Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 9 Nov 2020 11:50:59 +0000 (12:50 +0100)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 9 Nov 2020 11:50:59 +0000 (12:50 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8740d75e31771525e9bb55e71bfd343faae253b4

57 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/po/cs.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/po/cs.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/cs.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/de.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/cs.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/po/cs.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/sv.po
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/sv.po [new file with mode: 0644]

index fa4ff1a4e98a68f4363f7ece2f7f5a22dcd6d425..12a1167f691fbad6c2cb0dc31123025ad00aa376 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/backend/nls.mk
 CATALOG_NAME     = postgres
-AVAIL_LANGUAGES  = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr id it ja pl pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES    = + gettext-files
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
     GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \
index 523ed5d32890dc99a9a6cd3ec940c04848b7e79e..45325203ccd24c309716ea55359970e2d3ea5fc8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -82,11 +82,11 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
-#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
-#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381
-#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428
+#: postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027
 #: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919
 #: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
 #: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
-#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
 #: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
 #: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <[email protected]>."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:453
+#: access/brin/brin_revmap.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
@@ -412,6 +412,11 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
+#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
 #: access/gin/ginscan.c:412
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
 #: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493
 #: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
-#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -578,7 +583,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387
-#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
 #, c-format
@@ -599,13 +604,13 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
-#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420
+#: postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429
 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
 #: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
 #: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213
-#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706
-#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567
+#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734
+#: utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595
 #: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 #: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943
 #: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -658,11 +663,6 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:498
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -920,12 +920,12 @@ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1172
+#: access/transam/slru.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
+#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 #: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033
 #: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115
 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695
+#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695
 #: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
 #: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 #: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
 #: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
 #: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1041
 #: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
-#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627
+#: utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 #: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372
 #: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106
 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
-#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
+#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782
 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421
 #: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170
+#: replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412
 #: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195
 #: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
@@ -2564,18 +2564,18 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Image bei %X/%X, Block %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815
+#: postmaster/postmaster.c:828
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -2713,9 +2713,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
-#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
-#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276
+#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539
 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
 #: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
-#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
 #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#: parser/parse_utilcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
@@ -3404,12 +3404,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:3354
+#: catalog/index.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3471
+#: catalog/index.c:3491
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3446,8 +3446,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
-#: commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410
+#: commands/extension.c:1416
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218
 #: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
 #: commands/tablecmds.c:7997
 #, c-format
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
 #: utils/adt/regproc.c:1226
 #, c-format
@@ -4065,10 +4065,10 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753
-#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
-#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853
+#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
 #, c-format
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -4644,45 +4644,46 @@ msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
 
 #: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900
+#: parser/parse_utilcmd.c:924
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: commands/async.c:556
+#: commands/async.c:559
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:561
+#: commands/async.c:564
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:568
+#: commands/async.c:571
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:754
+#: commands/async.c:757
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:857
+#: commands/async.c:860
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1462
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1464
+#: commands/async.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1467
+#: commands/async.c:1470
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
@@ -4795,7 +4796,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
@@ -5173,7 +5174,7 @@ msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in di
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -5601,7 +5602,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
 #: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
-#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5783,9 +5784,9 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
-#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
-#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2026
+#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770
+#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
@@ -5793,19 +5794,19 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
-#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
-#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030
+#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774
+#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905
 #: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5816,7 +5817,7 @@ msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang n
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:2013
+#: commands/event_trigger.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -5841,7 +5842,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -5953,102 +5954,102 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1093
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
 
-#: commands/extension.c:1208
+#: commands/extension.c:1221
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/extension.c:1215
+#: commands/extension.c:1228
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/extension.c:1226
+#: commands/extension.c:1239
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 
-#: commands/extension.c:1298
+#: commands/extension.c:1311
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
 
-#: commands/extension.c:1353
+#: commands/extension.c:1366
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
+#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
 
-#: commands/extension.c:1600
+#: commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
-#: commands/extension.c:2071
+#: commands/extension.c:2084
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
-#: commands/extension.c:2083
+#: commands/extension.c:2096
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: commands/extension.c:2088
+#: commands/extension.c:2101
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2453
+#: commands/extension.c:2466
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
-#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
+#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2558
+#: commands/extension.c:2571
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
-#: commands/extension.c:2618
+#: commands/extension.c:2631
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2709
+#: commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:2973
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
-#: commands/extension.c:2978
+#: commands/extension.c:2991
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
 
-#: commands/extension.c:3034
+#: commands/extension.c:3047
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -6550,7 +6551,7 @@ msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
@@ -6566,7 +6567,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -6601,7 +6602,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -6617,7 +6618,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
@@ -6864,12 +6865,17 @@ msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: commands/operatorcmds.c:274
+#: commands/operatorcmds.c:272
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:287
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465
 #: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
 #: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
 #: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240
@@ -6889,32 +6895,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:489
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:698
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:997
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
@@ -7191,7 +7197,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -7259,7 +7265,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
@@ -7315,13 +7321,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
 #: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097
-#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
-#: parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329
+#: parser/parse_utilcmd.c:1405
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
@@ -8577,27 +8583,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
@@ -8622,122 +8628,132 @@ msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
-#: commands/typecmds.c:1684
+#: commands/typecmds.c:1683
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1701
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1735
+#: commands/typecmds.c:1752
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1834
+#: commands/typecmds.c:1799
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1859
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1886
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1913
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1959
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1971
+#: commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2007
+#: commands/typecmds.c:2032
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:2013
+#: commands/typecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2040
+#: commands/typecmds.c:2065
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/typecmds.c:2345
+#: commands/typecmds.c:2370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
+#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2464
+#: commands/typecmds.c:2489
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2649
+#: commands/typecmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2755
+#: commands/typecmds.c:2780
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
+#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:3017
+#: commands/typecmds.c:3042
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:3067
+#: commands/typecmds.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
+#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
+#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
+#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
+#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3528
+#: commands/typecmds.c:3553
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8757,7 +8773,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:690
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:692
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
@@ -8767,7 +8783,7 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1167
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
@@ -8777,130 +8793,130 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406
-#: commands/user.c:1552
+#: commands/user.c:678 commands/user.c:892 commands/user.c:1408
+#: commands/user.c:1554
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:683
+#: commands/user.c:685
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: commands/user.c:706 commands/user.c:898
+#: commands/user.c:708 commands/user.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:928
+#: commands/user.c:930
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
 
-#: commands/user.c:950
+#: commands/user.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:974
+#: commands/user.c:976
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
 
-#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799
+#: commands/user.c:986 commands/user.c:1142 commands/variable.c:799
 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
 #: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/user.c:989
+#: commands/user.c:991
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005
+#: commands/user.c:1003 commands/user.c:1007
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1009
+#: commands/user.c:1011
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1020
+#: commands/user.c:1022
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:1036
+#: commands/user.c:1038
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1155
+#: commands/user.c:1157
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1159
+#: commands/user.c:1161
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1175
+#: commands/user.c:1177
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1184
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1203
+#: commands/user.c:1205
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1267
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1303
+#: commands/user.c:1305
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339
+#: commands/user.c:1332 commands/user.c:1341
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560
+#: commands/user.c:1416 commands/user.c:1562
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1431
+#: commands/user.c:1433
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1456
+#: commands/user.c:1458
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1471
+#: commands/user.c:1473
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1582
+#: commands/user.c:1584
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
@@ -8930,37 +8946,37 @@ msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:1137
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1127
+#: commands/vacuum.c:1138
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1248
+#: commands/vacuum.c:1261
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1274
+#: commands/vacuum.c:1287
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1278
+#: commands/vacuum.c:1291
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1282
+#: commands/vacuum.c:1295
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1313
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
@@ -9080,7 +9096,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -9938,7 +9954,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685
+#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
@@ -10186,9 +10202,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925
-#: utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213
-#: utils/misc/guc.c:6308
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929
+#: utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237
+#: utils/misc/guc.c:6336
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -10985,7 +11001,7 @@ msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 #: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
 #: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
 #: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -11713,17 +11729,17 @@ msgstr ""
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2290
+#: optimizer/path/allpaths.c:2305
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2295
+#: optimizer/path/allpaths.c:2310
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2300
+#: optimizer/path/allpaths.c:2315
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung"
@@ -11814,7 +11830,7 @@ msgstr "%s ohne Spalten wird nicht unterstützt"
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4722
+#: optimizer/util/clauses.c:4757
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13298,219 +13314,219 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:358
+#: parser/parse_utilcmd.c:360
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:406
+#: parser/parse_utilcmd.c:408
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
+#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:524
+#: parser/parse_utilcmd.c:526
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#: parser/parse_utilcmd.c:654
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317
+#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: parser/parse_utilcmd.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1685
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: parser/parse_utilcmd.c:1698
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635
-#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712
+#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1712
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653
+#: parser/parse_utilcmd.c:1724
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1725
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1711
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1929
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1864
+#: parser/parse_utilcmd.c:1935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2034
+#: parser/parse_utilcmd.c:2105
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2152
+#: parser/parse_utilcmd.c:2223
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2224
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
+#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412
 #: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2331
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2264
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: parser/parse_utilcmd.c:2350
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2378
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2314
+#: parser/parse_utilcmd.c:2385
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2517
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2631
+#: parser/parse_utilcmd.c:2701
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651
+#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2646
+#: parser/parse_utilcmd.c:2716
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2667
+#: parser/parse_utilcmd.c:2737
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698
+#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2693
+#: parser/parse_utilcmd.c:2763
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2884
+#: parser/parse_utilcmd.c:2954
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
@@ -13784,7 +13800,7 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
@@ -13814,29 +13830,29 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: postmaster/bgworker.c:770
+#: postmaster/bgworker.c:777
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
 
-#: postmaster/bgworker.c:782
+#: postmaster/bgworker.c:789
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
 
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:804
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "zu viele Background-Worker"
 
-#: postmaster/bgworker.c:798
+#: postmaster/bgworker.c:805
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 
-#: postmaster/bgworker.c:802
+#: postmaster/bgworker.c:809
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -13878,53 +13894,53 @@ msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
 #, c-format
 msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:595
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
-#: postmaster/pgarch.c:614
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613
+#: postmaster/pgarch.c:622
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:604
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:611
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:620
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:624
+#: postmaster/pgarch.c:632
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:674
+#: postmaster/pgarch.c:682
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -14064,163 +14080,163 @@ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksamm
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:774
+#: postmaster/postmaster.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:875
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:878
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive«, »hot_standby« oder »logical«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075
+#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076
 #: utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1008
+#: postmaster/postmaster.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1014
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1155
+#: postmaster/postmaster.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1240
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1241
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1293
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1294
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1390
+#: postmaster/postmaster.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1442
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1455
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1470
+#: postmaster/postmaster.c:1471
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1472
+#: postmaster/postmaster.c:1473
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1493
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1494
+#: postmaster/postmaster.c:1495
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14231,372 +14247,372 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1683
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1838
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1928
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1986
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2012
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
+#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
+#: utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2206
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2211
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2216
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2311
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2319
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2545
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2573
+#: postmaster/postmaster.c:2574
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2615
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2667
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2692
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2787
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:2807
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2867
+#: postmaster/postmaster.c:2868
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2937
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:2953
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2967
+#: postmaster/postmaster.c:2968
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2983
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2997
+#: postmaster/postmaster.c:2998
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3014
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3090
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192
-#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3272
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3527
+#: postmaster/postmaster.c:3528
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541
-#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562
+#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542
+#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3538
+#: postmaster/postmaster.c:3539
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3560
+#: postmaster/postmaster.c:3561
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3784
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3995
+#: postmaster/postmaster.c:3996
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4038
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4151
+#: postmaster/postmaster.c:4160
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4156
+#: postmaster/postmaster.c:4165
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
+#: postmaster/postmaster.c:4448
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4592
+#: postmaster/postmaster.c:4601
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4602
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4986
+#: postmaster/postmaster.c:4995
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5280
+#: postmaster/postmaster.c:5322
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5284
+#: postmaster/postmaster.c:5326
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5330
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5334
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5338
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5342
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5593
+#: postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5647
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5709
+#: postmaster/postmaster.c:5751
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6031
+#: postmaster/postmaster.c:6073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6063
+#: postmaster/postmaster.c:6105
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6092
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6099
+#: postmaster/postmaster.c:6141
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6108
+#: postmaster/postmaster.c:6150
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6125
+#: postmaster/postmaster.c:6167
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6176
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6183
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6303
+#: postmaster/postmaster.c:6345
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6308
+#: postmaster/postmaster.c:6350
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -15275,7 +15291,7 @@ msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung"
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
@@ -15285,7 +15301,7 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 
-#: replication/walreceiver.c:948
+#: replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
@@ -16079,6 +16095,16 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 
+#: storage/ipc/shm_mq.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:643
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
 #: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
 #: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
@@ -16159,97 +16185,102 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:735
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:738
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:741
+#: storage/lmgr/lmgr.c:756
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:759
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: storage/lmgr/lmgr.c:762
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:753
+#: storage/lmgr/lmgr.c:768
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:973
+#: storage/lmgr/lmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:994
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:985
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "Transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1037
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
@@ -17015,12 +17046,12 @@ msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -18055,17 +18086,17 @@ msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3740
+#: utils/adt/formatting.c:3743
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4589
+#: utils/adt/formatting.c:4592
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4604
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -18628,7 +18659,7 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
 
-#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#: utils/adt/lockfuncs.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden"
@@ -20452,7 +20483,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -21664,7 +21695,7 @@ msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Ver
 
 #: utils/misc/guc.c:2487
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
 #: utils/misc/guc.c:2500
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
@@ -22190,19 +22221,19 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
-#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525
+#: utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667
+#: utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -22212,7 +22243,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
@@ -22227,92 +22258,92 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
+#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6591
+#: utils/misc/guc.c:6619
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:6839
+#: utils/misc/guc.c:6867
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6952
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:6969
+#: utils/misc/guc.c:6997
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
+#: utils/misc/guc.c:7364
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9046
+#: utils/misc/guc.c:9074
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:9112
+#: utils/misc/guc.c:9140
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/misc/guc.c:9230
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
+#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9628
+#: utils/misc/guc.c:9656
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9832
+#: utils/misc/guc.c:9860
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:9844
+#: utils/misc/guc.c:9872
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9857
+#: utils/misc/guc.c:9885
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9869
+#: utils/misc/guc.c:9897
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:9881
+#: utils/misc/guc.c:9909
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
index cf91ad7ff3bfdeb26e8542a26436134188462344..5c192f223c10fb0ba180ec5eac7b5fd527dd44bb 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:48+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6109 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814 postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427 postmaster/postmaster.c:3943 postmaster/postmaster.c:4641 postmaster/postmaster.c:4716 postmaster/postmaster.c:5389
-#: postmaster/postmaster.c:5726 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:596 storage/file/fd.c:1025 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1808 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:464
-#: utils/adt/pg_locale.c:628 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326 utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638 ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691 postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821 postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428 postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642 postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027 storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919 storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412 storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326 utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -173,22 +173,17 @@ msgstr "commande introuvable"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:64
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:68
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
 
