0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
110 vues58 pages

Mode d'emploi Machine à coudre M40

Le mode d'emploi de la machine à coudre M40 Jubilee fournit des instructions essentielles pour une utilisation sécurisée et efficace de l'appareil. Il inclut des consignes de sécurité, un aperçu des pièces et accessoires, ainsi que des étapes pour le déballage, le branchement, et le fonctionnement de la machine. Il est recommandé de lire attentivement le manuel avant la première utilisation pour éviter les accidents.

Transféré par

jirrobin 21
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
110 vues58 pages

Mode d'emploi Machine à coudre M40

Le mode d'emploi de la machine à coudre M40 Jubilee fournit des instructions essentielles pour une utilisation sécurisée et efficace de l'appareil. Il inclut des consignes de sécurité, un aperçu des pièces et accessoires, ainsi que des étapes pour le déballage, le branchement, et le fonctionnement de la machine. Il est recommandé de lire attentivement le manuel avant la première utilisation pour éviter les accidents.

Transféré par

jirrobin 21
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Machine à coudre M40 Jubilee F

Mode d’emploi

Art. n° 7174.013

M-40-Cover-F-00.indd 1 04.02.09 00:19


M-40-Cover-F-00.indd 2 04.02.09 00:19
Machine à coudre M 40 Jubilee 1

Félicitations!
En achetant cette machine à coudre vous venez Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi,
d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. ne doivent pas utiliser cette machine à coudre.
Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands
services pendant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation et bien respecter les consignes
de sécurité.

Français
Sommaire
Page Page
Consignes de sécurité 2 Nettoyage 47
A propos de ce mode d’emploi 3
Déballage 3
Entretien 48

Liste des Rangement 48


− pièces et éléments de commande 4 Problèmes de fonctionnement 49
− accessoires 5
Tableau des aiguilles et des fils 51
Bref mode d‘emploi 6
Elimination 52
PFonctionnement 8
– Avant la première mise en marche 8 Données techniques 52
– Utilisation 8 Index 53
– Plateau amovible 8
– Mise en place de l‘aiguille 9
– Aiguilles défectueuses 9
– Branchement de la machine 10
– Interrupteur et lumière 11
– Pédale 11
– Insérer/retirer le pied-de-biche 12
– Remplissage de la canette 13
– Mettre la canette et enfiler le fil inférieur 14
– Tension du fil inférieur 15
– Enfilage du fil supérieur 16
– Enfilage automatique du fil 17
– Faire ressortir le fil inférieur 18
Couture 19
– Choix des points 19
– Position «S1» 20
– Tableau des points 21
– Applications types 21
2 Consignes de sécurité

Avant de brancher l‘appareil, veuillez lire attenti- – Pour choisir l’emplacement de votre machine res-
vement ce mode d‘emploi, il contient des conseils pectez les consignes suivantes:
d‘utilisation et des consignes de sécurité impor- – placer la machine à coudre sur une surface
tantes. sèche, stable et plane
− ne pas placer la machine sur des surfaces
− Lire attentivement ce mode d‘emploi chaudes ou près d’une flamme. Maintenir une
− Ne jamais plonger la machine dans l‘eau ou autres distance minimum de 50 cm
substances liquides (risque de décharge élec- – n‘utiliser la machine que dans un lieu sec
Français

trique) – ne pas laisser pendre le cordon: risque de tré-


− Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la bucher!
machine − Ne jamais déplacer la machine pendant l‘utilisation
− Les parties mobiles telles que l‘aiguille, le levier (risques de blessures)
releveur de fil, etc. sont dangereuses: risques de − La machine n‘est destinée qu‘à un usage domes-
blessures aux doigts! C‘est pourquoi il faut tou- tique
jours surveiller attentivement la zone de couture
− Ne pas insérer d‘objet dans la machine ni dans ses
lors du fonctionnement de l‘appareil. Pour toute
ouvertures.
manipulation, par exemple le changement de fil,
la machine à coudre doit être impérativement − L’emploi d’accessoires non recommandés par le
éteinte. fabricant peut endommager la machine ou au mo-
bilier.
− Le branchement de l‘appareil se fait uniquement
au courant alternatif 230 V − Toute personne n’ayant pas pris connaissance
de ce mode d’emploi, les enfants, ainsi que les
− Nous conseillons d‘utiliser un interrupteur de pro- personnes sous influence de l’alcool, de médi-
tection (FI). En cas de doutes, veuillez consulter
caments ou de drogues ne doivent pas utiliser la
un spécialiste
machine sans surveillance
− Débrancher impérativement la machine – Les personnes – y compris les enfants – qui ne
– avant de changer aiguille, bobine, canette ou
sont pas en mesure, du fait de leurs capacités
pied.
physiques, sensorielles ou psychiques ou en
– avant de déplacer la machine
– avant chaque entretien ou nettoyage raison de leur inexpérience ou méconnaissance,
– après chaque utilisation d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité, ne sont pas
autorisées à le faire sans être placées sous la
− Le cordon d’alimentation ne doit pas passer sur surveillance d’une personne dotée des capacités
des angles ou des arêtes vives, ni être coincé
nécessaires.
(risque de décharge éléctrique)
− Pour éviter tout risque, adressez–vous toujours à
votre MIGROS-Service clients pour faire remplacer
le cordon lorsque celui–ci est détérioré
− Ne pas utiliser la machine si:
– elle a des problèmes
– le cordon est endommagé
– lorsque l‘appareil est tombé ou s’il a d‘autres
dommages. Dans ce cas, veuillez vous adresser
à MIGROS-Service clients pour faire contrôler et
réparer l‘appareil.
A propos de ce mode d’emploi 3
Ce mode d‘emploi ne peut mentionner tous les Conservez soigneusement ce mode d‘emploi et
usages possibles de cette machine à coudre. Pour remettez–le à tout utilisateur éventuel.
tout complément d‘information ou problèmes insuf-
fisamment ou non traités dans ce mode d‘emploi,
veuillez vous adresser au service de consulta-
tion téléphonique au 052 /742 08 09 ou par fax au
052/742 08 06 (du lundi au vendredi de 8h à 12h –
de 13h30 à 17h) .

Français
Déballage

− Sortir la machine à coudre de son emballage

− Après l’avoir déballée, contrôlez la présence


des éléments suivants:
1. Machine à coudre
1. 2. Accessoires (dans le plateau amovible)
3. Pédale
4. Housse anti-poussière

− Contrôler que la tension du réseau (230 Volt) cor-


2. responde à celle qui est mentionnée sur la pla-
quette ségnalétique de l’appareil.
− Détruire tous les sacs platique, qui peuvent se
révéler un jeu dangereux pour les enfants!

3.

Conseil:
Conservez l‘emballage pour ranger la machine
4. lorsque vous ne l’utilisez pas toute l’année ou pour
des transports éventuels (par ex. déménagement,
réparation, etc.).
4 Aperçu de l‘appareil et des éléments de commande
8.
1. Avant:
9. 1. Tension du fil supérieur
2. Levier releveur du fil
2. 3. Coupe–fil
4. Enfilage automatique du fil
10. 5. Pied–de–biche
6. Plaque aiguille
3. 11. 7. Plateau amovible
4. 8. Arrêtoir canette
9. Réglage longueur de points
5. 10. Fenêtre de visualisation du
Français

6. modèle de point
11. Bouton de recul
12. Pédale
7.

