UNIVERSITÉ DE SOHAG
FACULTÉ DES LETTRES
PROGRAMME DE TRADUCTION
Anglaise-FRANÇAISE
INTRODUCTION À LA TRADUCTION
COURS PRÉPARÉS PAR
Dr. ALI AZAB
PREMIRR NIVEAU
2023-2024
1
Qu’est-ce que la traduction ?
C’est exprimer dans une langue ce
qui l’est dans une autre : exprimer une
ou plusieurs idées en utilisant des
mots.
Pour le traducteur, l’idée est
imposée: il n’a pas à la chercher; il n’a
qu’à l’exprimer dans l’autre langue. En
d’autres termes, l’idée n’appartient pas
au traducteur, mais à l’auteur de texte.
En tout état de cause, il est
indispensable de tenir compte de
2
l’existence de ces deux éléments :
l’idée = le fond
Le mot = la forme
Il ne faut pas les dissocier car ils
sont étroitement liés
Méthodes de traduction
Il existe deux méthodes de
traduction :
1-La traduction littérale, basée sur
l’équation au niveau du signifiant tout
en réalisant le signifié. Elle est
possible et préférable lorsqu’il y a
3
compatibilité de génie entre les deux
langues.
2- La traduction que nous appelons
libre, basée sur l’équation au niveau du
signifié. Elle est indispensable lorsqu’il
y a incompatibilité de génie entre les
deux langues.
Disons tout de suite qu’un traducteur
ne peut en aucune manière se
contenter de l’un de ces deux
méthodes. Il doit connaître à fond et
utiliser les deux formules qui sont
indispensables et complémentaires.
4
Invocations
1-Délivre- moi de la vanité et donne-
moi la confiance.
2- Libère – moi du doute et
accorde-moi la foi.
3- Fortifie-moi contre moi-même et non
contre les autres.
4- Remplis- moi la victoire de la
miséricorde .
5-Aide-moi à tendre la main à ceux qui
ont succombé.
6- apprends- moi à me juger avant de
juger les autres.
5
Proverbes et maximes
- Qui se ressemble, s’assemble.
- Rien de nouveau sous le soleil.
- Il ne faut pas mettre la charrue
avant les bœufs.
- Entre l’arbre et l’écorce il ne faut
pas mettre le doigt.
- Qui vivra verra.
- Ce n’est pas l’habit qui fait le
moine.
- Bien mal acquis ne profite pas.
- Tel père, tel fils,
6
- Telle mère, telle fille.
- Il n’y a pas de rose sans épine.
- Tout nouveau, tout beau.
- Loin des yeux loin de cœur.
- Quand le chat est absent, les
souris dansent.
- Tout ce qui brille n’est pas l’or.
- Après la pluie, le beau temps.
- Les bons comptes font les bons
amis.
- L’oisiveté est mère de tous les
vices.
7
"L'éloge des absents se fait sans
flatterie". Gresset
Admiration
"Ce qui étonne, étonne une fois, mais
ce qui est admirable est de plus en
plus admiré". J. Joubert
"Nous aimons toujours ceux qui nous
admirent, et nous n'aimons pas
toujours ceux que nous admirons". La
Rochefoucauld
8
"La jeunesse a cela de beau qu'elle
peut admirer sans comprendre"
Anatole France
"Un sot trouve toujours un plus sot qui
l'admire". Nicolas Boileau
Adversité éducatrice
"Trois choses donnent la mesure de
l'homme : la richesse, le pouvoir,
l'adversité" .
Proverbe Arabe
"L'homme est un apprenti, la douleur
est son maître" Alfred de Musset
9
"C'est une loi: souffrir pour
comprendre". Eschyle
"L'infortune est la sage-femme du
génie" .Napoléon 1er
"Il n'y a rien de si infortuné qu'un
homme qui n'a jamais souffert .
"Joseph de Maistre
La prospérité montre les heureux,
l'adversité révèle les grands".
Pline le Jeune
"Il faut de plus grandes vertus pour
soutenir la bonne fortune que la
mauvaise . La Rochefoucauld
10
"L'âme vile est enflée d'orgueil dans
la prospérité et abattue dans
l'adversité" . Épicure
"La prospérité découvre nos vices et
l'adversité nos vertus" .
Francis Bacon
"Quand le ciel veut sauver un
homme, il lui donne l'affection pour le
protéger" .Lao-Tseu
"Les grandes pensées viennent du
coeur, et les grandes affections
11
viennent de la raison . Louis de
Bonald
"L'homme arrive novice à chaque âge
de la vie". Chamfort
"Les jeunes vont en bandes, les
adultes par couples, et les vieux tout
seuls" .
"Chaque âge a ses plaisirs, son esprit
et ses mœurs" Boileau
12
"D'âge en âge on ne fait que changer
de folie". La Chaussée
"Aimer, c'est jouir, tandis que ce n'est
pas jouir que d'être aimé .Aristote
"Quand on aime, ou bien l'on n'a point
de peine, ou bien l'on aime jusqu'à sa
peine". Saint Augustin
"On est aisément dupé par ce qu'on
aime". Molière
"Qui aime l'arbre aime aussi les
branches". Cité par Molière
13
"On n'offense personne en l'aimant".
Florian
"Il faut aimer les gens, non pour soi,
mais pour eux".
"Les fautes sont grandes quand
l'amour est petit". Proverbe Italien
"Aime comme si un jour tu devais
haïr; hais comme si un jour tu devais
aimer"
"Mieux vaut vivre enchaîné près de
celui que l'on aime, que libre au milieu
14
des jardins près de celui que l'on hait".
Proverbe Persan
"L'amour et la haine sont des parents
consanguins". Proverbe Allemand
"Qui chérit à l'excès sait haïr à
l'excès . Aristote
"Aime et publie-le; hais et cache-le".
Proverbe Égyptien
"Qui t'aime te fait pleurer; qui te hait
te fait rire" .
On a peine à haïr ce qu'on a bien
aimé". Corneille
15
"On aime sans raison, et sans raison
l'on hait. » Regnard
"Par la rue «Plus tard», on arrive à la
place «Jamais » Proverbe Espagnol
Un de ces jours c'est aucun de ces
jours". Proverbe Anglais
"Tout ce qui peut être fait un autre
jour, le peut être aujourd'hui".
Montaigne
"Pour être aimé, soyez discret,
La clé des cœurs, c'est le secret.
Florian
16
"Le plus grand amour est l'amour
d'une mère, vient ensuite l'amour d'un
chien, puis l'amour d'un amant".
Proverbe Polonais
"On peut aimer l'amour et mépriser
l'amant". G. Farquhar
"Ceux qui s'avancent trop
précipitamment reculeront encore
plus vite". Mencius
"Quand les ailes poussent à la fourmi,
c'est pour sa perte". Origine arabe ou
persane
17
"Si tu ne veux pas que les choucas
t'assiègent de leurs cris, ne sois pas la
boule d'un clocher". Goethe
"L'ambition est comme un torrent et
ne regarde pas derrière soi".
Ben Jonson
"Un homme n'est pas malheureux
parce qu'il a de l'ambition, mais parce
qu'il en est dévoré". Montesquieu
"La terre nous fait attendre ses
présents à chaque saison, mais on
18
recueille à chaque instant les fruits de
l'amitié" .
"Avoir de l'or faux est un malheur
supportable et facile à découvrir ; mais
le faux ami, c'est ce qu'il y a de plus
pénible à découvrir" .
"Il faut tendre la main à ses amis sans
fermer les doigts". Diogène
"Un ami est long à trouver et prompt
à perdre". Proverbe général
"Vous avez trois sortes d'amis : vos
amis qui vous aiment, vos amis qui ne
se soucient pas de vous, et vos amis
qui vous haïssent". Chamfort
19
"Un ami, c'est quelqu'un qui sait tout
de toi, et qui t'aime quand même".
F.W. Hubbard
"Deux choses ne se peuvent cacher :
l'ivresse et l'amour" .
"On ne saurait être sage quand on
aime, ni aimer quand on est sage .
Publilius Syrus
"Pour bien aimer une vivante, il faut
l'aimer comme si elle devait mourir
demain" .
Proverbe Arabe
20
"L'amour ne se paie qu'avec l'amour
et les œuvres avec les œuvres" .
Fernando de Rojas
"Il n'y a qu'une sorte d'amour, mais il
y en a mille différentes copies". La
Rochefoucauld
"L'amour ôte l'esprit à ceux qui en ont
et en donne à ceux qui n'en ont pas".
Diderot
21
"L'amour n'est que le roman du cœur,
c'est le plaisir qui en est l'histoire".
Beaumarchais
"L'amour a besoin des yeux, comme
la pensée a besoin de la mémoire".
Mme Necker
"L'amour est un égoïsme à deux" .
Mme de Staël
"Quand on est aimé, on ne doute de
rien. Quand on aime, on doute de
tout." Colette
22
"On passe souvent de l'amour à
l'ambition, mais on ne revient guère
de l'ambition à l'amour" .La
Rochefoucauld
"On passe une moitié de sa vie à
attendre ceux qu'on aimera et l'autre
moitié à quitter ceux qu'on aime".
Victor Hugo
"L'amour est la seule passion qui se
paye d'une monnaie qu'elle fabrique
elle-même".Stendhal
23
"L'amour est à la portée de tous, mais
l'amitié est l'épreuve du cœur".
A. d'Houdetot
"Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est
donner du pain à qui meurt de soif".
Proverbe Espagnol
Amour et fidélité
"La violence qu'on se fait pour
demeurer fidèle à ce qu'on aime ne
vaut guère mieux qu'une infidélité". La
Rochefoucauld
24
"En amour, il n'y a que les
commencements qui soient
charmants ; c'est pourquoi on trouve
du plaisir à recommencer souvent".
Prince de Ligne
Apparence
"On examine avec soin les objets
dans les boutiques, mais quand il
s'agit des gens, on les juge sur
l'apparence." Aristippe de Cyrène
Aptitude
"Un homme n'est pas bon à tout, mais
il n'est jamais propre à rien" .
Antiquité Chinoise
25
"De tous les maux, les plus
douloureux sont ceux que l'on s'est
infligés à soi-même". Sophocle
"Le sage se demande à lui-même la
cause des ses fautes, l'insensé la
demande aux autres" . Proverbe
Chinois
"La beauté du corps, découronnée de
celle de l'âme, n'est un ornement que
pour les animaux" .
26
"Les jolies filles ne sont pas toujours
heureuses et les garçons intelligents
sont rarement beaux" .
Proverbe Chinois
"A côté de la beauté, l'esprit et le
cœur font toujours l'effet de parents
pauvres". Etienne Rey
"Trois choses sont fugitives : l'écho,
l'arc-en-ciel, la beauté des femmes .
Proverbe Allemand
27
"Une femme belle est le paradis des
yeux, l'enfer de l'âme, et le purgatoire
de la bourse". Proverbe Estonien
"La beauté plaît aux yeux, la douceur
charme l'âme" Voltaire
"Une femme qui est belle a toujours
de l'esprit ; elle a l'esprit d'être belle " .
