Programme Choral 2023-2024
Programme Choral 2023-2024
1. La Marseillaise p. 140
Contacts :
For english speakers, please let us know if you have any question !
Web :
Sur le site, il y a notamment le calendrier des répétitions avec tous les lieux
et horaires tenus à jour. On y trouve aussi les fichiers de travail dans
l’espace « choristes ».
CUG38 choeur_universitaire_grenoble
Notes
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
MEREDITH MONK
(1988)
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
MEREDITH MONK
(1988)
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
Préface
Cette pièce est basée sur deux haikus écrits par le poète Matsuo Bashō (1644 – 1694), sur le
thème des premières neiges. Ces deux haikus sont recensés dans le recueil Haiku volume IV,
Autumn - Winter, de Reginald Horace Blyth (1898 – 1964), accompagnés d’un guide de
prononciation, d’une traduction et d’une analyse:
« The delicacy of the observation is not less than that of Nature itself. A few flakes of snow,
and the mind of the poet bends with the long, slender leaves. » R.H. Blyth
« This was composed when Basho was living at Fukagawa; the bridge was half-
finished. The poetical point of this is of an extreme delicacy. It concerns the bringing
together of the first soft, white snow and the new white wood of the bridge over which no
traveller has yet passed. The virginity of both is brought out by their juxtaposition. » R.H.
Blyth
Prononciation
111
初雪
Hatsuyuki
Samar Abou-Jaoude
Matsuo Bashō
= 105 Adagio poco rit.
Piano
7
Pno.
11
3 3 3 4
3
Pno.
stable et régulier
15
bouche fermée
S. gliss.
bouche fermée
A.
gliss.
gliss.
3
3
4 rit. 5
Pno. cresc.
subito
112
2
20
= 105
bouche fermée
gliss.
T.
bouche fermée
gliss.
B.
Dans la résonance
Pno.
25
S.
Ha tsu yu ki ya
A.
Ha tsu yu ki ya
T.
Ha tsu yu ki ya
B.
Ha tsu yu ki ya
Pno.
113
3
28
S.
Su i se n no ha no
A.
Su i se n no ha no
T.
Su i se n no ha no
B.
Su i se n no ha no
Pno.
31
S.
Ta wa mu ma de
A.
Ta wa mu ma de
T.
Ta wa mu ma de
B.
Ta wa mu ma de
Pno.
114
4
34
bouche fermée
S.
bouche fermée
A.
T.
B.
Ha tsu yu ki ya Su i se n no ha no
subito
Pno.
stable et régulier
37
Meno mosso = 90
rall.
S.
A.
bouche fermée Ha tsu yu ki
T.
B.
Ta wa mu ma de
Pno.
115
5
42
S.
Ha tsu yu ki
A.
Ha tsu yu ki
la résonance
Dans pocorit.
L.V.
Pno.
47
S.
Ha tsu yu ki ya Ka ke Ka ka ri ta ru
A.
Ha tsu yu ki ya Ka ke Ka ka ri ta ru
T.
Ha tsu yu ki ya Ka ke Ka ka ri ta ru
B.
Ha tsu yu ki ya Ka ke Ka ka ri ta ru
Pno.
116
6
53
S.
Ha shi no u e
A.
Ha shi no u e
T.
Ha shi no u e
B.
Ha shi no u e
Pno.
bouche fermée
T.
bouche fermée
B.
Pno.
117
7
bouche fermée
A tempo = 95 = 88 Meno mosso
60
S.
Ha tsu yu ki
bouche fermée
A.
Ha tsu yu ki
bouche fermée
T.
Ha tsu yu ki
B.
Ha tsu yu ki
sotto voce et volatile
3
Pno. stable et régulier
65
S.
A.
T.
bouche fermée
B.
L.V.
rit.
Pno. 3
118
Digital authorization granted to Logi Olgeirsson for 4 printed copies Copy 1 out of 4 sold by Iceland Music Information Centre
119
Digital authorization granted to Logi Olgeirsson for 4 printed copies Copy 1 out of 4 sold by Iceland Music Information Centre
120
Digital authorization granted to Logi Olgeirsson for 4 printed copies Copy 1 out of 4 sold by Iceland Music Information Centre
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
La Marseillaise
Version officielle
Rouget de Lisle
b cƒ r j
Allegro maestoso q = 120
b r œ œ œ œ œ. œ œ ≈ œ œ. œ ˙^ œ . œr
Ténor 1 V œ œ. œ J J R J R œ J
Al - lons, en - fants de la Pa - tri - e, Le jour de gloire est ar - ri -
b cƒ r j ˙^
A - mour sa - cré de la Pa - tri - e, Con-duis sou - tiens nos bras ven-
r j
V b œ œ. œ œ œ œ œ ˙ œ ≈ œ œ. œ œ œ . œr
Ténor 2
J R J R
Al - lons, en - fants de la Pa - tri - e, Le jour de gloire est ar - ri -
ƒ œ œ œ ˙^
A - mour sa - cré de la Pa - tri - e, Con-duis sou - tiens nos bras ven-
? bb c œ œ . œ œ ˙ œ ≈ œ œ. œ œ œ. œ
Baryton R J R J R J R J R
Al - lons, en - fants de la Pa - tri - e, Le jour de gloire est ar - ri -
ƒ œ œ œ ^
A - mour sa - cré de la Pa - tri - e, Con-duis sou - tiens nos bras ven-
? bb c œ œ .
R J
œ
R œ œ œ œ ≈ œ œj . œ œ ˙ œ. œ
J R
Basse
J R R
Al - lons, en - fants de la Pa - tri - e, Le jour de gloire est ar - ri -
A - mour sa - cré de la Pa - tri - e, Con-duis sou - tiens nos bras ven-
b ˙ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ ‰ œ. œ œ œ œ œ. œ
Vb Œ J R
4
T1
J R J R J J R
vé! Con - tre nous, de la Ty - ran - ni - e L'é - ten - dard san - glant est le -
geurs, Li - ber - té, Li - ber - té ché - ri - e Com - bats a - vec tes dé - fen-
b œ j œ œ. œ
T2 Vb ˙ Œ œ. œ
J R
œ œ œ. œ œ
J R œ œ ‰ œJ . œR œ œ J R
vé! Con - tre nous, de la Ty - ran - ni - e L'é - ten - dard san - glant est le -
œ œ ‰ œJ . œR œ œ
geurs, Li - ber - té, Li - ber - té ché - ri - e Com - bats a - vec tes dé - fen-
? bb ˙ Œ œ . œR œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ
Bar.
J J R J J R
vé! Con - tre nous, de la Ty - ran - ni - e L'é - ten - dard san - glant est le -
œ œ ‰ œJ . œR œ œ
geurs, Li - ber - té, Li - ber - té ché - ri - e Com - bats a - vec tes dé - fen-
? bb ˙ œ . œR j r œ. œ
B Œ
J œ œ œ. œ œ œ
J
œ
J R
vé! Con - tre nous, de la Ty - ran - ni - e L'é - ten - dard san - glant est le -
geurs, Li - ber - té, Li - ber - té ché - ri - e Com - bats a - vec tes dé - fen-
©N.M.
140
La Marseillaise
2
p
b
Vb ˙ œ ‰ œJ . œR œ œ. œ œ œ. œ ‰ . œr œj . œ
r ˙ œ œ . œr
8
T1 J J R J R ˙ J
vé! L'é - ten - dard san - glant est le - vé! En - ten - dez vous dans les cam-
. p r j r
seurs, Com-bats a - vec tes dé - fen - seurs! Sous nos dra - peaux que la vic-
b
Vb ˙ œ ‰ œJ œR œ œ. œ œ
J R
œ. œ
J R ˙ ‰ . œr œj . œ ˙ œ œ. œ
T2
J
vé! L'é - ten - dard san - glant est le - vé! En - ten - dez vous dans les cam-
p
œ . œr œ œ . œr ˙
seurs, Com-bats a - vec tes dé - fen - seurs! Sous nos dra - peaux que la vic-
? bb ˙ œ ‰ œ. œ œ ‰ . œR œJ . œR œ œ bœ. œ
J
Bar. J J R J J
vé! L'é - ten - dard san - glant est le - vé! En - ten - dez vous dans les cam -
p
seurs, Com-bats a - vec tes dé - fen - seurs! Sous nos dra - peaux que la vic -
? bb ˙ j .
œ ‰ œJ œR œ œ . œr œ œ . œr ‰ . œR œJ . œR ˙ œ œ. œ
B
J J ˙ J R
vé! L'é - ten - dard san - glant est le - vé! En - ten - dez vous dans les cam-
seurs, Com-bats a - vec tes dé - fen - seurs! Sous nos dra - peaux que la vic-
ƒ j p
b
Vb œ œ ‰ b˙ œ. œ œ œ . œ ˙ œ ‰ œ bœ. œ œ œ œJ œJ
12
T1
J œ J R R J J J J
pa - gnes Mu - gir ces fé - ro - ces sol - dats? Ils vien - nent jus -que dans nos
p >j r
toi - re Ac - coure à tes mâ - les ac - cents Que tes en - ne - mis ex - pi -
b j j
Vb œ œ œ b˙ œ. œ œ n œj . œ ˙ œ Œ œ bœ . œ ˙
T2
J R
pa - gnes Mu - gir ces fé - ro - ces sol - dats? Ils vien - nent jus - - -
p b œ>. œ
œ ‰ >˙
toi - re Ac - coure à tes mâ - les ac - cents Que tes en - ne - - -
? bb œ nœ œ. œ œ œ. œ ˙ œ Œ œ J ˙
Bar. J J R J R R
pa - gnes Mu - gir ces fé - ro - ces sol - dats? Ils vien - nent jus - - -
f p
toi - re Ac - coure à tes mâ - les ac - cents Que tes en - ne - - -
? bb œ œ ‰ Œ œ œ j r j r Œ j j
B
J œ . œ bœ œ . œ ˙ œ œ œ œ œ œ
pa - gnes Mu - gir ces fé - ro - ces sol - dats? Ils vien - nent jus - que
toi - re Ac - coure à tes mâ - les ac - cents Que tes en - ne - mis
j ƒ
b
V b ˙. bœ œ œ. œ œ b œ œJ œ œ œ ‰ Œ ‰ . œR
16 cresc.
T1 J J J J
bras E - gor - ger nos fils nos com - pa - gnes. Aux
ƒ
rants voient ton tri - omphe et no - tre gloi - re!
b ‰ . œr
T2 V b œj œj n œj œj œ j j
œ œ œ nœ bœ
j j
nœ œ œ
j
œ ‰ Œ
- - que dans nos bras E - gor - ger nos fils nos com - pa - gnes. Aux
j ≈ ƒœ ˙
- mis ex - pi - rants voient ton tri - omphe et no - tre gloi - re!
? bb œ œ n œ œ œ œ œ œ œ œ j j
Bar. J J J J J J œ œ bœ œ R
- - que dans nos bras E - gor - ger nos fils nos com - pa - gnes. Aux ar -
- mis ex - pi - rants voient ton tri - omphe et no - tre gloi - re!
ƒ
? bb j j j j j ‰ Œ ‰ œR
.
B bœ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ
dans nos bras E - gor - ger nos fils nos com - pa - gnes. Aux
ex - pi - rants voient ton tri - omphe et no - tre gloi - re!
141
La Marseillaise
3
b ˙ œ œ œ. œ ˙ œ ‰ . œR ˙ œ œ œ.
Vb J J J J J J œ
19
T1
R R
ar - - - mes, Ci - toy - ens! For - mez vos ba - tail -
b œ œ œ. ‰ . œr ˙ œ œ œ.
T2 Vb ˙ J J J œ ˙
R
œ J J J œ
R
ar - - - mes, Ci - toy - ens! For - mez vos ba - tail -
? bb œ œ ≈ œ œJ œJ œJ . œ œ
R œ ≈œ˙ œ œ ≈ œ œJ œJ œ . œ
Bar. J R J R J R J R
mes, Auxar - mes, Ci - toy - ens! For-mez Formez vos ba - tail -
œ œ œ j
? bb œ œ œ ˙ œ ‰ . œR œj œj œ œJ J J œ. œ
B
J R
ar - mes, Ci - toy - ens! For - mez vos ba - tail - lons! vos ba - tail -
b ˙ œ ‰ œ w ˙ œ œ
Vb ˙.
22
T1
J œ
lons! Mar - chons! Mar - chons! Qu'un sang im -
b ˙ j œ œ
T2 Vb œ ‰ œ ˙. œ w ˙
lons! Mar - chons! Mar - chons! Qu'un sang im -
? bb œ ‰ œ ˙ œ œ ˙ œ œ œ bœ ˙ œ œ
Bar. J
lons! Mar - chons! Mar - chons! Mar - chons! Qu'un sang im -
? bb ˙ œ ‰ œ bœ ˙ œ nœ
B J ˙. œ b˙.
lons! Mar - chons! Mar - chons! Qu'un sang im -
b
Vb ˙ œ ‰ œ ˙ œ.
J œ œJ . œ œ Œ Ó
26
T1
J R R
pur A - breu - - - - ve nos sil - lons!
b ˙ œ. œ œ.
T2 Vb œ œ œ œ J R J
œ
R
œ Œ Ó
pur A - breuve A - breu - - - - ve nos sil - lons!
? bb n œ œ œ œ ˙ œ. œ œ. œ œ
Bar. J R J R Œ Ó
pur A - breuve A - breu - - - - ve nos sil - lons!
? bb ˙ œ ‰ œ œ œ. œ œ œ œ Œ Ó
B
J
pur A - breu - ve nos sil - lons!
142
143
144
145
146
147
148