12.

Arrière
19. 13. Support pour canette
14. Support bobine
15. Volant
16. Sélecteur de point
17. Interrupteur principal
18. Prise
13. 19. Guide-fil pour préparer la
20. canette
14. 20. Poignée (rabattable)
21. Levier à deux crans pour
15. 21. relever le pied

16.

17.
18.
Aperçu des accessoires 5

Accessoires (inclus)
a. Pied universel
a b c d
b. Pied fermeture éclair
c. Pied boutons
d. Pied boutonnière
e. Pied overlock
f Pied point ourlet invisible
e f g h g Pied à repriser
h. Tournevis à L
i. Pinceau
j. Découd–vite

Français
k. Burette d’huile
l. Aiguilles (3)
i j k l
m. Canettes (3)
n. Feutre pour bobine
o. Guide piqûre
p. Plaque broderie/reprisage
q. Anneau de fixation
m n o p r. Anneau de fixation (petit)
s. Support bobine (amovible)

q r s

Accessoires (options)
On peut acheter ces accessoires
t u v w auprès de MIGROS-service
t. Pied broderie
u. Pied pour ourlet
v. Pied pour cordonnet
w. Pied à roulotter
x x. Pied double transport
6 Bref mode d’emploi
Ce bref mode d‘emploi ne contient que les étapes
essentielles du fonctionnement de cette ma-
chine. Pour des raisons de sécurité nous vous
recommandons de lire le mode d‘emploi détaillé
(voir page suivante) où toutes les fonctions im-
portantes sont décrites en détail. Veuillez prêter
attention aux consignes de sécurité des pages 2
et 8.

1. Déballage / Mise en place – Soulever le pied–de–biche à l’aide du levier (21)


– Placer la machine à coudre sur une surface – Ramener le levier de retenue du pied vers l’avant
stable
Français

et enlever le pied
– Contrôler que le cordon électrique est débranché
et l‘interrupteur principal (17) éteint (position «0») appuyer

2. Branchement
– Insérer la fiche du cordon électrique relié à la pé-
dale dans la prise (18)
– Brancher la machine à coudre à une prise de cou-
rant électrique
– La machine est prête à l’emploi – Mettre le pied désiré, directement sous l’en-
coche, du support-pied, avec la broche dirigée
vers le haut
3. – Abaisser le levier du pied (21) jusqu’à ce que l’on
entende le déclic du pied qui s’enclenche
2.
Mettre l’aiguille
– Choisir le type et la grosseur d’aiguille adaptée au
1. Interrupteur sur travail (voir tableau page 51)
«0» (= éteint) – Tourner le volant (15), pour relever l’aiguille au
maximum
– Dévisser la vis de fixation de l’aiguille
– Enlever l’aiguille
3. Mise en marche et utilisation – Enfiler la nouvelle aiguille, partie plate vers l’ar-
Préparation de la machine à coudre rière et l’enfiler jusqu’à la butée
– S’assurer que la machine est éteinte (interrupteur – Resserrer la vis de fixation de l’aiguille
principal (17) sur position «0»)
butée
Changer le pied–de–biche
vis de serrage de
– Les accessoires fournis avec la machine à coudre l‘aiguille
se trouvent dans le plateau amovible (7)
– Avant de changer le pied–de–biche, éteindre la partie plate
machine à coudre (interrupteur principal (17) sur vers l‘arrière
la position «0»)
– Tourner le volant vers l’avant (15) pour relever
l’aiguille au maximum
Bref mode d’emploi 7
Enrouler le fil inférieur et insérer la canette – A la fin du travail relâcher la pédale
– voir pages 13 et 14 – Lever le levier du pied
– Relever l‘aiguille à l‘aide du volant
Enfiler le fil supérieur – Enlever le tissu et couper le fil avec le coupe–fil (3)
– voir page 16 – Suivre les instructions détaillées page 19

Enfilage automatique du fil


– voir page 17 5. Tension du fil
La tension du fil doit être réglée correctement.
Faire ressortir le fil inférieur Suivre les instructions page 24
– Soulever le pied à l‘aide du levier (21)
– Tourner le volant (15) vers l‘avant jusqu‘à ce que

Français
l‘aiguille s‘abaisse puis se relève 6. Une fois la couture terminée:
– Tirer sur le fil supérieur jusqu‘à ce que le fil inférieur – Eteindre la machine à coudre, interrupteur princi-
ressorte pal (17) position «0»
– Tirer les deux fils vers l‘arrière (sur env. 10 cm.) – Débrancher la machine à coudre
– Retirer le cordon d’alimentation de la machine

4. Coudre
Pendant la couture il faut être très attentif. 7. Rangement
La machine transporte le tissu automatiquement, Débrancher la machine à coudre lorsqu’elle ne sert
il ne faut donc ni tirer, ni pousser le tissu (cela pas. La recouvrir de sa housse anti–poussière.
risque de casser l‘aiguille).

Choix du point
– Choisir le point désiré dans le tableau des points
– Sélectionner le numéro du point désiré avec le
sélecteur de points (16).

Longueur du point
Vous déterminez la longueur du point en tournant le
bouton de réglage de longueur de point (9).

– Eteindre la machine, interrupteur principal (17;


position «0»)
– Placer le pied qui convient (respectivement l’ai-
guille adaptée), voir pages 9 et 12
– Placer l’interrupteur principal sur position «1»
pour allumer la machine
– Placer le tissu sous le pied (5)
– Abaisser le pied (21)
– Au début de la couture maintenir les deux fils vers
l’arrière. Après quelques points les relâcher
– Régler la vitesse pendant la couture à l‘aide de la
pédale de commande (12) (pression plus forte =
vitesse plus grande)
8 Fonctionnement

Avant la 1ère mise en marche


Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant
électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité de la page 2 et les mesures de sécurité suivantes:
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la machine
à coudre
• Lorsque l’aiguille est en mouvement: danger. Ne pas toucher!
• Toute manipulation autour de l’aiguille, du pied et de la plaque
aiguille, ne doit être effectuée qu’une fois la machine éteinte (in-
terrupteur (17) en position «0»)
Français

• Extraire et réinsérer la bobine, la canette uniquement lorsque la


machine est éteinte (interrupteur (17) en position «0»)
• N’utiliser la machine à coudre que dans un lieu sec

Utilisation
La machine à coudre «M 40 Jubilee» permet d’exécuter très facilement
des travaux de couture créatifs.

La machine à coudre n’est destinée qu’à un usage privé.


Fonctionnement 9

Plateau amovible
− Faire glisser le plateau amovible horizontalement dans le sens de la
flèche.
– Ce plateau amovible peut servir à ranger les accessoires

Français
− Pour l’ouvrir, faire basculer la porte.

