Manuel de Service: Moteur Diesel S6S
Manuel de Service: Moteur Diesel S6S
Ce manuel de service couvre le moteur diesel S6S des chariots élévateurs Mitsubishi et fournit des détails.
informations de maintenance et de réparation. Les instructions sont regroupées par systèmes pour servir le
commodité de votre référence prête.
La longue durée de vie productive de vos chariots élévateurs dépend dans une large mesure d'un service correct - le
un service conforme à ce que vous apprendrez dans ce manuel de service. Nous espérons que vous lirez le
les sections respectives de ce manuel avec attention et connaître tous les composants sur lesquels vous allez travailler
avant d'entreprendre tout travail.
Toutes les descriptions, illustrations, spécifications et numéros de série dans ce manuel sont effectifs à
de la date d'impression de ce manuel. Mitsubishi se réserve le droit de modifier les spécifications ou
conception sans préavis et sans encourir d'obligation.
Ce manuel de service contient les spécifications du moteur diesel S6S, les normes de maintenance et les réglages.
les procédures ainsi que les procédures de service telles que le démontage, l'inspection, la réparation et le remontage sont organisées dans
groupes pour référence rapide.
Il existe des manuels séparés pour la pompe d'injection de carburant et le régulateur.
Un court résumé de chaque groupe est donné dans le contenu général, et il y a aussi une table des matières à l'
début de chaque Groupe.
En ce qui concerne le fonctionnement du moteur et l'entretien périodique, référez-vous au Manuel d'Utilisation et d'Entretien.
les pièces composants et la commande des pièces de service, se référer au Catalogue des Pièces. Structure et fonction du moteur sont
décrite dans divers manuels de formation.
1. Méthodes d'Indication
(1) Les pièces montrées dans les illustrations et décrites dans le texte sont numérotées pour correspondre à la séquence de démontage.
(2) Les inspections à réaliser lors du démontage sont indiquées dans un encadré dans des vues désassemblées.
(3) Les normes de maintenance pour l'inspection et la réparation sont décrites dans le texte où elles sont pertinentes, et sont également listées dans
Group 2 in the General Contents.
(4) La séquence dans laquelle les pièces doivent être assemblées est résumée sous chaque vue assemblée.
← ← ← ←
Tel que :5 2 4 3 1
(5) Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel pour souligner les précautions de sécurité importantes.
AVERTISSEMENT …Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
blessure grave.
AVERTISSEMENT …Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
blessure modérée.
REMARQUE ...Indique des informations importantes ou des informations utiles pour le fonctionnement du moteur ou
maintenance.
(6) Le couple de serrage dans des conditions humides est indiqué par « [Humide] ». Lorsqu'il est ainsi indiqué, appliquez de l'huile moteur sur le
partie filetée de l'élément de fixation. Sauf indication contraire, le couple de serrage doit être considéré comme à sec
condition.
4. Unités de mesure
Les mesures sont basées sur le Système international d'unités (SI), et leurs valeurs métriques converties sont indiquées dans
parenthèses ( ). Pour la conversion métrique, les taux suivants sont utilisés.
