msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-09 09:31-0500\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652
#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846
-#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3828
+#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3858
#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684
#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865
-#: postmaster/postmaster.c:3838 postmaster/postmaster.c:3848
+#: postmaster/postmaster.c:3868 postmaster/postmaster.c:3878
#: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482
#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
#: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154
#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170
#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186
-#: utils/init/miscinit.c:1171
+#: utils/init/miscinit.c:1241
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
msgstr "Xrecoff »%X« ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3495
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
-#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5215
#: utils/adt/varlena.c:1372
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
#: catalog/namespace.c:3547
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1189 commands/variable.c:60
#: replication/syncrep.c:684 utils/misc/guc.c:8323
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-#: commands/async.c:547
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:552
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:559
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:744
+#: commands/async.c:754
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:857
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1425
+#: commands/async.c:1465
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032
#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1863
-#: postmaster/postmaster.c:2018 postmaster/postmaster.c:2049
-#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:4053
-#: postmaster/postmaster.c:4138 postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:3387 postmaster/postmaster.c:4083
+#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4806
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970
#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:916
+#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3902
+#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1164
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:167
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:191
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:192
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:202
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:220
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2988
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3018
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1606 postmaster/postmaster.c:1637
+#: postmaster/postmaster.c:1557
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1636 postmaster/postmaster.c:1667
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1618
+#: postmaster/postmaster.c:1648
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1676
+#: postmaster/postmaster.c:1706
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1705
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1756
+#: postmaster/postmaster.c:1786
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:1776
+#: postmaster/postmaster.c:1806
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1804
+#: postmaster/postmaster.c:1834
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1861
+#: postmaster/postmaster.c:1891
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1866
+#: postmaster/postmaster.c:1896
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1871
+#: postmaster/postmaster.c:1901
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1876 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1906 storage/ipc/procarray.c:277
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1938
+#: postmaster/postmaster.c:1968
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1976
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2166
+#: postmaster/postmaster.c:2196
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2221
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2264
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2284
+#: postmaster/postmaster.c:2314
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2338
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2337
+#: postmaster/postmaster.c:2367
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2428 postmaster/postmaster.c:2451
+#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:2481
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2431
+#: postmaster/postmaster.c:2461
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2479
+#: postmaster/postmaster.c:2509
#, c-format
msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
-#: postmaster/postmaster.c:2509
+#: postmaster/postmaster.c:2539
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2524
+#: postmaster/postmaster.c:2554
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2594
+#: postmaster/postmaster.c:2624
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2638
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2623
+#: postmaster/postmaster.c:2653
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2668
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2654
+#: postmaster/postmaster.c:2684
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2698
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2703 postmaster/postmaster.c:2722
-#: postmaster/postmaster.c:2729 postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2733 postmaster/postmaster.c:2752
+#: postmaster/postmaster.c:2759 postmaster/postmaster.c:2777
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:3006
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2978 postmaster/postmaster.c:2989
-#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3009
-#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3008 postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:3049
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2986
+#: postmaster/postmaster.c:3016
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2996
+#: postmaster/postmaster.c:3026
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3037
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3017
+#: postmaster/postmaster.c:3047
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3201
+#: postmaster/postmaster.c:3231
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3271
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3425
+#: postmaster/postmaster.c:3455
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3497
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3583
+#: postmaster/postmaster.c:3613
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3588
+#: postmaster/postmaster.c:3618
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3867
+#: postmaster/postmaster.c:3897
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4344
+#: postmaster/postmaster.c:4377
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:4402
+#: postmaster/postmaster.c:4435
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4672
+#: postmaster/postmaster.c:4705
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4676
+#: postmaster/postmaster.c:4709
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4680
+#: postmaster/postmaster.c:4713
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4684
+#: postmaster/postmaster.c:4717
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4721
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4692
+#: postmaster/postmaster.c:4725
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4981
+#: postmaster/postmaster.c:5014
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5013
+#: postmaster/postmaster.c:5046
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5042
+#: postmaster/postmaster.c:5075
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5049
+#: postmaster/postmaster.c:5082
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5058
+#: postmaster/postmaster.c:5091
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5075
+#: postmaster/postmaster.c:5108
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5084
+#: postmaster/postmaster.c:5117
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5091
+#: postmaster/postmaster.c:5124
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5241
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5279
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
-#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
+#: tcop/postgres.c:3100
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3158
+#: tcop/postgres.c:3163
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3160
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3613
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4163
+#: tcop/postgres.c:4168
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:4201
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4435
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2528
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2561
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1220
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506
-#: utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659
-#: utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683
-#: utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/json.c:495 utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:635 utils/adt/json.c:649 utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:668 utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:700 utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:739
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/json.c:458
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:495
+#: utils/adt/json.c:496
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:508
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:635
+#: utils/adt/json.c:636
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:649
+#: utils/adt/json.c:650
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:661
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:668
+#: utils/adt/json.c:669
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:676
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:685
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:692
+#: utils/adt/json.c:693
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:700
+#: utils/adt/json.c:701
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:709
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:739
+#: utils/adt/json.c:740
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:811
+#: utils/adt/json.c:812
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5214
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5214
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:978
+#: utils/adt/rangetypes.c:987
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1039
+#: utils/adt/rangetypes.c:1048
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1514
+#: utils/adt/rangetypes.c:1527
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910
-#: utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1910 utils/adt/rangetypes.c:1923
+#: utils/adt/rangetypes.c:1937
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911
-#: utils/adt/rangetypes.c:1925
+#: utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1938
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007
-#: utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2101
+#: utils/adt/rangetypes.c:2003 utils/adt/rangetypes.c:2020
+#: utils/adt/rangetypes.c:2033 utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2062 utils/adt/rangetypes.c:2106
+#: utils/adt/rangetypes.c:2114
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1992
+#: utils/adt/rangetypes.c:2005
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" keyword."
msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009
+#: utils/adt/rangetypes.c:2022
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2035
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2040
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zu viele Kommas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2064
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103
-#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rangetypes.c:2108 utils/adt/rangetypes.c:2116
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:470
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:477
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:519
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:546
+#: utils/adt/rowtypes.c:553
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:607
+#: utils/adt/rowtypes.c:614
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:891 utils/adt/rowtypes.c:1126
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1139
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:977 utils/adt/rowtypes.c:1197
+#: utils/adt/rowtypes.c:988 utils/adt/rowtypes.c:1210
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7669
+#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/init/miscinit.c:1162 utils/misc/guc.c:7669
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#: utils/init/miscinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1175
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1219
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1232
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1234
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: utils/init/miscinit.c:1290
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1327
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
#: utils/misc/guc.c:936
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
#: utils/misc/guc.c:945
msgid "Indents parse and plan tree displays."
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:56-0500\n"
"Language: pl\n"
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można zmniejszyć rozmiar żądania lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
+"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można zmniejszyć rozmiar żądania lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n"
"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej."
#: port/pg_shmem.c:172 port/sysv_shmem.c:172
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-18 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 07:36+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358
#, c-format
#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
+msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
#: access/hash/hashsearch.c:151
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
+msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
#: access/hash/hashutil.c:208
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом"
+msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
#: access/hash/hashutil.c:214
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
+msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1727
msgstr ""
"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
"индексированы.\n"
-"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или "
+"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:4375
+#: access/transam/xact.c:4376
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
#: access/transam/xlog.c:2520 access/transam/xlog.c:2652
#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:9846
-#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3768
+#: access/transam/xlog.c:10149 postmaster/postmaster.c:3858
#: storage/file/copydir.c:169 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2552 access/transam/xlog.c:2684
#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4865
-#: postmaster/postmaster.c:3778 postmaster/postmaster.c:3788
+#: postmaster/postmaster.c:3868 postmaster/postmaster.c:3878
#: storage/file/copydir.c:194 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7578
#: utils/misc/guc.c:7592 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
#: storage/file/copydir.c:162 storage/file/fd.c:419 storage/file/fd.c:2482
#: storage/file/fd.c:2534 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
#: utils/error/elog.c:1571 utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/init/miscinit.c:1145 utils/init/miscinit.c:1223
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:5147 access/transam/xlog.c:5154
#: access/transam/xlog.c:5163 access/transam/xlog.c:5170
#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5186
-#: utils/init/miscinit.c:1171
+#: utils/init/miscinit.c:1241
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:737 tcop/postgres.c:3485
+#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:738 tcop/postgres.c:3490
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:742 tcop/postgres.c:3490
+#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:743 tcop/postgres.c:3495
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:754
-#: postmaster/postmaster.c:767
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:755
+#: postmaster/postmaster.c:768
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:734 commands/user.c:960
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
+#: storage/lmgr/proc.c:1156 utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:5789
#: utils/misc/guc.c:8156 utils/misc/guc.c:8190 utils/misc/guc.c:8224
#: utils/misc/guc.c:8258 utils/misc/guc.c:8293
#, c-format
#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1521
#: utils/adt/formatting.c:1573 utils/adt/formatting.c:1641
#: utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1762
-#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5215
+#: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5215
#: utils/adt/varlena.c:1372
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
#: catalog/pg_operator.c:383
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов"
+msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
#: catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:410
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для логических операторов"
+msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
#: catalog/pg_operator.c:422
#, c-format
#: catalog/pg_shdepend.c:1080
#, c-format
msgid "privileges for %s"
-msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
+msgstr "права доступа к объекту %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1088
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: commands/async.c:547
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:552
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:559
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:744
+#: commands/async.c:754
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:857
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1460
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1422
+#: commands/async.c:1462
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1425
+#: commands/async.c:1465
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2132 executor/execQual.c:5287
#: executor/functions.c:1017 foreign/foreign.c:373
#: replication/walsender.c:1529 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1052
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1533 utils/mmgr/portalmem.c:1056
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент"
+msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент"
#: commands/opclasscmds.c:1205
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число"
+msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число"
#: commands/opclasscmds.c:1229
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-
-#: commands/portalcmds.c:415
+#: commands/portalcmds.c:411
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
#: commands/sequence.c:1051 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1032
#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1863
-#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:1989
-#: postmaster/postmaster.c:3297 postmaster/postmaster.c:3993
-#: postmaster/postmaster.c:4078 postmaster/postmaster.c:4713
+#: postmaster/postmaster.c:2048 postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:3387 postmaster/postmaster.c:4083
+#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4806
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
#: storage/file/fd.c:455 storage/file/fd.c:852 storage/file/fd.c:970
#: storage/file/fd.c:1583 storage/ipc/procarray.c:893
#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171
#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
#: utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 utils/misc/guc.c:3391
-#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:420 utils/mmgr/aset.c:591
+#: utils/mmgr/aset.c:769 utils/mmgr/aset.c:970
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:711 commands/tablespace.c:721
-#: postmaster/postmaster.c:1203 replication/basebackup.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1263 replication/basebackup.c:277
#: replication/basebackup.c:597 storage/file/copydir.c:64
#: storage/file/copydir.c:103 storage/file/fd.c:1833 storage/file/fd.c:2413
#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:339
#: commands/user.c:1130
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля"
+msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
#: commands/user.c:1186
#, c-format
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
#: executor/execQual.c:4958 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2034
+#: executor/functions.c:512 executor/spi.c:1260 executor/spi.c:2035
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m"
+msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
#: executor/nodeLimit.c:253
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2318
+#: executor/spi.c:2319
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
#: libpq/auth.c:2565