Mise en place de l’aiguille


butée vis de Avant de mettre ou d’enlever l’aiguille, éteindre la machine à coudre
serrage de (interrupteur principal sur position «0»).
l‘aiguille
Enfiler l’aiguille comme représenté sur le dessin.
– Dévisser la vis de serrage de l‘aiguille
partie plate – Tourner la partie plate de l’aiguille vers l’arrière et l’enfiler jusqu’à
vers l‘arrière la butée
– Bien resserrer la vis

Recommandation:
– Si l’aiguille n’est pas enfilée correctement elle peut se casser ou rompre
le fil

Aiguilles défectueuses
L’aiguille doit être parfaite, sinon cela posera des problèmes au niveau
de la couture. Défaut typiques:
A B C – A: aiguille émoussée
– B: aiguille tordue
– C: pointe de l’aiguille abîmée
10 Fonctionnement

Branchement de la machine à coudre


– Mettre l‘interrupteur en position «0» (= éteint)

– Brancher la fiche, reliée à la pédale et à la fiche électrique, à la prise


située sur le côté de la machine à coudre
Français

– Poser la pédale au sol

– Brancher la machine à coudre à la prise de courant électrique (230 V)

Recommandations:
– toujours débrancher la machine pour remplacer l’aiguille, le pied, la
canette ou l’ampoule
– toujours débrancher la machine quand on ne s’en sert pas
Fonctionnement 11

Interrupteur et lumière
Cet interrupteur permet d’allumer et d’éteindre la machine à coudre ainsi
que la lampe qui y est intégrée:
«0»: machine et lampe éteintes
«1»: machine et lampe allumées

interrupteur
Netzschalter

Français
Recommandation:
– Avant toute manipulation, il est impératif d’éteindre la machine (interrup-
teur en position «0»)

Pédale
La pédale règle la vitesse de la couture. Le réglage est continu et pro-
gressif. Plus la pression sur la pédale est forte, plus la machine va vite.

Recommandation:
– on ne doit utiliser que la pédale d’origine
12 Fonctionnement

Insérer le pied-de-biche
 
Les pieds se fixent au moyen d’une fermeture à déclic et se changent
très facilement.
– Abaisser la tige 1 du support-pied à l’aide du levier (voir p. 23) jusqu’à
ce que l’encoche 3 de ce dernier appuie sur la barrette du pied .

Ramener le levier de retenue  légèrement vers l’avant et abaisser
 complètement la tige du support-pied. Le pied de biche s’enclenche.
Français

Retirer le pied-de-biche
– Relever le pied-de-biche
– Ramener le levier de retenue  légèrement vers l’avant pour dégager
 et enlever le pied-de-biche

Monter le support-pied
Pour certains pieds spéciaux, le support-pied doit être enlevé puis
inséré à nouveau.
 – lever la tige 1 du support-pied à l‘aide du levier (voir page 23)
– Monter le support-pied 2 et le fixer en serrant la vis 5

Recommandation:
– avant d’effectuer ces opérations, mettre l’interrupteur principal sur la
position «0» (éteint)!
Fonctionnement 13

Remplissage de la canette
− Enfoncer la bobine pleine sur le support bobine puis la fixer avec l‘an-
neau de fixation
− Enfiler le fil en le croisant suivant l‘illustration

Français
1. insérer
le fil – Faire ressortir le fil par le trou de la canette (de l’intérieur vers l’extérieur)

2. insérer la – Placer la canette vide sur le support canette (13). Puis repousser la
canette canette vers l’arrêtoir canette (8)

3. pousser
vers
la droite
– Maintenir ce bout de fil qui sort et faire démarrer la machine en
actionnant la pédale. Après quelques tours couper le fil qui dépasse
– Continuer de remplir la canette
– Le remplissage de la canette s’arrête automatiquement lorsque la ca–
nette est pleine.
– Relâcher la pédale repousser la canette vers la gauche.
– Retirer la canette de son support et couper le fil

Recommandation:
– quand le support canette se trouve en position de remplissage (poussé
vers la droite), la fonction couture de la machine s’arrête automatique-
ment et le volant se bloque. Pour recommencer à coudre, repousser le
support canette vers la gauche.
14 Fonctionnement

Mettre la canette / enfilage du fil inférieur


Avant de mettre ou d’enlever la canette, relever l’aiguille le plus possible
avec le volant et éteindre la machine à coudre (interrupteur principal
position «0»).
– Ouvrir la porte du bras libre
Français

boîtier à canette
– Tenir le boîtier à canette
– Insérer la canette pleine, de façon à ce que le fil se déroule dans le sens
des aiguilles d’une montre (voir flèche)

plaquette-ressort

– Tirer le fil dans la fente et le faire passer sous la plaquette–ressort


– Faire ressortir env. 10 - 15 cm de fil

10 - 15 cm

– Maintenir le loquet du boîtier à canette entre le pouce et l’index

– Insérer le boîtier à canette dans son logement et relâcher le loquet


(ça s’enclenche)
Fonctionnement 15

Tension du fil inférieur


Pour contrôler la tension du fil inférieur, placer une canette pleine dans
le boîtier à canette (voir page précédente).
Tenir l’extrémité du fil qui sort du boîtier et le laisser pendre.
La tension du fil est correcte si le boîtier avec la canette, en oscillant
légèrement, descend de 5 à 10 cm environ et s’arrête.

– Si la canette à l’intérieur du boîtier se déroule trop facilement cela signi-


fie que la tension du fil inférieur est trop basse:
– tourner la vis de réglage vers le «+»

Français
– Si le boîtier avec la canette ne bouge pas ou ne s’abaisse que de très
peu cela signifie que la tension du fil est trop forte:
– tourner la vis de réglage vers le «–»

Recommandation:
– normalement, lorsque la machine est neuve, la tension du fil inférieur
n’a nullement besoin d’être réglée
16 Fonctionnement

Enfilage du fil supérieur


Avant d’effectuer l’enfilage du fil supérieur relever l’aiguille et le releveur
de fil au maximum à l’aide du volant.
Eteindre la machine à coudre (interrupteur principal sur position «0»).
Enfiler le fil supérieur comme sur l’illustration (observer chiffres et flèches
bleues sur la machine):
– Placer une bobine sur le support bobine
Français


– Faire passer le fil à travers l’oeillet guide–fil comme en 


– puis comme en , le faire descendre à gauche le passer derrière le
 guide-fil métallique et puis le ramener vers l’avant

4
– puis le faire descendre comme en  et le faire passer à gauche sous
l’ergot guide-fil comme en 

– Le faire remonter et le faire passer à droite au dessus du releveur de fil


 métallique, comme en 

– Puis le faire redescendre comme en 

– Le faire passer le fil dans le guide–fil et l’enfiler dans le chas de l’aiguille


de l’avant vers l’arrière

– Couper le fil avec le coupe–fil


Fonctionnement 17

Enfilage automatique du fil


– Avant d‘enfiler le fil supérieur, placer l‘aiguille en position haute à l‘aide
du volant et abaisser le pied de biche

– 1 Abaisser le levier d‘enfilage. 2 L‘enfileur bascule vers l‘avant


Français

– 3 Faire passer le fil autour du crochet


– 4 Faire revenir le fil vers l‘avant de l‘aiguille
– 5 Puis le faire passer de par-en dessous dans le crochet-griffe de
façon à ce qu‘il s‘y accroche

4

 – 6 Laisser le fil souple et 7 relâcher lentement le levier de l‘enfileur.


Ainsi, l‘enfileur bascule vers l‘arrière et fait passer le fil à travers le chas

 de l‘aiguille 8
 – 9 Tirer sur le fil qui passe à travers le chas de l‘aiguille et le couper
avec le coupe-fil
– Relever le pied

Recommandations:
– l‘enfileur ne fonctionne pas:
– avec les aiguilles tordues ou défectueuses (voir page 9)
– si l‘aiguille n‘est pas en position haute, parce que le crochet-griffe
ne passe pas à travers le chas (placer l‘aiguille en position haute à
l‘aide du volant)
– avec l‘aiguille double (non fournie avec la machine)
18 Fonctionnement

Faire ressortir le fil inférieur


– Relever le pied à l’aide du levier (21)
– Tenir l’extrémité du fil supérieur
– Tourner le volant vers soi jusqu’à ce que l’aiguille s’abaisse, puis re-
tourne en position haute
Français

– Tirer sur le fil supérieur jusqu’à ce que le fil inférieur ressorte par le trou
de la plaque aiguille

– Placer les deux fils vers l’arrière en passant sous le pied de–biche. Ils
doivent dépasser de 10 cm environ

Recommandation:
– Il n’est possible d’extraire le fil inférieur, que lorsque 10 - 15 cm de fil env.
ont été tirés lors de la mise en place de la canette (voir page 14)
Couture 19

Choix des points


Choisir les points à l‘aide du sélecteur: le modèle du point choisi s’af-
fiche dans la fenêtre de visualisation .

Eléments de commande pour le choix du point:


− Sélecteur de points
− Fenêtre de visualisation du modèle de point
− Sélection de la longueur du point et position «S1» (voir page suivante).
Dans la position «S1», on peut sélectionner un des points de la série
de points inférieure à l‘aide du bouton sélecteur de point

Français
− Interrupteur pour couture en marche arrière (voir égal. page 22)

longueur point et
position «S1»

S1

fenêtre de visualisation marche arrière sélecteur de points

Recommandation:
– Pour éviter que l‘aiguille ne se casse, tourner le sélecteur de points uni-
quement quand l‘aiguille se trouve le plus haut possible
– Les pieds principaux sont fournis avec la machine. Certaines applica-
tions nécessitent des pieds spéciaux, qui peuvent être commandés au-
près de MIGROS-Service clients (voir en bas de la page 5)
20 Couture

Position «S1» pour choisir le point


On peut modifier la sélection du point à l’aide du réglateur de longueur du
point (sélectionner la série de points de haut ou de bas) :
– tourner le régulateur de longueur du point dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre sur la position «S1» Important: avec force, il y
a une certaine résistance!
(la position «S1» se trouve à droite de la position «0» à ¹/3 de tour à
droite)
régulateur longueur du point – choisir le point désiré avec le sélecteur de point (ex. «A»)
– tourner le régulateur de longueur du point dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour quitter la position «S1» (par ex. sur le 2) Important:
Français

tourner avec force!

régulateur longueur et position «S1»

régulateur longueur NON en position «S1»


– pour coudre les points de la série supé-
rieure

S1 régulateur longueur en position «S1»


– pour coudre les points de la série inférieure
Couture 21

Tableau des points


Les points sont représentés à l‘avant de la machine.
A B C E Freprésentés
D− Points G H enI haut
J
4 1
A B C D E F G H I J
3 4 2 1

3 2

− Points représentés en bas (mettre le régulateur de longueur de point


en position «S1»)

Français
A B C D E F G H I J

S1 A B C D E F G H I J

S1
Applications types (par ordre alphabétique):
− Aiguille double (option) page 46
– Boutonnière page 28
− Coudre la dentelle page 38
− Coudre en marche arrière page 22
− Coudre le cuir et la bâche page 40
– Coudre les boutons page 27
− Coudre les jeans page 23
− Coudre une fermeture éclair page 33
− Cuir, cuir synthétique (transport supérieur) page 39
− Guide-piqûre page 22
− Ourlet page 37
− Patchwork page 45
− Piquer un cordonnet page 36
− Point pour fronces page 32
− Point de feston page 32
− Point droit avec aiguille à droite ou au centre page 25
– Point nid d’abeille page 43
– Point overlock page 44
− Point pour ourlet invisible page 30
− Point universel page 32
− Point zigzag élastique page 26
− Point zigzag page 25
– Point zigzag triple page 42
− Points utilitaires page 32
− Position de l’aiguille à droite ou au centre page 25
− Repriser avec le pied à repriser page 35
− Repriser avec le pied universel page 34
− Transporteur supérieur page 39
– Triple point droit pour coutures résistantes Page 41
22 Couture (première étape)

Marche arrière
− A la fin d’une couture appuyer sur le bouton de recul
− Faire quelques points en marche arrière

Relâchant le bouton la machine à coudre repart en marche avant


Français

Enlever le tissu
− Tourner le volant pour relever le releveur de fil au maximum
− Relever le pied et retirer le tissu en tirant vers l’arrière

Couper les fils


− Tenir les fils avec les deux mains et les couper avec le coupe−fil

Insérer le guide−piqûre
Pour coudre ourlets, plis, etc.
– insérer avec précaution le guide piqûre dans le trou du support−pied
prévu à cet effet
Couture (première étape) 23

Levier à deux crans


Pour faciliter le passage de tissus très épais sous le pied−de−biche, on
peut augmenter l’espace entre le pied−de−biche et la plaque, en relevant
le levier d’un cran.

Français
Coudre les jeans
Avec cette machine à coudre, il est également possible de coudre ou
de raccourcir les jeans. Respecter les deux règles suivantes:
1. Pendant la couture, le pied ne doit jamais être en position
oblique: car le tissu serait mal transporté et cela casserait l‘ai-
guille. Mettre par ex. du carton ou du tissu sous le pied
2. Surtout ne pas tirer sur le tissu, mais bien l‘accompagner, sinon
tissu l‘aiguille pourrait se plier ou se casser sur le pied ou sur la plaque
aiguille

carton tissu

Réglage de la pression du pied−de−biche


La pression du pied-de-biche est pré-réglée sur la position “normale”.
Pour coudre des tissus particuliers, on peut adapter la pression du pied-
de-biche en tournant la vis de réglage à l’aide d’une pièce de monnaie.
− tissus épais: tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
− tissus fins: tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre
24 Couture (première étape)

Tension du fil
Pour obtenir une couture impeccable, la tension du fil doit
toujours être réglée correctement.
Les réglages:
A) Tension correcte du fil: Le fil supérieur (blanc) et le
fil inférieur (rouge) doivent s’entrecroiser à peu près au
milieu du tissu.
B) Le fil supérieur est trop détendu: le fil supérieur
(blanc) apparaît sur l’arrière du tissu. Régler la tension du
fil en tournant vers un numéro majeur et recontrôler.
Français

C) Le fil supérieur est trop tendu: le fil inférieur (rouge)


apparaît sur le dessus du tissu. Régler la tension du fil en
tournant vers un numéro mineur et recontrôler.

fil supérieur («blanc»)


A

Fil inférieur («rouge»)


B

Réglage de la tension du fil supérieur


majeur mineur
Le réglage de base de la tension du fil supérieur correspond à la posi-
tion «AUTO».
− Pour augmenter la tension du fil supérieur tourner la roulette vers un
numéro majeur
− Pour diminuer la tension du fil supérieur tourner la roulette vers un nu-
méro mineur

Tension du fil inférieur


voir page 15
Couture 25

Point droit et position de l’aiguille


point droit
centre gauche Avec le sélecteur de point (16) choisir le point droit désiré.
La position de l’aiguille peut être également choisie avec le régulateur de
longueur de point:
− position aiguille au centre (A)
− position aiguille à droite (B)

zigzag Point zigzag


Avec le sélecteur de point (16) choisir le point zigzag.

Français
– La largeur du point peut être modifiée à l’aide du sélecteur de point
– En réglant la longueur du point (9) on règle la densité du zigzag
– Le réglage conseillé est de «2.5».
pied universel

longueur du point
«1~4»
2 1
3
4

0
26 Couture

Point zigzag élastique


point zigzag
élastique Pour coudre les élastiques, repriser , raccommoder ou renforcer des
bords.
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
pied.

pied universel − Poser une pièce de renfort


− Diminuer la longueur du point pour obtenir des points plus serrés

− La densité du point se règle en réglant la longueur du point. Commencer


par coudre la partie centrale (1) puis piquer sur les deux côtés de cette
Français

couture en la chevauchant légèrement (2)


longueur du point
− Selon le genre de tissu et le renfort nécessaire, exécuter 3 à 5 passages
«0~3» 2
3 1

Recommandation :
4

Pour raccommoder des déchirures, l’on recommande de placer un tissu


de renfort sur l’envers.
Couture 27

Coudre les boutons


zigzag
Régler la machine comme indiqué et changer le pied.

– Couvrir le transporteur avec la plaque broderie/reprisage (1)


− Placer le tissu sous le pied et mettre le bouton à l’endroit
désiré
pied boutons – Sélectionner le point zigzag
− Sélectionner avec le sélecteur de point la largeur du point qui doit
correspondre exactement à l’écart entre les deux trous du bouton

Français
− Vérifier que l’aiguille entre bien dans le trou de droite et dans celui de
longueur du point gauche en tournant manuellement le volant
«0 - 0.5» − Placer le sélecteur de point sur le point droit et arrêter le fil en exécu-
3
2 1 tant quelques points
− Replacer le sélecteur de point sur le zigzag et coudre le bouton en
4

effectuant 4 à 5 points
− Retourner au point droit et exécuter quelques points de renfort (2)

 Boutons avec «pied»


− Placer une aiguille à repriser entre les deux trous du bouton et coudre
par dessus

Boutons à quatre trous


− Pour coudre un bouton à quatre trous, piquez tout d’abord les deux
premiers trous (2)puis déplacez votre ouvrage pour piquer les deux
autres trous (3)


28 Couture

Réaliser les boutonnières /boutonnières simples


«boutonnière» Régler la machine comme indiqué et changer le pied. La boutonnière
4 1 se réalise en quatre étapes.

3 2

pied boutonnière
Français

longueur du point
«0.5~1»
2 1
3
4

– Mesurer le diamètre du bouton et ajouter 0.3 mm (ajouter plus si les


➊ marque boutons sont épais)
– Marquer l’emplacement de la boutonnière sur le tissu (1)
– Pousser le pied en avant, le positionner sur la marque (au fin de la
marque)
– Puis abaisser le pied

réglage couture – Avec le sélecteur de point, choisir le point boutonnière «1»


– Tenir légèrement le fil supérieur et démarrer la machine
4 de la boutonnière (la machine coud en di-
– Coudre la première partie
4 1 1
rection de l‘utilisateur) puis relâcher la pédale
3 2 3
2
Couture 29
réglage couture
– Avec le sélecteur
4 de point choisir le point boutonnière «2/4». Coudre la
4 11
bride de la boutonnière avec quelques points

3 2 3
2

4
– Coudre la troisième partie de la boutonnière (la machine coud en arrière)
1 4 1

3 2 3
2

Français
– Avec le sélecteur de point choisir le point «2/4» et coudre quelques
4 points
1 4 1
– Arrêter la machine à la fin de la boutonnière

32 23 – Sélectionner le point «B» et exécuter 4-5 points le long du «bourrelet»


pour renforcer/fixer
– Soulever le pied et enlever le tissu. Ouvrir la boutonnière avec le découd-
vite au milieu en partant de la bride
B

«bourrelet»

Recommandations:
– Toujours faire un échantillon avant de réaliser une boutonnière
– Afin d‘obtenir de meilleurs résultats, réduire légèrement la tension du fil
supérieur
– Pour les tissus fins ou délicats, mettre en-dessous du papier journal ou
du papier de soie
– Pour les tissus élastiques, utiliser un fil de renfort (le coudre avec le point
zigzag)
30 Couture

points invisibles Point invisible


Le point invisible sert pour coudre les rideaux, pantalons, jupes, etc.

− Placer le pied pour point invisible et régler la machine comme indiqué


ci-contre

pied pour point


invisible Recommandation:
− la réalisation d’un ourlet au point invisible requiert un peu d’entraîne-
ment. Il est conseillé de toujours faire un essai de point invisible au pré-
alable
Français

longueur du point
«1~4» 2
3 1
4

Le point pour ourlet «invisible»:

arrière du tissu dessus du tissu


Couture 31
− Plier le tissu

Français
− Placer le tissu plié sous le pied

− Tourner le volant vers l’avant avec la main jusqu’à ce que l’aiguille se


déplace complètement sur la gauche. L’aiguille doit pénétrer le tissu
mais juste au bord de la pliure

− Régler la vis du pied ➊ pour que le guide−tissu ➋ touche le bord de


l’étoffe
➊ − Piquer lentement et guider soigneusement le tissu, en veillant à ce qu’il
suive toujours bien le guide−tissu, sans changer de position


32 Couture

Points utilitaires
points utilitaires Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
pied.

Point pour fronces


Pour ourlets, sets, nappes
pied universel
Point universel
Pour coutures de raccords plates, coutures de bandes élastiques,
ourlets visibles. Ce point permet de travailler sur des tissus résistants
Français

ou à mailles.

longueur du point Point de feston


«1~4»
3
2 1
Pour une finition décorative d’un tissu, par exemple cols, nappes,
draps, etc.
4

Point A
pour fronces Point
B universel C
Point de feston
Couture 33

Pose d’une fermeture éclair


point droit Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
(aiguille au centre) pied.
Le pied à fermeture éclair peut être fixé à droite ou à gauche, cela
dépend du côté de la fermeture éclair que l’on désire coudre ➊.
Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez près du curseur procédez
comme suit:
pied fermeture − laissez l’aiguille piquée dans le tissu
éclair − puis lever le pied
− pousser le curseur derrière ce dernier

Français
− abaisser le pied et continuer de piquer

Insérer un cordon
longueur du point on peut coudre un cordon avec le pied à fermeture éclair ➋. Sélectionner
«1~4» 2
la longueur du point entre 1 -4 (selon l’épaisseur du tissu)
3 1
4

fermeture
éclair

1
34 Couture

point droit (aiguille Repriser avec le pied-de-biche universel


au centre)
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin
et changer le pied.

− Placez le tissu avec la pièce de renfort sous le pied-de-


pied universel biche
− Baisser le pied et coudre en avant ou en arrière.
− Piquer jusqu’à ce que le travail soit terminé.
− Coudre en reculant, voir p. 22
Français

2 1
3
4

0
Couture 35

Repriser avec le pied à repriser


point droit
(aiguille au centre) Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
pied.

– Couvrir le transporteur avec la plaque broderie/reprisage ➊

− Enlever le support−pied en dévissant la vis ➋


pied à − Insérer le pied à repriser en s’assurant que le levier se trouve
repriser DERRIERE la vis de fixation de l’aiguille.
Avec l’index, exercer une forte pression de par l’arrière sur le pied à

Français
repriser, puis serrer la vis de serrage du pied

− Pour empêcher les mailles de filer, commencer par coudre autour du


trou (pour renforcer)
− Pour la première série de piqûres, travailler de gauche à droite
3
2 1 − Tourner le tissu d’un quart de tour et repasser une nouvelle fois sur la
reprise.
4

Recommandations :
− Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser un
tambour à repriser (option)
− Une fois le travail terminé, enlever la plaque broderie/reprisage


levier derrière la vis

vis de serrage
du pied vis de serrage de
l‘aiguille

renfort
36 Couture

Piquer un cordonnet (nécessite un pied


point zigzag
supplémentaire)
Cette fonction nécessite un pied pour cordonnet, qui peut être acheté
auprès de MIGROS-Service clients (non fourni).
Régler la machine comme indiqué sur le dessin et changer le pied.
pied pour cordonnet

Le pied pour cordonnet s‘utilise pour des décorations, des coussins,


des nappes, etc.
Français

longueur du point
«1~2» Pour piquer un cordonnet, on peut utiliser différents points, comme par
3
2 1
ex. le point zigzag ou divers points avec effet décoratif.
4

− Placer le cordonnet sous le ressort du pied à cordonnet


− Faire 1 à 3 points
− Régler la largeur du point selon le nombre de cordonnets à piquer puis
choisir le point
Couture 37

point droit
Ourlet (nécessite un pied supplémentaire)
(aiguille au centre)
Cette fonction nécessite un pied pour ourlet, qui peut être acheté
auprès de MIGROS-Service clients (non fourni)

Pour coudre les tissus fins et glissants.

pied pour ourlet − Bien tailler le bord du tissu pour éliminer les fils qui dépassent
− Plier deux fois le bord sur 3 mm
− Faire 4 à 5 points. Tirer les fils vers l’arrière
− Piquer l’aiguille dans le tissu
− Lever le pied et glisser le bord du tissu dans le pied 

Français
− Tirer le tissu vers soi et abaisser le pied
longueur du point − Commencer à piquer
«1~4» − Guider le tissu avec la main et le guider vers le pied 
2 1
3
4

0
38 Couture

Coudre la dentelle
point droit
(aiguille au centre) Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
pied.

− Plier le bord du tissu (6 mm env.)


− Placer la dentelle sous le tissu replié (la partie décorative est visible)
pied universel − Coudre sur le bord replié
Français

longueur du point
«2~4»
2 1
3
4

0
Couture 39

point droit Coudre avec le pied double transport (nécessite


(aiguille au centre) un pied supplémentaire)
Cette fonction nécessite un pied double transport, qui peut être acheté
auprès de MIGROS-Service clients (non fourni)
Pour la couture de tous les tissus tissés ou tricotés, les couvertures en
laine, la soie, le vinyle, les cuirs synthétiques, etc.
Le pied double transport équilibre le transport du tissu (dessus et des-
pied double transport sous) évitant le transport irrégulier de tissus problématiques.
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
pied (voir aussi page 12).

Français
− Relever le pied
− Retirer le pied et son support
longueur du point − Insérer le pied double transport comme suit:
«1~4» − La fourche 1 enserre la vis de serrage de l’aiguille 2
3
2 1 − Fixer le pied double transport à la tige du pied 
− Visser la vis
4

− Vérifier que la vis de serrage de l’aiguille soit bien serrée.


− Tirer sur le fil inférieur
− Glisser les deux fils sous le pied et les tirer doucement vers l’arrière

  

fourche tige
2 du
pied fourche

vis de
serrage
fixation d’aiguille vis de serrage
du pied
40 Couture

Coudre le cuir et la bâche (cela nécessite un pied-


de-biche supplémentaire)
Cette opération nécessite un pied à rouleaux (non fourni), qui peut être
acheté auprès de MIGROS-Service clients (non fourni).
Le pied à rouleaux facilite le transport de matériaux épais tels que le cuir
et la bâche.
pied à rouleaux
– Insérer le pied à rouleaux
– Placer la bâche ou le cuir sous le pied-de-biche, puis le rabaisser
– Durant la couture, éviter de tirer sur le cuir ou la bâche
Français

Recommandation:
– Sélectionner l‘aiguille en fonction du matériau (voir tableau page 51)
A B Couture
C D E F G H I J 41

Triple point droit pour coutures résistantes et tissus


triple point droit
élastiques
position aiguille:
centre à droite Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer
leHpied.
S1 A B C D E F G I J

Tourner le régulateur de longueur de point sur la position «S1» (voir


aussi page 20)

pied universel La machine effectue deux points en avant et un point en arrière, ce qui

Français
permet d’obtenir une couture à triple renfort.

3
A B C D E F G H I J

42 Couture

Point zigzag triple


point zigzag triple
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
1 A B C D E F G H I J
pied.

Tourner le régulateur de longueur de point sur la position «S1» (voir


aussi page 20).

pied universel Pour couture à toute épreuve, ourlets et piqûres décoratives.


Le triple point zigzag convient pour les tissus résistants tels que jeans,
velours côtelé, etc.
Français
B C D E F G H I J

Couture 43

Point nid d’abeille


nid d‘abeille
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
A B C D E F G H I Jpied.

Tourner le régulateur de longueur de point sur la position «S1» (voir


aussi page 20)

pied universel Pour coutures, ourlets, T-shirts, sous-vêtements, etc.


Ce point peut être utilisé pour différents types de jersey ainsi que pour

Français
les étoffes tissées ➊

– Coudre l’ourlet à environ 1 cm du bord coupé, puis couper le surplus


de tissu ➋
E F G H I J

44 Couture

Point overlock
point overlock
A B C D E F G H I J
Tous les points overlock servent à coudre, piquer et surfiler en une seule
opération les bords d’un tissu ou l’ourlet
Pour obtenir un point parfait, l’aiguille doit dépasser légèrement le bord
du tissu

pied overlock Tourner le régulateur de longueur de point sur la position «S1» (voir
aussi page 20)
Français

Recommandation :
utiliser une aiguille neuve ou une aiguille à pointe sphérique.

Overlock stretch
Pour mailles fines, jerseys, encolures, velours côtelé 1

Overlock double
Pour mailles fines, tricots faits main, couture 2
F G H I J

Couture 45

Patchwork
Régler la machine à coudre comme indiqué sur le dessin et changer le
B C D E F G H I J pied.

Tourner le régulateur de longueur de point sur la position «S1» (voir


aussi page 20)

Ce point sert à assembler deux morceaux de tissu et conserver en même


pied universel temps une certaine distance entre les deux bords.

– Replier les bords du tissu comme pour un ourlet. Puis bâtir sur un

Français
papier fin et laisser un petit espace entre les deux morceaux de tissu
– Coudre le long des bords et au début de la couture tirer légèrement sur
les deux fils. Utiliser un fil un peu plus épais
– Puis retirer le bâti et le papier. Pour terminer nouer les deux fils sur
l’envers
– Coudre les contours
– Couper proprement le surplus de tissu
– Retirer le bâti
– Nouer les deux fils sur l’envers
46 Couture

point droit Aiguille double (option)


(aiguille au centre) Recommandation
− Pour utiliser l‘aiguille double, la largeur du point doit être réglée sur «0»
(= aiguille au milieu). Avec l‘aiguille double on ne peut pas élargir le point
sinon l‘aiguille cogne et se casse

pied universel – Utiliser l‘aiguille double à la place de l‘aiguille normale (voir aussi p. 9)
(l‘aiguille double n‘est pas fournie avec la machine)
– Placer la seconde bobine sur le second support bobine
– Enfiler les deux fils comme il se doit (voir p. 16), chaque fil dans un chas
Français

d‘aiguille
− Avant de commencer à coudre, régler la largeur de point sur «0». Tourner
longueur de point «2~4»
le volant avec précaution pour vérifier que l‘aiguille entre dans l‘orifice
3
2 1 sans griffer ou cogner la plaque
– Lorsque vous cousez avec l‘aiguille double, cousez toujours lentement
4

pour obtenir un bon résultat

Recommandations:
− lorsque vous cousez avec l‘aiguille double vérifiez que les fils aient la
même résistance. Il est possible d‘utiliser une seule ou deux couleurs
– l‘enfilage automatique ne fonctionne pas avec l‘aiguille double
– n‘utilisez que le point «A» et la largeur de point «0», sinon l‘aiguille peut
se casser
Nettoyage 47

Nettoyage
Avant d’effectuer le nettoyage, débrancher la machine.
Si de la poussière ou des bouts de fil s’accumulent autour des griffes,
l’entraînement du tissu ne se fera plus aussi bien. Vérifiez régulièrement
l’état de cette partie de votre machine et nettoyer si nécessaire. Nous
recommandons de la faire nettoyer régulièrement auprès de notre
service après vente.
Nettoyer le corps de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide.

Enlever la plaque aiguille

Français
− Tourner le volant vers l’avant pour relever l’aiguille au maximum.
− Avec le tournevis en «L», dévissez les deux vis de la plaque et
l’enlever

Nettoyer le transporteur
− Enlever le boîtier de canette
− Nettoyer l’emplacement avec la petite brosse

Nettoyage du crochet et graissage


− Enlever le boîtier de canette
− Tourner les deux leviers de fixation du crochet (a) vers l’extérieur
− Retirer l’anneau (b) et le crochet (c) et nettoyer avec un chiffon doux
− Graisser l’emplacement (d) avec 1 ou 2 gouttes d’huile pour machine
à coudre
− Tourner légèrement le volant, jusqu’à ce que le guide-crochet (e) se
trouve à gauche.
− Remettre le crochet (c) et l’anneau (b)
− Retourner les leviers de fixation du crochet (a) vers l’intérieur

Recommandation:
– N’utiliser que de l’huile spéciale machine à coudre, sinon cela pourrait
l’endommager
guide-crochet (e) huile (d)

leviers de fixation (a)


crochet (c)

anneau (b)
48 Entretien

Changer l’ampoule
Débrancher la machine à coudre avant de changer l’ampoule!

− Dévisser la vis
couvercle frontal − Enlever le couvercle frontal
Français

vis

− Dévisser la lampe défectueuse


− Placer la nouvelle ampoule (15 W / 230 V)
− Remettre le capot et revisser

Recommandation:
– Vous pouvez acheter l’ampoule auprès du service clients. N’utiliser que
des ampoules d’origine.

Rangement
Quand on n’utilise pas la machine à coudre, il faut toujours la débrancher
et la recouvrir de sa housse anti-poussière.
Ranger la machine à coudre dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
Si la machine à coudre ne sert pas, la débrancher, la protéger de la pous-
sière, de la saleté et de l’humidité.
Problèmes 49
Les réparations de l‘appareil ne doivent être effectuées que par MI-
GROS-Service. Des réparations effectuées par des non-professionnels
peuvent se révéler dangereuses pour les utilisateurs.
Migros décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une ré-
paration non effectuée par des spécialistes et dans ce cas sa garantie
s‘arrête.

Français
Problème Cause Solution Page
Le fil supérieur casse – Enfilage du fil incorrect – Enfiler à nouveau le fil 16
– Tension du fil trop forte – Réduire tension du fil sup. (chiffre 23
mineur)
– Fil trop épais – Utiliser une plus grosse aiguille 51
– Aiguille non insérée correctement – Enlever et replacer correcte- 9
ment l’aiguille (partie plate vers
l’arrière)
– Fil s’entortille autour du support – Retirer la bobine et débobiner 16
bobine le fil
– Aiguille abîmée – Remplacer l’aiguille 9
Le fil inférieur casse – Le boîtier de canette est mal – Enfiler à nouveau 14
enfilé
– Le fil de canette est mal enroulé – Enrouler à nouveau le fil sur la 14
ou la canette est trop pleine. canette
– Le boîtier de canette est sale – Nettoyer le boîtier 47
Les points ne se for- – Aiguille mal insérée – Enlever et replacer correcte- 9
ment pas toujours ment l’aiguille (partie plate vers
l’arrière)
– Aiguille tordue ou émoussée – Remplacer l’aiguille 9
– Aiguille de grosseur incorrecte – Choisir une grosseur d’aiguille 51
adaptée au fil et au tissu (aiguille
stretch)
– Pied-de-biche est mal mis – Remettre le pied 12
Points trop lâches – Fil non correctement enfilé – Enfiler le fil correctement 14/16
– Fil de canette mal enfilé – Enfiler correctement le fil de 14
canette
– Association fil/aiguille erronée – Adapter l’association 44
– Tension du fil mal réglée – Régler la tension du fil 24
50 Problèmes

Problème Cause Solution Page


L’aiguille casse – Le tissu a été tiré – Ne pas tirer sur le tissu: l‘aiguille 23
peut se tordre et heurter le pied
ou la plaque aiguille
– L‘aiguille heurte le pied – Sélectionner le bon point et le 9
bon pied
– L‘aiguille n‘est pas insérée cor- – Insérer de nouveau l‘aiguille (côté 9
rectement plat vers l’arrière)
– L‘aiguille et le fil ne sont pas – Choisir une aiguille et un fil de 51
adaptés au tissu taille adaptée
Français

Les coutures se ré- – Aiguille trop grosse pour le tissu – Utiliser une aiguille plus fine 51
tractent ou froncent
– Longueur de point mal réglée – Régler la longueur du point
Les points et – Fil pas assez solide – Prendre un fil de meilleure qualité 51
l’entraînement
sont irréguliers – Fil de canette mal enfilé – Enfiler correctement le fil de 14/16
canette
– Tissu tiré lors de la couture – Ne pas tirer sur le tissu lorsque 23
l’on coud
La machine est – Présence de poussière ou de – Nettoyer tige aiguille et griffes 47
bruyante/ fonctionne l’huile dans les griffes ou dans la d’entraînement
mal tige aiguille
– Machine doit être huilée – Huiler la machine 47
– Huile non adaptée ou de mau- – N’utiliser que de l’huile pour 47
vaise qualité machine à coudre de qualité
– Aiguille tordue ou émoussée – Remplacer l’aiguille 9
Le transporteur ne – La plaque broderie/reprisage est – Enlever la plaque broderie/repri- 35
fonctionne pas montée sage
L‘aiguille ne bouge – La fonction embobinage canette – Déplacer le support canette vers 13
pas mais le moteur est activée la gauche
fonctionne
Tableau des aiguilles et des fils 51