• Pression : 1 MPa = 10,197 kgf/cm2
• Couple : 1 N·m = 0,10197 kgf·m
• Force : 1 N = 0,10197 kgf
• Horsepower: 1 kW = 1.341 HP = 1.3596 PS
• Mètre de mercure : 1 kPa = 0,7 cmHg
• Mètre d'eau : 1 kPa = 10,197 cmHO
2 (cmAq)
• Vitesse de rotation : 1 min−1= 1 tr/min
AUXILIAIRES DE MOTEUR
DÉMONTAGE ET INSTALLATION
Preparation, Engine Auxiliaries Removal, Engine Auxiliaries Installation 6
SYSTÈME DE LUBRIFICATION Description, Oil Pump, Oil Filter, Oil Pressure ReliefValve 9
FUEL SYSTEM Description, Fuel Filter (Paper-Element Cartridge Type), Injection Nozzles 11
1
1. Plan................................................................................................. 1 – 1
1.1 Vue externe .................................................................................. 1 – 1
1.2 Emplacement du numéro de série du moteur ...................................................... 1 – 2
2. Spécifications .................................................................................... 1 – 3
3. Conseils sur le démontage et le remontage....................................... 1 – 5
3.1 Disassembly.................................................................................... 1 – 5
3.2 Réassemblage ................................................................................... 1 – 5
1. Plan
Filtre à carburant
Collecteur d'admission
Pompe à eau
Bouchon de vidange
Avant Arrière
Pompe de carburant
Volant d'inertie
Vanne de surpression
Filtre à huile
carter d'huile
Solénoïde d'arrêt Bouchon de vidange d'huile
Vue de gauche
Collecteur d'échappement
Alternateur
courroie en V
Arrière Avant
Entrée
Vue correcte
Remarque : La direction de rotation de ce moteur est antihoraire vue du côté du volant d'inertie.
1-1
1-2
2. Spécifications
Overall length
866 (34.1)
mm (in.)
Dimension Largeur totale
622 (24,5)
mm (po.)
Hauteur totale
801 (31,5)
mm (po)
Poids (sec) kg (lb) Environ 340 (750)
Type de manchon de cylindre Intégral avec bloc cylindrique
Anneau de compression 2
Nombre de segments de piston
Le joint d'huile 1 (avec expanseur à ressort)
Moteur principal
Soupape d'admission
Ouvrir BTDC 30°
pièces Fermer ABDC 50°
Moment de soupape
Ouvrir BBDC 74°
Soupape d'échappement
Fermer ATDC 30°
Démarrage du système Démarreur électrique
Aide de démarrage Bougie de préchauffage
1-3
Entrée Résultat V – kW 24 – 5
Nombre de dents de pignon/
10/122
dents de couronne de volant
Type 3 phases, avec redresseur
Sortie V–A 24 – 35
Électrique Vitesse de travail min-1 8000
système
Alternateur Sortie notée générant
vitesse min-1 5000
Maximum autorisé
vitesse min-1 10 000
Rapport de vitesse au vilebrequin 2.0
Type Électrique
Bougie de préchauffage
Tension nominale - courant
22 – 4.4 (note de 1,5 seconde)
V–A
Solénoïde d'arrêt Tension nominale V 24
1-4
contremaître ou superviseur. Assurez-vous d'appliquer une couche d'huile, de graisse ou d'étanchéité sur
Étudiez ce manuel attentivement et observez ce qui suit parts as specified. (Refer to section 3 of Group 2.)
précautions générales pour prévenir les blessures personnelles graves (4) Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les pièces lorsque cela est spécifié
et pour éviter d'endommager le moteur, l'équipement et des couples de serrage sont requis. (Se référer à la section 2
pièces. du Groupe 2.)
(5) Remplacer tous les joints et l'emballage. Appliquer de manière appropriée
quantité d'adhésif ou de joint liquide lorsqu'il est nécessaire.
3.1 Désassemblage
(1) Utilisez les bons outils et instruments. Sérieux
une blessure ou des dommages au moteur peuvent résulter de
utiliser les mauvais outils et instruments.
(2) Use an overhaul stand or work bench if necessary.
Utilisez également des bacs de montage pour garder les pièces du moteur.
ordre d'expulsion.
(3) Déposer les pièces démontées ou nettoyées dans le
ordre dans lequel ils ont été retirés. Cela va économiser
vous passerez du temps à la réassemblage.
(6) Lorsque vous soulevez ou transportez des pièces lourdes, demandez de l'aide à quelqu'un.
1-5
Regulation........................................................................................... 2 – 8
1. Normes de maintenanceTable
Unit: mm (in.)
