0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
73 vues191 pages

Introduction à la Traduction 2023-2024

Transféré par

ghfgxgnkh7890
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
73 vues191 pages

Introduction à la Traduction 2023-2024

Transféré par

ghfgxgnkh7890
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

UNIVERSITÉ DE SOHAG

FACULTÉ DES LETTRES


PROGRAMME DE TRADUCTION
Anglaise-FRANÇAISE

INTRODUCTION À LA TRADUCTION

COURS PRÉPARÉS PAR

Dr. ALI AZAB

PREMIRR NIVEAU

2023-2024
1
Qu’est-ce que la traduction ?

C’est exprimer dans une langue ce

qui l’est dans une autre : exprimer une

ou plusieurs idées en utilisant des

mots.

Pour le traducteur, l’idée est

imposée: il n’a pas à la chercher; il n’a

qu’à l’exprimer dans l’autre langue. En

d’autres termes, l’idée n’appartient pas

au traducteur, mais à l’auteur de texte.

En tout état de cause, il est

indispensable de tenir compte de

2
l’existence de ces deux éléments :

l’idée = le fond

Le mot = la forme

Il ne faut pas les dissocier car ils

sont étroitement liés

Méthodes de traduction

Il existe deux méthodes de

traduction :

1-La traduction littérale, basée sur

l’équation au niveau du signifiant tout

en réalisant le signifié. Elle est

possible et préférable lorsqu’il y a

3
compatibilité de génie entre les deux

langues.

2- La traduction que nous appelons

libre, basée sur l’équation au niveau du

signifié. Elle est indispensable lorsqu’il

y a incompatibilité de génie entre les

deux langues.

Disons tout de suite qu’un traducteur

ne peut en aucune manière se

contenter de l’un de ces deux

méthodes. Il doit connaître à fond et

utiliser les deux formules qui sont

indispensables et complémentaires.

4
Invocations

1-Délivre- moi de la vanité et donne-

moi la confiance.

2- Libère – moi du doute et

accorde-moi la foi.

3- Fortifie-moi contre moi-même et non

contre les autres.

4- Remplis- moi la victoire de la

miséricorde .

5-Aide-moi à tendre la main à ceux qui

ont succombé.

6- apprends- moi à me juger avant de

juger les autres.


5
Proverbes et maximes

- Qui se ressemble, s’assemble.

- Rien de nouveau sous le soleil.

- Il ne faut pas mettre la charrue

avant les bœufs.

- Entre l’arbre et l’écorce il ne faut

pas mettre le doigt.

- Qui vivra verra.

- Ce n’est pas l’habit qui fait le

moine.

- Bien mal acquis ne profite pas.

- Tel père, tel fils,

6
- Telle mère, telle fille.

- Il n’y a pas de rose sans épine.

- Tout nouveau, tout beau.

- Loin des yeux loin de cœur.

- Quand le chat est absent, les

souris dansent.

- Tout ce qui brille n’est pas l’or.

- Après la pluie, le beau temps.

- Les bons comptes font les bons

amis.

- L’oisiveté est mère de tous les

vices.

7
"L'éloge des absents se fait sans

flatterie". Gresset

Admiration

"Ce qui étonne, étonne une fois, mais

ce qui est admirable est de plus en

plus admiré". J. Joubert

"Nous aimons toujours ceux qui nous

admirent, et nous n'aimons pas

toujours ceux que nous admirons". La

Rochefoucauld

8
"La jeunesse a cela de beau qu'elle

peut admirer sans comprendre"

Anatole France

"Un sot trouve toujours un plus sot qui

l'admire". Nicolas Boileau

Adversité éducatrice

"Trois choses donnent la mesure de

l'homme : la richesse, le pouvoir,

l'adversité" .

Proverbe Arabe

"L'homme est un apprenti, la douleur

est son maître" Alfred de Musset

9
"C'est une loi: souffrir pour

comprendre". Eschyle

"L'infortune est la sage-femme du

génie" .Napoléon 1er

"Il n'y a rien de si infortuné qu'un

homme qui n'a jamais souffert .

"Joseph de Maistre

La prospérité montre les heureux,

l'adversité révèle les grands".

Pline le Jeune

"Il faut de plus grandes vertus pour

soutenir la bonne fortune que la

mauvaise . La Rochefoucauld

10
"L'âme vile est enflée d'orgueil dans

la prospérité et abattue dans

l'adversité" . Épicure

"La prospérité découvre nos vices et

l'adversité nos vertus" .

Francis Bacon

"Quand le ciel veut sauver un

homme, il lui donne l'affection pour le

protéger" .Lao-Tseu

"Les grandes pensées viennent du

coeur, et les grandes affections

11
viennent de la raison . Louis de

Bonald

"L'homme arrive novice à chaque âge

de la vie". Chamfort

"Les jeunes vont en bandes, les

adultes par couples, et les vieux tout

seuls" .

"Chaque âge a ses plaisirs, son esprit

et ses mœurs" Boileau

12
"D'âge en âge on ne fait que changer

de folie". La Chaussée

"Aimer, c'est jouir, tandis que ce n'est

pas jouir que d'être aimé .Aristote

"Quand on aime, ou bien l'on n'a point

de peine, ou bien l'on aime jusqu'à sa

peine". Saint Augustin

"On est aisément dupé par ce qu'on

aime". Molière

"Qui aime l'arbre aime aussi les

branches". Cité par Molière

13
"On n'offense personne en l'aimant".

Florian

"Il faut aimer les gens, non pour soi,

mais pour eux".

"Les fautes sont grandes quand

l'amour est petit". Proverbe Italien

"Aime comme si un jour tu devais

haïr; hais comme si un jour tu devais

aimer"

"Mieux vaut vivre enchaîné près de

celui que l'on aime, que libre au milieu

14
des jardins près de celui que l'on hait".

Proverbe Persan

"L'amour et la haine sont des parents

consanguins". Proverbe Allemand

"Qui chérit à l'excès sait haïr à

l'excès . Aristote

"Aime et publie-le; hais et cache-le".

Proverbe Égyptien

"Qui t'aime te fait pleurer; qui te hait

te fait rire" .

On a peine à haïr ce qu'on a bien

aimé". Corneille

15
"On aime sans raison, et sans raison

l'on hait. » Regnard

"Par la rue «Plus tard», on arrive à la

place «Jamais » Proverbe Espagnol

Un de ces jours c'est aucun de ces

jours". Proverbe Anglais

"Tout ce qui peut être fait un autre

jour, le peut être aujourd'hui".

Montaigne

"Pour être aimé, soyez discret,

La clé des cœurs, c'est le secret.

Florian

16
"Le plus grand amour est l'amour

d'une mère, vient ensuite l'amour d'un

chien, puis l'amour d'un amant".

Proverbe Polonais

"On peut aimer l'amour et mépriser

l'amant". G. Farquhar

"Ceux qui s'avancent trop

précipitamment reculeront encore

plus vite". Mencius

"Quand les ailes poussent à la fourmi,

c'est pour sa perte". Origine arabe ou

persane

17
"Si tu ne veux pas que les choucas

t'assiègent de leurs cris, ne sois pas la

boule d'un clocher". Goethe

"L'ambition est comme un torrent et

ne regarde pas derrière soi".

Ben Jonson

"Un homme n'est pas malheureux

parce qu'il a de l'ambition, mais parce

qu'il en est dévoré". Montesquieu

"La terre nous fait attendre ses

présents à chaque saison, mais on

18
recueille à chaque instant les fruits de

l'amitié" .

"Avoir de l'or faux est un malheur

supportable et facile à découvrir ; mais

le faux ami, c'est ce qu'il y a de plus

pénible à découvrir" .

"Il faut tendre la main à ses amis sans

fermer les doigts". Diogène

"Un ami est long à trouver et prompt

à perdre". Proverbe général

"Vous avez trois sortes d'amis : vos

amis qui vous aiment, vos amis qui ne

se soucient pas de vous, et vos amis

qui vous haïssent". Chamfort


19
"Un ami, c'est quelqu'un qui sait tout

de toi, et qui t'aime quand même".

F.W. Hubbard

"Deux choses ne se peuvent cacher :

l'ivresse et l'amour" .

"On ne saurait être sage quand on

aime, ni aimer quand on est sage .

Publilius Syrus

"Pour bien aimer une vivante, il faut

l'aimer comme si elle devait mourir

demain" .

Proverbe Arabe

20
"L'amour ne se paie qu'avec l'amour

et les œuvres avec les œuvres" .

Fernando de Rojas

"Il n'y a qu'une sorte d'amour, mais il

y en a mille différentes copies". La

Rochefoucauld

"L'amour ôte l'esprit à ceux qui en ont

et en donne à ceux qui n'en ont pas".

Diderot

21
"L'amour n'est que le roman du cœur,

c'est le plaisir qui en est l'histoire".

Beaumarchais

"L'amour a besoin des yeux, comme

la pensée a besoin de la mémoire".

Mme Necker

"L'amour est un égoïsme à deux" .

Mme de Staël

"Quand on est aimé, on ne doute de

rien. Quand on aime, on doute de

tout." Colette

22
"On passe souvent de l'amour à

l'ambition, mais on ne revient guère

de l'ambition à l'amour" .La

Rochefoucauld

"On passe une moitié de sa vie à

attendre ceux qu'on aimera et l'autre

moitié à quitter ceux qu'on aime".

Victor Hugo

"L'amour est la seule passion qui se

paye d'une monnaie qu'elle fabrique

elle-même".Stendhal

23
"L'amour est à la portée de tous, mais

l'amitié est l'épreuve du cœur".

A. d'Houdetot

"Offrir l'amitié à qui veut l'amour, c'est

donner du pain à qui meurt de soif".

Proverbe Espagnol

Amour et fidélité

"La violence qu'on se fait pour

demeurer fidèle à ce qu'on aime ne

vaut guère mieux qu'une infidélité". La

Rochefoucauld

24
"En amour, il n'y a que les

commencements qui soient

charmants ; c'est pourquoi on trouve

du plaisir à recommencer souvent".

Prince de Ligne

Apparence

"On examine avec soin les objets

dans les boutiques, mais quand il

s'agit des gens, on les juge sur

l'apparence." Aristippe de Cyrène

Aptitude

"Un homme n'est pas bon à tout, mais

il n'est jamais propre à rien" .

Antiquité Chinoise
25
"De tous les maux, les plus

douloureux sont ceux que l'on s'est

infligés à soi-même". Sophocle

"Le sage se demande à lui-même la

cause des ses fautes, l'insensé la

demande aux autres" . Proverbe

Chinois

"La beauté du corps, découronnée de

celle de l'âme, n'est un ornement que

pour les animaux" .

26
"Les jolies filles ne sont pas toujours

heureuses et les garçons intelligents

sont rarement beaux" .

Proverbe Chinois

"A côté de la beauté, l'esprit et le

cœur font toujours l'effet de parents

pauvres". Etienne Rey

"Trois choses sont fugitives : l'écho,

l'arc-en-ciel, la beauté des femmes .

Proverbe Allemand

27
"Une femme belle est le paradis des

yeux, l'enfer de l'âme, et le purgatoire

de la bourse". Proverbe Estonien

"La beauté plaît aux yeux, la douceur

charme l'âme" Voltaire

"Une femme qui est belle a toujours

de l'esprit ; elle a l'esprit d'être belle " .

Théophile Gautier

Bonheur

"Il y a deux sortes de gens : ceux qui

peuvent être heureux et ne le sont

pas, et ceux qui cherchent le bonheur

sans le trouver" . Proverbe Arabe


28
"Un homme heureux est une barque

qui navigue sous un vent favorable".

Proverbe Chinois

"Un grand obstacle au bonheur, c'est

de s'attendre à un trop grand

bonheur". Fontenelle

"Le plaisir peut s'appuyer sur

l'illusion, mais le bonheur repose sur

la réalité". Chamfort

"Le bonheur est comme l'écho : il

vous répond : mais il ne vient pas .

"Carmen Sylva

29
"Le bonheur naît du malheur, le

malheur est caché au sein du

bonheur" . Lao-Tseu

"On n'est jamais si malheureux qu'on

croit ni si heureux qu'on avait espéré .

" La Rochefoucauld

"C'est son caractère qui fait à chacun

sa destinée" .

Cornelius Nepos

30
"On ne découvre jamais mieux son

caractère qu'en parlant de celui

d'autrui" .

"Crois, si tu veux, que des montagnes

ont changés de place ; J. P. Richter

"Le chagrin est comme la maladie

pour les uns, il est bénin ; pour les

autres il est aigu" . Proverbe Français

"Le chagrin est comme un grand

trésor : on ne s'en ouvre qu'à ses

intimes" .Proverbe Malgache

31
"Si la chance veut venir à toi, tu la

conduiras avec un cheveu ; mais si la

chance veut partir, elle rompra une

chaîne" .

"Lorsque la chance nous sourit, nous

rencontrons des amis ; lorsqu'elle est

contre nous, une jolie femme " .

Proverbe Chinois

"N'entretiens pas l'espoir de ce qui

peut être espéré" . Pytagore

32
"Si l'on ôtait les chimères aux

hommes, quel plaisir leur resterait-il ?

"Fontenelle

Codeur "Suis ton cœur, pour que ton

visage brille durant le temps de ta vie .

" Plathotep

"Le cœur perçoit ce que l'œil ne voit

pas" . Al-Gazal

"Le cœur de l'homme parfait est

comme une mer dont on ne peut

découvrir les lointains rivages" .

Proverbe Chinois

33
"Le monde est une mer, notre cœur

en est le rivage" .

Proverbe Chinois

"Le hasard gagne des batailles,

Mais le cœur ne se gagne que par des

vertus" .

Florian

"On peut fendre un rocher ; on ne

peut pas toujours attendrir un cœur"

Proverbe Indien (tamil)

"La soif du cœur ne s'apaise pas avec

une goutte d'eau" .


34
Saadi

"L'esprit a beau faire plus de chemin

que le cœur, il ne va jamais si loin" .

Proverbe Chinois

"La raison peut nous avertir de ce

qu'il faut éviter, le cœur seul nous dit

ce qu'il faut faire" .J. Joubert

"Le cœur a ses raisons que la raison

ne connaît point" .Pascal

35
"Les conséquences de la colère sont

beaucoup plus graves que ses

causes". Marc Aurèle

"Vaincre la colère, c'est triompher de

son plus grand ennemi. "Publilius

Syrus

"Les hommes coléreux se font à eux-

mêmes un lit d'orties" .

"Le plus grand arbre est né d'une

graîne menue ; une tour de neuf

étages est partie d'une poignée de

terre. Lao-Tseu "

36
Locutions proverbiales

On dit : plus prudent que la pie, plus

prudent que le corbeau, plus prudent

que le moineau, plus prudent que le

poussin d’aigle, plus attentif que le

termite, plus timide qu’un oiseau, plus

généreux qu’un coq, plus audacieux


37
que le lion, plus actif que le loup, plus

tendre qu’une chatte, plus patient

qu’un chameau.

(Gahiz, animaux)

Expressions idiomatiques et

figures

Tenir compte de.

Jeter de l’huile sur le feu.

Se tenir les bras croisés.

Se mordre la langue.

Jouer avec le feu.

38
Lever la séance.

Passer par le trou d’une aiguille.

Ses efforts furent vains.

A première vue.

Textes À traduire

39
La terre

Pour moi, l’existence du paysan est

la première de toutes. Je le dis en toute

vérité ! quand je devrais revenir dix fois

au monde, dix fois je voudrais vivre la

même vie. Comme cela ne se peut

pas, j’ai du moins toujours engagé mes

40
enfants à ne pas abandonner la terre

qui est notre bonne mère nourrice, et

ils m’ont écouté. Je suis content de les

voir tous établis comme cela.

Le chameau

Les bédouins regardent le chameau comme

un présent du ciel, un animal sacré, sans le

secours duquel ils ne pourraient, ni subsister,

ni commencer ni voyager. Le lait des

chameaux fait leur nourriture ordinaire, ils en

mangent aussi la chair, surtout celle des

jeunes, qui est très bonne à leur goût.

Buffon, Histoire Naturelle

41
La patrie
C’est tout ce qui t’entoure tout ce qui t’a élevé

et nourri, tout ce que tu as aimé. La compagne

que tu vois, les maisons, les arbres, les jeunes

enfants qui passent là en riant, c’est la patrie.

Les lois qui te protègent, le pain qui paye ton

travail, les paroles que tu échanges, la joie et

la tristesse qui te viennent des hommes et des

choses parmi lesquels tu vis, c’est la patrie.

La petite chambre où tu as vu autrefois ta

mère, les souvenirs qu’elle t’a laissés, la terre

42
où elle repose, c’est ta patrie ! Tu la vois, tu la

respires partout.

L’ouvrier

L’ouvrier a le droit d’être fier des heureux

résultats de son travail. C’est lui qui p épare la

terre et qui lui fait porter ces belles moissons

dorées que vous admirez en été. C’est lui qui

construit les maisons, qui façonne les meubles

et les mille objets de luxe que vous admirez en

ville. Les merveilleuses machines des

chemins de fer, des usines, sont l’œuvre de

ses mains. Il peut se dire avec orgueil : «Voilà

43
l’ouvrage que mes camarades et moi avons

fait. Sans nous, l’homme vivra misérable’’.

Pasteur

Pasteur, déjà célèbre dans le monde entier,

reçut un jour un groupe de savants étranger

venus pour le féliciter. Dans un beau discours,

il leur dit sa croyance invincible que la science

et la paix triompheraient L’ignorance et de la

guerre.

La consolation, la fierté du savant est de

savoir qu’ iI contribue au progrès de

l’humanité.

44
Textes littéraires

45
COSETTE

Cosette, cachée sous une table de

l’auberge, jouait avec la poupée des

petites Thénardier. Leur mère, l’ayant

aperçue, se mit dans une terrible

colère, lui dit des injures et lui lança un

grand coup de pied. Jean Valgean, qui

avait assisté à la scène, sortit aussitôt.

Il revint peu après, apportant dans ses

bras une poupée, magnifique qu’il

donna à la pauvre enfant. Cosette prit

la poupée, la mit sur une chaise,

devant elle et la contempla longtemps

immobile. Son visage était encore

46
inondé de larmes, mais ses yeux

commençaient à s’emplir de joie.

V.Hugo (

Les Misérables)

47
Le docteur Rieux

Le docteur regardait toujours par

la fenêtre. D’un côté de la vitre, le

ciel frais du printemps et de l’autre côté

le mot qui résonnait encore dans la

pièce : la peste. Le mot ne contenait

pas seulement ce que la science

voulait bien y mettre, mais une

longue suite d’images extraordinaires

qui ne s’accordaient pas avec cette

ville jaune et grise, modérément

animée à cette heure bourdonnante

plutôt que bruyante heureuse en

somme

48
s’il est possible qu’on puisse être à

la fois heureux et morne. Et une

tranquillité si pacifique et si

indifférente niait presque sans effort

les vieilles images du fléau, Athènes

empestée et désertée par les oiseaux,

les villes chinoises remplies

d’agonisants silencieux,

les bagnards de Marseille empilant

dans des trous les corps dégoulinants.

La construction en Provence du grand

mur qui devait arrêter le vent furieux

de la peste, Jaffa et ses hideux

mendiants, les lits humides et

pourris collés à la terre battue de


49
l’hôpital de Constantinople, les

malades tirées avec des crochets, le

carnaval des médecins masqués

pendant la peste noire, les

accouplements des vivants dans les

cimetières de Milan, les charrettes de

morts dans Londres épouvanté, et les

nuits et les jours remplis, partout et

toujours, du cri interminable des

hommes.

Camus, La Peste

Invocations et prières
50
Les premiers jours beaucoup

d’habitants restaient encore dans les

jardins de palmiers et de grenadiers

qui s’étendent devant le porche, pour

écouter la marée d’invocations et de

prières qui refluaient jusque dans les

rues peu à peu l’exemple aidant, les

mêmes auditeurs se décidèrent à

entrer et à mêler une voix timide aux

répons de l’assistance. Et le

dimanche un peuple considérable

envahit la nef, débordant jusque sur

le parvis et les derniers escaliers.

Depuis la veille le ciel s’était assombri;

la pluie tombait à verse. Ceux qui se

51
tenaient dehors avaient ouvert leurs

parapluies. Une odeur d’encens et

d’étoffes mouillées flottaient dans la

cathédrale quand le père Panloux

monta en chaire.

Il était de taille moyenne, mais trapu.

Quand il s’appuya sur le rebord de la

chaire serrant le bois entre ses

grosses mains on ne vit de lui qu’une

forme épaisse et noire surmontée des

deux taches de ses joues rubicondes

sous les lunettes d’acier. Il avait une

voix forte passionnée qui portait loin,

et lorsqu’il attaqua l’assistance d’une


52
seule phrase véhémente et martelée:

« Mes frères, vous êtes dans le

malheur, mes frères, vous l'avez

mérité. », un remous parcourt

l’assistance jusqu’au parvis.

Logiquement, ce qui suivit ne

semblait pas se raccorder à cet

exorde pathétique. Ce fut la suite du

discours qui fit seulement comprendre

à nos concitoyens que par un procédé

oratoire habile, le père avait donné en

une seule fois, comme on assène un

coup, le thème de son prêche entier.

Panloux, tout de suite après cette

phrase en effet, cita le texte de


53
l’Exode relatif à la peste en Égypte et

dit: « La première fois que ce fléau

apparaît dans l'histoire, c'est pour

frapper les ennemis de Dieu. Pharaon

s'oppose aux desseins éternels et la

peste le fait alors à tomber à genoux.

Camus, La Peste

La mode

Je trouve les caprices de la mode,

chez les français, étonnants. Ils ont

oublié comment ils étaient habillés en

été; ils ignorent encore plus comment


54
ils le seront cet hiver; mais surtout on

ne saurait croire combien il en coûte à

`Un mari pour mettre sa femme à la

mode.

Que me servirait de te faire une

description exacte de leur habillement

et de leurs parures ? une mode

nouvelle viendrait détruire tout mon

ouvrage.

Une femme qui quitte Paris pour

aller passer six mois à la campagne en

revient aussi antique que si elle s’y

était oubliée trente ans. Le fils

méconnaît le portrait de sa mère, tant

l’habit avec lequel elle est peinte lui


55
paraît étranger ; il s’imagine que c’est

quelque américaine qui y est

représentée ou que le peintre a voulu

exprimer quelqu’un de ses fantaisies.


Montesquieu (Lettres Persanes)

M. le juge Simon

M. le Juge-mage Simon n’avait

assurément pas deux pieds de haut.

Ses jambes, droites, menues et même

assez longues, l’auraient agrandi si

elles eussent été verticales ; mais elle


56
posait de biais comme celle de d’un

compas très ouvert. Son corps n’est

seulement court, mais mince et en tout

sens d’une petitesse inconcevable. Il

devait paraître une sauterelle quand il

était nu. Sa tête, de grandeur naturelle,

avec un visage bien formé, l’air noble,

d’assez beaux yeux, semblait une tête

postiche qu’on aurait planté sur un

moignon. Il eût pu s’exempter de faire

de la dépense en parure, car sa grande

perruque seule l’habillait parfaitement

de pied en cap.

57
Jean-Jacques Rousseau

(Les confessions)

Les deux infinis


Que l’homme contemple donc la

nature entière dans sa haute et pleine

majesté; qu’il éloigne sa vue des

objets bas qui l’environnent. Qu’il

regarde cette éclatante lumière, mise

58
comme une lampe éternelle pour

éclairer l’univers; que la terre lui

paraisse comme un point, au prix du

vaste tour que cet astre décrit et qu’il

s’étonne de ce que ce vaste tour lui-

même n’est qu’est une pointe très

délicate à l’égard de celui que les

astres qui roulent dans le firmament

embrassent. Mais si notre vue s’arrête

là, que l’imagination passe outre ; elle

se lassera plutôt de concevoir, que la

nature de fournir. Tout ce monde

visible n’est qu’un trait imperceptible

dans l’ample sein de la nature.

59
(Pascal)

De bons voisins
En ce temps- là, deux dames habitaient la

même maison que nous, deux dames vêtues

l’une tout en blanc, l’autre tout en noir. Ne me

demandez pas si elles étaient jeunes car cela

dépassait ma connaissance. Mais je savais

qu’elles sentaient bon et qu’elles avaient toute

sorte de délicatesse. Ma mère, fort occupée et

qui n’aimait pas voisiner, n’allait guère chez


60
elles. Mais j’y allais souvent, surtout à l’heure

de goûter, parce que la dame en noir me

donnait ses gâteaux. Donc, je faisais seul mes

visites…

La dame en noir, un peu grosse, je crois

était très douce et ne me grondait jamais. La

dame en blanc avait ses impatiences et ses

brusqueries, mais elle riait si joliment ! nous

faisions bon ménage tous les trois.

Anatole France

(Le livre de mon ami)

61
La maison du poète

La maison du poète est située à l’extrémité

du pays; c’est la dernière maison à main

gauche sur la route de Saint-Rémy, une

maison à un étage avec un jardin devant…

J’entre doucement. Personne ! La porte du

salon est fermée, mais j’entends derrière

quelqu’un qui marche et qui parle à haute

62
voix… Ce pas et cette voix me sont bien

connus.

Pendant que le poète parlait, je regardais

avec émotion ce petit salon que je n’avais pas

vu depuis longtemps et où j’ai déjà passé de

si belles heures. Rien n’était changé. Toujours

le même canapé, les deux fauteuils de paille,

et, dans un coin, près de la fenêtre, un pauvre

petit bureau tout chargé de vieux livres et de

dictionnaires.

63
Les principes de la vie sociale
L’amitié fraternelle est le principe moteur de

la vie sociale. Cependant, l’amitié ne peut

exister entre les individus séparés par de

grandes distances; elle exige le

rapprochement des hommes de manière à

atteindre l’égalité entre eux.

Cette égalité sera réalisée dans la mesure

où se développeront la justice et le droit dans

64
la société, c’est- à dire dans la mesure où

chaque individu sera traité selon son mérite.

Néanmoins, aux côtés de cette égalité

relative il est indispensable de reconnaître à

tous les hommes, sans exception, une égalité

absolue dans l’exercice de certains droits et

de certaines libertés que possède l’individu en

tant qu’homme.

65
Le roseau pensant
L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de

la nature; mais c’est un roseau pensant. Il ne

faut pas que la nature s’arme pour l’écraser :

une vapeur, une goutte d’eau, suffit pour le

tuer.

Mais quand l’univers l’écraserait, l’homme

serait plus noble que ce qui le tue, parce qu’il

66
sait qu’il meurt et l’avantage que l’univers a sur

lui, l’univers n’en sait rien.

Toute notre dignité consiste en la pensée.

Pascal (Les Pensées)

Les pyramides de Guizeh

Ces trois pyramides géantes racontent un

passé bien lointain; elles racontent l’histoire

des pharaons et leur civilisation.

Construites pour être des tombeaux, elles

n’ont jamais connu la mort; construites sur le

sable, elles se moquent du temps et chantent

la gloire de l’homme.

67
Aujourd’hui, les Égyptiens regardent avec

fierté ces pierres; ils écoutent la voix de

l’histoire et comprennent la leçon du temps. Ils

savent qu’ils doivent, à leur tour, construire

d’autres pyramides.

La peur
Cosette se leva. La peur lui était revenue,

une peur naturelle et insurmontable. Elle n’eut

plus qu’une pensée, s’enfuir à toutes jambes,

à travers bois, à travers champs, jusqu’aux

maisons, jusqu’aux fenêtres, jusqu’aux

chandelles allumées… Cela se passait au

fond du bois, la nuit, en hiver, loin de tout

regard humain ; c’était une enfant de huit ans.

68
Il n’y avait que Dieu qui voyait cette chose

triste.

Victor Hugo

(Les Misérables)

Le silence

Un des meilleurs moyens, pour un jeune

homme de son esprit, c’est de parler peu et

d’écouter beaucoup. Mais il est rare que les

jeunes gens suivent cette maxime. Il leur

serait utile cependant de prêter la plus grande

attention aux conversations sérieuses et de

69
faire de solides réflexions sur ce qu’ils ont

entendu.

N’essayez pas trop de montrer que vous

avez de l’esprit. Prenez garde en parlant trop

de révéler votre ignorance.

70
TEXTES

SCIETIFIQUES

La valeur de la science
Nous devons à la science et aux savants le

confort et le bien-être. C’est la science qui a

introduit dans nos maisons plusieurs

inventions dans tous les domaines de la vie.

Les savants entreprennent des recherches

pour faire accroître notre confort. C’est la


71
science qui nous a donné de nouvelles armes

pour lutter contre les microbes. La médecine

s’est développée et les épidémies sont

devenues rares. Grâce à l’anesthésie, la

chirurgie a réalisé un progrès fantastique.

Les origines de la science

C'est en Mésopotamie et en Égypte

qu'apparaissent les premiers systèmes

d'écriture et avec eux les prémices d'une

pensée scientifique. Dans ces sociétés

72
primitives, magie et science sont encore

intimement liées

Science chinoise

Que ce soit en astronomie,

mathématiques, médecine ou

agriculture, un grand nombre de

73
découvertes et d'inventions

importantes sur lesquelles repose le

monde occidental aujourd'hui viennent

de la Chine antique et médiévale.

La science grecque

Parmi tous les peuples de l'Occident

Antique, les Grecs sont les premiers à

recueillir et à relier des données

scientifiques en un ensemble

74
cohérent et à chercher l'explication de

l'univers sans recourir à la magie.

La science arabe

L'expansion de l'Islam du VIIIe au

XIIIe siècle permet le rayonnement

d'une science écrite en langue arabe

dont l'impact aura été double, à la fois

original et intermédiaire entre

75
l'Antiquité et le début du monde

moderne.

La science médiévale

occidentale

En Occident, le poids du

christianisme limite les démarches

investigatrices et donc le progrès

scientifique. Mais dans les

bibliothèques du Moyen Age, de

76
nombreux savants redécouvrent les

textes des Anciens

La renaissance scientifique

La Renaissance occidentale

engendre une profonde révolution

scientifique qui bouleverse les

conceptions et les idées

fondamentales relatives à la Nature.

77
C'est l'émergence de la science

moderne.

Les forces motrices


L’utilisation des forces motrices nouvelles

ainsi que l’invention de machines de toutes

sortes, ont amené l’établissement de vastes

usines où des industriels, possèdent de gros

78
capitaux, emploient des centaines ou des

milliers d’ouvriers.

Les principales industries


Parmi les industries les plus importantes, on

distingue: les industries extractives, l’industrie

métallurgique, l’industrie textile, les industries

chimiques, les industries alimentaires, les

industries militaires et les industries de luxe.

L’industrie fait la force et la fierté d’un pays.

C’est elle qui soutient son économie et

renforce sa position internationale.

79
Le progrès scientifique ne
connaît de bornes
Pour la première fois dans l’histoire de

l’humanité, ce ne sont pas des constructions

fragmentaires, c’est un système complet du

monde physique que la science vient d’ériger.

Les espaces sont ouverts ; la vieille hypothèse

géocentrique est brisée, les grandes lignes de

l’architecture stellaire sont esquissées ; les

multiples apparences de l’univers-

mouvements, sons, lumières, chaleurs,

électricité- sont ramenées à l’unité par la

magie de la mathématique ; la formation de

80
notre globe terrestre et l’évolution de ses

espèces sont constituées.

C’est l’accumulation lente des

connaissances et la puissance croissante

ainsi acquise qui, d’un être sauvage, faible et

nu, ont fait surgir l’homme social, maître

aujourd’hui de la planète, dans son ensemble,

considéré comme un homme qui subsiste

toujours et apprend continuellement. Tous les

espoirs s’exaltent. Ce progrès intellectuel,

évident dans le passé et certain dans l’avenir,

entraînera un développement analogue dans

81
la moralité, dans la richesse, dans le bonheur

humain et constituera ainsi le progrès absolu.

(Comment traduire, 1986)

Charles Darwin et l’origine des


espèces

La publication, en 1859, “de l’origine des

espèces” par Charles Darwin, marque une

date, non seulement dans l’histoire de la

biologie, mais dans l’histoire de la pensée

humaine, car ce livre, en rapportant une

démonstration positive dans la doctrine

évolutionniste, a exercé une influence

82
considérable sur le cours de la philosophie

tout entière.

Charles Darwin naquit le 12 février 1809.

Son père était médecin distingué; son grand-

père paternel un biologiste philosophe. Dès

l’enfance Charles manifesta un goût très vif

pour l’histoire naturelle : il collectionne les

coquilles, les pierres les insectes, les œufs

d’oiseaux. Il n’est qu’un écolier médiocre et

dissipé. Sans doute, il aime à lire et m et m et

même il se livre, avec l’assistance de son frère

aîné, à des expériences de chimie ; mais sa

véritable passion est pour la chasse qui

83
satisfait à la fois son penchant de naturaliste

et son humeur sportive.

L’astronomie
L’astronomie n’est pas seulement la plus belle

et la plus pure des sciences, elle a été la

directrice et l’initiatrice des civilisations ; c’est

elle qui a donné à l’homme la notion d’ordre et

de loi, comme elle a orienté ses premiers

84
monuments, ses constructions, ses palais ses

temples.

85
Textes éducatifs

Un esprit sain dans

un corps sain
Un esprit sain dans un corps sain, telle est la

brève, mais complète définition du bonheur

dans ce monde. L’homme qui possède ces

deux avantages n’a plus grand’ chose à


86
désirer. Celui qui manque l’un ou l’autre ne

saurait profiter de n’importe quel autre bien. Le

bonheur ou le malheur de l’homme est en

grande partie son œuvre. Celui qui ne sait pas

se diriger avec sagesse ne suivra pas le droit

chemin, et celui dont le corps est faible est

incapable d’y marcher. Il y a des gens dont le

corps et l’esprit sont naturellement si

vigoureux, si bien constitués qu’ils n’ont pas

grand besoin des secours d’autrui. Mais les

exemples de ce genre sont très rares ; et je

crois pouvoir dire quelques neuf dixième des

hommes que nous connaissons sont ce qu’ils

sont, bons ou mauvais, utiles ou nuisibles, par

87
l’effet de l’éducation. C’est l’éducation qui fait

peut-être la différence entre les hommes.

(Comment traduire, 1986)

La dernière classe

“Mes enfants, c’est la dernière fois que je

vous fais la classe. L’ordre est venu de Berlin

ne plus enseigner que l’allemand dans les

écoles de l’Alsace et de la Lorraine…Le

nouveau maître arriva demain. Aujourd’hui

88
c’est votre dernière leçon de français. Je vous

prie d’être attentifs ’’.

Ces quelques paroles me bouleversèrent.

Ma dernière Leçon de Français !

…. Comme je m’en voulais maintenant du

temps perdu, des classes manquées ! Mes

livres que tout à l’heure encore je trouvais si

ennuyeux, si lourds à porter, ma grammaire,

89
me semblaient à présent de vieux amis qui me

feraient beaucoup de peine à quitter.

C’ est comme Monsieur Hamel. L’idée qu’il

allait partir, que je ne le verrais plus, me faisait

oublier les punitions, les coups de règle.

Pauvre homme !

C’est en l’honneur de cette dernière classe

qu’il avait mis ses beaux habits du

dimanche. (Alphonse Daudet, Contes du Lundi )

90
Culture et patrimoine

91
Les artisans de cuir en Egypte

Les artisans de cuir sont aussi vieux que

l’Egypte.

Par la suite, à l’époque fatimide, l’industrie

du cuir a toujours été prospère au Caire et les

artisans se trouvaient surtout dans ce triangle

formé par la bab Zouweila, El- Azahr et

Elgouri. Ils travaillent le cuir pour les besoins

du marché : ces larges ceintures de militaires

qui serraient leur casque, les bottines, les

92
selles des équipages, les sandales et les

babouches.

Les artisans de cuir devaient fournir aux

pèlerins, qui se rendaient dans les lieux saints

de la Mecque ou de Jérusalem, tout

l’équipement nécessaire dont les sandales et

les ceintures qui servaient aussi de porte –

monnaie. Tous les éléments sont

indispensables pour les caravanes sortaient

aussi des ateliers des artisans de cuir. Mais

c’étaient les militaires qui avaient le plus

recours à ces artisans. Ils leur commandaient

les bottines, les ceinturons, les cuirasses

quand elles n’étaient pas en métal. Le cuir


93
entrait dans les équipements et l’habillement

des militaires depuis l’époque fatimide jusqu’à

la fin de l’occupation ottomane.

On raconte que la pénurie de cuir fut si

grande en Egypte au début du XXe siècle que

Mohamed Ali fit importer du cuir de Bulgarie.

Cette importation de cuirs bulgares serait à

l’origine du nom des babouches appelées en

arabe "bolgha", un dérivé du nom arabe de la

Bulgarie "Boulgharia"

(Le progrès égyptien)

94
La fête du “Mouled El-Nabi”

C’est aujourd’hui le Moules El-Nabi qui

Célèbre l’anniversaire de la naissance du

prophète Mohamed, le 12ème jour du mois de

Rabie el aoual du calendrier de l’hégire.

Cette fête du Moules El-Nabi fut instituée

plusieurs siècles après la mort du prophète

Mohamed à la suite du développement d’une

tradition hagiographique et d’un culte de la

personne qui fut le messager de Dieu. En

Egypte, ce furent les fatimides qui

introduisirent cette fête au Xe siècle, l’ayant

apportée avec eux des pays e Maghreb où elle

95
était célébrée bien que certains

théologiens ne considéraient pas cette fête

conforme à la Sunna " tradition”.

De nos jours, chacun échange des vœux à

l’occasion de cet anniversaire et dans les

familles on lit la vie du prophète, la " Sira

El Nabaouia".

Le jour de la fête est marqué par l’échange

de cadeaux : des friandises, des sucreries et

surtout ces fameuses poupées qui font la joie

des petits comme des grands.

Ce sont les fatimides qui ont introduit cette

coutume des friandises et sucreries pour le

Mouled El-Nabi à partir du Xème siècle. Les

96
unes sont typiquement égyptiennes, les

autres ont leur origine au Maghreb, en

Turquie ou dans les pays du levant.

Ces anciennes traditions, apparues voilà

plus de mille ans au Caire, se sont transmises

de générations à générations.

(Le progrès égyptien)

97
Mari Guiguis au Vieux Caire

Parmi les lieux vénérés à la fois par les

musulmans et les chrétiens, les église de Mari

Guiguis, Saint George, au vieux Caire tiennent

une place particulière.

Dans de deux de ces églises sont vénérées

les chaînes de Saint-Georges. L’une se trouve

dans l’église grecque orthodoxe et l’autre dans

la chapelle du couvent Mari- Guirguis des

moniales coptes orthodoxes.

Dans ces deux églises, la chaîne de Saint

Georges est passée autour du cou des

visiteurs qui le souhaitent. S’ils font un vœu,

98
en ayant la chaîne autour du cou, ils sont sûrs

d’être exaucés.

(Le progrès égyptien)

Les cuisiniers dans la rue


On trouve beaucoup de cuisiniers dans de

nombreuses rues du Caire et des rôtisseurs.

Les uns cuisent des “fitires”, sorte de grande

galette rondes, les autres font mijoter des

ragoûts, des viandes en sauces. Les

rôtisseurs grillent des poulets, de la viande, du

kébab, de la kofta. Il y a des mets pour tous

les goûts et à tous les prix.

Cette coutume de trouver des cuisiniers un

peu partout au Caire, en dehors des

99
restaurants, est très anciennes car, dès la

fondation de la ville par les Fatimides au

Xème, on signale ces cuisiniers et rôtisseurs.

Les Cairotes cuisinaient très peu dans

leurs maisons et descendent dans la rue pour

acheter des plats cuisinés. On trouvait encore

dans les rues du Caire des poulets, des oies

et du riz, le tout prêt à manger, ainsi que les

beignets frits dans l’huile.

Les rues du Caire ont toujours leurs

cuisiniers qui préparent des plats prêts à

servir. (Le progrès égyptien)

100
En marge de la petite histoire de la ville de

Fostat

La ville de Fostat fut fondée en 642 par Amr

Ibn El-As, général du Calife Omar, qui en fit la

première capitale de l’Egypte musulmane. Elle

fut incendiée en 1168 afin qu’elle soit prise

par les Croisés.

En effet, cette ville de Fostat, dont il ne

reste que des pans de murs, quelques

mosaïques, des chapiteaux et des fûts de

colonnes reversées, fut assiégée en 1168 par


101
les Croisés d’Amoury 1er, roi de Jérusalem. Il

avait évité de s’emparer de la ville du Caire,

où se trouvait son allié El-Aded, le dernier

calife fatimide, qu’il avait appelé la rescousse

afin de mettre l’ordre en Egypte, et il alla

assiéger la ville de Fostat. Mais Chawer, le

ministre du calife El-Aded, se trouva pris au

piège de la ville de Fostat et il préféra faire

incendier la cité plutôt que de la voir tomber

entre les mains des croisés. Il s’enfuit, ensuite,

vers la Haute-Egypte. Le ministre Chawer fut

puni par la suite pour avoir fait incendier la

première capitale de l’Egypte islamique.

Le règne du dernier calife fatimide El-Aded

fut secoué par des révoltes constantes de ses


102
généraux et son ministre Chawer était à la tête

de ces gens belliqueux et indisciplinés. Ce fut

alors qu’il fit appel aux Croisés qui

s’empressèrent de venir en Egypte.

Mais les Croisés d’Amaury 1er n’étaient pas

des gens faciles et ils se livrèrent à de

nombreuses exactions. Fatigué, le calife El-

Aded sollicita le secours du prince sunnite

Nour Eddin auquel il fit parvenir la chevelure

de ses femmes. Le prince dépêcha en Egypte

une forte armée sous la conduite du général

Assad Eddine Chircawa et de son neveu

103
Salah Eddine. Devant cette force militaire, les

croisés quittèrent le pays.

Dès son arrivée en Egypte, le général

Assad Eddine fit arrêter le ministre Chawer,

qui fit incendier la ville de Fostat, et il le fit

crucifier.

Le général Assad-Eddine devint le

ministre du calife El-Aded, mais la mort

l’emporta vite à la suite d’un repas trop

copieux. Il avait été ministre pendant 65 jours

seulement. Salah –Eddine lui succéda et

devint le véritable maître de l’Egypte, ayant fit

enfermer le calife dans son palais, le calife El-

Aded ne tarda pas à mourir de chagrin et ce

fut la fin du règne des califes fatimides.


104
Salah-Eddine fonda la nouvelle dynastie des

Ayyoubides. Il fit construire la Citadelle et

prolongea les remparts de la ville vers le sud

à l’ouest jusqu’au Nil.

Textes choisis dans les œuvres


des grands écrivains arabes

105
Le singe et le vendeur de vin
Un singe, à ce qu’on raconte se trouvait sur un

vaisseau avec un homme, qui vendait du vin à

l’équipage. Cet homme coupait son vin avec

de l’eau et réalisait par ce moyen de beaux

bénéfices. Un jour, le singe s’emparant de la

bourse, contenant de l’argent, grimpa au

sommet du grand mât, dénoua la bourse et se

mit à jeter une pièce dans la mer, une autre

sur le pont, et ainsi de suite, jusqu’à ce qu’il

eût partagé la somme en deux moitiés.

(Prairies d’or).

106
La légende et la création

d’Adam

Lorsque Dieu voulu créer Adam, il dit aux

anges : « Je vais établir mon vicaire sur la

terre. » les anges répondirent, « Seigneur,

qui sera ce vicaire ? » Dieu dit alors : « Il aura

des descendants qui commettront le mal sur

la terre ; il se haïront et s’extermineront les

uns les autres ». Les anges respirent :

« Seigneur, veut-tu donc placer sur la terre

une créature qui la couvrira de désordre et de

sang, tandis que nous célébrons tes louanges

107
et te bénissons ? » Dieu répondit. « je sais ce

que vous ignorez . » puis il

envoya Gabriel sur la terre pour lui en

rapporter de l’argile. (Massoudi)

108
Origines des productions de
l’Inde

Après sa chute, Adam fut relégué par Dieu

à Sérendib. Quelques feuilles cousues

ensemble, couvraient son corps, quand elles

furent desséchées, le vent les dispersa dans

l’Inde. On prétend (Dieu sait mieux la vérité)

que ces feuilles ont donné naissance aux

parfums de ce pays ; mais d’autres donnent

une raison différente. Voilà pourquoi le sol de

l’Inde produit spécialement : l’aloès, le

giroflier, les aromates, le musc, et tous les

parfums. Sur cette montagne brillent les rubis

et les diamants ; dans les îles de l’Inde on

109
trouve l’émeri, et au sein de la mer des

pêcheries de perles.

(Prairies d’or).

110
Journal d’un substitut de
campagne

Hier, je me couchai de bonne heure, car je

sentis les symptômes de l’angine, maladie qui

me visite de temps à autre, je nouai autour de

mon cou une pièce de laine, armai de vieux

fromage les trois souricières et les disposai

autour de mon lit, telle es mines protectrices

autour d’un navire de la Croix –Rouge.

J’éteignis la lampe à pétrole et fermai les

yeux en priant Dieu d’assoupir- pour quelques

heures- les instincts humains dans ce poste

afin qu’aucun crime n’eût lieu, nécessitait mon

111
réveil, en pleine nuit, alors que l’étais dans tel

état.

À peine eus- je mis la tête sur l’oreiller que je

devins comme une masse de pierre inerte

jusqu’à ce que je fus réveillé par la voix du

garde champêtre qui, frappant violemment à

la porte, appelait mon serviteur en criant :

« Lève-toi Dessouki ! »

Je sus alors qu’un crime avait été commis

et que les instincts ne s’étaient pas endormis

par ce que j’avais, moi, voulu dormir. Je me

levai donc immédiatement et allumai la lampe

alors que mon domestique entrait dans ma

chambre, se frottant les yeux d’une main et,

112
de l’autre, me tendant un «message

téléphonique»

J’approchai le feuillet de la lampe et lus:

« ce soir, à 8 heures du soir, alors que le

dénommé Kamar El-Dawlat Elwan”” marchait

sur le pont, non loin du tournant du secteur

, un coup de feu a été tiré sur lui, à partir d’une

plantation de canne à sucre, Auteur inconnu,

Interrogé, la victime n’a donné aucune

réponse, son état est grave. Pour

information. »

Le « Omdeh » (maire)

113
Textes se rapportant à la
politique

114
Qu’est-ce que la politique

Partout où des hommes vivent en

communauté le besoin d’ordre et de sécurité

s’impose. Sans ordre, c’est-à-dire sans règles

de comportement à l’intérieur et des mesures

de sécurité à l’extérieur, la vie en commun

n’est pas possible.

Dès que nous rencontrerons des

personnes charges de maintenir l’ordre et la

115
sécurité, nous pouvons dire que les éléments

d’un Etat existent déjà.

(Extrait de l’Encyclopédie Universelle).

Le chef de de l’état félicite

Le président Abdelfattah Elsisi a envoyé

hier une dépêche de félicitations au chancelier

allemand Angela Merkel pour avoir remporté

les élections pour la chancellerie qui se sont

déroulées pendant ces derniers jours.

Dans cette dépêche, le président a exprimé

au chancelier allemand ses souhaits de

succès dans la réalisation du progrès du

peuple auquel aspire son pays.

116
L’Égypte sur la bonne voie

Dans un rapport publié cette semaine, le

FMI salue le succès du programme de

réformes économiques égyptien. Des défis

majeurs restent cependant à relever sur le

moyen terme, notamment l’inflation. Un an

après la mise en œuvre du programme de

réformes économiques, le Fonds Monétaire

International (FMI) s’est dit satisfait des

mesures prises par le gouvernement égyptien.

Il s’agit notamment de la libération des taux de

change et l’amélioration du climat


117
d’investissement, alors qu’il y a des lacunes à

combler au niveau de la politique financière. «

Les réformes structurelles pour relancer la

croissance et l’emploi progressent. Nous

avons constaté que l’activité économique a

gagné en vigueur et que les efforts de

réduction du déficit budgétaire ont commencé

à porter leurs fruits.

118
Réunion élargie du Conseil des ministres

Le conseil des ministres au complet a tenu une

réunion élargie hier matin sous la direction de

président Abdel Fatah Elsisi à la présidence de

la république à Héliopolis, après que les

nouveaux ministres eurent prêté le serment

constitutionnel devant le chef de l’État.

Tous les membres du conseil des ministres,

ont assisté à cette réunion.

À l’issue de la réunion ministérielle, le chef

de l’État s’est entretenu avec les nouveaux

ministres après leur prestation de serment, en

présence du premier ministre, le Dr. Mostafa

Madboli.

119
La ministre de la Culture inaugure la

42ème exposition générale

120
Dr. Inas Abdel–Dayem, ministre de la

Culture, a inauguré la 42ème édition de

l’exposition générale, intitulée «L’art… la

mémoire de la Nation», était à sa compagnie

Dr Khaled Sorour, Chef du Secteur des Arts

Plastiques, Dr Ahmed Refaat Soleimane,

commissaire générale de l’exposition, Dr

Safia Al-Qabbani, présidente du Syndicat

des Beaux-Artistes, Dalia Mostafa, chef de

l’administration centrale des centres d’art

Artiste, Mohamed Ibrahim, directeur du

Palais des Arts ainsi qu’une pléiade

d’artistes, de critiques et d’intéressés. Et ce

au Palais des Arts, à l’Opéra du Caire.

121
Il est à noter que la dite exposition est

organisée par le Secteur des Arts

Plastiques. Abdel Dayem a déclaré que

l’exposition générale est l’événement le plus

important sur la carte des événements

artistiques spécialisés. Car c‘est un forum

de rencontre des générations et une

occasion importante qui met en lumière les

phénomènes d’art plastiques égyptiens

uniques.

Dr Inass a également vanté la richesse

des œuvres participantes et leur haut

niveau, qui incarne bien le pluralisme et la

diversité et reflète d’une façon claire le


122
climat créatif du pays. Et d’ajouter que le

mouvement d’art plastique en Égypte

constitue le noyau et une partie intégrante

de la culture égyptienne.

La ministre de la Culture a souligné

l’importance des arts plastiques dans la

formation de la personnalité, le

développement des compétences et

l’amélioration de la conscience, soulignant

son rôle dans la sensibilisation à la culturelle

visuelle et dans le rejet de la laideur et de la

distorsion parmi les membres de la société.

De sa part, Dr Khaled Sorour a déclaré que

l’exposition générale est l’événement le plus

important concrétisant la scène égyptienne


123
qui exprime les espoirs, les aspirations et

l’esprit de la culture égyptienne, et reflète la

position pionnière de l’Egypte de la

formation égyptienne depuis les temps

anciens.

À travers cette exposition, les artistes

prouvent leur capacité à présenter leurs

créations dans d’exceptionnelles

circonstances, Dr Sorour a souligné que cet

évènement artistique haute en couleurs

représente une arène artistique riche

d’expériences artistiques et d’échange

d’expertise. Cette exposition, attendue

chaque année avec impatience, est

considéré comme une vaste scène


124
d’exposition qui incarne la beauté sur la

scène d’art plastique égyptienne.

À noter que la 42ème session de l’exposition

générale étend ses activités jusqu’au 30

août et mettra à l’honneur 4 artistes : Mohi

El-Din Hussein, le nom de feu Sabri Abdel-

Ghani, le nom de feu Sameh Al-Banani, le

nom de feu Ahmed Gad, et 287 autres

artistes qui participent avec 353 œuvres

d‘art avec de différentes tendances

créatives dans les diverses branches des

beaux-arts, y compris la photographie , la

photographie murale – le céramique , la

sculpture, le graphisme et l‘ art vidéo .


125
L‘exposition ouvre ses portes de 9h à 14h,

et de 17h à 21h sauf le vendredi.

126
HISTOIRE

L’imprimerie en Égypte

L’imprimerie est arrivée très tard en Égypte si

l’on compare aux pays voisins : c’est à Bonaparte

127
que l’on doit d’avoir le premier importé une

presse. Nous sommes en été 1798, alors que

Constantinople a connu sa première imprimerie

en 1480 et la première presse en caractères

arabes fut par la suite installée à Istanbul en

1727, tandis qu’au Liban on imprimait en syriaque

et en arabe depuis le début du 17ème siècle.

Bonaparte a compris le rôle de la presse comme

propagande. Aussi il a pris le soin d’importer trois

jeux de caractères, latins pour s’adresser à ses

troupes ; arabes pour les populations occupées ;

grecs pour les études des Savants qui

l’accompagnaient dans son expédition. Les deux

publications, le Courrier d’Égypte et la Décade

égyptienne marquèrent pendant trois ans le

128
véritable début de la presse en Égypte et

particulièrement de la presse francophone dans

ce pays (fig. 1 et 2), frappant l’imagination des

contemporains, tel le lettré Djabarti qui s’étonne

que les Français « rassemblent quotidiennement

des informations qu’ils impriment par la suite en

plusieurs exemplaires distribués au sein de leur

armée, partout dans le pays, afin de diffuser les

informations de la veille auprès des plus dignes

comme auprès des plus misérables soldats »

La pauvreté n'est pas une honte, mais

c'est l'exploitation des peuples qui l'est.

Nous reprendrons tous nos droits, car tous ces

fonds sont les nôtres, et ce canal est la propriété


129
de l'Égypte. La Compagnie est une société

anonyme égyptienne, et le canal a été creusé par

120 000 Égyptiens, qui ont trouvé la mort durant

l'exécution des travaux. La société du canal de

Suez à Paris ne cache qu'une pure

exploitation(...).

Nous déclarons que l'Égypte en entier est un seul

front, uni, et un bloc national inséparable.

L'Égypte en entier luttera jusqu'à la dernière

goutte de son sang pour la construction du pays.

Nous ne donnerons pas l'occasion aux pays

d'occupation de pouvoir exécuter leurs plans, et

nous construirons avec nos propres bras, nous

construirons une Égypte forte, et c'est pourquoi

j'assigne aujourd'hui l'accord du gouvernement

130
sur l'établissement de la Compagnie du Canal.

Nous irons de l'avant pour détruire une fois pour

toutes les traces de l'occupation et de

l'exploitation. Après cent ans chacun a recouvré

ses droits et, aujourd'hui, nous construisons notre

édifice en démolissant un État qui vivait à

l'intérieur de notre État (...). Nous devons donc

tous travailler et produire malgré tous les

complots ourdis contre nous. Je leur dirai de

mourir de dépit, nous construirons l'industrie

égyptienne. Extrait du discours de Nasser du 26 juillet 1956

En Egypte, le plus célèbre marché arabe

de livres d'occasion

131
Sour El-Azbakia, situé en plein cœur de la

capitale égyptienne, à cheval entre El-Fatimiya,

l'ancienne ville du Caire, et Misr El-Gadida,

(nouvelle ville), est le plus célèbre marché arabe

de livres d'occasion qui s'est transformé avec le

temps, en un point de rencontre des lecteurs en

quête d'ouvrages rarissimes disparus des

bibliothèques. Pour les "libraires ambulants" qui

sillonnaient les rues du Caire, le mur du célèbre

jardin d'El-Azbakia attenant à la non moins

célèbre Souk El-Ataba, face au siège de l'ancien

opéra égyptien, offrait un lieu propice pour faire

une pose et se payer un sandwich aux fèves.

Le marché de livres d'occasion, vit ainsi le jour

dans le milieu des années 1920, lorsque les


132
bouquinistes ambulants, constatant une

augmentation sensible des ventes durant ce

moment de repos, par rapport au reste de la

journée, décidèrent de s'installer le long du mur

du jardin d'El-Azbakia qui ne tarda pas à donner

son nom à ce marché.

Celui-ci n'a rien perdu de sa superbe, continuant

jusqu'à ce jour à proposer aux férus de la lecture,

des ouvrages à des prix imbattables, alors que

d'autres marchés du genre comme ceux

adossés aux murs des mosquées Zeineb et El-

Azhar ont disparu.

En dépit de la démolition du mur du jardin El-

133
Azbakia, vieux de sept siècles, cédant place à

l'Opéra égyptien érigé alors dans le cadre des

festivités de l'inauguration du Canal de Suez et

à la station de métro, le marché a conservé son

appellation et s'est même étendu à l'intérieur du

jardin, où les autorités égyptiennes ont aménagé

quelque 132 kiosques pour permettre à ces

libraires d'écouler leur marchandise inédite au

lieu de squatter les trottoirs.

Au témoignage des vendeurs de ce Souk, des

auteurs et penseurs, des intellectuels, hommes

de lettres et artistes garnissent leurs

bibliothèques personnelles de livres achetés au

marché El-Azbakia, qui redevient finalement le

point de chute des livres de personnalités

134
célèbres après leur décès. Les personnes qui

héritent de ces livres ignorent, apparemment,

leur véritable valeur, allant jusqu'à les céder à

des prix dérisoires aux vendeurs du marché d'El-

Azbakia, dont certains ont développé un flair

aigu pour les livres garnissant les étagères des

bibliothèques privées des célébrités.

Parmi les célèbres personnalités dont les

bibliothèques privées ont approvisionné le

marché El-Azbakia, figurent Abbas Mahmoud El-

Aqad et le premier président d'Egypte, Mohamed

Naguib, dont l'un des fils a vendu, à la fin des

années 1980, quelque 5000 livres de politique et

d'histoire qu'il avait hérités de son défunt père à

un vendeur de ce marché.

135
Sour El-Azbakia n'est plus à présenter, à voir le

nombre important de visiteurs qui s'y rendent

quotidiennement avant de le quitter avec une

quantité considérable de titres inédits, mais à

des prix qui n'atteignent même pas le dixième

des prix pratiqués ailleurs.

En dépit de l'exiguïté des kiosques, dont la

superficie ne dépasse guère trois mètres sur

deux, des milliers de livres meublent les rayons

de ces minuscules locaux pouvant contenir

quelque 3000 titres chacun. Bien rangés ou

empilés à même le sol ces ouvrages embrassent

différents domaines: sciences religieuses,

chimie, littératures arabes et étrangères, livres

136
pour enfants, dictionnaires, ...etc. De vieux livres

et revues datant, parfois, du début du siècle

dernier offrent une matière très riche aux

historiens et chercheurs, notamment en

journalisme, cinéma et théâtre.

Parmi ces œuvres figurent les premières

éditions des Mille et une nuit, des œuvres d'El-

Asfahani, d'El-Djahidh et des recueils de poètes

arabes, tels qu'El-Moutanabi, El-Maari, Chawki

aux côtés de traductions d’œuvres de

Shakespeare, de Victor Hugo et autres chefs

d’œuvre de la littérature russe, des

encyclopédies de philosophie, de sciences

naturelles, de géographie, de chimie et de

137
médecine.

Interrogé sur les livres relatifs à l'Algérie, un

libraire indique disposer d’œuvres traitant, en

majorité, de l'Histoire de l'Algérie, notamment de

la Révolution de libération vue par des écrivains

égyptiens et étrangers, dont certains

d'expression française (chose peu commune

dans un pays ou prévalent les langues arabe et

anglaise), ainsi que des livres sur la littérature

algérienne contemporaine.

Certains kiosques portant des noms inspirés

de grandes maisons d'édition ou d'illustres

personnalités culturelles, scientifiques et

littéraires ont opté pour la spécialisation. Ainsi

certains vendent des dictionnaires, d'autres des

138
livres scolaires, des romans ou des livres

religieux.

Avec le temps, le marché d'Al-Azbakia a

acquis une valeur historique et culturelle.

Nombre de personnalités littéraires de renom y

puisaient leur savoir à l'image des "El-Harafich"

(Les Marginaux), amis du Prix Nobel de la

littérature, Naguib Mahfouz, qui arpentaient les

allées du marché avant de rejoindre la

conférence culturelle qui les regroupait avec

Nadjib Mahfoud dans le Café Opéra, sur la rue

jouxtant le Sour, ou dans le Café El-Fichaoui,

situé dans le quartier Khan El-Khalili.

Romancier dont le regard caresse

quotidiennement les étals garnis de livres du

139
Sour El-Azbakia, Youcef El-Qaid estime que ce

marché est un centre de diffusion du savoir.

Un des plus anciens bouquinistes du Souk,

Cheikh Hocine, affirme exercer cette activité

"peu lucrative", depuis 1949, tout en concédant

qu'il a pu, grâce à son travail élever et éduquer

ses enfants, assouvir sa soif de lecture depuis

son jeune âge et nouer des amitiés avec les

clients du Souk dont la majorité est constituée

d'intellectuels.

À l'image de l'ensemble des bouquinistes du

souk, "Ammi Hocine", ce septuagénaire

spécialisé dans la vente de livres variés en

langues française et anglaise (romans, livres

pour enfants, livres de chimie ou de philosophie),

140
est toujours prêt à mettre son expérience au

service de ses clients en les orientant vers le

dictionnaire, le magazine ou le livre qu'ils

cherchent, à l'intérieur ou à l'extérieur du Souk

dans les différentes librairies du Caire.

Ce bouquiniste qui dit avoir constitué, grâce à

son travail, une bibliothèque scientifique et

littéraire d'une richesse inestimable pour ses

enfants, a déploré le peu d'engouement pour la

lecture affiché par la nouvelle génération qui, se

détournant des classiques de la pensée et de la

littérature, se contente des livres superficiels et

ceux relatifs aux programmes scolaires.

Pour sa part, Ahmed, un autre bouquiniste

141
spécialisé dans la vente des livres de littératures

anglaise et française s'est plaint de

l'envahissement du souk part les étals de vente

d'articles importés de Chine, de cassettes audio

et d'accessoires informatiques, sous prétexte

que la vente de livres n'est désormais plus une

activité porteuse. La plupart des bouquinistes

appréhendent, en effet, le transfert du souk de la

place actuelle, théâtre de travaux

d'aménagement pour l'élargissement de la

station métro. Ils affirment ignorer leur prochaine

destination, rappelant avoir été contraints de se

déplacer ça et là depuis le début de la réalisation

de cette station.

142
Spectacle pharaonique pour le défilé

inédit de 22 momies royales au Caire

143
Les dépouilles de ces rois et reines de

l'Égypte antique, parmi lesquelles

figurent Ramsès II et Hatchepsout,

rejoignent le nouveau Musée national de

la civilisation égyptienne.

Pour l'Unesco, «c'est l'aboutissement

d'un long travail pour mieux les conserver

et mieux les exposer». Samedi soir, Un

défilé historique de momies royales,

retransmis à la télévision, a eu lieu

depuis la place Tahrir au Caire. Le trajet

de sept kilomètres a vu les dépouilles de

dix-huit pharaons et quatre de leurs

reines rejoindre le Musée national de la

civilisation égyptienne (NMEC). Baignée


144
dans une lumière bleue, la procession a

quitté le musée centenaire de la place,

accompagnée par un spectacle avec des

figurants en costume pharaonique, de

chars tirés par des chevaux, sous les

battements de tambours d'une fanfare et

sur fond de musique symphonique.

Pour l'occasion, La place Tahrir,

récemment décorée d'un obélisque

antique et de quatre sphinx à tête de

bélier, a été fermée aux véhicules et aux

piétons. Le convoi, constitué de

véhicules noirs ornés de motifs dorés et

lumineux rappelant les embarcations

funéraires antiques, est parti sous haute


145
sécurité peu après 20 heures. Sous les

coups de canon, les chars sont arrivés au

nouveau musée vers 20H30, accueillis

par le président Abdel Fattah al -Sissi.

Outre de nombreux véhicules de

police, une garde montée encadrait le

parcours des corps de ces vingt-deux

souverains de l'Egypte antique. Les

momies ont voyagé dans un char portant

le nom du monarque et muni de

mécanismes d'absorption des chocs,

dans une enveloppe contenant de l'azote

pour les conserver.

146
Toutankhamon
Le 29 novembre 1922 l'archéologue

britannique Howard Carter découvre, dans la

vallée des rois la sépulture. À l'intérieur de ce

tombeau inviolé on découvre un fastueux


147
sarcophage de 110 kg avec son masque d'or et 2

099 objets intacts. Le fabuleux trésor retrouvé

dans le tombeau de Toutânkhamon, l'une des

seules sépultures pharaoniques à avoir été

découverte quasi intacte, laisse augurer de la

richesse des autres tombeaux dans leur état

d'origine. La tombe de Toutankhamon recelait

des milliers d'objets : du mobilier dont un

splendide trône, plusieurs lits dont un surprenant

lit aux deux longues vaches dorées, qui

témoignent d'une habileté technique rarement

égalée, mais aussi des bijoux, des statuettes,

têtes et masques, des cannes (environ 130), des

vases, des éventails, etc.

148
Le théâtre en Egypte

Depuis la deuxième moitié du 19ème siècle,

l'Egypte a connu le théâtre, en vertu de son

interaction avec l'Europe. Au début deux genres

d'art dramatique avaient paru en Egypte.


149
Premièrement : Le jeu improvisé. Il se basait sur

la répétition d'un texte écrit par un acteur

professionnel sur un théâtre ambulant ou stable.

ce genre de théâtre fut connu en Egypte au

18ème siècle. Ces troupes ambulantes

présentaient leur spectacle dans les villes et les

villages d'Egypte dans les occasions publiques

ou privées. Leurs théâtres qui ressemblaient à

des cirques, étaient installés dans des lieux

stables ou instables et tout dépendait de la

performance des acteurs professionnels.

Deuxièmement : Le théâtre des ombres

chinoises, cet art qui narre des événements et

des faits a nettement influence le théâtre arabe

moderne. Malheureusement la date de son


150
apparition en Egypte reste

inconnue. On convient toutefois qu'il était connu

pendant le règne des Fatimides et qu'il était

devenu un art populaire présenté dans les

occasions religieuses et sociales et dans les

palais des gouverneurs et ceux de la classe

aristocrate pour divertir les personnes lassées

de carton ou de cuir. Cet art était répandu en

Egypte jusqu'à la fin du 18ème siècle a p. J.C.

Ses spectacles étaient performés dans les cafés

et dans les mariages mais cet art a perdu son

importance lorsque les Européens ont

inventé les dessins animés. Le théâtre en

Egypte ne prit sa forme actuelle qu'à l'arrivée de

la campagne française en 1789 sous le

151
commandement de Napoléon Bonaparte. C'est

alors que se forma la troupe de la Comédie

française. En 1869, le Khédive Ismail construisit

le théâtre de la Comédie française et l'Opéra et

les a préparées à l'accueil des délégations qui ont

participé aux fêtes légendaires à ses

augustes invités lors de l'inauguration du Canal

de suez.

En 1870, le Khédive construisit au sud du jardin

de l'Azbakieh un autre théâtre donnant sur la

place de Ataba. C'est justement que le premier

théâtre national prit naissance. En 1885, la

troupe de Abou Khalil Al Kabani, y présenta sa

première saison théâtrale alors qu'en 1891, la

troupe d'Iskandar Farah qui avait pour héros


152
Salama Hegazi présenta ses pièces les plus

célèbres. En 1905, la troupe de Salama Hegaziy

présenta sa première saison.

A dater de 1914, le théâtre dramatique marqua

un sérieux recul, alors que le théâtre comique

s’épanouissait, réalisa de grands succès, surtout

les troupes de Naguib El Rehani et d’Ali El

Kassar. Avec les demandes incessantes de

l'indépendance d'Egypte et de la fin de

l'occupation anglaise, une autre demande se

révélait aussi urgente et en faveur de la création

d'un théâtre national. Ce n'est qu'en 1921 que ce

théâtre fut inauguré par 4 pièces moyennant 2

pièces par jour.

153
En 1935, la troupe nationale égyptienne sous

l'égide du poète Khalil Moutrane a déployé de

grands efforts pour régler la crise du théâtre. La

troupe inaugura un institut aux acteurs et envoya

des missions à l'étranger. Mais en 1942, la troupe

fut dissolue .Quand la révolution éclata, il existait

deux grandes troupes théâtrales. La troupe

nationale égyptienne, et la troupe égyptienne du

théâtre moderne. Dans les années 50, une

nouvelle génération d'écrivains et de metteurs en

scène différents de leurs prédécesseurs a

amorcé une étape sérieuse du thème égyptien

moderne parmi les écrivains figurent Lotfi el

Kholi, Youssif Edriss, Noeman Ashour, Saad El

Din Wahba, Alfred Farag et Parmi les metteurs en

154
scène : Nabil El Alfi, Saad Ardach, Abdel Rehim

El Zourkani.

Dans les années 60, la pensée théâtrale se

cherchait une identité théâtrale distinguée et non

traditionnelle et différentes de celle du théâtre

occidental.

Les pensées de Tawfik Al Hakim,de Youssef

Idriss et d'autres ont marqué des participations

sérieuses sur cette voie. En 1960, Sarwat

Okacha fonda l'institution publique des arts du

théâtre et de la musique, et le théâtre des

marionnettes du Caire présenta son premier

spectacle en mars 1959.

Le succès des spectacles « son et lumière » aux

pyramides en 1960 encouragea la création du


155
théâtre du Sphinx où la troupe anglaise «

d'Oldwick » présenta en août 1961 deux pièces

de théâtre, Roméo et Juliette de Shakespeare.

Saint John de Bernard Show, c'est ainsi que

commença l'exploitation des sites

archéologiques sans la présentation des

spectacles artistiques, de poètes connus Salah

Abdel Sabbour est parvenu à rendre concrèt le

théâtre lyrique en Egypte. Dans les années 70,

les pionniers ont poursuivis leurs donations et le

théâtre national présenta en 1972 la pièce

de Tewfik El Hakim « Les mains douces »

Youssef Idris présenta « Le troisième sexe » et

Alfred Farag présenta « Le feu et l'olive ». Une

autre génération de professeur universitaire parut

156
parmi lesquels figurent : Samir Sarhan, Mohamed

Enani et Fawzi Fahmi. Dans les années 70, le

duo théâtral, l'écrivain Lenine El Ramly et l'acteur

et metteur en scène Mohamed Sobhy ont

composé la troupe théâtrale du secteur privé le «

Studio 80 » et ont presenté des pièces théâtrales

très raffinées et d'effet retentissant. Dans les

années 90, le théâtre du secteur privé devint en

vogue. De célèbres acteurs à l'exemple de Adel

Emam ont par leur art gagne une grande

popularité. Le théâtre comique a progressé aux

dépens de théâtre tragique qui a marqué un

grand recul.

Le théâtre expérimental :

Le théâtre expérimental a prouvé dans les deux

157
dernières décennies du 20ème siècle sa capacité

d'assimiler les expériences du passé et de se

refonder selon une nouvelle méthode conforme

aux superbes évolutions survenues.

Louis Awad

Louis Awad, décédé au Caire le 9 septembre

1990 à l'âge de 75 ans, fut un des penseurs

158
égyptiens les plus féconds de la seconde moitié

du siècle. L'ampleur de son influence comme

inspirateur de débats est de très loin supérieure

à la popularité de ses thèses principales.

Également journaliste, linguiste et philosophe, il

aimait surtout à se définir par son métier

d'origine : « professeur de littérature anglaise,

professeur iconoclaste », ajoutait-il. Cette

définition cerne bien l'importance, la portée, mais

aussi les limites de son influence.

Le brillant professeur était aussi très éclectique

dans ses centres d'intérêt et pendant plus de

vingt ans, ses thèses et hypothèses – plus de

cinquante ouvrages – sur l'histoire de l'Égypte,

sur son rapport avec le monde arabe, sur la


159
langue arabe elle-même, auront été à l'origine de

controverses passionnées.

Né en 1915 à Charuna (Haute-Égypte), issu

d'une famille de la moyenne bourgeoisie copte

provinciale, il acquiert très jeune une culture

diversifiée : langue arabe, littérature arabe

religieuse, classique et profane, mais aussi

Lettres anglaises et françaises. Il arrive au Caire

en 1931 pour étudier la littérature anglaise à

l’université. Son activisme culturel et politique ne

l'empêche pas d'être quatre fois major de sa

promotion. Une bourse lui permettra d'obtenir un

« master » à Cambridge (1937-1940).

160
De retour au Caire, il enseigne à l'université et

anime des cercles culturels. Il cherche

notamment à intéresser l'élite culturelle à la

musique classique et à lui faire prendre

conscience du retard de l'Égypte.

Socialiste mais non marxiste, il écrit deux

ouvrages, Le Phénix et Le Moine, condamnant la

violence. Il termine son doctorat en 1953 à

l'université américaine de Princeton. Il écrit dans

divers journaux, enseigne la littérature anglaise

à Damas en 1958 et fait un séjour, en 1959, dans

les prisons nassériennes.

Libéré, et en semi retraite depuis son

soixantième anniversaire en 1965, il va à

161
nouveau publier des articles et des ouvrages qui

feront tous l'objet de vives controverses. De

professeur unanimement respecté, il devient vite

l'un des penseurs les plus importants mais ses

thèses sont rejetées par une majorité, tant du

côté islamiste que de celui de la gauche dont il

était pourtant une figure de proue. La plus

importante et la plus controversée de ses thèses

sera sa mise en doute systématique de l'arabité

de l'Égypte, qu'il identifie comme étant

essentiellement pharaonique et

méditerranéenne. Si cette thèse lui attire de

nombreux ennemis, sa biographie de Jamal-al-

Din aI-Afghani, l'un des maîtres du réformisme

musulman du XIXe siècle, lui en attire bien

162
davantage. Il y affirme qu'Al-Afghani était franc-

maçon et avait de nombreux contacts

« suspects » avec les parties en conflit dans la

région, notamment la Grande-Bretagne et la

Sublime Porte.

Dans les années 1970, il publie deux tomes de

son Histoire de la Pensée égyptienne qui, bien

que salués par beaucoup, sont une nouvelle

occasion de polémiques. Il y défend des

personnalités unanimement décriées comme le

khédive Ismaïl et le Mu'allim Ya'cub (qui

« collabora »avec Napoléon). Son Introduction à

la philologie arabe, où il développe la thèse de

l'historicité de cette langue, lui attire les foudres

de la faculté de théologie d'Al-Azhar, qui


163
obtiendra l'interdiction de l'ouvrage en faisant

valoir qu'il veut « miner le caractère révélé et

divin du Coran ».

En revanche, son essai sur la Révolution

culturelle en Europe (la Renaissance), dans

lequel il défend les valeurs des Lumières et du

rationalisme, ainsi que son autobiographie (les

deux ouvrages datent des années 1980) sont

unanimement acclamés. Mais cela ne mettra que

peu de baume au cœur de celui que certains

traditionalistes musulmans appelaient « le copte

damné ».

164
Naguib Mahfouz
Naguib Mahfouz est né au Caire en 1912, et

il a commencé à publier dans les années 30.

Après des études de littérature et d’histoire, il

entame une carrière de fonctionnaire qu’il

165
poursuivra en parallèle avec sa carrière

d’écrivain.. Il a également participé activement à

la vie littéraire égyptienne, en animant des salons

littéraires, et en encourageant toute une

génération de jeunes écrivains. Il évolue au

centre d’un cercle d’amis, surnommés les

Harâfichs, qu’il régale par son sens de

l’humour Il collabore également à l’observation

de la vie sociale et politique en publiant

régulièrement des chroniques dans le grand

quotidien al-Ahrâm.

Il est souvent considéré comme le « père

tutélaire » de la littérature égyptienne, à la fois

pour son rôle d’animateur de la vie littéraire

contemporaine, et parce qu’il a été parmi les


166
premiers à adapter la langue arabe littéraire à la

forme du roman, qui est un genre occidental.

Avant lui, l’avant-garde littéraire était surtout

poétique. Il y avait quelques précurseurs (comme

Muhamad Husayn Haykal, auteur de Zainab,

publié en 1914). Mais aucun ne s’est attaqué,

avant lui, au réalisme social, avec de longs

romans qui font revivre tout un univers, à la

manière de Tolstoï ou de Dickens. Dans son livre

d’entretiens avec Gamal Ghitany, Mahfouz par

Mahfouz, il explique que son combat stylistique

est le plus difficile qu’il ait eu à mener. « Savez-

vous que le plus grand combat de ma vie est celui

que j’ai livré contre la langue arabe ? Dans mon

premier roman, La vanité des destins, le style

167
employé était inspiré du Coran. On nous avait

appris que la forme et le fond sont deux

problèmes indépendants. (Mais) en abordant la

littérature réaliste, j’ai eu des difficultés à trouver

un style, les mots ne se pliaient pas, ils ne

m’obéissaient pas.(…)Comment rendre naturel

un dialogue écrit en arabe littéral ? (et pas

dialectal) (…) Je n’avais aucun modèle devant

moi, tous les génies qui avaient précédé notre

génération s’étaient abstenus d’écrire sur les

quartiers populaires. Les rares qui en avaient

traité écrivaient les dialogues en langue

vernaculaire, ce qui éludait la question. Le

véritable défi consistait à moderniser le langage

pour le rendre esthétique et réaliste à la fois. »

168
Donc, moderniser l’arabe littéraire, en faire un

instrument souple, capable d’exprimer les

nuances du monde moderne. L’arabe littéraire

avait pour mérite d’être compris d’un plus grand

nombre que l’arabe dialectal, lié un lieu

géographique.

Nabuib Mahfouz a reçu en 1988 le prix Nobel

de littérature. C’est le premier romancier de

langue arabe à recevoir cette distinction. En

France, ses œuvres ont commencé à être

traduites dans les années 1970 ; après le prix

Nobel, les traductions se sont multipliées, et une

bonne partie de ses œuvres est aujourd’hui

disponible en français.

169
Mahfouz a aujourd’hui plus de 90 ans, est

quasiment aveugle, mais continue de dicter ses

textes. C’est un écrivain populaire en Egypte,

connu pour ses écrits et leurs adaptations

cinématographiques. Il a beaucoup publié dans

la presse, ses nouvelles, et certains de ses

romans, en feuilletons.

Ahmad Orabi

Ahmad Orabi était un officier dans l’armée, qui

a atteint le grade de général. Il s’est révolté contre

le khédive Tewfiq et la domination européenne de

l’Egypte. Le 9 septembre 1881, la Révolution de

Orabi a été déclenchée. Cette foisci, tous les


170
Egyptiens de toutes les couches sociales y ont

participé, les militaires et les civils, pour protester

contre la détérioration de la situation économique

et l’ingérence étrangère en Egypte.

Orabi était un très grand orateur qui galvanisait

les foules. Vu ses origines rurales, il était

considéré comme une voix authentique des

citoyens égyptiens. Quand le khédive Tewfiq a

décrété une nouvelle loi empêchant les paysans

égyptiens d’accéder aux postes d’officiers, Orabi

a mené une campagne contre cette

discrimination, car les Turcs étaient privilégiés au

détriment des Egyptiens. Orabi et ses

camarades, qui ont pu intégrer l’armée, ont réussi

à abroger cette loi. Déjà, en 1879, ils ont fondé le


171
Parti nationaliste égyptien. Ce parti réformateur,

soutenu par les paysans, avait pour objectif

d’arracher l’Egypte à la domination étrangère et

de mettre fin au régime absolutiste du khédive,

qui était soumis à l’ingérence anglo-française. «

Nous sommes nés libres et nous ne deviendrons

plus jamais des esclaves » était le slogan de la

Révolution de Orabi.

172
TEXTES ARABES

173
‫عبد الرحمن الشرقاوى‬

‫عبد الرحمن الشر ر ر ر ررر من ربدعم رن رام رردا تهرن ر ر ر ر ر ررمل‬

‫ضرت الغملبت السرمحة‬ ‫نرم مال‬ ‫امت‬ ‫نردا ع عن ضرت ال‬

‫ال العملم ن د امن ن ررت ل مةررم رة ررر ارردتد ال مت‬

‫ا نصوتمً إتسمتتمً تبتالً تمضل ورالً رن أجل الحرر نالعدال ‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫حياة كريمة‬

‫يعد المشررع ا الم مل لوي يع العيا المىررع‬

‫ح ا الهمر عير الهرديرد ى الر‬ ‫“حيرة رعيمر ه‬

‫أحدث نم ن عي بةالعومةء بةلعيا المىررررع ال‬

‫يةلمة عةنل من انعداا المم مةت األسرررةسررري حيث‬

‫يسرررررورردا ويييع حيرة أر ع من ‪ 58‬م ي ن م اينى‬

‫ال ردمرةت‬ ‫من إحرداث يرع شرررررةم ر ل بنير الوحوير‬

‫االعومررةء به د حيررة الم اينين‬ ‫األسررررررةسررررريرر‬


‫‪175‬‬
‫ال مرةاير ى إحرداث ويييع‬ ‫االهومرةعير‬ ‫االقوىرررررةدير‬

‫ق اقي هديد من‬ ‫معيشرروراى‬ ‫إيهةبي ال مسررو‬

‫الونمي الشررررةم المسررررودام لر ا الوهمعةت العيري‬

‫المح ي ‪.‬‬

‫ارتفاع بالحرارة وشبورة ورياح‬

‫اله ي‬ ‫لألعىةد‬ ‫العةم‬ ‫الريئ‬ ‫رشرت‬

‫المو قع من الي ا األحد ‪ 19‬سبومبع ‪ 2021‬اليمس عن حةل‬

‫إلل الهمع الممبلى حيث يشرد اعورةا ال دعهةت الحعاع‬

‫الل‬

‫ا الروع ‪.‬‬

‫ترجم آلي اللغة العربية ‪:‬‬


‫‪176‬‬
Il est sorti après le dîner.

‫عج بعد العشةء‬


ٍ

Après avoir fini l’exercice, l’étudiant se rendit

compte d’une erreur.

‫أدعك اليةلب أنه أ يأ بعد أدائه ل ومعين‬

Excuse-moi, mais je voudrais te dire ce que je

n’ai jamais fait menti.

.‫سةمحينيى لرني أ د أن أق ل لك أنني لا أر ب قي‬

Partir rapidement

‫يعح ٍل بسعع‬

Je ne lui ai pas ouvert la porte


177
‫أاوح ل ٍه البةب‬
‫ٍ‬ ‫ٍلا‬

‫‪Nous besoin d’une voiture.‬‬

‫نحن بحةه ٍ إلل سيةع‬


‫ٍ‬

‫ترجم األمثال و الحكم اآلتية آلي اللغة الفرنسية‪:‬‬

‫‪178‬‬
‫‪-‬المال الحرام ال ينفع‪.‬‬

‫‪-‬ما كل لماع ذهب‪.‬‬

‫‪-‬الدقة في الحساب تصنع األصدقاء‪.‬‬

‫‪-‬المال ال يصنع السعادة‪.‬‬

‫أمثال و حكم مترجم‬

‫اضرب الحديد مادام ساخنا‬

‫‪179‬‬
Battre le fer pendant qu’il est chaud

‫رمة ودين ودان‬

beau jeu beau retour

‫يعد بةلر يع ال يعهل الم يل‬

Promettre plus de beurre que pain

‫وحىد رمة وزعا‬

Bon champs semé bon blé rapporte

‫من يزعا العيةح يحىد العةىر‬

Qui sème le vent récolte la tempête

180
‫من يسعق الم يل يسعق الر يع‬

Qui vole un œuf volera un bœuf

‫من شب ع ل شيء شةب ع يه‬

Qui a bu boira qui a joue jouera

‫مة رل مة يع ا يمةل‬

Toute vérité n’est pas bonne à dire

‫السمع الييب أاضل من الينل‬

181
Bonne renommée vaut mieux que ceinture

dorée

‫لرل ممةا ممةل‬

A chaque saint sa chandelle

‫عأس الحرم م ةا هللا‬

La crainte de Dieu est le commencement de la

sagesse

‫اعق وسُد‬
ِ

Diviser pour regner

182
‫مة زاد عن حدٌا إنم ب إلل ضدٌا‬

‫‪L'exces en tout nuit‬‬

‫إسأل مهعب ال وسأل يبيب‬

‫‪Experience passe science‬‬

‫ال الوأنل السالم‬ ‫ال العه الندام‬

‫‪Hâtez-vous lentement‬‬

‫ليس بةل بز حدا يحية اإلنسةن‬

‫‪L'homme ne vit pas seulement de pain‬‬

‫‪183‬‬
‫اإلنسةن ال الورريع هللا ال الودبيع‬

L'homme propose et Dieu dispose

‫ق وأول بم ه‬ ‫ال ونه عن‬

Il faut precher d'exemple

‫إن غدا ً لنةظعا قعيب‬

Il fera jour demain

‫سالم اإلنسةن ال حرظ ال سةن‬

En bouche close jamais mouche n'entra

‫يع الرالا مة ق ٌل د ٌل‬

Les discours les meilleurs sont les plus brefs

184
‫لرل ه اد رب‬

Il n'est si bon cheval qui ne bronche

‫ال د ةن بال نةع‬

Il n'y a pas de fumée sans feu

‫ىيت الينل ال ىيت الرمع‬

Il vaut miex faire envie que pitié

‫الرمةل هلل‬

Nul n'est parfait

‫الضع عات وبيح المحظ عات‬

Nécessité n'a pas de loi

185
‫الضيق الىديق قت‬

On connaît le véritable ami dans le besoin

186
BIBLIOGRAPHIE

187
BERMAN, Antoine (1995). Pour une critique des

traductions : John Donne. Paris, Gallimard.

Guidère, Manuel de traduction français-arabe,

arabe-français : thème, version et rédaction,

exemples, exercices, textes corrigés, Paris,

Ellipses, 239 p.

ST-PIERRE, Paul (1990). « La traduction :

histoire et théorie ». META, 35, 1, pp. 119-125.

DICTIONNAIRES

CORVIN (M), Dictionnaire encyclopédique du

théâtre, en un volume, éd. Bordas, Paris, 1991

188
BOMPIANI (Laffont), Dictionnaire des personnages

littéraires et dramatiques de tous les temps et de tous

les pays, éd. Robert Laffont, Coll. Bouquins, Grande

Bretagne, 1994, 1040p.

ROBERT(Paul), Le nouveau petit Robert, dictionnaire

de la langue française, éd. Robert, Paris, 1994, 2467.

MALIGNON (Jean), Dictionnaire des écrivais

français, V.I : A-L éd. Seuil, Coll. écrivains de

toujours, Paris, 1995, 355p.

Encyclopaedia Universalis, Dictionnaire du théâtre, éd.

Albin Michel. Paris, 1998, 924.

189
‫رؤيــــــــة الكلــــــــــية‬

‫تسعى كلية اآلداب جامعة سوهاج أن تكون من الكليات‬

‫المتميزة علميًا وبحثيًا ومجتمعيًا في إطار المعايير‬

‫واإلقليمية والعالمية للجودة الشاملة‪.‬‬

‫‪190‬‬
‫رسالـــــــــة الكليــــــــــة‬

‫تعمل كلية اآلداب جامعة سوهاج علي إعداد خريجين‬

‫مؤهلين علميًا وعمليًا مكتسبين المهارات المناسبة التي‬

‫يحتاجها سوق العمل‪ ،‬كما تعمل علي تحقيق أهداف التعليم‬

‫المستمر وذلك من خالل ما تقدمه من برامج مختلفة في‬

‫مرحلتي الليسانس والدراسات العليا وتنمية مهارات البحث‬

‫العلمي في مجال اللغات والعلوم اإلنسانية واالجتماعية‪،‬‬

‫وتحقيق شراكة فعالة في مجال خدمة المجتمع وتنمية‬

‫البيئة‪.‬‬

‫‪191‬‬

Vous aimerez peut-être aussi