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
+msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
#: libpq/auth.c:2587
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3902
+#: libpq/pqcomm.c:1093 tcop/postgres.c:3907
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:561
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:676
+#: optimizer/path/joinrels.c:683
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
-"слиянием или хэш-соединение"
+"слиянием или хеш-соединение"
#: optimizer/plan/initsplan.c:612
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2466
+#: optimizer/plan/planner.c:2469
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2467 optimizer/plan/planner.c:2639
+#: optimizer/plan/planner.c:2470 optimizer/plan/planner.c:2642
#: optimizer/prep/prepunion.c:822
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
msgstr ""
-"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
+"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2638
+#: optimizer/plan/planner.c:2641
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3244
+#: optimizer/plan/planner.c:3247
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3245
+#: optimizer/plan/planner.c:3248
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:3249
+#: optimizer/plan/planner.c:3252
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3250
+#: optimizer/plan/planner.c:3253
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
#: optimizer/prep/prepunion.c:417
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
+msgstr "Все колонки должны иметь хешируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:821
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1164
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#: port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:201 port/win32_shmem.c:219
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:169
+#: port/win32_shmem.c:167
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping(размер=%lu, имя=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:193
+#: port/win32_shmem.c:191
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:192
#, c-format
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
msgstr ""
"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:202
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:225
+#: port/win32_shmem.c:220
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2928
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:3018
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
#: postmaster/pgstat.c:4217
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
+msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:628
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:714
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:765
+#: postmaster/postmaster.c:766
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:800
+#: postmaster/postmaster.c:801
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:806
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:811
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:814
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:822
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:897
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:927
+#: postmaster/postmaster.c:928
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:933
+#: postmaster/postmaster.c:934
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:984
+#: postmaster/postmaster.c:985
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:993
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1037
+#: postmaster/postmaster.c:1046
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1076
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:1080
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1116 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1146 utils/init/postinit.c:197
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1134
+#: postmaster/postmaster.c:1164
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1182
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1205 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1265 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1233
+#: postmaster/postmaster.c:1293
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1246
+#: postmaster/postmaster.c:1306
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1322
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1264
+#: postmaster/postmaster.c:1324
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1286
+#: postmaster/postmaster.c:1346
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1297
+#: postmaster/postmaster.c:1357
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1369
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1546 postmaster/postmaster.c:1577
+#: postmaster/postmaster.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1636 postmaster/postmaster.c:1667
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1558
+#: postmaster/postmaster.c:1648
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1616
+#: postmaster/postmaster.c:1706
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1645
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1696
+#: postmaster/postmaster.c:1786
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1716
+#: postmaster/postmaster.c:1806
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1744
+#: postmaster/postmaster.c:1834
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1891
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1806
+#: postmaster/postmaster.c:1896
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1811
+#: postmaster/postmaster.c:1901
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1816 storage/ipc/procarray.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:1906 storage/ipc/procarray.c:277
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:1878
+#: postmaster/postmaster.c:1968
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1976
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2196
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2131
+#: postmaster/postmaster.c:2221
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2264
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2224
+#: postmaster/postmaster.c:2314
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2248
+#: postmaster/postmaster.c:2338
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2367
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2368 postmaster/postmaster.c:2391
+#: postmaster/postmaster.c:2458 postmaster/postmaster.c:2481
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2371
+#: postmaster/postmaster.c:2461
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:2509
#, c-format
msgid ""
"terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update "
"завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с ними "
"дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться"
-#: postmaster/postmaster.c:2449
+#: postmaster/postmaster.c:2539
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2464
+#: postmaster/postmaster.c:2554
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2624
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2548
+#: postmaster/postmaster.c:2638
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2653
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2668
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2594
+#: postmaster/postmaster.c:2684
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2698
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2643 postmaster/postmaster.c:2662
-#: postmaster/postmaster.c:2669 postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2733 postmaster/postmaster.c:2752
+#: postmaster/postmaster.c:2759 postmaster/postmaster.c:2777
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2813
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:3006
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2918 postmaster/postmaster.c:2929
-#: postmaster/postmaster.c:2940 postmaster/postmaster.c:2949
-#: postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:3008 postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3030 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:3049
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2926
+#: postmaster/postmaster.c:3016
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:3026
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2947
+#: postmaster/postmaster.c:3037
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:3047
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:3231
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3181
+#: postmaster/postmaster.c:3271
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3365
+#: postmaster/postmaster.c:3455
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3407
+#: postmaster/postmaster.c:3497
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3523
+#: postmaster/postmaster.c:3613
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3528
+#: postmaster/postmaster.c:3618
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3807
+#: postmaster/postmaster.c:3897
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4284
+#: postmaster/postmaster.c:4377
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-#: postmaster/postmaster.c:4342
+#: postmaster/postmaster.c:4435
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4612
+#: postmaster/postmaster.c:4705
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4616
+#: postmaster/postmaster.c:4709
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4713
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4717
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4628
+#: postmaster/postmaster.c:4721
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4632
+#: postmaster/postmaster.c:4725
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4921
+#: postmaster/postmaster.c:5014
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:4953