Réparation Service
Norme d'assemblage nominale
Point d'inspection Limite Limite Remarque
Value [Standard Clearance]
[Clearance] [Clearance]
Minimum maximum−1, (sans charge)
Selon le moteur Ajuster le réglage du gouverneur.
Minimum min−1, (sans charge) spécification
Pression de compression 3.2 (33) [469] 2,8 (29) Température de l'huile et de l'eau :
MPa (kgf/cm)2) [psi] à 300 min−1 [413] 20 to 30°C (68 to 86°F)
0.3 à 0.5 (3 à 5) [43 à 71] 0.15 (1.5)
Pression d'huile moteur à 1500 min−1 [21.3] Température de l'huile :
MPa (kgf/cm)2] [psi] 0.1 (1) [14.2] ou plus 0,05 (0,5) 70 to 90°C (158 to 194°F)
au ralenti [7]
Soupape d'admission ouverte BTDC 30°
Fermeture de la vanne d'entréeABDC 50°
Synchronisation des soupapes Soupape d'échappement ouverte BBDC 74°
Soupape d'échappement fermée ATDC 30°
3° (angle de manivelle)
2-1
Unité : mm (po.)
Réparer Service
Norme d'assemblage nominale
Point d'inspection Limite Limite Remarque
Valeur [Dédouanement Standard]
[Liquidation] [Liquidation]
Déformation du contact du joint 0,05 (0,0020) 0.20 Rebroyer si le gauchissement est mineur.
Cylindre surface ou moins (0,0079)
tête Épaisseur comprimée de
1.2 (0.05) 0,05 (0,002)
joint
Soupape d'admission 7,940 à 7,955 7.900
Diamètre de la vanne (0,3126 à 0,3132) (0,3110)
8 (0,31)
tige Échappement 7,920 à 7,940 7.850
valve (0.3118 à 0.3126) (0,3091)
Valve et
Soupape d'admission [0.065 à 0.095 [0.150
guide de soupape
Dégagement entre (0,0026 à 0,0037)] (0.0059)]
guide et tige Échappement [0,080 à 0,115 0.200
valve (0.0032 à 0.0045) (0,0079)]
Hauteur jusqu'au sommet du guide
14 (0,55)
de soupape 0,1 (0,004)
Angle 30˚
Soupape d'admission0,4
(0,016) 1,0
Enfoncement de la soupape 0,1 (0,004)
Échappement 0,5 (0,039)
valve (0,020)
Selle de soupape
1.4 1.8
Largeur 0,14 (0,0055) Valve
(0,055) (0.071) marge
Siègedesoupape
Jusqu'à 1,83 angle Enfoncementdesoupape
Marge de soupape 2,13 (0,0839) (0,0720) par
refaçonnage
Longueur libre
48.85 47,60
(1,92) (1.87)
Perpendicularity 1,5° ou moins
ressort de soupape
Définir la longueur 43 (1,69)
Définir la force 176 à 196 (18 à 20) 147 (15)
N (kgf) [lbf]
[40 à 44] [33]
Diamètre intérieur du rocker 19.010 à 19.030
douille (0.7484 à 0.7492)
19 (0,75)
Diamètre de bras de levier de l'arbre de culbuteur 18,980 à 19,000
(0.7472 à 0.7480)
Dégagement entre le manchon [0.010 à 0.050 0,070
et arbre (0.0004 à 0.0020)] (0.0028)]
Vanne 0,3 (0,012) 1/2 de la lecture de l'indicateur de comparaison
Déviation
tige de poussée ou moins
0,02 (0,0008) 0,05
Déviation
ou moins (0.0020)
77,955 à 77,970 77.850 77.100
Diamètre du journal 78 (3.07)
(3.0691 à 3.0697) (3.0650) (3.0354)
57,955 à 57,970 57.800
Diamètre de l'axe de manivelle 58 (2,28)
(2,2817 à 2,2823) (2.2756)
Distance centre à centre
60 (2.36)
Vilebrequin entre le journal et l'axe de manivelle 0,04 (0,0016)
Usure :
Parallélisme entre le journal
0,01 (0,004) ou moins
et manivelle
(longueur de maneton)
Circularité du journal et
manivelle 0,01 (0,0004) 0,03
ou moins (0,0012)
Taper de journal et maneton
2-2
Unité : mm (po.)