Théophile Gautier
Bonheur
"Il y a deux sortes de gens : ceux qui
peuvent être heureux et ne le sont
pas, et ceux qui cherchent le bonheur
sans le trouver" . Proverbe Arabe
28
"Un homme heureux est une barque
qui navigue sous un vent favorable".
Proverbe Chinois
"Un grand obstacle au bonheur, c'est
de s'attendre à un trop grand
bonheur". Fontenelle
"Le plaisir peut s'appuyer sur
l'illusion, mais le bonheur repose sur
la réalité". Chamfort
"Le bonheur est comme l'écho : il
vous répond : mais il ne vient pas .
"Carmen Sylva
29
"Le bonheur naît du malheur, le
malheur est caché au sein du
bonheur" . Lao-Tseu
"On n'est jamais si malheureux qu'on
croit ni si heureux qu'on avait espéré .
" La Rochefoucauld
"C'est son caractère qui fait à chacun
sa destinée" .
Cornelius Nepos
30
"On ne découvre jamais mieux son
caractère qu'en parlant de celui
d'autrui" .
"Crois, si tu veux, que des montagnes
ont changés de place ; J. P. Richter
"Le chagrin est comme la maladie
pour les uns, il est bénin ; pour les
autres il est aigu" . Proverbe Français
"Le chagrin est comme un grand
trésor : on ne s'en ouvre qu'à ses
intimes" .Proverbe Malgache
31
"Si la chance veut venir à toi, tu la
conduiras avec un cheveu ; mais si la
chance veut partir, elle rompra une
chaîne" .
"Lorsque la chance nous sourit, nous
rencontrons des amis ; lorsqu'elle est
contre nous, une jolie femme " .
Proverbe Chinois
"N'entretiens pas l'espoir de ce qui
peut être espéré" . Pytagore
32
"Si l'on ôtait les chimères aux
hommes, quel plaisir leur resterait-il ?
"Fontenelle
Codeur "Suis ton cœur, pour que ton
visage brille durant le temps de ta vie .
" Plathotep
"Le cœur perçoit ce que l'œil ne voit
pas" . Al-Gazal
"Le cœur de l'homme parfait est
comme une mer dont on ne peut
découvrir les lointains rivages" .
Proverbe Chinois
33
"Le monde est une mer, notre cœur
en est le rivage" .
Proverbe Chinois
"Le hasard gagne des batailles,
Mais le cœur ne se gagne que par des
vertus" .
Florian
"On peut fendre un rocher ; on ne
peut pas toujours attendrir un cœur"
Proverbe Indien (tamil)
"La soif du cœur ne s'apaise pas avec
une goutte d'eau" .
34
Saadi
"L'esprit a beau faire plus de chemin
que le cœur, il ne va jamais si loin" .
Proverbe Chinois
"La raison peut nous avertir de ce
qu'il faut éviter, le cœur seul nous dit
ce qu'il faut faire" .J. Joubert
"Le cœur a ses raisons que la raison
ne connaît point" .Pascal
35
"Les conséquences de la colère sont
beaucoup plus graves que ses
causes". Marc Aurèle
"Vaincre la colère, c'est triompher de
son plus grand ennemi. "Publilius
Syrus
"Les hommes coléreux se font à eux-
mêmes un lit d'orties" .
"Le plus grand arbre est né d'une
graîne menue ; une tour de neuf
étages est partie d'une poignée de
terre. Lao-Tseu "
36
Locutions proverbiales
On dit : plus prudent que la pie, plus
prudent que le corbeau, plus prudent
que le moineau, plus prudent que le
poussin d’aigle, plus attentif que le
termite, plus timide qu’un oiseau, plus
généreux qu’un coq, plus audacieux
37
que le lion, plus actif que le loup, plus
tendre qu’une chatte, plus patient
qu’un chameau.
(Gahiz, animaux)
Expressions idiomatiques et
figures
Tenir compte de.
Jeter de l’huile sur le feu.
Se tenir les bras croisés.
Se mordre la langue.
Jouer avec le feu.
38
Lever la séance.
Passer par le trou d’une aiguille.
Ses efforts furent vains.
A première vue.
Textes À traduire
39
La terre
Pour moi, l’existence du paysan est
la première de toutes. Je le dis en toute
vérité ! quand je devrais revenir dix fois
au monde, dix fois je voudrais vivre la
même vie. Comme cela ne se peut
pas, j’ai du moins toujours engagé mes
40
enfants à ne pas abandonner la terre
qui est notre bonne mère nourrice, et
ils m’ont écouté. Je suis content de les
voir tous établis comme cela.
Le chameau
Les bédouins regardent le chameau comme
un présent du ciel, un animal sacré, sans le
secours duquel ils ne pourraient, ni subsister,
ni commencer ni voyager. Le lait des
chameaux fait leur nourriture ordinaire, ils en
mangent aussi la chair, surtout celle des
jeunes, qui est très bonne à leur goût.
Buffon, Histoire Naturelle
41
La patrie
C’est tout ce qui t’entoure tout ce qui t’a élevé
et nourri, tout ce que tu as aimé. La compagne
que tu vois, les maisons, les arbres, les jeunes
enfants qui passent là en riant, c’est la patrie.
Les lois qui te protègent, le pain qui paye ton
travail, les paroles que tu échanges, la joie et
la tristesse qui te viennent des hommes et des
choses parmi lesquels tu vis, c’est la patrie.
La petite chambre où tu as vu autrefois ta
mère, les souvenirs qu’elle t’a laissés, la terre
42
où elle repose, c’est ta patrie ! Tu la vois, tu la
respires partout.
L’ouvrier
L’ouvrier a le droit d’être fier des heureux
résultats de son travail. C’est lui qui p épare la
terre et qui lui fait porter ces belles moissons
dorées que vous admirez en été. C’est lui qui
construit les maisons, qui façonne les meubles
et les mille objets de luxe que vous admirez en
ville. Les merveilleuses machines des
chemins de fer, des usines, sont l’œuvre de
ses mains. Il peut se dire avec orgueil : «Voilà
43
l’ouvrage que mes camarades et moi avons
fait. Sans nous, l’homme vivra misérable’’.
Pasteur
Pasteur, déjà célèbre dans le monde entier,
reçut un jour un groupe de savants étranger
venus pour le féliciter. Dans un beau discours,
il leur dit sa croyance invincible que la science
et la paix triompheraient L’ignorance et de la
guerre.
La consolation, la fierté du savant est de
savoir qu’ iI contribue au progrès de
l’humanité.
44
Textes littéraires
45
COSETTE
Cosette, cachée sous une table de
l’auberge, jouait avec la poupée des
petites Thénardier. Leur mère, l’ayant
aperçue, se mit dans une terrible
colère, lui dit des injures et lui lança un
grand coup de pied. Jean Valgean, qui
avait assisté à la scène, sortit aussitôt.
Il revint peu après, apportant dans ses
bras une poupée, magnifique qu’il
donna à la pauvre enfant. Cosette prit
la poupée, la mit sur une chaise,
devant elle et la contempla longtemps
immobile. Son visage était encore
46
inondé de larmes, mais ses yeux
commençaient à s’emplir de joie.
V.Hugo (
Les Misérables)
47
Le docteur Rieux
Le docteur regardait toujours par
la fenêtre. D’un côté de la vitre, le
ciel frais du printemps et de l’autre côté
le mot qui résonnait encore dans la
pièce : la peste. Le mot ne contenait
pas seulement ce que la science
voulait bien y mettre, mais une
longue suite d’images extraordinaires
qui ne s’accordaient pas avec cette
ville jaune et grise, modérément
animée à cette heure bourdonnante
plutôt que bruyante heureuse en
somme
48
s’il est possible qu’on puisse être à
la fois heureux et morne. Et une
tranquillité si pacifique et si
indifférente niait presque sans effort
les vieilles images du fléau, Athènes
empestée et désertée par les oiseaux,
les villes chinoises remplies
d’agonisants silencieux,
les bagnards de Marseille empilant
dans des trous les corps dégoulinants.
La construction en Provence du grand
mur qui devait arrêter le vent furieux
de la peste, Jaffa et ses hideux
mendiants, les lits humides et
pourris collés à la terre battue de
49
l’hôpital de Constantinople, les
malades tirées avec des crochets, le
carnaval des médecins masqués
pendant la peste noire, les
accouplements des vivants dans les
cimetières de Milan, les charrettes de
morts dans Londres épouvanté, et les
nuits et les jours remplis, partout et
toujours, du cri interminable des
hommes.
Camus, La Peste
Invocations et prières
50
Les premiers jours beaucoup
d’habitants restaient encore dans les
jardins de palmiers et de grenadiers
qui s’étendent devant le porche, pour
écouter la marée d’invocations et de
prières qui refluaient jusque dans les
rues peu à peu l’exemple aidant, les
mêmes auditeurs se décidèrent à
entrer et à mêler une voix timide aux
répons de l’assistance. Et le
dimanche un peuple considérable
envahit la nef, débordant jusque sur
le parvis et les derniers escaliers.
Depuis la veille le ciel s’était assombri;
la pluie tombait à verse. Ceux qui se
51
tenaient dehors avaient ouvert leurs
parapluies. Une odeur d’encens et
d’étoffes mouillées flottaient dans la
cathédrale quand le père Panloux
monta en chaire.
Il était de taille moyenne, mais trapu.
Quand il s’appuya sur le rebord de la
chaire serrant le bois entre ses
grosses mains on ne vit de lui qu’une
forme épaisse et noire surmontée des
deux taches de ses joues rubicondes
sous les lunettes d’acier. Il avait une
voix forte passionnée qui portait loin,
et lorsqu’il attaqua l’assistance d’une
52
seule phrase véhémente et martelée:
« Mes frères, vous êtes dans le
malheur, mes frères, vous l'avez
mérité. », un remous parcourt
l’assistance jusqu’au parvis.
Logiquement, ce qui suivit ne
semblait pas se raccorder à cet
exorde pathétique. Ce fut la suite du
discours qui fit seulement comprendre
à nos concitoyens que par un procédé
oratoire habile, le père avait donné en
une seule fois, comme on assène un
coup, le thème de son prêche entier.
Panloux, tout de suite après cette
phrase en effet, cita le texte de
53
l’Exode relatif à la peste en Égypte et
dit: « La première fois que ce fléau
apparaît dans l'histoire, c'est pour
frapper les ennemis de Dieu. Pharaon
s'oppose aux desseins éternels et la
peste le fait alors à tomber à genoux.
Camus, La Peste
La mode
Je trouve les caprices de la mode,
chez les français, étonnants. Ils ont
oublié comment ils étaient habillés en
été; ils ignorent encore plus comment
54
ils le seront cet hiver; mais surtout on
ne saurait croire combien il en coûte à
`Un mari pour mettre sa femme à la
mode.