+#: postmaster/postmaster.c:5046
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4982
+#: postmaster/postmaster.c:5075
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4989
+#: postmaster/postmaster.c:5082
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4998
+#: postmaster/postmaster.c:5091
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5015
+#: postmaster/postmaster.c:5108
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5024
+#: postmaster/postmaster.c:5117
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5031
+#: postmaster/postmaster.c:5124
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5279
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:857 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2530 storage/lmgr/lock.c:3185 storage/lmgr/lock.c:3670
-#: storage/lmgr/lock.c:3735 storage/lmgr/lock.c:4025
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892
+#: storage/lmgr/lock.c:2588 storage/lmgr/lock.c:3243 storage/lmgr/lock.c:3728
+#: storage/lmgr/lock.c:3793 storage/lmgr/lock.c:4083
#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:706
+#: storage/lmgr/lock.c:707
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:708
+#: storage/lmgr/lock.c:709
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:858 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2531
-#: storage/lmgr/lock.c:3671 storage/lmgr/lock.c:3736 storage/lmgr/lock.c:4026
+#: storage/lmgr/lock.c:859 storage/lmgr/lock.c:893 storage/lmgr/lock.c:2589
+#: storage/lmgr/lock.c:3729 storage/lmgr/lock.c:3794 storage/lmgr/lock.c:4084
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:2972 storage/lmgr/lock.c:3085
+#: storage/lmgr/lock.c:3030 storage/lmgr/lock.c:3143
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/lock.c:3186
+#: storage/lmgr/lock.c:3244
#, c-format
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1153
+#: storage/lmgr/proc.c:1154
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1165 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/adt/misc.c:134
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1199
+#: storage/lmgr/proc.c:1209
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1211
+#: storage/lmgr/proc.c:1221
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1217
+#: storage/lmgr/proc.c:1227
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1221
+#: storage/lmgr/proc.c:1231
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1237
+#: storage/lmgr/proc.c:1247
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:460 tcop/postgres.c:471
-#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:483 tcop/postgres.c:4258
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3119 tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3099
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3120 tcop/postgres.c:3142
+#: tcop/postgres.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3158
+#: tcop/postgres.c:3163
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3160
+#: tcop/postgres.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3530 tcop/postgres.c:3536
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3613
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4163
+#: tcop/postgres.c:4168
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4196
+#: tcop/postgres.c:4201
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4430
+#: tcop/postgres.c:4435
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2528
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2561
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1220
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s"
+msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853
#, c-format
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4570
-#: utils/adt/numeric.c:4853 utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4576
+#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/timestamp.c:2977
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
#: utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3385
#: utils/adt/timestamp.c:3473 utils/adt/timestamp.c:3519
#: utils/adt/timestamp.c:3630 utils/adt/timestamp.c:3943
-#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4092
-#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4294
-#: utils/adt/timestamp.c:4304 utils/adt/timestamp.c:4518
+#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4069
+#: utils/adt/timestamp.c:4154 utils/adt/timestamp.c:4273
+#: utils/adt/timestamp.c:4283 utils/adt/timestamp.c:4518
#: utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4611
#: utils/adt/timestamp.c:4618 utils/adt/timestamp.c:4644
#: utils/adt/timestamp.c:4648 utils/adt/timestamp.c:4717 utils/adt/xml.c:2048
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5246
+#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5252
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5464
+#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5470
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5468
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5474
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:456 utils/adt/json.c:494 utils/adt/json.c:506
-#: utils/adt/json.c:634 utils/adt/json.c:648 utils/adt/json.c:659
-#: utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:683
-#: utils/adt/json.c:691 utils/adt/json.c:699 utils/adt/json.c:707
-#: utils/adt/json.c:738
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/json.c:495 utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:635 utils/adt/json.c:649 utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:668 utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:700 utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:739
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/json.c:458
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:495
+#: utils/adt/json.c:496
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:507
+#: utils/adt/json.c:508
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:635
+#: utils/adt/json.c:636
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:649
+#: utils/adt/json.c:650
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:660
+#: utils/adt/json.c:661
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:668
+#: utils/adt/json.c:669
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:676
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:684
+#: utils/adt/json.c:685
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:692
+#: utils/adt/json.c:693
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:700
+#: utils/adt/json.c:701
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:708
+#: utils/adt/json.c:709
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:739
+#: utils/adt/json.c:740
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:811
+#: utils/adt/json.c:812
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5214
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5214
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:694
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:695
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5786
+#: utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/numeric.c:3817 utils/adt/numeric.c:5792
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5336
+#: utils/adt/numeric.c:5342
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:978
+#: utils/adt/rangetypes.c:987
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1039
+#: utils/adt/rangetypes.c:1048
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1514
+#: utils/adt/rangetypes.c:1527
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1897 utils/adt/rangetypes.c:1910
-#: utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1910 utils/adt/rangetypes.c:1923
+#: utils/adt/rangetypes.c:1937
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1911
-#: utils/adt/rangetypes.c:1925
+#: utils/adt/rangetypes.c:1911 utils/adt/rangetypes.c:1924
+#: utils/adt/rangetypes.c:1938
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1990 utils/adt/rangetypes.c:2007
-#: utils/adt/rangetypes.c:2020 utils/adt/rangetypes.c:2038
-#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2101
+#: utils/adt/rangetypes.c:2003 utils/adt/rangetypes.c:2020
+#: utils/adt/rangetypes.c:2033 utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2062 utils/adt/rangetypes.c:2106
+#: utils/adt/rangetypes.c:2114
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1992
+#: utils/adt/rangetypes.c:2005
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" keyword."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009
+#: utils/adt/rangetypes.c:2022
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2022
+#: utils/adt/rangetypes.c:2035
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2040
+#: utils/adt/rangetypes.c:2053
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2064
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095 utils/adt/rangetypes.c:2103
+#: utils/adt/rangetypes.c:2108 utils/adt/rangetypes.c:2116
#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475
+#: utils/adt/rowtypes.c:101 utils/adt/rowtypes.c:477
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:524
+#: utils/adt/rowtypes.c:526
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/rowtypes.c:553
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:612
+#: utils/adt/rowtypes.c:614
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1139
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: utils/adt/rowtypes.c:988 utils/adt/rowtypes.c:1210
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:3465 utils/adt/timestamp.c:4080
#: utils/adt/timestamp.c:4100
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4271
+#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:4291
#: utils/adt/timestamp.c:4312
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
#, c-format
msgid ""
"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
#: utils/cache/plancache.c:686
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
+msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4346
+#: utils/cache/relcache.c:4376
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
+msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4348
+#: utils/cache/relcache.c:4378
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4581
+#: utils/cache/relcache.c:4611
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
#: utils/cache/relmapper.c:453
#, c-format
#: utils/error/elog.c:2849
#, c-format
msgid "operating system error %d"
-msgstr "оÑ\88ибка опеÑ\80аÑ\86ионной Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b %d"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð\9eС %d"
#: utils/error/elog.c:3044
msgid "DEBUG"
#: utils/error/elog.c:3048
msgid "LOG"
-msgstr "Ð\9eТÐ\9cÐ\95ТÐ\9aÐ\90"
+msgstr "СÐ\9eÐ\9eÐ\91ЩÐ\95Ð\9dÐ\98Ð\95"
#: utils/error/elog.c:3051
msgid "INFO"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7669
+#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/init/miscinit.c:1162 utils/misc/guc.c:7669
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#: utils/init/miscinit.c:1152
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1175
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1217 utils/init/miscinit.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1219
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1232
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1234
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: utils/init/miscinit.c:1290
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1327
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Enables the planner's use of materialization."
#: utils/misc/guc.c:761
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хешу."
#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Enables genetic query optimization."
"before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
-"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске."
+"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше."
+msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
+msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
#: utils/misc/guc.c:2340
msgid ""
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"kB each."
msgstr ""
-"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
+"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
#: utils/misc/guc.c:2353
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:417
+#: utils/mmgr/aset.c:421
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#: utils/mmgr/aset.c:592 utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:971
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти (%lu Б)."
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3093
+#: utils/sort/tuplesort.c:3100
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3095
+#: utils/sort/tuplesort.c:3102
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:3096
+#: utils/sort/tuplesort.c:3103
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.x\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:01+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: pg_controldata.c:33
#, c-format
#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 02:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:36-0400\n"
"Language: de\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:518
+#: ../../port/exec.c:526
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:522
+#: ../../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:531
+#: ../../port/exec.c:539
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:534
+#: ../../port/exec.c:542
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:538
+#: ../../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:261 pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:472
+#: pg_ctl.c:432 pg_ctl.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:542
+#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-#: pg_ctl.c:590
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: in diesem Datenverzeichnis läuft anscheinend bereits in Postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:640
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
-#: pg_ctl.c:665
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:718
+#: pg_ctl.c:788
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:724
+#: pg_ctl.c:794
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:757
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:772
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:880
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013
+#: pg_ctl.c:885 pg_ctl.c:992 pg_ctl.c:1083
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:886
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:889 pg_ctl.c:893
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:890
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:894
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:907
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1145
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:935
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968
+#: pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:950
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
+#: pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1053
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:969 pg_ctl.c:1057
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1090
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:956
+#: pg_ctl.c:1026
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1151
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1190
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1237
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1249
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1252
+#: pg_ctl.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349
+#: pg_ctl.c:1387 pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1334
+#: pg_ctl.c:1404
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1524
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1527
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1531
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1586
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1658
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1586
+#: pg_ctl.c:1667
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1680
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1699
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1656
+#: pg_ctl.c:1737
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1742
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1832
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1752
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1836
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1757
+#: pg_ctl.c:1838
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1839
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1759
+#: pg_ctl.c:1840
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1845
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1850
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1852
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1853
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1854
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1855
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1863
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1868
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1870
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1873
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für »register« und »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1888
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1892
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2165
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2129
+#: pg_ctl.c:2212
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:2153
+#: pg_ctl.c:2236
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2171
+#: pg_ctl.c:2254
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:2181
+#: pg_ctl.c:2264
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2202
+#: pg_ctl.c:2285
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:260 pg_ctl.c:2141
+#: pg_ctl.c:246 pg_ctl.c:261 pg_ctl.c:2182
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_ctl.c:294
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:512
+#: pg_ctl.c:432 pg_ctl.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:582
+#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
-"postmaster\n"
-
-#: pg_ctl.c:680
+#: pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:705
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:740
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:788
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:764
+#: pg_ctl.c:794
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:827
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:849
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:880
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:885 pg_ctl.c:992 pg_ctl.c:1083
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:862
+#: pg_ctl.c:886
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:889 pg_ctl.c:893
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:890
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:894
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:954 pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:877
+#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:907
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1074 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1145
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:935
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:920
+#: pg_ctl.c:950
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1053
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:969 pg_ctl.c:1057
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:958 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1090