Réparer Service
Norme d'assemblage nominale
Point d'inspection Limite Limite Remarque
Valeur [Dégagement Standard]
[Liquidation] [Liquidation]
Rayon de filet de journal et
crankpin 3 (0,12) 0,2 (0,008)
Si le jeu de la plaque de poussée
dépasser la limite de réparation,
Vilebrequin remplacer les plaques de poussée.
[0.100 à 0.264] 0,300 S'il est dépassé, utilisez surdimensionné
Fin de jeu 31 (1,22) (0,0039 à 0,0104)] (0,0118)] plaques de poussée.
Plaques de thrust surdimensionnées :
0,15 (0,0059)
0,30 (0,0118)
93.955 à 93.985 93.770
Standard (3.6990 à 3.7002) (3.6917)
Dehors
0,25 (0,0098) 94,205 à 94,235 94.020
diamètre
surdimensionné94 (3,70) (3.7089 à 3.7100) (3.7016)
(à jupe)
0,50 (0,0197) 94,455 à 94,485 94,270
surdimensionné (3,7187 à 3,7199) (3.7114)
Piston
−0,25 à 0,15
Protrusion (−0,0098 à 0,0059
Vérification du jeu des roulements.
Bague numéro 1
2,5 [0.135 à 0.157 [0.200
Éclaircissement (0.098) (0,0053 à 0,0062) (0.0079)]
entre 2,0 [0,045 à 0,085 [0.150
groove et Bague n°2 (0.079) (0.0018 à 0.0034)] (0,0059)]
Segment de pistonanneau 4,5 [0,025 à 0,065 0,150
Anneau d'huile
(0.177) (0,0010 à 0,0026) (0.0059)
Anneau n° 1
0,30 à 0,50 1,50
jeu de segments Anneau n° 2
Rondelle à huile (0,0118 à 0,0197) (0.0591)
29,994 à 30,000
Diamètre 30 (1,18) (1.1809 à 1.1811)
goupille de piston
Espace entre la broche et [0,020 à 0,051 [0,080
douille (0.0008 à 0.0020)] (0,0031)]
30.020 à 30.045
Diamètre intérieur de l'entretoise30 (1.18) (1.1819 à 1.1829)
0,05/100 0,15
Pliez et torsadez
(0.0020/3.94) ou moins (0.0059)
L'espace de connexion entre le manchon de vilebrequin [0,030 à 0,090 [0.200
tige et roulement de bielle (0,0012 à 0,0035)] (0.0079)]
0,15 à 0,35 0,50
Largeur de grand bout 33 (1,30) (0,0059 à 0,0138) (0.020)] Remplacer la bielle.
Différence de poids de tige par 10 g (0,35 oz)
moteur ou moins
Aplatissement 0,15 (0,0059) 0,50
Volant d'inertie
Déviation de face ou moins (0.020)
2-3
Unité : mm (po.)
Réparer Service
Norme d'assemblage nominale
Point d'inspection Limite Limite Remarque
Value [Dédouanement Standard]
[Liquidation] [Liquidation]
0,02 (0,0008) 0,05 Redresser par travail à froid
Déviation
ou moins (0,0020) ou remplacer.
A=
Valve d'admission 46.916+−0,1 6.184 C
6.684 (0.2631)
0,3
(0.2434)
(1.8471 + 0,004
− 0,012 ) Un
Levée de came C
A=
Échappement 6.220
46.880+−0,10,3 6.720 (0.2646)
valve (0,2450)
Arbre à cames (1.8457+−0,004
0,012 ) B
2-4
Unité : mm (po.)