-#: ../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:74
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
@@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4920
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <[email protected]>."
@@ -263,7 +258,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:9947 access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019 access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
@@ -290,7 +285,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:453
+#: access/brin/brin_revmap.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
@@ -397,6 +392,11 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
+#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
+
 #: access/gin/ginscan.c:412
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -436,11 +436,6 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option 
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:209
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-
 #: access/gist/gistsplit.c:446
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
@@ -504,7 +499,7 @@ msgstr "ne peut pas acc
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:12376
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233 commands/tablecmds.c:12321
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -549,12 +544,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3073 access/transam/xlog.c:3235 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:491 storage/file/fd.c:2959 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198 access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493 storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227 storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3030 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10315 access/transam/xlog.c:10693 postmaster/postmaster.c:4408 replication/logical/origin.c:546 replication/slot.c:1025 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409 replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -569,25 +564,25 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier 
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3061 access/transam/xlog.c:3228 postmaster/postmaster.c:4418 postmaster/postmaster.c:4428 replication/logical/origin.c:561 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/origin.c:628 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1058 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706 utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229 postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429 replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611 replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213 utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595 utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:533 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3006 access/transam/xlog.c:3122 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3514 replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 replication/logical/reorderbuffer.c:3145 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2159 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:474 storage/file/fd.c:2872 storage/file/fd.c:2938 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148
-#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
+#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415 replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466 replication/logical/reorderbuffer.c:3145 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672 replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943 storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856 utils/init/miscinit.c:1148
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12367
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12312
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -602,11 +597,6 @@ msgstr "la valeur d'une cl
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:498
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
@@ -623,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -862,12 +852,12 @@ msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier 
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1172
+#: access/transam/slru.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
+#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
@@ -909,13 +899,13 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:10513 access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10918 access/transam/xlog.c:10961 access/transam/xlog.c:11000 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:690 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
-#: replication/walsender.c:505 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695 replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3079 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1150,42 +1140,42 @@ msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:965
+#: access/transam/xact.c:966
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1475
+#: access/transam/xact.c:1476
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2279
+#: access/transam/xact.c:2280
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2289
+#: access/transam/xact.c:2290
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3163
+#: access/transam/xact.c:3167
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3173
+#: access/transam/xact.c:3177
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3183
+#: access/transam/xact.c:3187
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1193,212 +1183,212 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3254
+#: access/transam/xact.c:3258
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3442
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709
+#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3621
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3720
+#: access/transam/xact.c:3724
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3762
+#: access/transam/xact.c:3766
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3833
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010
+#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958 access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3942
+#: access/transam/xact.c:3946
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4070
+#: access/transam/xact.c:4074
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4137
+#: access/transam/xact.c:4141
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4764
+#: access/transam/xact.c:4771
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2312
+#: access/transam/xlog.c:2313
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2332
+#: access/transam/xlog.c:2333
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2607
+#: access/transam/xlog.c:2608
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3210
+#: access/transam/xlog.c:3211
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3351
+#: access/transam/xlog.c:3352
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3604 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2154
+#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2153
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3964
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3821
+#: access/transam/xlog.c:3847
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3859
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3853
+#: access/transam/xlog.c:3879
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3940
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3943
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3974
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4055
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4193
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4207
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4226
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4306
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4531
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4356
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus"
 
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4486 utils/init/miscinit.c:1365
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1406,300 +1396,300 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4378
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4397
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4407
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4414
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: access/transam/xlog.c:4421
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4426
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4440
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4447
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4454
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4461
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4468
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4475
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4484
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4491
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4507
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4516
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4523
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4960
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5035
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5130
+#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5084
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5104
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5121
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5116
+#: access/transam/xlog.c:5152
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5133
+#: access/transam/xlog.c:5169
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5146 access/transam/xlog.c:5157 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5228
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194 catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9745 commands/user.c:1027 commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592
-#: utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599 utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039 commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499 utils/misc/guc.c:5592
+#: utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627 utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5237
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5248
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5214
+#: access/transam/xlog.c:5250
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5242
+#: access/transam/xlog.c:5278
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "le mode standby n'est pas supporté par les serveurs en mode mono-utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5297
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5406
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5657
+#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5517
+#: access/transam/xlog.c:5553
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5560
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5605
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5673
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5681
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5720
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5685
+#: access/transam/xlog.c:5721
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5928
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1707,21 +1697,21 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5954
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5955
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5966
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr ""
@@ -1729,255 +1719,255 @@ msgstr ""
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
 "sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5967
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5988
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5994
+#: access/transam/xlog.c:6030
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5999
+#: access/transam/xlog.c:6035
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6003
+#: access/transam/xlog.c:6039
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6043
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6009
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6013
+#: access/transam/xlog.c:6049
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6051
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6055
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6075
+#: access/transam/xlog.c:6111
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6078
+#: access/transam/xlog.c:6114
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6082
+#: access/transam/xlog.c:6118
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6086
+#: access/transam/xlog.c:6122
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6126
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6093
+#: access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6146
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
-#: access/transam/xlog.c:6137 access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6187
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6152 access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6184 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6218 access/transam/xlog.c:11118
+#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6258
 #, c-format
 msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6320
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6364
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6366
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6346
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6472
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6542
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6546
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6548
+#: access/transam/xlog.c:6594
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6595
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6686
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6818
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7032
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7024
+#: access/transam/xlog.c:7070
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7029 access/transam/xlog.c:9025
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7038
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7117 access/transam/xlog.c:7121
+#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7118
+#: access/transam/xlog.c:7164
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7122
+#: access/transam/xlog.c:7168
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -1985,224 +1975,224 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7125
+#: access/transam/xlog.c:7171
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7160
+#: access/transam/xlog.c:7206
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7636
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7845
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7849
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:7853
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7870
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7874
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7878
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7889
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7893
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7897
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7845
+#: access/transam/xlog.c:7909
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7913
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7853
+#: access/transam/xlog.c:7917
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7864
+#: access/transam/xlog.c:7928
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7868
+#: access/transam/xlog.c:7932
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7872
+#: access/transam/xlog.c:7936
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8042
+#: access/transam/xlog.c:8106
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8077
+#: access/transam/xlog.c:8141
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8570
+#: access/transam/xlog.c:8634
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8824
+#: access/transam/xlog.c:8888
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8847
+#: access/transam/xlog.c:8911
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9023
+#: access/transam/xlog.c:9087
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9156
+#: access/transam/xlog.c:9220
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9294
+#: access/transam/xlog.c:9362
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:9371
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9319
+#: access/transam/xlog.c:9387
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9390
+#: access/transam/xlog.c:9458
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9446 access/transam/xlog.c:9502 access/transam/xlog.c:9525
+#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9597
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9814
+#: access/transam/xlog.c:9886
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9838
+#: access/transam/xlog.c:9910
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9846
+#: access/transam/xlog.c:9918
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9927
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9948 access/transam/xlog.c:10452 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
+#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9957 access/transam/xlog.c:10461
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9958 access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlogfuncs.c:157
+#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:10035
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10000 access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10306
+#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342 access/transam/xlog.c:10378
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10001
+#: access/transam/xlog.c:10073
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10168
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:10098 access/transam/xlog.c:10644
+#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2210,86 +2200,86 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10164 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:391
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10171 replication/basebackup.c:1045 utils/adt/misc.c:396
+#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045 utils/adt/misc.c:396
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10224 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
+#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlog.c:10501 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2738 storage/file/fd.c:2830 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829 commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421 replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2743 storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10307
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlog.c:10705
+#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396 access/transam/xlog.c:10777
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10478
+#: access/transam/xlog.c:10550
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:10577
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlog.c:10938 access/transam/xlog.c:11022 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664 access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010 access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10596 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10597 replication/basebackup.c:953
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10642
+#: access/transam/xlog.c:10714
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10754
+#: access/transam/xlog.c:10826
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10764
+#: access/transam/xlog.c:10836
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10766
+#: access/transam/xlog.c:10838
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2297,12 +2287,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10845
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10777
+#: access/transam/xlog.c:10849
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2310,57 +2300,57 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:11061
+#: access/transam/xlog.c:11133
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:11179
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11108
+#: access/transam/xlog.c:11180
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11129 access/transam/xlog.c:11139
+#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11211
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11130
+#: access/transam/xlog.c:11202
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:11140
+#: access/transam/xlog.c:11212
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11264 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2171
+#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11278
+#: access/transam/xlog.c:11350
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11821
+#: access/transam/xlog.c:11893
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11834
+#: access/transam/xlog.c:11906
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11843
+#: access/transam/xlog.c:11915
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2388,7 +2378,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:502 storage/file/fd.c:560 utils/time/snapmgr.c:1146
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2408,7 +2398,7 @@ msgstr "n'a pas pu 
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411 replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2193 storage/file/fd.c:2803 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412 replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195 storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -2599,17 +2589,17 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide 
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814 postmaster/postmaster.c:827
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815 postmaster/postmaster.c:828
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -2735,10 +2725,10 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
 #: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173 commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247 commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263 commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260 commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276 commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
 #: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
-#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:522 commands/user.c:534
-#: commands/user.c:542 commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:534 commands/user.c:546
+#: commands/user.c:554 commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -2748,13 +2738,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565 commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:8117 commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:8761 commands/trigger.c:643
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382 commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395 commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565 commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062 commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643
 #: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639 parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12341 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -2801,7 +2791,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
@@ -3116,37 +3106,37 @@ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:639
+#: catalog/dependency.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:642
+#: catalog/dependency.c:640
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:917
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
+#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
+#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3161,30 +3151,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/dependency.c:981
+#: catalog/dependency.c:979
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
+#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:996
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/dependency.c:1621
+#: catalog/dependency.c:1624
 #, c-format
 msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
 msgstr "une constante de type « regrole » ne peut pas être utilisée ici"
@@ -3244,12 +3234,12 @@ msgstr "aucun collationnement n'a 
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2663
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -3348,59 +3338,59 @@ msgstr "La table 
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:207 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:225
+#: catalog/index.c:224
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1181
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:766
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:785
+#: catalog/index.c:784
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:185
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:834
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/index.c:1452
+#: catalog/index.c:1451
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
 
-#: catalog/index.c:2095
+#: catalog/index.c:2094
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:3355
+#: catalog/index.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3481
+#: catalog/index.c:3491
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
@@ -3435,7 +3425,7 @@ msgstr "la relation 
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397 commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410 commands/extension.c:1416
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
@@ -3535,7 +3525,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1174 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
@@ -3544,7 +3534,7 @@ msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
@@ -3577,22 +3567,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas 
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 commands/tablecmds.c:8052
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387 commands/tablecmds.c:7997
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12346 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12351
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12296
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12356
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3607,7 +3597,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit 
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453 utils/adt/regproc.c:1226
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4046,7 +4036,7 @@ msgstr "l'impl
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853 commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984 commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -4111,7 +4101,7 @@ msgstr "la conversion 
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -4386,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
@@ -4428,7 +4418,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12234
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399 commands/tablecmds.c:12179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4638,48 +4628,48 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'h
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
 
-#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8143 executor/execQual.c:2900
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900 parser/parse_utilcmd.c:924
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: commands/async.c:556
+#: commands/async.c:559
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: commands/async.c:561
+#: commands/async.c:564
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: commands/async.c:568
+#: commands/async.c:571
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: commands/async.c:754
+#: commands/async.c:757
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
 "UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:857
+#: commands/async.c:860
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1462
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1464
+#: commands/async.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1467
+#: commands/async.c:1470
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
@@ -4696,7 +4686,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9586 commands/tablecmds.c:11337
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -4711,7 +4701,7 @@ msgstr "ne peut pas ex
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11347
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -4794,7 +4784,7 @@ msgstr "le collationnement 
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
@@ -5175,7 +5165,7 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -5310,7 +5300,7 @@ msgstr "taille du champ invalide"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1418
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188 parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
@@ -5350,7 +5340,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:635
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:647
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
@@ -5611,7 +5601,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:11717 tcop/utility.c:1107
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411 commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611 commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -5798,15 +5788,15 @@ msgstr "Le propri
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757 commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1416 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2905
-#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262 utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770 commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431 executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901
+#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290 utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761 commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1420 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2909 utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774 commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905 utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5842,7 +5832,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN n
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -5958,108 +5948,108 @@ msgstr "droit refus
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1093
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1208
+#: commands/extension.c:1221
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1215
+#: commands/extension.c:1228
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
 
-#: commands/extension.c:1226
+#: commands/extension.c:1239
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version à installer doit être précisée"
 
-#: commands/extension.c:1298
+#: commands/extension.c:1311
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1353
+#: commands/extension.c:1366
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
+#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
-#: commands/extension.c:1600
+#: commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2071
+#: commands/extension.c:2084
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
 "exécuté par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2083
+#: commands/extension.c:2096
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
 
-#: commands/extension.c:2088
+#: commands/extension.c:2101
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
 
-#: commands/extension.c:2453
+#: commands/extension.c:2466
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
 "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
 "contient le schéma"
 
-#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
+#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2558
+#: commands/extension.c:2571
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2618
+#: commands/extension.c:2631
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:2709
+#: commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
 