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1026
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:999 pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1151
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1155
+#: pg_ctl.c:1185
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1190
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1237
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1219
+#: pg_ctl.c:1249
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1260
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1278
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1279
+#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1289
+#: pg_ctl.c:1319
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1357 pg_ctl.c:1389
+#: pg_ctl.c:1387 pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1363
+#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1374
+#: pg_ctl.c:1404
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1425
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1402
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1409
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1494
+#: pg_ctl.c:1524
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1497
+#: pg_ctl.c:1527
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1531
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1586
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1617
+#: pg_ctl.c:1658
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1626
+#: pg_ctl.c:1667
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1639
+#: pg_ctl.c:1680
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1699
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1696
+#: pg_ctl.c:1737
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1831
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1832
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1836
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1838
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1839
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1840
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1845
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1850
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1810
+#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1852
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1853
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1854
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1855
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1861
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:1863
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1865
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1866
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1868
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1870
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1873
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1833
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1840
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1882
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1883
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1843
+#: pg_ctl.c:1884
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1846
+#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1847
+#: pg_ctl.c:1888
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1892
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1949
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1980
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2124
+#: pg_ctl.c:2165
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2171
+#: pg_ctl.c:2212
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2195
+#: pg_ctl.c:2236
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2213
+#: pg_ctl.c:2254
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2223
+#: pg_ctl.c:2264
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2244
+#: pg_ctl.c:2285
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
+#~ "postmaster\n"
# German message translation file for pg_dump and friends
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 23:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:36-0500\n"
"Language: de\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: common.c:105
+#: common.c:115
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lese Erweiterungen\n"
+
+#: common.c:120
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n"
+
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lese Erweiterungen\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:211
+#: common.c:222
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "finde Erweiterungselemente\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "finde Erweiterungstabellen\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:786
+#: common.c:884
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:926
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:843
+#: common.c:941
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489
#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:582 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:523 pg_dump.c:537 pg_dumpall.c:299
+#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:526 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:299
#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337
#: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
#, c-format
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:720
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2480
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:771
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:589
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:99
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:174
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:359
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:345
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:408
+#: pg_backup_tar.c:411
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:417
+#: pg_backup_tar.c:422
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_tar.c:444
+#: pg_backup_tar.c:449
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:544
+#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:670
+#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
-#: pg_backup_tar.c:873
+#: pg_backup_tar.c:878
#, c-format
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:928
+#: pg_backup_tar.c:933
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1080
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1075
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1093
#, c-format
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1133
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1142 pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1160
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1205
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1220
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1261
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1272
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
-#: pg_dump.c:497
+#: pg_dump.c:500
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:535 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:547
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:557
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:678
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:834
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:839
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:845
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
#, c-format
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:984
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1289
+#: pg_dump.c:1367
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1411
+#: pg_dump.c:1489
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1412 pg_dump.c:1422
+#: pg_dump.c:1490 pg_dump.c:1500
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1413 pg_dump.c:1423
+#: pg_dump.c:1491 pg_dump.c:1501
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1421
+#: pg_dump.c:1499
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1872
+#: pg_dump.c:1950
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2173
+#: pg_dump.c:2251
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2200
+#: pg_dump.c:2278
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2233
+#: pg_dump.c:2311
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2365
+#: pg_dump.c:2443
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2412
+#: pg_dump.c:2490
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2683
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:2708
+#: pg_dump.c:2786
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2751
+#: pg_dump.c:2829
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3101
+#: pg_dump.c:3179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3212
+#: pg_dump.c:3290
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3469
+#: pg_dump.c:3547
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3557
+#: pg_dump.c:3635
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3695
+#: pg_dump.c:3773
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:3955
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4379
+#: pg_dump.c:4457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4526
+#: pg_dump.c:4604
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4851
+#: pg_dump.c:4929
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5096
+#: pg_dump.c:5174
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5187
+#: pg_dump.c:5265
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5348
+#: pg_dump.c:5429
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5730
+#: pg_dump.c:5814
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5908
+#: pg_dump.c:5992
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5942
+#: pg_dump.c:6026
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5994