Réparer Service
Norme d'assemblage nominale
Point d'inspection Limite Limite Remarque
Value [Dégagement Standard]
[Liquidation] [Liquidation]
Ajustez la cale.
11,77 11,77 à 12,75
Pression d'ouverture de la vanne La pression varie de 1 (10)
(120) (120 à 130)
MPa (kgf/cm) ) [psi]
2
[142] par 0,1 mm (0,004 po)
[1707] [1707 to 1849]
épaisseur de la cale.
Tester avec un testeur à main, en utilisant
carburant diesel, à 20°C (68°F).
Injection Angle de cône de pulvérisation
Si le schéma de décharge est mauvais
0°
buse even after nozzle is washed
dans le carburant diesel propre, remplacé
l'embout de la buse.
Le siège doit supporter une pression d'essai
Étanchéité à l'huile de l'aiguille 2 MPa (20 kgf/cm)2) [285 psi] Lavez ou remplacez l'embout de la buse.
selle de soupape inférieur à l'ouverture de la vanne
pression pendant 10 secondes.
Diamètre du commutateur 32 (1,26) 31,4 (1,24)
Longueur 18 (0,71) 11 (0,43)
Brosse Force de ressort 34,3 (3,5) 29,4 à 39,2 (3 à 4) 13.7 (1.4)
N (kgf) [lbf] [7.7] [6.6 à 8.8] [3.1]
0,5 à 2,0
Dégagement de pignon (0,020 à
Entrée 0,079)
Tension de travail 16 à 27 V
−30 à 90°C
Arrête Temp. de travail
(−22 à 194°F)
solénoïde
Temps évalué 10 secondes ou moins
Rated Current 11,7 A ou moins
2-5
2. Couples de serrage
Boîtier de thermostat M8× 1,25 12 16,0 à 20,0 1,8 à 2,0 11,8 à 14,5
poulie de l'alternateur M20× 1.5 27 132 à 162 12,9 à 15,9 93,3 à 115
Bougie de préchauffage (Carrosserie) M10× 1,25 12 14,7 à 19,6 1,5 à 2,0 10,8 à 14,5
Bougie de préchauffage (Plaque de connexion) M4× 0,7 7 0,98 à 1,47 1.0 à 1.5 0,72 à 1,08
2-6
Couple
Thread Diameter
4T 7T
(mm)
N·m kgf·m lbf·pi N·m kgf·m lbf·ft
M6 2,94 à 4,90 0,3 à 0,5 2.17 to 3.62 7.89 to 9.80 0,8 à 1,0 5,79 à 7,23
M8 9,80 à 12,7 1.0 à 1.3 7,23 à 9,40 14,7 à 21,6 1,5 à 2,2 10,8 à 15,9
M10 17,7 à 24,5 1,8 à 2,5 13,0 à 18,1 29,4 à 41,2 3.0 à 4.2 21,7 à 30,4
M12 29,4 à 41,2 3,0 à 4,2 21.7 to 30.4 53.9 to 73.5 5,5 à 7,5 39.8 à 54.2
Torque
Diamètre du filetage Pour les matériaux en aluminium Pour les matériaux ferreux
2-7
3. Scellants et lubrifiants
Bouchon de trou de refroidissement de culasse Culasse ThreeBond 1386D Appliquer pour boucher le trou.
Bouchon de trou de refroidissement de carter Carter moteur ThreeBond 1386D Appliquer pour boucher le trou.
Bouchon de trou d'huile du carter carter ThreeBond 1386D Appliquez pour boucher le trou.
Les parties suivantes ont été soumises conformément à la réglementation sur les émissions de l'EPA.
Injecteur de carburant
Ensemble de turbocompresseur
(4) Autres pièces connexes (y compris le carburant et le lubrifiant désignés)
Avertissement
Lors du remplacement des pièces, assurez-vous d'utiliser des pièces désignées OEM. Si des pièces OEM ne sont pas utilisées, le
la garantie des émissions d'échappement sera annulée. De nouvelles pièces peuvent être mises à jour en raison d'améliorations. Carburant
Les réparations du système d'échappement ne doivent être effectuées que par un revendeur de chariots élévateurs Mitsubishi autorisé.