Que me servirait de te faire une
description exacte de leur habillement
et de leurs parures ? une mode
nouvelle viendrait détruire tout mon
ouvrage.
Une femme qui quitte Paris pour
aller passer six mois à la campagne en
revient aussi antique que si elle s’y
était oubliée trente ans. Le fils
méconnaît le portrait de sa mère, tant
l’habit avec lequel elle est peinte lui
55
paraît étranger ; il s’imagine que c’est
quelque américaine qui y est
représentée ou que le peintre a voulu
exprimer quelqu’un de ses fantaisies.
Montesquieu (Lettres Persanes)
M. le juge Simon
M. le Juge-mage Simon n’avait
assurément pas deux pieds de haut.
Ses jambes, droites, menues et même
assez longues, l’auraient agrandi si
elles eussent été verticales ; mais elle
56
posait de biais comme celle de d’un
compas très ouvert. Son corps n’est
seulement court, mais mince et en tout
sens d’une petitesse inconcevable. Il
devait paraître une sauterelle quand il
était nu. Sa tête, de grandeur naturelle,
avec un visage bien formé, l’air noble,
d’assez beaux yeux, semblait une tête
postiche qu’on aurait planté sur un
moignon. Il eût pu s’exempter de faire
de la dépense en parure, car sa grande
perruque seule l’habillait parfaitement
de pied en cap.
57
Jean-Jacques Rousseau
(Les confessions)
Les deux infinis
Que l’homme contemple donc la
nature entière dans sa haute et pleine
majesté; qu’il éloigne sa vue des
objets bas qui l’environnent. Qu’il
regarde cette éclatante lumière, mise
58
comme une lampe éternelle pour
éclairer l’univers; que la terre lui
paraisse comme un point, au prix du
vaste tour que cet astre décrit et qu’il
s’étonne de ce que ce vaste tour lui-
même n’est qu’est une pointe très
délicate à l’égard de celui que les
astres qui roulent dans le firmament
embrassent. Mais si notre vue s’arrête
là, que l’imagination passe outre ; elle
se lassera plutôt de concevoir, que la
nature de fournir. Tout ce monde
visible n’est qu’un trait imperceptible
dans l’ample sein de la nature.
59
(Pascal)
De bons voisins
En ce temps- là, deux dames habitaient la
même maison que nous, deux dames vêtues
l’une tout en blanc, l’autre tout en noir. Ne me
demandez pas si elles étaient jeunes car cela
dépassait ma connaissance. Mais je savais
qu’elles sentaient bon et qu’elles avaient toute
sorte de délicatesse. Ma mère, fort occupée et
qui n’aimait pas voisiner, n’allait guère chez
60
elles. Mais j’y allais souvent, surtout à l’heure
de goûter, parce que la dame en noir me
donnait ses gâteaux. Donc, je faisais seul mes
visites…
La dame en noir, un peu grosse, je crois
était très douce et ne me grondait jamais. La
dame en blanc avait ses impatiences et ses
brusqueries, mais elle riait si joliment ! nous
faisions bon ménage tous les trois.
Anatole France
(Le livre de mon ami)
61
La maison du poète
La maison du poète est située à l’extrémité
du pays; c’est la dernière maison à main
gauche sur la route de Saint-Rémy, une
maison à un étage avec un jardin devant…
J’entre doucement. Personne ! La porte du
salon est fermée, mais j’entends derrière
quelqu’un qui marche et qui parle à haute
62
voix… Ce pas et cette voix me sont bien
connus.
Pendant que le poète parlait, je regardais
avec émotion ce petit salon que je n’avais pas
vu depuis longtemps et où j’ai déjà passé de
si belles heures. Rien n’était changé. Toujours
le même canapé, les deux fauteuils de paille,
et, dans un coin, près de la fenêtre, un pauvre
petit bureau tout chargé de vieux livres et de
dictionnaires.
63
Les principes de la vie sociale
L’amitié fraternelle est le principe moteur de
la vie sociale. Cependant, l’amitié ne peut
exister entre les individus séparés par de
grandes distances; elle exige le
rapprochement des hommes de manière à
atteindre l’égalité entre eux.
Cette égalité sera réalisée dans la mesure
où se développeront la justice et le droit dans
64
la société, c’est- à dire dans la mesure où
chaque individu sera traité selon son mérite.
Néanmoins, aux côtés de cette égalité
relative il est indispensable de reconnaître à
tous les hommes, sans exception, une égalité
absolue dans l’exercice de certains droits et
de certaines libertés que possède l’individu en
tant qu’homme.
65
Le roseau pensant
L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de
la nature; mais c’est un roseau pensant. Il ne
faut pas que la nature s’arme pour l’écraser :
une vapeur, une goutte d’eau, suffit pour le
tuer.
Mais quand l’univers l’écraserait, l’homme
serait plus noble que ce qui le tue, parce qu’il
66
sait qu’il meurt et l’avantage que l’univers a sur
lui, l’univers n’en sait rien.
Toute notre dignité consiste en la pensée.
Pascal (Les Pensées)
Les pyramides de Guizeh
Ces trois pyramides géantes racontent un
passé bien lointain; elles racontent l’histoire
des pharaons et leur civilisation.
Construites pour être des tombeaux, elles
n’ont jamais connu la mort; construites sur le
sable, elles se moquent du temps et chantent
la gloire de l’homme.
67
Aujourd’hui, les Égyptiens regardent avec
fierté ces pierres; ils écoutent la voix de
l’histoire et comprennent la leçon du temps. Ils
savent qu’ils doivent, à leur tour, construire
d’autres pyramides.
La peur
Cosette se leva. La peur lui était revenue,
une peur naturelle et insurmontable. Elle n’eut
plus qu’une pensée, s’enfuir à toutes jambes,
à travers bois, à travers champs, jusqu’aux
maisons, jusqu’aux fenêtres, jusqu’aux
chandelles allumées… Cela se passait au
fond du bois, la nuit, en hiver, loin de tout
regard humain ; c’était une enfant de huit ans.
68
Il n’y avait que Dieu qui voyait cette chose
triste.
Victor Hugo
(Les Misérables)
Le silence
Un des meilleurs moyens, pour un jeune
homme de son esprit, c’est de parler peu et
d’écouter beaucoup. Mais il est rare que les
jeunes gens suivent cette maxime. Il leur
serait utile cependant de prêter la plus grande
attention aux conversations sérieuses et de
69
faire de solides réflexions sur ce qu’ils ont
entendu.
N’essayez pas trop de montrer que vous
avez de l’esprit. Prenez garde en parlant trop
de révéler votre ignorance.
70
TEXTES
SCIETIFIQUES
La valeur de la science
Nous devons à la science et aux savants le
confort et le bien-être. C’est la science qui a
introduit dans nos maisons plusieurs
inventions dans tous les domaines de la vie.
Les savants entreprennent des recherches
pour faire accroître notre confort. C’est la
71
science qui nous a donné de nouvelles armes
pour lutter contre les microbes. La médecine
s’est développée et les épidémies sont
devenues rares. Grâce à l’anesthésie, la
chirurgie a réalisé un progrès fantastique.
Les origines de la science
C'est en Mésopotamie et en Égypte
qu'apparaissent les premiers systèmes
d'écriture et avec eux les prémices d'une
pensée scientifique. Dans ces sociétés
72
primitives, magie et science sont encore
intimement liées
Science chinoise
Que ce soit en astronomie,
mathématiques, médecine ou
agriculture, un grand nombre de
73
découvertes et d'inventions
importantes sur lesquelles repose le
monde occidental aujourd'hui viennent
de la Chine antique et médiévale.
La science grecque
Parmi tous les peuples de l'Occident
Antique, les Grecs sont les premiers à
recueillir et à relier des données
scientifiques en un ensemble
74
cohérent et à chercher l'explication de
l'univers sans recourir à la magie.
La science arabe
L'expansion de l'Islam du VIIIe au
XIIIe siècle permet le rayonnement
d'une science écrite en langue arabe
dont l'impact aura été double, à la fois
original et intermédiaire entre
75
l'Antiquité et le début du monde
moderne.
La science médiévale
occidentale
En Occident, le poids du
christianisme limite les démarches
investigatrices et donc le progrès
scientifique. Mais dans les
bibliothèques du Moyen Age, de
76
nombreux savants redécouvrent les
textes des Anciens
La renaissance scientifique
La Renaissance occidentale
engendre une profonde révolution
scientifique qui bouleverse les
conceptions et les idées
fondamentales relatives à la Nature.
77
C'est l'émergence de la science
moderne.
Les forces motrices
L’utilisation des forces motrices nouvelles
ainsi que l’invention de machines de toutes
sortes, ont amené l’établissement de vastes
usines où des industriels, possèdent de gros
78
capitaux, emploient des centaines ou des
milliers d’ouvriers.
Les principales industries
Parmi les industries les plus importantes, on
distingue: les industries extractives, l’industrie
métallurgique, l’industrie textile, les industries
chimiques, les industries alimentaires, les
industries militaires et les industries de luxe.
L’industrie fait la force et la fierté d’un pays.
C’est elle qui soutient son économie et
renforce sa position internationale.
79
Le progrès scientifique ne
connaît de bornes
Pour la première fois dans l’histoire de
l’humanité, ce ne sont pas des constructions
fragmentaires, c’est un système complet du
monde physique que la science vient d’ériger.
Les espaces sont ouverts ; la vieille hypothèse
géocentrique est brisée, les grandes lignes de
l’architecture stellaire sont esquissées ; les
multiples apparences de l’univers-
mouvements, sons, lumières, chaleurs,
électricité- sont ramenées à l’unité par la
magie de la mathématique ; la formation de
80
notre globe terrestre et l’évolution de ses
espèces sont constituées.
C’est l’accumulation lente des
connaissances et la puissance croissante
ainsi acquise qui, d’un être sauvage, faible et
nu, ont fait surgir l’homme social, maître
aujourd’hui de la planète, dans son ensemble,
considéré comme un homme qui subsiste
toujours et apprend continuellement. Tous les
espoirs s’exaltent. Ce progrès intellectuel,
évident dans le passé et certain dans l’avenir,
entraînera un développement analogue dans
81
la moralité, dans la richesse, dans le bonheur
humain et constituera ainsi le progrès absolu.
(Comment traduire, 1986)
Charles Darwin et l’origine des
espèces
La publication, en 1859, “de l’origine des
espèces” par Charles Darwin, marque une
date, non seulement dans l’histoire de la
biologie, mais dans l’histoire de la pensée
humaine, car ce livre, en rapportant une
démonstration positive dans la doctrine
évolutionniste, a exercé une influence
82
considérable sur le cours de la philosophie
tout entière.
Charles Darwin naquit le 12 février 1809.