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:2973
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2978
+#: commands/extension.c:2991
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:3034
+#: commands/extension.c:3047
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -6533,7 +6523,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -6573,7 +6563,7 @@ msgstr "%s %s cr
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
@@ -6590,7 +6580,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -6627,7 +6617,7 @@ msgstr "la m
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
@@ -6646,7 +6636,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
@@ -6905,14 +6895,19 @@ msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:274
+#: commands/operatorcmds.c:272
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction d'estimation de la jointure %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/operatorcmds.c:287
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12302 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218 commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -6927,32 +6922,32 @@ msgstr "ingore les r
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:489
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:698
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:997
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
@@ -7236,7 +7231,7 @@ msgstr "la vue mat
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -7259,7 +7254,7 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8747 commands/tablecmds.c:11528
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692 commands/tablecmds.c:11473
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -7305,22 +7300,22 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table 
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10344
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10352
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10386
+#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -7355,12 +7350,12 @@ msgstr "
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8152 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097 parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329 parser/parse_utilcmd.c:1405
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
@@ -7491,7 +7486,7 @@ msgstr "v
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4242 commands/tablecmds.c:7416
+#: commands/tablecmds.c:4242
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
@@ -7580,12 +7575,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:10490
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10552
+#: commands/tablecmds.c:4817 commands/tablecmds.c:10497
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
@@ -7610,7 +7605,7 @@ msgstr "la colonne doit aussi 
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:5238 commands/tablecmds.c:5344 commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:5516 commands/tablecmds.c:5573 commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:7900 commands/tablecmds.c:8715
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
@@ -7714,7 +7709,7 @@ msgstr "la contrainte de cl
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7850
+#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:7739 commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -7729,379 +7724,379 @@ msgstr "la contrainte 
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6966
+#: commands/tablecmds.c:6974
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:7035
+#: commands/tablecmds.c:7062
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7067
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7105
+#: commands/tablecmds.c:7132
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7122
+#: commands/tablecmds.c:7149
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7187
+#: commands/tablecmds.c:7214
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/tablecmds.c:7308
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7286
+#: commands/tablecmds.c:7313
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:7394
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7748
+#: commands/tablecmds.c:7693
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7800
+#: commands/tablecmds.c:7745
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7939
+#: commands/tablecmds.c:7884
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7966
+#: commands/tablecmds.c:7911
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8015
+#: commands/tablecmds.c:7960
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8018
+#: commands/tablecmds.c:7963
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/tablecmds.c:7967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:7970
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8124
+#: commands/tablecmds.c:8069
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8153
+#: commands/tablecmds.c:8098
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:8109
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8196
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:8287
+#: commands/tablecmds.c:8232
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:8371
+#: commands/tablecmds.c:8316
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8372 commands/tablecmds.c:8391 commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:8317 commands/tablecmds.c:8336 commands/tablecmds.c:8354
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8390
+#: commands/tablecmds.c:8335
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8408
+#: commands/tablecmds.c:8353
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:9203
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9260
+#: commands/tablecmds.c:9205
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9276
+#: commands/tablecmds.c:9221
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9278 commands/tablecmds.c:11736
+#: commands/tablecmds.c:9223 commands/tablecmds.c:11681
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:12377
+#: commands/tablecmds.c:9235 commands/tablecmds.c:12322
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:9299
+#: commands/tablecmds.c:9244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:9638
+#: commands/tablecmds.c:9583
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9711
+#: commands/tablecmds.c:9656
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9744 commands/view.c:497
+#: commands/tablecmds.c:9689 commands/view.c:497
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:9835
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9906
+#: commands/tablecmds.c:9851
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:10043
+#: commands/tablecmds.c:9988
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:10000
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10146
+#: commands/tablecmds.c:10091
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:10162
+#: commands/tablecmds.c:10107
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10229 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:10174 storage/buffer/bufmgr.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10309
+#: commands/tablecmds.c:10254
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10359
+#: commands/tablecmds.c:10304
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:10413
+#: commands/tablecmds.c:10358
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:10414
+#: commands/tablecmds.c:10359
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10422
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:10508
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10579 commands/tablecmds.c:10612
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:10557
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10640
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10703
+#: commands/tablecmds.c:10648
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10714
+#: commands/tablecmds.c:10659
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10683
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:10767
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11001
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:11087
+#: commands/tablecmds.c:11032
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11042
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11106
+#: commands/tablecmds.c:11051
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:11064
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11171
+#: commands/tablecmds.c:11116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11354
+#: commands/tablecmds.c:11299
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11360
+#: commands/tablecmds.c:11305
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11366
+#: commands/tablecmds.c:11311
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:11317
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11323
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11399
+#: commands/tablecmds.c:11344
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11351
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11609
+#: commands/tablecmds.c:11554
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:11668
+#: commands/tablecmds.c:11613
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11678
+#: commands/tablecmds.c:11623
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11735
+#: commands/tablecmds.c:11680
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:11836
+#: commands/tablecmds.c:11781
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12361
+#: commands/tablecmds.c:12306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:12391
+#: commands/tablecmds.c:12336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
@@ -8166,7 +8161,7 @@ msgstr "Le pr
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1420
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1086 commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1425
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -8221,12 +8216,12 @@ msgstr "
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1524
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
 
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1526
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
@@ -8626,27 +8621,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
@@ -8671,132 +8666,142 @@ msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas 
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
 
-#: commands/typecmds.c:1684
+#: commands/typecmds.c:1683
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction d'entrée du type %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/typecmds.c:1701
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1735
+#: commands/typecmds.c:1752
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1834
+#: commands/typecmds.c:1799
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/typecmds.c:1859
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1886
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1913
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: commands/typecmds.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1959
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
 
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
 
-#: commands/typecmds.c:1971
+#: commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2007
+#: commands/typecmds.c:2032
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit renvoyer le type double precision"
 
-#: commands/typecmds.c:2013
+#: commands/typecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit être immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2040
+#: commands/typecmds.c:2065
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "tableau d'OID de pg_type non configuré lors d'une mise à jour binaire"
 
-#: commands/typecmds.c:2345
+#: commands/typecmds.c:2370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
+#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:2464
+#: commands/typecmds.c:2489
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/typecmds.c:2649
+#: commands/typecmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
 
-#: commands/typecmds.c:2755
+#: commands/typecmds.c:2780
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
+#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3017
+#: commands/typecmds.c:3042
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:3067
+#: commands/typecmds.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
+#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
+#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
+#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
+#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3528
+#: commands/typecmds.c:3553
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -8816,7 +8821,7 @@ msgstr "doit 
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:690
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
@@ -8826,7 +8831,7 @@ msgstr "doit 
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
@@ -8836,127 +8841,127 @@ msgstr "le r
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de pg_authid non configuré lors d'une mise à jour binaire"
 
-#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 commands/user.c:1540
+#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406 commands/user.c:1552
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:671
+#: commands/user.c:683
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
 
-#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
+#: commands/user.c:706 commands/user.c:898
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/user.c:916
+#: commands/user.c:928
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
 
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:950
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/user.c:962
+#: commands/user.c:974
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252 utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/user.c:977
+#: commands/user.c:989
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
+#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:997
+#: commands/user.c:1009
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:1008
+#: commands/user.c:1020
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1024
+#: commands/user.c:1036
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: commands/user.c:1143
+#: commands/user.c:1155
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1147
+#: commands/user.c:1159
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1175
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1170
+#: commands/user.c:1182
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:1203
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: commands/user.c:1253
+#: commands/user.c:1265
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1303
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
+#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
+#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1419
+#: commands/user.c:1431
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: commands/user.c:1444
+#: commands/user.c:1456
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1471
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1570
+#: commands/user.c:1582
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
@@ -8990,45 +8995,45 @@ msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:1137
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1127
+#: commands/vacuum.c:1138
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1248
+#: commands/vacuum.c:1261
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1274
+#: commands/vacuum.c:1287
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1278
+#: commands/vacuum.c:1291
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1282
+#: commands/vacuum.c:1295
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1313
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -9152,7 +9157,7 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -9820,18 +9825,15 @@ msgstr "le parcours personnalis
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
+#: executor/nodeHashjoin.c:925 executor/nodeHashjoin.c:936
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
 
 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
 #, c-format
@@ -10020,7 +10022,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non impl
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685
+#: gram.y:4862 parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -10267,7 +10269,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas 
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929 utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237 utils/misc/guc.c:6336
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -11088,7 +11090,7 @@ msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
 #: libpq/hba.c:400 libpq/hba.c:747 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:839 libpq/hba.c:852 libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:883 libpq/hba.c:904 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:935 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1040 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1093 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1124 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1171 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234
-#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403 libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -11847,17 +11849,17 @@ msgstr ""
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2273
+#: optimizer/path/allpaths.c:2305
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2278
+#: optimizer/path/allpaths.c:2310
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2283
+#: optimizer/path/allpaths.c:2315
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
@@ -11952,7 +11954,7 @@ msgstr "%s sur aucune colonne n'est pas support
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4722
+#: optimizer/util/clauses.c:4757
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -13505,225 +13507,225 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent 
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:358
+#: parser/parse_utilcmd.c:360
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:406
+#: parser/parse_utilcmd.c:408
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
+#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:524
+#: parser/parse_utilcmd.c:526
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#: parser/parse_utilcmd.c:654
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317
+#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: parser/parse_utilcmd.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1685
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: parser/parse_utilcmd.c:1698
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635 parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712
+#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706 parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1712
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653
+#: parser/parse_utilcmd.c:1724
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1725
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1711
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1929
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1864
+#: parser/parse_utilcmd.c:1935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2034
+#: parser/parse_utilcmd.c:2105
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2152
+#: parser/parse_utilcmd.c:2223
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2224
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341 rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412 rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2331
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2264
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: parser/parse_utilcmd.c:2350
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2378
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2314
+#: parser/parse_utilcmd.c:2385
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2517
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2631
+#: parser/parse_utilcmd.c:2701
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651
+#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2646
+#: parser/parse_utilcmd.c:2716
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2667
+#: parser/parse_utilcmd.c:2737
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698
+#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2693
+#: parser/parse_utilcmd.c:2763
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2884
+#: parser/parse_utilcmd.c:2954
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -14020,7 +14022,7 @@ msgstr "autovacuum non ex
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
@@ -14050,29 +14052,29 @@ msgstr "processus en t
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:770
+#: postmaster/bgworker.c:777
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:782
+#: postmaster/bgworker.c:789
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:804
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:798
+#: postmaster/bgworker.c:805
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:802
+#: postmaster/bgworker.c:809
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
@@ -14120,59 +14122,54 @@ msgstr "a compact
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
 #, c-format
 msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:595
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:604
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3539
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:611
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:610
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:620
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:632
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:682
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
@@ -14327,168 +14324,168 @@ msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:774
+#: postmaster/postmaster.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:875
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:878
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075 utils/init/miscinit.c:1414
+#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076 utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1008
+#: postmaster/postmaster.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1014
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1155
+#: postmaster/postmaster.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1240
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1241
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1293
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1294
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1390
+#: postmaster/postmaster.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1442
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1455
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1470
+#: postmaster/postmaster.c:1471
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1472
+#: postmaster/postmaster.c:1473
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1493
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1494
+#: postmaster/postmaster.c:1495
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14499,391 +14496,384 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1683
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1838
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "exécution d'un arrêt immédiat car le fichier verrou du répertoire de données est invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1928
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1986
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2012
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
+#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590 utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2206
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2211
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2216
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
+#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2311
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2319
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2545
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2573
+#: postmaster/postmaster.c:2574
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2615
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2667
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2692
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2787
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:2807
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2867
+#: postmaster/postmaster.c:2868
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2937
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:2953
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2967
+#: postmaster/postmaster.c:2968
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2983
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2997
+#: postmaster/postmaster.c:2998
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3014
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3090
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192 postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193 postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3272
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3527
+#: postmaster/postmaster.c:3528
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:3570
+#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542 postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3537
+#: postmaster/postmaster.c:3539
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3547
+#: postmaster/postmaster.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3558
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3561
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3791
+#: postmaster/postmaster.c:3784
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:3996
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4045
+#: postmaster/postmaster.c:4038
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4159
+#: postmaster/postmaster.c:4160
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4164
+#: postmaster/postmaster.c:4165
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4447
+#: postmaster/postmaster.c:4448
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:4601
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4601
+#: postmaster/postmaster.c:4602
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4994
+#: postmaster/postmaster.c:4995
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5322
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5326
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5330
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5334
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5304
+#: postmaster/postmaster.c:5338
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5308
+#: postmaster/postmaster.c:5342
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5505 postmaster/postmaster.c:5528
+#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5601
+#: postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5647
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5717
+#: postmaster/postmaster.c:5751
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "pas de slot disponible pour un nouveau processus worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6039
+#: postmaster/postmaster.c:6073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6105
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6107
+#: postmaster/postmaster.c:6141
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6116
+#: postmaster/postmaster.c:6150
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6133
+#: postmaster/postmaster.c:6167
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6142
+#: postmaster/postmaster.c:6176
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:6183
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6311
+#: postmaster/postmaster.c:6345
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6316
+#: postmaster/postmaster.c:6350
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -15166,7 +15156,7 @@ msgstr "slot 
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2188
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2187
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -15208,82 +15198,82 @@ msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte"
 
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:186
 #, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
 msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
 
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:191
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
 msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:196
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration"
 
-#: replication/logical/origin.c:226
+#: replication/logical/origin.c:231
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas"
 
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:323
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'OID d'une origine de réplication libre"
 
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:360
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:429
+#: replication/logical/origin.c:434
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas"
 
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:701
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:733
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:737
+#: replication/logical/origin.c:742
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "n'a pas pu trouver un état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:755
+#: replication/logical/origin.c:760
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "le checkpoint du slot de réplication a un mauvais checksum (%u au lieu de %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:879 replication/logical/origin.c:1058
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1063
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:890 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:895 replication/logical/origin.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement de l'état de réplication pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:892 replication/logical/origin.c:1072 replication/slot.c:1320
+#: replication/logical/origin.c:897 replication/logical/origin.c:1077 replication/slot.c:1320
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 
-#: replication/logical/origin.c:1029
+#: replication/logical/origin.c:1034
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
 
-#: replication/logical/origin.c:1104 replication/logical/origin.c:1299 replication/logical/origin.c:1319
+#: replication/logical/origin.c:1109 replication/logical/origin.c:1304 replication/logical/origin.c:1324
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
@@ -15568,7 +15558,7 @@ msgstr "arr
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
@@ -15578,7 +15568,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:948
+#: replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -15613,47 +15603,47 @@ msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WA
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1332
+#: replication/walsender.c:1331
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrêt"
 
-#: replication/walsender.c:1340
+#: replication/walsender.c:1339
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1443 replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1442 replication/walsender.c:1458
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1473
+#: replication/walsender.c:1472
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1511
+#: replication/walsender.c:1510
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1552
+#: replication/walsender.c:1551
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1847
+#: replication/walsender.c:1846
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:1931
+#: replication/walsender.c:1930
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur d'envoi"
 
-#: replication/walsender.c:2037
+#: replication/walsender.c:2036
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
@@ -16269,57 +16259,62 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:549
+#: storage/file/buffile.c:251 storage/file/buffile.c:328 utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:551
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:643
+#: storage/file/fd.c:645
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:733
+#: storage/file/fd.c:735
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:736
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:775 storage/file/fd.c:1893 storage/file/fd.c:1986 storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:777 storage/file/fd.c:1895 storage/file/fd.c:1988 storage/file/fd.c:2140
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1394
+#: storage/file/fd.c:1396
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1566
+#: storage/file/fd.c:1568
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1869 storage/file/fd.c:1919
+#: storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1921
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1959
+#: storage/file/fd.c:1961
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2114
+#: storage/file/fd.c:2116
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2205
+#: storage/file/fd.c:2207
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -16394,7 +16389,17 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
+#: storage/ipc/shm_mq.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire partagée"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:643
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647 storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358 storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4904 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -16469,97 +16474,102 @@ msgstr "Bloquage mortel d
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:735
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:738
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:741
+#: storage/lmgr/lmgr.c:756
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:759
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: storage/lmgr/lmgr.c:762
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:753
+#: storage/lmgr/lmgr.c:768
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:973
+#: storage/lmgr/lmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:994
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:985
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "jeton %u spéculatif de la transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1037
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
@@ -16661,14 +16671,14 @@ msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'ex
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041 storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671 storage/lmgr/predicate.c:4709
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:4005 storage/lmgr/predicate.c:4013 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4291 storage/lmgr/predicate.c:4628 storage/lmgr/predicate.c:4640 storage/lmgr/predicate.c:4682 storage/lmgr/predicate.c:4720
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043 storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:4711
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:4007 storage/lmgr/predicate.c:4015 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4293 storage/lmgr/predicate.c:4630 storage/lmgr/predicate.c:4642 storage/lmgr/predicate.c:4684 storage/lmgr/predicate.c:4722
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
@@ -17363,12 +17373,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
@@ -18332,17 +18342,17 @@ msgstr "l'heure 
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3740
+#: utils/adt/formatting.c:3743
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4589
+#: utils/adt/formatting.c:4592
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4604
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
@@ -18367,11 +18377,6 @@ msgstr "le chemin doit 
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:135
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-
 #: utils/adt/genfile.c:193 utils/adt/genfile.c:234
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
@@ -18888,7 +18893,7 @@ msgstr "cha
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#: utils/adt/lockfuncs.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
@@ -19223,39 +19228,39 @@ msgstr "caract
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1088
+#: utils/adt/pg_locale.c:1255
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1293
+#: utils/adt/pg_locale.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1296
+#: utils/adt/pg_locale.c:1463
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1383
+#: utils/adt/pg_locale.c:1550
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1565
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1569
+#: utils/adt/pg_locale.c:1736
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1570
+#: utils/adt/pg_locale.c:1737
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
@@ -19918,44 +19923,44 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1174
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1177
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1354
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1357
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1363
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1372
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1375
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1378
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1381
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1385
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1388
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1401
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
 "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
 "qualifié par son schéma"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1423
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1426
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
@@ -20737,7 +20742,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -22695,17 +22700,17 @@ msgstr "le param
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497 utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639 utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667 utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
@@ -22715,7 +22720,7 @@ msgstr "le param
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
@@ -22732,94 +22737,94 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
+#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6591
+#: utils/misc/guc.c:6619
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6839
+#: utils/misc/guc.c:6867
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6952
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr ""
 "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de retour à la\n"
 "ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:6969
+#: utils/misc/guc.c:6997
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
+#: utils/misc/guc.c:7364
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9046
+#: utils/misc/guc.c:9074
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » avec « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9112
+#: utils/misc/guc.c:9140
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/misc/guc.c:9230
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
+#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9628
+#: utils/misc/guc.c:9656
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9832
+#: utils/misc/guc.c:9860
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9844
+#: utils/misc/guc.c:9872
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9857
+#: utils/misc/guc.c:9885
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9869
+#: utils/misc/guc.c:9897
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9881
+#: utils/misc/guc.c:9909
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -22966,10 +22971,17 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif 
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:208 utils/sort/logtape.c:227
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %ld du fichier temporaire"
+
+#: utils/sort/logtape.c:233
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
 
