en place.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 33

Assembler les bras de fourche (690 Enduro R)


5.18

Info
Les étapes de travail sont identiques sur les deux bras de fourche.

– Contrôler les bras de fourche. ( p. 25)


– Assembler la cartouche. ( p. 27)
– Assembler la douille de compression. ( p. 26)
– Serrer le tube intérieur avec la fixation de l'axe de roue avant.
– Monter l'outil spécial.
Douille de protection (T1401) ( p. 259)
– Graisser le cache-poussière  et le mettre en place.
Lubrifiant (T511) ( p. 248)

Info
200669-10 Toujours utiliser un cache-poussière, un joint d'étanchéité, un circlip et une
bague d'appui neufs.
Monter la lèvre d'étanchéité vers le bas avec la rondelle élastique.

– Mettre en place le circlip .


– Graisser le joint d'étanchéité  et le mettre en place.
Lubrifiant (T511) ( p. 248)

Info
Orienter la lèvre d'étanchéité vers le bas, côté ouvert vers le haut.

– Mettre en place la bague d'appui .


– Enlever l'outil spécial.
– Poncer les arêtes des douilles de glissement avec du papier à poncer, grain 600,
les nettoyer et les graisser.
Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)

200670-10

– Mettre en place la douille de glissement inférieure .


– Mettre en place la douille de glissement supérieure .

Info
Ne pas utiliser d'outil, déboîter l'ensemble à la main.

200671-10

– Mettre en place le tube extérieur.


– Réchauffer le tube extérieur dans la zone  de la douille de glissement inférieure.
Indications prescrites
50 °C (122 °F)
– Maintenir la douille de glissement inférieure avec le talon long de l'outil spécial.
Outil de montage (T1402S) ( p. 260)
– Emmancher le tube extérieur jusqu'en butée.
200723-10
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 34

– Mettre en place la bague d'appui.


– Maintenir le joint d'étanchéité avec le talon court de l'outil spécial.
Outil de montage (T1402S) ( p. 260)
– Emmancher le tube extérieur jusqu'en butée.

200724-10

– Mettre le circlip  en place.

Info
Le circlip doit s'enclencher de façon perceptible.

200656-11

– Mettre en place le cache-poussière .

200655-11

– Monter le tube de réglage  de l'amortissement de détente dans la cartouche.


Le tube de réglage dépasse de 5 mm de la cartouche et peut être enfoncé en
comprimant le ressort.
Le tube de réglage dépasse de plus de 7 mm de la cartouche et ne peut pas
être enfoncé en comprimant le ressort.
– Visser la bague Hydrostopp  jusqu'en butée.

Info
La bague Hydrostopp doit être vissée jusqu'en butée. Ne pas utiliser d'ou-
200725-10
tils.

– Monter l'outil spécial sur la cartouche.


Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)

Info
L'outil spécial doit être utilisé pour empêcher le tube de réglage de se sou-
lever, ce qui laisserait passer l'huile dans la tige de piston.

– Enfoncer la cartouche dans le tube intérieur.


– Monter et serrer la douille de compression .
Indications prescrites
Douille de compression M29x1 35 Nm
(25,8 lbf ft)

Info
Lorsque la cartouche tourne avec la douille, pivoter légèrement la tige de
200726-10
piston sur le côté.
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 35

– Bloquer la fourche à la verticale.


– Verser l'huile de fourche.
Huile de fourche 635 ml Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)
par bras de (21,47 fl. oz.)
fourche

Info
Appliquer un mouvement de va-et-vient complet à la tige de piston pour
200677-10
purger la cartouche.

– Retirer la tige  de l'outil spécial.


Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)
– Extraire la tige de piston. Mettre le ressort en place. Remonter la tige.

200678-10

– Tirer le ressort vers le bas. Emboîter l'outil spécial sur la tête six pans.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)

Clé plate (T14032) ( p. 260)


– Enlever l'outil spécial.
Outil de retenue (T14026S1) ( p. 260)
200679-10

– Serrer l'outil spécial dans l'étau.


– Graisser le filetage de la tige de piston.
Lubrifiant (T159) ( p. 248)
– Graisser le bord supérieur  de la tige de piston.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Visser le couvercle fileté, avec le fourreau de prétension, sur la tige de piston.

200680-10 Info
Le couvercle fileté doit atteindre la butée, avant que la tige de piston ne
commence à pivoter. Si le filetage de la tige de piston ne passe pas bien,
maintenir la tige de piston pour l'empêcher de pivoter. Si le couvercle fileté
n'atteint pas la butée, le réglage à la détente ne fonctionnera pas correcte-
ment.

– Serrer le couvercle fileté.


Indications prescrites
Couvercle fileté sur la tige de piston M12x1 25 Nm
(18,4 lbf ft)
– Desserrer l'outil spécial. Tirer le ressort vers le bas et déposer l'outil spécial.

200646-11
01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 36

– Pousser le tube extérieur vers le haut.


– Serrer le tube extérieur au niveau du té de fourche inférieur.
Outil spécial (T1403S) ( p. 261)
– Graisser le joint torique du couvercle fileté.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Visser et serrer le couvercle fileté.
Indications prescrites
200681-10
Couvercle fileté sur le tube extérieur M51x1,5 50 Nm
(36,9 lbf ft)
Alternative 1
– Tourner la vis de réglage de la détente  et la vis de réglage de la compression
de la fourche  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
– Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
200727-10 Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Alternative 2
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer
considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Des modifications importantes au niveau du réglage des ressorts
peuvent altérer considérablement la tenue de route et imposer des
contraintes excessives sur certains composants.
– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhen-
der la tenue de route.

– Amener les vis de réglage à la position relevée lors de la dépose.


– Mettre le capuchon  en place.

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction


5.19

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction.

Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


01/FOURCHE, TÉ DE FOURCHE 37

– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 37)
– Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
100298-10 doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 37)
– Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction.
– Débéquiller la moto. ( p. 10)

Régler le jeu du palier de la tête de direction


5.20

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


(690 Enduro)
– Desserrer les vis . Enlever la vis .
– Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
100297-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm Loctite® 243™
(14,8 lbf ft)
(690 Enduro R)
– Desserrer les vis . Enlever la vis .
– Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm
(7,4 lbf ft)
– Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
800093-10 – Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche M8 20 Nm Loctite® 243™
(14,8 lbf ft)
– Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 36)
– Débéquiller la moto. ( p. 10)
02/GUIDON, INSTRUMENTS 38

Position du guidon
6.1

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.


Distance entre les 15 mm (0,59 in)
alésages 
Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance  du centre.
0
A B
0 Distance entre les 3,5 mm (0,138 in)
alésages 
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le gui-
400271-11 don dans la position la plus agréable pour le conducteur.

Régler la position du guidon


6.2

– Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui-
0
1 don et le poser sur le côté.

2
0 Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

– Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon.


– Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en
400271-10
place et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidon M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)

Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.

– Positionner le guidon.

Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de M8 20 Nm Loctite® 243™
guidon (14,8 lbf ft)

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur


6.3

– Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal-
culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres-
crites :
– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 39)

Danger
400192-10 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.

– Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême


à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
02/GUIDON, INSTRUMENTS 39

» Lorsque le régime de ralenti change :


– Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 39)

Régler le jeu du câble d'accélérateur


6.4

– Mettre le guidon en position droite.


– Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boî-
tier diagnostic KTM.
– Desserrer le contre-écrou .
– Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
– Serrer le contre-écrou .
100280-10
03/CADRE 40

Déposer la protection du moteur


7.1

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.


– Retirer les vis  à gauche et à droite.
– Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer.

100198-10

Poser la protection moteur


7.2

– Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations .


– Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

100199-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 41

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur


8.1

Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.

Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

– Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.

Info
Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
100246-10 (690 Enduro)
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tours
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
(690 Enduro R)
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tours
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur


8.2

Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.

Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Info
Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.

100245-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 42

Indications prescrites
(690 Enduro)
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
(690 Enduro R)
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse-
ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur


8.3

Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.

– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
(690 Enduro)
Amortissement de détente
Confort 20 clics
100247-10 Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
(690 Enduro R)
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis-
sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 43

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière


8.4

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure, c'est la valeur .

A
0 – Débéquiller la moto. ( p. 10)

400988-10

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur


8.5

– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 43)


– Maintenir la moto perpendiculairement au sol à l'aide d'une tierce personne.
– Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
A
0 – Noter cette mesure, c'est la valeur .

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .

– Vérifier l'enfoncement statique.


(690 Enduro)
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
(690 Enduro R)
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
B
0 » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
– Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 44)

400989-10

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur


8.6

– Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 43)


– Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la sus-

A
0 pension.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
– Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
– Noter cette mesure, c'est la valeur .

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .

– Contrôler l'enfoncement en charge.


(690 Enduro)
C
0 Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
(690 Enduro R)
Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
400990-10
– Régler l'enfoncement en charge. ( p. 44)
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 44

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur


8.7

Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

– Déposer l'amortisseur. ( p. 45)


– Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
– Desserrer la bague de blocage .
– Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé à crochet (T106S) ( p. 258)
– Mesurer la longueur totale du ressort en état détendu.
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
(690 Enduro)
201271-11
Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)
(690 Enduro R)
Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten-
sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

– Serrer la bague de blocage .


– Poser l'amortisseur. ( p. 46)

Régler l'enfoncement en charge


8.8

– Déposer l'amortisseur. ( p. 45)


– Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
(690 Enduro)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in)
(690 Enduro R)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in)
201352-10

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

– Poser l'amortisseur. ( p. 46)


– Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 43)
– Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 42)
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 45

Déposer l'amortisseur
8.9

– Relever la moto avec un lève-moto. ( p. 10)


– Enlever les vis .

300562-10

– Soulever l'habillage arrière.


– Enlever les vis .

300563-10

– Enlever la vis .
– Répéter l'étape de travail du côté opposé.

300564-10

– Desserrer la vis .
– Enlever la vis .
– Enlever la vis .

300565-10

– Pivoter l'arrière vers le haut.


– Extraire l'amortisseur  par le haut.

300566-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 46

Poser l'amortisseur
8.10

– Pivoter l'arrière vers le haut et enfiler l'amortisseur  par le haut.

300566-11

– Mettre la vis  en place sans la serrer.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas M10 45 Nm Loctite® 243™
(33,2 lbf ft)
– Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut M10 45 Nm Loctite® 243™
(33,2 lbf ft)

300565-11

– Mettre la vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis réservoir de carburant en bas M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
– Répéter l'étape de travail du côté opposé.

300564-11

– Soulever l'habillage arrière.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de silencieux M8 25 Nm Loctite® 243™
arrière au niveau du réser- (18,4 lbf ft)
voir de carburant

300563-11

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis cache latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
– Poser le cache latéral. ( p. 68)
– Descendre la moto du lève-moto. ( p. 11)

300562-11
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 47

Exécuter l'entretien de l'amortisseur


8.11

Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.

Condition
Amortisseur déposé.
– Déposer le ressort. ( p. 47)
– Démonter l'amortisseur. ( p. 48)
– Démonter la tige de piston. ( p. 49)
– Contrôler l'amortisseur. ( p. 50)
– Déposer le palier de pivot. ( p. 51)
– Poser le palier de pivot. ( p. 52)
– Remonter la tige de piston. ( p. 53)
– Assembler l'amortisseur. ( p. 54)
– Poser le ressort. ( p. 59)

201289-01

Déposer le ressort
8.12

Condition
Amortisseur déposé.
– Serrer l'amortisseur dans un étau en utilisant des mâchoires de protection.
– Mesurer la longueur du ressort dans son état précontraint et la noter.
– Desserrer la bague de blocage  et la bague de réglage avec l'outil spécial.
Clé à crochet (T106S) ( p. 258)
– Tourner la bague de blocage et la bague de réglage jusqu'à ce que le ressort soit
complètement détendu.

201271-10

– Retirer la coupelle de ressort .


– Retirer le ressort  avec la bague de blocage et la bague de réglage .

201272-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 48

Démonter l'amortisseur
8.13

– Déposer le ressort. ( p. 47)


– Noter l'état réel de l'amortissement de détente et de l'amortissement en compres-
sion.
– Ouvrir complètement les éléments de réglage de l'amortissement de détente et de
l'amortissement en compression.
– Enlever le capuchon en caoutchouc  du réservoir.
– Dévisser lentement la vis .
L'azote sous pression s'échappe.

201273-10

– Enlever le bouchon obturateur .

201274-10

– Enfoncer le support de bague d'étanchéité . Enlever le circlip .

Info
Veiller à ne pas érafler la surface intérieure.

201276-10

– Enlever la vis . Laisser l'huile s'écouler.

201277-10

– Déposer la tige de piston. Vidanger l'huile restante.

201278-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 49

– Retirer le dispositif de réglage à la compression . Enlever le ressort, la douille et


le piston.

201279-10

Démonter la tige de piston


8.14

– Démonter l'amortisseur. ( p. 48)


– Serrer la tige de piston avec le palier de pivot dans un étau.
– Enlever l'écrou .

300540-10

– Retirer la rondelle d'appui  et le jeu de pastilles de réglage de la détente  en


même temps que le piston .

Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la détente sur un tournevis et les
mettre de côté.

300541-10

– Retirer le jeu de pastilles de réglage de la compression  avec la rondelle d'ap-


pui .

Info
Enfiler le jeu de pastilles de réglage de la compression sur un tournevis et
les mettre de côté.

200572-11
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 50

– Retirer le support de bague d'étanchéité .

300542-10

– Retirer le bouchon obturateur  et le tampon en caoutchouc .

300543-10

Contrôler l'amortisseur
8.15

Condition
Amortisseur démonté.
– Mesurer le diamètre intérieur aux deux extrémités et au milieu du tube de l'amortis-
seur.
Tube de l'amortisseur
Diamètre minimum 46,10 mm (1,815 in)
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le tube de l'amortisseur.
– Vérifier l'usure et la dégradation du tube de l'amortisseur.
201280-10 » En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le tube de l'amortisseur.
– Mesurer le diamètre de la tige de piston.
Tige de piston
Diamètre ≥ 17,95 mm (≥ 0,7067 in)
» Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
– Remplacer la tige de piston.
– Mesurer le défaut de planéité de la tige de piston.
Tige de piston
300554-10
Défaut de planéité ≤ 0,03 mm (≤ 0,0012 in)
» Lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur prescrite :
– Remplacer la tige de piston.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la tige de piston.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la tige de piston.
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 51

– Vérifier l'usure et la dégradation du palier de pivot.


» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le palier de pivot.

300460-01

Déposer le palier de pivot


8.16

Condition
Amortisseur déposé.
– Serrer l'amortisseur dans un étau en utilisant des mâchoires de protection.
– Retirer la douille à collet  du palier de pivot.
Pointeau (T120) ( p. 258)
– Retourner l'amortisseur et retirer la douille à collet  du palier de pivot.
Pointeau (T120) ( p. 258)

200577-10

– Enlever les bagues d'étanchéité  des deux côtés.

200578-10

– Enlever les circlips  des deux côtés.

200579-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 52

– Placer l'outil spécial  en appui et extraire le palier de pivot avec l'outil spécial 
en le pressant.
Outil de compression (T1207S) ( p. 259)

200580-10

Poser le palier de pivot


8.17

– Placer l'outil spécial  en appui et introduire de moitié le palier de pivot avec l'ou-
til spécial  en le pressant.
Outil de compression (T1206) ( p. 259)
Outil de compression (T129) ( p. 259)

200581-10

– Mettre les circlips  en place des deux côtés.

200579-11

– Mettre les bagues d'étanchéité  en place des deux côtés et les graisser.
Lubrifiant (T158) ( p. 248)

200578-11

– Introduire les deux douilles à collet  du palier de pivot en les pressant.

200582-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 53

Remonter la tige de piston


8.18

– Contrôler l'amortisseur. ( p. 50)


– Serrer la tige de piston avec le palier de pivot dans un étau.
– Mettre en place le tampon en caoutchouc  et le bouchon obturateur .

300543-11

– Positionner l'outil spécial  sur la tige de piston.


Douille (T1515) ( p. 261)
– Graisser la bague d'étanchéité et pousser le support de bague d'étanchéité  sur la
tige de piston.
Lubrifiant (T625) ( p. 248)
– Enlever l'outil spécial.

300548-10

– Monter la rondelle d'appui  avec la face arrondie vers le bas.


– Monter le jeu de pastilles de réglage de la compression  avec les plus petites
pastilles vers le bas.

200572-11

– Passer le piston des deux côtés sur une plaque à dresser munie d'un papier de
verre de granulation 1200.
– Nettoyer le piston.
– Mettre le piston en place.
Indications prescrites
Vue  Piston vu de dessus
Vue  Piston vu de dessous

201270-10

– Monter le jeu de pastilles de réglage de la détente  avec les plus petites pastilles
vers le haut.
– Mettre la rondelle d'appui  en place.

300541-11

– Mettre l'écrou  en place et serrer.


Indications prescrites
Écrou de tige de piston M12x1 40 Nm
(29,5 lbf ft)

300540-11
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 54

Assembler l'amortisseur
8.19

– Remonter la tige de piston. ( p. 53)


– Emmancher le ressort et la douille sur la vis de réglage à la compression. Enficher
le piston.
– Mettre le dispositif de réglage à la compression  en place et serrer.
Indications prescrites
Dispositif de réglage à la compression M26x1 30 Nm
(22,1 lbf ft)

201279-11

– Mettre la vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis de raccord de remplissage M10x1 14 Nm
(10,3 lbf ft)

201277-11

– Remplir le tube de l'amortisseur de moitié environ.


Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 246)

201288-10

– Graisser le joint torique  du support de joints.


Lubrifiant (T158) ( p. 248)
– Mettre la tige de piston avec précaution en place.

201278-11

– Monter le support de joints  et le décaler sous la gorge de segment.


– Mettre le circlip  en place.

Info
Veiller à ne pas érafler la surface intérieure.

– Extraire la tige de piston afin que le support de bague d'étanchéité soit accolé au
circlip.

201276-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 55

– Mettre en place le bouchon obturateur  du tube de l'amortisseur.


– Remplir et purger l'amortisseur. ( p. 56)
– Remplir l'amortisseur d'azote. ( p. 58)

201275-10

Alternative 1
– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tour-
nevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 20 clics
201287-10 Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
– Visser la vis de réglage  avec une clé à douille dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tours
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
– Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le prochain cran soit perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Alternative 2

Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer
considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Des modifications importantes au niveau du réglage des ressorts
peuvent altérer considérablement la tenue de route et imposer des
contraintes excessives sur certains composants.
– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhen-
der la tenue de route.

– Amener les vis de réglage ,  et  à la position relevée lors de la dépose.


– Poser le ressort. ( p. 59)
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 56

Remplir et purger l'amortisseur


8.20

Info
Avant d'utiliser la pompe à vide, le manuel d'utilisation qui l'accompagne doit être impérativement lu.
Ouvrir complètement les éléments de réglage de l'amortissement de détente et de l'amortissement en compression.

– Retirer la vis du raccord de remplissage.


– Monter l'adaptateur  sur l'amortisseur.

Info
Serrer à la main, ne pas utiliser d'outil.

– Raccorder l'adaptateur  au raccord  de la pompe à vide.


Pompe à vide (T1240S) ( p. 259)

201286-10 – Serrer ou maintenir l'amortisseur avec des mâchoires de protection comme illustré
sur la photo.

Info
Serrer légèrement l'amortisseur.
Le raccord de remplissage doit être le plus haut possible.
La tige de piston rentre et ressort pendant le processus de remplissage. Ne
pas la retenir à la main !

– Placer le levier de contrôle comme indiqué sur l'illustration.


Le levier de contrôle External tank  est sur Closed, Damper  sur Vacuum et
Oil reservoir  sur Vacuum.
– Actionner le bouton On/Off .
Le processus d'aspiration commence.
La pression affichée  chute jusqu'à la valeur prescrite.
< 0 bar
200271-10 La dépression affichée  chute jusqu'à la valeur prescrite.
4 mbar
– Mesurer la distance  entre le piston séparateur et l'alésage du réservoir avec un
outil spécial.
Jauge de profondeur (T107S) ( p. 258)

Le piston séparateur est tout en bas.

201285-10

– Dès que la dépression a atteint la valeur prescrite, tourner le levier de contrôle


Oil reservoir  sur Equalize pressure.
Indications prescrites
4 mbar

La pression affichée monte jusqu'à la valeur indiquée.


0 bar

200267-10
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 57

– Dès que la pression a atteint la valeur prescrite, tourner le levier de contrôle Dam-
per  sur Pressure.
Indications prescrites
0 bar

L'huile est pompée dans l'amortisseur.


La pression affichée monte jusqu'à la valeur indiquée.
3 bar
200268-10

– Dès que la pression affichée a atteint la valeur indiquée, tourner le levier de


contrôle Damper  sur Vacuum.
Indications prescrites
3 bar

La pression affichée baisse jusqu'à la valeur indiquée.


0 bar

200269-10

– Dès que la pression affichée a atteint la valeur indiquée, tourner le levier de


contrôle Oil reservoir  sur Vacuum.
Indications prescrites
0 bar

La dépression affichée chute jusqu'à la valeur prescrite.


4 mbar

200270-10

– Dès que la dépression a atteint la valeur prescrite, tourner le levier de contrôle


Oil reservoir  sur Equalize Pressure.
Indications prescrites
4 mbar

La pression affichée baisse jusqu'à la valeur indiquée.


0 bar

200267-10

– Dès que la pression a atteint la valeur prescrite, tourner le levier de contrôle Dam-
per  sur Pressure.
Indications prescrites
0 bar

L'huile est pompée dans l'amortisseur.


La pression affichée monte jusqu'à la valeur indiquée.
3 bar
200268-10

– Dès que la pression affichée a atteint la valeur indiquée, tourner le levier de


contrôle Damper  sur Vacuum.
Indications prescrites
3 bar

La pression affichée baisse jusqu'à la valeur indiquée.


0 bar
– Dès que la pression affichée a atteint la valeur indiquée, actionner le bouton On/Off.
200269-10 Indications prescrites
0 bar

La pompe à vide est arrêtée.


04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 58

– Pousser le joint torique  de la valeur indiquée jusqu'à l'extrémité de l'outil spécial


(écart  moins indication).
Indications prescrites
10 mm

Jauge de profondeur (T107S) ( p. 258)


– Pousser le piston séparateur avec un outil spécial jusqu'à la cote réduite dans le
réservoir.
201284-10
Info
Le piston séparateur doit être exactement dans cette position lorsque la tige
de piston est complètement sortie, une autre position peut engendrer des
dommages au moment de l'enfoncement de l'amortisseur.

– Enlever l'outil spécial.


– Enlever l'adaptateur  sur le raccord  de la pompe à vide.

Info
Maintenir l'amortisseur de manière à ce que le raccord de remplissage soit
tout en haut.

– Enlever l'adaptateur.
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
201283-10 Vis de raccord de remplissage M10x1 14 Nm
(10,3 lbf ft)

Remplir l'amortisseur d'azote


8.21

– Visser la vis  d'env. 2 tours sans la serrer.

Info
La tige de piston est complètement sortie.

201282-10

– Fixer l'outil spécial dans l'étau.


Outil de remplissage d'azote (T170S1) ( p. 261)
– Raccorder l'outil spécial au régulateur de pression sur la bouteille de remplissage.
Gaz de remplissage - azote
– Régler le régulateur de pression.
Indications prescrites
Pression gaz 10 bar (145 psi)
201281-10
– Positionner l'amortisseur dans l'outil spécial.
La prise six pans de la poignée  engrène avec la forme six pans creux de la
vis du raccord de remplissage.
– Ouvrir le robinet de remplissage .
– Remplir l'amortisseur pendant 15 secondes au moins.
Indications prescrites
Pression gaz 10 bar (145 psi)

Info
Tenir compte de l'affichage du régulateur de pression.
S'assurer que l'amortisseur est rempli à la pression indiquée.
04/AMORTISSEUR, BRAS OSCILLANT 59

– Fermer la vis du raccord de remplissage avec la poignée .


– Fermer le robinet de remplissage  et retirer l'amortisseur de l'outil spécial.
– Serrer la vis du raccord de remplissage.
Indications prescrites
Vis du raccord de remplissage du réser- M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
voir
– Monter le capuchon en caoutchouc du réservoir.

Poser le ressort
8.22

– Serrer l'amortisseur dans l'étau avec des mâchoires de protection.


– Mettre la bague de blocage  en place et la tourner jusqu'à ce qu'elle soit tout en
bas.
L'épaulement est orienté vers la bague de réglage.
– Mettre la bague de réglage  en place et la tourner jusqu'à ce qu'elle soit tout en
bas.
L'épaulement est orienté vers le ressort.
– Mesurer la longueur totale du ressort en état détendu.
201272-11
– Monter le ressort .
Indications prescrites
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in)
– Mettre la coupelle de ressort  en place.
L'extrémité ouverte est face à l'extrémité du ressort.
Alternative 1
– Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)

Clé à crochet (T106S) ( p. 258)


Alternative 2
Avertissement
201271-11 Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer
considérablement sur la tenue de route du véhicule.
– Des modifications importantes au niveau du réglage des ressorts
peuvent altérer considérablement la tenue de route et imposer des
contraintes excessives sur certains composants.
– Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
– Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhen-
der la tenue de route.

– Tendre le ressort en tournant la bague de réglage  jusqu'à la valeur relevée


lors du démontage.
Clé à crochet (T106S) ( p. 258)
– Serrer le contre-écrou  et la bague de réglage.
05/ÉCHAPPEMENT 60

Déposer le coude de pot d'échappement


9.1

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

– Déposer le boîtier du filtre à air. ( p. 64)


– Débrancher le connecteur  de la sonde lambda. Ouvrir le serre-câble.

300210-10

– Enlever les vis .


– Enlever les chicanes anti-chaleur.

300207-10

– Enlever les écrous  du collecteur.

Info
Ne pas perdre l'entretoise.

300208-10

– Desserrer la vis .
– Déposer le collecteur.

300209-10

Poser le coude de pot d'échappement


9.2

– Positionner le collecteur arrière et les joints.

300209-11
05/ÉCHAPPEMENT 61

– Positionner l'entretoise.
– Positionner le collecteur avant et les joints.
– Monter les écrous  et les serrer.
Indications prescrites
Écrou collecteur/culasse M8 25 Nm Pâte de cuivre
(18,4 lbf ft)

300208-11

– Mettre en place le collier d'échappement.


– Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis collier d'échappement M8 25 Nm Pâte de cuivre
de collecteur (18,4 lbf ft)

300209-12

– Brancher le connecteur  de la sonde lambda. Bloquer le câble à l'aide d'un serre-


câble.

300210-11

– Mettre en place la chicane anti-chaleur.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis plaque de protection thermique M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
d'échappement
– Monter le boîtier du filtre à air. ( p. 65)

300207-11

Déposer le silencieux arrière


9.3

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

– Enlever les vis .


– Déposer la plaque de protection thermique d'échappement.

302044-10
05/ÉCHAPPEMENT 62

– Desserrer la vis .

302045-10

– Enlever les vis .


– Soulever l'habillage arrière.

302046-10

– Enlever les vis .


– Déposer le silencieux arrière.

302047-10

Monter le silencieux arrière


9.4

– Mettre en place le silencieux arrière.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)

302047-11

– Mettre en place le collier d'échappement.


– Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis collier d'échappement M8 25 Nm Pâte de cuivre
de collecteur (18,4 lbf ft)

302045-10

– Mettre en place la plaque de protection thermique d'échappement.


– Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis plaque de protection thermique M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
d'échappement

302044-11
05/ÉCHAPPEMENT 63

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis habillage arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft)

302046-11
06/FILTRE À AIR 64

Déposer le filtre à air


10.1

– Déposer la selle. ( p. 67)


– Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre .

100285-10

Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité
du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les
impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

– Enlever le filtre à air .

100286-10

Remonter le filtre à air


10.2

– Nettoyer le boîtier du filtre à air.


– Mettre le filtre à air  en place.

Info
Toute la surface du joint  de filtre à air doit prendre appui sur le carter de
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné-
trer dans le moteur et occasionner des dégâts.

100287-10
– Accrocher la partie supérieure du carter de filtre  à l'avant du carter de filtre à
air, puis l'incliner vers le bas.
– Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis de partie supérieure de cache de M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
filtre à air
– Monter la selle. ( p. 67)

100285-11

Déposer le boîtier du filtre à air


10.3

– Déposer le cache latéral. ( p. 68)


– Enlever les vis .
– Déposer le régulateur de tension et le laisser sur le côté.
– Déconnecter et dégager le flexible .

300202-10
06/FILTRE À AIR 65

– Enlever les vis .

300203-10

– Enlever les vis .

300204-10

– Desserrer le collier .

300205-10

– Soulever le boîtier du filtre à air à l'arrière.


– Desserrer les colliers élastiques avec un outil spécial et retirer la conduite d'aéra-
tion .
Pince pour colliers élastiques (60029057100) ( p. 252)
– Déconnecter le connecteur  du capteur de température de l'air d'admission.
– Déposer le boîtier du filtre à air.

300206-10

Monter le boîtier du filtre à air


10.4

– Connecter le connecteur  du capteur de température de l'air d'admission.


– Monter la conduite d'aération . Monter les colliers élastiques avec l'outil spécial.
Pince pour colliers élastiques (60029057100) ( p. 252)

300206-11

– Mettre en place le boîtier du filtre à air.


– Monter et serrer le collier .

300205-11
06/FILTRE À AIR 66

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

300204-10

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

300203-11

– Mettre en place le régulateur de tension.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Poser et monter la conduite d'aération  sans la plier.
– Poser le cache latéral. ( p. 68)

300202-11
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 67

Ouvrir le bouchon du réservoir


11.1

– Rabattre le clapet du bouchon de réservoir  vers le haut et introduire la clé de


contact.
– Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirer le bouchon du réservoir.

Info
Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard.

100227-10

Fermer le bouchon du réservoir


11.2

– Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens


des aiguilles d'une montre.
– Retirer la clé de contact et rabattre le clapet.

100228-01

Déposer la selle
11.3

– Tirer au niveau du passant  en soulevant simultanément l'arrière de la selle.


– Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut.

100230-10

Monter la selle
11.4

(690 Enduro)
– À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en pous-
sant vers l'avant.
– Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'ar-
rière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
– Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

100276-10

(690 Enduro R)
– À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en pous-
sant vers l'avant.
– Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement  et presser sur l'ar-
rière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
– Contrôler ensuite que la selle est bien en place.

800096-10
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 68

Déposer le cache latéral


11.5

– Déposer la selle. ( p. 67)


– Enlever les vis .
– Dégager le cache latéral dans la partie  et le faire sortir par le haut.
– Répéter les étapes de travail du côté opposé.

300198-10

Poser le cache latéral


11.6

– Accrocher le cache latéral dans la partie  et l'enclencher dans la partie .


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
– Répéter les étapes de travail du côté opposé.
– Monter la selle. ( p. 67)

300198-11

Contrôler la pression de carburant


11.7

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
– Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde-
cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Condition
Le réservoir de carburant est entièrement rempli.
L'allumage est coupé.
Le boîtier diagnostic est branché.
– Presser la pastille métallique et débrancher la durite de carburant .

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.

302037-10
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 69

– Monter l'outil spécial .


3
0 Manomètre (61029094000) ( p. 252)
– Monter l'outil spécial  avec l'identification 0,60.
Flexible de contrôle (61029093000) ( p. 252)
– Faire entrer l'extrémité du flexible dans un bidon de carburant.
2
0 Indications prescrites
Taille minimale du bidon de carburant 10 l (2,6 US gal)
400926-10
– Enclencher l'allumage.
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Électronique moteur EFI LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Test Actionneur ».
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Test de fonctionnement commande de la pompe à carburant ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis lancer le test Action-
neur en cliquant sur « Suite ».
Indications prescrites
Durée maximale du test Actionneur 3 min
– Vérifier la pression de carburant avec le bouchon du réservoir vissé.
Pression de carburant
Avec pompe à carburant active 3,3… 3,7 bar (48… 54 psi)
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
– Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 67)
– Vérifier le système de purge du réservoir.

400927-01

– Vérifier la pression de carburant avec le bouchon du réservoir ouvert.


Pression de carburant
Avec pompe à carburant active 3,3… 3,7 bar (48… 54 psi)
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
– Contrôler la liberté de passage dans la conduite de carburant.
– Remplacer le filtre à carburant. ( p. 69)
– Remplacer la pompe à carburant.
400928-01 – Stopper le test Actionneur « Test de fonctionnement de la commande de la pompe à
carburant » en appuyant sur le bouton « Quitter ».
– Démonter les outils spéciaux.
– Raccorder le raccord de flexible à carburant.

Remplacer le filtre à carburant


11.8

Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
– Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
– Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 70

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde-
cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Débrancher la batterie. ( p. 82)


– Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
– Enlever les vis .

300562-10

– Soulever l'habillage arrière.


– Enlever les vis .

300563-10

– Enlever la vis .
– Répéter l'étape de travail du côté opposé.
– Pivoter l'arrière vers le haut et le bloquer.

300564-10

– Enlever les vis .


– Extraire la pompe à carburant.

302607-10
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 71

– Enlever les colliers de serrage .


– Déposer le filtre à carburant .

302608-10

– Appuyer sur le verrou .


– Enlever le carter de pompe à carburant .

302609-10

– Remplacer la crépine à essence .


– Monter le carter de pompe à carburant.

302610-10

– Monter le filtre à carburant .


La flèche  est pointée dans la direction opposée à la pompe à carburant.
– Monter les colliers de serrage .
Pince pour tuyau (60029057000) ( p. 252)

302608-11

– Placer la pompe à carburant.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pompe à essence M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

302607-10

– Mettre en place l'arrière.


– Monter la vis  et la serrer.
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant en bas M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
– Répéter l'étape de travail du côté opposé.

300564-10
07/RÉSERVOIR, SELLE, HABILLAGE 72

– Soulever l'habillage arrière.


– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de silencieux M8 25 Nm Loctite® 243™
arrière au niveau du réser- (18,4 lbf ft)
voir de carburant

300563-10

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis cache latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
– Brancher la batterie. ( p. 83)

300562-10
09/ROUE AVANT 73

Déposer la roue avant


12.1

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.

800078-10

– Enlever la vis .
– Desserrer les vis .

800079-10

– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon-
tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.

100263-10

– Enlever les douilles-entretoises .

800080-10

Poser la roue avant


12.2

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.

– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.


» Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer l'axe de roue.
– Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 248)
– Poser les douilles-entretoises.
800080-11
09/ROUE AVANT 74

– Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant M24x1,5 40 Nm
(29,5 lbf ft)
– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
– Débéquiller la moto. ( p. 10)
800079-11
– Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)

Contrôler la pression d'air des pneus


12.3

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

– Enlever le capuchon de valve.


– Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant 1,5 bar (22 psi)
arrière 1,5 bar (22 psi)

Pression des pneus sur route en solo


avant 1,8 bar (26 psi)
400695-01
arrière 1,8 bar (26 psi)

Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale


avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,2 bar (32 psi)
» Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-
crites :
– Rectifier la pression du pneu.
– Mettre le capuchon de valve en place.

Contrôler l'état des pneus


12.4

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
– Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
– Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse corres-
pondant.
09/ROUE AVANT 75

Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
– Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la sur-
face de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée
dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».

Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

– Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
– Remplacer le pneu.
– Contrôler la profondeur du profil des pneus.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
400602-10 correspondant.

Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)


» Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
– Remplacer le pneu.
– Contrôler l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip-
tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change-
ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :


– Remplacer le pneu.

Contrôler les disques de frein


12.5

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s).

– Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
du point d'appui  des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein


avant 4,5 mm (0,177 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
400406-10
» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
– Remplacer le disque de frein.
– Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
de fissures et de déformation.
» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
– Remplacer le disque de frein.
10/ROUE ARRIÈRE 76

Déposer la roue arrière


13.1

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
– Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
– Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe .

100267-10

– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la
couronne.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endomma-
gés.
– Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.

100268-01 – Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

Poser la roue arrière


13.2

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
– À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.

– Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. ( p. 80)


– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
– Remplacer l'axe de roue.
– Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et
du joint d'étanchéité .
Graisse longue durée ( p. 248)
– Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
100269-10 Graisse longue durée ( p. 248)
– Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière.
– Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein
avant et l'étrier de frein.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la
couronne.
– Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou.
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche
et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de réfé-
rence .

100270-10
10/ROUE ARRIÈRE 77

Info
Mettre les tendeurs de chaîne  gauche et droit en place dans la même
position.

– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
– Débéquiller la moto. ( p. 10)

Contrôler la tension de la chaîne


13.3

Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– Mettre la moto sur la béquille latérale.


– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– À une distance  du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la
tension de chaîne .

Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)

Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in)


» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la tension de la chaîne. ( p. 77)

100249-10

Régler la tension de la chaîne


13.4

Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)


10/ROUE ARRIÈRE 78

– Desserrer l'écrou .
– Desserrer les écrous .
– Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur les tendeurs de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les
points de référence . La roue arrière est ainsi correctement positionnée.

Info
La partie supérieure de la chaîne doit être tendue.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage
à divers endroits de la chaîne.

– Serrer les écrous .


– S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
– Serrer l'écrou .
Indications prescrites
100250-10
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.

Régler le guide-chaîne
13.5

– Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.


Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
– Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
– Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
– Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
– Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)

100299-10
10/ROUE ARRIÈRE 79

Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne


13.6

– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.


» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé :
– Remplacer la couronne resp. le pignon.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.

100132-10

– Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne
vers le bas, avec le poids  spécifié.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la 15 kg (33 lb.)
chaîne
– Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.

Info
A Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal  à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in)


long de la chaîne
» Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
B – Remplacer la chaîne.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
1 2 3 16 17 18 également le pignon et la couronne.
400409-10 En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément
la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-
chaîne.

– Vérifier l'usure du guide-chaîne.


» Si le guide-chaîne est endommagé :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
– Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
400925-01
(7,4 lbf ft)
– Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Si le guide-chaîne est endommagé :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé :
– Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
302112-10
(7,4 lbf ft)
10/ROUE ARRIÈRE 80

Nettoyer la chaîne
13.7

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

– Nettoyer régulièrement la chaîne.


– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 249)
– Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 248)

400725-01

Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière


13.8

Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps.
S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.

– Déposer la roue arrière. ( p. 76)


– Vérifier les paliers .
» Si le palier est endommagé ou usé :
– Remplacer les paliers.
– Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
» Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
– Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.

100271-10

– Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe
dans le moyeu.
– Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la cou-
ronne.

Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.

Jeu des joints amortisseurs de la roue ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)


100272-10 arrière
» Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
– Poser la roue arrière. ( p. 76)
10/ROUE ARRIÈRE 81

Vérifier la tension des rayons


13.9

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons.

Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

– Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon-
gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

Un son aigu doit retentir.


» Si les tensions des rayons varient :
400694-01
– Rectifier la tension des rayons.

Vérifier que les jantes ne sont pas voilées


13.10

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons.

Info
Un rayon detendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

– Contrôler le voilage latéral et radial des jantes.


Voilage latéral
En dehors de la jonction < 1,8 mm (< 0,071 in)

Voilage radial
En dehors de la jonction < 1,8 mm (< 0,071 in)
» Si la valeur mesurée est supérieure à la spécification :
– Centrer la jante.

Info
Centrer la jante en serrant la vis de rayon située sur le côté opposé
à la jante voilée. Remplacer la jante en cas de déformations impor-
tantes.

– Rectifier la tension des rayons.

400998-01
11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE 82

Déposer la batterie
14.1

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti-
lés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


– Déposer la selle. ( p. 67)
– Débrancher le câble négatif de la batterie.
– Débrancher les cosses  en tirant vers le haut.
– Enlever les vis .
– Tirer la plaque de fixation  de la batterie vers l'avant et l'enlever.
– Retirer le cache du pôle positif .
– Débrancher le câble positif de la batterie.
– Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support.

100277-10 Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

Poser la batterie
14.2

– Pousser la batterie dans son support.

Info
Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière.

– Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif  en place.


– Mettre la plaque de fixation  en place.
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
100277-11
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Brancher les cosses .
– Rebrancher le câble négatif.
– Monter la selle. ( p. 67)
– Régler l'heure. ( p. 97)

Débrancher la batterie
14.3

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


– Déposer la selle. ( p. 67)
– Débrancher le câble négatif  de la batterie.

Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

300199-11
11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE 83

Brancher la batterie
14.4

– Brancher le câble négatif .


– Monter la selle. ( p. 67)
– Régler l'heure. ( p. 97)

300199-11

Charger la batterie
14.5

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
– Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti-
lés.
– En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte-
ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte-
rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat-
terie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


– Déposer la batterie. ( p. 82)
11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE 84

– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.


Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de
la batterie.

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boî-
tier .

– Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.


Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas-
sés.
Charger régulièrement la batterie 3 mois
lorsque la moto n'est pas utilisée
– Poser la batterie. ( p. 82)
100151-10

Contrôler la tension de charge


14.6

Condition
La batterie doit être opérationnelle et entièrement chargée.
– Déposer la selle. ( p. 67)
– Enlever les vis .
– Pousser la tôle de fixation vers l'avant et déposer le cache de pôles.
– Démarrer la moto pour l'activité de contrôle. ( p. 12)

302035-10

– Mesure de la tension entre les points spécifiés.


Point de mesure Plus (+) – Point de mesure Masse (−)

Tension de charge
5.000 1/min 13,5… 15,0 V
» Si la valeur affichée est inférieure à la spécification :
– Contrôler les connexions entre l'alternateur et le régulateur de tension.
– Contrôler les connexions entre le régulateur de tension et le faisceau de
601014-10 câbles.
– Vérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. ( p. 178)
» Si la valeur affichée est supérieure à la spécification :
– Remplacer le régulateur de tension.

Remplacer le fusible général


14.7

Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du
relais de démarreur à côté de la batterie.
11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE 85

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


– Déposer la selle. ( p. 67)
– Retirer les capuchons .

600604-10

– Retirer le fusible général  à l'aide d'une pince pointue.


– Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) ( p. 194)

Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .

– Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.


600605-10 – Enficher les capuchons.
– Monter la selle. ( p. 67)
– Régler l'heure. ( p. 97)

Remplacer les fusibles des divers consommateurs


14.8

Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


– Déposer la selle. ( p. 67)
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible .

600604-11

– Retirer le fusible défectueux.


Indications prescrites
Fusible 1 - 10A - allumage, tableau de bord
Fusible 2 - 10A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI)
Fusible 3 - 10A - unité de commande papillon des gaz
Fusible 4 - 10A - pompe à essence
Fusible 5 - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant
Fusible 7 - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage
de plaque
Fusible 8 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contac-
teur d'allumage)
Fusible 9 - 10A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10A/15A - fusibles de rechange

600606-10
11/FAISCEAU DE CÂBLES, BATTERIE 86

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.

Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.

– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.


Fusible (75011088010) ( p. 194)
Fusible (75011088015) ( p. 194)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.

– Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.


– Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
– Monter la selle. ( p. 67)

Régler les caractéristiques du moteur


14.9

– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .


– Déposer la selle. ( p. 67)
– Retirer le bouton Map‑Select avec le support  de la plaque de fixation en tirant
vers le haut.
– Retirer le bouton Map‑Select de la fixation.

100237-10

– Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au


niveau du repère .
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft.
– Placer la molette de réglage sur la position 1.
Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de
conduite
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced.
– Placer la molette de réglage sur la position 2.
100238-10 Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe
Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard.
– Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9.
Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée
Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre.
– Placer la molette de réglage sur la position 0.
Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité
du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant.
– Placer le bouton Map‑Select dans le support.
– Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation.
– Monter la selle. ( p. 67)
13/SYSTÈME DE FREINAGE 87

Contrôler les plaquettes de frein avant


15.1

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées.

Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une
forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur de plaquettes de frein mini- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male 
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 87)
– Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
800076-10 – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 87)

Remplacer les plaquettes de frein avant


15.2

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla-
quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
13/SYSTÈME DE FREINAGE 88

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Enlever les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
100254-11

– Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon  vers la droite, et enlever


les plaquettes de frein.
– Nettoyer l'étrier et son support.

400418-11

– S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 


dans le support sont correctement mises en place.

400418-10

– Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de


sécurité.
– Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.

800077-10

– Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .


Indications prescrites
Repère  5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)


– Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
100254-12
versé.
13/SYSTÈME DE FREINAGE 89

Vérifier la course libre du levier de frein à main


15.3

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .


Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 89)

100251-10

Régler la course libre du levier de frein à main


15.4

– Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 89)


– Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
100252-10 La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant


15.5

Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
» Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 90)

100253-10
13/SYSTÈME DE FREINAGE 90

Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant


15.6

Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Enlever les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère  5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)


100254-10 – Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

Vidanger le liquide de frein à l'avant


15.7

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
13/SYSTÈME DE FREINAGE 91

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.


– Enlever les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Aspirer le liquide de frein usagé hors du réservoir de liquide de frein à l'aide d'une
seringue, remplir de liquide de frein neuf.
Seringue de purge (50329050000) ( p. 250)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)

301891-10

– Ôter le cache-poussière  et raccorder un appareil d'aspiration classique (équipe-


ment d'atelier).
– Desserrer la vis de purge  et aspirer le liquide de frein usagé.

Info
Pendant l'aspiration, veiller à ce que le réservoir de liquide de frein reste
suffisamment plein de liquide de frein neuf.

– Serrer la vis de purge. Retirer l'appareil d'aspiration et monter le cache-poussière.


301892-10

– Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .


Indications prescrites
Repère  5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)


– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
100254-12
versé.

Contrôler les plaquettes de frein arrière


15.8

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées.

Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
– Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une
forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.

– Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .


Épaisseur de plaquettes de frein mini- ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
male 
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
– Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 92)
– Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
100260-10 – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 92)
13/SYSTÈME DE FREINAGE 92

Remplacer les plaquettes de frein arrière


15.9

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla-
quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Positionner le véhicule à la verticale.


– Enlever le couvercle fileté  avec la membrane .
– Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston
d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et,
l'absorber, le cas échéant.

Info
S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les
rayons.
100259-10

– Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon  vers la gauche, et enle-


ver les plaquettes de frein.
– Nettoyer l'étrier et son support.

100288-10
13/SYSTÈME DE FREINAGE 93

– S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 


dans le support sont correctement mises en place.

400419-10

– Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de


sécurité.
– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
– Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)
– Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.

100289-01 Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière


15.10

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
pédale

Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résis-
tance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
100256-10
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 93)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière


15.11

Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
13/SYSTÈME DE FREINAGE 94

– Desserrer l'assemblage vissé  sur le cylindre de frein à pied .


– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours
dans le support de repose-pied.

– Positionner le cylindre de frein à pied  de sorte que la pédale de frein arrière ait
une course libre. Maintenir les vis  et serrer les écrous.
Indications prescrites
Écrou pour vis de cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
pied
– Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 93)
– Serrer l'écrou .

100257-10

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière


15.12

Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.

– Positionner le véhicule à la verticale.


– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN  :
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 94)

100258-10

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière


15.13

Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.
13/SYSTÈME DE FREINAGE 95

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Positionner le véhicule à la verticale.


– Enlever le couvercle fileté  avec la rondelle et la membrane .
– Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)
– Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
100259-10 versé.

Vidanger le liquide de frein à l'arrière


15.14

Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
– Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
– Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Enlever le couvercle fileté  avec la rondelle  et la membrane .


– Aspirer le liquide de frein usagé hors du réservoir de liquide de frein à l'aide d'une
seringue, remplir de liquide de frein neuf.
Seringue de purge (50329050000) ( p. 250)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)

301893-10
13/SYSTÈME DE FREINAGE 96

– Ôter le cache-poussière  et raccorder un appareil d'aspiration classique (équipe-


ment d'atelier).
– Desserrer la vis de purge  et aspirer le liquide de frein usagé.

Info
Pendant l'aspiration, veiller à ce que le réservoir de liquide de frein reste
suffisamment plein de liquide de frein neuf.

– Serrer la vis de purge. Retirer l'appareil d'aspiration et monter le cache-poussière.


301894-10 – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 247)
– Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
– Actionner la pédale de frein arrière jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren-
versé.
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 97

Régler l'unité kilomètres/miles


16.1

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.

Condition
La moto est à l'arrêt.
(690 Enduro)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage ODO soit activé.
– Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe
de km/h à mph ou de mph à km/h.
Indications prescrites
Durée de la pression de la 10 s
touche MODE
700120-01

(690 Enduro R)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo
soit activé.
– Maintenir la touche M enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de
km/h à mph ou de mph à km/h.
Indications prescrites
Durée de pression de la touche M 10 s
800083-15

Régler l'heure
16.2

Condition
La moto est à l'arrêt.
(690 Enduro)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage ODO soit activé.
– Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
– Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
– Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
700115-10 – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
(690 Enduro R)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo
soit activé.
– Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément.
L'heure se met à clignoter.
– Régler les heures à l'aide de la touche M.
– Régler les minutes à l'aide de la touche S.
800083-18 – Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 98

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1


16.3

Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur999.9 est atteinte, le totalisateur
kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.

(690 Enduro)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage TRIP 1 soit activé.
– Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.

700121-01

(690 Enduro R)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage Trip 1 soit activé.
– Maintenir la touche S enfoncée.
L'affichage Trip 1 est à 0.00.

800083-19

Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2


16.4

Info
Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la
valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0.

(690 Enduro)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage TRIP 2 soit activé.
– Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est sur 0.0.

700122-01

(690 Enduro R)
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage Trip 2 soit activé.
– Maintenir la touche S enfoncée.
L'affichage Trip 2 est à 0.00.

800083-20
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 99

Tableau de bord - régler la circonférence de la roue (690 Enduro)


16.5

Danger
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance Seule la version homologuée du véhicule est autorisée sur
les routes ouvertes au public.
– En cas de modifications sur le véhicule, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. En
aviser le conducteur et le propriétaire.
– Lors de ces transformations, exigez impérativement une commande atelier signée par le client dans laquelle vous l'informez
par écrit que ces modifications sont effectuées à ses propres risques et périls et que l'autorisation de mise en circulation
de son véhicule n'est plus valable sur les routes ouvertes au public.

Condition
La moto est à l'arrêt.
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 100)
– Débrancher le connecteur ED sur le tableau de bord.
– Débloquer la broche 18  et la retirer du connecteur ED.
– Brancher le connecteur ED sur le tableau de bord.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode
d'affichage TRIP 1 soit activé.
– Maintenir la touche MODE enfoncée pendant 10 secondes.
La circonférence de la roue est affichée en millimètres.
302064-10

Augmenter la circonférence de la roue


– Enfoncer la touche MODE .
Diminuer la circonférence de la roue
– Enfoncer la touche SET .
– Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
Le système enregistre les réglages et ferme le menu Setup.
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Débrancher le connecteur ED sur le tableau de bord.
302053-10 – Placer la broche 18 dans le connecteur ED.
– Brancher le connecteur ED sur le tableau de bord.
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 101)

Contrôler le réglage du phare


16.6

– Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et
marquer un repère au niveau du centre du phare.
A
0 – Dessiner un deuxième repère à une distance  en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance  5 cm (2 in)
0
B – Positionner le véhicule à une distance  bien droit devant le mur.
Indications prescrites
Distance  5 m (16 ft)
400726-10
– Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passa-
ger.
– Mettre en marche les feux de croisement.
– Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve
sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Régler la portée du phare. ( p. 100)
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 100

Régler la portée du phare


16.7

– Contrôler le réglage du phare. ( p. 99)


(690 Enduro)
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscu-
rité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe :
Contrôler le réglage du phare).

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée,
800084-10
la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

(690 Enduro R)
– Desserrer la vis .
– Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscu-
rité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe :
Contrôler le réglage du phare).

Info
800101-10
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.

– Serrer la vis .

Déposer la plaque-phare et le phare


16.8

– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.


(690 Enduro)
– Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
– Retirer les vis  à gauche et à droite.
– Rabattre la plaque-phare vers l'avant et l'enlever par le haut.

100296-11

– Débrancher les connecteurs des clignotants  et du phare .


– Mettre la plaque-phare de côté.

100294-10
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 101

(690 Enduro R)
– Enlever la vis  et retirer les pinces.
– Desserrer le ruban en caoutchouc . Pousser la plaque-phare vers le haut et la
rabattre vers l'avant.

800097-10

– Débrancher les connexions électriques  et déposer la plaque-phare avec le


phare.

800102-10

Poser la plaque-phare et le phare


16.9

(690 Enduro)
– Brancher les connecteurs du phare  et des clignotants .
– Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

100294-11

– Retirer le chiffon couvrant le garde-boue, enficher la plaque-phare sur le garde-


boue au niveau des points  et l'incliner vers le haut en direction la tête de
direction.

100295-10

– Positionner le guide durite de frein . Monter les vis  et les serrer.


Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)

100296-12
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 102

(690 Enduro R)
– Brancher le connecteur électrique .

800102-11

– Mettre en place la plaque-phare et la fixer avec le ruban en caoutchouc .

Info
Veiller au bon positionnement des crochets sur le garde-boue.

– Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre la


vis  en place et serrer.

800097-11

Remplacer l'ampoule de la veilleuse


16.10

Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.

– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 100)


(690 Enduro)
– Retirer le capuchon en caoutchouc .

600610-12

– Retirer la douille  du réflecteur.


– Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
– Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 195)
– Introduire la douille dans le réflecteur.
– Installer le capuchon en caoutchouc.

600612-10
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 103

(690 Enduro R)
– Retirer la douille  du réflecteur.
– Extraire l'ampoule de veilleuse  de sa douille.
– Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 195)
– Introduire la douille dans le réflecteur.
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 101)
800100-10

Remplacer l'ampoule de phare


16.11

Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.

– Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 100)


(690 Enduro)
– Débrancher le connecteur .
– Retirer le capuchon en caoutchouc  de l'ampoule de phare.

600610-10

– Décrocher la bride de ressort .


– Enlever l'ampoule de phare .
– Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / Douille P43t) ( p. 195)
– Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
– Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.

600611-10

(690 Enduro R)
– Débrancher les connecteurs ,  et .
– Retirer le capuchon en caoutchouc  de l'ampoule de phare.

800098-10

– Faire tourner la douille  d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis la retirer.
– Enlever l'ampoule de phare.
– Introduire une nouvelle ampoule de phare dans la douille.
Phare (S2 / prise BA20d)
– Introduire la douille dans le corps du phare et la tourner d'env. 30° dans le
sens des aiguilles d'une montre.
– Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur.
800099-10
– Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 101)
14/ÉCLAIRAGE, INSTRUMENTS 104

Remplacer l'ampoule de clignotant


16.12

Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.

(690 Enduro, 690 Enduro R EU, 690 Enduro R AUS/UK)


– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
– Presser légèrement le capuchon  orange au niveau des crochets et le retirer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne
100301-10
pas le souiller de graisse.

– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis


la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / prise BA15s) ( p. 195)
– Mettre le capuchon orange en place.
– Positionner le verre diffusant.
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le file-
tage. Serrer légèrement la vis.
(690 Enduro R USA)
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Incliner doucement le verre diffusant  vers l'avant et le retirer.
– Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne
pas le souiller de graisse.
100160-10
– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis
la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s)
– Positionner le verre diffusant.
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le file-
tage. Serrer légèrement la vis.
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
30/MOTEUR 105

Déposer le moteur
17.1

– Relever la moto avec un lève-moto. ( p. 10)


– Débrancher la batterie. ( p. 82)
– Déposer le coude de pot d'échappement. ( p. 60)
– Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 168)
– Desserrer les colliers élastiques  avec l'outil spécial. Débrancher les durites de
radiateur.
Pince pour colliers élastiques (60029057100) ( p. 252)

300211-10

– Enlever les vis .

300212-10

– Enlever les vis .


– Retirer le cache de pignon de chaîne.
– Enlever la vis .
– Retirer le sélecteur.

300213-10

– Demander à une personne d'actionner le frein arrière.


– Ouvrir la rondelle frein en la tordant.
– Enlever l'écrou et la rondelle frein.
– Enlever les vis .

300214-10

– Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne.


– Retirer l'axe suffisamment loin pour que la roue arrière puisse être poussée vers
l'avant.
– Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la
couronne.

Info
La roue arrière doit être complètement déposée.

300215-10 – Retirer le pignon de chaîne.


– Retirer le cylindre récepteur de l'embrayage, puis le laisser pendre.

Info
Ne pas plier la durite d'embrayage.
Ne pas actionner le levier d'embrayage lorsque le cylindre récepteur de l'em-
brayage est déposé.
30/MOTEUR 106

– Retirer la biellette d'embrayage.


– Dévisser le raccord électrique  du démarreur électrique.
– Retirer le câble de masse  sur le démarreur électrique.

300216-10

– Desserrer le collier .
– Déposer le corps du clapet d'étranglement en le sortant par l'arrière.

300217-10

– Débrancher les fiches  du capteur de rapport engagé, du générateur d'impulsions


et de l'alternateur.
– Retirer le serre-câble et dégager le câble.

300218-10

– Débrancher la cosse de bougie d'allumage.


– Débrancher le connecteur du capteur de température du liquide de refroidisse-
ment .

300188-10

– Desserrer les colliers élastiques  de l'évacuation d'air, du système de ventilation


secondaire et du retour d'huile avec l'outil spécial.
Pince pour colliers élastiques (60029057100) ( p. 252)

300220-10

– Enlever les vis . Déposer le support moteur.

300221-10
30/MOTEUR 107

– Positionner et fixer le cric rouleur sous le moteur à l'aide de l'outil spécial.


Support spécial pour cric rouleur (75029055000) ( p. 256)

300222-10

– Enlever l'écrou  de la fixation inférieure du moteur. Enlever la vis.

300223-10

– Retirer la vis  sur l'axe de bras oscillant.


– Retirer l'axe du bras oscillant.

300225-10

– Abaisser le moteur.

Info
Il peut être utile de demander l'aide d'une personne pour cette étape de
travail.
S'assurer que la moto est suffisamment stabilisée pour ne pas se renverser.
Protéger le cadre et les pièces rapportées contre tout endommagement.

300224-10

Poser le moteur
17.2

– Soulever et fixer le moteur sur l'outil spécial.


Support spécial pour cric rouleur (75029055000) ( p. 256)
– Positionner le moteur dans le cadre.
– Monter l'axe de bras oscillant .
– Monter la vis de l'axe de bras oscillant sans la serrer.

300225-11
30/MOTEUR 108

– Monter la vis et l'écrou  de la fixation inférieure du moteur, sans les serrer.

300223-11

– Enlever le cric rouleur avec l'outil spécial.


Support spécial pour cric rouleur (75029055000) ( p. 256)

300222-10

– Mettre en place le support moteur.


– Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Vis support moteur/cadre M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
– Monter la vis  avec l'écrou et serrer.
Indications prescrites
Vis du support moteur M10 45 Nm Loctite® 243™
300221-11
(33,2 lbf ft)
– Serrer l'axe de bras oscillant.
Indications prescrites
Vis axe de bras oscillant M12x1,75 80 Nm (59 lbf ft)
– Serrer la fixation inférieure du moteur.
Indications prescrites
Vis du support moteur M10 45 Nm Loctite® 243™
(33,2 lbf ft)
– Mettre en place les flexibles de la purge moteur, du système de ventilation secon-
daire et du retour d'huile. Monter les colliers élastiques  avec l'outil spécial.
Pince pour colliers élastiques (60029057100) ( p. 252)

300220-11

– Mettre la cosse de bougie d'allumage en place.


– Brancher le connecteur du capteur de température du liquide de
refroidissement .

300219-11
30/MOTEUR 109

– Brancher les connecteurs  du capteur de rapport engagé, du générateur d'impul-


sions et de l'alternateur.

300218-11

– Mettre en place le corps du clapet d'étranglement.


– Positionner les colliers  et serrer.

300217-11

– Visser le raccord électrique  sur le démarreur. Mettre la vis en place et serrer.


Indications prescrites
Vis câble de démarreur vers démarreur M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
– Placer le câble de masse sur le démarreur. Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis démarreur électrique M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

300216-11

– Mettre en place la biellette d'embrayage.


– Positionner le cylindre récepteur de l'embrayage.
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis cylindre récepteur M6x20 10 Nm Loctite® 243™
d'embrayage (7,4 lbf ft)
Vis cylindre récepteur M6x35 10 Nm –
d'embrayage (7,4 lbf ft)
300214-11
– Mettre le pignon de chaîne en place avec la chaîne.
– Mettre en place la nouvelle rondelle frein et l'écrou  sans serrer.
– Placer la roue arrière.
– Monter le tendeur et l'écrou.
– Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis
de serrage et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)

300215-11

– Demander à une personne d'actionner le frein arrière.


– Serrer l'écrou du pignon de chaîne.
Indications prescrites
Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 60 Nm Loctite® 243™
(44,3 lbf ft)
– Bloquer l'écrou à l'aide de la rondelle frein.

300214-12
30/MOTEUR 110

– Positionner le cache de couronne.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
300213-11
– Positionner le sélecteur.
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur M6 10 Nm Loctite® 222
(7,4 lbf ft)
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft)

300212-11

– Mettre en place les durites de radiateur. Monter les clips .


– Poser le coude de pot d'échappement. ( p. 60)
– Brancher la batterie. ( p. 83)

300211-11

– Enlever le bouchon de remplissage avec son joint torique  sur le carter d'em-
brayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 246)
Autre huile Huile moteur
moteur (SAE 10W/50)
( p. 246)
– Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique  et le serrer.
300802-10 – Remplir le système de refroidissement. ( p. 168)
– Descendre la moto du lève-moto. ( p. 11)
– Faire un bref essai sur route.
– Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
– Vérifier l'étanchéité du moteur.
– Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172)
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 170)
30/DÉMONTER LE MOTEUR 111

Serrer le moteur dans le chevalet de montage


18.1

– Mettre l'outil spécial  en place sur le chevalet de montage moteur .


Chevalet de montage moteur (61229001000) ( p. 253)
Fixation pour le chevalet de montage (75012001060) ( p. 253)
Support pour le chevalet de montage (75012001070) ( p. 253)
– Mettre le moteur en place sur l'outil spécial .

Info
Demander l'aide d'une personne ou utiliser un élévateur moteur.
300144-10

Vidanger l'huile moteur


18.2

– Retirer la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.


– Retirer le bouchon  avec la crépine et les joints toriques.

300002-10

– Retirer le bouchon  avec la crépine  et les joints toriques.


– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

300161-10

Déposer le démarreur électrique


18.3

– Enlever les vis . Retirer le démarreur électrique.

300001-01

Déposer le couvre-culasse
18.4

– Enlever les vis . Retirer le couvre-culasse et son joint.

300003-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 112

Déposer le couvre-alternateur
18.5

– Enlever les vis . Enlever le couvre-alternateur.


– Enlever les bagues de centrage.

300004-10

Déposer l'entretoise
18.6

– Retirer l'entretoise  de l'arbre de sortie.

302124-10

Déposer le capteur de rapport engagé


18.7

– Enlever les vis. Retirer le capteur de rapport engagé .

302126-10

– Retirer le joint torique .


– Enlever la tige  et les ressorts de contact .

300007-10

Déposer le filtre à huile


18.8

– Enlever les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
– Sortir la cartouche  du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) ( p. 250)

300009-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 113

– Enlever les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
– Sortir la cartouche  du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) ( p. 250)

300011-10

Déposer le thermostat
18.9

– Enlever les vis. Retirer le corps du thermostat  avec la durite de radiateur.


– Extraire le thermostat .

300010-10

Régler le moteur sur le point mort haut d'allumage


18.10

– Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que les repères  des arbres à cames soient alignés avec le repère de la plaque de
soutien de l'arbre à cames.

300023-10

– Enlever la vis .

Info
Vérifier que l'alésage de position de l'arbre d'équilibrage est visible à travers
l'alésage.

– Visser l'outil spécial .


Vis de blocage moteur (77329010000) ( p. 257)

300024-10

Déposer la turbine de pompe à eau


18.11

– Enlever les vis . Retirer le couvercle de pompe à eau.

300012-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 114

– Enlever la vis . Retirer la turbine de la pompe à eau .


– Enlever le joint de couvercle de pompe à eau.

Info
Ne pas perdre les tiges de centrage.

300013-10

– Retirer la rondelle à façon .

300014-10

Déposer le carter d'embrayage


18.12

– Enlever les vis . Retirer le carter d'embrayage.


– Retirer les bagues de centrage. Enlever le joint de carter d'embrayage.

300015-10

Déposer l'entretoise et le ressort


18.13

– Retirer l'entretoise  et le ressort  de l'arbre de sélection.

300154-10

Déposer la bougie
18.14

– Déposer la bougie  au moyen de l'outil spécial.


Clé à bougie (75029172000) ( p. 257)

300016-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 115

Déposer le tendeur de chaîne de distribution


18.15

– Enlever la vis . Retirer la bague d'étanchéité.


– Retirer le tendeur de chaîne de distribution .

300017-10

Déposer les arbres à cames


18.16

– Enlever la vis . Retirer la plaque de soutien de l'arbre à cames .

300019-10

– Retirer l'arbre à cames des logements. Enlever la chaîne de distribution du pignon


d'arbre à cames. Retirer l'arbre à cames.

300020-10

Déposer la culasse
18.17

– Enlever les vis .


– Desserrer les vis  en croix et les enlever.
– Retirer la culasse.

300029-10

Déposer le piston
18.18

– Retirer le joint de culasse .


– Enlever la vis .
– Pousser le cylindre vers le haut.

Info
Ne pousser le cylindre vers le haut que jusqu'à ce que l'axe de piston puisse
être retiré.
Vérifier que les deux goupilles cannelées d'ajustage restent en place.

300030-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 116

– Enlever la fixation de l'axe du piston .


– Retirer l'axe de piston.
– Retirer le cylindre avec le piston.
– Pousser le piston vers le haut hors du cylindre.

Info
Si aucun autre travail ne doit être effectué sur le cylindre et le piston, le
piston peut rester dans le cylindre.

300031-10 – Retirer le joint d'embase.

Info
Vérifier que les deux goupilles cannelées d'ajustage restent en place.

Déposer le rotor
18.19

– Enlever l'outil spécial .


Vis de blocage moteur (77329010000) ( p. 257)

300044-10

– Maintenir le rotor avec l'outil spécial pour qu'il ne tourne pas.


Clé spéciale (75029091000) ( p. 257)
– Desserrer l'écrou  du rotor et le retirer avec la rondelle à bords d'arrêt.

Info
Le vilebrequin ne doit pas être bloqué.

300040-10

– Mettre l'outil spécial  en place sur le rotor. Maintenir l'outil spécial pour qu'il ne
tourne pas et extraire le rotor en vissant la vis.
Extracteur (58429009000) ( p. 250)
– Enlever l'outil spécial.

302120-10

Déposer les guides de chaîne de distribution


18.20

– Enlever les vis .


– Retirer les guides de chaîne de distribution  de l'épingle de chaîne de distribu-
tion .

Info
La douille de soutien est insérée dans l'épingle de chaîne de distribution à
travers les guides de chaîne de distribution.

– Enlever les guides de chaîne de distribution en les tirant vers le haut à travers le
carter de chaîne.
300045-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 117

– Maintenir l'épingle de chaîne de distribution et retirer le guide tendeur de


chaîne  de celle-ci.
– Enlever le guide tendeur de chaîne en le tirant vers le haut à travers le carter de
chaîne.
– Retirer l'épingle de chaîne de distribution .

300046-10

Déposer la chaîne de distribution et le pignon de chaîne de distribution


18.21

– Désenfiler la chaîne de distribution.

Info
Marquer le sens de rotation.

– Retirer le circlip .

300148-10

– Extraire le pignon de chaîne de distribution avec l'outil spécial .


Extracteur (59029033000) ( p. 251)

300149-10

Déposer le générateur d'impulsions


18.22

– Enlever les vis du générateur d'impulsions .


– Extraire le cache-câble  du carter moteur. Retirer le générateur d'impulsions.

300151-10

Déposer la cloche d'embrayage


18.23

– Tendre en bloc l'embrayage anti-hopping à l'aide de l'outil spécial .


Vis de montage (75029033000) ( p. 254)

Info
Serrer l'outil spécial à la main sans utiliser d'outil.

300051-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 118

– Desserrer en croix les vis  et les enlever avec les coupelles de ressort et les res-
sorts d'embrayage.
– Retirer le plateau de pression .

300052-10

– Retirer la butée .
– Ouvrir la rondelle frein  en la tordant.

300053-10

– Maintenir la cloche d'embrayage à l'aide de l'outil spécial pour qu'elle ne tourne


pas et retirer l'écrou  de la noix.
Secteur denté (75029081000) ( p. 256)

Info
S'assurer que le vilebrequin n'est pas bloqué.

– Retirer l'écrou  du pignon de distribution.

300054-10 Info
Filetage à gauche !

– Enlever la rondelle étagée et les demi-rondelles .


– Retirer la cloche d'embrayage.

302125-10

– Retirer la cage à aiguilles  et la rondelle d'appui .

300056-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 119

Déposer le pignon de distribution


18.24

– Insérer l'outil spécial dans le vilebrequin.


Capuchon (75029090000) ( p. 257)
– Visser l'outil spécial  sur le pignon de distribution .
Extracteur (75029021000) ( p. 254)
– Maintenir l'outil spécial pour qu'il ne tourne pas et extraire le pignon de distribu-
tion en vissant la vis.
– Retirer les outils spéciaux.
300062-10

Déposer l'entraînement du démarreur


18.25

– Retirer le circlip du pignon intermédiaire de démarreur  et du limiteur de


couple .
– Enlever le pignon intermédiaire de démarreur  avec les rondelles.
– Enlever le limiteur de couple  ainsi que les rondelles et la cage à aiguilles.

300064-10

– Enlever le pignon fou .


– Enlever la rondelle élastique  et les deux cages à aiguilles .

300065-10

Déposer l'arbre de sélection


18.26

– Éloigner la plaque de frottement  du dispositif de verrouillage de sélection  en


pressant. Retirer l'arbre de sélection  et la rondelle.

300066-10

Déposer le dispositif de verrouillage de sélection


18.27

– Enlever la vis .
– Éloigner le levier de verrouillage  du dispositif de verrouillage de sélection  en
pressant, puis retirer ce dernier.
– Débloquer le levier de verrouillage.

300067-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 120

Déposer le levier de verrouillage


18.28

– Enlever la vis .
– Retirer le levier de verrouillage  avec la douille et le ressort.

300069-10

Déposer les pompes à huile


18.29

– Enlever les rondelles de sécurité  et les rondelles  des deux pompes à huile.
– Retirer les pignons des pompes à huile .

300070-10

– Retirer les tiges  et les rondelles .


– Enlever les vis. Retirer les couvercles des pompes à huile .

300071-10

– Retirer les deux arbres de pompe à huile  avec les rotors internes .
– Retirer les rotors externes du carter moteur.

300072-10

Déposer le carter moteur gauche


18.30

– Enlever les vis .


– Faire pivoter le demi-carter moteur gauche vers le haut et retirer l'écrou ou la vis de
la fixation du moteur.

300075-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 121

– Mettre l'outil spécial  en place avec les vis correspondantes.


Extracteur (75029048000) ( p. 255)

Info
Utiliser l'alésage muni de l'identification 750.

– Retirer le demi-carter moteur.

Info
300076-10
Ne pas tordre le demi-carter moteur.
L'arbre d'équilibrage et l'arbre primaire ont une rondelle de butée, laquelle
colle la plupart du temps au palier.

– Retirer le demi-carter moteur gauche.


– Enlever l'outil spécial.
– Enlever les bagues de centrage.
– Retirer le joint torique .

300077-10

Déposer le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage


18.31

– Retirer le vilebrequin  et l'arbre d'équilibrage .

300078-10

Déposer les arbres de boîte


18.32

– Retirer la tige des fourchettes .

300079-10

– Faire pivoter les fourchettes de sélection  sur le côté.


– Enlever le tambour de sélection .

300080-10
30/DÉMONTER LE MOTEUR 122

– Enlever les fourchettes de sélection .

Info
Vérifier que les tiges restent en place.

300081-10

– Enlever le circlip  et la rondelle de butée.

300082-10

– Retirer en même temps les deux arbres de boîte  de leurs logements.

Info
La rondelle de butée de l'arbre de sortie colle la plupart du temps au palier.

– Retirer le joint torique de l'arbre de sortie .

300083-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 123

Travaux sur le demi-carter moteur droit


19.1

– Enlever le gicleur d'huile .


– Déposer les dispositifs de retenue du coussinet du palier d'arbre primaire , le
palier d'arbre primaire  et le palier du tambour de sélection .
– Enlever le reste de matériau d'étanchéité et nettoyer à fond le demi-carter moteur.
– Extraire les bagues de centrage du carter.
– Chauffer le demi-carter moteur dans un four.
Indications prescrites
150 °C (302 °F)
300094-10
– Taper le demi-carter moteur sur une planche de bois plane : les roulements sortent
en général d'eux-mêmes de leur logement.

Info
Les roulements restant dans le demi-carter moteur doivent être retirés à
l'aide d'un outil adapté.

– Enlever le gicleur d'huile .


– Déposer la tôle de recouvrement  du retour d'huile.
– Forcer la bague d'étanchéité  du vilebrequin de l'intérieur vers l'extérieur.
– Déposer les bagues d'étanchéité  de la pompe à eau.
– Emmancher la bague d'étanchéité  du vilebrequin de l'extérieur vers l'intérieur,
avec le côté ouvert orienté vers l'intérieur.

Info
300095-10
La bague d'étanchéité doit affleurer à l'extérieur.

– Emmancher les bagues d'étanchéité de la pompe à eau avec le côté ouvert affleu-
rant à l'extérieur.
– Réchauffer le demi-carter moteur.
Indications prescrites
150 °C (302 °F)
– Introduire de nouveaux roulements froids dans les logements correspondants du
demi-carter moteur encore chaud, les enfoncer au besoin vers l'extérieur jusqu'en
butée ou de manière à ce qu'ils affleurent à l'aide d'une tige de pression adaptée.

Info
Le palier de l'arbre de sélection  doit être emmanché de l'extérieur vers
l'intérieur en affleurant.
Veiller à ce que le demi-carter moteur soit posé bien à plat pour éviter de
l'endommager lors de la pression des roulements.
N'enfoncer les roulements que par la bague extérieure pour ne pas les
300096-10
endommager.

– Lorsque le demi-carter a refroidi, vérifier que les roulements tiennent bien en


place.

Info
Si les paliers ne sont pas bien en place après refroidissement, ils risquent
de tourner à échauffement du carter moteur. Dans un tel cas, le carter
moteur doit être remplacé.

– Positionner tous les dispositifs de retenue du coussinet. Mettre les vis en place et
serrer.
Indications prescrites
Vis sécurité de palier M5 6 Nm Loctite® 243™
(4,4 lbf ft)
– Mettre le gicleur d'huile  en place et serrer.
Indications prescrites
Gicleur de refroidissement M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™
du piston (3 lbf ft)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 124

– Monter le gicleur d'huile  et le serrer.


Indications prescrites
Gicleur de graissage de la M4 2 Nm Loctite® 243™
bielle (1,5 lbf ft)
– Vérifier au pistolet à air comprimé que les trous de graissage ne sont pas obstrués.
– Positionner la tôle de recouvrement . Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tôle de recouvrement pour le retour M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
d'huile
– Remonter les bagues de centrage.

Travaux sur le demi-carter moteur gauche


19.2

– Enlever toutes les bagues de centrage.


– Enlever le gicleur d'huile .
– Retirer la bague d'étanchéité de l'arbre de sortie  et de l'arbre de sélection .

Info
La bague d'étanchéité  du vilebrequin ne peut être retiré qu'après la
dépose du palier de vilebrequin.

– Dévisser la plaque de soutien de la membrane  et la retirer en même temps que


la membrane .

300091-10

– Retirer le bouchon , puis retirer le ressort de pression  avec la soupape à pis-


ton  de l'alésage.
– Enlever le reste de matériau d'étanchéité et nettoyer à fond le demi-carter moteur.
– Chauffer le demi-carter moteur dans un four.
Indications prescrites
150 °C (302 °F)
– Taper le demi-carter moteur sur une planche de bois plane : les roulements sortent
en général d'eux-mêmes de leur logement.
300160-10
Info
Les roulements restant dans le demi-carter moteur doivent être retirés à
l'aide d'un outil adapté.

– Extraire la bague d'étanchéité du vilebrequin en la pressant de l'extérieur vers l'in-


térieur.
– Insérer la bague d'étanchéité du vilebrequin en la pressant de l'intérieur vers l'exté-
rieur, le côté ouvert étant dirigé vers l'extérieur.

Info
La bague d'étanchéité doit affleurer du côté extérieur.

– Réchauffer le demi-carter moteur.


Indications prescrites
150 °C (302 °F)
– Introduire de nouveaux roulements froids dans leurs logements du demi-carter
moteur encore chaud, les enfoncer au besoin jusqu'en butée ou de manière à ce
qu'ils affleurent à l'aide d'une tige de pression adaptée.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 125

Info
Veiller à ce que le demi-carter moteur soit posé bien à plat pour éviter de
l'endommager lors de la pression des roulements.
N'enfoncer les roulements que par la bague extérieure pour ne pas les
endommager.

– Lorsque le demi-carter a refroidi, vérifier que les roulements tiennent bien en


place.

Info
Si les paliers ne sont pas bien en place après refroidissement, ils risquent
de tourner à échauffement du carter moteur. Dans un tel cas, le carter
moteur doit être remplacé.

– Insérer la bague d'étanchéité de l'arbre de sortie  et celle de l'arbre de sélec-


tion  en les pressant jusqu'à affleurement, le côté ouvert étant dirigé vers l'in-
térieur.
– Monter le gicleur d'huile  et le serrer.
Indications prescrites
Gicleur de refroidissement M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™
du piston (3 lbf ft)
– Mettre les bagues de centrage en place.
– Vérifier au pistolet à air comprimé que les trous de graissage ne sont pas obstrués.
– Mesurer la longueur du ressort de la soupape de réglage de la pression d'huile.
Longueur minimale de ressort de sou- 27,5 mm (1,083 in)
pape de réglage de la pression d'huile
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Remplacer le ressort.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la soupape à piston.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
200155-10
– Remplacer la soupape à piston.

– Huiler la soupape à piston  et la mettre en place avec le ressort de pression .


Monter le bouchon  avec une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Bouchon de la soupape de réglage de M12x1,5 20 Nm
la pression d'huile (14,8 lbf ft)
– Positionner la plaque de soutien de la membrane  avec la membrane . Monter
et serrer les vis.
Indications prescrites
300093-10 Vis fixation des clapets M3 2,5 Nm Loctite® 243™
(1,84 lbf ft)

Info
La plaque de soutien de la membrane est courbée et doit être orientée du
côté opposé à la membrane.
Une plaque de soutien de la membrane montée à l'envers entraîne une
perte de puissance et une augmentation de la consommation d'huile ou des
fuites.
Ne pas appliquer d'agent pour bloquer le filetage entre la membrane et la
plaque de soutien de la membrane afin de ne pas compromettre leur fonc-
tionnement.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 126

Travaux sur le carter d'embrayage


19.3

– Retirer la bague d'étanchéité  du vilebrequin.


– Introduire une nouvelle bague d'étanchéité en la pressant jusqu'en butée, le côté
ouvert étant dirigé vers l'intérieur.

Info
Étayer le carter d'embrayage de manière adéquate lors du pressage.

– Vérifier au pistolet à air comprimé que la rampe de graissage n'est pas obstruée.

300097-10

Déposer la bague intérieure du palier de vilebrequin


19.4

– Fixer le vilebrequin avec les outils spéciaux  et  dans l'étau.


Partie supérieure de la plaque de pressage (75029047050) ( p. 255)
Partie inférieure de la plaque de pressage (75029047051) ( p. 255)

300135-10

– Chauffer l'outil spécial .


Indications prescrites
150 °C (302 °F)

Outil pour la bague intérieure (58429037043) ( p. 251)


– Pousser l'outil spécial  chauffé sur la bague intérieure, l'enserrer fermement et
retirer l'ensemble ainsi formé du vilebrequin.
– Retirer la rondelle de compensation.
300136-10 – Répéter les étapes de travail du côté opposé.

Déposer le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage


19.5

– Déposer la bague intérieure du palier de vilebrequin. ( p. 126)


– Visser deux vis M6  dans le filetage. Retirer le pignon de commande  du vile-
brequin en serrant uniformément les deux vis.

300133-10

Remplacer le palier de bielle


19.6

– Déposer le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage. ( p. 126)


– Positionner le vilebrequin dans la presse à l'aide de l'outil spécial .
Partie inférieure de la plaque de pressage (75029047051) ( p. 255)
– Positionner l'outil spécial  entre les bras de vilebrequin.
Partie supérieure de la plaque de pressage (75029047050) ( p. 255)
– Retirer le maneton du bras de vilebrequin supérieur par pression à l'aide du poin-
teau de l'outil spécial.
Dispositif de pressage du vilebrequin complet (75029047000) ( p. 255)
300137-10

Info
Maintenir le bras de vilebrequin inférieur.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 127

– Retirer la bielle et le palier.


– Retirer le maneton du bras de vilebrequin en le pressant.

300138-10

– Insérer un nouveau maneton  en le pressant jusqu'en butée.

Info
Le maneton doit être introduit de telle manière que le trou de graissage 
et le trou de graissage  soient alignés.
Si les trous de graissage ne sont pas correctement alignés, le palier de
bielle n'est pas alimenté en huile.

– Vérifier au pistolet à air comprimé que le trou de graissage n'est pas obstrué.

300140-10

– Mettre le palier  et la bielle  en place.

Info
Huiler à fond le palier.

300141-10

– Positionner l'outil spécial  sur la presse.


Dispositif de pressage du vilebrequin complet (75029047000) ( p. 255)
– Introduire le bras de vilebrequin avec la bielle et le palier. Positionner le deuxième
bras de vilebrequin.

300142-10

– Positionner l'outil spécial  avec le talon dirigé vers le bas.


Dispositif de pressage du vilebrequin complet (75029047000) ( p. 255)
– Enfoncer le bras de vilebrequin supérieur en le pressant jusqu'en butée.

Info
Le poinçon doit être appliqué au-dessus du maneton.

– Retirer le vilebrequin de l'outil spécial et vérifier la liberté de mouvement de la


bielle.
300139-10

– Mesurer le jeu axial entre la bielle et les bras de vilebrequin avec l'outil spécial .
Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)

Jeu axial de palier inférieur de bielle 0,40… 0,60 mm (0,0157…


0,0236 in)
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
– Rectifier le jeu suivant la valeur prescrite.
– Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. ( p. 128)
300143-10 – Poser le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage. ( p. 128)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 128

Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton


19.7

– Positionner le vilebrequin sur un chevalet à galets.


– Tourner lentement le vilebrequin.
– Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau des deux manetons.
Vilebrequin - défaut de planéité au ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)
niveau du maneton
» Lorsque l'excentricité du vilebrequin au niveau d'un maneton est supérieure à
la valeur indiquée :
– Centrer le vilebrequin.
300132-10

Poser le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage


19.8

– Fixer le vilebrequin avec les outils spéciaux  et  dans l'étau.


Partie supérieure de la plaque de pressage (75029047050) ( p. 255)
Partie inférieure de la plaque de pressage (75029047051) ( p. 255)
– Chauffer le pignon de commande.
Indications prescrites
100 °C (212 °F)

300145-10

– Insérer le pignon de commande sur le vilebrequin.


La bague de centrage du vilebrequin doit s'enclencher dans l'alésage .
La face du pignon de commande munie du coup de pointeau  doit être
visible après montage. La face avec chanfrein  s'appuie contre le bras de
vilebrequin.
– Poser la bague intérieure du palier de vilebrequin. ( p. 128)

300159-10

Poser la bague intérieure du palier de vilebrequin


19.9

– Fixer le vilebrequin avec les outils spéciaux  et  dans l'étau.


Partie supérieure de la plaque de pressage (75029047050) ( p. 255)
Partie inférieure de la plaque de pressage (75029047051) ( p. 255)
– Enfiler la rondelle de compensation.
– Chauffer l'outil spécial. Mettre la bague intérieure en place.
Indications prescrites
120 °C (248 °F)
300134-10
– Répéter les étapes de travail du côté opposé.
– S'assurer que la nouvelle bague intérieure affleure.

Info
Le jeu axial du vilebrequin doit être mesuré après le remplacement du palier
de vilebrequin.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 129

Mesurer le jeu axial du vilebrequin et de l'arbre d'équilibrage


19.10

– Insérer le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage dans le demi-carter moteur droit.

Info
Ne pas oublier les douilles d'ajustage.

– Mettre le demi-carter moteur gauche en place.


– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
300126-10
– Monter le support de comparateur sur le carter moteur, puis mesurer et noter le jeu
axial du vilebrequin.
Indications prescrites
Jeu axial de vilebrequin 0,15… 0,25 mm (0,0059…
0,0098 in)
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Déposer le vilebrequin.
– Déposer la bague intérieure du palier de vilebrequin. ( p. 126)
– Calculer l'épaisseur des rondelles de compensation.
– Ajouter ou retirer uniformément des rondelles de compensation de chaque
côté.

Info
Si le jeu axial est trop faible, retirer des rondelles de compensation.
Si le jeu axial est trop important, ajouter des rondelles de compensa-
tion.

– Poser la bague intérieure du palier de vilebrequin. ( p. 128)


– Monter le support de comparateur sur le carter moteur, puis mesurer et noter le jeu
axial de l'arbre d'équilibrage.
Indications prescrites
Arbre d'équilibrage - jeu axial 0,05… 0,20 mm (0,002… 0,0079 in)
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Déposer l'arbre d'équilibrage.
– Calculer l'épaisseur des rondelles de compensation.
– Ajouter des rondelles de compensation uniquement du côté de l'allumage.
300164-10

Info
Si le jeu axial est trop faible, retirer des rondelles de compensation.
Si le jeu axial est trop important, ajouter des rondelles de compensa-
tion.

Cylindre - revêtement Nikasil®


19.11

Le Nikasil® est un revêtement de protection de surface utilisé lors d'une procédure


d'enduction développée par l'entreprise Mahle. Le nom est dérivé des deux matériaux
utilisés pour ce procédé : une couche de nickel contenant du carbure de silicium parti-
culièrement dur.
Les principaux avantages du revêtement Nikasil® sont la très bonne dissipation de la
chaleur et par conséquent l'amélioration de la puissance débitée ainsi que la faible
usure et le poids réduit du cylindre.

300099-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 130

Contrôler/mesurer le cylindre
19.12

– Vérifier que le joint torique du tendeur de chaîne n'est ni endommagé ni usé.


» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le joint torique.
– Vérifier que la surface de frottement du cylindre n'est pas endommagée.
» Si la surface de frottement du cylindre est endommagée :
– Remplacer le cylindre et le piston.
– Mesurer le diamètre du cylindre à plusieurs endroits sur l'axe des  et sur celui
des  à l'aide d'un micromètre afin de pouvoir relever une éventuelle ovalisation.
300102-10
– Pour déterminer la valeur, mesurer le cylindre à une distance  depuis l'arête
supérieure du cylindre.
Indications prescrites
Distance  55 mm (2,17 in)
Diamètre d'alésage de cylindre
Taille I 102,000… 102,012 mm (4,01574…
4,01621 in)
Taille II 102,013… 102,025 mm (4,01625…
4,01672 in)
– La taille du cylindre  est indiquée sur le côté du cylindre.

300103-10

– À l'aide d'une règle de précision et de l'outil spécial, vérifier l'absence de déforma-


tion de la surface étanche de la culasse.
Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)

Déformation de la surface étanche du ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)


cylindre et de la culasse
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Remplacer le cylindre.
400376-10

Contrôler/mesurer le piston
19.13

– Mesurer le jeu  des segments de piston dans la gorge des segments à l'aide de
l'outil spécial.
Indications prescrites
Jeu de gorge de segment ≤ 0,08 mm (≤ 0,0031 in)
A
0
0
A Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)

0
A » Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
– Remplacer le piston et les segments.
400484-10 – Contrôler/mesurer le cylindre. ( p. 130)
– Vérifier que la surface de frottement du piston n'est pas endommagée.
» Si la surface de frottement du piston est endommagée :
– Remplacer le piston, et le cas échéant, le cylindre également.
– Vérifier le passage en douceur des segments dans les gorges.
» Si les segments de piston ne passent pas facilement :

300099-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 131

– Nettoyer les gorges des segments.

Conseil
Un vieux piston peut servir à nettoyer les gorges des segments.

– Vérifier que les segments du piston ne sont pas endommagés.


» Si les segments de piston sont endommagés :
– Remplacer les segments de piston.

Info
Monter les segments de piston avec le repère vers le haut.

– Vérifier l'absence d'altération de couleur et de traces de fonctionnement sur l'axe


du piston.
» Si l'axe du piston présente de fortes altérations de couleur/des traces de fonc-
tionnement :
– Remplacer l'axe du piston.
– Enfoncer l'axe du piston dans la bielle et vérifier l'absence de jeu du palier.
» Si le palier d'axe du piston a trop de jeu :
– Remplacer la bielle et l'axe du piston.
– Mesurer le piston au niveau de la jupe de piston, perpendiculairement à l'axe du
piston, à une distance .
Indications prescrites
Distance  31,5 mm (1,24 in)
Diamètre de piston
Taille I 101,955… 101,965 mm (4,01397…
4,01436 in)
Taille II 101,965… 101,975 mm (4,01436…
301758-10 4,01476 in)

Info
La taille du piston  est indiquée sur la calotte du piston.

Contrôler le jeu à la coupe du segment


19.14

– Enlever le segment du piston.


– Introduire le segment dans le cylindre et l'aligner avec le piston.
Indications prescrites
Sous le bord supérieur du cylindre 10 mm (0,39 in)
– Mesurer le jeu à la coupe avec un calibre à lames .
Indications prescrites
Jeu à la coupe du segment
300098-10 Segments de compression ≤ 0,80 mm (≤ 0,0315 in)
Segment racleur ≤ 1,00 mm (≤ 0,0394 in)
» Si le jeu à la coupe est supérieur à la valeur indiquée :
– Contrôler/mesurer le cylindre. ( p. 130)
» Si l'usure du cylindre est dans les limites de la tolérance :
– Remplacer le segment de piston.
– Mettre le segment de piston en place avec le repère vers la calotte du piston.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 132

Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre


19.15

– Contrôler/mesurer le cylindre. ( p. 130)


– Contrôler/mesurer le piston. ( p. 130)
– Calcul du plus petit jeu de montage du piston/cylindre : plus petit diamètre d'alésage de cylindre - plus grand diamètre du piston.
Calcul du plus grand jeu de montage du piston/cylindre : plus grand diamètre d'alésage de cylindre - plus petit diamètre du piston.
Indications prescrites
Jeu de montage du piston/cylindre
État neuf 0,035… 0,060 mm (0,00138… 0,00236 in)
Usure limite 0,10 mm (0,0039 in)

Contrôler l'usure des pompes à huile


19.16

Info
Le contrôle de l'usure des pompes à huile est illustré à l'exemple de la pompe aspirante, mais est valable pour toutes les
pompes à huile.

– Mesurer le jeu entre le rotor externe et le carter moteur ainsi qu'entre le rotor
externe et le rotor interne à l'aide d'un calibre à lames .
Pompe à huile
Jeu rotor externe/carter moteur ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
Jeu rotor externe/rotor interne ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
Jeu axial 0,04… 0,08 mm (0,0016…
0,0031 in)
» Si la valeur de mesure ne correspond pas à la valeur prescrite :
300106-10
– Remplacer la pompe à huile, le cas échéant, le carter moteur.

Remplacer le décompresseur automatique


19.17

– Retirer le circlip  de l'arbre du décompresseur automatique et le jeter.

300107-10

– Retirer l'arbre du décompresseur automatique  de l'arbre à cames.

300108-10

– Décrocher le ressort du décompresseur automatique. Desserrer la vis  et la retirer


en même temps que le ressort du décompresseur automatique et le poids du com-
presseur automatique .

300109-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 133

– Lors de l'assemblage, accrocher d'abord le ressort du décompresseur automatique,


puis passer la vis à travers le poids du compresseur automatique.
La branche du ressort du décompresseur automatique  traverse entièrement
le poids du compresseur automatique.
– Positionner le poids du compresseur automatique. Mettre la vis  en place et ser-
rer. Raccrocher le ressort du décompresseur automatique.
Indications prescrites
Vis de levier de décom- M6 3… 4 Nm Loctite® 243™
300110-10
pression automatique (2,2…
3 lbf ft)
– Mettre l'arbre du décompresseur automatique en place dans l'arbre à cames.
Mettre un nouveau circlip en place.
– Effectuer un contrôle du fonctionnement.
» Si le ressort du décompresseur automatique ne rétracte pas l'arbre du décom-
presseur automatique jusqu'en butée :
– Remplacer le ressort du décompresseur automatique.

Préparer les tendeurs de chaîne au montage


19.18

– Comprimer à bloc le tendeur de chaîne de distribution.

Info
Cette opération requiert un peu de force. La pression permet de faire sortir
l'huile.

– Relâcher le tendeur de chaîne.


Sans pression, le tendeur de chaîne de distribution se déploie de nouveau
entièrement.
200171-10

– Placer 2 rondelles ou autres pièces similaires près du piston du tendeur de chaîne.


Ceci permet d'assurer que le piston s'enfonce sans rentrer entièrement.
Indications prescrites
Épaisseur des rondelles 2… 2,5 mm (0,08… 0,098 in)
– Relâcher le tendeur de chaîne.
Le système de cliquets bloque le piston qui s'arrête.
Position finale du piston après blo- 3 mm (0,12 in)
cage
200172-10

Info
Cette position est celle nécessaire au montage.
À présent, si le tendeur de chaîne de distribution est enfoncé une fois
encore (à l'état monté), puis déployé seulement de moitié au maximum
(donc en sorte qu'il ne puisse pas se déployer entièrement), le système de
cliquets fait blocage, empêchant donc d'enfoncer le tendeur de chaîne
de distribution, afin d'assurer une tension suffisante de la chaîne de
distribution à pression d'huile faible.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 134

Contrôler la commande de distribution


19.19

– Nettoyer à fond toutes les pièces.


1
0 5
0 – Vérifier l'usure et la dégradation de la couronne de chaîne de distribution/du pignon
de chaîne de distribution .
» En présence d'endommagement ou d'usure :

02 – Remplacer la couronne de chaîne de distribution/le pignon de chaîne de


distribution.

0
3
Vérifier l'usure et la dégradation du guide tendeur de chaîne .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le guide tendeur de chaîne.
– Vérifier l'usure et la dégradation du guide-chaîne .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le guide-chaîne.
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'épingle de chaîne de distribution .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
4
0 – Remplacer l'épingle de chaîne de distribution.
1
0 – Vérifier l'usure et la dégradation de la chaîne de distribution .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
300113-01 – Remplacer la chaîne de distribution.
– Vérifier la souplesse des maillons de la chaîne de distribution. Laisser pendre la
chaîne librement.
» Les maillons de chaîne ne s'alignent plus d'eux-mêmes dans l'axe :
– Remplacer la chaîne de distribution.

Déposer le culbuteur
19.20

– Enlever les vis .

300113-10

– Visser la vis appropriée  dans les axes du culbuteur . Extraire les axes du
culbuteur.
– Retirer le culbuteur .

300114-10

Remplacer le palier d'arbre à cames


19.21

– Déposer le culbuteur. ( p. 134)


– Fixer la culasse.
Plaque de fixation (75029050000) ( p. 256)
– Retirer le grand palier d'arbre à cames avec l'outil spécial .
Tige d'éjection (75029051000) ( p. 256)

300226-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 135

– Retirer le petit palier d'arbre à cames  avec l'outil spécial.


Embout d'extracteur de roulements (15112018100) ( p. 250)
Extracteur de roulements (15112017000) ( p. 250)

300228-10

– Introduire le petit palier d'arbre à cames avec l'outil spécial  en le pressant jus-
qu'en butée.
Tige d'injection (75029044020) ( p. 255)

300229-10

– Introduire le grand palier d'arbre à cames avec l'outil spécial  en le pressant jus-
qu'en butée.
Tige d'injection (75029044010) ( p. 254)
– Poser le culbuteur. ( p. 138)

300230-10

Déposer les soupapes


19.22

– Retirer les pastilles de réglage (rondelles)  des coupelles des ressorts de soupape
et les mettre de côté dans la position correspondant à leur montage.

300115-10

– Mettre les ressorts de soupape en précontrainte à l'aide de l'outil spécial.


Lève-soupape (59029019000) ( p. 251)
Embout de précontrainte de ressorts de soupape (78029060000) ( p. 258)
– Déposer les clavettes de soupape et détendre les ressorts de soupape.
– Enlever la coupelle de ressort et le ressort.
– Enlever la soupape du guide de soupapes en la tirant vers le bas, puis retirer le
joint de tige de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.
300116-10

– Marquer les soupapes en fonction de leur position de montage.

Info
Enfoncer les soupapes dans un bout de carton d'après leur position de mon-
tage et mettre une légende.

300117-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 136

Contrôler les soupapes


19.23

– Contrôler le défaut de planéité au niveau de la coupelle de soupape.


Défaut de planéité de soupape
Sur la coupelle de soupape ≤ 0,05 mm (≤ 0,002 in)
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Remplacer la soupape.

200193-10

– Contrôler l'étanchéité  du siège de soupape.


Largeur d'étanchéité du siège de soupape
Admission 1,60 mm (0,063 in)

0
A Largeur d'étanchéité du siège de soupape
Échappement 2,00 mm (0,0787 in)
» Si la surface étanche ne se situe pas au centre du siège de soupape ou diffère
de la valeur prescrite :
400373-10
– Retoucher le siège de soupape.

Contrôler les ressorts de soupape


19.24

– Vérifier que les ressorts de soupape ne sont pas cassés ou usés (contrôle visuel).
» Si le ressort de soupape est cassé ou usé :
– Remplacer le ressort de soupape.
– Mesurer la longueur des ressorts de soupape.
Ressort de soupape
Longueur minimale (sans la ron- 42,3 mm (1,665 in)
delle d'appui du ressort de sou-
pape)
300118-10
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Remplacer le ressort de soupape.

Contrôler la rondelle d'appui du ressort de soupape


19.25

– Vérifier que la rondelle d'appui du ressort de soupape n'est pas cassée ou usée
(contrôle visuel).
» Si la rondelle d'appui du ressort de soupape est cassée ou usée :
– Remplacer la rondelle d'appui du ressort de soupape.
– Mesurer l'épaisseur de la rondelle d'appui du ressort de soupape.
Rondelle d'appui du ressort de soupape 2,4… 2,5 mm (0,094… 0,098 in)
- épaisseur
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
300162-10
– Remplacer la rondelle d'appui du ressort de soupape.

Contrôler la culasse
19.26

– Contrôler les guides de soupapes à l'aide de l'outil spécial .


Pige calibrée (59029026006) ( p. 251)
» Si l'outil spécial glisse facilement dans le guide de soupape :
– Remplacer le guide de soupape et la soupape.
– Vérifier que la surface étanche du filetage de la bougie d'allumage et les sièges de
soupapes ne sont ni endommagés ni fissurés.
» En présence d'endommagement et de fissures :
300119-10
– Changer la culasse.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 137

– À l'aide d'une règle de précision et de l'outil spécial, vérifier l'absence de déforma-


tion de la surface étanche du cylindre.
Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)

Déformation de la surface étanche du ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)


cylindre et de la culasse
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Changer la culasse.
400375-10

– Contrôler l'étanchéité  des sièges de soupapes.


Largeur d'étanchéité du siège de soupape
Admission 1,60 mm (0,063 in)

0
A Largeur d'étanchéité du siège de soupape
Échappement 2,00 mm (0,0787 in)
» La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Retoucher le siège de soupape.
400373-10
– Vérifier au pistolet à air comprimé que les trous de graissage ne sont pas obstrués.

Poser les soupapes


19.27

– Positionner la rondelle d'appui du ressort de soupape . Mettre de nouveaux joints


de tiges de soupapes  en place.
– Mettre les soupapes  en place en fonction de leur position de montage.
– Mettre en place les ressorts de soupape  et les coupelles de ressort.

5
0
4
0
2
0 1
0
0
3
0

300118-01

– Mettre les ressorts de soupape en précontrainte à l'aide de l'outil spécial.


Lève-soupape (59029019000) ( p. 251)
Embout de précontrainte de ressorts de soupape (78029060000) ( p. 258)

300116-11

– Mettre les clavettes de soupapes en place.

Info
Lors de la mise en place des clavettes de soupapes, veiller à ce qu'elles
soient bien en place et les fixer à la soupape avec un peu de graisse.

– Placer les pastilles de réglage (rondelles)  dans les coupelles des ressorts de sou-
pape en fonction de leur position de montage.

300115-11
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 138

Poser le culbuteur
19.28

– Positionner le culbuteur  et insérer les axes de culbuteur .

Info
S'assurer que le taraudage de l'axe de culbuteur soit positionné vers l'exté-
rieur.
Le petit alésage et la partie aplatie doivent être dirigés vers le haut.

300114-11

– Mettre les vis  des axes de culbuteur en place et serrer.


Indications prescrites
Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft)

300113-11

Démonter l'embrayage anti-hopping


19.29

– Serrer l'embrayage  dans un étau.

Info
Utiliser des mâchoires de protection.

– Desserrer l'outil spécial  par étapes avec précaution et le retirer.

300120-10

– Retirer l'embrayage de l'étau et le mettre de côté sur un établi propre avec la noix
externe  dirigée vers le bas.
– Extraire la noix interne  et les ressorts d'embrayage  de la noix externe .

300121-10

– Retirer les lamelles d'embrayage  de la noix interne.


– Retirer la bague de précontrainte  et la bague d'appui .
– Nettoyer à fond toutes les pièces.
– Contrôler l'embrayage. ( p. 139)

300122-10
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 139

Contrôler l'embrayage
19.30

– Démonter l'embrayage anti-hopping. ( p. 138)

4
0 bk
0
5
0

2
0 b0l
bl 6 0
0 9
1
0
3
0 bbo
0o
b0n
bn b0m
bm
0
7 8
0

300123-01

– Vérifier l'usure et la dégradation de la butée .


» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la butée.
– Vérifier l'usure et la dégradation du palier de butée .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le palier de butée.
– Placer la tige  sur une surface plane et contrôler sa planéité.
» En présence d'un défaut de planéité :
– Remplacer la tige.
– Vérifier la longueur des ressorts d'embrayage .
Longueur de ressort d'embrayage 31,5… 33,5 mm (1,24… 1,319 in)
» Si la longueur des ressorts d'embrayage est inférieure à la spécification :
– Remplacer tous les ressorts d'embrayage.
– Vérifier l'usure et l'état de dégradation de la surface d'appui du plateau de pression .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le plateau de pression.
– Vérifier l'usure et l'état de dégradation des surfaces de frottement des lamelles de garniture d'embrayage dans la cloche.
Surface de frottement des lamelles de garniture d'embrayage ≤ 0,5 mm (≤ 0,02 in)
dans la cloche
» En présence d'une usure plus ou moins forte de la surface de frottement :
– Remplacer les lamelles de garniture d'embrayage et la cloche.
– Vérifier l'usure et l'état de dégradation de la cage à aiguilles  et de la rondelle d'appui .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la cage à aiguilles et la rondelle d'appui.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 140

– Vérifier l'usure et la dégradation des lamelles intermédiaires .


» Si les lamelles intermédiaires ne sont pas planes ou qu'elles sont ébréchées de manière ponctuelle :
– Remplacer toutes les lamelles intermédiaires.
– Contrôler l'absence d'altération de couleur et de fissures des lamelles de garniture d'embrayage .
» En présence d'altération de couleur et de fissures :
– Remplacer toutes les lamelles de garniture d'embrayage.
– Contrôler l'épaisseur des lamelles de garniture d'embrayage .
Épaisseur des lamelles de garniture d'embrayage ≥ 2,5 mm (≥ 0,098 in)
» Lorsque la lamelle de garniture d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
– Remplacer toutes les lamelles de garniture d'embrayage.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la rondelle étagée .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la rondelle étagée.
– Vérifier l'usure et la dégradation des demi-rondelles .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer les demi-rondelles.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la noix interne .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la noix interne.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la noix externe .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la noix externe.
– Prémonter l'embrayage anti-hopping. ( p. 140)

Prémonter l'embrayage anti-hopping


19.31

– Huiler à fond les lamelles d'embrayage.


– Enfoncer la bague d'appui  et la bague de précontrainte  sur la noix externe.

Info
La bague de précontrainte doit être montée de telle manière que son arête
intérieure  s'appuie sur la bague d'appui.

300123-10

– Positionner les lamelles de garniture d'embrayage qui ont tourné à l'aide de l'en-
coche pour la bague de précontrainte située sur la noix externe.
– Positionner en alternance toutes les lamelles de garniture d'embrayage et les
lamelles intermédiaires en commençant par une lamelle intermédiaire.
– Positionner les ressorts d'embrayage .

300124-10

– Enfoncer la noix externe  en tenant compte des repères.


La flèche  de la noix externe fait face à l'encoche  de la noix interne.
– Presser fermement les deux noix l'une contre l'autre et demander à quelqu'un de
visser l'outil spécial.
Vis de montage (75029033000) ( p. 254)

Info
Serrer l'outil spécial à la main sans utiliser d'outil.
300125-10 Serrer l'outil spécial de telle sorte que les lamelles d'embrayage puissent
encore être tournées l'une contre l'autre afin d'être ajustées lors du montage
dans la cloche d'embrayage.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 141

Contrôler la sélection
19.32

– Vérifier l'usure et la dégradation des fourchettes de sélection  au niveau des


pattes  (contrôle visuel).
0
A » En présence d'endommagement ou d'usure :
0
1 4 0
0 1 – Remplacer la fourchette de sélection ainsi que le pignon fou et le pignon
fixe.
D
0 4
0 – Contrôler l'absence d'usure sur les gorges de guidage  du tambour de
6
0 1
0 sélection .

C0E » Si les gorges de guidage sont usées :


0 5
0 – Remplacer le tambour de sélection.
– Contrôler la position du tambour de sélection dans les paliers .
» Si la position du tambour de sélection n'est pas correcte :
– Remplacer le tambour de sélection ou le palier.
– Vérifier la souplesse de fonctionnement et l'absence d'usure du palier .
0
2 » Si les paliers tournent difficilement ou sont usés :
0
3
B
0 – Remplacer les paliers.
0
3 – Vérifier la souplesse de fonctionnement et l'absence d'usure de la bague à
aiguilles .
» Si la bague à aiguilles tourne difficilement ou est usée :
300120-01
– Remplacer la bague à aiguilles.
– Contrôler la planéité de la tige des fourchettes de sélection  en la plaçant sur une
surface plane.
» En présence d'un défaut de planéité :
– Remplacer les tiges de fourchettes de sélection.
– Contrôler l'absence de stries et de traces de grippage de la fourchette de sélection
ainsi que son bon fonctionnement.
» En présence de stries ou de traces de grippage ou lorsque les galets ne fonc-
tionnent pas bien dans la fourchette de sélection :
– Remplacer les tiges de fourchettes de sélection.
– Vérifier l'absence d'usure aux endroits de contact  de la plaque de glissement .
» Si la plaque de glissement est usée :
– Remplacer la plaque de glissement.
– Vérifier l'absence d'usure sur la surface de rappel  de la plaque de glissement.
» En présence d'entailles profondes :
– Remplacer la plaque de glissement.
– Vérifier que le boulon-guide  soit bien en place et ne présente pas d'usure.
» Si le boulon-guide est desserré ou usé :
– Remplacer la plaque de glissement.
– Prémonter l'arbre de sélection. ( p. 142)
– Contrôler le jeu  entre la plaque de glissement et la griffe.
Jeu entre la plaque de glissement et la 0,40… 0,80 mm (0,0157…
griffe de l'arbre de sélection 0,0315 in)

F
0 » La valeur mesurée ne correspond pas à la spécification :
– Remplacer la plaque de glissement.