Desmodcfiaotinsoudesajustementsdescomposantsdusystèmedecarburanatnnuelronaltgaranetip
tourraeinêtredans
violation des règlements de l'EPA. La pompe d'injection de carburant doit être remplacée en tant qu'ensemble.
2-8
SpecialTool List...................................................................................... 3 – 1
SpecialTool List
34491 - 03020
3-1
Installateur de douille de tensionneur 30091 - 07300 Retrait du manchon de pignon de roue folle
Manchon de joint d'huile 30691 - 13010 Douille du joint d'huile arrière du vilebrequin
installer ensemble installation
3-2
3-3
a) Diminution de la puissance
lagarantiedesémissionsd'échappementsera
annulé. De nouvelles pièces peuvent être mises à jour en raison de
(b) Augmentation de la consommation de carburant
amélioration.Systèmedecarburantetd'échappement
(c) Augmentation de la consommation d'huile moteur lesréparationsnedoiventêtreeffectuéesqueparun
dsitrb
iuteur agréé de charoits éélvateurs Mtisubsih.i
(d) Augmentation du volume de gaz de blow-by à travers le reniflard
en raison de l'usure au niveau du chemise du cylindre et du piston Modification ou ajustement du système de carburant
les composants annuleront la garantie et pourraient
anneau
être en violation des réglementations de l'EPA. Le
(e) Fuite de gaz due à un mauvais calage de l'entrée et le la pompe d'injection de carburant doit être remplacée comme un
Soupapes d'échappement
assemblage.
(f) Problèmes de démarrage
4-1
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
4-2
1. Ajustements ....................................................................................... 5 – 1
1.1 Jeu de soupape .............................................................................. 5 – 1
1.2 Évacuation du système de carburant ..................................................................... 5 – 2
1.3 Moment d'injection de carburant ...................................................................... 5 – 3
1.4 Vitesse minimale à vide (au ralenti) et réglage de la vitesse maximale.......... 5 – 4
1. Ajustements
(1) Inspection
(a)Inspecterlejeudesoupapedansl'injection
séquence. Pour vérifier, tournez le vilebrequin par le
angle de manivelle spécifié dans la direction normale vers
amenezlepistonaupointmorthautdela
course de compression.
1–5–3–6–2–4 120°
fin).
Largeur entre les plans de l'arbre à cames
46 mm (1,81 po.)
écrou de poulie
(d) Insérez une jauge d'épaisseur entre le bras de levier et poulie de vilebrequin
capuchon de soupape, et vérifiez le jeu.
(2) Ajustement
(a) Desserrez l'écrou de verrouillage de la vis de réglage. Ajustez
le dégagement en tournant la vis dans n'importe quelle direction
dans la mesure où le manomètre est légèrement serré
entre le bras de levier et le capuchon de soupape.
(a) Desserrez le bouchon de ventilation de l'air du filtre à carburant de 1,5 tour complet
tours.
Bouchon d'évent
REMARQUE
Couvrezlapriseavecunchiffonpouréviterquelecarburantnes'échappe.
éclaboussant.
Priming pump
(b) Tournez le bouchon de la pompe de amorçage dans le sens antihoraire
déverrouiler.Déplacezlecapuchondelapompeàamorcerverslehautet
REMARQUE
Couvrezlapriseavecuntissupourprévenirlesfuitesdecarburant.
éclabousser.
REMARQUE
5-2
5-3
AVERTISSEMENT
Pourl'inspectionetl'ajustement,réchauffezlemoteur
complètement jusqu'à ce que les températures du réfrigérant et de l'huile soient au-dessus
70°C (158°F).
5-4
le Manuel Complet
Merci beaucoup !