 #: utils/sort/tuplesort.c:3657
 #, c-format
@@ -22988,18 +23000,15 @@ msgstr "Des cl
 
 #: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313
 #, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1531
 #, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:473
 #, c-format
@@ -23048,6 +23057,24 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+
 #~ msgid "cannot drop temporary schema \"%s\""
 #~ msgstr "ne peut pas supprimer le schéma temporaire « %s »"
 
index c8aa89c6b50ff88f92db7a623611b6f30f4e7eac..c3845d7553a1f09005bf18e347192f540802d7c8 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-09 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-06 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:59-0400\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <[email protected]>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除すること
 #: commands/trigger.c:183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルです"
 
 #: commands/trigger.c:185
 #, c-format
index a8a4a812f04712275f9480f9f9e55d7f63b36e85..9ebf81c918a10d927ab03826270cc022f00050c2 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-10 15:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
 #: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
-#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
-#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381
-#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2428
+#: postmaster/postmaster.c:3936 postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4717 postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5760 replication/logical/logical.c:173
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027
 #: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919
 #: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
 #: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
-#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
 #: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
 #: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
 #: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4921
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr ""
 "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:453
+#: access/brin/brin_revmap.c:460
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
@@ -429,6 +429,11 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
 
+#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
+
 #: access/gin/ginscan.c:412
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
 #: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
 #: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493
 #: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
-#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6773
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
@@ -605,7 +610,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387
-#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4409
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
 #, c-format
@@ -626,13 +631,13 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
-#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420
+#: postmaster/postmaster.c:4419 postmaster/postmaster.c:4429
 #: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
 #: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
 #: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213
-#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706
-#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567
+#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6734
+#: utils/misc/guc.c:6765 utils/misc/guc.c:8581 utils/misc/guc.c:8595
 #: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 #: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943
 #: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
 #: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7023
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -685,11 +690,6 @@ msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:498
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "полнотекстовую индексацию."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1667
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
@@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1172
+#: access/transam/slru.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
 
-#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
+#: access/transam/slru.c:1239 access/transam/slru.c:1295
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "удаляется файл \"%s\""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033
 #: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115
 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3050 replication/logical/origin.c:695
+#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695
 #: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
 #: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 #: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
 #: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
 #: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1041
 #: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
-#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
-#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9593 utils/misc/guc.c:9627
+#: utils/misc/guc.c:9661 utils/misc/guc.c:9695 utils/misc/guc.c:9730
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
 #: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372
 #: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106
 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
-#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
+#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782
 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:421
 #: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "удалось: %m."
 
 #: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171
-#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170
+#: replication/walreceiver.c:940 replication/walsender.c:2170
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "репликации"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1412
 #: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195
 #: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
@@ -2970,18 +2970,18 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3527
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:803 tcop/postgres.c:3532
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:815
+#: postmaster/postmaster.c:828
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -3121,9 +3121,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
-#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
-#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276
+#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539
 #: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
 #: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
 #: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "для типов массивов нельзя определить п
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
 
-#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3158
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
 #: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
 #: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
-#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "тип \"%s\" уже существует"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1438 parser/parse_utilcmd.c:1524
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
 
 #: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#: parser/parse_utilcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
@@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3354
+#: catalog/index.c:3374
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3471
+#: catalog/index.c:3491
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
@@ -3882,8 +3882,8 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1397
-#: commands/extension.c:1403
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410
+#: commands/extension.c:1416
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
@@ -3987,7 +3987,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9760
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "имя базы данных не может быть составным"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2426
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "имя расширения не может быть составным"
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/policy.c:370 commands/policy.c:459 commands/tablecmds.c:218
 #: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
 #: commands/tablecmds.c:7997
 #, c-format
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
 #: utils/adt/regproc.c:1226
 #, c-format
@@ -4539,10 +4539,10 @@ msgstr ""
 "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
 "аргументом"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753
-#: commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959
-#: commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853
+#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
 #: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
 #, c-format
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
@@ -5176,25 +5176,26 @@ msgstr ""
 "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
 
 #: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900
+#: parser/parse_utilcmd.c:924
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
-#: commands/async.c:556
+#: commands/async.c:559
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "имя канала не может быть пустым"
 
-#: commands/async.c:561
+#: commands/async.c:564
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "слишком длинное имя канала"
 
-#: commands/async.c:568
+#: commands/async.c:571
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
 
-#: commands/async.c:754
+#: commands/async.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
@@ -5202,17 +5203,17 @@ msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
 "нельзя"
 
-#: commands/async.c:857
+#: commands/async.c:860
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1462
+#: commands/async.c:1465
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1464
+#: commands/async.c:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -5220,7 +5221,7 @@ msgstr ""
 "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
 "PID %d."
 
-#: commands/async.c:1467
+#: commands/async.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
@@ -5345,7 +5346,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует 
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -5740,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:127
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
@@ -6210,7 +6211,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
 #: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
-#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1140
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -6396,9 +6397,9 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
-#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
-#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2026
+#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770
+#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
 #: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
@@ -6406,20 +6407,20 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
 #: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8290
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1066
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
-#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
-#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030
+#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774
+#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905
 #: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8294
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1070
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6430,7 +6431,7 @@ msgstr "требуется режим материализации, но он н
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:2013
+#: commands/event_trigger.c:2019
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
@@ -6455,7 +6456,7 @@ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует ук
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "расширение \"%s\" не существует"
@@ -6571,7 +6572,7 @@ msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -6579,47 +6580,47 @@ msgstr ""
 "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1208
+#: commands/extension.c:1221
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/extension.c:1215
+#: commands/extension.c:1228
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/extension.c:1226
+#: commands/extension.c:1239
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "нужно указать версию для установки"
 
-#: commands/extension.c:1298
+#: commands/extension.c:1311
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1353
+#: commands/extension.c:1366
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
+#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
 
-#: commands/extension.c:1600
+#: commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
 
-#: commands/extension.c:2071
+#: commands/extension.c:2084
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
@@ -6628,17 +6629,17 @@ msgstr ""
 "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
 "запускаемого командой CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2083
+#: commands/extension.c:2096
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u не относится к таблице"
 
-#: commands/extension.c:2088
+#: commands/extension.c:2101
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
 
-#: commands/extension.c:2453
+#: commands/extension.c:2466
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -6647,27 +6648,27 @@ msgstr ""
 "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
 "схему"
 
-#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
+#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2558
+#: commands/extension.c:2571
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2618
+#: commands/extension.c:2631
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:2709
+#: commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
 
-#: commands/extension.c:2960
+#: commands/extension.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -6676,12 +6677,12 @@ msgstr ""
 "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
 "расширение"
 
-#: commands/extension.c:2978
+#: commands/extension.c:2991
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:3034
+#: commands/extension.c:3047
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -7209,7 +7210,7 @@ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для табл
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1846
+#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
@@ -7225,7 +7226,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
 #: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2738 utils/adt/misc.c:559
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
@@ -7266,7 +7267,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1932
+#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7288,7 +7289,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
@@ -7558,12 +7559,17 @@ msgstr "необходимо указать левый и/или правый а
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип \"float8\""
 
-#: commands/operatorcmds.c:274
+#: commands/operatorcmds.c:272
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/operatorcmds.c:287
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465
 #: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
 #: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
 #: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240
@@ -7583,32 +7589,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:489
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:698
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1007
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1230
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:979 commands/policy.c:1258 commands/policy.c:1333
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:997
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
@@ -7905,7 +7911,7 @@ msgstr ""
 "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
 "представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
@@ -7975,7 +7981,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
@@ -8032,13 +8038,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097
-#: parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1240
-#: parser/parse_utilcmd.c:1316
+#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329
+#: parser/parse_utilcmd.c:1405
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
@@ -9415,27 +9421,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr ""
 "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2544
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2537
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2562
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2571
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
@@ -9463,32 +9469,42 @@ msgstr ""
 "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
 "сортировку"
 
-#: commands/typecmds.c:1684
+#: commands/typecmds.c:1683
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/typecmds.c:1701
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
 
-#: commands/typecmds.c:1735
+#: commands/typecmds.c:1752
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1834
+#: commands/typecmds.c:1799
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/typecmds.c:1859
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
 
-#: commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1886
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\""
 
-#: commands/typecmds.c:1888
+#: commands/typecmds.c:1913
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\""
 
-#: commands/typecmds.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -9497,102 +9513,102 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого подтипа."
 
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1990
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr ""
 "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
 
-#: commands/typecmds.c:1971
+#: commands/typecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
 "(IMMUTABLE)"
 
-#: commands/typecmds.c:2007
+#: commands/typecmds.c:2032
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr ""
 "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double "
 "precision"
 
-#: commands/typecmds.c:2013
+#: commands/typecmds.c:2038
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
 "(IMMUTABLE)"
 
-#: commands/typecmds.c:2040
+#: commands/typecmds.c:2065
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/typecmds.c:2345
+#: commands/typecmds.c:2370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2460 commands/typecmds.c:2643
+#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2668
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
 
-#: commands/typecmds.c:2464
+#: commands/typecmds.c:2489
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/typecmds.c:2649
+#: commands/typecmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
 
-#: commands/typecmds.c:2755
+#: commands/typecmds.c:2780
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
-#: commands/typecmds.c:2983 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3429
+#: commands/typecmds.c:3008 commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3454
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: commands/typecmds.c:3017
+#: commands/typecmds.c:3042
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/typecmds.c:3067
+#: commands/typecmds.c:3092
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3170 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3542
+#: commands/typecmds.c:3195 commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3567
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s - это тип строк таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3544
+#: commands/typecmds.c:3197 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3569
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3461
+#: commands/typecmds.c:3204 commands/typecmds.c:3286 commands/typecmds.c:3486
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3463
+#: commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3488
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
 
-#: commands/typecmds.c:3528
+#: commands/typecmds.c:3553
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -9612,7 +9628,7 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:304 commands/user.c:690
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:692
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
@@ -9622,7 +9638,7 @@ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "нет прав для создания роли"
 
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1165
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1167
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "роль \"%s\" уже существует"
@@ -9632,131 +9648,131 @@ msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/user.c:676 commands/user.c:890 commands/user.c:1406
-#: commands/user.c:1552
+#: commands/user.c:678 commands/user.c:892 commands/user.c:1408
+#: commands/user.c:1554
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:683
+#: commands/user.c:685
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr ""
 "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:706 commands/user.c:898
+#: commands/user.c:708 commands/user.c:900
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "нет доступа"
 
-#: commands/user.c:928
+#: commands/user.c:930
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:950
+#: commands/user.c:952
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "нет прав для удаления роли"
 
-#: commands/user.c:974
+#: commands/user.c:976
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
 
-#: commands/user.c:984 commands/user.c:1140 commands/variable.c:799
+#: commands/user.c:986 commands/user.c:1142 commands/variable.c:799
 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5200 utils/adt/acl.c:5252
 #: utils/adt/acl.c:5285 utils/adt/acl.c:5303 utils/init/miscinit.c:502
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "роль \"%s\" не существует"
 
-#: commands/user.c:989
+#: commands/user.c:991
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/user.c:1001 commands/user.c:1005
+#: commands/user.c:1003 commands/user.c:1007
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
 
-#: commands/user.c:1009
+#: commands/user.c:1011
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
 
-#: commands/user.c:1020
+#: commands/user.c:1022
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1036
+#: commands/user.c:1038
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
 
-#: commands/user.c:1155
+#: commands/user.c:1157
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
 
-#: commands/user.c:1159
+#: commands/user.c:1161
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
 
-#: commands/user.c:1175
+#: commands/user.c:1177
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1184
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "нет прав на переименование роли"
 
-#: commands/user.c:1203
+#: commands/user.c:1205
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
 
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1267
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
 
-#: commands/user.c:1303
+#: commands/user.c:1305
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "нет прав на удаление объектов"
 
-#: commands/user.c:1330 commands/user.c:1339
+#: commands/user.c:1332 commands/user.c:1341
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "нет прав для переназначения объектов"
 
-#: commands/user.c:1414 commands/user.c:1560
+#: commands/user.c:1416 commands/user.c:1562
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1431
+#: commands/user.c:1433
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1456
+#: commands/user.c:1458
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1471
+#: commands/user.c:1473
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1582
+#: commands/user.c:1584
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
@@ -9790,45 +9806,45 @@ msgstr ""
 "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
 "проблемы зацикливания."
 
-#: commands/vacuum.c:1126
+#: commands/vacuum.c:1137
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
 "транзакций"
 
-#: commands/vacuum.c:1127
+#: commands/vacuum.c:1138
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
 
-#: commands/vacuum.c:1248
+#: commands/vacuum.c:1261
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/vacuum.c:1274
+#: commands/vacuum.c:1287
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1278
+#: commands/vacuum.c:1291
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
 "очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1282
+#: commands/vacuum.c:1295
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
 "очистить её"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1313
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -9963,7 +9979,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9756
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9784
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -11640,7 +11656,7 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
 #: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1234 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1262
 #: libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1337 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1403
 #: libpq/hba.c:1415 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1584
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1623 tsearch/ts_locale.c:220
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -12134,7 +12150,7 @@ msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\80 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка:\n"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование:\n"
 "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
@@ -12431,14 +12447,14 @@ msgstr ""
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2290
+#: optimizer/path/allpaths.c:2305
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr ""
 "WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на "
 "таблицах"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2295
+#: optimizer/path/allpaths.c:2310
 #, c-format
 msgid ""
 "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying "
@@ -12447,7 +12463,7 @@ msgstr ""
 "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на "
 "нескольких таблицах"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2300
+#: optimizer/path/allpaths.c:2315
 #, c-format
 msgid ""
 "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
@@ -12553,7 +12569,7 @@ msgstr "%s без столбцов не поддерживается"
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4722
+#: optimizer/util/clauses.c:4757
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -13341,7 +13357,7 @@ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь ти
 #: parser/parse_coerce.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
+msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
 #: parser/parse_coerce.c:1327
@@ -14252,133 +14268,133 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "неверное имя типа \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:358
+#: parser/parse_utilcmd.c:360
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:406
+#: parser/parse_utilcmd.c:408
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
+#: parser/parse_utilcmd.c:502 parser/parse_utilcmd.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:524
+#: parser/parse_utilcmd.c:526
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#: parser/parse_utilcmd.c:543 parser/parse_utilcmd.c:634
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#: parser/parse_utilcmd.c:552 parser/parse_utilcmd.c:644
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#: parser/parse_utilcmd.c:569 parser/parse_utilcmd.c:668
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#: parser/parse_utilcmd.c:654
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1317
+#: parser/parse_utilcmd.c:1330 parser/parse_utilcmd.c:1406
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: parser/parse_utilcmd.c:1657
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1685
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1692
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: parser/parse_utilcmd.c:1698
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1628 parser/parse_utilcmd.c:1635
-#: parser/parse_utilcmd.c:1642 parser/parse_utilcmd.c:1712
+#: parser/parse_utilcmd.c:1699 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: parser/parse_utilcmd.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:1783
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr ""
 "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
 "нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1712
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1653
+#: parser/parse_utilcmd.c:1724
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1725
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
 "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1711
+#: parser/parse_utilcmd.c:1782
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "в индексе \"%s\" не определено поведение сортировки по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1929
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1864
+#: parser/parse_utilcmd.c:1935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2034
+#: parser/parse_utilcmd.c:2105
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: parser/parse_utilcmd.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -14386,17 +14402,17 @@ msgstr ""
 "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
 "таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2152
+#: parser/parse_utilcmd.c:2223
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2224
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
 #, c-format
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -14405,85 +14421,85 @@ msgstr ""
 "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
 "UPDATE или DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:2341
+#: parser/parse_utilcmd.c:2313 parser/parse_utilcmd.c:2412
 #: rewrite/rewriteHandler.c:477 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2331
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2264
+#: parser/parse_utilcmd.c:2335
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: parser/parse_utilcmd.c:2350
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2378
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2314
+#: parser/parse_utilcmd.c:2385
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2517
+#: parser/parse_utilcmd.c:2587
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2631
+#: parser/parse_utilcmd.c:2701
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2636 parser/parse_utilcmd.c:2651
+#: parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2721
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2646
+#: parser/parse_utilcmd.c:2716
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2659 parser/parse_utilcmd.c:2685 gram.y:4862
+#: parser/parse_utilcmd.c:2729 parser/parse_utilcmd.c:2755 gram.y:4862
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2667
+#: parser/parse_utilcmd.c:2737
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672 parser/parse_utilcmd.c:2698
+#: parser/parse_utilcmd.c:2742 parser/parse_utilcmd.c:2768
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2693
+#: parser/parse_utilcmd.c:2763
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2884
+#: parser/parse_utilcmd.c:2954
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14818,7 +14834,7 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:763
+#: postmaster/bgworker.c:366 postmaster/bgworker.c:770
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
@@ -14856,14 +14872,14 @@ msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный инте
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
 
-#: postmaster/bgworker.c:770
+#: postmaster/bgworker.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr ""
 "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:782
+#: postmaster/bgworker.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -14872,12 +14888,12 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
 "запрашивать уведомление"
 
-#: postmaster/bgworker.c:797
+#: postmaster/bgworker.c:804
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "слишком много фоновых процессов"
 
-#: postmaster/bgworker.c:798
+#: postmaster/bgworker.c:805
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -14889,7 +14905,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
 
-#: postmaster/bgworker.c:802
+#: postmaster/bgworker.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
@@ -14933,12 +14949,12 @@ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записе
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -14947,23 +14963,23 @@ msgstr ""
 "заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; "
 "следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:595
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:605
-#: postmaster/pgarch.c:614
+#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:607 postmaster/pgarch.c:613
+#: postmaster/pgarch.c:622
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596
+#: postmaster/pgarch.c:604
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/pgarch.c:606 postmaster/postmaster.c:3541
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -14971,22 +14987,22 @@ msgstr ""
 "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
 "\"ntstatus.h\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:611
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:620
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:624
+#: postmaster/pgarch.c:632
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:674
+#: postmaster/pgarch.c:682
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
@@ -15135,39 +15151,39 @@ msgstr ""
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
 
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:774
+#: postmaster/postmaster.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше "
 "max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:875
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: postmaster/postmaster.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", "
@@ -15176,88 +15192,88 @@ msgstr ""
 "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
 "\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:885
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:977 postmaster/postmaster.c:1075
+#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076
 #: utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1008
+#: postmaster/postmaster.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1014
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1155
+#: postmaster/postmaster.c:1156
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1240
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "завершение вывода в stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1241
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1266 utils/init/postinit.c:200
+#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:200
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1293
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1294
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1390
+#: postmaster/postmaster.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1413 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -15266,43 +15282,43 @@ msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1442
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1455
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1470
+#: postmaster/postmaster.c:1471
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1472
+#: postmaster/postmaster.c:1473
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1493
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1494
+#: postmaster/postmaster.c:1495
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15313,384 +15329,384 @@ msgstr ""
 "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
 "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1683
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1947
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1928
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1986
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2012
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
-#: utils/misc/guc.c:6908 utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/guc.c:9696
+#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:5497 utils/misc/guc.c:5590
+#: utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:9690 utils/misc/guc.c:9724
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2109
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2206
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2211
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2216
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:285
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2311
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2319
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2545
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2570
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2573
+#: postmaster/postmaster.c:2574
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2615
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2667
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2692
+#: postmaster/postmaster.c:2693
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2787
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2803 postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2804 postmaster/postmaster.c:2827
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2806
+#: postmaster/postmaster.c:2807
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2867
+#: postmaster/postmaster.c:2868
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2882
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2937
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:2953
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2967
+#: postmaster/postmaster.c:2968
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2983
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2997
+#: postmaster/postmaster.c:2998
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3014
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3090
 msgid "worker process"
 msgstr "рабочий процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3172 postmaster/postmaster.c:3192
-#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3173 postmaster/postmaster.c:3193
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3218
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3271
+#: postmaster/postmaster.c:3272
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3527
+#: postmaster/postmaster.c:3528
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3529 postmaster/postmaster.c:3541
-#: postmaster/postmaster.c:3551 postmaster/postmaster.c:3562
+#: postmaster/postmaster.c:3530 postmaster/postmaster.c:3542
+#: postmaster/postmaster.c:3552 postmaster/postmaster.c:3563
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3538
+#: postmaster/postmaster.c:3539
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3549
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3560
+#: postmaster/postmaster.c:3561
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3784
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3995
+#: postmaster/postmaster.c:3996
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4037
+#: postmaster/postmaster.c:4038
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4151
+#: postmaster/postmaster.c:4160
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4156
+#: postmaster/postmaster.c:4165
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4439
+#: postmaster/postmaster.c:4448
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4592
+#: postmaster/postmaster.c:4601
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr ""
 "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4602
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4986
+#: postmaster/postmaster.c:4995
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5280
+#: postmaster/postmaster.c:5322
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5284
+#: postmaster/postmaster.c:5326
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5288
+#: postmaster/postmaster.c:5330
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5292
+#: postmaster/postmaster.c:5334
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5296
+#: postmaster/postmaster.c:5338
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5300
+#: postmaster/postmaster.c:5342
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5490 postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5532 postmaster/postmaster.c:5555
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5497 postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5539 postmaster/postmaster.c:5562
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5593
+#: postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5647
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5709
+#: postmaster/postmaster.c:5751
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6031
+#: postmaster/postmaster.c:6073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6063
+#: postmaster/postmaster.c:6105
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6092
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6099
+#: postmaster/postmaster.c:6141
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6108
+#: postmaster/postmaster.c:6150
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6125
+#: postmaster/postmaster.c:6167
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6176
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6183
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6303
+#: postmaster/postmaster.c:6345
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6308
+#: postmaster/postmaster.c:6350
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -16431,7 +16447,7 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr ""
 "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:894
+#: replication/walreceiver.c:540 replication/walreceiver.c:903
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
@@ -16441,7 +16457,7 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
 
-#: replication/walreceiver.c:948
+#: replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
@@ -17223,6 +17239,17 @@ msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
 
+#: storage/ipc/shm_mq.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr ""
+"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:643
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
+
 #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
 #: storage/lmgr/lock.c:887 storage/lmgr/lock.c:925 storage/lmgr/lock.c:2647
 #: storage/lmgr/lock.c:3763 storage/lmgr/lock.c:3828 storage/lmgr/lock.c:4118
@@ -17315,98 +17342,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:735
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:738
+#: storage/lmgr/lmgr.c:753
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:741
+#: storage/lmgr/lmgr.c:756
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:759
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: storage/lmgr/lmgr.c:762
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:753
+#: storage/lmgr/lmgr.c:768
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr ""
 "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:973
+#: storage/lmgr/lmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "отношение %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:994
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:985
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1000
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "транзакция %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1011
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1031
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1017
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1037
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1025
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1032
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
@@ -18280,12 +18312,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -19347,17 +19379,17 @@ msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому фор
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3740
+#: utils/adt/formatting.c:3743
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4589
+#: utils/adt/formatting.c:4592
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4604
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -19940,7 +19972,7 @@ msgstr "неверный защитный символ"
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
 
-#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#: utils/adt/lockfuncs.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
 msgstr ""
@@ -21865,7 +21897,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8644
+#: utils/init/miscinit.c:1157 utils/init/miscinit.c:1286 utils/misc/guc.c:8672
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -23277,11 +23309,11 @@ msgstr ""
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
-"фиксируется в протоколе."
+"выводится в журнал."
 
 #: utils/misc/guc.c:2316
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и 0 Ð¿Ñ\80оÑ\82околиÑ\80Ñ\83Ñ\8eтся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
+msgstr "Ð\9fÑ\80и 0 Ð²Ñ\8bводÑ\8fтся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
 #: utils/misc/guc.c:2326
 msgid ""
@@ -23289,7 +23321,7 @@ msgid ""
 "logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
-"операция фиксируется в протоколе."
+"операция протоколируется в журнале."
 
 #: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
@@ -24001,25 +24033,25 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7051
+#: utils/misc/guc.c:5688 utils/misc/guc.c:7079
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6445 utils/misc/guc.c:6497
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:7639
-#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9482
+#: utils/misc/guc.c:5695 utils/misc/guc.c:6473 utils/misc/guc.c:6525
+#: utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6907 utils/misc/guc.c:7667
+#: utils/misc/guc.c:7826 utils/misc/guc.c:9510
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6891
+#: utils/misc/guc.c:5710 utils/misc/guc.c:6919
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6015
-#: utils/misc/guc.c:6105 utils/misc/guc.c:6213 utils/misc/guc.c:6308
+#: utils/misc/guc.c:5733 utils/misc/guc.c:5929 utils/misc/guc.c:6023
+#: utils/misc/guc.c:6117 utils/misc/guc.c:6237 utils/misc/guc.c:6336
 #: guc-file.l:352
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -24030,7 +24062,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9498
+#: utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5806 utils/misc/guc.c:9526
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
@@ -24047,72 +24079,72 @@ msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:6453 utils/misc/guc.c:6501 utils/misc/guc.c:7802
+#: utils/misc/guc.c:6481 utils/misc/guc.c:6529 utils/misc/guc.c:7830
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:6591
+#: utils/misc/guc.c:6619
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:6839
+#: utils/misc/guc.c:6867
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6952
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:6969
+#: utils/misc/guc.c:6997
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
+#: utils/misc/guc.c:7364
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9046
+#: utils/misc/guc.c:9074
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9112
+#: utils/misc/guc.c:9140
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:9202
+#: utils/misc/guc.c:9230
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9594
+#: utils/misc/guc.c:9588 utils/misc/guc.c:9622
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9628
+#: utils/misc/guc.c:9656
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9832
+#: utils/misc/guc.c:9860
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -24121,23 +24153,23 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:9844
+#: utils/misc/guc.c:9872
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9857
+#: utils/misc/guc.c:9885
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9869
+#: utils/misc/guc.c:9897
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9881
+#: utils/misc/guc.c:9909
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75bf043
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24140 @@
+# Swedish message translation file for postgresql
+# Dennis Björklund <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-30 20:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 08:42+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:602
+#: ../port/path.c:640 ../port/path.c:657
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:600 ../port/path.c:638
+#: ../port/path.c:655 access/transam/xlog.c:6145 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:842 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1691
+#: postmaster/bgworker.c:309 postmaster/bgworker.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/postmaster.c:2427
+#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4633
+#: postmaster/postmaster.c:4708 postmaster/postmaster.c:5381
+#: postmaster/postmaster.c:5718 replication/logical/logical.c:173
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:598 storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1145 storage/file/fd.c:1810 storage/ipc/procarray.c:919
+#: storage/ipc/procarray.c:1405 storage/ipc/procarray.c:1412
+#: storage/ipc/procarray.c:1811 storage/ipc/procarray.c:2403
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1633
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/pg_locale.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:629 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4326
+#: utils/adt/varlena.c:4347 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:3732 utils/misc/guc.c:3748 utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505
+#: utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 utils/mmgr/mcxt.c:860
+#: utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1010
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1059
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "ogiltigt fork-namn"
+
+#: ../common/relpath.c:60
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"."
+
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
+
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1638
+msgid "user does not exist"
+msgstr "användaren finns inte"
+
+#: ../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
+
+#: ../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
+
+#: ../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../common/wait_error.c:64
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../common/wait_error.c:68
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
+
+#: ../common/wait_error.c:74
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: ../port/chklocale.c:312
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:313 ../port/chklocale.c:442 postmaster/postmaster.c:4912
+#, c-format
+msgid "Please report this to <[email protected]>."
+msgstr "Vänligen rapportera detta till <[email protected]>."
+
+#: ../port/chklocale.c:434 ../port/chklocale.c:440
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/open.c:110
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:111
+msgid "lock violation"
+msgstr "lås-överträdelse"
+
+#: ../port/open.c:111
+msgid "sharing violation"
+msgstr "sharing-överträdelse"
+
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
+
+#: ../port/open.c:113
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
+
+#: ../port/path.c:624
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "okänt fel: %d"
+
+#: access/brin/brin.c:799 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlogfuncs.c:121
+#: access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:336
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "återställning pågår"
+
+#: access/brin/brin.c:800
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+
+#: access/brin/brin.c:821
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
+
+#: access/brin/brin.c:837
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:366
+#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1290 access/nbtree/nbtinsert.c:575
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:460
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1476
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:60
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
+#, c-format
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
+
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1745
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "ej stödd formatkod: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:419
+#, c-format
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
+
+#: access/common/reloptions.c:701
+#, c-format
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
+
+#: access/common/reloptions.c:734
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1004
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: access/common/reloptions.c:1020
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1032
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1040
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
+
+#: access/common/reloptions.c:1052
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1060
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
+
+#: access/common/tupconvert.c:108
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d."
+
+#: access/common/tupconvert.c:136
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
+
+#: access/common/tupconvert.c:314
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
+
+#: access/common/tupconvert.c:326
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
+
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
+
+#: access/gin/ginget.c:252 access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
+
+#: access/gin/ginscan.c:412
+#, c-format
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null"
+
+#: access/gin/ginscan.c:413
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
+
+#: access/gist/gist.c:633 access/gist/gistvacuum.c:265
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig"
+
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistvacuum.c:267
+#, c-format
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1."
+
+#: access/gist/gist.c:636 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746
+#: access/gist/gistvacuum.c:268 access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
+#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
+#: access/nbtree/nbtpage.c:529
+#, c-format
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
+
+#: access/gist/gistbuild.c:252
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "ogiltigt argument till \"buffering\"-flaggan"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:253
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "picksplit-metod för kolumn %d i index \"%s\" misslyckades"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:448
+#, c-format
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
+
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
+
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:70
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/spgist/spgutils.c:666
+#, c-format
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "slut på överspillsidor i hash-index \"%s\""
+
+#: access/hash/hashsearch.c:153
+#, c-format
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash-index stöder inte hela-index-scans"
+
+#: access/hash/hashutil.c:208
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "index \"%s\" är inte ett hashträd"
+
+#: access/hash/hashutil.c:214
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "index \"%s\" har fel hash-version"
+
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271
+#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" är ett index"
+
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:9233
+#: commands/tablecmds.c:12321
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+
+#: access/heap/heapam.c:2345
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "kan inte lägga till tupler under en parallell operation"
+
+#: access/heap/heapam.c:2790
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
+
+#: access/heap/heapam.c:2836
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
+
+#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:5945
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
+
+#: access/heap/heapam.c:3383
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
+
+#: access/heap/heapam.c:4700 access/heap/heapam.c:4738
+#: access/heap/heapam.c:4961 executor/execMain.c:2280
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
+
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:681
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:940
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:980 access/heap/rewriteheap.c:1198
+#: access/heap/rewriteheap.c:1296 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3236 replication/logical/snapbuild.c:1611
+#: replication/slot.c:1073 replication/slot.c:1171 storage/file/fd.c:493
+#: storage/file/fd.c:2964 storage/smgr/md.c:984 storage/smgr/md.c:1227
+#: storage/smgr/md.c:1401 utils/misc/guc.c:6745
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1155
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
+#: access/transam/xlog.c:3031 access/transam/xlog.c:3179
+#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10387
+#: access/transam/xlog.c:10765 postmaster/postmaster.c:4400
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/slot.c:1025
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:321 utils/time/snapmgr.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 replication/walsender.c:487
+#: storage/smgr/md.c:1844
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1187 access/transam/timeline.c:367
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
+#: access/transam/xlog.c:3062 access/transam/xlog.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4420
+#: replication/logical/origin.c:566 replication/logical/origin.c:611
+#: replication/logical/origin.c:633 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1058 storage/file/buffile.c:336
+#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1213
+#: utils/init/miscinit.c:1222 utils/init/miscinit.c:1229 utils/misc/guc.c:6706
+#: utils/misc/guc.c:6737 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/guc.c:8567
+#: utils/time/snapmgr.c:1128 utils/time/snapmgr.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/xlog.c:10603
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:538 replication/logical/reorderbuffer.c:2667
+#: replication/logical/snapbuild.c:1531 replication/logical/snapbuild.c:1921
+#: replication/slot.c:1142 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:421
+#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:1348
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1286 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/transam/xlog.c:3007 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:3540 replication/basebackup.c:415
+#: replication/basebackup.c:1164 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:688 replication/logical/reorderbuffer.c:2242
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3145
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/logical/snapbuild.c:1672
+#: replication/slot.c:1157 replication/walsender.c:480
+#: replication/walsender.c:2158 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:476 storage/file/fd.c:2877 storage/file/fd.c:2943
+#: storage/smgr/md.c:603 storage/smgr/md.c:861 utils/error/elog.c:1856
+#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/init/miscinit.c:1269
+#: utils/init/miscinit.c:1347 utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:6995
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
+#: commands/indexcmds.c:1783 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" är inte ett index"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Värden större än 1/3 av en buffer-sida kan inte indexeras.\n"
+"Kanske kan du använda ett funktionsindex av ett MD5-hashvärde istället\n"
+"eller möjligen full-text-indexering."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1738
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, kodversion %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1160
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1162
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
+
+#: access/spgist/spgutils.c:663
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:294
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:392
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:394
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på master-servern."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1414
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt."
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
+
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017
+#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n"
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner."
+
+#: access/transam/multixact.c:1015
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2318
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används"
+msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används"
+
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2327
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används"
+msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används"
+
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem."
+msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar."
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används"
+msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1285
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound"
+
+#: access/transam/multixact.c:1293
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound"
+
+#: access/transam/multixact.c:2268
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "MultiXactId wrap-gräns är %u, begränsad av databasen med OID %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n"
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner."
+
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "äldsta MultiXactId-medlemmen är vid offset %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2606
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk"
+
+#: access/transam/multixact.c:2628
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen"
+
+#: access/transam/multixact.c:2630
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3010
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
+
+#: access/transam/multixact.c:3028
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
+
+#: access/transam/multixact.c:3354
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
+
+#: access/transam/parallel.c:586
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
+
+#: access/transam/parallel.c:706
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: access/transam/parallel.c:887
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
+
+#: access/transam/parallel.c:892
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
+
+#: access/transam/parallel.c:1050
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/slru.c:652
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor"
+
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u"
+
+#: access/transam/slru.c:883
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:889
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:896
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:903
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %u: %m."
+
+#: access/transam/slru.c:910
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:917
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/slru.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
+
+#: access/transam/slru.c:1235 access/transam/slru.c:1291
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "tar bort fil \"%s\""
+
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:149
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
+
+#: access/transam/timeline.c:154
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+msgstr "Förväntade en transaktionslogg:s switchpoint-position."
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:159
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
+
+#: access/transam/timeline.c:180
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
+
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10598
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlog.c:11115
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: commands/extension.c:3063 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/origin.c:725 replication/logical/reorderbuffer.c:3163
+#: replication/walsender.c:505 storage/file/buffile.c:265
+#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:144
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
+#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1671
+#: storage/file/copydir.c:201
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:570
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
+
+#: access/transam/twophase.c:330
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång"
+
+#: access/transam/twophase.c:337
+#, c-format
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "förberedda transaktioner är avslagna"
+
+#: access/transam/twophase.c:338
+#, c-format
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
+
+#: access/transam/twophase.c:357
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
+
+#: access/transam/twophase.c:366
+#, c-format
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
+
+#: access/transam/twophase.c:367
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:504
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen"
+
+#: access/transam/twophase.c:510
+#, c-format
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion"
+
+#: access/transam/twophase.c:511
+#, c-format
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen"
+
+#: access/transam/twophase.c:522
+#, c-format
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas"
+
+#: access/transam/twophase.c:523
+#, c-format
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den."
+
+#: access/transam/twophase.c:538
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
+
+#: access/transam/twophase.c:1048
+#, c-format
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
+
+#: access/transam/twophase.c:1061
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1603
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "kunde inte söka i två-fas statusfil: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1624
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1705
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1260
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1393
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
+
+#: access/transam/twophase.c:1547
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1576
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1618
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1714
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1721
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1786
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "tar bort framtida två-fas statusfil \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1802 access/transam/twophase.c:1813
+#: access/transam/twophase.c:1932 access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:2016
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "tar bort korrupt två-fas statusfil \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1921 access/transam/twophase.c:2005
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "tar bort död två-fas statusfil \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:2023
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "återskapar förberedd transaktion %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:124
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
+
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Stoppa postmaster och städa den databasen i enanvändarläge.\n"
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka förberedda transaktioner."
+
+#: access/transam/varsup.c:131
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
+
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
+
+#: access/transam/varsup.c:346
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u"
+
+#: access/transam/xact.c:966
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
+
+#: access/transam/xact.c:1476
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
+
+#: access/transam/xact.c:2280
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+
+#: access/transam/xact.c:2290
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3167
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3177
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3187
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3258
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
+
+#: access/transam/xact.c:3442
+#, c-format
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "det är redan en transaktion igång"
+
+#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3713
+#, c-format
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "ingen transaktion pågår"
+
+#: access/transam/xact.c:3621
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:3724
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:3766
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:3833
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:3844 access/transam/xact.c:3896
+#: access/transam/xact.c:3902 access/transam/xact.c:3958
+#: access/transam/xact.c:4008 access/transam/xact.c:4014
+#, c-format
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "ingen sådan sparpunkt"
+
+#: access/transam/xact.c:3946
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:4074
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:4141
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
+
+#: access/transam/xact.c:4771
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
+
+#: access/transam/xlog.c:2313
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2333
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2608
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3211
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3352
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna transaktionsloggfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:5387
+#, c-format
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3630 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2153
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
+
+#: access/transam/xlog.c:3691 access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3964
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog för transaktionslogg \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3847
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "återanvände transaktionsloggfil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3859
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "tar bort transaktionsloggfil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3879
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta namn på gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3891
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal transaktionsloggfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3934
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
+
+#: access/transam/xlog.c:3940
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3943
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3974
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4055
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4193
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4207
+#, c-format
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:4226
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "ny måltidslinje är %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4306
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4561
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4567
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4328 access/transam/xlog.c:4572
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4550
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4356
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4359
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4522 utils/init/miscinit.c:1365
+#, c-format
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
+
+#: access/transam/xlog.c:4374
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+
+#: access/transam/xlog.c:4378
+#, c-format
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4383
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4397
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
+
+#: access/transam/xlog.c:4407
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4414
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4421
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
+
+#: access/transam/xlog.c:4426
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4433
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4440
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4447
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4454
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4461
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4468
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4475
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
+
+#: access/transam/xlog.c:4484
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4491
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4500
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:4507
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:4516
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:4523
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:4949
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva bootstrap-transaktionslogg: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4955
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-transaktionslogg: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4960
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga bootstrap-transaktionslogg: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5035
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5081 access/transam/xlog.c:5166
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5084
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5104
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5121
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5152
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5169
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5182 access/transam/xlog.c:5193
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5477
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
+
+#: access/transam/xlog.c:5228
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
+
+#: access/transam/xlog.c:5230 catalog/dependency.c:981 catalog/dependency.c:982
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:1001 catalog/objectaddress.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:797 commands/tablecmds.c:9690 commands/user.c:1039
+#: commands/view.c:498 libpq/auth.c:289 port/win32/security.c:51
+#: storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5592 utils/misc/guc.c:9565 utils/misc/guc.c:9599
+#: utils/misc/guc.c:9633 utils/misc/guc.c:9667 utils/misc/guc.c:9702
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5237
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5248
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
+
+#: access/transam/xlog.c:5250
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Databasservern kommer regelbundet polla pg_xlog-underkatalogen efter nya filer som lagts där."
+
+#: access/transam/xlog.c:5257
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
+
+#: access/transam/xlog.c:5278
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
+
+#: access/transam/xlog.c:5297
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
+
+#: access/transam/xlog.c:5406
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "arkivåterställning klar"
+
+#: access/transam/xlog.c:5465 access/transam/xlog.c:5693
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
+
+#: access/transam/xlog.c:5553
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5560
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5605
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5673
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5681
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5720
+#, c-format
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "återställning har pausats"
+
+#: access/transam/xlog.c:5721
+#, c-format
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "Kör pg_xlog_replay_resume() för att fortsätta."
+
+#: access/transam/xlog.c:5928
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5954
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
+
+#: access/transam/xlog.c:5955
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
+
+#: access/transam/xlog.c:5966
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5967
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:6024
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
+
+#: access/transam/xlog.c:6030
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6035
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6039
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6043
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6045
+#, c-format
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
+
+#: access/transam/xlog.c:6049
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6051
+#, c-format
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
+
+#: access/transam/xlog.c:6055
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6111
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "går in i standby-läge"
+
+#: access/transam/xlog.c:6114
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6118
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6122
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:6126
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6129
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "Startar arkivåterställning"
+
+#: access/transam/xlog.c:6146
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
+msgstr "Misslyckades att allokera en XLog-läsprocessor."
+
+#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6301
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6187
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6195
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:6194
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
+
+#: access/transam/xlog.c:6220 commands/tablespace.c:641
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6252
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
+
+#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:11190
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:6258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
+
+#: access/transam/xlog.c:6260
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6311 access/transam/xlog.c:6326
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:6320
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6364
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
+
+#: access/transam/xlog.c:6366
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
+
+#: access/transam/xlog.c:6382
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6413
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
+
+#: access/transam/xlog.c:6497
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:6508
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
+
+#: access/transam/xlog.c:6542
+#, c-format
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
+
+#: access/transam/xlog.c:6546
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6594
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
+
+#: access/transam/xlog.c:6595
+#, c-format
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
+
+#: access/transam/xlog.c:6686
+#, c-format
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initierar för hot standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:6818
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo startar vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7032
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:7070
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo gjord vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:9089
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:7084
+#, c-format
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo behövs inte"
+
+#: access/transam/xlog.c:7163 access/transam/xlog.c:7167
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
+
+#: access/transam/xlog.c:7164
+#, c-format
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
+
+#: access/transam/xlog.c:7168
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
+
+#: access/transam/xlog.c:7171
+#, c-format
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:7206
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:7636
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7845
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
+
+#: access/transam/xlog.c:7849
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
+
+#: access/transam/xlog.c:7853
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
+
+#: access/transam/xlog.c:7870
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7874
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7878
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ogiltig checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7889
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7893
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7897
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7909
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7913
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7917
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7928
+#, c-format
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7932
+#, c-format
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:7936
+#, c-format
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:8106
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "stänger ner"
+
+#: access/transam/xlog.c:8141
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "databassystemet är nedstängt"
+
+#: access/transam/xlog.c:8634
+#, c-format
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "samtidig transaktionsloggaktivitet när databassystemet stängs ner"
+
+#: access/transam/xlog.c:8888
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
+
+#: access/transam/xlog.c:8911
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9087
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9220
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9362
+#, c-format
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:9371
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:9387
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:9458
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
+
+#: access/transam/xlog.c:9516 access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9597
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
+
+#: access/transam/xlog.c:9886
+#, c-format
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9910
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9918
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9927
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10020 access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
+
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10533
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:10035
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10072 access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10378
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "en backup är redan på gång"
+
+#: access/transam/xlog.c:10073
+#, c-format
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
+
+#: access/transam/xlog.c:10168
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
+
+#: access/transam/xlog.c:10170 access/transam/xlog.c:10716
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
+
+#: access/transam/xlog.c:10236 replication/basebackup.c:1040
+#: utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10243 replication/basebackup.c:1045
+#: utils/adt/misc.c:396
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
+
+#: access/transam/xlog.c:10296 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1061 utils/adt/misc.c:404
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2829
+#: commands/extension.c:3042 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:421
+#: replication/basebackup.c:491 replication/logical/snapbuild.c:1489
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2743
+#: storage/file/fd.c:2835 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
+#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:326
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10379
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
+
+#: access/transam/xlog.c:10360 access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10777
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10550
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
+
+#: access/transam/xlog.c:10577
+#, c-format
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "ingen backup är på gång"
+
+#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11010
+#: access/transam/xlog.c:11094 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:10668 replication/basebackup.c:952
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:10669 replication/basebackup.c:953
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
+
+#: access/transam/xlog.c:10714
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:10826
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
+
+#: access/transam/xlog.c:10836
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10838
+#, c-format
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
+
+#: access/transam/xlog.c:10845
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
+
+#: access/transam/xlog.c:10849
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
+
+#: access/transam/xlog.c:11133
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11179
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
+
+#: access/transam/xlog.c:11180
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11201
+#: access/transam/xlog.c:11211
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "online backupläge avbrutet"
+
+#: access/transam/xlog.c:11202
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
+
+#: access/transam/xlog.c:11212
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11336 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:931 replication/walsender.c:2170
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11350
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11893
+#, c-format
+msgid "received promote request"
+msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
+
+#: access/transam/xlog.c:11906
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "utlösarfil hittad: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:11915
+#, c-format
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:415
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:958 replication/slot.c:1089
+#: storage/file/fd.c:504 storage/file/fd.c:562 utils/time/snapmgr.c:1146
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to run a backup"
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1411
+#: replication/basebackup.c:306 replication/basebackup.c:651
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2808 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/misc.c:307
+#: utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
+#, c-format
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kan inte köras under återställning."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#, c-format
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() kan inte köras under återställning."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "återställning är inte i gång"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:285
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:293
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:333 access/transam/xlogreader.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:347
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:388
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:401
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:660
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:697
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+
+# FIXME
+#: access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1167
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1182
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1197
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1213
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1394
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:797 tcop/postgres.c:3527
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s kräver ett värde"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3532
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s kräver ett värde"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:814
+#: postmaster/postmaster.c:827
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:182
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
+
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:310
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:318
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:323
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:334
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:339
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:347
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:352
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation"
+
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens"
+
+#: catalog/aclchk.c:442
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas"
+
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän"
+
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion"
+
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk"
+
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt"
+
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema"
+
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme"
+
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
+
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare"
+
+#: catalog/aclchk.c:478
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
+
+#: catalog/aclchk.c:517
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer"
+
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4656
+#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "stort objekt %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1108 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1188 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1260
+#: commands/extension.c:1268 commands/extension.c:1276
+#: commands/extension.c:2693 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2065 commands/functioncmds.c:2073
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138
+#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171
+#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195
+#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243
+#: commands/user.c:534 commands/user.c:546 commands/user.c:554
+#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578
+#: commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:603
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:619
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
+
+#: catalog/aclchk.c:969
+#, c-format
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
+
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
+#: commands/copy.c:4448 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5229
+#: commands/tablecmds.c:5335 commands/tablecmds.c:5395
+#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:5755
+#: commands/tablecmds.c:7891 commands/tablecmds.c:8062
+#: commands/tablecmds.c:8186 commands/tablecmds.c:8706 commands/trigger.c:643
+#: parser/analyze.c:2189 parser/parse_relation.c:2639
+#: parser/parse_relation.c:2701 parser/parse_target.c:951
+#: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2887 utils/adt/ruleutils.c:1881
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12286 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
+#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" är inte en sekvens"
+
+#: catalog/aclchk.c:1786
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter"
+
+#: catalog/aclchk.c:1803
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
+
+#: catalog/aclchk.c:1968
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn"
+
+#: catalog/aclchk.c:1981
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT"
+
+#: catalog/aclchk.c:2565
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "språket \"%s\" är inte betrott"
+
+#: catalog/aclchk.c:2567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
+
+#: catalog/aclchk.c:3083
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer"
+
+#: catalog/aclchk.c:3084
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
+
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" är inte en domän"
+
+#: catalog/aclchk.c:3211
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3260
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3262
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "rättighet saknas för relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3266
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "rättighet saknas för databas %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3268
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "rättighet saknas för funktion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3270
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "rättighet saknas för operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3272
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "rättighet saknas för typ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3274
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "rättighet saknas för språk %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3276
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3278
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "rättighet saknas för schema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3280
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3282
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3284
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3286
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "rättighet saknas för konvertering %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3288
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3290
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3292
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3294
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3296
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "rättighet saknas för främmande server %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3298
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3300
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "rättighet saknas för utökning %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "måste vara ägaren till relationen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3310
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "måste vara ägaren till databasen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3314
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3316
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3318
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "måste vara ägaren till typen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3320
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "måste vara ägaren till språket %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3322
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "måste vara ägaren till schemat %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3326
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3328
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3330
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3332
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3334
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3336
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3338
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3340
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3342
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3344
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3346
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4507
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "relation med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4925
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "databas med OID %u finns inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:223
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4611
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "språk med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4683
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4710
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4072 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:325
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:461
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4194 catalog/aclchk.c:4533
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "typ med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4559
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "operator med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4736
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4763
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4790
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4817
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4898 commands/event_trigger.c:586
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4951
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:4977
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:5018
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/dependency.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
+
+#: catalog/dependency.c:640
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
+
+#: catalog/dependency.c:801 catalog/pg_shdepend.c:576
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
+
+#: catalog/dependency.c:917
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
+
+#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:938
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s beror på %s"
+
+#: catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:959
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
+
+#: catalog/dependency.c:967 catalog/pg_shdepend.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"och %d annat objekt (se serverloggen för en lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
+
+#: catalog/dependency.c:979
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
+
+#: catalog/dependency.c:983 catalog/dependency.c:990
+#, c-format
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
+
+#: catalog/dependency.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:996
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
+msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
+
+#: catalog/dependency.c:1624
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "konstand av typ \"regrole\" kan inte användas här"
+
+#: catalog/heap.c:277
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:279
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
+
+#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1476 commands/tablecmds.c:1929
+#: commands/tablecmds.c:4866
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
+
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5125
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
+
+#: catalog/heap.c:447
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: catalog/heap.c:497
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
+
+#: catalog/heap.c:498
+#, c-format
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
+
+#: catalog/heap.c:511
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
+
+#: catalog/heap.c:541
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
+
+#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
+
+#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500
+#: commands/indexcmds.c:1116 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1504 utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1624 utils/adt/formatting.c:1676
+#: utils/adt/formatting.c:1745 utils/adt/formatting.c:1809 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5430 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
+
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2663
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:420 catalog/pg_type.c:738
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2134
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
+
+#: catalog/heap.c:1093
+#, c-format
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
+
+#: catalog/heap.c:1121
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/heap.c:2293
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/heap.c:2460 catalog/pg_constraint.c:653 commands/tablecmds.c:6100
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/heap.c:2467
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2478
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2488
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2493
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
+
+#: catalog/heap.c:2599
+#, c-format
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+
+#: catalog/heap.c:2610
+#, c-format
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "default-uttryck kan inte returnera en mängd"
+
+#: catalog/heap.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:1101
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
+
+#: catalog/heap.c:2634 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1106
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
+
+#: catalog/heap.c:2681
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
+
+#: catalog/heap.c:2928
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
+
+#: catalog/heap.c:2929
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
+
+#: catalog/heap.c:2934
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: catalog/heap.c:2935
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
+
+#: catalog/heap.c:2937
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
+
+#: catalog/index.c:224
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
+
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
+
+#: catalog/index.c:766
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
+
+#: catalog/index.c:784
+#, c-format
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
+
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:188
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: catalog/index.c:834
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/index.c:1451
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
+
+#: catalog/index.c:2094
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\""
+
+#: catalog/index.c:3374
+#, c-format
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: catalog/index.c:3491
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "index \"%s\" omindexerades"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4567
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:306
+#, c-format
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn"
+
+#: catalog/namespace.c:385
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2865 commands/extension.c:1410
+#: commands/extension.c:1416
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
+
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
+#, c-format
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner"
+
+#: catalog/namespace.c:643
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema"
+
+#: catalog/namespace.c:658
+#, c-format
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman"
+
+#: catalog/namespace.c:2167
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:2293
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:2420
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:2546 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:2659 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1141
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2665 gram.y:13355 gram.y:14721 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1148
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:2807
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
+
+#: catalog/namespace.c:2813
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
+
+#: catalog/namespace.c:2886 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317
+#: commands/tablecmds.c:742
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/namespace.c:2917
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3382
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:3437
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/namespace.c:3645
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:3661
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
+
+#: catalog/namespace.c:3667
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
+
+#: catalog/namespace.c:3930 commands/tablespace.c:1175 commands/variable.c:63
+#: replication/syncrep.c:713 utils/misc/guc.c:9732
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1021
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "databasnamn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2439
+#, c-format
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "utökningsnamn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1027
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "tabellutrymmesnamn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1030
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "rollnamn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1033
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "schemanamn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1036
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "språknamnet kan inte vara kvalificerat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1039
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "främmande-data-wrapper-namn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1042
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "server-namn kan inte vara kvalificerade"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1045
+msgid "event trigger name cannot be qualified"
+msgstr "event-trigger-namn kan inte vara kvalificerat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
+#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:4387
+#: commands/tablecmds.c:7997
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:4417 commands/tablecmds.c:12291 commands/view.c:138
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" är inte en vy"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:12296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:4420 commands/tablecmds.c:12301
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3251 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:813 utils/adt/acl.c:4453
+#: utils/adt/regproc.c:1226
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1577
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1608
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1659 catalog/objectaddress.c:1685
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1674 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1363 foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "server \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1746
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "okänd standard ACL objekttyp %c"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1747
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"r\", \"S\", \"f\" och \"T\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1793
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1798
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1825 catalog/objectaddress.c:1881
+#: catalog/objectaddress.c:1936
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1857
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1899
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "stort objekt-OID får inte vara null"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1908 catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1975
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1961 catalog/objectaddress.c:1981
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2139 libpq/be-fsstubs.c:352
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2154 commands/functioncmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2194 catalog/objectaddress.c:2210
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "måste vara superanvändare"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2201
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2275
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2470
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " kolumn %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2476
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "funktion %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2481
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "typ %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2511
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "typomvandling från %s till %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2539
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "jämförelse %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2564
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "villkor %s på %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2570
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "villkor %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2597
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "konvertering %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2635
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "default för %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2644
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "språk %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2649
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "stort objekt %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2654
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "operator %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2686
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
+
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2736
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
+
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2786
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2826
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regel %s på "
+
+#: catalog/objectaddress.c:2848
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transform för %s språk %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2882
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "utlösare %s på "
+
+#: catalog/objectaddress.c:2899
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2922
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "textsökparser %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2948
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "textsökordlista %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2974
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "textsökmall %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3000
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "textsökkonfiguration %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3009
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "roll %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3022
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "databas %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3034
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tabellutrymme %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3043
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "främmande data-omvandlare %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3052
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "server %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3080
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "användarmappning för %s på server %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3115
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3120
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3125
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3130
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3136
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3144
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "i schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3161
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "utökning %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3174
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "händelseutösare %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3206
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "policy %s på "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3269
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3273
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3277
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sekvens %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3281
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "toast-tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3285
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vy %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3289
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "materialiserad vy %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3293
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "composite-typ %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3297
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "främmande tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3302
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3339
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:118
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
+msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:165
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:191
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:327
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2335
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:411
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:488
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1832 commands/typecmds.c:1853
+#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1907 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2026 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507
+#: parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1925
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "funktionen %s finns inte"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
+
+#: catalog/pg_collation.c:77
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_collation.c:91
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:662
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:795 catalog/pg_constraint.c:871
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:807 catalog/pg_constraint.c:905
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:951
+#, c-format
+msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "domänen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:963
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
+
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2961
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
+
+#: catalog/pg_depend.c:324
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre."
+
+#: catalog/pg_enum.c:231
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: catalog/pg_enum.c:238
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_enum.c:293
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett"
+
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "schema \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn"
+
+#: catalog/pg_operator.c:373
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
+
+#: catalog/pg_operator.c:377
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:381
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "bara binära operatorer kan merge join:a"
+
+#: catalog/pg_operator.c:385
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "bara binära operatorer kan hasha"
+
+#: catalog/pg_operator.c:396
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
+
+#: catalog/pg_operator.c:400
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:404
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:408
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "bara booleska operatorer kan merge join:a"
+
+#: catalog/pg_operator.c:412
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "bara booleska operatorer kan hasha"
+
+#: catalog/pg_operator.c:424
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operator %s existerar redan"
+
+#: catalog/pg_operator.c:617
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
+
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1949 parser/parse_func.c:1989
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
+msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
+
+#: catalog/pg_proc.c:246
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_proc.c:253
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:271
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
+
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
+#, c-format
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först."
+
+#: catalog/pg_proc.c:439
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
+
+#: catalog/pg_proc.c:481
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:506
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:533
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
+
+#: catalog/pg_proc.c:546
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:551
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:559
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "funktionen \"%s\" är en fönsterfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:564
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:764
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:862
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:877
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:963 executor/functions.c:1430
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-funktion \"%s\""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"och objekt i %d annan databas (se serverlogg för lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "databas %u togs parallellt bort"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "ägare av %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "rättigheter för %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "mål för %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objekt i %s"
+msgstr[1] "%d objekt i %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1345
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:462
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/pg_type.c:244
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
+#: catalog/pg_type.c:285
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:292
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+
+#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
+
+#: catalog/pg_type.c:315
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:810
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
+
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4399
+#: commands/tablecmds.c:12179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
+
+#: catalog/toasting.c:157
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:148
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:171
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:181
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:185
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:197
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:201
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:216
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:220
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:224
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:244
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:274
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
+
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "servern \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "språk \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:112
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:116
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:120
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:124
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:128
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:202
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
+
+#: commands/alter.c:609
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
+
+#: commands/analyze.c:145
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
+
+#: commands/analyze.c:162
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:230
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell"
+
+#: commands/analyze.c:241
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
+
+#: commands/analyze.c:320
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd"
+
+#: commands/analyze.c:325
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyserar \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:387
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
+
+#: commands/analyze.c:659
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1233
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
+
+#: commands/analyze.c:1312
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
+
+#: commands/analyze.c:1401
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
+
+#: commands/analyze.c:1449 commands/tablecmds.c:8088 executor/execQual.c:2900
+#: parser/parse_utilcmd.c:924
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
+
+#: commands/async.c:559
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
+
+#: commands/async.c:564
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "kanalnamn för långt"
+
+#: commands/async.c:571
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "innehållssträng är för lång"
+
+#: commands/async.c:757
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:860
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
+
+#: commands/async.c:1465
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
+
+#: commands/async.c:1467
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
+
+#: commands/async.c:1470
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
+
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
+
+#: commands/cluster.c:157
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:11282
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/cluster.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
+
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11292