Résistance de l’aiguille Type de tissu Type de fil


(système aiguilles:
130/705H)
65-75 Tissus fins: coton fin, polyester ou nylon
coton fin, voile, serge, soie, mousseline,
quina, interlock, tricot de coton, maille,
jersey, crêpe, tissu polyester, tissus
pour jupes et chemisiers.
80 Tissus moyens: La majeure partie des fils sont de grosseur
coton, satin, toile, maille double, laine moyenne et donc adaptés à ce genre de tissu
fine. et d’aiguille. En général, on utilise du fil en po-

Français
lyester pour les tissus synthétiques et du fil en
90 Tissus moyens:
coton pour les tissus naturels. Le fil supérieur et
toile coton, laine, grosse maille, tissu
le fil inférieur doivent être du même type.
éponge, jeans.
100 Tissus épais:
toile de lin, laine, toile de tente, toile de
courtepointe,,jeans, tissus d’ameuble-
ment (fins à moyens)
110 Tissus épais: Fil plus gros, fil pour tapis, régler la pression du
Laine épaisse, tissus pour manteaux, pied (voir p. 22).
tissus d’ameublement, cuir et vinyle.

Important: plus le tissu est épais, plus le fil est gros et plus l’aiguille doit être résistante.

Résistance de l’aiguille Type de tissu Type de fil


65 jusqu’à 110 aiguille standard pointue, de faible à Tissus naturels: laine, coton, soie, quina, etc. Ne
forte convient pas à la maille double.
65 jusqu’à 110 Aiguille à pointe mi-sphérique tissus naturels et synthétiques, maille en polyes-
ter, interlock, tricot, maille double.
65 jusqu’à 110 Aiguille à pointe sphérique cuir, vinyle, polyester (chas plus grand que celui
d’une aiguille normale)

Consigne:
− pour changer l’aiguille voir page 9
52 Elimination
Rendre inutilisable tout appareil hors–service. Retirer la prise et couper le
cordon d’alimentation.
Tout appareil hors service peut être consigné dans un point de vente.

Données techniques

Tension nominale 230 Volt/ 50 Hz


Français

Puissance nominale – machine 70 Watt


– Ampoule 15 Watt
– Total 85 Watt
Dimensions (poignée encastrée) env. 380 x 305 x 165 mm (B x H x T)
Longueur du cordon – cordon d’alimentation env. 1.8 m
– cordon pédale env. 1.4 m
Poids – Machine à coudre env. 5.5 kg
Matériau Aluminium / plastique
Eléments de com- – Interrupteur Allumé /Eteint inclus
mande
– Sélecteur rotatif pour choix facile des inclus
points
– Pédale pour commander la vitesse de inclus
couture
Eléments de vision – Affichage des points inclus
– Lampe pour coudre inclus
Système de crochet crochet CB
Système pour aiguilles 130/705H
Compatibilité selon directive UE
électromagnétique
Testé «TÜV» oui
Produit garanti 2 ans
Service garanti 5 ans
Sous réserve de toute modification de construction et de fabrication de la machine en raison de progrès techniques.

FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH–8031 Zurich


Index 53
page page

Accessoires 5 Nettoyage 47
Aiguille défectueuse 9 Nettoyage et graissage du crochet 47
Aguille double (option) 46 Nettoyer le transporteur 47
Aperçu des accessoires 5
Aperçu de l‘appareil et commandes 4
Ourlet invisible 30

Branchement à la prise de courant 10 Patchwork 45


Bref mode d‘emploi 6 Pédale 11
Pied double transport 39

Français
Changer l’ampoule 48 Pied pour ourlet 37
Choix des points 19 Piquer un cordonnet 36
Consignes de sécurité 2 Plateau amovible 9
Coudre la bâche 40 Point de feston 32
Coudre le cuir 40 Point droit 25
Coudre la dentelle 38 Point nid d’abeille 43
Coupe-fil 22 Point pour fronces 32
Couvrir le transporteur 27 Point overlock 44
Point universel 32
Données techniques 52 Point zigzag 25
Point zigzag élastique 26
Elimination 52 Point zigzag triple 42
Enfilage automatique du fil 17 Points utilitaires 32
Enfilage du fil 14/16 Pose d’une fermeture éclair 33
Enfilage du fil inférieur 14 Problèmes 49
Enfilage du fil supérieur 16
Entretien 48 S position S1 pour choisir de point 20

Faire ressortir le fil inférieur 18 Rangement 48


Réaliser les boutonnières 28
Guide-piqûre 22 Réglage de la pression du pied-de-biche 23
Réglage de la tension du fil supérieur 24
Insérer l‘aiguille 9 Remplissage de la canette 13
Insérer le pied-de biche 12 Repriser avec le pied à repriser 35
Interrupteur de courant et d’allumage 11 Repriser avec le pied-de-biche universel 34
Retirer le pied-de-biche 12
Levier à deux crans 23
Tableau des aguilles et des fils 51
Tableau des fils 51
Marche arrière 22 Tension du fil 24
Mise en place de la canette 14 Tension du fil inférieur 15
Monter le support-pied 12 Triple point droit pour coutûres rèsistantes 41
M-40-Cover-F-00.indd 3 04.02.09 00:19
F Garantie
2 JAHRE GARANTIE
2 ANS DE GARANTIE
2 ANNI DI GARANZIA

MIGROS garantit, pour la durée de deux ans à par- La garantie n’inclut pas l’usure normale, ni les consé-
tir de la date d’achat, le fonctionnement correct de quences d’un traitement non approprié, ni l’endom-
l’objet acquis et son absence de défauts. magement par l’acheteur ou un tiers, ni les défauts
Migros peut choisir la modalité d’exécution de la dus à des circonstances extérieures.
prestation de garantie entre la réparation gratuite, le La garantie n’est valable que si les réparations ont ex-
remplacement par un produit équivalent ou le rem- clusivement été effectuées par le service après-vente
boursement du prix payé. Toutes les autres préten- MIGROS ou par les services autorisés par MIGROS.
tions sont exclues. Nous vous prions de bien vouloir conserver soigneuse-
ment le certificat de garantie ou le justificatif de l’achat
(quittance, facture). Sans celui-ci aucune réclamation
ne sera admise.

5 JAHRE SERVICE-GARANTIE
5 ANS DE SERVICE APRÈS-VENTE
5 ANNI DI GARANZIA DI SERVIZIO

MIGROS garantit un service après-vente pour la du-


rée de cinq ans. Les articles nécessitant un service
d‘entretien ou une réparation sont repris à chaque
point de vente.

Vous avez des questions? M-Infoline est là pour En cas de questions concernant cette machine
vous aider: 0848 84 0848 du lundi au vendredi de à coudre veuillez vous adresser à notre service
8 h à 18 h 30 conseil au:
(8 cts/min. de 8 h à 17 h, 4 cts/min. de 17 h à 18 h 30). 052 742 08 09 du lundi au vendredi de 8h à 12h et
E-Mail: [email protected] de 13h30 à 17h.
© hoeliner.ch

V01/06/09 Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche

M-40-Cover-F-00.indd 4 04.02.09 00:19

Vous aimerez peut-être aussi