0
300122-01
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 142

Prémonter l'arbre de sélection


19.33

– Fixer l'arbre de sélection au niveau de son extrémité courte dans l'étau.


5 Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.

13
0 – Mettre la plaque de frottement  en place avec le boulon-guide vers le bas et
2 –
accrocher le boulon-guide à la griffe de sélection.
Mettre le ressort de pression  en place.
– Faire coulisser le guide sur le ressort , faire glisser le ressort de rappel  sur le
46 guide du ressort avec l'extrémité coudée vers le haut, puis soulever l'extrémité cou-
300154-01 dée sur le pivot de butée .
– Mettre la rondelle de butée  en place.

Démonter l'arbre primaire


19.34

(690 Enduro EU)

bl bk
9
8

7 6
5 1
3 4
2 301980-01

– Fixer l'arbre primaire dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fixe  de 2e.
– Enlever le pignon fou  de 6e.
– Enlever la cage à aiguilles partagée  et la rondelle de butée .
– Enlever le circlip .
– Enlever le pignon baladeur  de 3e et 4e.
– Enlever le circlip .
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fou  de 5e.
– Enlever la cage à aiguilles partagée .

(690 Enduro R)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 143

bl bk
9
8

7 6
5 1
3 4
2 301980-01

– Fixer l'arbre primaire dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection.
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fixe  de 2e.
– Enlever le pignon fou  de 6e.
– Enlever la cage à aiguilles partagée  et la rondelle de butée .
– Enlever le circlip .
– Enlever le pignon baladeur  de 3e et 4e.
– Enlever le circlip .
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fou  de 5e.
– Retirer la bague de palier .

Démonter l'arbre de sortie


19.35

2
4
1 6
3 8
5 bk bl
7
bm bq
bn 9
bo bp
br bs

300128-01

– Fixer l'arbre de sortie dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fou  de 1re.
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 144

– Enlever la cage à aiguilles  et la rondelle de butée .


– Enlever le pignon fou  de 5e et le circlip .
– Enlever la rondelle de butée  et le pignon fou  de 3e.
– Enlever la cage à aiguilles  et le pignon fou  de 4e.
– Enlever la cage à aiguilles  et la rondelle de butée .
– Enlever le circlip  et le pignon baladeur  de 6e.
– Enlever le circlip  et la rondelle de butée .
– Enlever le pignon fou  de 2e et la cage à aiguilles .

Contrôler la boîte de vitesses


19.36

– Démonter l'arbre primaire. ( p. 142)


– Démonter l'arbre de sortie. ( p. 143)
(690 Enduro EU)

00
4 8
0
5
2
0
6 0
4100
0
6 5
70
0 67
0
6 00
76
01
4 0 60
07 6
0
0
5 07
6
40
0 1 00
4 1 3
0
5
00
4 1 301981-01

– Vérifier l'usure et la dégradation des cages à aiguilles .


» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la cage à aiguilles.
– Vérifier l'usure et la dégradation des paliers d'arbre primaire  et d'arbre de sortie .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer l'arbre primaire et l'arbre de sortie.
– Vérifier l'usure et la dégradation du profil des dents de l'arbre primaire  et de l'arbre de sortie .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer l'arbre primaire et l'arbre de sortie.
– Contrôler que les paliers des pignons fous  ne sont ni endommagés ni usés.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Vérifier l'usure et la dégradation des griffes des pignons fous  et des pignons fixes .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Vérifier l'usure et la dégradation du flanc des dents des pignons fous  et des pignons fixes .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Contrôler que les profils des dents des pignons fixes  ne sont ni endommagés ni usés.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Contrôler la souplesse de fonctionnement des pignons fixes  dans le profil de l'arbre primaire .
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 145

» Si le pignon fixe tourne difficilement :


– Remplacer le pignon fixe ou l'arbre primaire.
– Contrôler la souplesse de fonctionnement des pignons fixes  dans le profil de l'arbre de sortie .
» Si le pignon fixe tourne difficilement :
– Remplacer le pignon fixe ou l'arbre de sortie.
– Vérifier l'usure et la dégradation des rondelles de butée .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la rondelle de butée.
– Utiliser de nouveaux circlips  à chaque réparation.
(690 Enduro R)

00
4 8
0
5
2
0
6 0
4100
0
6 5
70
0 67
0
6 00
76
01
4 0 60
07 6
0
0
5 07
6
40
0 1 00
4 1 3
0
5
00
4 1 301981-01

– Vérifier l'usure et la dégradation des cages à aiguilles .


» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la cage à aiguilles.
– Vérifier l'usure et la dégradation des paliers d'arbre primaire  et d'arbre de sortie .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer l'arbre primaire et l'arbre de sortie.
– Vérifier l'usure et la dégradation du profil des dents de l'arbre primaire  et de l'arbre de sortie .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer l'arbre primaire et l'arbre de sortie.
– Contrôler que les paliers des pignons fous  ne sont ni endommagés ni usés.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Vérifier l'usure et la dégradation des griffes des pignons fous  et des pignons fixes .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Vérifier l'usure et la dégradation du flanc des dents des pignons fous  et des pignons fixes .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Contrôler que les profils des dents des pignons fixes  ne sont ni endommagés ni usés.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le couple pignon fou/pignon fixe.
– Contrôler la souplesse de fonctionnement des pignons fixes  dans le profil de l'arbre primaire .
» Si le pignon fixe tourne difficilement :
– Remplacer le pignon fixe ou l'arbre primaire.
– Contrôler la souplesse de fonctionnement des pignons fixes  dans le profil de l'arbre de sortie .
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 146

» Si le pignon fixe tourne difficilement :


– Remplacer le pignon fixe ou l'arbre de sortie.
– Vérifier l'usure et la dégradation des rondelles de butée .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la rondelle de butée.
– Utiliser de nouveaux circlips  à chaque réparation.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la bague de butée .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la bague de butée.
– Remonter l'arbre de sortie. ( p. 147)
– Remonter l'arbre primaire. ( p. 146)

Remonter l'arbre primaire


19.37

Info
Utiliser de nouveaux circlips à chaque réparation.

– Huiler soigneusement toutes les pièces avant le montage.


– Contrôler la boîte de vitesses. ( p. 144)
(690 Enduro EU)

1 2
3
4

5 6
7 bl
9 8
bk 301980-02

– Fixer l'arbre primaire dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection
– Mettre la cage à aiguilles partagée  en place, enfiler le pignon fou  de 5e avec les griffes de sélection vers le haut.
– Mettre la rondelle de butée  et le circlip  en place.
– Enfiler le pignon baladeur  de 3e et 4e avec le petit pignon vers le bas et mettre le circlip  en place.
– Enfiler la rondelle de butée  et la cage à aiguilles partagée .
– Enfiler le pignon fou  de 6e avec les griffes de sélection vers le bas.
– Enfiler le pignon fixe  de 2e avec l'épaulement vers le bas et la rondelle de butée .
– Vérifier ensuite que tous les pignons tournent facilement.

(690 Enduro R)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 147

1 2
3
4

5 6
7 bl
9 8
bk 301980-02

– Fixer l'arbre primaire dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection
– Lubrifier et monter la bague de butée .
Graisse longue durée ( p. 248)
– Enfiler le pignon fou  de 5e avec les griffes de sélection vers le haut.
– Mettre la rondelle de butée  et le circlip  en place.
– Enfiler le pignon baladeur  de 3e et 4e avec le petit pignon vers le bas et mettre le circlip  en place.
– Enfiler la rondelle de butée  et la cage à aiguilles partagée .
– Enfiler le pignon fou  de 6e avec les griffes de sélection vers le bas.
– Enfiler le pignon fixe  de 2e avec l'épaulement vers le bas et la rondelle de butée .
– Vérifier ensuite que tous les pignons tournent facilement.

Remonter l'arbre de sortie


19.38

Info
Utiliser de nouveaux circlips à chaque réparation.

– Huiler soigneusement toutes les pièces avant le montage.


– Contrôler la boîte de vitesses. ( p. 144)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 148

bq
bn
br 8
bp bk
bo 8 9
bm
7 3
6 bl
5 4
2 1

300128-02

– Fixer l'arbre de sortie dans l'étau avec l'extrémité dentée vers le bas.
Indications prescrites
Utiliser des mâchoires de protection
– Mettre la cage à aiguilles  et le pignon fou  de 2e avec l'épaulement saillant vers le bas en place sur l'arbre de sortie.
– Mettre la rondelle de butée  et le circlip  en place.
– Mettre le pignon baladeur  de 6e en place avec la gorge de guidage vers le haut.
– Mettre le circlip  et la rondelle de butée  en place.
– Mettre en place la cage à aiguilles  et le pignon fou  de 4e avec l'épaulement vers le haut.
– Mettre en place la cage à aiguilles  et le pignon fou  de 3e avec l'épaulement vers le bas.
– Mettre la rondelle de butée  et le circlip  en place.
– Mettre le pignon baladeur  de 5e avec la gorge de guidage vers le bas et la rondelle de butée  en place.
– Mettre en place la cage à aiguilles , le pignon fou  de 1re avec le creux vers le bas et la rondelle de butée .
– Vérifier ensuite que tous les pignons tournent facilement.

Contrôler le moteur de démarreur électrique


19.39

5
6

1
2

4 3

300129-01

– Vérifier l'usure et la dégradation des dents ou du logement du pignon intermédiaire du démarreur .


» En présence d'endommagement ou d'usure :
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 149

– Remplacer le pignon intermédiaire du démarreur ou la bague à aiguilles.


– Vérifier l'usure et la dégradation des dents ou du logement du limiteur de couple .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le limiteur de couple ou la cage à aiguilles.
– Vérifier l'usure et la dégradation du pignon fou  et des paliers lorsqu'ils sont déposés.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le pignon fou ou les paliers.
– Vérifier l'usure et la dégradation de la roue libre  lorsqu'elle est déposée.
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer la roue libre.
– Vérifier l'usure et l'état de dégradation des dents du démarreur électrique .
» En présence d'endommagement ou d'usure :
– Remplacer le démarreur électrique.
– Brancher un câble négatif d'alimentation en tension 12 volts au carter du démarreur électrique. Raccorder brièvement le câble
positif d'alimentation en tension au raccord du démarreur électrique.
» Si le démarreur électrique ne tourne pas lors du raccordement au circuit électrique :
– Remplacer le démarreur électrique.
– Remplacer le joint torique  du démarreur électrique.

Déposer la roue libre


19.40

– Retirer le circlip  de la gorge avec une pince appropriée.

300127-10

– Comprimer l'anneau d'écartement  avec une pince appropriée et le retirer.


– Retirer la roue libre  du pignon de distribution.

300128-10

Contrôler la roue libre


19.41

– Introduire le pignon fou  dans le pignon de distribution  en tournant le pignon


de distribution dans le sens des aiguilles d'une montre, ne pas coincer !
– Contrôler l'effet de blocage du pignon fou .
» Le pignon de distribution ne peut pas être tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre ou ne se bloque pas dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre :
– Déposer la roue libre. ( p. 149)
– Tourner la roue libre de 180°.
300131-10 – Poser la roue libre. ( p. 150)
30/MOTEUR - TRAVAUX SUR LES DIFF. PIÈCES 150

Poser la roue libre


19.42

– Huiler à fond toutes les pièces.


– Enfoncer la roue libre  dans le pignon de distribution.

Info
Faire attention au sens de rotation.

300129-10

– Mettre l'anneau d'écartement  en place.

300128-11

– S'assurer que tous les ergots de l'anneau d'écartement s'enclenchent dans les
fentes  de la roue libre.

Info
Presser éventuellement à l'aide d'un tournevis.

300130-10

– Introduire le circlip  dans la gorge à l'aide d'une pince appropriée et vérifier qu'il
est bien en place.

300127-11
30/MONTER LE MOTEUR 151

Poser les arbres de boîte


20.1

– Fixer le demi-carter moteur droit.


Support pour le chevalet de montage (75012001070) ( p. 253)
Fixation pour le chevalet de montage (75012001060) ( p. 253)
Chevalet de montage moteur (61229001000) ( p. 253)
– S'assurer que les deux rondelles de butée  sont en place.
– Mettre la bague intérieure  en place sur l'arbre de sortie.

300087-10

– Huiler tous les paliers.


– Assembler les deux arbres de boîte et les pousser en bloc dans leur logement.

300088-10

– Mettre en place la fourchette de sélection supérieure , la fourchette de sélection


intermédiaire  et la fourchette de sélection inférieure .

Info
Pour permettre le montage de la fourchette de sélection intermédiaire , le
pignon baladeur de 3e et 4e doit être soulevé.

300089-10

– Enfoncer le tambour de sélection  dans le logement.


– Accrocher les fourchettes de sélection dans le tambour de sélection.

300090-10

– Mettre la tige des fourchettes  en place.


– Vérifier que la boîte de vitesses tourne sans effort.

300079-11

– Mettre la rondelle  et le circlip de l'arbre de sortie en place.

300082-11
30/MONTER LE MOTEUR 152

Poser le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage


20.2

– Mettre l'outil spécial  en place sur le côté alternateur du vilebrequin.


Douille (75029080000) ( p. 256)
– Mettre l'outil spécial  en place sur l'arbre d'équilibrage.
Douille (58529005000) ( p. 251)

300085-10

– Pousser le vilebrequin dans le logement et retirer l'outil spécial.


– Graisser les bagues d'étanchéité de l'arbre d'équilibrage.
– Pousser l'arbre d'équilibrage  dans le logement et retirer l'outil spécial.
Aligner les repères  et .
– Mettre la rondelle de butée  en place.

300165-10

Poser le carter moteur gauche


20.3

– Mettre les bagues de centrage en place.


– Mettre le joint torique  en place.
– Graisser la surface étanche. Appliquer une couche de matériau d'étanchéité sur le
demi-carter moteur gauche.
Loctite® 5910

300077-11

– Installer le carter moteur gauche. Si nécessaire, frapper légèrement dessus à l'aide


d'un maillet en caoutchouc et tourner les arbres de boîte.

Info
Ne pas visser les deux parties du carter moteur l'une à l'autre en serrant les
vis.

– Mettre les vis  en place et serrer en croix.


Indications prescrites
300075-11 Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info
Mettre la vis en place dans le carter du filtre à huile avec une nouvelle ron-
delle en cuivre.
30/MONTER LE MOTEUR 153

Poser les pompes à huile


20.4

– Mettre les tiges et les rotors internes en place sur les deux arbres de pompe à
huile.
– Mettre les rotors externes en place dans le carter moteur.
Le repère n'est plus visible une fois le montage terminé.
– Mettre les arbres de pompe à huile  en place avec les rotors internes .
Le repère  est visible une fois le montage terminé.
– Huiler les pièces.

300073-10

– Positionner les deux couvercles de pompe à huile . Mettre les vis en place et ser-
rer.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à M5 6 Nm Loctite® 243™
huile (4,4 lbf ft)
– Mettre les rondelles  et les tiges  en place.

300071-11

– Mettre les pignons de pompe à huile , les rondelles  et les rondelles de sécu-
rité  en place.

300070-11

Poser le levier de verrouillage


20.5

– Positionner le levier de verrouillage  avec la douille et le ressort .


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis levier de verrouillage M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

300069-11

Poser le dispositif de verrouillage de sélection


20.6

– Presser le levier de verrouillage  vers le bas et positionner le dispositif de ver-


rouillage de sélection.

Info
Les surfaces planes  du dispositif de verrouillage de sélection ne sont pas
symétriques.

300068-10
30/MONTER LE MOTEUR 154

– Débloquer le levier de verrouillage.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

300067-11

Poser l'arbre de sélection


20.7

– Pousser l'arbre de sélection  et la rondelle dans le logement.


– Éloigner la plaque de frottement  du dispositif de verrouillage de sélection  en
pressant. Mettre l'arbre de sélection en butée.
– Faire s'engrener la plaque de frottement dans le dispositif de verrouillage de sélec-
tion.
– Passer tous les rapports de la boîte de vitesses.

300066-11

Poser l'entraînement du démarreur


20.8

– Mettre les deux cages à aiguilles  et la rondelle élastique  en place.


– Enfiler le pignon fou .

300065-11

– Enfiler le pignon intermédiaire de démarreur  avec la rondelle. Mettre le circlip


en place.
– Enfiler la cage à aiguilles et le limiteur de couple  avec la rondelle. Mettre le cir-
clip en place.

300064-11

Poser le pignon de distribution


20.9

– Veiller à ce que la demi-lune soit bien en place.


– Mettre le pignon de distribution  en place.

Info
Faire tourner le pignon fou dans un sens et dans l'autre pour faciliter l'en-
clenchement.

300063-10
30/MONTER LE MOTEUR 155

Poser la cloche d'embrayage


20.10

– Mettre en place la rondelle d'appui  et la cage à aiguilles .

300057-10

– Mettre la cloche d'embrayage  en place.

Info
Faire tourner légèrement la cloche d'embrayage et les pignons de pompe à
huile dans un sens et dans l'autre pour faciliter l'enclenchement.

– Mettre les demi-rondelles en place avec l'arête tranchante vers l'extérieur.

Info
Graisser les demi-rondelles pour faciliter le montage.
300058-10

– Positionner la rondelle étagée avec l'évidement dirigé vers les demi-rondelles.


– Mettre le bloc d'embrayage  en place dans la cloche d'embrayage.

Info
Si nécessaire, tourner légèrement l'arbre primaire pour faciliter l'enclenche-
ment.
S'assurer que le disque d'embrayage supérieur est décalé d'un espace de
contact.

302123-10

– Positionner une nouvelle rondelle frein et mettre l'écrou  en place.


– Bloquer la cloche d'embrayage et le pignon de distribution à l'aide de l'outil spécial
et serrer l'écrou.
Indications prescrites
Écrou de cloche d'em- M20x1,5 100 Nm Loctite® 243™
brayage (73,8 lbf ft)

Secteur denté (75029081000) ( p. 256)

302121-10
Info
S'assurer que le vilebrequin n'est pas bloqué.

– Bloquer l'écrou à l'aide de la rondelle frein .


– Bloquer la cloche d'embrayage et le pignon de distribution à l'aide de l'outil spé-
cial.
Secteur denté (75029081000) ( p. 256)
– Mettre l'écrou  en place et serrer.
Indications prescrites
Écrou pignon de distribu- M20LHx1,5 90 Nm Loctite® 243™
tion (66,4 lbf ft)

302122-10
30/MONTER LE MOTEUR 156

– Mettre la butée  en place.

300061-10

– Poser le plateau de pression.


– Mettre les vis  en place avec les coupelles de ressort et les ressorts d'embrayage
et serrer.
Indications prescrites
Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
– Enlever l'outil spécial.

300052-11

Poser le générateur d'impulsions


20.11

– Positionner le générateur d'impulsions .


– Mettre les vis en place, sans les serrer.
Indications prescrites
Vis générateur d'impul- M6 10 Nm Loctite® 243™
sions (7,4 lbf ft)
– Positionner le câble et introduire le cache-câble  dans le carter moteur.

300151-10

Poser la chaîne de distribution et le pignon de chaîne de distribution


20.12

– Chauffer le pignon de chaîne de distribution et l'enfiler aussitôt sur le vilebrequin.


Indications prescrites
100 °C (212 °F)
– Mettre le circlip  en place.

300150-10

– Enfiler la chaîne de distribution  et la placer sur le pignon de chaîne de distribu-


tion.

Info
Si la chaîne de distribution n'est pas neuve, tenir compte de son sens de
rotation.

300148-11
30/MONTER LE MOTEUR 157

Poser les guides de chaîne de distribution


20.13

– Positionner l'épingle de chaîne de distribution .

Info
Le câble du générateur d'impulsions doit être installé dans la conduite de
câble de l'épingle de chaîne de distribution.

– Enfiler le guide tendeur de chaîne  par le haut. Insérer la douille de soutien dans
l'épingle de chaîne de distribution.

300046-11

– Enfiler le guide de chaîne de distribution  par le haut. Insérer la douille de sou-


tien dans l'épingle de chaîne de distribution.
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis guide de chaîne M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)
Vis guide de tension de M6 10 Nm Loctite® 243™
chaîne (7,4 lbf ft)
300045-11
Info
S'assurer que l'agent utilisé pour bloquer le filetage ne se trouve pas sur
l'épaulement de la vis. Ceci risquerait de bloquer le guide tendeur de chaîne
et d'entraîner sa rupture.

– Contrôler la souplesse de fonctionnement de ces deux guides de chaîne de distribu-


tion.

Poser le rotor
20.14

– Veiller à ce que la demi-lune  soit bien en place.


– Dégraisser le cône du vilebrequin et du rotor.
– Mettre le rotor en place.

Info
S'assurer que le vilebrequin n'est pas bloqué.

– Maintenir le rotor avec l'outil spécial pour qu'il ne tourne pas.


Clé spéciale (75029091000) ( p. 257)
300042-10

– Mettre la rondelle à bords d'arrêt et l'écrou  en place. Serrer l'écrou.


Indications prescrites
Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm
(73,8 lbf ft)

300043-10

Régler l'écart du générateur d'impulsions


20.15

– Régler l'écart du générateur d'impulsions  par rapport au transducteur du rotor à


l'aide de l'outil spécial .
Indications prescrites
Générateur d'impulsions/rotor - dis- 0,70 mm (0,0276 in)
tance

Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)


– Serrer les vis .
300048-10
30/MONTER LE MOTEUR 158

Indications prescrites
Vis générateur d'impul- M6 10 Nm Loctite® 243™
sions (7,4 lbf ft)

Régler le moteur sur le point mort haut


20.16

– Régler le vilebrequin sur le point mort haut et le bloquer avec l'outil spécial .
Vis de blocage moteur (77329010000) ( p. 257)

300025-10

Poser le piston
20.17

– Décaler l'extrémité des segments de piston de 120°.


– Enfoncer le piston huilé dans l'outil spécial.
Anneau de montage du piston (75029015102) ( p. 253)

300032-10

– Positionner le piston sur le cylindre avec l'outil spécial.


– Enfoncer doucement le piston par le haut dans le cylindre.
Les segments ne doivent pas ressortir sous peine d'être détériorés.

300033-10

– S'assurer que le marquage du piston  est orienté côté échappement.

300035-10

– Enduire la zone  d'une fine couche de matériau d'étanchéité.


Loctite® 5910
– Monter le joint d'embase.

Info
Veiller à ce que les goupilles cannelées d'ajustage soient bien en place.

300034-10
30/MONTER LE MOTEUR 159

– Couvrir l'ouverture du carter moteur avec un chiffon. Enfiler la chaîne de distribu-


tion dans le carter de chaîne. Mettre l'axe du piston en place.

Info
Les étapes de travail suivantes sont expliquées sur un piston démonté afin
de les rendre plus compréhensibles.

300036-10

– Positionner le clip d'axe du piston.

400366-10

– Utiliser un outil spécial et presser avec force vers le piston.


– Tourner l'outil spécial dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et presser
lors de l'opération le clip d'axe de piston dans la gorge.
Guide de circlip d'axe de piston (75029035000) ( p. 254)
– S'assurer que le clip d'axe du piston est bien en place des deux côtés.

300038-10

– Enlever le chiffon.
– Maintenir la chaîne de distribution tendue. Pousser le cylindre doucement vers le
bas, puis faire s'engrener les goupilles cannelées d'ajustage.

300039-10

Poser la culasse
20.18

– Installer le joint de culasse.

Info
Veiller à ce que les goupilles cannelées d'ajustage soient bien en place.

– Installer la culasse. Mettre les vis de culasse  en place avec les rondelles et ser-
rer.

300029-11
30/MONTER LE MOTEUR 160

Indications prescrites
Vis pour culasse M10 Ordre de ser- À huiler avec de
rage : l'huile moteur
Serrer en dia-
gonale, en
commen-
çant par la vis
arrière du car-
ter de chaîne.
1re étape
15 Nm
(11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm
(22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm
(33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm
(44,3 lbf ft)

Info
Toujours utiliser des vis de culasse neuves.

– Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis culasse M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

Poser les arbres à cames


20.19

– Placer la chaîne de distribution sur l'arbre à cames. Enfoncer l'arbre à cames dans
les logements de palier. L'alésage intermédiaire de l'arbre à cames  et l'alésage
de la culasse  doivent se faire face.

Info
S'assurer que le vilebrequin est en position de point mort haut.

300163-10

– Positionner la plaque de soutien de l'arbre à cames . Mettre la vis  en place et


serrer.
Indications prescrites
Vis de la plaque de sou- M6 10 Nm Loctite® 243™
tien de l'arbre à cames (7,4 lbf ft)

300022-10

Poser le tendeur de chaîne de distribution


20.20

– Après l'avoir amené en position de montage, installer le tendeur de chaîne .


– Monter le bouchon  avec une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de fermeture tendeur chaîne de M20x1,5 25 Nm
distribution (18,4 lbf ft)

300017-11
30/MONTER LE MOTEUR 161

– Enlever la vis  et presser le tendeur de chaîne en direction de la chaîne de distri-


bution, à l'aide de l'outil spécial.
Déverrouilleur de tendeur de chaîne (77329051000) ( p. 258)

Tendeur de chaîne déverrouillé.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
distribution
300018-10

Contrôler le jeu aux soupapes


20.21

– Enlever l'outil spécial .


– Faire tourner le moteur plusieurs fois.
– Régler le moteur sur le point mort haut d'allumage. ( p. 113)

300044-10

– Contrôler le jeu à toutes les soupapes entre la soupape et le culbuteur à l'aide de


l'outil spécial .
Indications prescrites
Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028…
0,0051 in)

Calibre à lames (59029041100) ( p. 252)


» Lorsque le jeu aux soupapes ne correspond pas à la spécification :
300155-10 – Régler le jeu aux soupapes. ( p. 161)

Régler le jeu aux soupapes


20.22

– Enlever les vis .

Info
S'assurer que le vilebrequin est en position de point mort haut.

300156-10

– Visser les vis appropriées  dans les axes du culbuteur . Extraire les axes du
culbuteur.
– Retirer le culbuteur.

300157-10
30/MONTER LE MOTEUR 162

– Retirer les pastilles de réglage (rondelles)  et les mettre de côté en notant leur
position de montage.
– Rectifier les pastilles de réglage d'après le résultat obtenu lors du contrôle du jeu
aux soupapes.
– Introduire les pastilles de réglage adéquates.
– Positionner le culbuteur et insérer les axes de culbuteur.

Info
S'assurer que le taraudage de l'axe de culbuteur soit positionné vers l'exté-
300158-10 rieur.
Le petit alésage et la partie aplatie doivent être dirigés vers le haut.

– Mettre les vis  des axes de culbuteur en place et serrer.


Indications prescrites
Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
– Contrôler le jeu aux soupapes. ( p. 161)

300156-11

Poser la bougie
20.23

– Mettre la bougie  en place à l'aide de l'outil spécial et serrer.