Son père était médecin distingué; son grand-
père paternel un biologiste philosophe. Dès
l’enfance Charles manifesta un goût très vif
pour l’histoire naturelle : il collectionne les
coquilles, les pierres les insectes, les œufs
d’oiseaux. Il n’est qu’un écolier médiocre et
dissipé. Sans doute, il aime à lire et m et m et
même il se livre, avec l’assistance de son frère
aîné, à des expériences de chimie ; mais sa
véritable passion est pour la chasse qui
83
satisfait à la fois son penchant de naturaliste
et son humeur sportive.
L’astronomie
L’astronomie n’est pas seulement la plus belle
et la plus pure des sciences, elle a été la
directrice et l’initiatrice des civilisations ; c’est
elle qui a donné à l’homme la notion d’ordre et
de loi, comme elle a orienté ses premiers
84
monuments, ses constructions, ses palais ses
temples.
85
Textes éducatifs
Un esprit sain dans
un corps sain
Un esprit sain dans un corps sain, telle est la
brève, mais complète définition du bonheur
dans ce monde. L’homme qui possède ces
deux avantages n’a plus grand’ chose à
86
désirer. Celui qui manque l’un ou l’autre ne
saurait profiter de n’importe quel autre bien. Le
bonheur ou le malheur de l’homme est en
grande partie son œuvre. Celui qui ne sait pas
se diriger avec sagesse ne suivra pas le droit
chemin, et celui dont le corps est faible est
incapable d’y marcher. Il y a des gens dont le
corps et l’esprit sont naturellement si
vigoureux, si bien constitués qu’ils n’ont pas
grand besoin des secours d’autrui. Mais les
exemples de ce genre sont très rares ; et je
crois pouvoir dire quelques neuf dixième des
hommes que nous connaissons sont ce qu’ils
sont, bons ou mauvais, utiles ou nuisibles, par
87
l’effet de l’éducation. C’est l’éducation qui fait
peut-être la différence entre les hommes.
(Comment traduire, 1986)
La dernière classe
“Mes enfants, c’est la dernière fois que je
vous fais la classe. L’ordre est venu de Berlin
ne plus enseigner que l’allemand dans les
écoles de l’Alsace et de la Lorraine…Le
nouveau maître arriva demain. Aujourd’hui
88
c’est votre dernière leçon de français. Je vous
prie d’être attentifs ’’.
Ces quelques paroles me bouleversèrent.
Ma dernière Leçon de Français !
…. Comme je m’en voulais maintenant du
temps perdu, des classes manquées ! Mes
livres que tout à l’heure encore je trouvais si
ennuyeux, si lourds à porter, ma grammaire,
89
me semblaient à présent de vieux amis qui me
feraient beaucoup de peine à quitter.
C’ est comme Monsieur Hamel. L’idée qu’il
allait partir, que je ne le verrais plus, me faisait
oublier les punitions, les coups de règle.
Pauvre homme !
C’est en l’honneur de cette dernière classe
qu’il avait mis ses beaux habits du
dimanche. (Alphonse Daudet, Contes du Lundi )
90
Culture et patrimoine
91
Les artisans de cuir en Egypte
Les artisans de cuir sont aussi vieux que
l’Egypte.
Par la suite, à l’époque fatimide, l’industrie
du cuir a toujours été prospère au Caire et les
artisans se trouvaient surtout dans ce triangle
formé par la bab Zouweila, El- Azahr et
Elgouri. Ils travaillent le cuir pour les besoins
du marché : ces larges ceintures de militaires
qui serraient leur casque, les bottines, les
92
selles des équipages, les sandales et les
babouches.
Les artisans de cuir devaient fournir aux
pèlerins, qui se rendaient dans les lieux saints
de la Mecque ou de Jérusalem, tout
l’équipement nécessaire dont les sandales et
les ceintures qui servaient aussi de porte –
monnaie. Tous les éléments sont
indispensables pour les caravanes sortaient
aussi des ateliers des artisans de cuir. Mais
c’étaient les militaires qui avaient le plus
recours à ces artisans. Ils leur commandaient
les bottines, les ceinturons, les cuirasses
quand elles n’étaient pas en métal. Le cuir
93
entrait dans les équipements et l’habillement
des militaires depuis l’époque fatimide jusqu’à
la fin de l’occupation ottomane.
On raconte que la pénurie de cuir fut si
grande en Egypte au début du XXe siècle que
Mohamed Ali fit importer du cuir de Bulgarie.
Cette importation de cuirs bulgares serait à
l’origine du nom des babouches appelées en
arabe "bolgha", un dérivé du nom arabe de la
Bulgarie "Boulgharia"
(Le progrès égyptien)
94
La fête du “Mouled El-Nabi”
C’est aujourd’hui le Moules El-Nabi qui
Célèbre l’anniversaire de la naissance du
prophète Mohamed, le 12ème jour du mois de
Rabie el aoual du calendrier de l’hégire.
Cette fête du Moules El-Nabi fut instituée
plusieurs siècles après la mort du prophète
Mohamed à la suite du développement d’une
tradition hagiographique et d’un culte de la
personne qui fut le messager de Dieu. En
Egypte, ce furent les fatimides qui
introduisirent cette fête au Xe siècle, l’ayant
apportée avec eux des pays e Maghreb où elle
95
était célébrée bien que certains
théologiens ne considéraient pas cette fête
conforme à la Sunna " tradition”.
De nos jours, chacun échange des vœux à
l’occasion de cet anniversaire et dans les
familles on lit la vie du prophète, la " Sira
El Nabaouia".
Le jour de la fête est marqué par l’échange
de cadeaux : des friandises, des sucreries et
surtout ces fameuses poupées qui font la joie
des petits comme des grands.
Ce sont les fatimides qui ont introduit cette
coutume des friandises et sucreries pour le
Mouled El-Nabi à partir du Xème siècle. Les
96
unes sont typiquement égyptiennes, les
autres ont leur origine au Maghreb, en
Turquie ou dans les pays du levant.
Ces anciennes traditions, apparues voilà
plus de mille ans au Caire, se sont transmises
de générations à générations.
(Le progrès égyptien)
97
Mari Guiguis au Vieux Caire
Parmi les lieux vénérés à la fois par les
musulmans et les chrétiens, les église de Mari
Guiguis, Saint George, au vieux Caire tiennent
une place particulière.
Dans de deux de ces églises sont vénérées
les chaînes de Saint-Georges. L’une se trouve
dans l’église grecque orthodoxe et l’autre dans
la chapelle du couvent Mari- Guirguis des
moniales coptes orthodoxes.
Dans ces deux églises, la chaîne de Saint
Georges est passée autour du cou des
visiteurs qui le souhaitent. S’ils font un vœu,
98
en ayant la chaîne autour du cou, ils sont sûrs
d’être exaucés.
(Le progrès égyptien)
Les cuisiniers dans la rue
On trouve beaucoup de cuisiniers dans de
nombreuses rues du Caire et des rôtisseurs.
Les uns cuisent des “fitires”, sorte de grande
galette rondes, les autres font mijoter des
ragoûts, des viandes en sauces. Les
rôtisseurs grillent des poulets, de la viande, du
kébab, de la kofta. Il y a des mets pour tous
les goûts et à tous les prix.
Cette coutume de trouver des cuisiniers un
peu partout au Caire, en dehors des
99
restaurants, est très anciennes car, dès la
fondation de la ville par les Fatimides au
Xème, on signale ces cuisiniers et rôtisseurs.
Les Cairotes cuisinaient très peu dans
leurs maisons et descendent dans la rue pour
acheter des plats cuisinés. On trouvait encore
dans les rues du Caire des poulets, des oies
et du riz, le tout prêt à manger, ainsi que les
beignets frits dans l’huile.
Les rues du Caire ont toujours leurs
cuisiniers qui préparent des plats prêts à
servir. (Le progrès égyptien)
100
En marge de la petite histoire de la ville de
Fostat
La ville de Fostat fut fondée en 642 par Amr
Ibn El-As, général du Calife Omar, qui en fit la
première capitale de l’Egypte musulmane. Elle
fut incendiée en 1168 afin qu’elle soit prise
par les Croisés.
En effet, cette ville de Fostat, dont il ne
reste que des pans de murs, quelques
mosaïques, des chapiteaux et des fûts de
colonnes reversées, fut assiégée en 1168 par
101
les Croisés d’Amoury 1er, roi de Jérusalem. Il
avait évité de s’emparer de la ville du Caire,
où se trouvait son allié El-Aded, le dernier
calife fatimide, qu’il avait appelé la rescousse
afin de mettre l’ordre en Egypte, et il alla
assiéger la ville de Fostat. Mais Chawer, le
ministre du calife El-Aded, se trouva pris au
piège de la ville de Fostat et il préféra faire
incendier la cité plutôt que de la voir tomber
entre les mains des croisés. Il s’enfuit, ensuite,
vers la Haute-Egypte. Le ministre Chawer fut
puni par la suite pour avoir fait incendier la
première capitale de l’Egypte islamique.
Le règne du dernier calife fatimide El-Aded
fut secoué par des révoltes constantes de ses
102
généraux et son ministre Chawer était à la tête
de ces gens belliqueux et indisciplinés. Ce fut
alors qu’il fit appel aux Croisés qui
s’empressèrent de venir en Egypte.
Mais les Croisés d’Amaury 1er n’étaient pas
des gens faciles et ils se livrèrent à de
nombreuses exactions. Fatigué, le calife El-
Aded sollicita le secours du prince sunnite
Nour Eddin auquel il fit parvenir la chevelure
de ses femmes. Le prince dépêcha en Egypte
une forte armée sous la conduite du général
Assad Eddine Chircawa et de son neveu
103
Salah Eddine. Devant cette force militaire, les
croisés quittèrent le pays.
Dès son arrivée en Egypte, le général
Assad Eddine fit arrêter le ministre Chawer,
qui fit incendier la ville de Fostat, et il le fit
crucifier.
Le général Assad-Eddine devint le
ministre du calife El-Aded, mais la mort
l’emporta vite à la suite d’un repas trop
copieux. Il avait été ministre pendant 65 jours
seulement. Salah –Eddine lui succéda et
devint le véritable maître de l’Egypte, ayant fit
enfermer le calife dans son palais, le calife El-
Aded ne tarda pas à mourir de chagrin et ce
fut la fin du règne des califes fatimides.
104
Salah-Eddine fonda la nouvelle dynastie des
Ayyoubides. Il fit construire la Citadelle et
prolongea les remparts de la ville vers le sud
à l’ouest jusqu’au Nil.
Textes choisis dans les œuvres
des grands écrivains arabes
105
Le singe et le vendeur de vin
Un singe, à ce qu’on raconte se trouvait sur un
vaisseau avec un homme, qui vendait du vin à
l’équipage. Cet homme coupait son vin avec
de l’eau et réalisait par ce moyen de beaux
bénéfices. Un jour, le singe s’emparant de la
bourse, contenant de l’argent, grimpa au
sommet du grand mât, dénoua la bourse et se
mit à jeter une pièce dans la mer, une autre
sur le pont, et ainsi de suite, jusqu’à ce qu’il
eût partagé la somme en deux moitiés.