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring"
+
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:465
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:920
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:926
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
+
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:471
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:1090
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
+
+#: commands/cluster.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
+"%s."
+
+#: commands/collationcmds.c:80
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/collationcmds.c:125
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
+
+#: commands/collationcmds.c:130
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
+
+#: commands/collationcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/collationcmds.c:177
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:828
+#: utils/init/postinit.c:930 utils/init/postinit.c:947
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:732
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2660
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2669
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
+
+#: commands/conversioncmds.c:67
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "källkodning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/conversioncmds.c:74
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/conversioncmds.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
+
+#: commands/copy.c:523
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
+
+#: commands/copy.c:528
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
+
+#: commands/copy.c:541
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
+
+#: commands/copy.c:582
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
+
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
+
+#: commands/copy.c:636
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
+
+#: commands/copy.c:652
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
+
+#: commands/copy.c:808
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från ett externt program"
+
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
+
+#: commands/copy.c:814
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
+
+#: commands/copy.c:882
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Använd INSERT-satser istället."
+
+#: commands/copy.c:1061
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1160
+#: commands/copy.c:1180
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
+
+#: commands/copy.c:1193
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/copy.c:1199 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:1210
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1237
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1244
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:1250
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:1267
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1273
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1284
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1289
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
+
+#: commands/copy.c:1295
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1300
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1306
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1310
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:1316
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1320
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1326
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1331
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+
+#: commands/copy.c:1344
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+
+#: commands/copy.c:1407
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+
+#: commands/copy.c:1424
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS stöds inte"
+
+#: commands/copy.c:1450
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
+
+#: commands/copy.c:1480
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
+
+#: commands/copy.c:1538
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1560
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1647
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
+
+#: commands/copy.c:1651
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "program \"%s\" misslyckades"
+
+#: commands/copy.c:1701
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1707
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1713
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1724
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2812
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1764
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
+
+#: commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
+
+#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2835
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" är en katalog"
+
+#: commands/copy.c:2122
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
+
+#: commands/copy.c:2126 commands/copy.c:2173
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, rad %s"
+
+#: commands/copy.c:2137
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2145
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
+
+#: commands/copy.c:2167
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2251
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2256
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2261
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2266
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2271
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2346
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
+
+#: commands/copy.c:2352
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
+
+#: commands/copy.c:2823 commands/extension.c:3053 utils/adt/genfile.c:127
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
+
+#: commands/copy.c:2855
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:2860
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
+
+#: commands/copy.c:2866
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
+
+#: commands/copy.c:2872
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
+
+#: commands/copy.c:2879
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
+
+#: commands/copy.c:3012 commands/copy.c:3719 commands/copy.c:3949
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
+
+#: commands/copy.c:3022
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "saknar data för OID-kolumn"
+
+#: commands/copy.c:3028
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "null OID i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:3038 commands/copy.c:3161
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:3053
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:3136
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
+
+#: commands/copy.c:3143
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
+
+#: commands/copy.c:3483 commands/copy.c:3500
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
+
+#: commands/copy.c:3484 commands/copy.c:3501
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
+
+#: commands/copy.c:3486 commands/copy.c:3503
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
+
+#: commands/copy.c:3487 commands/copy.c:3504
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
+
+#: commands/copy.c:3516
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
+
+#: commands/copy.c:3517
+#, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
+
+#: commands/copy.c:3519
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
+
+#: commands/copy.c:3520
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
+
+#: commands/copy.c:3566 commands/copy.c:3602
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
+
+#: commands/copy.c:3575 commands/copy.c:3591
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
+
+#: commands/copy.c:4033
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
+
+#: commands/copy.c:4110 commands/copy.c:4129
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:4119
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ogiltig fältstorlek"
+
+#: commands/copy.c:4142
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "felaktigt binärt dataformat"
+
+#: commands/copy.c:4453 commands/indexcmds.c:1037 commands/tablecmds.c:1501
+#: commands/tablecmds.c:2324 parser/parse_relation.c:3188
+#: parser/parse_relation.c:3208 utils/adt/tsvector_op.c:1421
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/copy.c:4460 commands/tablecmds.c:1527 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "för många kolumnnamn angivna"
+
+#: commands/createas.c:549
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION stöds inte längre"
+
+#: commands/dbcommands.c:227
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället."
+
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod"
+
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271
+#: commands/user.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:298
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:321
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:349
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:380
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:383
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:388
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:390
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:395
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:397
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
+
+#: commands/dbcommands.c:445
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
+
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "databas \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/dbcommands.c:481
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
+
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:729
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
+
+#: commands/dbcommands.c:744
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
+
+#: commands/dbcommands.c:804
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dbcommands.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
+
+#: commands/dbcommands.c:834
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+
+#: commands/dbcommands.c:844
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
+msgstr "databasen \"%s\" används av en logisk replikeringsslott"
+
+#: commands/dbcommands.c:846
+#, c-format
+msgid "There is %d slot, %d of them active."
+msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
+msgstr[0] "Det finns %d slot, %d av den är aktiv."
+msgstr[1] "Det finns %d slottar, %d av dem är aktiva."
+
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
+
+#: commands/dbcommands.c:973
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:993
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
+
+#: commands/dbcommands.c:1091
+#, c-format
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
+
+#: commands/dbcommands.c:1194
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1196
+#, c-format
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
+
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:606
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1955
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
+
+#: commands/dbcommands.c:1958
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
+msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
+
+#: commands/dbcommands.c:1963
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
+msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s kräver en parameter"
+
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s kräver ett numeriskt värde"
+
+#: commands/define.c:157
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s kräver ett booleskt värde"
+
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s kräver ett heltalsvärde"
+
+#: commands/define.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
+
+#: commands/define.c:272
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+
+#: commands/define.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
+#: utils/adt/ruleutils.c:1976
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
+
+#: commands/dropcmds.c:114
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
+
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:11662 tcop/utility.c:1129
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:747
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:247
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:280
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:287
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:298
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:305
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:319
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:324
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "utökning \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:331
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:340
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:349
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operator %s existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:354
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "språk \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:363
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "policy \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:402
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:413
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:422
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "operatorklass \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:434
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
+
+#: commands/event_trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa händelseutlösare \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:183
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare."
+
+#: commands/event_trigger.c:192
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:209
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "okänd filtervariabel \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
+
+#: commands/event_trigger.c:264
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\""
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "händelsutösare stöds inte för %s"
+
+#: commands/event_trigger.c:363
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555
+#: commands/event_trigger.c:648
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/event_trigger.c:616
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/event_trigger.c:1461
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion"
+
+#: commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020
+#: commands/extension.c:1661 commands/extension.c:1770
+#: commands/extension.c:1963 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
+#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5431
+#: executor/functions.c:1030 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1421
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2901
+#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:420 utils/adt/jsonfuncs.c:1474
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/misc.c:263
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:70 utils/misc/guc.c:8262
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1066
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
+
+#: commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024
+#: commands/extension.c:1665 commands/extension.c:1774
+#: commands/extension.c:1967 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1425
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2905
+#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:424 utils/adt/misc.c:267
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8266
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1070
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
+
+#: commands/event_trigger.c:1581 commands/event_trigger.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
+
+#: commands/event_trigger.c:2013
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
+
+#: commands/explain.c:185
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:191
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:198
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:207
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
+
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2651
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272
+#: commands/extension.c:282
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:252
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt."
+
+#: commands/extension.c:261
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"."
+
+#: commands/extension.c:273
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"."
+
+#: commands/extension.c:283
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken."
+
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316
+#: commands/extension.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:299
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
+
+#: commands/extension.c:308
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
+
+#: commands/extension.c:317
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"."
+
+#: commands/extension.c:327
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken."
+
+#: commands/extension.c:477
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
+
+#: commands/extension.c:548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/extension.c:562
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
+
+#: commands/extension.c:569
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:578
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true"
+
+#: commands/extension.c:722
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
+
+#: commands/extension.c:790
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:792
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning."
+
+#: commands/extension.c:796
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:798
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
+
+#: commands/extension.c:1093
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1221
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/extension.c:1228
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/extension.c:1239
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
+
+#: commands/extension.c:1294 commands/extension.c:2711
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "installationversion måste anges"
+
+#: commands/extension.c:1311
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1366
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1450 commands/extension.c:2856
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
+
+#: commands/extension.c:1613
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
+
+#: commands/extension.c:2084
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
+
+#: commands/extension.c:2096
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
+
+#: commands/extension.c:2101
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
+
+#: commands/extension.c:2466
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
+
+#: commands/extension.c:2506 commands/extension.c:2569
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
+
+#: commands/extension.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:2631
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
+
+#: commands/extension.c:2722
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
+
+#: commands/extension.c:2973
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
+
+#: commands/extension.c:2991
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:3047
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "filen \"%s\" är för stor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:169
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:584
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:586
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:699
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:701
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:732
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller"
+
+#: commands/foreigncmds.c:747
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1165
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns redan för server %s"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1263 commands/foreigncmds.c:1379
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1366
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "användarmappning \"%s\" finns inte för servern, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1536 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1542
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1635
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
+
+#: commands/functioncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
+
+#: commands/functioncmds.c:239
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:245
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:260
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "typen %s existerar inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:274
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:278
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:288
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
+
+#: commands/functioncmds.c:316
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
+
+#: commands/functioncmds.c:356
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
+
+#: commands/functioncmds.c:371
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
+
+#: commands/functioncmds.c:386
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
+
+#: commands/functioncmds.c:410
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
+
+#: commands/functioncmds.c:670
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:680
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "inget språk angivet"
+
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST måste vara positiv"
+
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS måste vara positiv"
+
+#: commands/functioncmds.c:752
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
+
+#: commands/functioncmds.c:803
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2099
+#: commands/proclang.c:560
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2101
+#, c-format
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Använd CREATE LANGUAGE för att ladda in språket i databasen."
+
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:975
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
+
+#: commands/functioncmds.c:988
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
+
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
+#, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1398
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1422
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1427
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1454
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1458
+#, c-format
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1462
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ integer"
+
+#: commands/functioncmds.c:1466
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1470
+#, c-format
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1481
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1486
+#, c-format
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1490
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1494
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1535
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
+
+#: commands/functioncmds.c:1550
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1556
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1562
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1579
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1589
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
+
+#: commands/functioncmds.c:1622
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1697
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1740
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1744
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "transformfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1748
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1756
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typ \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1793
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1799
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "datatypen %s är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1839
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "returvärdet från en FROM SQL-funktion måste vara av typ \"internal\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1864
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1891
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1982
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:2033
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:2086
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "ingen inline-kod angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:2131
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
+
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:502 commands/opclasscmds.c:360
+#: commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/indexcmds.c:355
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "måste ange minst en kolumn"
+
+#: commands/indexcmds.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
+
+#: commands/indexcmds.c:390
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:405
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:9842
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
+
+#: commands/indexcmds.c:494
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
+
+#: commands/indexcmds.c:511
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "hash-index är inte WAL-loggade och vi avråder från att använda dem"
+
+#: commands/indexcmds.c:516
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
+
+#: commands/indexcmds.c:521
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
+
+#: commands/indexcmds.c:526
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
+
+#: commands/indexcmds.c:605
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:966
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1032 parser/parse_utilcmd.c:1917
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
+
+#: commands/indexcmds.c:1092
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1115
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
+
+#: commands/indexcmds.c:1123 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2583
+#: parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:2808 utils/adt/misc.c:559
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1161
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
+
+#: commands/indexcmds.c:1163
+#, c-format
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1189
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1192
+#, c-format
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
+
+#: commands/indexcmds.c:1227
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1232
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1288 commands/typecmds.c:1957
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1290
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+
+#: commands/indexcmds.c:1319 commands/indexcmds.c:1327
+#: commands/opclasscmds.c:204
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1340 commands/typecmds.c:1945
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1430
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1821
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
+
+#: commands/indexcmds.c:1876
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
+
+#: commands/indexcmds.c:1978
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
+
+#: commands/matview.c:179
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
+
+#: commands/matview.c:185
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
+
+#: commands/matview.c:589
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner"
+
+#: commands/matview.c:591
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Rad: %s"
+
+#: commands/matview.c:719
+#, c-format
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "kan inte refresha materialiserad vy \"%s\" \"concurrently\""
+
+#: commands/matview.c:721
+#, c-format
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn."
+
+#: commands/opclasscmds.c:125
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:263
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/opclasscmds.c:399
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:554
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:581
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:597
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/opclasscmds.c:625
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:628
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard."
+
+#: commands/opclasscmds.c:756
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj"
+
+#: commands/opclasscmds.c:812
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj"
+
+#: commands/opclasscmds.c:875
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:939
+#, c-format
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1088
+#, c-format
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "index-operatorer måste vara binära"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1113
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1126
+#, c-format
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1168
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1172
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must return integer"
+msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1189
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1193
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must return void"
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1205
+#, c-format
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1209
+#, c-format
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1233
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1258
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1265
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1314
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1430
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1560
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1705
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
+
+#: commands/operatorcmds.c:146
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatorprocedur måste anges"
+
+#: commands/operatorcmds.c:167
+#, c-format
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
+
+#: commands/operatorcmds.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:272
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/operatorcmds.c:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/tablecmds.c:988 commands/tablecmds.c:1350 commands/tablecmds.c:2218
+#: commands/tablecmds.c:4369 commands/tablecmds.c:6311
+#: commands/tablecmds.c:12212 commands/tablecmds.c:12247 commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
+
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
+
+#: commands/policy.c:712
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2502 utils/adt/xml.c:2672
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/portalcmds.c:407
+#, c-format
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "kunde inte positionera markören"
+
+#: commands/prepare.c:71
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
+
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1370
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+
+#: commands/prepare.c:147
+#, c-format
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras"
+
+#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
+#, c-format
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "preparerad sats är inte en SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:332
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\""
+
+#: commands/prepare.c:334
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d."
+
+#: commands/prepare.c:370
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s"
+
+#: commands/prepare.c:464
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/prepare.c:503
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/proclang.c:87
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "använder information i pg_pltemplate istället för parametrar till CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa procedurspråk \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:249
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "språket \"%s\" stöds ej"
+
+#: commands/proclang.c:251
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Språken som stöds listas i systemkatalogen pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:259
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk"
+
+#: commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
+
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
+
+#: commands/schemacmds.c:114
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/seclabel.c:60
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats"
+
+#: commands/seclabel.c:64
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats"
+
+#: commands/seclabel.c:82
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
+
+#: commands/sequence.c:127
+#, c-format
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
+
+#: commands/sequence.c:651
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:792
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
+
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
+
+#: commands/sequence.c:893
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1267
+#, c-format
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
+
+#: commands/sequence.c:1323
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1348
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1360
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1390
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1402
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1417
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
+
+#: commands/sequence.c:1449
+#, c-format
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
+
+#: commands/sequence.c:1450
+#, c-format
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1473
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
+
+#: commands/sequence.c:1480
+#, c-format
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
+
+#: commands/sequence.c:1484
+#, c-format
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
+
+#: commands/tablecmds.c:216
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
+
+#: commands/tablecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:225
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
+
+#: commands/tablecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "vy \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:229
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:231
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
+
+#: commands/tablecmds.c:234
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:235
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:237
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
+
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1666
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "index \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:241
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:243
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
+
+#: commands/tablecmds.c:248
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" är inte en typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:249
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
+
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8692
+#: commands/tablecmds.c:11473
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:253
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:255
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
+
+#: commands/tablecmds.c:495
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:515
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
+
+#: commands/tablecmds.c:827
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
+
+#: commands/tablecmds.c:831
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
+
+#: commands/tablecmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1360
+#, c-format
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:1566 parser/parse_utilcmd.c:1880
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:10289
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:10297
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
+
+#: commands/tablecmds.c:1597 commands/tablecmds.c:10331
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
+
+#: commands/tablecmds.c:1645
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1653
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1655 commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1874 commands/tablecmds.c:1896
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s kontra %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1662
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1664 commands/tablecmds.c:1884
+#: commands/tablecmds.c:4819
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1674
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:8097
+#: parser/parse_utilcmd.c:958 parser/parse_utilcmd.c:1329
+#: parser/parse_utilcmd.c:1405
+#, c-format
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
+
+#: commands/tablecmds.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:959
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:1860
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
+
+#: commands/tablecmds.c:1864
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
+
+#: commands/tablecmds.c:1865
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
+
+#: commands/tablecmds.c:1872
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1882
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1894
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1946
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
+
+#: commands/tablecmds.c:1948
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
+
+#: commands/tablecmds.c:1995
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:2189
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:2206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:2300
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:2332
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2347
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2502
+#, c-format
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:2509
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2742
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2751
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
+
+#: commands/tablecmds.c:3825
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite&nbs