Indications prescrites
Bougie d'allumage M12x1,25 17 Nm
(12,5 lbf ft)

Clé à bougie (75029172000) ( p. 257)

300016-11

Poser l'entretoise et le ressort


20.24

– Monter l'entretoise  et le ressort  de l'arbre de sélection.

300154-10

Poser le carter d'embrayage


20.25

– Mettre les bagues de centrage en place. Installer le joint de carter d'embrayage.


– Positionner le carter d'embrayage. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

300015-11
30/MONTER LE MOTEUR 163

Mettre le couvercle de pompe à eau en place


20.26

– Enfiler la rondelle à façon .

300014-11

– Enfiler la turbine de la pompe à eau . Mettre la vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis turbine de pompe à M6 10 Nm Loctite® 243™
eau (7,4 lbf ft)

Loctite® 243™
– Monter le joint de couvercle de pompe à eau .

300013-12

– Installer le couvercle de pompe à eau . Mettre les vis en place et serrer.


Indications prescrites
Vis turbine de pompe à M6 10 Nm Loctite® 243™
eau (7,4 lbf ft)

300012-12

Poser le thermostat
20.27

– Positionner le thermostat  avec le joint.


L'alésage  se trouve en haut.
– Mettre le corps du thermostat  en place avec la durite de radiateur.
– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis corps de thermostat M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

300010-11

Poser le filtre à huile


20.28

– Mettre le filtre à huile  en place.


– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile  en place.
– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

300009-11
30/MONTER LE MOTEUR 164

– Mettre le filtre à huile  en place.


– Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile  en place.
– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

300011-11

Poser le capteur de rapport engagé


20.29

– Mettre les ressorts de contact  et les tiges de contact  en place.


Les tiges de contact sont montées avec le côté plat vers l'avant. Le côté pointu
est orienté vers le capteur.
– Positionner le joint torique .

300007-11

– Mettre le capteur de rapport engagé  en place.


– Positionner le câble de masse .
– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de capteur d'indicateur M5 5 Nm Loctite® 243™
de rapport (3,7 lbf ft)

302126-11

Poser l'entretoise
20.30

– Graisser l'entretoise  autour de  et le joint torique  avant le montage.


Graisse longue durée ( p. 248)
– Placer le joint torique dans la gorge sur l'entretoise.

302140-10

– Graisser la bague d'étanchéité.


Graisse longue durée ( p. 248)
– Emmancher l'entretoise avec le joint torique sur l'arbre de sortie, dans le sens de
rotation.
La gorge munie du joint torique est orientée vers l'intérieur.
La bague d'étanchéité sur l'entretoise repose sur tout le pourtour.

302124-10
30/MONTER LE MOTEUR 165

Poser les crépines


20.31

– Enfiler la crépine avec les joints toriques sur un outil à ergot. Enfoncer l'outil à
ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pous-
ser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

300152-10

– Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant  et une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
– Mettre le bouchon  en place avec les joints toriques et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm
300008-10 (11,1 lbf ft)
– Positionner la crépine  avec les joints toriques.
– Mettre le bouchon  en place avec les joints toriques et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)

300161-11

Poser le couvre-alternateur
20.32

– Enduire la zone située au niveau du cache-câble d'une fine couche de matériau


d'étanchéité.
– Mettre la bague de centrage  en place. Monter le joint du couvre-alternateur.

300005-10

– Positionner le couvre-alternateur.
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle du généra- M6 10 Nm Loctite® 243™
teur (alésage débouchant (7,4 lbf ft)
300004-11
de carter de chaîne)
30/MONTER LE MOTEUR 166

– Enlever l'outil spécial .


Vis de blocage moteur (77329010000) ( p. 257)
– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis en bout de fixation de vilebrequin M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)

300024-11

Poser le démarreur électrique


20.33

– Enduire le joint torique de graisse. Introduire le démarreur électrique.


Graisse longue durée ( p. 248)
– Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis démarreur électrique M6 10 Nm Loctite® 243™
(7,4 lbf ft)

300001-01

Poser le couvre-culasse
20.34

– Installer le couvre-culasse avec le joint. Mettre les vis  en place et serrer.


Indications prescrites
Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

300003-10

Enlever le moteur du chevalet de montage


20.35

– Enlever la vis  ou l'écrou .


– Enlever le moteur du chevalet de montage.

Info
Demander l'aide d'une personne ou utiliser un élévateur moteur.

300144-11
32/EMBRAYAGE 167

Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique


21.1

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.

– Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.


– Enlever les vis .
– Retirer le couvercle  avec la membrane .
– Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supé- 4 mm (0,16 in)
rieur du réservoir
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
100281-10 Huile hydraulique (15) ( p. 246)
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
35/POMPE À EAU, REFROIDISSEMENT 168

Vidanger le circuit de refroidissement


22.1

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis-
sement hors de portée des enfants.

– Déposer la protection du moteur. ( p. 40)


– Positionner la moto à la verticale.
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
– Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de fermeture de l'écoulement de la M10x1 15 Nm
pompe à eau (11,1 lbf ft)
600616-10
– Poser la protection moteur. ( p. 40)

Remplir le système de refroidissement


22.2

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis-
sement hors de portée des enfants.

– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.


– Enlever le bouchon de radiateur .

600618-10

– Remplir de liquide de refroidissement.


Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 247)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
– Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bou-
chon de radiateur  en place.
600619-10
35/POMPE À EAU, REFROIDISSEMENT 169

– Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de


refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure.
– Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
100283-11 d'aération.

– Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur


de température s'allume.
– Arrêter et laisser refroidir le moteur.
– À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire
l'appoint, le cas échéant.

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement


22.3

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis-
sement hors de portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
– Retirer le bouchon du réservoir de compensation .
– Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
100283-10
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit
indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 247)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
– Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
35/POMPE À EAU, REFROIDISSEMENT 170

– Dévisser le bouchon de radiateur .


– Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
100284-10 Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de
la perte de liquide.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 247)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement


22.4

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis-
sement hors de portée des enfants.

Condition
Le moteur est froid.
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa-
tion .
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit
indiqué sur la photographie.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
100283-10
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 247)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
35/POMPE À EAU, REFROIDISSEMENT 171

– Dévisser le bouchon de radiateur  et contrôler le niveau de liquide de refroidisse-


ment dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
– Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de
la perte de liquide.
Alternative 1
100284-10
Liquide de refroidissement ( p. 247)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 172

Circuit d'huile
23.1

400500-60

1 Crépine
2 Pompe de refoulement
3 Filtre à huile
4 Soupape de réglage de pression d'huile
5 Tendeur de chaîne de distribution
6 Axe de culbuteur
7 Boîte de vitesses
8 Embrayage
9 Gicleur d'huile de refroidissement du piston
10 Filtre à huile
11 Vilebrequin

12 Crépine
13 Pompe aspirante
7 Boîte de vitesses

Contrôler le niveau d'huile moteur


23.2

Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.

Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 173

– Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.

Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supé-
rieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 177)
100210-10

Contrôler la pression de l'huile moteur


23.3

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– Enlever la vis .

302039-10

– Placer la vis creuse avec le raccord et les joints d'étanchéité. Monter et serrer la vis
creuse.
Indications prescrites
Vis creuse M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)

Adaptateur de pression d'huile (77329006000) ( p. 257)


– Raccorder l'outil de contrôle de pression sur l'outil spécial, sans raccord en T.
Manomètre (61029094000) ( p. 252)
302040-10
– Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.

– Démarrer le moteur et le laisser monter en température.


– Contrôler la pression de l'huile moteur.
Pression de l'huile moteur
Température du liquide de refroi- ≥ 0,4 bar (≥ 6 psi)
dissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F)
Régime moteur : 1.500 1/min
Température du liquide de refroi- ≥ 1,5 bar (≥ 22 psi)
dissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F)
Régime moteur : 5.000 1/min
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 174

» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :


– Remplacer le filtre à huile. Contrôler l'usure des pompes à huile. Contrôler
la liberté de passage dans tous les perçages d'huile.
– Arrêter le moteur.

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule
deviennent brûlantes.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection.
En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous
l'eau tiède.

– Retirer les outils spéciaux.


– Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
distribution
– Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172)

Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines


23.4

– Vidanger l'huile moteur. ( p. 174)


– Déposer le filtre à huile. ( p. 175)
– Nettoyer les crépines. ( p. 176)
– Poser le filtre à huile. ( p. 175)
– Remplir d'huile moteur. ( p. 177)

601022-10

Vidanger l'huile moteur


23.5

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

– Déposer la protection du moteur. ( p. 40)


– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

100200-10
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 175

– Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant.


– Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)

100201-01

Déposer le filtre à huile


23.6

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.


– Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
– Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) ( p. 250)

100202-10

– Enlever les vis . Enlever le filtre à huile  avec son joint torique.
– Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) ( p. 250)
– Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
– Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.

100203-10

Poser le filtre à huile


23.7

– Installer les filtres à huile  et .


– Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à
huile  et  en place.
– Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

100204-10
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 176

Nettoyer les crépines


23.8

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par-
ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– Placer un récipient approprié sous le moteur.


– Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.

100205-10

– Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.


– Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
– Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

100206-10

– Mettre en place la crépine  avec les joints toriques.


– Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)

100207-10

– Positionner la crépine  et les joints toriques.


– Monter le bouchon  avec le joint torique et le serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)

100208-10
38/SYSTÈME DE GRAISSAGE 177

Remplir d'huile moteur


23.9

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.

– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et


remplir d'huile moteur.
Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 246)
Autre huile Huile moteur
moteur (SAE 10W/50)
( p. 246)
– Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.
100209-10
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


– Poser la protection moteur. ( p. 40)
– Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172)

Faire l'appoint d'huile moteur


23.10

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

– Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique  du carter d'embrayage et


remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 246)
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 246)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
100209-10
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.

– Mettre le bouchon de remplissage à joint torique  en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.

– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.


– Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 172)
39/ALLUMAGE 178

Alternateur - vérifier l'enroulement du stator


24.1

Condition
Le stator est débranché.
– Déplacer le réservoir de carburant vers l'arrière.
Mesure de l'enroulement du stator I - vérifier la résistance
– Mesure de la résistance entre les points spécifiés.
Connecteur du stator EN Broche 1 – Connecteur du stator EN Broche 2

Générateur
Résistance de l'enroulement du ≤1Ω
stator à : 20 °C (68 °F)
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Remplacer le stator.
600894-10
Mesure de l'enroulement du stator II - vérifier la résistance
– Mesure de la résistance entre les points spécifiés.
Connecteur du stator EN Broche 1 – Connecteur du stator EN Broche 3

Générateur
Résistance de l'enroulement du ≤1Ω
stator à : 20 °C (68 °F)
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Remplacer le stator.

600894-10 601014-10

Enroulement du stator - vérifier l'absence de court-circuit à la masse (borne 31)


– Mesure de la résistance entre les points spécifiés.
Connecteur du stator EN Broche 1 – Point de mesure Masse (−)

Résistance ∞Ω
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Remplacer le stator.

Contrôler les cosses de bougie d'allumage


24.2

Condition
La cosse de bougie d'allumage cylindre 1 est démontée.
– Mesure de la résistance entre les points spécifiés.
Point de mesure 1 – Point de mesure 2

Cosse de bougie d'allumage


Résistance à : 20 °C (68 °F) 4,3… 5,7 kΩ
» Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
– Remplacer la cosse de bougie d'allumage.

600893-10
39/ALLUMAGE 179

Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire


24.3

Condition
La bobine d'allumage cylindre 1 est débranchée.
La cosse de bougie d'allumage cylindre 1 est démontée.
– Déposer le réservoir de carburant.
Bobine d'allumage cylindre 1 - vérifier la résistance de l'enroulement secondaire
– Mesure de la résistance entre les points spécifiés.
Bobine Broche 2 (+) – Bobine Broche 3

Bobine
Résistance de l'enroulement du 10,4… 15,6 kΩ
circuit secondaire à : 20 °C (68 °F)
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur théorique :
– Remplacer la bobine d'allumage.
600739-13
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 180

Actionneur du clapet d'étranglement - contrôler la position de base


25.1

Condition
Le boîtier diagnostic est branché.
– S'assurer que le couvercle  n'est pas ouvert.

Info
La cire à cacheter  sur les vis ne doit pas être endommagée.

» Si la cire à cacheter est endommagée :


– Contacter le service après-vente.
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
400805-10
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Commande du clapet d'étrangle-
ment EPT LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Adaptation ».
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Actionneur du clapet d'étranglement - contrôler la position de base ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis cliquer sur « Suite »
pour lancer le menu « Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A Contrôler
la position ».
L'actionneur du clapet d'étranglement amène le clapet d'étranglement en posi-
tion de base (complètement fermé).
– Déterminer la valeur de la tension par le biais du bouton « Test ».

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position de base - tension « THAD » 0,50… 0,54 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Quitter le menu en cliquant sur « Annuler ».
– Régler la position de base de l'actionneur du clapet d'étranglement.
( p. 181)

400790-60

– Cliquer sur « Suite » pour lancer le menu « Contrôler la position d'urgence du clapet
d'étranglement ».
L'actionneur du clapet d'étranglement amène le clapet d'étranglement en posi-
tion d'urgence.
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.
400538-51

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position d'urgence - 0,70… 0,74 V
tension « THAD »
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 181

» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :


– Quitter le menu en cliquant sur « Annuler ».
– Régler la position de base de l'actionneur du clapet d'étranglement.
( p. 181)
– Cliquer sur « Suite » pour lancer le menu « Capteur de poignée d'accélération -
contrôler la position ».
L'actionneur du clapet d'étranglement maintient le clapet d'étranglement en
position d'urgence.
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.
400537-51

Capteur de poignée d'accélération


Tension « APAD » 0,70… 0,74 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Quitter le menu en cliquant sur « Annuler ».
– Régler la position de base de l'actionneur du clapet d'étranglement.
( p. 181)
– Quitter le menu en cliquant sur « Suite ».

Actionneur du clapet d'étranglement - régler la position de base


25.2

Condition
Le boîtier diagnostic est branché.
– Déposer le boîtier du filtre à air. ( p. 64)
– Débrancher le connecteur DR  de l'actionneur du clapet d'étranglement.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Commande du clapet d'étrangle-
ment EPT LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Adaptation ».
601136-10
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Actionneur du clapet d'étranglement - régler la position de base ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis cliquer sur « Suite »
pour lancer le menu « Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - régler la
position ».

400786-60
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 182

– Fermer prudemment le clapet d'étranglement avec le doigt et le maintenir ainsi.


– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position de base - tension « THAD » 0,50… 0,54 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Desserrer les vis .
– Régler le capteur de position du clapet d'étranglement circuit A  à la
valeur indiquée en le tournant.
– Serrer les vis .
– Cliquer sur « Suite ».
– Relâcher le clapet d'étranglement.
– Ouvrir et fermer 10 x la poignée des gaz jusqu'en butée.
Le bouton « Suite » apparaît.
601133-10
– Cliquer sur « Suite ».
– Fermer à nouveau prudemment le clapet d'étranglement avec le doigt et le mainte-
nir ainsi.
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position de base - tension « THAD » 0,50… 0,54 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Répéter le processus de réglage.
– Cliquer sur « Suite » pour lancer le menu « Régler la position d'urgence du clapet
d'étranglement ».
– Relâcher le clapet d'étranglement.
– Sceller les vis  avec de la laque frein-filet.

601133-11

– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position d'urgence - 0,70… 0,74 V
tension « THAD »
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Dévisser le capuchon de sécurité .
– Desserrer l'écrou .
– Régler la position d'urgence à la valeur indiquée en tournant la vis .
– Serrer l'écrou .
– Monter et serrer le capuchon de sécurité .
Loctite® 648™

Info
601134-10
Serrer uniquement à la main sans utiliser d'outil.
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 183

– Cliquer sur « Suite ».


– Ouvrir et fermer 10 x la poignée des gaz jusqu'en butée.
Le bouton « Suite » apparaît.
– Cliquer sur « Suite ».
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A


Position d'urgence - 0,70… 0,74 V
tension « THAD »
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Répéter le processus de réglage.
– Sceller le capuchon de sécurité  avec de la laque frein-filet.

601135-10

– Cliquer sur « Suite » pour lancer le menu « Capteur de poignée d'accélération - régler
la position ».
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de poignée d'accélération


Tension « APAD » 0,70… 0,74 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Desserrer les vis .
– Régler le capteur de poignée d'accélération  à la valeur indiquée en le
tournant.
– Serrer les vis .
– Cliquer sur « Suite ».
– Ouvrir et fermer 10 x la poignée des gaz jusqu'en butée.
Le bouton « Suite » apparaît.
600946-11
– Cliquer sur « Suite ».
– Vérifier la valeur de la tension.

Info
Le bouton « Suite » apparaît seulement lorsque la valeur de mesure corres-
pond à la valeur théorique.

Capteur de poignée d'accélération


Tension « APAD » 0,70… 0,74 V
» Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
– Répéter le processus de réglage.
– Sceller les vis  avec de la laque frein-filet.
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis cliquer sur « Suite »
pour lancer le menu « Reset ECU ».
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 184

Le boîtier de commande électronique est réinitialisé.


– Confirmer avec « Suite ».
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF .
– Brancher le connecteur DR  de l'actionneur du clapet d'étranglement.
– Basculer dans le menu principal.
– Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON .
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Commande du clapet d'étrangle-
ment EPT LC4 ».
601136-10
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Lecture de la mémoire d'erreur ».
– Confirmer avec « Retour ».
– Sélectionner « Effacer la mémoire d'erreurs ».
– Confirmer avec « Retour ».

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.

– Démarrer le moteur et exécuter la phase d'initialisation.


Indications prescrites
Initialisiation en cours 15 min

Exécuter le flash du boîtier de commande EFI et/ou du boîtier de commande du clapet d'étranglement
25.3

Condition
L'allumage est enclenché.
Le boîtier diagnostic est branché et activé.
Boîtier de commande EFI
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Électronique moteur EFI
LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Flashing ECU ».
– « Saisir le mot de passe : »
400687-60 – Cliquer sur « Suite ».
– Lire la consigne de sécurité et établir les conditions cadre requises.
– Confirmer la lecture de la consigne en cliquant sur la touche « OK ».
– Cliquer sur « Sélectionner fichier » et sélectionner le nouveau Mapping.

Info
« Fichier BLZ et le système d'échappement doivent correspondre ! »

– Cliquer sur le bouton « Flashing ».


– Lire la mise en garde et confirmer avec « OK ».
Le nouveau Mapping est exécuté.
– Basculer dans le menu principal.
Boîtier de commande du clapet d'étranglement
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Commande du clapet
d'étranglement EPT LC4 ».
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 185

– Cliquer sur « Suite ».


– Sélectionner « Flashing ECU ».
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Lire la consigne de sécurité et établir les conditions cadre requises.
– Confirmer la lecture de la consigne en cliquant sur la touche « OK ».
– Cliquer sur « Sélectionner fichier » et sélectionner le nouveau Mapping.

Info
« Fichier BLZ et le système d'échappement doivent correspondre ! »

– Cliquer sur le bouton « Flashing ».


– Lire la mise en garde et confirmer avec « OK ».
Le nouveau Mapping est exécuté.

Info
Démarrer le moteur et exécuter la phase d'initialisation.

Demander le code de déblocage


25.4

Condition
Le boîtier de commande EFI échangé et/ou le boîtier de commande du clapet d'étran-
glement est raccordé.
L'allumage est enclenché.
Le boîtier diagnostic est branché et activé.
Le flash du boîtier de commande EFI et/ou du boîtier de commande du clapet d'étran-
glement est achevé.
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Électronique moteur EFI LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Codification ».
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Modifier le code VIN - Nouvelle identité ».
400687-60
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis lancer la codification
en appuyant sur « Suite ».
– Remplacer la mention figurant sous « Saisir le VIN : » par le nouveau numéro de
châssis.

Info
Sur les boîtiers de commande électronique d'occasion, le dernier numéro de
châssis programmé est affiché.

– Cliquer sur « Suite ».


– Sélectionner « Formulaire de code ».
– Appuyer sur « Impression ».
L'impression du protocole est lancée.
– Remplir le protocole et l'envoyer à « [email protected] ».
Un mail de réponse arrive avec le code de déblocage.
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 186

Codifier le boîtier de commande EFI et/ou le boîtier de commande du clapet d'étranglement


25.5

Condition
L'allumage est enclenché.
Le boîtier diagnostic est branché et activé.
Le flash du boîtier de commande EFI et/ou du boîtier de commande du clapet d'étran-
glement est achevé.
Pour un boîtier de commande d'occasion
– Demander le code de déblocage. ( p. 185)
Boîtier de commande EFI
– Basculer dans le menu principal.
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Électronique moteur EFI
LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Codification ».
400687-60 – « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Modifier le code VIN - Nouvelle identité ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis lancer la codifi-
cation en appuyant sur « Suite ».
– Dans le champ « Saisir le VIN : », saisir le nouveau numéro de châssis.

Info
Pour les nouveaux boîtiers de commande, un numéro de châssis est affi-
ché.
Pour les anciens boîtiers de commande, le dernier numéro de châssis
programmé est affiché.

– Cliquer sur « Suite ».


– Sélectionner « Entrer code ».
– « Saisir le code »
– Cliquer sur « Suite ».
Le nouveau numéro de châssis est transmis au boîtier de commande EFI.
– Basculer dans le menu principal.
– Sélectionner « Afficher Identification ».
– Comparer l'ancien numéro de châssis avec le nouveau numéro de châssis.
Le nouveau numéro de châssis est affiché.
Boîtier de commande du clapet d'étranglement
– Sélectionner le type de modèle.
– Sélectionner « Diagnostic ECU ».
– Sélectionner le boîtier de commande électronique « Commande du clapet
d'étranglement EPT LC4 ».
– Cliquer sur « Suite ».
– Sélectionner « Codification ».
– « Saisir le mot de passe : »
– Cliquer sur « Suite ».
– Dans le boîtier diagnostic KTM, lire la page d'information puis lancer la codifi-
cation en appuyant sur « Suite ».
– Dans le champ « Saisir le VIN : », saisir le nouveau numéro de châssis.

Info
Pour les nouveaux boîtiers de commande, un numéro de châssis est affi-
ché.
Pour les anciens boîtiers de commande, le dernier numéro de châssis
programmé est affiché.
41/CORPS DU CLAPET D'ÉTRANGLEMENT 187

– Cliquer sur « Suite ».


– Sélectionner « Entrer code ».
– « Saisir le code »
– Cliquer sur « Suite ».
Le nouveau numéro de châssis est transmis au boîtier de commande du
clapet d'étranglement.
– Basculer dans le menu principal.
– Sélectionner « Afficher Identification ».
– Comparer l'ancien numéro de châssis avec le nouveau numéro de châssis.
Le nouveau numéro de châssis est affiché.
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 188

Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide


Cylindrée 654 cm³ (39,91 cu in)
Course 80 mm (3,15 in)
Alésage 102 mm (4,02 in)
Compression 11,8:1
Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux
Palier de bielle Roulement à aiguilles
Portée de piston Douille en bronze
Piston Alliage léger, forgé
Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Graissage moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire 36:79
Embrayage APTC™ Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse 14:35
2e vitesse 16:28
3e vitesse 21:28
4e vitesse 21:23
5e vitesse 23:22
6e vitesse 23:20
Alimentation Injection de carburant électronique
Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur 12 V, 224 W
Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9
Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C 1.550… 1.650 1/min
(≥ 158 °F)
Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique

Quantité de remplissage - huile moteur


26.1

Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 246)
Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 246)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 189

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement


26.2

Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 247)


Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 247)
DONNÉES - TOLÉRANCE/USURE MOTEUR 190

Arbres à cames - diamètre des manetons


Près de la came d'échappement ≥ 39,95 mm (≥ 1,5728 in)
Près de la came d'admission ≥ 17,96 mm (≥ 0,7071 in)
Ressort de soupape
Longueur minimale (sans la rondelle d'appui du ressort de 42,3 mm (1,665 in)
soupape)
Rondelle d'appui du ressort de soupape - épaisseur 2,4… 2,5 mm (0,094… 0,098 in)
Diamètre de tige de soupape
Échappement ≥ 5,93 mm (≥ 0,2335 in)
Admission ≥ 5,93 mm (≥ 0,2335 in)
Diamètre de guide de soupape
État neuf 6,004… 6,016 mm (0,23638… 0,23685 in)
Usure limite 6,050 mm (0,23819 in)
Largeur d'étanchéité du siège de soupape
Admission 1,60 mm (0,063 in)
Échappement 2,00 mm (0,0787 in)
Défaut de planéité de soupape
Sur la coupelle de soupape ≤ 0,05 mm (≤ 0,002 in)
Sur la tige de soupape ≤ 0,05 mm (≤ 0,002 in)
Déformation de la surface étanche du cylindre et de la culasse ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)
Diamètre d'alésage de cylindre
Taille I 102,000… 102,012 mm (4,01574… 4,01621 in)
Taille II 102,013… 102,025 mm (4,01625… 4,01672 in)
Diamètre de piston
Taille I 101,955… 101,965 mm (4,01397… 4,01436 in)
Taille II 101,965… 101,975 mm (4,01436… 4,01476 in)
Jeu de montage du piston/cylindre
État neuf 0,035… 0,060 mm (0,00138… 0,00236 in)
Usure limite 0,10 mm (0,0039 in)
Jeu de gorge de segment ≤ 0,08 mm (≤ 0,0031 in)
Jeu à la coupe du segment
Segments de compression ≤ 0,80 mm (≤ 0,0315 in)
Segment racleur ≤ 1,00 mm (≤ 0,0394 in)
Diamètre de piston - alésage d'axe de piston 20,010… 20,020 mm (0,78779… 0,78819 in)
Diamètre d'axe de piston 19,995… 20,004 mm (0,7872… 0,78756 in)
Jeu axial de palier inférieur de bielle 0,40… 0,60 mm (0,0157… 0,0236 in)
Jeu radial de palier de bielle inférieur 0,05 mm (0,002 in)
Jeu axial de vilebrequin 0,15… 0,25 mm (0,0059… 0,0098 in)
Vilebrequin - défaut de planéité au niveau du maneton ≤ 0,10 mm (≤ 0,0039 in)
Arbre d'équilibrage - jeu axial 0,05… 0,20 mm (0,002… 0,0079 in)
Épaisseur des lamelles de garniture d'embrayage ≥ 2,5 mm (≥ 0,098 in)
Épaisseur de lamelles intermédiaires d'embrayage ≥ 1,35 mm (≥ 0,0531 in)
Longueur de ressort d'embrayage 31,5… 33,5 mm (1,24… 1,319 in)
Surface de frottement des lamelles de garniture d'embrayage ≤ 0,5 mm (≤ 0,02 in)
dans la cloche
Longueur minimale de ressort de soupape de réglage de la pres- 27,5 mm (1,083 in)
sion d'huile
Pompe à huile
Jeu rotor externe/carter moteur ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
Jeu rotor externe/rotor interne ≤ 0,20 mm (≤ 0,0079 in)
Jeu axial 0,04… 0,08 mm (0,0016… 0,0031 in)
Pression de l'huile moteur
DONNÉES - TOLÉRANCE/USURE MOTEUR 191

Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C ≥ 0,4 bar (≥ 6 psi)


(≥ 158 °F)
Régime moteur : 1.500 1/min
Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C ≥ 1,5 bar (≥ 22 psi)
(≥ 158 °F)
Régime moteur : 5.000 1/min
Arbre primaire - jeu axial 0,10… 0,40 mm (0,0039… 0,0157 in)
Arbre de boîte - défaut de planéité ≤ 0,025 mm (≤ 0,00098 in)
Jeu entre la plaque de glissement et la griffe de l'arbre de sélec- 0,40… 0,80 mm (0,0157… 0,0315 in)
tion
Pression de carburant
Pour chaque état de charge 3,3… 3,7 bar (48… 54 psi)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 192

Bouchon du trou de graissage autofileté 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™


Vis fixation des clapets M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admis- M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) –
sion
Gicleur de graissage de la bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis couvercle de ventilation sur le M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™
couvre-culasse
Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
d'huile
Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis couvercle du générateur (alésage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
débouchant de carter de chaîne)
Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis de la plaque de soutien de l'arbre à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
cames
Vis de levier de décompression auto- M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™
matique
Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis fixation stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis guide de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis guide de tension de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222
Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis en bout de fixation de vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 193

Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : À huiler avec de l'huile


Serrer en diagonale, en moteur
commençant par la vis
arrière du carter de chaîne.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
Bouchon du trou de graissage M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de fermeture de l'écoulement de la M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
pompe à eau
Vis de fermeture de l'écoulement M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) –
d'huile pour radiateur à huile
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –
distribution
Bougie d'allumage M12x1,25 17 Nm (12,5 lbf ft) –
Bouchon de la soupape de réglage de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
la pression d'huile
Sonde de température de liquide de M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) –
refroidissement au niveau de la culasse
Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis de fermeture d'écoulement d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) –
distribution
Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –
DONNÉES - PARTIE-CYCLE 194

Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré


Fourche WP Suspension 4860 MXMA
Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Débattement (690 Enduro)
avant 250 mm (9,84 in)
arrière 250 mm (9,84 in)
Débattement (690 Enduro R)
avant 275 mm (10,83 in)
arrière 275 mm (10,83 in)
Système de frein
avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type
« flottant »
arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de freins
avant 300 mm (11,81 in)
arrière 240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant 4,5 mm (0,177 in)
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Pression des pneus sur route en solo
avant 1,8 bar (26 psi)
arrière 1,8 bar (26 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant 2,0 bar (29 psi)
arrière 2,2 bar (32 psi)
Pression d'air des pneus, hors piste, en solo
avant 1,5 bar (22 psi)
arrière 1,5 bar (22 psi)
Démultiplication secondaire 15:45
Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4”
Angle de chasse 63°
Empattement (690 Enduro) 1.498±15 mm (58,98±0,59 in)
Hauteur du siège à vide (690 Enduro) 910 mm (35,83 in)
Hauteur du siège à vide (690 Enduro R) 930 mm (36,61 in)
Garde au sol à vide (690 Enduro) 300 mm (11,81 in)
Garde au sol à vide (690 Enduro R) 320 mm (12,6 in)
Poids sans carburant env. 138,5 kg (305,3 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.)
Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.)

Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V


Capacité nominale : 8,6 Ah
Sans entretien
Fusible 58011109130 30 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 75011088010 10 A
DONNÉES - PARTIE-CYCLE 195

Ampoules utilisées
29.1

Phare (690 Enduro) H4 / Douille P43t 12 V


60/55 W
Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des LED
témoins
Clignotant R10W / prise BA15s 12 V
10 W
Feu stop - feu arrière LED
(690 Enduro, 690 Enduro R EU,
690 Enduro R AUS/UK)
Feu stop - feu arrière P21/5W / Douille BAY15d 12 V
(690 Enduro R USA) 21/5 W
Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V
5W

Validité Pneu avant Pneu arrière


(690 Enduro) 90/90 - 21 M/C 54H TL 140/80 - 18 M/C 70H TL
Metzeler Enduro 3 Sahara Metzeler Enduro 3 Sahara
(690 Enduro R USA) 90/90 - 21 M/C 54R TT 140/80 - 18 M/C 70R TT
Pirelli MT 21 RALLYCROSS Pirelli MT 21 RALLYCROSS
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com

Quantité de remplissage - carburant


29.2

Capacité totale du réservoir de 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
carburant env. ( p. 247)

Réserve de carburant env. 2,5 l (2,6 qt.)


DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 196

690 Enduro
30.1

Référence de la fourche 14.18.7E.11


Fourche WP Suspension 4860 MXMA
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 472 mm (18,58 in)
Taux d'élasticité
Souple 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Moyen (standard) 5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Dur 5,6 N/mm (32 lb/in)
Longueur de la chambre d'air 120±20 mm (4,72±0,79 in)
Longueur de fourche 890 mm (35,04 in)

Huile de fourche par bras de 620 ml (20,96 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)
fourche

690 Enduro R
30.2

Référence de la fourche 14.18.7E.41


Fourche WP Suspension 4860 MXMA
Amortissement en compression
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 495 mm (19,49 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Longueur de la chambre d'air 100+0 +0
−20 mm (3,94−0,79 in)

Longueur de fourche 915 mm (36,02 in)

Huile de fourche par bras de 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 246)
fourche
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 197

690 Enduro
31.1

Référence de l'amortisseur 15.18.7E.11


Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tours
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in)
Longueur de ressort 220 mm (8,66 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)
Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage 395 mm (15,55 in)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 246)

690 Enduro R
31.2

Référence de l'amortisseur 15.18.7E.41


Amortisseur WP Suspension 4618 avec Pro‑Lever renvoi d'angle
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort 2 tours
Standard 1,5 tours
Sport 1 tour
Charge utile maximale 1 tour
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Amortissement de détente
Confort 20 clics
Standard 15 clics
Sport 10 clics
Charge utile maximale 10 clics
Prétension du ressort 20 mm (0,79 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in)
Longueur de ressort 220 mm (8,66 in)
Pression gaz 10 bar (145 psi)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 198

Enfoncement statique 25 mm (0,98 in)


Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longueur de montage 405 mm (15,94 in)

Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 246)


DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 199

Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) –


Vis soupape système de refroidisse- EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) –
ment SLS
Vis support de tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) –
Autres vis châssis M4 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis de rayon roue avant M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Autres vis châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis câble de démarreur vers démarreur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis cache latéral M5 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis commutateur de béquille latérale M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) –
Vis habillage arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft) –
Vis plaque de protection thermique M5 8 Nm (5,9 lbf ft) –
d'échappement
Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis pompe à essence M5 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Vis serrure de selle M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 222
Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) –
Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Autres vis sur le réservoir de carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) –
Écrou pour vis de cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –
pied
Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
latérale
Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) –
Vis fixation de radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
Vis réservoir de liquide de frein de la M6 5 Nm (3,7 lbf ft) –
roue arrière
Vis rotule tige sur cylindre de frein à M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™
pédale
Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) –
Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Écrou collecteur/culasse M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
Vis de collier d'échappement de silen- M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
cieux arrière
Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
béquille
Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) –
Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) –
Vis poignée de retenue M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis réservoir de carburant en bas M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis réservoir de carburant en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) –
Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 200

Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) –


Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –
Vis support de silencieux arrière au M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
niveau du réservoir de carburant
Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) –
Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) –
Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™
Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) –
Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™
Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™
Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) –
Vis pédale de frein arrière M10LH 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) –
Sonde lambda M12x1,25 24,5 Nm (18,07 lbf ft) Pâte de cuivre
Vis axe de bras oscillant M12x1,75 80 Nm (59 lbf ft) –
Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) –
Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) –
Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) –
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) –
NETTOYAGE/CONSERVATION 201

Nettoyer la moto
33.1

Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion-
ner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

– Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.


– Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
– Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 249)

Info
Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel
qu'on en trouve dans le commerce.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforce-
rait encore l'action du sel.

– Après avoir rincé à fond la moto au jet d'eau faible pression, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.

Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionne-
ment, et actionner les freins.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

– Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer.
– Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
– Nettoyer la chaîne. ( p. 80)
– Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 249)
– Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures ( p. 249)
– Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 248)
– Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité ( p. 248)
– Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 249)
NETTOYAGE/CONSERVATION 202

Conservation contre l'usure d'hiver


33.2

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'ac-
tion du sel.

– Nettoyer la moto. ( p. 201)


– Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent
être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de frei-
nage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.

– Nettoyer la chaîne. ( p. 80)


STOCKAGE 203

Remisage
34.1

Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

– Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en
service du véhicule.
– Nettoyer la moto. ( p. 201)
– Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 174)
– Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 169)
– Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 74)
– Déposer la batterie. ( p. 82)
– Charger la batterie. ( p. 83)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans rayonnement 0… 35 °C (32… 95 °F)
direct du soleil
– Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.

Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– Relever la moto avec des béquilles. ( p. 10)


– Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température nor-
male de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.

Mise en service après le remisage


34.2

– Débéquiller la moto. ( p. 10)


– Charger la batterie. ( p. 83)
– Poser la batterie. ( p. 82)
– Régler l'heure. ( p. 97)
– Faire le plein de carburant.
– Procéder à des contrôles avant toute mise en service.
– Effectuer un essai sur route.
PLAN D'ENTRETIEN 204

Plan d'entretien
35.1

K10N K50A K100A K300A


Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. • • • •
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. • • • •
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 174) • • • •
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 87) • • • •
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 91) • • • •
Contrôler les disques de frein. ( p. 75) • • • •
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • • •
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 94) • • • •
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 93) • • • •
Lubrifier le renvoi de la suspension arrière. •
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortis-
• • • •
seur en fonction des besoins et du type d'application.
Vérifier les roulements du bras oscillant. • • •
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • •
Contrôler l'état des pneus. ( p. 74) • • • •
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 74) • • • •
Vérifier la tension des rayons. ( p. 81) • • • •
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. • • • •
Inspecter la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 79) • • •
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77) • • • •
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille laté-
• • • •
rale, levier, chaîne, ...).
Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. ( p. 15) • • •
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( p. 89) • • • •
Purger les bras de fourche. ( p. 14) • • •
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 36) • • • •
Remplacer la bougie. • •
Contrôler le jeu aux soupapes. • •
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de
purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étan- • •
chéité, et vérifier leur montage correct.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 169) • • • •
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. • • •
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et
• • • •
qu'ils sont bien réglés.
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. • • •
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 167) • • •
Vérifier le serrage des vis et écrous. • • • •
Vidanger le liquide de refroidissement. •
Vidanger le liquide de frein à l'avant. ( p. 90) • •
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ( p. 95) • •
Contrôler l'embrayage. • •
Contrôler le réglage du phare. ( p. 99) • • • •
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. • • • •
Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai. • • • •
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. • • • •
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet
• • • •
d'entretien.
K10N : une fois après 1.000 km (621,4 mi)
K50A : tous les 5.000 km (3.107 mi) ou une fois par an
K100A : tous les 10.000 km (6.214 mi) ou tous les 2 ans
K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans
205
206

1 2 3 4 5 6 7 8

600974-01
-A11
/2.A7
A 43 A
DS/44

43
-X18

gn
B B
wh-rd a /2.B1
bl-rd b /2.C1
wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh-rd

wh-rd
bl-rd

bl-rd
bl

bl

bl

bl

C -X12 C
-X13 AU/2 -X19 -X9

2
1
AF/4 EB/4 FJ/2

4
2

2
1

1
BI/2

1
1

1
2
2

2
4
-M10 -K10 -G10 -T20 -G20 -K11 -F9
3
30A

1 1
2 2

10A
M
U 3 3 G
CR/1 CR/1

1
EM/3

EN/3
-X292 -X291
3

3
4

1
AF/4 EB/4 FJ/2

1
2
3

3
4

D -X13 -X19 -X9 D


rd-bu

rd-bu

ye-rd

ye-rd
gn
gn

gn
br

br
bl
-X302 -X301
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 1 sur 10 (690 Enduro)
br c /2.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
110
/
1 2 3 4 5 6 7 8

36.1
SCHÉMA DE CÂBLAGE 207

A11 Boîtier de commande EFI


F9 Fusible
G10 Batterie
G20 Générateur
K10 Relais de démarrage avec fusible général
K11 Relais auxiliaire de démarrage
M10 Démarreur électrique
T20 Régulateur de tension
X291 Connecteur pour appareil additionnel Masse (borne 31) ACC 1 (libre)
X292 Connecteur pour appareil additionnel Plus (borne 30) ACC 1 (libre)
208

1 2 3 4 5 6 7 8

600975-01
-A12 -P10 -A11
/7.A6 /3.A3 /1.A5
A /7.A3 A
15
18

8
1

1
DT/36 ED/32 ED/32
ED/32 DS/44 DS/44
1

1
18

8
15

-X21 -X63 -X63


-X63 -X18 -X18
wh-rd

wh-bl
ye-rd

ye-rd
br-gr
br
B B
gn d /3.B1
/1.B8 a wh-rd
/1.C8 b bl-rd e /7.C1

wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh-bl

ye-rd
bl-rd

rd

rd

rd
C -X37 -X41 C
BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15
4

4
1

FJ/2 EB/4 EB/4

4
2

2
1
BK/4 CV/4
1

1
2
4

2
3

4
-S23 -S11 -F1 -K12 -K30

10A
AP/6
1
6

-X295
BK/4 CV/4

3
4
2
3

3
2

1
1
FJ/2 EB/4 EB/4

1
2

3
4
D BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15 D
2

3
-X37 -X41

wh-rd

wh-rd
ye-rd

ye-rd

ye-rd

ye-rd

ye-rd
br-gr

gn
br

br

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 2 sur 10 (690 Enduro)
/1.F8 c br br c /3.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
2/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.2
SCHÉMA DE CÂBLAGE 209

A11 Boîtier de commande EFI


A12 Boîtier de commande du clapet d'étranglement
F1 Fusible
K12 Relais de phare
K30 Relais principal
P10 Tableau de bord
S11 Contacteur-antivol
S23 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
X295 Connecteur de diagnostic
210

1 2 3 4 5 6 7 8

600976-01
-P10
/2.A3
A /5.A1 A
8

ED/32
8

-X63
bu

B B
/2.B8 d gn gn d /6.B1
gn

gn
bu

bu
gn

bu
gn

bu

bu

gn
gr

gr

br
C -X34 C
-X7 -X24 AC/6 -X23 -X61 -X6
3

6
4
FJ/2 FF/1 BW/3 DI/2 FJ/2
2

2
1

1
BC/12 -X29 -X28
1

1
3

6
4
2

2
-F7 -P15 -S29 BP/4 -E13 -P35 DG/4 -F6

3
4
2
1
/5.C1 LO HI
15A

10A
DG/4 BP/4

1
2

3
4
-X28 -X29
BC/12

3
2

2
5
2
1

1
1
FJ/2 FF/1 BW/3 DI/2 FJ/2
1

1
2
3
D -X7 -X25 AC/6 -X23 -X61 -X6 D

5
-X34
ye-bu

ye-bu
bu
gn
ye

ye

ye
br

br

br

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 3 sur 10 (690 Enduro)

ye-bu f /4.F1
ye g /4.F1
/2.F8 c br br c /4.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
3/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.3
SCHÉMA DE CÂBLAGE 211

E13 Feu de croisement, feu de route


F6 Fusible
F7 Fusible
P10 Tableau de bord
P15 Avertisseur sonore
P35 Veilleuse
S29 Bouton de phares/feux de route, bouton d'avertisseur sonore, bouton de clignotants
212

1 2 3 4 5 6 7 8

600977-01
A A
B B
wh-gn

wh-gn

wh-gn
wh

wh
ye

C -X32 -X22 -X27 -X26 C


AJ/3 BV/2 -X58 AH/2 AH/2
2

2
1

DI/2
2

BG/3 BS/2 AK/2 AK/2


1

1
2

2
2

-P36 -E60 -B77 -B76


P
BG/3 BS/2 AK/2 AK/2
3

1
DI/2

1
D AJ/3 BV/2 -X58 AH/2 AH/2 D

1
2
3

-X32 -X22 -X27 -X26

ye-bu

ye-bu
br

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 4 sur 10 (690 Enduro)

/3.F8 f ye-bu ye-bu f /5.F1


/3.F8 g ye
/3.F8 c br br c /5.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
4/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.4
SCHÉMA DE CÂBLAGE 213

B76 Contacteur de feu stop avant


B77 Contacteur de feu stop arrière
E60 Éclairage de plaque
P36 Feu stop - feu arrière
214

1 2 3 4 5 6 7 8

600978-01
-P10
/3.A3
A /7.A1 A
10
9

ED/32
10
9

-X63
pu
bl

B B
bl-or
pu

pu

pu
br

br

br
bl

bl

bl
C -X30 -X31 -X47 -X46 C
BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2
3
2

2
1

1
2 AH/2
BG/3 CW/2 CW/2 -X60 CW/2 CW/2

1
2

2
3

2
-S29 -K20 -P42 -P41 BY/4 -P45 -P46 -X59

2
/3.C3 G CV/4

3
4
LR
CV/4

2
-X59 BY/4

3
4
BG/3 CW/2 CW/2 CW/2 CW/2 -X60

2
1
1

1
AH/2

1
D BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2 D
1

1
2

2
-X17 -X30 -X31 -X47 -X46

ye-bu
bl-or

pu

pu
br

br

br

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 5 sur 10 (690 Enduro)

/4.F8 f ye-bu
/4.F8 c br br c /6.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
5/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.5
SCHÉMA DE CÂBLAGE 215

K20 Relais de clignotants


P10 Tableau de bord
P41 Clignotant avant gauche
P42 Clignotant avant droit
P45 Clignotant arrière gauche
P46 Clignotant arrière droit
S29 Bouton de phares/feux de route, bouton d'avertisseur sonore, bouton de clignotants
216

1 2 3 4 5 6 7 8

600979-01
A A
B B
/3.B8 d gn
gn

gn

bl

bl
C -X10 C
-X8 -X5 AU/2 -X33

1
FJ/2 FJ/2 AV/2
2

1
BI/2

1
2

2
-F8 -F5 -M14 -B33
10A

10A
CR/1 CR/1 M
1

1

-X294 -X293
BI/2

2
2
1

1
FJ/2 FJ/2 AV/2
1

2
D -X8 -X5 AU/2 -X33 D

2
-X10

wh-bl

wh-bl
bl-rd

bl-rd

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 6 sur 10 (690 Enduro)
/5.F8 c br br c /7.F1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
6/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.6
SCHÉMA DE CÂBLAGE 217

B33 Contacteur de température pour ventilateur de refroidissement


F5 Fusible
F8 Fusible
M14 Ventilateur de refroidissement
X293 Connecteur pour appareil additionnel Masse (borne 31) ACC 2 (libre)
X294 Connecteur pour appareil additionnel Plus (borne 15) ACC 2 (libre)
SCHÉMA DE CÂBLAGE 218

Page 7 sur 10 (690 Enduro)


36.7

A
F

B
/2.C8 e
/6.F8 c

/8.A7
/5.A1
-P10
ye-rd
br
1

1
br-pu br-pu 24 24

ED/32
-X63
-X300
br-pu
br-pu
2

2
br
690 Enduro/SMC 08/09/10

-F2

/2.A7
/8.A1
-A11
1 10A 2
or 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X2

-X2
br-pu 3 3
6 6
3

3
or or

DS/44
-M13

-X18
bl-bu 2 2 1 1 bu-gr bu-gr 16 16
M
DV/2

DV/2
-X38

-X38

bl-rd 27 27
wh-br 39 39
gn-or 21 21
wh-bu 28 28
bl-bu 5 5

DS/44
-X18
-F4
4

4
1 10A 2
bl-bu 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X4

-X4
5

5
-F3

/2.A1
-A12
6

1 10A 2
bu-or 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X3

-X3

bl-bu 11 11
wh-bu 12 12
gn-or 17 17
wh-br 20 20
4 bl-rd bl-rd 10 10
-X295
AP/6

br-pu 8 8

19 19
7

bu-or
br br 35 35
br br 36 36
DT/36
-X21
-M60

1 1 rd rd 30 30
2 2 gn gn 29 29
3 3 bl bl 24 24
M

4 4 bu-br bu-br 31 31
5 5 wh-gn wh-gn 14 14
6 6 wh-rd wh-rd 16 16
7 7 wh-or wh-or 15 15
8 8 bu bu 13 13
8

8
br
or

FK/8

DR/8

DT/36
-X39

-X21
h /8.F1
c /10.F1
7/10

600980-01
A
F

B
D

C
SCHÉMA DE CÂBLAGE 219

A11 Boîtier de commande EFI


A12 Boîtier de commande du clapet d'étranglement
F2 Fusible
F3 Fusible
F4 Fusible
M13 Pompe à essence
M60 Actionneur du clapet d'étranglement
P10 Tableau de bord
X295 Connecteur de diagnostic
220

1 2 3 4 5 6 7 8

600981-01
-A11 -P10
/7.A3 /7.A1
A /9.A1 /9.A7 A
17

18

12

25

23
42
22

40
41

3
4
2
DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 ED/32 ED/32
41
18

12
42

3
17

25

23
22

4
40
-X18 -X18 -X18 wh-pu-X18 -X18 -X63 -X63

wh-bu

wh-bu
gn-rd

bu-br
rd-gr
bl-or

bl-gr

bl-or
lbu

or
bl
B B

wh-pu

gn-rd

bu-br
rd-gr
bl-or

bl-gr

bl-or
lbu
C -X45 -X62 C
-X40 -X42 -X43 -X48 FS/4 CY/3

4
2

2
1
DF/2 DW/2 DQ/2 FM/1
2

1
DY/4 CZ/3

1
1

2
4
2

-M20 -M21 -M51 -R51 -B51 -B70


L

DY/4 CZ/3
2

3
1

1
DF/2 DW/2 DQ/2 FL/1
1

1
2

2
D -X40 -X42 -X43 -X44 FS/4 CY/3 D

1
3

3
-X45 -X62
or

or

or

or

or

or

or
bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 8 sur 10 (690 Enduro)

bl i /9.E1
/7.F8 h or
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
8/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.8
SCHÉMA DE CÂBLAGE 221

A11 Boîtier de commande EFI


B51 Sonde lambda (cylindre 1)
B70 Tachymètre avant
M20 Évaporation de carburant par les soupapes (uniquement sur la version pour les États-Unis)
M21 Soupape d'air secondaire
M51 Injecteur (cylindre 1)
P10 Tableau de bord
R51 Bobine d'allumage (cylindre 1)
222

1 2 3 4 5 6 7 8

600982-01
-A11 -P10
/8.A1 /8.A7
A /10.A1 /10.A7 A
15

13

10
26

34

11

32
31

11
4

DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 ED/32


11

31

11
32
15

13

10
26
4

34

-X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X63


wh-pk
ye-gn

ye-or

ye-br

bl-gn

bl-gn
bu

pk

rd

gr
B B

wh-pk
ye-gn

ye-or

ye-br

bl-gn
pk

rd

gr
C -X49 -X35 -X36 -X50 C
AR/3 -X51 -X16 AR/3 AM/3 AM/3
3

3
2

2
1

1
AP/6 CM/2
5

2
AM/3 AM/3 AR/3 AR/3

1
1

2
3

3
2

2
5

-B30 -B26 -B12 -B31 -B10 -B34

2nd
3rd

N
AM/3 3 AM/3 AR/3
6
4

3
2

2
1
1

1
AP/6 CM/2

1
6
4
D AR/3 -X51 -X16 AR/3 AM/3 D
1

1
2

2
3

3
-X49 -X35 -X36
bu

bu

bu

bu

bu
bl

bl

bl

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE

E E
Page 9 sur 10 (690 Enduro)

bu j /10.E1
/8.E8 i bl bl i /10.E1
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
9/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.9
SCHÉMA DE CÂBLAGE 223

A11 Boîtier de commande EFI


B10 Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A
B12 Capteur de température de l'air d'admission
B26 Capteur d'inclinaison
B30 Commutateur de béquille latérale
B31 Capteur de poignée d'accélération
B34 Capteur de rapport engagé
P10 Tableau de bord
224

1 2 3 4 5 6 7 8

600983-01
-A11 -P10
/9.A1 /9.A7
A A
14

35

20

23

24

33

36
38

12
44

7
5
2

DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 ED/32 ED/32

7
12
2

5
14

20

23

24
35

33

36
38
44

-X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X63 -X63


wh-ye

ye-bu
gn-gr

bu-or

br-rd
bl-ye
bl-br

wh

wh
pu

ye

br
br

B B
wh-ye

ye-bu
gn-gr

bu-or

br-rd
bl-ye
bl-br
pu

ye

C -X54 -X52 -X56 C


-X53 -X11 AL/2 AL/2 -X55 -X57 AT/2
2

2
1

1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
3

3
2

1
AT/2 AT/2 AL/2

1
1

1
2

2
2
3

3
-B13 -B41 -B38 -B37 -S55 -B21 t° t° -B32
R R
p p
AT/2 AL/2
3
2

2
1

1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
1

1
2

2
3

D -X53 -X11 AL/2 -X55 -X57 AT/2 D

2
-X54 -X56
bu

bu

br

br
br

br

br
bl

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 10 sur 10 (690 Enduro)

E E
/9.E8 j bu
/9.E8 i bl
/7.F8 c br
F F
690 Enduro/SMC 08/09/10
10/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.10
SCHÉMA DE CÂBLAGE 225

A11 Boîtier de commande EFI


B13 Capteur de pression d'air environnant
B21 Capteur de température du liquide de refroidissement (cylindre 1)
B32 Indicateur de niveau de carburant
B37 Générateur d'impulsions
B38 Contacteur d'embrayage
B41 Capteur de pression pipe d'admission (cylindre 1)
P10 Tableau de bord
S55 Bouton Map‑Select

bl noir
br marron
bu bleu
gn vert
gr gris
lbu bleu clair
or orange
pk rose
pu violet
rd rouge
wh blanc
ye jaune
226

1 2 3 4 5 6 7 8

600990-01
-A11
/2.A7
A 43 A
DS/44

43
-X18

gn
B B
wh-rd a /2.B1
bl-rd b /2.C1
wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh-rd

wh-rd
bl-rd

bl-rd
bl

bl

bl

bl

C -X12 C
-X13 AU/2 -X19 -X9

2
1
AF/4 EB/4 FJ/2

4
2

2
1

1
BI/2

1
1

1
2
2

2
4
-M10 -K10 -G10 -T20 -G20 -K11 -F9
3
30A

1 1
2 2

10A
M
U 3 3 G
CR/1 CR/1

1
EM/3

EN/3
-X292 -X291
3

3
4

1
AF/4 EB/4 FJ/2

1
2
3

3
4

D -X13 -X19 -X9 D


rd-bu

rd-bu

ye-rd

ye-rd
gn
gn

gn
br

br
bl
-X302 -X301
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 1 sur 10 (690 Enduro R)

E E
br c /2.F1
F F
690 Enduro R 09/10
110
/
1 2 3 4 5 6 7 8

36.11
SCHÉMA DE CÂBLAGE 227

A11 Boîtier de commande EFI


F9 Fusible
G10 Batterie
G20 Générateur
K10 Relais de démarrage avec fusible général
K11 Relais auxiliaire de démarrage
M10 Démarreur électrique
T20 Régulateur de tension
X291 Connecteur pour appareil additionnel Masse (borne 31) ACC 1 (libre)
X292 Connecteur pour appareil additionnel Plus (borne 30) ACC 1 (libre)
228

1 2 3 4 5 6 7 8

600991-01
-A12 -P10 -A11
/7.A6 /3.A3 /1.A5
A /7.A3 A

8
1

CZ/3 DO/8

1
2

DT/36 DS/44 DS/44


1

8
-X21 CY/3 DN/8 -X18 -X18
1
2

-X62 -X63
wh-rd

wh-bl
ye-rd

ye-rd
br
B B
gn d /3.B1
/1.B8 a wh-rd
/1.C8 b bl-rd e /7.C1

wh-rd

wh-rd

wh-rd
wh-bl

ye-rd
bl-rd

rd

rd

rd
C -X37 -X41 C
BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15
4

4
1

FJ/2 EB/4 EB/4

4
2

2
1
BK/4 CV/4
1

1
2
4

2
3

4
-S23 -S11 -F1 -K12 -K30

10A
AP/6
1
6

-X295
BK/4 CV/4

3
4
2
3

3
2

1
1
FJ/2 EB/4 EB/4

1
2

3
4
D BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15 D
2

3
-X37 -X41

wh-rd

wh-rd
ye-rd

ye-rd

ye-rd

ye-rd

ye-rd
gn
br

br

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 2 sur 10 (690 Enduro R)

E E
/1.F8 c br br c /3.F1
F F
690 Enduro R 09/10
2/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.12
SCHÉMA DE CÂBLAGE 229

A11 Boîtier de commande EFI


A12 Boîtier de commande du clapet d'étranglement
F1 Fusible
K12 Relais de phare
K30 Relais principal
P10 Tableau de bord
S11 Contacteur-antivol
S23 Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
X295 Connecteur de diagnostic
230

1 2 3 4 5 6 7 8

600992-01
-P10
/2.A3
A /5.A1 A
DO/8 DB/4
3
4

4
2
1

DN/8 DA/4
1
2
3
4

Down 4
-X63 -S36
Mode
Up
bu

B B
/2.B8 d gn gn d /6.B1

wh
gn

gn
bu

bu
gn

gn
gr

gr

br

br

br
C -X34 C
-X7 -X24 AC/6 -X436 -X437 -X6
3

6
4
FJ/2 FF/1 FP/1 DI/2 FJ/2
2

2
1

1
BC/12 -X29 -X28
1

1
3

6
4
2

2
-F7 -P15 -S29 BP/4 -E13 -P35 DG/4 -F6

3
4
2
1
/5.C1 LO HI
15A

10A
DG/4 BP/4

1
2

3
4
-X28 -X29
BC/12
2

5
2
1

1
1
FJ/2 FF/1 FF/1 FF/1 DI/2 FJ/2
1

1
D -X7 -X25 AC/6 -X434 -X435 -X437 -X6 D

5
-X34
ye-bu

ye-bu
wh
bu
gn

gn

bu
ye

ye

ye
br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 3 sur 10 (690 Enduro R)

E E
ye-bu f /4.F1
ye g /4.F1
/2.F8 c br br c /4.F1
F F
690 Enduro R 09/10
3/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.13
SCHÉMA DE CÂBLAGE 231

E13 Feu de croisement, feu de route


F6 Fusible
F7 Fusible
P10 Tableau de bord
P15 Avertisseur sonore
P35 Veilleuse
S29 Bouton de phares/feux de route, bouton d'avertisseur sonore, bouton de clignotants
S36 Bouton tripmaster (en option)
232

1 2 3 4 5 6 7 8

600993-01
A A
B B
wh-gn

wh-gn

wh-gn
wh

wh
ye

C -X32 -X22 -X27 -X26 C


AJ/3 BV/2 -X58 AH/2 AH/2
2

2
1

DI/2
2

BG/3 BS/2 AK/2 AK/2


1

1
2

2
2

-P36 -E60 -B77 -B76


P
BG/3 BS/2 AK/2 AK/2
3

1
DI/2

1
D AJ/3 BV/2 -X58 AH/2 AH/2 D

1
2
3

-X32 -X22 -X27 -X26

ye-bu

ye-bu
br

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 4 sur 10 (690 Enduro R)

E E
/3.F8 f ye-bu ye-bu f /5.F1
/3.F8 g ye
/3.F8 c br br c /5.F1
F F
690 Enduro R 09/10
4/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.14
SCHÉMA DE CÂBLAGE 233

B76 Contacteur de feu stop avant


B77 Contacteur de feu stop arrière
E60 Éclairage de plaque
P36 Feu stop - feu arrière
234

1 2 3 4 5 6 7 8

600994-01
-P10
/3.A3
A /7.A1 A
DO/8
3
2

DN/8
2
3

-X63
pu
bl

B B
bl-or
pu

pu

pu
br

br

br
bl

bl

bl
C -X30 -X31 -X47 -X46 C
BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2
3
2

2
1

1
2 AH/2
BG/3 CW/2 CW/2 -X60 CW/2 CW/2

1
2

2
3

2
-S29 -K20 -P42 -P41 BY/4 -P45 -P46 -X59

2
/3.C3 G CV/4

3
4
LR
CV/4

2
-X59 BY/4

3
4
BG/3 CW/2 CW/2 CW/2 CW/2 -X60

2
1
1

1
AH/2

1
D BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2 D
1

1
2

2
-X17 -X30 -X31 -X47 -X46

ye-bu
bl-or

pu

pu
br

br

br

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 5 sur 10 (690 Enduro R)

E E
/4.F8 f ye-bu
/4.F8 c br br c /6.F1
F F
690 Enduro R 09/10
5/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.15
SCHÉMA DE CÂBLAGE 235

K20 Relais de clignotants


P10 Tableau de bord
P41 Clignotant avant gauche
P42 Clignotant avant droit
P45 Clignotant arrière gauche
P46 Clignotant arrière droit
S29 Bouton de phares/feux de route, bouton d'avertisseur sonore, bouton de clignotants
236

1 2 3 4 5 6 7 8

600995-01
A A
B B
/3.B8 d gn
gn

gn

bl

bl
C -X10 C
-X8 -X5 AU/2 -X33

1
FJ/2 FJ/2 AV/2
2

1
BI/2

1
2

2
-F8 -F5 -M14 -B33
10A

10A
CR/1 CR/1 M
1

1

-X294 -X293
BI/2

2
2
1

1
FJ/2 FJ/2 AV/2
1

2
D -X8 -X5 AU/2 -X33 D

2
-X10

wh-bl

wh-bl
bl-rd

bl-rd

br

br
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 6 sur 10 (690 Enduro R)

E E
/5.F8 c br br c /7.F1
F F
690 Enduro R 09/10
6/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.16
SCHÉMA DE CÂBLAGE 237

B33 Contacteur de température pour ventilateur de refroidissement


F5 Fusible
F8 Fusible
M14 Ventilateur de refroidissement
X293 Connecteur pour appareil additionnel Masse (borne 31) ACC 2 (libre)
X294 Connecteur pour appareil additionnel Plus (borne 15) ACC 2 (libre)
SCHÉMA DE CÂBLAGE 238

Page 7 sur 10 (690 Enduro R)


36.17

A
F

B
/2.C8 e
/6.F8 c

/8.A7
/5.A1
-P10
ye-rd
br
1

1
br-pu br-pu 1 1

-X62
CY/3

CZ/3
-X300
br-pu
br-pu
2

2
br
690 Enduro R 09/10

-F2

/2.A7
/8.A1
-A11
1 10A 2
or 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X2

-X2
br-pu 3 3
6 6
3

3
or

DS/44
-M13

-X18
bl-bu 2 2 1 1 bu-gr bu-gr 16 16
M
DV/2

DV/2
-X38

-X38

bl-rd 27 27
wh-br 39 39
gn-or 21 21
wh-bu 28 28
bl-bu 5 5

DS/44
-X18
-F4
4

4
1 10A 2
bl-bu 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X4

-X4
5

5
-F3

/2.A1
-A12
6

1 10A 2
bu-or 1 2 ye-rd
FJ/2

FJ/2
-X3

-X3

bl-bu 11 11
wh-bu 12 12
gn-or 17 17
wh-br 20 20
4 bl-rd bl-rd 10 10
-X295
AP/6

br-pu 8 8

19 19
7

bu-or
br br 35 35
br br 36 36
DT/36
-X21
-M60

1 1 rd rd 30 30
2 2 gn gn 29 29
3 3 bl bl 24 24
M

4 4 bu-br bu-br 31 31
5 5 wh-gn wh-gn 14 14
6 6 wh-rd wh-rd 16 16
7 7 wh-or wh-or 15 15
8 8 bu bu 13 13
8

8
br
or

FK/8

DR/8

DT/36
-X39

-X21
h /8.F1
c /10.F1
7/10

600996-01
A
F

B
D

C
SCHÉMA DE CÂBLAGE 239

A11 Boîtier de commande EFI


A12 Boîtier de commande du clapet d'étranglement
F2 Fusible
F3 Fusible
F4 Fusible
M13 Pompe à essence
M60 Actionneur du clapet d'étranglement
P10 Tableau de bord
X295 Connecteur de diagnostic
240

1 2 3 4 5 6 7 8

600997-01
-A11 -P10
/7.A3 /7.A1
A /9.A1 /9.A7 A
17

18

12

25
42
22
41

CZ/3 CY/3

3
2
1
DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44
41
18

12
42
17

25
-X18 -X18 -X18 22 -X18 -X18 -X18 CY/3 CZ/3

1
2
3

3
-X62 -B70
wh-pu

gn-rd
rd-gr
bl-or

bl-gr

lbu

or
bl
B B

wh-pu

gn-rd
rd-gr
bl-or

bl-gr

lbu
C -X45 C
-X40 -X42 -X43 -X48 FS/4

4
2
DF/2 DW/2 DQ/2 FM/1
2

1
DY/4
1

2
4
2

-M20 -M21 -M51 -R51 -B51


L

DY/4
2

3
1

1
DF/2 DW/2 DQ/2 FL/1
1

1
2

2
D -X40 -X42 -X43 -X44 FS/4 D

1
3
-X45
or

or

or

or

or

or
bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 8 sur 10 (690 Enduro R)

E E
bl i /9.E1
/7.F8 h or
F F
690 Enduro R 09/10
8/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.18
SCHÉMA DE CÂBLAGE 241

A11 Boîtier de commande EFI


B51 Sonde lambda (cylindre 1)
B70 Tachymètre avant
M20 Évaporation de carburant par les soupapes (uniquement sur la version pour les États-Unis)
M21 Soupape d'air secondaire
M51 Injecteur (cylindre 1)
P10 Tableau de bord
R51 Bobine d'allumage (cylindre 1)
242

1 2 3 4 5 6 7 8

600998-01
-A11 -P10
/8.A1 /8.A7
A /10.A1 /10.A7 A
15

13

10
26

34

11

32
31
4

DO/8

6
DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44
11

31
32
15

13

10
26
4

34

-X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 DN/8

6
wh-pk -X63
ye-gn

ye-or

ye-br

bl-gn

bl-gn
bu

pk

rd

gr
B B

wh-pk
ye-gn

ye-or

ye-br

bl-gn
pk

rd

gr
C -X49 -X35 -X36 -X50 C
AR/3 -X51 -X16 AR/3 AM/3 AM/3
3

3
2

2
1

1
AP/6 CM/2
5

2
AM/3 AM/3 AR/3 AR/3

1
1

2
3

3
2

2
5

-B30 -B26 -B12 -B31 -B10 -B34

2nd
3rd

N
AM/3 3 AM/3 AR/3
6
4

3
2

2
1
1

1
AP/6 CM/2

1
6
4
D AR/3 -X51 -X16 AR/3 AM/3 D
1

1
2

2
3

3
-X49 -X35 -X36
bu

bu

bu

bu

bu
bl

bl

bl

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 9 sur 10 (690 Enduro R)

E E
bu j /10.E1
/8.E8 i bl bl i /10.E1
F F
690 Enduro R 09/10
9/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.19
SCHÉMA DE CÂBLAGE 243

A11 Boîtier de commande EFI


B10 Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A
B12 Capteur de température de l'air d'admission
B26 Capteur d'inclinaison
B30 Commutateur de béquille latérale
B31 Capteur de poignée d'accélération
B34 Capteur de rapport engagé
P10 Tableau de bord
244

1 2 3 4 5 6 7 8

600999-01
-A11 -P10
/9.A1 /9.A7
A A
14

35

20

23

24

33

36
38
44
2

DO/8 DO/8

7
5
8
DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44
2
14

20

23

24
35

33

36
38
44

-X18 -X18 -X18 -X18 -X18 -X18 DN/8 DN/8

7
5
8
-X63 -X63
wh-ye

ye-bu
gn-gr

bu-or

br-rd
bl-ye
bl-br

wh

wh
pu

ye

br
br

B B
wh-ye

ye-bu
gn-gr

bu-or

br-rd
bl-ye
bl-br
pu

ye

C -X54 -X52 -X56 C


-X53 -X11 AL/2 AL/2 -X55 -X57 AT/2
2

2
1

1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
3

3
2

1
AT/2 AT/2 AL/2

1
1

1
2

2
2
3

3
-B13 -B41 -B38 -B37 -S55 -B21 t° t° -B32
R R
p p
AT/2 AL/2
3
2

2
1

1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
1

1
2

2
3

D -X53 -X11 AL/2 -X55 -X57 AT/2 D

2
-X54 -X56
bu

bu

br

br
br

br

br
bl

bl

bl
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 10 sur 10 (690 Enduro R)

E E
/9.E8 j bu
/9.E8 i bl
/7.F8 c br
F F
690 Enduro R 09/10
10/10
1 2 3 4 5 6 7 8

36.20
SCHÉMA DE CÂBLAGE 245

A11 Boîtier de commande EFI


B13 Capteur de pression d'air environnant
B21 Capteur de température du liquide de refroidissement (cylindre 1)
B32 Indicateur de niveau de carburant
B37 Générateur d'impulsions
B38 Contacteur d'embrayage
B41 Capteur de pression pipe d'admission (cylindre 1)
P10 Tableau de bord
S55 Bouton Map‑Select

bl noir
br marron
bu bleu
gn vert
gr gris
lbu bleu clair
or orange
pk rose
pu violet
rd rouge
wh blanc
ye jaune
MATIÈRES CONSOMMABLES 246

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)


Selon
– SAE ( p. 262) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.

Huile de fourche (SAE 5)


Selon
– SAE ( p. 262) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil

Huile hydraulique (15)


Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro-
priétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75

Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)


Selon
– JASO T903 MA ( p. 262)
– SAE ( p. 262) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro-
priétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Motorex® KTM Cross Power 4T

Huile moteur (SAE 10W/50)


Selon
– JASO T903 MA ( p. 262)
– SAE ( p. 262) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro-
priétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES 247

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1


Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié-
tés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4

Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produitsMotorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13… 50 % de produit antigel et anticorrosion
−49 °F) 50 % d'eau distillée

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)


Protection antigel −40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)


Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
PRODUITS AUXILIAIRES 248

Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Accu Contact

Aérosol pour chaîne Offroad


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Clean & Polish

Graisse longue durée


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000

Lubrifiant (T158)
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Lubcon®.
Fournisseur
Lubcon®
– Turmogrease® PP 300

Lubrifiant (T511)
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Lubcon®.
Fournisseur
Lubcon®
– Turmsilon® GTI 300 P

Lubrifiant (T159)
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Bel‑Ray®.
Fournisseur
Bel‑Ray®
– MC‑11®

Lubrifiant (T625)
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Molykote®.
Fournisseur
Molykote®
– 33 Medium
PRODUITS AUXILIAIRES 249

Lubrifiant universel en aérosol


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal

Nettoyant pour chaîne


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611

Nettoyant spécial moto


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900

Polish super brillant pour peintures


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc


Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
OUTILLAGE SPÉCIAL 250

Extracteur de roulements
Réf. : 15112017000

400037-01

Embout d'extracteur de roulements


Réf. : 15112018100
Caractéristique
18… 23 mm (0,71… 0,91 in)

400125-01

Seringue de purge
Réf. : 50329050000

400058-01

Pince à circlips à l'envers


Réf. : 51012011000

400059-01

Extracteur
Réf. : 58429009000

400073-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 251

Outil pour la bague intérieure


Réf. : 58429037043

400082-01

Douille
Réf. : 58529005000

400095-01

Lève-soupape
Réf. : 59029019000

400101-01

Pige calibrée
Réf. : 59029026006

400104-01

Extracteur
Réf. : 59029033000

400105-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 252

Calibre à lames
Réf. : 59029041100

35
30
25

20

15

12
10
5

400110-01

Pince pour tuyau


Réf. : 60029057000

400142-01

Pince pour colliers élastiques


Réf. : 60029057100

400085-01

Flexible de contrôle
Réf. : 61029093000

201314-01

Manomètre
Réf. : 61029094000

400149-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 253

Chevalet de montage moteur


Réf. : 61229001000

200306-01

Lève-moto
Réf. : 62529055000

400151-01

Fixation pour le chevalet de montage


Réf. : 75012001060

400153-01

Support pour le chevalet de montage


Réf. : 75012001070

400154-01

Anneau de montage du piston


Réf. : 75029015102

400156-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 254

Extracteur
Réf. : 75029021000

400157-01

Vis de montage
Réf. : 75029033000

400158-01

Guide de circlip d'axe de piston


Réf. : 75029035000

400160-01

Adaptateur de lève-moto
Réf. : 75029036000

400161-01

Tige d'injection
Réf. : 75029044010

500163-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 255

Tige d'injection
Réf. : 75029044020

500162-01

Dispositif de pressage du vilebrequin complet


Réf. : 75029047000

400185-01

Partie supérieure de la plaque de pressage


Réf. : 75029047050

400186-01

Partie inférieure de la plaque de pressage


Réf. : 75029047051

400187-01

Extracteur
Réf. : 75029048000

400162-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 256

Plaque de fixation
Réf. : 75029050000

400163-01

Tige d'éjection
Réf. : 75029051000

400164-01

Support spécial pour cric rouleur


Réf. : 75029055000

400184-01

Douille
Réf. : 75029080000

400165-01

Secteur denté
Réf. : 75029081000

400068-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 257

Capuchon
Réf. : 75029090000

400167-01

Clé spéciale
Réf. : 75029091000

400168-01

Clé à bougie
Réf. : 75029172000

400170-01

Adaptateur de pression d'huile


Réf. : 77329006000

400176-01

Vis de blocage moteur


Réf. : 77329010000

400177-01
OUTILLAGE SPÉCIAL 258

Déverrouilleur de tendeur de chaîne


Réf. : 77329051000

400181-01

Embout de précontrainte de ressorts de soupape


Réf. : 78029060000

500165-01

Clé à crochet
Réf. : T106S

301085-01

Jauge de profondeur
Réf. : T107S

300577-10

Pointeau
Réf. : T120

201235-10
OUTILLAGE SPÉCIAL 259

Outil de compression
Réf. : T1206

200583-10

Outil de compression
Réf. : T1207S

200585-01

Pompe à vide
Réf. : T1240S

200273-10

Outil de compression
Réf. : T129

200584-01

Douille de protection
Réf. : T1401

200635-10
OUTILLAGE SPÉCIAL 260

Outil spécial
Réf. : T14015S

200733-10

Outil spécial
Réf. : T14016S

200688-10

Outil de retenue
Réf. : T14026S1

200639-10

Outil de montage
Réf. : T1402S

200634-10

Clé plate
Réf. : T14032

200640-10
OUTILLAGE SPÉCIAL 261

Outil spécial
Réf. : T1403S

200637-10

Douille
Réf. : T1515

300569-10

Outil de remplissage d'azote


Réf. : T170S1

300574-10
NORMES 262

SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.

JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis-
tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX 263

Bras de fourche
INDEX

A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33
Assembler la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Actionneur du clapet d'étranglement
Assembler la douille de compression . . . . . . . . . . . . . . 26
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Régler le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alternateur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contrôler l'enroulement du stator . . . . . . . . . . . . . . . 178 Désassembler la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortisseur Désassembler la douille de compression . . . . . . . . . . . 23
Assembler l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Exécuter l'entretien de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôler l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 43 C
Démonter la tige de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démonter l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cache latéral
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Déposer le palier de pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Déposer le ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caractéristiques du moteur
Exécuter l'entretien de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . 47 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Monter le ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poser le palier de pivot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cartouche
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Assembler sur les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . 42 Démonter sur les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Chaîne
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Remonter la tige de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Remplir et purger l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Code de déblocage
Remplir l'amortisseur d'azote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Demander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ampoule de clignotant Contrôler le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cosse de bougie d'allumage
Ampoule de la veilleuse Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Coude de pot d'échappement
Antigel Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
B Couronne
Batterie Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Crépines
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176
Débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Cylindre - revêtement Nikasil® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 D

Bobine Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôler l'enroulement secondaire . . . . . . . . . . . . . . 179 Pour activité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Boîtier de commande du clapet d'étranglement Démonter le moteur
Coder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Déposer la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Déposer la chaîne de distribution et le pignon de chaîne
de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Boîtier de commande EFI
Déposer la cloche d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Coder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Déposer la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Déposer la turbine de pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . 113
Boîtier du filtre à air Déposer l'arbre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Déposer le capteur de rapport engagé . . . . . . . . . . . . 112
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Déposer le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bouchon du réservoir Déposer le carter moteur gauche . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Déposer le couvre-alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Déposer le couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Déposer le démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INDEX 264

Déposer le dispositif de verrouillage de sélection . . . . . 119 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . 13


Déposer le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déposer le générateur d'impulsions . . . . . . . . . . . . . . 117 Fusible
Déposer le levier de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . 85
Déposer le pignon de distribution . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fusible général
Déposer le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Déposer le rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Déposer le tendeur de chaîne de distribution . . . . . . . 115 G
Déposer le thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déposer le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage . . . . . . . 121 Guide-chaîne
Déposer l'entraînement du démarreur . . . . . . . . . . . . 119 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Déposer l'entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
H
Déposer l'entretoise et le ressort . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Déposer les arbres à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Huile moteur
Déposer les arbres de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Déposer les guides de chaîne de distribution . . . . . . . 116 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Déposer les pompes à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Poser l'entretoise et le ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Régler le moteur sur le point mort haut d'allumage . . . 113 J
Serrer le moteur dans le chevalet de montage . . . . . . . 111
Vidanger l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Jante voilée
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Données techniques
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197-198
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-193 Jeu du palier de la tête de direction
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . 199-200 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-189 Joints amortisseurs du moyeu arrière
Moteur - tolérance, usure limite . . . . . . . . . . . . . 190-191 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195 L
Douille de compression
Levier de frein à main
Assembler sur les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Démonter sur les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
E Liquide de frein
Embrayage Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . 94
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . 167 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 90
Enfoncement en charge Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remplacer les plaquettes de frein avant . . . . . . . . . . . . 90

Exécuter l'entretien de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liquide de refroidissement


Exécuter l'entretien de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

É M

État des pneus Mise en service


Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Moteur
F
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtre à air Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Moteur - travaux sur les différentes pièces
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Filtre à carburant Contrôler la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Contrôler la commande de distribution . . . . . . . . . . . 134
Filtre à huile Contrôler la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Contrôler la rondelle d'appui du ressort de soupape . . . 136
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Contrôler la roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Contrôler la sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fourche Contrôler le jeu à la coupe du segment . . . . . . . . . . . 131
Nettoyer les cache-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Contrôler le moteur de démarreur électrique . . . . . . . . 148
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôler l'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
INDEX 265

Contrôler les ressorts de soupape . . . . . . . . . . . . . . . 136 Pignon de chaîne


Contrôler les soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
maneton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôler l'usure des pompes à huile . . . . . . . . . . . . . 132
Contrôler/mesurer le cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Plaque-phare et phare
Contrôler/mesurer le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cylindre - revêtement Nikasil® . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Décompresseur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Plaquettes de frein
Demi-carter moteur droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Demi-carter moteur gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démonter l'arbre de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Démonter l'arbre primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démonter l'embrayage anti-hopping . . . . . . . . . . . . . 138 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déposer la bague intérieure du palier de vilebrequin . . 126 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déposer la roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pression d'air des pneus
Déposer le culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Déposer le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage 126
Pression de carburant
Déposer les soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre . . . . . 132
Mesurer le jeu axial du vilebrequin et de l'arbre Pression de l'huile moteur
d'équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Poser la bague intérieure du palier de vilebrequin . . . . 128 Protection de fourche
Poser la roue libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Poser le culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Poser le pignon de commande de l'arbre d'équilibrage . 128
Protection moteur
Poser les soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prémonter l'arbre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prémonter l'embrayage anti-hopping . . . . . . . . . . . . . 140
Préparer les tendeurs de chaîne au montage . . . . . . . . 133 R
Remonter l'arbre de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
Remonter l'arbre primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
Remplacer le palier d'arbre à cames . . . . . . . . . . . . . 134 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6
Remplacer le palier de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Moto Remonter le moteur
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Contrôler le jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Enlever le moteur du chevalet de montage universel . . 166
Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mettre le couvercle de pompe à eau en place . . . . . . . 163
Relever avec un lève-moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Monter l'entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
N Poser la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Poser la chaîne de distribution et le pignon de chaîne de
Niveau de liquide de frein distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Poser la cloche d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Poser la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Niveau de liquide de refroidissement Poser l'arbre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-170 Poser le capteur de rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . 164
Niveau d'huile moteur Poser le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Poser le carter moteur gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Poser le couvre-alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Poser le couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Poser le démarreur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Poser le dispositif de verrouillage de sélection . . . . . . 153
P Poser le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Pédale de frein arrière Poser le générateur d'impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Poser le levier de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Poser le pignon de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Poser le piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Phare
Poser le rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Poser le tendeur de chaîne de distribution . . . . . . . . . 160
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poser le thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Poser le vilebrequin et l'arbre d'équilibrage . . . . . . . . 152
INDEX 266

Poser l'entraînement du démarreur . . . . . . . . . . . . . . 154


Poser les arbres à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Poser les arbres de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Poser les crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Poser les guides de chaîne de distribution . . . . . . . . . 157
Poser les pompes à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Régler le jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Régler le moteur sur le point mort haut . . . . . . . . . . . 158
Régler l'écart du générateur d'impulsions . . . . . . . . . . 157
Remplacer l'ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
S
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206-245
Page 1 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 226
Page 10 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224, 244
Page 2 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208, 228
Page 3 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 230
Page 4 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 232
Page 5 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214, 234
Page 6 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216, 236
Page 7 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218, 238
Page 8 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 240
Page 9 sur 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 242
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
T
Tableau de bord
Régler la circonférence de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . 98
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . 98
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tension de charge
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
*3206076fr*
3206076fr

02/2010
Illustration : Mitterbauer

KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com

Vous aimerez peut-être aussi