+#: pg_dump.c:6078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6066
+#: pg_dump.c:6150
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6161
+#: pg_dump.c:6245
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6165
+#: pg_dump.c:6249
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:7527
+#: pg_dump.c:7611
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:9037
+#: pg_dump.c:9083
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:9365
+#: pg_dump.c:9411
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9381
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9395
+#: pg_dump.c:9441
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9406
+#: pg_dump.c:9452
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9463
+#: pg_dump.c:9509
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:9637
+#: pg_dump.c:9683
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9640
+#: pg_dump.c:9686
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:10055
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11071
+#: pg_dump.c:11117
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:11847
+#: pg_dump.c:11885
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:11862
+#: pg_dump.c:11900
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11917
+#: pg_dump.c:11955
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12358
+#: pg_dump.c:12396
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:12361
+#: pg_dump.c:12399
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:12368
+#: pg_dump.c:12406
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:12985
+#: pg_dump.c:13028
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13100
+#: pg_dump.c:13143
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13287
+#: pg_dump.c:13334
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13600
+#: pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13647
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:13447
+#: pg_dump.c:13494
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13687
+#: pg_dump.c:13734
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:13769
+#: pg_dump.c:13816
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13886
+#: pg_dump.c:13933
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:14264
+#: pg_dump.c:14312
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:14845
+#: pg_dump.c:14906
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:14970
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1073
+#: pg_dump_sort.c:1077
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n"
-#: pg_dump_sort.c:1075 pg_dump_sort.c:1095
+#: pg_dump_sort.c:1079 pg_dump_sort.c:1099
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1076
+#: pg_dump_sort.c:1080
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1077
+#: pg_dump_sort.c:1081
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1089
+#: pg_dump_sort.c:1093
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-27 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:28+0300\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: common.c:105
+#: common.c:115
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "чтение расширений\n"
+
+#: common.c:120
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "выявление членов расширений\n"
+
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "чтение схем\n"
-#: common.c:116
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "чтение расширений\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "чтение пользовательских функций\n"
-#: common.c:134
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "чтение пользовательских типов\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "чтение процедурных языков\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "чтение пользовательских операторов\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "чтение прав по умолчанию\n"
-#: common.c:189
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "чтение приведений типов\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:211
+#: common.c:222
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "поиÑ\81к Ñ\8dлеменÑ\82ов расширений\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ñ\82аблиÑ\86 расширений\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-#: common.c:786
+#: common.c:884
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:926
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
-#: common.c:843
+#: common.c:941
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1489
#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:582 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1069 pg_backup_tar.c:1295
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:522 pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:299
+#: dumputils.c:1269 pg_dump.c:526 pg_dump.c:540 pg_dumpall.c:299
#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:337
#: pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
#, c-format
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:715
+#: pg_backup_archiver.c:1075 pg_backup_tar.c:720
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2406
+#: pg_backup_archiver.c:1092 pg_dump.c:2480
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_custom.c:628
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:771
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:776
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:588
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1820
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1842
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1822
+#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1844
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292
-#: pg_dumpall.c:1722 pg_dumpall.c:1768
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1790
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:99
msgid "tar archiver"
msgstr "архиватор tar"
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_tar.c:174
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:359
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:345
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве\n"
-#: pg_backup_tar.c:408
+#: pg_backup_tar.c:411
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:417
+#: pg_backup_tar.c:422
#, c-format
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
-#: pg_backup_tar.c:444
+#: pg_backup_tar.c:449
#, c-format
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:544
+#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:670
+#: pg_backup_tar.c:675
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:873
+#: pg_backup_tar.c:878
#, c-format
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:928
+#: pg_backup_tar.c:933
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1080
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1095
+#: pg_backup_tar.c:1075
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1093
#, c-format
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1142
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1133
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#: pg_backup_tar.c:1142 pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1160
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1226
+#: pg_backup_tar.c:1205
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1220
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1261
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1272
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%s\n"
-#: pg_dump.c:496
+#: pg_dump.c:500
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:534 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:295
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:546
+#: pg_dump.c:550
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:553
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:553
+#: pg_dump.c:557
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:558
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:674
+#: pg_dump.c:678
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:540 pg_restore.c:401
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:543 pg_restore.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:834
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:839
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:845
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:415
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:441
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:885 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:450
#, c-format
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:983
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1293
+#: pg_dump.c:1367
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1489
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1416 pg_dump.c:1426
+#: pg_dump.c:1490 pg_dump.c:1500
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1417 pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1491 pg_dump.c:1501
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1425
+#: pg_dump.c:1499
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:1876
+#: pg_dump.c:1950
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2177
+#: pg_dump.c:2251
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2204
+#: pg_dump.c:2278
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2237
+#: pg_dump.c:2311
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2369
+#: pg_dump.c:2443
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2416
+#: pg_dump.c:2490
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2609
+#: pg_dump.c:2683
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2786
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:2755
+#: pg_dump.c:2829
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3105
+#: pg_dump.c:3179
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3216
+#: pg_dump.c:3290
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3473