(Prairies d’or).
106
La légende et la création
d’Adam
Lorsque Dieu voulu créer Adam, il dit aux
anges : « Je vais établir mon vicaire sur la
terre. » les anges répondirent, « Seigneur,
qui sera ce vicaire ? » Dieu dit alors : « Il aura
des descendants qui commettront le mal sur
la terre ; il se haïront et s’extermineront les
uns les autres ». Les anges respirent :
« Seigneur, veut-tu donc placer sur la terre
une créature qui la couvrira de désordre et de
sang, tandis que nous célébrons tes louanges
107
et te bénissons ? » Dieu répondit. « je sais ce
que vous ignorez . » puis il
envoya Gabriel sur la terre pour lui en
rapporter de l’argile. (Massoudi)
108
Origines des productions de
l’Inde
Après sa chute, Adam fut relégué par Dieu
à Sérendib. Quelques feuilles cousues
ensemble, couvraient son corps, quand elles
furent desséchées, le vent les dispersa dans
l’Inde. On prétend (Dieu sait mieux la vérité)
que ces feuilles ont donné naissance aux
parfums de ce pays ; mais d’autres donnent
une raison différente. Voilà pourquoi le sol de
l’Inde produit spécialement : l’aloès, le
giroflier, les aromates, le musc, et tous les
parfums. Sur cette montagne brillent les rubis
et les diamants ; dans les îles de l’Inde on
109
trouve l’émeri, et au sein de la mer des
pêcheries de perles.
(Prairies d’or).
110
Journal d’un substitut de
campagne
Hier, je me couchai de bonne heure, car je
sentis les symptômes de l’angine, maladie qui
me visite de temps à autre, je nouai autour de
mon cou une pièce de laine, armai de vieux
fromage les trois souricières et les disposai
autour de mon lit, telle es mines protectrices
autour d’un navire de la Croix –Rouge.
J’éteignis la lampe à pétrole et fermai les
yeux en priant Dieu d’assoupir- pour quelques
heures- les instincts humains dans ce poste
afin qu’aucun crime n’eût lieu, nécessitait mon
111
réveil, en pleine nuit, alors que l’étais dans tel
état.
À peine eus- je mis la tête sur l’oreiller que je
devins comme une masse de pierre inerte
jusqu’à ce que je fus réveillé par la voix du
garde champêtre qui, frappant violemment à
la porte, appelait mon serviteur en criant :
« Lève-toi Dessouki ! »
Je sus alors qu’un crime avait été commis
et que les instincts ne s’étaient pas endormis
par ce que j’avais, moi, voulu dormir. Je me
levai donc immédiatement et allumai la lampe
alors que mon domestique entrait dans ma
chambre, se frottant les yeux d’une main et,
112
de l’autre, me tendant un «message
téléphonique»
J’approchai le feuillet de la lampe et lus:
« ce soir, à 8 heures du soir, alors que le
dénommé Kamar El-Dawlat Elwan”” marchait
sur le pont, non loin du tournant du secteur
, un coup de feu a été tiré sur lui, à partir d’une
plantation de canne à sucre, Auteur inconnu,
Interrogé, la victime n’a donné aucune
réponse, son état est grave. Pour
information. »
Le « Omdeh » (maire)
113
Textes se rapportant à la
politique
114
Qu’est-ce que la politique
Partout où des hommes vivent en
communauté le besoin d’ordre et de sécurité
s’impose. Sans ordre, c’est-à-dire sans règles
de comportement à l’intérieur et des mesures
de sécurité à l’extérieur, la vie en commun
n’est pas possible.
Dès que nous rencontrerons des
personnes charges de maintenir l’ordre et la
115
sécurité, nous pouvons dire que les éléments
d’un Etat existent déjà.
(Extrait de l’Encyclopédie Universelle).
Le chef de de l’état félicite
Le président Abdelfattah Elsisi a envoyé
hier une dépêche de félicitations au chancelier
allemand Angela Merkel pour avoir remporté
les élections pour la chancellerie qui se sont
déroulées pendant ces derniers jours.
Dans cette dépêche, le président a exprimé
au chancelier allemand ses souhaits de
succès dans la réalisation du progrès du
peuple auquel aspire son pays.
116
L’Égypte sur la bonne voie
Dans un rapport publié cette semaine, le
FMI salue le succès du programme de
réformes économiques égyptien. Des défis
majeurs restent cependant à relever sur le
moyen terme, notamment l’inflation. Un an
après la mise en œuvre du programme de
réformes économiques, le Fonds Monétaire
International (FMI) s’est dit satisfait des
mesures prises par le gouvernement égyptien.
Il s’agit notamment de la libération des taux de
change et l’amélioration du climat
117
d’investissement, alors qu’il y a des lacunes à
combler au niveau de la politique financière. «
Les réformes structurelles pour relancer la
croissance et l’emploi progressent. Nous
avons constaté que l’activité économique a
gagné en vigueur et que les efforts de
réduction du déficit budgétaire ont commencé
à porter leurs fruits.
118
Réunion élargie du Conseil des ministres
Le conseil des ministres au complet a tenu une
réunion élargie hier matin sous la direction de
président Abdel Fatah Elsisi à la présidence de
la république à Héliopolis, après que les
nouveaux ministres eurent prêté le serment
constitutionnel devant le chef de l’État.
Tous les membres du conseil des ministres,
ont assisté à cette réunion.
À l’issue de la réunion ministérielle, le chef
de l’État s’est entretenu avec les nouveaux
ministres après leur prestation de serment, en
présence du premier ministre, le Dr. Mostafa
Madboli.
119
La ministre de la Culture inaugure la
42ème exposition générale
120
Dr. Inas Abdel–Dayem, ministre de la
Culture, a inauguré la 42ème édition de
l’exposition générale, intitulée «L’art… la
mémoire de la Nation», était à sa compagnie
Dr Khaled Sorour, Chef du Secteur des Arts
Plastiques, Dr Ahmed Refaat Soleimane,
commissaire générale de l’exposition, Dr
Safia Al-Qabbani, présidente du Syndicat
des Beaux-Artistes, Dalia Mostafa, chef de
l’administration centrale des centres d’art
Artiste, Mohamed Ibrahim, directeur du
Palais des Arts ainsi qu’une pléiade
d’artistes, de critiques et d’intéressés. Et ce
au Palais des Arts, à l’Opéra du Caire.
121
Il est à noter que la dite exposition est
organisée par le Secteur des Arts
Plastiques. Abdel Dayem a déclaré que
l’exposition générale est l’événement le plus
important sur la carte des événements
artistiques spécialisés. Car c‘est un forum
de rencontre des générations et une
occasion importante qui met en lumière les
phénomènes d’art plastiques égyptiens
uniques.
Dr Inass a également vanté la richesse
des œuvres participantes et leur haut
niveau, qui incarne bien le pluralisme et la
diversité et reflète d’une façon claire le
122
climat créatif du pays. Et d’ajouter que le
mouvement d’art plastique en Égypte
constitue le noyau et une partie intégrante
de la culture égyptienne.
La ministre de la Culture a souligné
l’importance des arts plastiques dans la
formation de la personnalité, le
développement des compétences et
l’amélioration de la conscience, soulignant
son rôle dans la sensibilisation à la culturelle
visuelle et dans le rejet de la laideur et de la
distorsion parmi les membres de la société.
De sa part, Dr Khaled Sorour a déclaré que
l’exposition générale est l’événement le plus
important concrétisant la scène égyptienne
123
qui exprime les espoirs, les aspirations et
l’esprit de la culture égyptienne, et reflète la
position pionnière de l’Egypte de la
formation égyptienne depuis les temps
anciens.
À travers cette exposition, les artistes
prouvent leur capacité à présenter leurs
créations dans d’exceptionnelles
circonstances, Dr Sorour a souligné que cet
évènement artistique haute en couleurs
représente une arène artistique riche
d’expériences artistiques et d’échange
d’expertise. Cette exposition, attendue
chaque année avec impatience, est
considéré comme une vaste scène
124
d’exposition qui incarne la beauté sur la
scène d’art plastique égyptienne.
À noter que la 42ème session de l’exposition
générale étend ses activités jusqu’au 30
août et mettra à l’honneur 4 artistes : Mohi
El-Din Hussein, le nom de feu Sabri Abdel-
Ghani, le nom de feu Sameh Al-Banani, le
nom de feu Ahmed Gad, et 287 autres
artistes qui participent avec 353 œuvres
d‘art avec de différentes tendances
créatives dans les diverses branches des
beaux-arts, y compris la photographie , la
photographie murale – le céramique , la
sculpture, le graphisme et l‘ art vidéo .
125
L‘exposition ouvre ses portes de 9h à 14h,
et de 17h à 21h sauf le vendredi.
126
HISTOIRE
L’imprimerie en Égypte
L’imprimerie est arrivée très tard en Égypte si
l’on compare aux pays voisins : c’est à Bonaparte
127
que l’on doit d’avoir le premier importé une
presse. Nous sommes en été 1798, alors que
Constantinople a connu sa première imprimerie
en 1480 et la première presse en caractères
arabes fut par la suite installée à Istanbul en
1727, tandis qu’au Liban on imprimait en syriaque
et en arabe depuis le début du 17ème siècle.
Bonaparte a compris le rôle de la presse comme
propagande. Aussi il a pris le soin d’importer trois
jeux de caractères, latins pour s’adresser à ses
troupes ; arabes pour les populations occupées ;
grecs pour les études des Savants qui
l’accompagnaient dans son expédition. Les deux
publications, le Courrier d’Égypte et la Décade
égyptienne marquèrent pendant trois ans le
128
véritable début de la presse en Égypte et
particulièrement de la presse francophone dans
ce pays (fig. 1 et 2), frappant l’imagination des
contemporains, tel le lettré Djabarti qui s’étonne
que les Français « rassemblent quotidiennement
des informations qu’ils impriment par la suite en
plusieurs exemplaires distribués au sein de leur
armée, partout dans le pays, afin de diffuser les
informations de la veille auprès des plus dignes
comme auprès des plus misérables soldats »
La pauvreté n'est pas une honte, mais
c'est l'exploitation des peuples qui l'est.
Nous reprendrons tous nos droits, car tous ces
fonds sont les nôtres, et ce canal est la propriété
129
de l'Égypte. La Compagnie est une société
anonyme égyptienne, et le canal a été creusé par
120 000 Égyptiens, qui ont trouvé la mort durant
l'exécution des travaux. La société du canal de
Suez à Paris ne cache qu'une pure
exploitation(...).
Nous déclarons que l'Égypte en entier est un seul
front, uni, et un bloc national inséparable.
L'Égypte en entier luttera jusqu'à la dernière
goutte de son sang pour la construction du pays.
Nous ne donnerons pas l'occasion aux pays
d'occupation de pouvoir exécuter leurs plans, et
nous construirons avec nos propres bras, nous
construirons une Égypte forte, et c'est pourquoi
j'assigne aujourd'hui l'accord du gouvernement
130
sur l'établissement de la Compagnie du Canal.
Nous irons de l'avant pour détruire une fois pour
toutes les traces de l'occupation et de
l'exploitation. Après cent ans chacun a recouvré
ses droits et, aujourd'hui, nous construisons notre
édifice en démolissant un État qui vivait à
l'intérieur de notre État (...). Nous devons donc
tous travailler et produire malgré tous les
complots ourdis contre nous. Je leur dirai de
mourir de dépit, nous construirons l'industrie
égyptienne. Extrait du discours de Nasser du 26 juillet 1956
En Egypte, le plus célèbre marché arabe
de livres d'occasion
131
Sour El-Azbakia, situé en plein cœur de la
capitale égyptienne, à cheval entre El-Fatimiya,
l'ancienne ville du Caire, et Misr El-Gadida,
(nouvelle ville), est le plus célèbre marché arabe
de livres d'occasion qui s'est transformé avec le
temps, en un point de rencontre des lecteurs en
quête d'ouvrages rarissimes disparus des
bibliothèques. Pour les "libraires ambulants" qui
sillonnaient les rues du Caire, le mur du célèbre
jardin d'El-Azbakia attenant à la non moins
célèbre Souk El-Ataba, face au siège de l'ancien
opéra égyptien, offrait un lieu propice pour faire
une pose et se payer un sandwich aux fèves.
Le marché de livres d'occasion, vit ainsi le jour
dans le milieu des années 1920, lorsque les
132
bouquinistes ambulants, constatant une
augmentation sensible des ventes durant ce
moment de repos, par rapport au reste de la
journée, décidèrent de s'installer le long du mur
du jardin d'El-Azbakia qui ne tarda pas à donner
son nom à ce marché.
Celui-ci n'a rien perdu de sa superbe, continuant
jusqu'à ce jour à proposer aux férus de la lecture,
des ouvrages à des prix imbattables, alors que
d'autres marchés du genre comme ceux
adossés aux murs des mosquées Zeineb et El-
Azhar ont disparu.
En dépit de la démolition du mur du jardin El-
133
Azbakia, vieux de sept siècles, cédant place à
l'Opéra égyptien érigé alors dans le cadre des
festivités de l'inauguration du Canal de Suez et
à la station de métro, le marché a conservé son
appellation et s'est même étendu à l'intérieur du
jardin, où les autorités égyptiennes ont aménagé
quelque 132 kiosques pour permettre à ces
libraires d'écouler leur marchandise inédite au
lieu de squatter les trottoirs.
Au témoignage des vendeurs de ce Souk, des
auteurs et penseurs, des intellectuels, hommes
de lettres et artistes garnissent leurs
bibliothèques personnelles de livres achetés au
marché El-Azbakia, qui redevient finalement le
point de chute des livres de personnalités
134
célèbres après leur décès. Les personnes qui
héritent de ces livres ignorent, apparemment,
leur véritable valeur, allant jusqu'à les céder à
des prix dérisoires aux vendeurs du marché d'El-
Azbakia, dont certains ont développé un flair
aigu pour les livres garnissant les étagères des
bibliothèques privées des célébrités.
Parmi les célèbres personnalités dont les
bibliothèques privées ont approvisionné le
marché El-Azbakia, figurent Abbas Mahmoud El-
Aqad et le premier président d'Egypte, Mohamed
Naguib, dont l'un des fils a vendu, à la fin des
années 1980, quelque 5000 livres de politique et
d'histoire qu'il avait hérités de son défunt père à
un vendeur de ce marché.
135
Sour El-Azbakia n'est plus à présenter, à voir le
nombre important de visiteurs qui s'y rendent
quotidiennement avant de le quitter avec une
quantité considérable de titres inédits, mais à
des prix qui n'atteignent même pas le dixième
des prix pratiqués ailleurs.
En dépit de l'exiguïté des kiosques, dont la
superficie ne dépasse guère trois mètres sur
deux, des milliers de livres meublent les rayons
de ces minuscules locaux pouvant contenir
quelque 3000 titres chacun. Bien rangés ou
empilés à même le sol ces ouvrages embrassent
différents domaines: sciences religieuses,
chimie, littératures arabes et étrangères, livres
136
pour enfants, dictionnaires, ...etc. De vieux livres
et revues datant, parfois, du début du siècle
dernier offrent une matière très riche aux
historiens et chercheurs, notamment en
journalisme, cinéma et théâtre.
Parmi ces œuvres figurent les premières
éditions des Mille et une nuit, des œuvres d'El-
Asfahani, d'El-Djahidh et des recueils de poètes
arabes, tels qu'El-Moutanabi, El-Maari, Chawki
aux côtés de traductions d’œuvres de
Shakespeare, de Victor Hugo et autres chefs
d’œuvre de la littérature russe, des
encyclopédies de philosophie, de sciences
naturelles, de géographie, de chimie et de
137
médecine.
Interrogé sur les livres relatifs à l'Algérie, un
libraire indique disposer d’œuvres traitant, en
majorité, de l'Histoire de l'Algérie, notamment de
la Révolution de libération vue par des écrivains
égyptiens et étrangers, dont certains
d'expression française (chose peu commune
dans un pays ou prévalent les langues arabe et
anglaise), ainsi que des livres sur la littérature
algérienne contemporaine.
Certains kiosques portant des noms inspirés
de grandes maisons d'édition ou d'illustres
personnalités culturelles, scientifiques et
littéraires ont opté pour la spécialisation. Ainsi
certains vendent des dictionnaires, d'autres des
138
livres scolaires, des romans ou des livres
religieux.
Avec le temps, le marché d'Al-Azbakia a
acquis une valeur historique et culturelle.
Nombre de personnalités littéraires de renom y
puisaient leur savoir à l'image des "El-Harafich"
(Les Marginaux), amis du Prix Nobel de la
littérature, Naguib Mahfouz, qui arpentaient les
allées du marché avant de rejoindre la
conférence culturelle qui les regroupait avec
Nadjib Mahfoud dans le Café Opéra, sur la rue
jouxtant le Sour, ou dans le Café El-Fichaoui,
situé dans le quartier Khan El-Khalili.
Romancier dont le regard caresse
quotidiennement les étals garnis de livres du
139
Sour El-Azbakia, Youcef El-Qaid estime que ce
marché est un centre de diffusion du savoir.
Un des plus anciens bouquinistes du Souk,
Cheikh Hocine, affirme exercer cette activité
"peu lucrative", depuis 1949, tout en concédant
qu'il a pu, grâce à son travail élever et éduquer
ses enfants, assouvir sa soif de lecture depuis
son jeune âge et nouer des amitiés avec les
clients du Souk dont la majorité est constituée
d'intellectuels.
À l'image de l'ensemble des bouquinistes du
souk, "Ammi Hocine", ce septuagénaire
spécialisé dans la vente de livres variés en
langues française et anglaise (romans, livres
pour enfants, livres de chimie ou de philosophie),
140
est toujours prêt à mettre son expérience au
service de ses clients en les orientant vers le
dictionnaire, le magazine ou le livre qu'ils
cherchent, à l'intérieur ou à l'extérieur du Souk
dans les différentes librairies du Caire.
Ce bouquiniste qui dit avoir constitué, grâce à
son travail, une bibliothèque scientifique et
littéraire d'une richesse inestimable pour ses
enfants, a déploré le peu d'engouement pour la
lecture affiché par la nouvelle génération qui, se
détournant des classiques de la pensée et de la
littérature, se contente des livres superficiels et
ceux relatifs aux programmes scolaires.
Pour sa part, Ahmed, un autre bouquiniste
141
spécialisé dans la vente des livres de littératures
anglaise et française s'est plaint de
l'envahissement du souk part les étals de vente
d'articles importés de Chine, de cassettes audio
et d'accessoires informatiques, sous prétexte
que la vente de livres n'est désormais plus une
activité porteuse. La plupart des bouquinistes
appréhendent, en effet, le transfert du souk de la
place actuelle, théâtre de travaux
d'aménagement pour l'élargissement de la
station métro. Ils affirment ignorer leur prochaine
destination, rappelant avoir été contraints de se
déplacer ça et là depuis le début de la réalisation
de cette station.
142
Spectacle pharaonique pour le défilé
inédit de 22 momies royales au Caire
143
Les dépouilles de ces rois et reines de
l'Égypte antique, parmi lesquelles
figurent Ramsès II et Hatchepsout,
rejoignent le nouveau Musée national de
la civilisation égyptienne.
Pour l'Unesco, «c'est l'aboutissement
d'un long travail pour mieux les conserver
et mieux les exposer». Samedi soir, Un
défilé historique de momies royales,
retransmis à la télévision, a eu lieu
depuis la place Tahrir au Caire. Le trajet
de sept kilomètres a vu les dépouilles de
dix-huit pharaons et quatre de leurs
reines rejoindre le Musée national de la
civilisation égyptienne (NMEC). Baignée
144
dans une lumière bleue, la procession a
quitté le musée centenaire de la place,
accompagnée par un spectacle avec des
figurants en costume pharaonique, de
chars tirés par des chevaux, sous les
battements de tambours d'une fanfare et
sur fond de musique symphonique.
Pour l'occasion, La place Tahrir,
récemment décorée d'un obélisque
antique et de quatre sphinx à tête de
bélier, a été fermée aux véhicules et aux
piétons. Le convoi, constitué de
véhicules noirs ornés de motifs dorés et
lumineux rappelant les embarcations
funéraires antiques, est parti sous haute
145
sécurité peu après 20 heures. Sous les
coups de canon, les chars sont arrivés au
nouveau musée vers 20H30, accueillis
par le président Abdel Fattah al -Sissi.
Outre de nombreux véhicules de
police, une garde montée encadrait le
parcours des corps de ces vingt-deux
souverains de l'Egypte antique. Les
momies ont voyagé dans un char portant
le nom du monarque et muni de
mécanismes d'absorption des chocs,
dans une enveloppe contenant de l'azote
pour les conserver.
146
Toutankhamon
Le 29 novembre 1922 l'archéologue
britannique Howard Carter découvre, dans la
vallée des rois la sépulture. À l'intérieur de ce
tombeau inviolé on découvre un fastueux
147
sarcophage de 110 kg avec son masque d'or et 2
099 objets intacts. Le fabuleux trésor retrouvé
dans le tombeau de Toutânkhamon, l'une des
seules sépultures pharaoniques à avoir été
découverte quasi intacte, laisse augurer de la
richesse des autres tombeaux dans leur état
d'origine. La tombe de Toutankhamon recelait
des milliers d'objets : du mobilier dont un
splendide trône, plusieurs lits dont un surprenant
lit aux deux longues vaches dorées, qui
témoignent d'une habileté technique rarement
égalée, mais aussi des bijoux, des statuettes,
têtes et masques, des cannes (environ 130), des
vases, des éventails, etc.
148
Le théâtre en Egypte
Depuis la deuxième moitié du 19ème siècle,
l'Egypte a connu le théâtre, en vertu de son
interaction avec l'Europe. Au début deux genres
d'art dramatique avaient paru en Egypte.
149
Premièrement : Le jeu improvisé. Il se basait sur
la répétition d'un texte écrit par un acteur
professionnel sur un théâtre ambulant ou stable.
ce genre de théâtre fut connu en Egypte au
18ème siècle. Ces troupes ambulantes
présentaient leur spectacle dans les villes et les
villages d'Egypte dans les occasions publiques
ou privées. Leurs théâtres qui ressemblaient à
des cirques, étaient installés dans des lieux
stables ou instables et tout dépendait de la
performance des acteurs professionnels.
Deuxièmement : Le théâtre des ombres
chinoises, cet art qui narre des événements et
des faits a nettement influence le théâtre arabe
moderne. Malheureusement la date de son
150
apparition en Egypte reste
inconnue. On convient toutefois qu'il était connu
pendant le règne des Fatimides et qu'il était
devenu un art populaire présenté dans les
occasions religieuses et sociales et dans les
palais des gouverneurs et ceux de la classe
aristocrate pour divertir les personnes lassées
de carton ou de cuir. Cet art était répandu en
Egypte jusqu'à la fin du 18ème siècle a p. J.C.
Ses spectacles étaient performés dans les cafés
et dans les mariages mais cet art a perdu son
importance lorsque les Européens ont
inventé les dessins animés. Le théâtre en
Egypte ne prit sa forme actuelle qu'à l'arrivée de
la campagne française en 1789 sous le
151
commandement de Napoléon Bonaparte. C'est
alors que se forma la troupe de la Comédie
française. En 1869, le Khédive Ismail construisit
le théâtre de la Comédie française et l'Opéra et
les a préparées à l'accueil des délégations qui ont
participé aux fêtes légendaires à ses
augustes invités lors de l'inauguration du Canal
de suez.
En 1870, le Khédive construisit au sud du jardin
de l'Azbakieh un autre théâtre donnant sur la
place de Ataba. C'est justement que le premier
théâtre national prit naissance. En 1885, la
troupe de Abou Khalil Al Kabani, y présenta sa
première saison théâtrale alors qu'en 1891, la
troupe d'Iskandar Farah qui avait pour héros
152
Salama Hegazi présenta ses pièces les plus
célèbres. En 1905, la troupe de Salama Hegaziy
présenta sa première saison.
A dater de 1914, le théâtre dramatique marqua
un sérieux recul, alors que le théâtre comique
s’épanouissait, réalisa de grands succès, surtout
les troupes de Naguib El Rehani et d’Ali El
Kassar. Avec les demandes incessantes de
l'indépendance d'Egypte et de la fin de
l'occupation anglaise, une autre demande se
révélait aussi urgente et en faveur de la création
d'un théâtre national. Ce n'est qu'en 1921 que ce
théâtre fut inauguré par 4 pièces moyennant 2
pièces par jour.
153
En 1935, la troupe nationale égyptienne sous
l'égide du poète Khalil Moutrane a déployé de
grands efforts pour régler la crise du théâtre. La
troupe inaugura un institut aux acteurs et envoya
des missions à l'étranger. Mais en 1942, la troupe
fut dissolue .Quand la révolution éclata, il existait
deux grandes troupes théâtrales. La troupe
nationale égyptienne, et la troupe égyptienne du
théâtre moderne. Dans les années 50, une
nouvelle génération d'écrivains et de metteurs en
scène différents de leurs prédécesseurs a
amorcé une étape sérieuse du thème égyptien
moderne parmi les écrivains figurent Lotfi el
Kholi, Youssif Edriss, Noeman Ashour, Saad El
Din Wahba, Alfred Farag et Parmi les metteurs en
154
scène : Nabil El Alfi, Saad Ardach, Abdel Rehim
El Zourkani.
Dans les années 60, la pensée théâtrale se
cherchait une identité théâtrale distinguée et non
traditionnelle et différentes de celle du théâtre
occidental.
Les pensées de Tawfik Al Hakim,de Youssef
Idriss et d'autres ont marqué des participations
sérieuses sur cette voie. En 1960, Sarwat
Okacha fonda l'institution publique des arts du
théâtre et de la musique, et le théâtre des
marionnettes du Caire présenta son premier
spectacle en mars 1959.
Le succès des spectacles « son et lumière » aux
pyramides en 1960 encouragea la création du
155
théâtre du Sphinx où la troupe anglaise «
d'Oldwick » présenta en août 1961 deux pièces
de théâtre, Roméo et Juliette de Shakespeare.
Saint John de Bernard Show, c'est ainsi que
commença l'exploitation des sites
archéologiques sans la présentation des
spectacles artistiques, de poètes connus Salah
Abdel Sabbour est parvenu à rendre concrèt le
théâtre lyrique en Egypte. Dans les années 70,
les pionniers ont poursuivis leurs donations et le
théâtre national présenta en 1972 la pièce
de Tewfik El Hakim « Les mains douces »
Youssef Idris présenta « Le troisième sexe » et
Alfred Farag présenta « Le feu et l'olive ». Une
autre génération de professeur universitaire parut
156
parmi lesquels figurent : Samir Sarhan, Mohamed
Enani et Fawzi Fahmi. Dans les années 70, le
duo théâtral, l'écrivain Lenine El Ramly et l'acteur
et metteur en scène Mohamed Sobhy ont
composé la troupe théâtrale du secteur privé le «
Studio 80 » et ont presenté des pièces théâtrales
très raffinées et d'effet retentissant. Dans les
années 90, le théâtre du secteur privé devint en
vogue. De célèbres acteurs à l'exemple de Adel
Emam ont par leur art gagne une grande
popularité. Le théâtre comique a progressé aux
dépens de théâtre tragique qui a marqué un
grand recul.
Le théâtre expérimental :
Le théâtre expérimental a prouvé dans les deux
157
dernières décennies du 20ème siècle sa capacité
d'assimiler les expériences du passé et de se
refonder selon une nouvelle méthode conforme
aux superbes évolutions survenues.
Louis Awad
Louis Awad, décédé au Caire le 9 septembre
1990 à l'âge de 75 ans, fut un des penseurs
158
égyptiens les plus féconds de la seconde moitié
du siècle. L'ampleur de son influence comme
inspirateur de débats est de très loin supérieure
à la popularité de ses thèses principales.
Également journaliste, linguiste et philosophe, il
aimait surtout à se définir par son métier
d'origine : « professeur de littérature anglaise,
professeur iconoclaste », ajoutait-il. Cette
définition cerne bien l'importance, la portée, mais
aussi les limites de son influence.
Le brillant professeur était aussi très éclectique
dans ses centres d'intérêt et pendant plus de
vingt ans, ses thèses et hypothèses – plus de
cinquante ouvrages – sur l'histoire de l'Égypte,
sur son rapport avec le monde arabe, sur la
159
langue arabe elle-même, auront été à l'origine de
controverses passionnées.
Né en 1915 à Charuna (Haute-Égypte), issu
d'une famille de la moyenne bourgeoisie copte
provinciale, il acquiert très jeune une culture
diversifiée : langue arabe, littérature arabe
religieuse, classique et profane, mais aussi
Lettres anglaises et françaises. Il arrive au Caire
en 1931 pour étudier la littérature anglaise à
l’université. Son activisme culturel et politique ne
l'empêche pas d'être quatre fois major de sa
promotion. Une bourse lui permettra d'obtenir un
« master » à Cambridge (1937-1940).
160
De retour au Caire, il enseigne à l'université et
anime des cercles culturels. Il cherche
notamment à intéresser l'élite culturelle à la
musique classique et à lui faire prendre
conscience du retard de l'Égypte.
Socialiste mais non marxiste, il écrit deux
ouvrages, Le Phénix et Le Moine, condamnant la
violence. Il termine son doctorat en 1953 à
l'université américaine de Princeton. Il écrit dans
divers journaux, enseigne la littérature anglaise
à Damas en 1958 et fait un séjour, en 1959, dans
les prisons nassériennes.
Libéré, et en semi retraite depuis son
soixantième anniversaire en 1965, il va à
161
nouveau publier des articles et des ouvrages qui
feront tous l'objet de vives controverses. De
professeur unanimement respecté, il devient vite
l'un des penseurs les plus importants mais ses
thèses sont rejetées par une majorité, tant du
côté islamiste que de celui de la gauche dont il
était pourtant une figure de proue. La plus
importante et la plus controversée de ses thèses
sera sa mise en doute systématique de l'arabité
de l'Égypte, qu'il identifie comme étant
essentiellement pharaonique et
méditerranéenne. Si cette thèse lui attire de
nombreux ennemis, sa biographie de Jamal-al-
Din aI-Afghani, l'un des maîtres du réformisme
musulman du XIXe siècle, lui en attire bien
162
davantage. Il y affirme qu'Al-Afghani était franc-
maçon et avait de nombreux contacts
« suspects » avec les parties en conflit dans la
région, notamment la Grande-Bretagne et la
Sublime Porte.
Dans les années 1970, il publie deux tomes de
son Histoire de la Pensée égyptienne qui, bien
que salués par beaucoup, sont une nouvelle
occasion de polémiques. Il y défend des
personnalités unanimement décriées comme le
khédive Ismaïl et le Mu'allim Ya'cub (qui
« collabora »avec Napoléon). Son Introduction à
la philologie arabe, où il développe la thèse de
l'historicité de cette langue, lui attire les foudres
de la faculté de théologie d'Al-Azhar, qui
163
obtiendra l'interdiction de l'ouvrage en faisant
valoir qu'il veut « miner le caractère révélé et
divin du Coran ».
En revanche, son essai sur la Révolution
culturelle en Europe (la Renaissance), dans
lequel il défend les valeurs des Lumières et du
rationalisme, ainsi que son autobiographie (les
deux ouvrages datent des années 1980) sont
unanimement acclamés. Mais cela ne mettra que
peu de baume au cœur de celui que certains
traditionalistes musulmans appelaient « le copte
damné ».
164
Naguib Mahfouz
Naguib Mahfouz est né au Caire en 1912, et
il a commencé à publier dans les années 30.
Après des études de littérature et d’histoire, il
entame une carrière de fonctionnaire qu’il
165
poursuivra en parallèle avec sa carrière
d’écrivain.. Il a également participé activement à
la vie littéraire égyptienne, en animant des salons
littéraires, et en encourageant toute une
génération de jeunes écrivains. Il évolue au
centre d’un cercle d’amis, surnommés les
Harâfichs, qu’il régale par son sens de
l’humour Il collabore également à l’observation
de la vie sociale et politique en publiant
régulièrement des chroniques dans le grand
quotidien al-Ahrâm.
Il est souvent considéré comme le « père
tutélaire » de la littérature égyptienne, à la fois
pour son rôle d’animateur de la vie littéraire
contemporaine, et parce qu’il a été parmi les
166
premiers à adapter la langue arabe littéraire à la
forme du roman, qui est un genre occidental.
Avant lui, l’avant-garde littéraire était surtout
poétique. Il y avait quelques précurseurs (comme
Muhamad Husayn Haykal, auteur de Zainab,
publié en 1914). Mais aucun ne s’est attaqué,
avant lui, au réalisme social, avec de longs
romans qui font revivre tout un univers, à la
manière de Tolstoï ou de Dickens. Dans son livre
d’entretiens avec Gamal Ghitany, Mahfouz par
Mahfouz, il explique que son combat stylistique
est le plus difficile qu’il ait eu à mener. « Savez-
vous que le plus grand combat de ma vie est celui
que j’ai livré contre la langue arabe ? Dans mon
premier roman, La vanité des destins, le style
167
employé était inspiré du Coran. On nous avait
appris que la forme et le fond sont deux
problèmes indépendants. (Mais) en abordant la
littérature réaliste, j’ai eu des difficultés à trouver
un style, les mots ne se pliaient pas, ils ne
m’obéissaient pas.(…)Comment rendre naturel
un dialogue écrit en arabe littéral ? (et pas
dialectal) (…) Je n’avais aucun modèle devant
moi, tous les génies qui avaient précédé notre
génération s’étaient abstenus d’écrire sur les
quartiers populaires. Les rares qui en avaient
traité écrivaient les dialogues en langue
vernaculaire, ce qui éludait la question. Le
véritable défi consistait à moderniser le langage
pour le rendre esthétique et réaliste à la fois. »
168
Donc, moderniser l’arabe littéraire, en faire un
instrument souple, capable d’exprimer les
nuances du monde moderne. L’arabe littéraire
avait pour mérite d’être compris d’un plus grand
nombre que l’arabe dialectal, lié un lieu
géographique.
Nabuib Mahfouz a reçu en 1988 le prix Nobel
de littérature. C’est le premier romancier de
langue arabe à recevoir cette distinction. En
France, ses œuvres ont commencé à être
traduites dans les années 1970 ; après le prix
Nobel, les traductions se sont multipliées, et une
bonne partie de ses œuvres est aujourd’hui
disponible en français.
169
Mahfouz a aujourd’hui plus de 90 ans, est
quasiment aveugle, mais continue de dicter ses
textes. C’est un écrivain populaire en Egypte,
connu pour ses écrits et leurs adaptations
cinématographiques. Il a beaucoup publié dans
la presse, ses nouvelles, et certains de ses
romans, en feuilletons.
Ahmad Orabi
Ahmad Orabi était un officier dans l’armée, qui
a atteint le grade de général. Il s’est révolté contre
le khédive Tewfiq et la domination européenne de
l’Egypte. Le 9 septembre 1881, la Révolution de
Orabi a été déclenchée. Cette foisci, tous les
170
Egyptiens de toutes les couches sociales y ont
participé, les militaires et les civils, pour protester
contre la détérioration de la situation économique
et l’ingérence étrangère en Egypte.
Orabi était un très grand orateur qui galvanisait
les foules. Vu ses origines rurales, il était
considéré comme une voix authentique des
citoyens égyptiens. Quand le khédive Tewfiq a
décrété une nouvelle loi empêchant les paysans
égyptiens d’accéder aux postes d’officiers, Orabi
a mené une campagne contre cette
discrimination, car les Turcs étaient privilégiés au
détriment des Egyptiens. Orabi et ses
camarades, qui ont pu intégrer l’armée, ont réussi
à abroger cette loi. Déjà, en 1879, ils ont fondé le
171
Parti nationaliste égyptien. Ce parti réformateur,
soutenu par les paysans, avait pour objectif
d’arracher l’Egypte à la domination étrangère et
de mettre fin au régime absolutiste du khédive,
qui était soumis à l’ingérence anglo-française. «
Nous sommes nés libres et nous ne deviendrons
plus jamais des esclaves » était le slogan de la
Révolution de Orabi.
172
TEXTES ARABES
173
عبد الرحمن الشرقاوى
عبد الرحمن الشر ر ر ر ررر من ربدعم رن رام رردا تهرن ر ر ر ر ر ررمل
ضرت الغملبت السرمحة نرم مال امت نردا ع عن ضرت ال
ال العملم ن د امن ن ررت ل مةررم رة ررر ارردتد ال مت
ا نصوتمً إتسمتتمً تبتالً تمضل ورالً رن أجل الحرر نالعدال .
174
حياة كريمة
يعد المشررع ا الم مل لوي يع العيا المىررع
ح ا الهمر عير الهرديرد ى الر “حيرة رعيمر ه
أحدث نم ن عي بةالعومةء بةلعيا المىررررع ال
يةلمة عةنل من انعداا المم مةت األسرررةسررري حيث
يسرررررورردا ويييع حيرة أر ع من 58م ي ن م اينى
ال ردمرةت من إحرداث يرع شرررررةم ر ل بنير الوحوير
االعومررةء به د حيررة الم اينين األسررررررةسررررريرر
175
ال مرةاير ى إحرداث ويييع االهومرةعير االقوىرررررةدير
ق اقي هديد من معيشرروراى إيهةبي ال مسررو
الونمي الشررررةم المسررررودام لر ا الوهمعةت العيري
المح ي .
ارتفاع بالحرارة وشبورة ورياح
اله ي لألعىةد العةم الريئ رشرت
المو قع من الي ا األحد 19سبومبع 2021اليمس عن حةل
إلل الهمع الممبلى حيث يشرد اعورةا ال دعهةت الحعاع
الل
ا الروع .
ترجم آلي اللغة العربية :
176
Il est sorti après le dîner.
عج بعد العشةء
ٍ
Après avoir fini l’exercice, l’étudiant se rendit
compte d’une erreur.
أدعك اليةلب أنه أ يأ بعد أدائه ل ومعين
Excuse-moi, mais je voudrais te dire ce que je
n’ai jamais fait menti.
.سةمحينيى لرني أ د أن أق ل لك أنني لا أر ب قي
Partir rapidement
يعح ٍل بسعع
Je ne lui ai pas ouvert la porte
177
أاوح ل ٍه البةب
ٍ ٍلا
Nous besoin d’une voiture.
نحن بحةه ٍ إلل سيةع
ٍ
ترجم األمثال و الحكم اآلتية آلي اللغة الفرنسية:
178
-المال الحرام ال ينفع.
-ما كل لماع ذهب.
-الدقة في الحساب تصنع األصدقاء.
-المال ال يصنع السعادة.
أمثال و حكم مترجم
اضرب الحديد مادام ساخنا
179
Battre le fer pendant qu’il est chaud
رمة ودين ودان
beau jeu beau retour
يعد بةلر يع ال يعهل الم يل
Promettre plus de beurre que pain
وحىد رمة وزعا
Bon champs semé bon blé rapporte
من يزعا العيةح يحىد العةىر
Qui sème le vent récolte la tempête
180
من يسعق الم يل يسعق الر يع
Qui vole un œuf volera un bœuf
من شب ع ل شيء شةب ع يه
Qui a bu boira qui a joue jouera
مة رل مة يع ا يمةل
Toute vérité n’est pas bonne à dire
السمع الييب أاضل من الينل
181
Bonne renommée vaut mieux que ceinture
dorée
لرل ممةا ممةل
A chaque saint sa chandelle
عأس الحرم م ةا هللا
La crainte de Dieu est le commencement de la
sagesse
اعق وسُد
ِ
Diviser pour regner
182
مة زاد عن حدٌا إنم ب إلل ضدٌا
L'exces en tout nuit
إسأل مهعب ال وسأل يبيب
Experience passe science
ال الوأنل السالم ال العه الندام
Hâtez-vous lentement
ليس بةل بز حدا يحية اإلنسةن
L'homme ne vit pas seulement de pain
183
اإلنسةن ال الورريع هللا ال الودبيع
L'homme propose et Dieu dispose
ق وأول بم ه ال ونه عن
Il faut precher d'exemple
إن غدا ً لنةظعا قعيب
Il fera jour demain
سالم اإلنسةن ال حرظ ال سةن
En bouche close jamais mouche n'entra
يع الرالا مة ق ٌل د ٌل
Les discours les meilleurs sont les plus brefs
184
لرل ه اد رب
Il n'est si bon cheval qui ne bronche
ال د ةن بال نةع
Il n'y a pas de fumée sans feu
ىيت الينل ال ىيت الرمع
Il vaut miex faire envie que pitié
الرمةل هلل
Nul n'est parfait
الضع عات وبيح المحظ عات
Nécessité n'a pas de loi
185
الضيق الىديق قت
On connaît le véritable ami dans le besoin
186
BIBLIOGRAPHIE
187
BERMAN, Antoine (1995). Pour une critique des
traductions : John Donne. Paris, Gallimard.
Guidère, Manuel de traduction français-arabe,
arabe-français : thème, version et rédaction,
exemples, exercices, textes corrigés, Paris,
Ellipses, 239 p.
ST-PIERRE, Paul (1990). « La traduction :
histoire et théorie ». META, 35, 1, pp. 119-125.
DICTIONNAIRES
CORVIN (M), Dictionnaire encyclopédique du
théâtre, en un volume, éd. Bordas, Paris, 1991
188
BOMPIANI (Laffont), Dictionnaire des personnages
littéraires et dramatiques de tous les temps et de tous
les pays, éd. Robert Laffont, Coll. Bouquins, Grande
Bretagne, 1994, 1040p.
ROBERT(Paul), Le nouveau petit Robert, dictionnaire
de la langue française, éd. Robert, Paris, 1994, 2467.
MALIGNON (Jean), Dictionnaire des écrivais
français, V.I : A-L éd. Seuil, Coll. écrivains de
toujours, Paris, 1995, 355p.
Encyclopaedia Universalis, Dictionnaire du théâtre, éd.
Albin Michel. Paris, 1998, 924.
189
رؤيــــــــة الكلــــــــــية
تسعى كلية اآلداب جامعة سوهاج أن تكون من الكليات
المتميزة علميًا وبحثيًا ومجتمعيًا في إطار المعايير
واإلقليمية والعالمية للجودة الشاملة.
190
رسالـــــــــة الكليــــــــــة
تعمل كلية اآلداب جامعة سوهاج علي إعداد خريجين
مؤهلين علميًا وعمليًا مكتسبين المهارات المناسبة التي
يحتاجها سوق العمل ،كما تعمل علي تحقيق أهداف التعليم
المستمر وذلك من خالل ما تقدمه من برامج مختلفة في
مرحلتي الليسانس والدراسات العليا وتنمية مهارات البحث
العلمي في مجال اللغات والعلوم اإلنسانية واالجتماعية،
وتحقيق شراكة فعالة في مجال خدمة المجتمع وتنمية
البيئة.
191