+#: pg_dump.c:3547
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:3561
+#: pg_dump.c:3635
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:3699
+#: pg_dump.c:3773
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:3881
+#: pg_dump.c:3955
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4383
+#: pg_dump.c:4457
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4530
+#: pg_dump.c:4604
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4855
+#: pg_dump.c:4929
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5100
+#: pg_dump.c:5174
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5191
+#: pg_dump.c:5265
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5352
+#: pg_dump.c:5426
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5725
+#: pg_dump.c:5811
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5903
+#: pg_dump.c:5989
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5937
+#: pg_dump.c:6023
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5989
+#: pg_dump.c:6075
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6061
+#: pg_dump.c:6147
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6156
+#: pg_dump.c:6242
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6160
+#: pg_dump.c:6246
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:7520
+#: pg_dump.c:7608
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:8963
+#: pg_dump.c:9080
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9291
+#: pg_dump.c:9408
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9307
+#: pg_dump.c:9424
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9321
+#: pg_dump.c:9438
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9332
+#: pg_dump.c:9449
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9389
+#: pg_dump.c:9506
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9563
+#: pg_dump.c:9680
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9566
+#: pg_dump.c:9683
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9935
+#: pg_dump.c:10052
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:10997
+#: pg_dump.c:11114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:11773
+#: pg_dump.c:11882
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:11788
+#: pg_dump.c:11897
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11843
+#: pg_dump.c:11952
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12284
+#: pg_dump.c:12393
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12287
+#: pg_dump.c:12396
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12294
+#: pg_dump.c:12403
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:12911
+#: pg_dump.c:13025
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13026
+#: pg_dump.c:13140
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13213
+#: pg_dump.c:13331
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13362 pg_dump.c:13526
+#: pg_dump.c:13480 pg_dump.c:13644
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13373
+#: pg_dump.c:13491
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13613
+#: pg_dump.c:13731
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13695
+#: pg_dump.c:13813
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13812
+#: pg_dump.c:13930
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:14190
+#: pg_dump.c:14309
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:14771
+#: pg_dump.c:14903
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:14967
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_dumpall.c:377 pg_dumpall.c:1779
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1376
+#: pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1610
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1631
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1640
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1668
+#: pg_dumpall.c:1690
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1779
+#: pg_dumpall.c:1801
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1815
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1821
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1807
+#: pg_dumpall.c:1829
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1846 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_dumpall.c:1868 pg_dumpall.c:1894
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1852 pg_dumpall.c:1878
+#: pg_dumpall.c:1874 pg_dumpall.c:1900
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:1854 pg_dumpall.c:1880
+#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1902
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
+
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#~ msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-18 12:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:01+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование:\n"
-" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
+"Usage:\n"
+" %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:1211
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 23:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 22:34-0500\n"
"Language: de\n"
#: help.c:91
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
-msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
+msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"
#: help.c:92
#, c-format
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:39+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: sql_help.c:636 sql_help.c:1654
msgid "cache"
-msgstr "кэш"
+msgstr "кеш"
#: sql_help.c:637 sql_help.c:892 sql_help.c:1026 sql_help.c:1066
#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1140 sql_help.c:1151 sql_help.c:1196
#: pgc.l:1218
#, c-format
-msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <
[email protected]>"
+msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <p
g[email protected]>"
#: pgc.l:1343
#, c-format
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
-"Если этот параметр равен true, доверенный и не доверенный код Perl будет "
+"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
#: plperl.c:379
#: plperl.c:1015 plperl.c:1615
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
-msgstr "Perl-хэш содержит несуществующую колонку \"%s\""
+msgstr "Perl-хеш содержит несуществующую колонку \"%s\""
#: plperl.c:1100
#, c-format
#: plperl.c:1262
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
-msgstr "Perl-хэш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
+msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
#: plperl.c:1273
#, c-format
#: plperl.c:1288
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хэш или массив"
+msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
#: plperl.c:1592
#, c-format
#: plperl.c:1596
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
-msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хэш"
+msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
#: plperl.c:1820 plperl.c:2518
#, c-format
"reference to hash"
msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
-"return_next со ссылкой на хэш"
+"return_next со ссылкой на хеш"
#: plperl.c:3652
#, c-format
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:36-0500\n"
"Language: de\n"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:132
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung"
-#: plpy_main.c:102
+#: plpy_main.c:133
#, c-format
msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden."
-#: plpy_main.c:104
+#: plpy_main.c:135
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden."
-#: plpy_main.c:119
+#: plpy_main.c:158
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "in dieser Sitzung sind mehrere Python-Bibliotheken präsent"
+
+#: plpy_main.c:159
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Nur eine Python-Hauptversion kann in einer Sitzung verwendet werden."
+
+#: plpy_main.c:175
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung"
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:198
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren"
-#: plpy_main.c:147
+#: plpy_main.c:203
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen"
-#: plpy_main.c:151
+#: plpy_main.c:207
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
-#: plpy_main.c:362
+#: plpy_main.c:423
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:896
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:897
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:945
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1053
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1054
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:29+0300\n"
-"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:132
#, c-format
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе"
-#: plpy_main.c:102
+#: plpy_main.c:133
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас "
"планируется использовать Python версии %d."
-#: plpy_main.c:104
+#: plpy_main.c:135
#, c-format
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr ""
"Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс."
-#: plpy_main.c:119
+#: plpy_main.c:158
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python"
+
+#: plpy_main.c:159
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий."
+
+#: plpy_main.c:175
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:198
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:147
+#: plpy_main.c:203
#, c-format
msgid "could not create globals"
msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:151
+#: plpy_main.c:207
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:362
+#: plpy_main.c:423
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:896
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:897
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем колонки."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:945
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1053
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1054
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "