# German message translation file for PostgreSQL server
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-09 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:55+0100\n"
"Language: de\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:128
+#: commands/extension.c:3350 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11463
#: access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11545
#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251
#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:269
#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
-#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
-#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4726
-#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:5488
-#: postmaster/postmaster.c:5849
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1069
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
-#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/brin/brin_revmap.c:385 access/brin/brin_revmap.c:391
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:594
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: access/gin/ginget.c:254 access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
-#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4503 postmaster/postmaster.c:4513
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
-#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
-#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
-#: utils/misc/guc.c:7283
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2112
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
-#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
-#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10762
#: access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogarchive.c:104
#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
-#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
+#: commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:496
#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902
-#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
+#: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915
+#: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
#: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
-#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
+#: commands/event_trigger.c:2055 commands/extension.c:1919
+#: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2583 replication/logical/launcher.c:1130
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:822 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:839
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
-#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
-#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718
+#: commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
-#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: parser/parse_utilcmd.c:411 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2152
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1969
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:3431
+#: catalog/index.c:3451
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3554
+#: catalog/index.c:3574
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1485
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
#: commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3295 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
#: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
#: executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
-#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
-#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1736 commands/typecmds.c:1787
+#: commands/typecmds.c:1826 commands/typecmds.c:1849 commands/typecmds.c:1870
+#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1924 commands/typecmds.c:2001
+#: commands/typecmds.c:2043 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3238
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:502
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:506
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:566
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:573
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:759
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:862
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1499
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:2038
+#: commands/event_trigger.c:2044
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1110
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1339
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1404
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1439
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1599
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1631
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1675
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1867
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2369
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2381
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2386
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2742
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2848
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:2999
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3250
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3278
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2288
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13591 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3341
#: utils/adt/misc.c:675
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1962
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:466
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:460
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1685
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8933
-#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
-#: parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: parser/parse_utilcmd.c:1246 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1247
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2559
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2565
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2571
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2577
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2586
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1718
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1816
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1903
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1930
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1976
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2083
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2387
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
+#: commands/typecmds.c:2500 commands/typecmds.c:2683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2664
+#: commands/typecmds.c:2689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2769
+#: commands/typecmds.c:2794
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
-#: commands/typecmds.c:3471
+#: commands/typecmds.c:3022 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3309
+#: commands/typecmds.c:3496
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3031
+#: commands/typecmds.c:3056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3107
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
+#: commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3321 commands/typecmds.c:3613
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
+#: commands/typecmds.c:3241 commands/typecmds.c:3323 commands/typecmds.c:3615
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
+#: commands/typecmds.c:3248 commands/typecmds.c:3330 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
+#: commands/typecmds.c:3250 commands/typecmds.c:3332 commands/typecmds.c:3530
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3573
+#: commands/typecmds.c:3598
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:721
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14501
#: gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1211 commands/user.c:1218
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1224
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:830
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
-#: commands/user.c:1605
+#: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463
+#: commands/user.c:1607
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:712
+#: commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
+#: commands/user.c:737 commands/user.c:937
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:965
+#: commands/user.c:967
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:987
+#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1013
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1028
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1046
+#: commands/user.c:1048
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1057
+#: commands/user.c:1059
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1073
+#: commands/user.c:1075
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1194
+#: commands/user.c:1196
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:1200
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1232
+#: commands/user.c:1234
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1260
+#: commands/user.c:1262
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1320
+#: commands/user.c:1322
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1358
+#: commands/user.c:1360
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1387 commands/user.c:1396
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
+#: commands/user.c:1471 commands/user.c:1615
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1486
+#: commands/user.c:1488
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1513
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1528
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1637
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1187
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1312
+#: commands/vacuum.c:1325
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1338
+#: commands/vacuum.c:1351
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1342
+#: commands/vacuum.c:1355
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1346
+#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1378
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1039
+#: executor/nodeSubplan.c:1047
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
+#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3262 parser/parse_utilcmd.c:3288
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
-#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
-#: utils/misc/guc.c:6593
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2117 libpq/hba.c:2526
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1167 libpq/hba.c:1187 libpq/hba.c:1201
+#: libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1372
+#: libpq/hba.c:1385 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1419 libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1564 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676
+#: libpq/hba.c:1777 libpq/hba.c:1866 libpq/hba.c:1885 libpq/hba.c:1914
+#: libpq/hba.c:1927 libpq/hba.c:1950 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1986
+#: tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1165
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1185
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1199
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1265
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1293
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1370
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1383
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1418
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1436
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1486
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1525
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1536
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1650
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1659
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1675
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1712
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1722
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1742
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1751
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1776
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1824
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1833 libpq/hba.c:1842
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1912
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1926
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1948
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2168
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2671
+#: libpq/hba.c:2682
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2731
+#: libpq/hba.c:2742
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2750
+#: libpq/hba.c:2761
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2858
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2867
+#: libpq/hba.c:2878
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2900
+#: libpq/hba.c:2911
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4736
+#: optimizer/util/clauses.c:4771
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#: parser/parse_utilcmd.c:276
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:573
+#: parser/parse_utilcmd.c:574
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:650 parser/parse_utilcmd.c:662
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:674
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:844
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:742 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:748 parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:896
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:902
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:798
+#: parser/parse_utilcmd.c:799
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:876
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:951
+#: parser/parse_utilcmd.c:954
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1956
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:2051
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: parser/parse_utilcmd.c:2059
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:2066
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2072
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
-#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073 parser/parse_utilcmd.c:2080
+#: parser/parse_utilcmd.c:2087 parser/parse_utilcmd.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2004
+#: parser/parse_utilcmd.c:2079
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2011
+#: parser/parse_utilcmd.c:2086
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2225
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2453
+#: parser/parse_utilcmd.c:2528
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: parser/parse_utilcmd.c:2707
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2725 parser/parse_utilcmd.c:2824
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2668
+#: parser/parse_utilcmd.c:2743
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672
+#: parser/parse_utilcmd.c:2747
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2681
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2790
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160
+#: parser/parse_utilcmd.c:3234
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239 parser/parse_utilcmd.c:3254
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175
+#: parser/parse_utilcmd.c:3249
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3196
+#: parser/parse_utilcmd.c:3270
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3275 parser/parse_utilcmd.c:3301
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3222
+#: parser/parse_utilcmd.c:3296
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3487
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3472
+#: parser/parse_utilcmd.c:3546
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3534
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3612
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
+#: parser/parse_utilcmd.c:3659 parser/parse_utilcmd.c:3673
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3646
+#: parser/parse_utilcmd.c:3720
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3652
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756 parser/parse_utilcmd.c:3768
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3771
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:603
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:610
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:671
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:902
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
#: utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1044
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1308 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1463 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1732
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1965 postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1977
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2035
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
-#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2270 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2763
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2797
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3050
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3172
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
-#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3624
-#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3645
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3621
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3631
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3643
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4032 postmaster/postmaster.c:5452
-#: postmaster/postmaster.c:5840
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4086
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4128
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4242
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4247
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4532
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4685
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4686
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4883
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5015
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:5102
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5380
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5384
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5620
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5604 postmaster/postmaster.c:5627
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5700
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5712
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6161
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6193
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6222
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6229
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6238
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6255
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6264
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6271
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6435
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6440
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:401
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:407
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:710
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:761
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:767
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:786
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:835
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:869
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:939
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1122
+#: replication/logical/worker.c:1123
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1282
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1443
+#: replication/logical/worker.c:1441
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1457
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1471
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1488
+#: replication/logical/worker.c:1486
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1502
+#: replication/logical/worker.c:1500
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1610
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1624
+#: replication/logical/worker.c:1628
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1628
+#: replication/logical/worker.c:1632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:1668
+#: replication/logical/worker.c:1672
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann keine Nachricht mit Größe %zu über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:794
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:797
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:800
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:803
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#: utils/adt/lockfuncs.c:676
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Benutzersperren verwendet werden"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
-#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:7127
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:7257
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:7499
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:7623
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9359
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:9425
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9515
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10225
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10237
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10250
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10262
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10274
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:48+0200\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198 commands/extension.c:3350 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3418 access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11463 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11545 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251 replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:269 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6398 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570 libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468 postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734 postmaster/postmaster.c:4809
-#: postmaster/postmaster.c:5496 postmaster/postmaster.c:5857 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338 storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1571
-#: utils/adt/formatting.c:1696 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
-#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570 libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494 postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772 postmaster/postmaster.c:4847
+#: postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/postmaster.c:5937 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340 storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1571
+#: utils/adt/formatting.c:1696 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:470 utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "la demande de résumé d'intervalle BRIN pour l'index « %s » à la page %u n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente"
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "reste d'un emplacement de ligne détecté dans l'index BRIN « %s », suppression"
-
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
+#: access/gin/ginget.c:254 access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
+
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10050 commands/tablecmds.c:13298
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10080 commands/tablecmds.c:13328
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6289
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000 access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000 access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2648
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282 access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649 storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282 storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7035
+#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282 storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4501 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027 utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442 postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559 replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
+#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2756 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2753 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2272 replication/logical/reorderbuffer.c:2528 replication/logical/reorderbuffer.c:3234 replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2410 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872
-#: utils/init/miscinit.c:1177 utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252 utils/misc/guc.c:7285
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3333 access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3653 access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269 replication/logical/reorderbuffer.c:2525 replication/logical/reorderbuffer.c:3231 replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872
+#: utils/init/miscinit.c:1177 utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278 utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13289
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:13319
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-
#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2112
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Attendait un identifiant timeline numérique."
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions."
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur"
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/xact.c:968
+#: access/transam/xact.c:969
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1493
+#: access/transam/xact.c:1494
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2298
+#: access/transam/xact.c:2299
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2310
+#: access/transam/xact.c:2311
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"objets temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2320
+#: access/transam/xact.c:2321
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2329
+#: access/transam/xact.c:2330
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a manipulé des workers de réplication logique"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3211
+#: access/transam/xact.c:3215
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3225
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3231
+#: access/transam/xact.c:3235
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3306
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3486
+#: access/transam/xact.c:3490
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3654 access/transam/xact.c:3757
+#: access/transam/xact.c:3658 access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3665
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3772
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3810
+#: access/transam/xact.c:3814
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:3881
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:3940 access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4052 access/transam/xact.c:4058
+#: access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4006 access/transam/xact.c:4056 access/transam/xact.c:4062
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3994
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4118
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4185
+#: access/transam/xact.c:4189
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4819
+#: access/transam/xact.c:4826
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:2468
+#: access/transam/xlog.c:2469
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:2491
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2767
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3422
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3567
+#: access/transam/xlog.c:3568
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:3782 access/transam/xlog.c:5631
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2405
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2406
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3982 access/transam/xlog.c:4177
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4075
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4127
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4267
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4419
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4765
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus"
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
-#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4593
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4641
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4652
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4659
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4666
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4680
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4687
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4710
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4726
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5180
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5331
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5348
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:5379
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
-#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5426 access/transam/xlog.c:5437 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5472
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006 catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949 commands/tablecmds.c:10506 commands/user.c:1064 commands/view.c:504 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1172 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785 utils/misc/guc.c:5878
-#: utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004 catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951 commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
+#: utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5481
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5492
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5494
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5541
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5650
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5673 access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5709 access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5780
+#: access/transam/xlog.c:5816
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5823
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5887
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6212
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6202
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
"soit désactiver le hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6402
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6436 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6472 access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6451 access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6493
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6483 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6519 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6553 access/transam/xlog.c:11624
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6559
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6627
+#: access/transam/xlog.c:6663
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6629
+#: access/transam/xlog.c:6665
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6810
+#: access/transam/xlog.c:6852
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:6856
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6859
+#: access/transam/xlog.c:6905
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6996
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:7082
+#: access/transam/xlog.c:7128
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7316
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7400
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7359 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7405 access/transam/xlog.c:9468
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7444
+#: access/transam/xlog.c:7494
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7448
+#: access/transam/xlog.c:7498
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7451
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7486
+#: access/transam/xlog.c:7536
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7984
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8194
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8130
+#: access/transam/xlog.c:8198
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8151
+#: access/transam/xlog.c:8219
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8223
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8227
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8170
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8242
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8259
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8263
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:8199
+#: access/transam/xlog.c:8267
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8210
+#: access/transam/xlog.c:8278
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8214
+#: access/transam/xlog.c:8282
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8218
+#: access/transam/xlog.c:8286
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8421
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint ignoré parce que le système est en attente"
-#: access/transam/xlog.c:8945
+#: access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9199
+#: access/transam/xlog.c:9267
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9398
+#: access/transam/xlog.c:9466
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9534
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9672
+#: access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9753
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9769
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9845
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:9961 access/transam/xlog.c:9984
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10272
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10297
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10305
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10231
+#: access/transam/xlog.c:10314
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10414 access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10415 access/transam/xlog.c:10940 access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:10337
+#: access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647 access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10457 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10458
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10470
+#: access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:11135
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114 utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10622 replication/basebackup.c:1114 utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119 utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10629 replication/basebackup.c:1119 utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10682 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:3013 storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10762 access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:3018 storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 utils/adt/genfile.c:547
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10769
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703 access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488
+#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlog.c:11193 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10955
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10982
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998 access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11068 access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlog.c:11434 access/transam/xlog.c:11440 access/transam/xlog.c:11524 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11085 replication/basebackup.c:1012
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11086 replication/basebackup.c:1013
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11165
+#: access/transam/xlog.c:11248
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:11175
+#: access/transam/xlog.c:11258
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11177
+#: access/transam/xlog.c:11260
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11271
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11564
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:11530
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11614
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552 access/transam/xlog.c:11562
+#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11635 access/transam/xlog.c:11645
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11553
+#: access/transam/xlog.c:11636
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11703
+#: access/transam/xlog.c:11786
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12244
+#: access/transam/xlog.c:12344
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:12257
+#: access/transam/xlog.c:12357
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:12266
+#: access/transam/xlog.c:12366
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s « %s »: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:755 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468 storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470 storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:197
-#: replication/walsender.c:3191 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 replication/slotfuncs.c:197
+#: replication/walsender.c:3190 utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610 utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1919 commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194 utils/adt/datetime.c:4800
+#: utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2441
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:822 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:839 postmaster/postmaster.c:852
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860 postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185 commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
-#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537
+#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969 commands/foreigncmds.c:537
#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
-#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6041 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
-#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6043 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
+#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 commands/user.c:615
+#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:411 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5689 commands/tablecmds.c:5836 commands/tablecmds.c:5893 commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6060 commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6298 commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:8775 commands/tablecmds.c:8954
-#: commands/tablecmds.c:9078 commands/tablecmds.c:9560 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:5895 commands/tablecmds.c:5968 commands/tablecmds.c:6062 commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8719 commands/tablecmds.c:8898
+#: commands/tablecmds.c:9022 commands/tablecmds.c:9557 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13263 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13293 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:627
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-#: catalog/dependency.c:632
+#: catalog/dependency.c:630
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:921
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/dependency.c:942
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dépend de %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:963
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "DROP cascade sur %s"
-#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:983
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
-#: catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:991
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:1676
+#: catalog/dependency.c:1679
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1688 commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:5279
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1690 commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:5281
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5552
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5554
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13554 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13584 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:820 commands/tablecmds.c:2997
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2152
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6907
+#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6909
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1969
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:232
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1194
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1193
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:780
+#: catalog/index.c:779
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:798
+#: catalog/index.c:797
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:812 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:208
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:847
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:1464
+#: catalog/index.c:1463
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2115
+#: catalog/index.c:2114
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:3432
+#: catalog/index.c:3451
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3564
+#: catalog/index.c:3574
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1479 commands/extension.c:1485
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:894
+#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:896
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1546 commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:8889
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372 commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4806 commands/tablecmds.c:13268 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13298 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13273
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4809 commands/tablecmds.c:13278
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3295 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
-#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8980 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8924 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:1212
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3593
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3594
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction de combinaison avec le type de transition «%s » ne doit pas être déclarée STRICT"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1736 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1826 commands/typecmds.c:1849 commands/typecmds.c:1870 commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1924 commands/typecmds.c:2001 commands/typecmds.c:2043 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3238
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:502
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:506
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1337
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4788 commands/tablecmds.c:13156
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:725
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:566
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "nom du canal trop long"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:573
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "chaîne de charge trop longue"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:759
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
"UNLISTEN ou NOTIFY"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:862
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1499
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr ""
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10346 commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10376 commands/tablecmds.c:12248
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12258
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "format de données binaires incorrect"
-#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1714 commands/tablecmds.c:2270 commands/tablecmds.c:2666 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2661
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1741 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1743 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:676
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite de connexion invalide : %d"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2750 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:12601 tcop/utility.c:1178
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:901
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1110
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1339
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1404
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de mise à jour pour la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1439
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1599
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1631
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1675
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1867
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2369
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
"exécuté par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2381
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2386
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2742
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2848
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:2999
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3250
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3278
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10654
+#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10684
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2288
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13561 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13591 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3341 utils/adt/misc.c:675
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1962
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:466
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"%s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction d'estimation de la jointure %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
"%s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:460
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1169 commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:13189 commands/tablecmds.c:13224 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468 commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219 commands/tablecmds.c:13254 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10040 commands/tablecmds.c:12621
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:12651
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1678
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:971
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était : %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#: commands/subscriptioncmds.c:974
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot."
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:985
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:990
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1031
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1146
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9546 commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9543 commands/tablecmds.c:12431
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:536
+#: commands/tablecmds.c:538
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:564
+#: commands/tablecmds.c:566
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:667
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:834
+#: commands/tablecmds.c:836
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:979
+#: commands/tablecmds.c:981
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:983
+#: commands/tablecmds.c:985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1291
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1290
+#: commands/tablecmds.c:1292
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
-#: commands/tablecmds.c:1318
+#: commands/tablecmds.c:1320
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1571
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1810 commands/tablecmds.c:11128
+#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:1817
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1837
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:11107
+#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1854 commands/tablecmds.c:11115
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11145
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:1871 commands/tablecmds.c:11239
+#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11269
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1921
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1929
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1929 commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:2187 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:1954 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:2189 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1940
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1940 commands/tablecmds.c:2169 commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1950
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:8989 parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532 parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8933 parser/parse_utilcmd.c:1246 parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2064 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1247
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2143
+#: commands/tablecmds.c:2145
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2149
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2150
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:2157
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:2169
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2288
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2292
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2339
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2532
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:2548
+#: commands/tablecmds.c:2550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2676
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2689
+#: commands/tablecmds.c:2691
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2841
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:2848
+#: commands/tablecmds.c:2850
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3082
+#: commands/tablecmds.c:3084
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:4201
+#: commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:4493
+#: commands/tablecmds.c:4495
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4497
+#: commands/tablecmds.c:4499
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4625 commands/tablecmds.c:8231
+#: commands/tablecmds.c:4627
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4643
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:4779 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:4782 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4785
+#: commands/tablecmds.c:4787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4793
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4796
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4797
+#: commands/tablecmds.c:4799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:4802
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:6193
+#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:4813
+#: commands/tablecmds.c:4815
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:4988 commands/tablecmds.c:4995
+#: commands/tablecmds.c:4990 commands/tablecmds.c:4997
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:5002
+#: commands/tablecmds.c:5004
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5011
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5065
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:5065
+#: commands/tablecmds.c:5067
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5111
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5137
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:5179
+#: commands/tablecmds.c:5181
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11395
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5214 commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11402
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5226
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5237
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5261
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5560
+#: commands/tablecmds.c:5562
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5569
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/tablecmds.c:8644
+#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8588
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5666 commands/tablecmds.c:5813 commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:8645
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5815 commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5698 commands/tablecmds.c:5845 commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:5975 commands/tablecmds.c:6069 commands/tablecmds.c:6128 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6306 commands/tablecmds.c:6398 commands/tablecmds.c:8784 commands/tablecmds.c:9569
+#: commands/tablecmds.c:5700 commands/tablecmds.c:5847 commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:5977 commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6130 commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:6308 commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:9566
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5704 commands/tablecmds.c:5906
+#: commands/tablecmds.c:5706 commands/tablecmds.c:5908
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5742
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5764
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:5908
+#: commands/tablecmds.c:5910
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:5988
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:5994
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:5998
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:6138
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6143
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:6235
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:6378
+#: commands/tablecmds.c:6380
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:6410
+#: commands/tablecmds.c:6412
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6447
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:6554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:6565
+#: commands/tablecmds.c:6567
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6575
+#: commands/tablecmds.c:6577
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6588
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6612
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6828
+#: commands/tablecmds.c:6830
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7042
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7113
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7119
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7142
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:7147
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:7153
+#: commands/tablecmds.c:7155
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:7219
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:7324
+#: commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:7531 commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:8612 commands/tablecmds.c:8680
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:8556 commands/tablecmds.c:8624
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7537
+#: commands/tablecmds.c:7539
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7704
+#: commands/tablecmds.c:7706
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7784
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:7871
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:7876
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8023
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8117
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8093
+#: commands/tablecmds.c:8122
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8208
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8566
+#: commands/tablecmds.c:8510
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8618
+#: commands/tablecmds.c:8562
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:8712
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8795
+#: commands/tablecmds.c:8739
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8746
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partir de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8852
+#: commands/tablecmds.c:8796
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:8855
+#: commands/tablecmds.c:8799
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8803
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8862
+#: commands/tablecmds.c:8806
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/tablecmds.c:8905
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8990
+#: commands/tablecmds.c:8934
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:8945
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9032
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:9208
+#: commands/tablecmds.c:9152
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:9209 commands/tablecmds.c:9228 commands/tablecmds.c:9246
+#: commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:9172 commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:9171
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9189
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:10019
+#: commands/tablecmds.c:10049
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10051
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10068
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10052 commands/tablecmds.c:13299
+#: commands/tablecmds.c:10082 commands/tablecmds.c:13329
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:10061
+#: commands/tablecmds.c:10091
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:10398
+#: commands/tablecmds.c:10428
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10472
+#: commands/tablecmds.c:10502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10535 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10677
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:10693
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:10799
+#: commands/tablecmds.c:10829
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:10841
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:10919
+#: commands/tablecmds.c:10949
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10986 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11016 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:11096
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11613
+#: commands/tablecmds.c:11101 commands/tablecmds.c:11643
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: commands/tablecmds.c:11106
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:11122
+#: commands/tablecmds.c:11152
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:11135
+#: commands/tablecmds.c:11165
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:11157 commands/tablecmds.c:13688
+#: commands/tablecmds.c:11187 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:13689
+#: commands/tablecmds.c:11188 commands/tablecmds.c:13719
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11166
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11211
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11410 commands/tablecmds.c:11449
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11537
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11545
+#: commands/tablecmds.c:11575
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11586
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11591
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:11707
+#: commands/tablecmds.c:11737
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11713
+#: commands/tablecmds.c:11743
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11939
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:11970
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:11989
+#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12002
+#: commands/tablecmds.c:12032
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12054
+#: commands/tablecmds.c:12084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:12236
+#: commands/tablecmds.c:12266
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12242
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12278
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12260
+#: commands/tablecmds.c:12290
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12311
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:12288
+#: commands/tablecmds.c:12318
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:12505
+#: commands/tablecmds.c:12535
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:12507
+#: commands/tablecmds.c:12537
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:12552
+#: commands/tablecmds.c:12582
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12562
+#: commands/tablecmds.c:12592
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12620
+#: commands/tablecmds.c:12650
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:12726
+#: commands/tablecmds.c:12756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:13313
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:13314
+#: commands/tablecmds.c:13344
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13377
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13385
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13448
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13455
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13498
+#: commands/tablecmds.c:13528
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13515
+#: commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
-#: commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:13552
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:13583
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:13578
+#: commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:13610
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:13628
+#: commands/tablecmds.c:13658
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13634
+#: commands/tablecmds.c:13664
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13650
+#: commands/tablecmds.c:13680
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13664
+#: commands/tablecmds.c:13694
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13728
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13714
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:13721
+#: commands/tablecmds.c:13751
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:13727
+#: commands/tablecmds.c:13757
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
-#: commands/tablecmds.c:13735
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13787
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13760
+#: commands/tablecmds.c:13790
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13774 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13804 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:13905
+#: commands/tablecmds.c:13935
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1520
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1522
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2559
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2565
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2571
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2577
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2586
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction d'entrée du type %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/typecmds.c:1718
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1816
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1903
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1930
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1976
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit renvoyer le type %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
"valeur doit être immutable"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2083
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire"
-#: commands/typecmds.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2387
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
+#: commands/typecmds.c:2500 commands/typecmds.c:2683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
-#: commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/typecmds.c:2664
+#: commands/typecmds.c:2689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
-#: commands/typecmds.c:2769
+#: commands/typecmds.c:2794
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
"nouvelle contrainte"
-#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284 commands/typecmds.c:3471
+#: commands/typecmds.c:3022 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3309 commands/typecmds.c:3496
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s n'est pas un domaine"
-#: commands/typecmds.c:3031
+#: commands/typecmds.c:3056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3107
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
"vérification du domaine"
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
+#: commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3321 commands/typecmds.c:3613
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
+#: commands/typecmds.c:3241 commands/typecmds.c:3323 commands/typecmds.c:3615
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
+#: commands/typecmds.c:3248 commands/typecmds.c:3330 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
+#: commands/typecmds.c:3250 commands/typecmds.c:3332 commands/typecmds.c:3530
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:3573
+#: commands/typecmds.c:3598
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14501 gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501 gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461 commands/user.c:1605
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:712
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "droit refusé"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:965
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
+#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1046
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1057
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1073
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1194
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1198
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1232
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1239
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1320
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1358
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1486
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1511
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1526
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1635
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1187
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1312
+#: commands/vacuum.c:1325
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:1338
+#: commands/vacuum.c:1351
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1342
+#: commands/vacuum.c:1355
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1346
+#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1378
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1771
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1836
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2947 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
-#: executor/execMain.c:1935
+#: executor/execMain.c:1937
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement"
-#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063 executor/execMain.c:2174
+#: executor/execMain.c:1939 executor/execMain.c:2020 executor/execMain.c:2069 executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La ligne en échec contient %s"
-#: executor/execMain.c:2014
+#: executor/execMain.c:2018
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
-#: executor/execMain.c:2061
+#: executor/execMain.c:2067
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2180
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2187
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2194
+#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:2199
+#: executor/execMain.c:2207
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
-#: executor/execMain.c:3455
+#: executor/execMain.c:3463
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
-#: executor/execMain.c:3457
+#: executor/execMain.c:3465
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:352
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:353
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:252 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: executor/execReplication.c:560
+#: executor/execReplication.c:561
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:566
+#: executor/execReplication.c:567
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:569
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:588
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3504 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3505 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/nodeAgg.c:3638 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3639 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:883
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
#, c-format
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
+#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3262 parser/parse_utilcmd.c:3288
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6212 utils/misc/guc.c:6302 utils/misc/guc.c:6392 utils/misc/guc.c:6500 utils/misc/guc.c:6595
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214 utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522 utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
"réinitialisation à la valeur par défaut"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "nom du fichier de configuration vide : « %s »"
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "récursion du fichier de configuration dans « %s »"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire de configuration vide : « %s »"
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:205 utils/adt/genfile.c:246
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402
-#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 utils/fmgr/funcapi.c:466
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4736
+#: optimizer/util/clauses.c:4771
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967 utils/fmgr/funcapi.c:425
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 utils/fmgr/funcapi.c:439
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type « %s » invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#: parser/parse_utilcmd.c:276
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:573
+#: parser/parse_utilcmd.c:574
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
-#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:650 parser/parse_utilcmd.c:662
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:674
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
"« %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:844
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:742 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:748 parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:896
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:902
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:798
+#: parser/parse_utilcmd.c:799
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:876
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:951
+#: parser/parse_utilcmd.c:954
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1956
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:2051
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: parser/parse_utilcmd.c:2059
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:2066
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2072
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005 parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073 parser/parse_utilcmd.c:2080 parser/parse_utilcmd.c:2087 parser/parse_utilcmd.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2004
+#: parser/parse_utilcmd.c:2079
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2011
+#: parser/parse_utilcmd.c:2086
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2225
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2453
+#: parser/parse_utilcmd.c:2528
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: parser/parse_utilcmd.c:2707
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2725 parser/parse_utilcmd.c:2824 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2668
+#: parser/parse_utilcmd.c:2743
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672
+#: parser/parse_utilcmd.c:2747
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2681
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2790
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160
+#: parser/parse_utilcmd.c:3234
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239 parser/parse_utilcmd.c:3254
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175
+#: parser/parse_utilcmd.c:3249
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3196
+#: parser/parse_utilcmd.c:3270
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3275 parser/parse_utilcmd.c:3301
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3222
+#: parser/parse_utilcmd.c:3296
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3487
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3472
+#: parser/parse_utilcmd.c:3546
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3534
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3612
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
+#: parser/parse_utilcmd.c:3659 parser/parse_utilcmd.c:3673
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3646
+#: parser/parse_utilcmd.c:3720
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3652
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756 parser/parse_utilcmd.c:3768
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3771
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tâche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
"hexadécimale."
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
-#: postmaster/pgarch.c:678
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
-#: postmaster/postmaster.c:902
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr ""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111 utils/init/miscinit.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132 utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1044
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrêt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
-#: postmaster/postmaster.c:1308 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1463 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
"répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1732
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:1965 postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1977
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2035
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874 utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2270 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2763
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2797
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3050
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3172
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "processus de travail"
-#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289 postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623 postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643 postmaster/postmaster.c:3653
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3630
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3651
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3834
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3874
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5848
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541 postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4250
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4540
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4693
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée"
-#: postmaster/postmaster.c:4694
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils"
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5404
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5408
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "pas de slot disponible pour un nouveau processus worker"
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6230
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6246
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6263
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6279
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6443
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6448
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "option « %s » dupliquée"
-#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "réponse invalide du serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr ""
"N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:401 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:407 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:710 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:761 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:767
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:786
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:835
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:869
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "réponse à la requête invalide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:939
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970
msgid "empty query"
msgstr "requête vide"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:201
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration"
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:236
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas"
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:327
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre"
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:375
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:467
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:732
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
-#: replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/origin.c:764
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:773
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:791
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
-#: replication/logical/origin.c:909 replication/logical/origin.c:1095
+#: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109 replication/slot.c:1553
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 replication/slot.c:1569
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-#: replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:1072
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
-#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344 replication/logical/origin.c:1364
+#: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350 replication/logical/origin.c:1370
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2553 replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550 replication/logical/reorderbuffer.c:2572
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557 replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 replication/logical/reorderbuffer.c:2576
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2791
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3258
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:906
+#: replication/logical/worker.c:913
#, c-format
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
-#: replication/logical/worker.c:973
+#: replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide"
-#: replication/logical/worker.c:1115
+#: replication/logical/worker.c:1123
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1282
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/logical/worker.c:1422
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
-#: replication/logical/worker.c:1436
+#: replication/logical/worker.c:1441
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
-#: replication/logical/worker.c:1450
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
-#: replication/logical/worker.c:1464
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée"
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1486
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1500
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
-#: replication/logical/worker.c:1617
+#: replication/logical/worker.c:1628
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:1621
+#: replication/logical/worker.c:1632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1672
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1505
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
+#: replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1477
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-#: replication/slot.c:1430
+#: replication/slot.c:1446
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1453
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1444
+#: replication/slot.c:1460
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1476
+#: replication/slot.c:1492
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
-#: replication/slot.c:1510
+#: replication/slot.c:1526
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1512
+#: replication/slot.c:1528
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1516
+#: replication/slot.c:1532
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1534
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1568
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/syncrep.c:252
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
"suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:269
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:407
+#: replication/syncrep.c:412
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:470
+#: replication/syncrep.c:479
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:474
+#: replication/syncrep.c:483
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1174
+#: replication/syncrep.c:1311
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1180
+#: replication/syncrep.c:1317
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
-#: replication/walsender.c:1443
+#: replication/walsender.c:1442
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt"
-#: replication/walsender.c:1476
+#: replication/walsender.c:1475
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "commande de réplication reçu : %s"
-#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020 tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994 tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
+#: replication/walsender.c:1491 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020 tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994 tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr ""
"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
"de la transaction"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1559
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique"
-#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
+#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
-#: replication/walsender.c:1638
+#: replication/walsender.c:1637
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1676
+#: replication/walsender.c:1675
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
-#: replication/walsender.c:1717
+#: replication/walsender.c:1716
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "type de message « %c » inattendu"
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:2179
+#: replication/walsender.c:2178
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur d'envoi"
-#: replication/walsender.c:2288
+#: replication/walsender.c:2289
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr ""
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378 scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
msgstr "opérateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:252 storage/file/buffile.c:332 utils/adt/genfile.c:136
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m"
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m"
-#: storage/file/fd.c:744
+#: storage/file/fd.c:746
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:838
+#: storage/file/fd.c:840
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:928
+#: storage/file/fd.c:930
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:929
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2161 storage/file/fd.c:2262 storage/file/fd.c:2413
+#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264 storage/file/fd.c:2415
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1589
+#: storage/file/fd.c:1591
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1794
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
-#: storage/file/fd.c:2137 storage/file/fd.c:2187
+#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2232
+#: storage/file/fd.c:2234
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2389
+#: storage/file/fd.c:2391
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
-#: storage/file/fd.c:2480 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2482
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "échec de poll() : %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire partagée"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4962 utils/hash/dynahash.c:1061
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3012
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:794
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:797
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:800
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:803
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:4110 storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4686 storage/lmgr/predicate.c:4698 storage/lmgr/predicate.c:4740 storage/lmgr/predicate.c:4778
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
"parmi les transactions"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4073 storage/lmgr/predicate.c:4112 storage/lmgr/predicate.c:4351 storage/lmgr/predicate.c:4688 storage/lmgr/predicate.c:4700 storage/lmgr/predicate.c:4742 storage/lmgr/predicate.c:4780
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords doit être positif"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
-#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
+#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3210
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "« char » hors des limites"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102 utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:102 utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modifieur de type invalide"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:86
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
+#: utils/adt/date.c:147 utils/adt/datetime.c:1204 utils/adt/datetime.c:2115
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3578 utils/adt/formatting.c:3587
+#: utils/adt/date.c:173 utils/adt/date.c:181 utils/adt/formatting.c:3578 utils/adt/formatting.c:3587
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2190
+#: utils/adt/date.c:228 utils/adt/date.c:540 utils/adt/date.c:564 utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:565
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:281 utils/adt/date.c:290 utils/adt/timestamp.c:571
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
-#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798 utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849 utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927 utils/adt/timestamp.c:2940
-#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515 utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808 utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4311 utils/adt/timestamp.c:4507 utils/adt/timestamp.c:4846 utils/adt/timestamp.c:4860 utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4924 utils/adt/timestamp.c:4956
-#: utils/adt/timestamp.c:4963 utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5000 utils/adt/timestamp.c:5069 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/xml.c:2212 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
+#: utils/adt/date.c:328 utils/adt/date.c:351 utils/adt/date.c:377 utils/adt/date.c:1093 utils/adt/date.c:1139 utils/adt/date.c:1728 utils/adt/date.c:1759 utils/adt/date.c:1788 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/datetime.c:1688 utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2789 utils/adt/timestamp.c:2810 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2840 utils/adt/timestamp.c:2895 utils/adt/timestamp.c:2918 utils/adt/timestamp.c:2931
+#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:3506 utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3672 utils/adt/timestamp.c:3753 utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4302 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4837 utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4915 utils/adt/timestamp.c:4947
+#: utils/adt/timestamp.c:4954 utils/adt/timestamp.c:4987 utils/adt/timestamp.c:4991 utils/adt/timestamp.c:5060 utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/xml.c:2212 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:515
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:624 utils/adt/date.c:642 utils/adt/date.c:2562 utils/adt/date.c:2572
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1165
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1183 utils/adt/date.c:1189
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2076
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1963 utils/adt/date.c:1976
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2084
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2657 utils/adt/date.c:2670
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/date.c:2743 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1846 utils/adt/datetime.c:4632 utils/adt/timestamp.c:504 utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:4862 utils/adt/timestamp.c:5070
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4913 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/timestamp.c:4904 utils/adt/timestamp.c:5101
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
-#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/datetime.c:3768 utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3790
+#: utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3801
+#: utils/adt/datetime.c:3788
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:4647
+#: utils/adt/datetime.c:4634
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "« RN » non supporté en entrée"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:56
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:67
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "chemin absolu non autorisé"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:72
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "longueur demandée trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:143
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:194 utils/adt/genfile.c:235
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:312
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5172 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5244
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1556
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#: utils/adt/lockfuncs.c:676
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-#: utils/adt/misc.c:355
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:620
msgid "unreserved"
msgstr "non réservé"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved"
msgstr "réservé"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:808
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:822
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:861
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:925
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:926
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1093
+#: utils/adt/pg_locale.c:1260
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1308
+#: utils/adt/pg_locale.c:1475
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1311
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1579
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr ""
"les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
"caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1617
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1638
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1645
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1650
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1567
+#: utils/adt/pg_locale.c:1734
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
+#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1818
+#: utils/adt/pg_locale.c:1985
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1819
+#: utils/adt/pg_locale.c:1986
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr ""
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:475
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nom de commande invalide : « %s »"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:417
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:435 utils/adt/timestamp.c:932
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:363
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
+#: utils/adt/timestamp.c:485
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:487
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère."
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:500
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:592 utils/adt/timestamp.c:602 utils/adt/timestamp.c:610
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:711
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:729 utils/adt/timestamp.c:741
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »"
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105 utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496 utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:2988 utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3048 utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3096 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3178 utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:3626 utils/adt/timestamp.c:3994
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1453
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2598
+#: utils/adt/timestamp.c:2589
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:4426 utils/adt/timestamp.c:4447
+#: utils/adt/timestamp.c:3745 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4417 utils/adt/timestamp.c:4438
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4218 utils/adt/timestamp.c:4457
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4259 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4250 utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4635
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4747
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4738
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4761
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:623 utils/adt/tsvector_op.c:791
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:866
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:890
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "poids non reconnu : « %c »"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2641
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
"qualifié par son schéma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2666
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097 utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4175
+#: utils/adt/varlena.c:4177
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
-#: utils/adt/varlena.c:5065
+#: utils/adt/varlena.c:5067
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
-#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
+#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
+#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
-#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
+#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "le nombre est en dehors des limites"
-#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
+#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5448
+#: utils/adt/varlena.c:5450
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
-#: utils/adt/varlena.c:5493
+#: utils/adt/varlena.c:5495
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:5941
+#: utils/cache/relcache.c:5938
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5943
+#: utils/cache/relcache.c:5940
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:6263
+#: utils/cache/relcache.c:6260
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:363
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
"déclarant retourner le type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1396 utils/fmgr/funcapi.c:1427
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1421
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1445
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6137
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
#: utils/misc/guc.c:3920
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Sélectionne l'algorithem pour chiffrer les mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:3921
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
-
-#: utils/misc/guc.c:4723
+#: utils/misc/guc.c:4721
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4726
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4748
+#: utils/misc/guc.c:4746
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4765
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4793
+#: utils/misc/guc.c:4791
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4839
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4862
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:5812
+#: utils/misc/guc.c:5810
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:5821
+#: utils/misc/guc.c:5819
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954 utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:6029
+#: utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6083
+#: utils/misc/guc.c:6081
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:6131
+#: utils/misc/guc.c:6129
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7214
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
-#: utils/misc/guc.c:7259
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:7501
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:7625
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9361
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » avec « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9427
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:9517
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:9943
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:10227
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:10239
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10252
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:10264
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:10276
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:251
+#: utils/sort/logtape.c:229 utils/sort/logtape.c:252
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %ld du fichier temporaire"
+
+#: utils/sort/logtape.c:258
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
#: utils/sort/tuplesort.c:3074
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets\n"
+"sur %zu"
#: utils/time/snapmgr.c:622
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+#~ msgstr "reste d'un emplacement de ligne détecté dans l'index BRIN « %s », suppression"
+
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+
+#~ msgid "Encrypt passwords."
+#~ msgstr "Chiffre les mots de passe."
+
+#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+#~ "doit être chiffré."
+
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
+
#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-09 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-05 19:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:55-0400\n"
"Language: ja\n"
#: commands/trigger.c:190
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルです"
#: commands/trigger.c:192
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:251
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、圧縮=%s)"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、圧縮=%s)"
#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
msgid "off"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:58+0300\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не записано"
#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:128
+#: commands/extension.c:3350 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3418 access/transam/xlog.c:10957
-#: access/transam/xlog.c:10970 access/transam/xlog.c:11387
-#: access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11469
-#: access/transam/xlog.c:11512 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3251 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:937
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
+#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11003
+#: access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11463
+#: access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11545
+#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251
+#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:269
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6409
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
-#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
-#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
-#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
-#: postmaster/postmaster.c:5857
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
-#: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1069
#: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1696
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:469
-#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
+#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:470
+#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
-#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
-#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"записан"
#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10371 access/transam/xlog.c:10896
+#: access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10929
#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
msgstr ""
"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов"
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
-"в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он "
-"удаляется"
-
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
+#: access/gin/ginget.c:254 access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
+
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10138
-#: commands/tablecmds.c:13386
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10080
+#: commands/tablecmds.c:13328
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3283
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428
+#: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3283
#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7035
+#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
+#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
-#: access/transam/xlog.c:10706 access/transam/xlog.c:10744
-#: access/transam/xlog.c:11148 postmaster/postmaster.c:4501
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1266
+#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
+#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
-#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
-#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1301 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
-#: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
+#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
+#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
+#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
+#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
+#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260
-#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
-#: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327
+#: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:327
#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110
+#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348
#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3333
#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3653
-#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlogutils.c:706
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
-#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2525
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231
#: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
+#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
-#: utils/misc/guc.c:7285
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249
-#: commands/tablecmds.c:13377
+#: commands/tablecmds.c:13319
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-
#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2112
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи."
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514
#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3457
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
#: storage/file/copydir.c:228
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:5606
+#: access/transam/xlog.c:3782 access/transam/xlog.c:5631
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2406
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3882 access/transam/xlog.c:3957
-#: access/transam/xlog.c:4152
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4177
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4038
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:4050
+#: access/transam/xlog.c:4075
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4267
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4419
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4765
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4576
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4684 access/transam/xlog.c:4693
-#: access/transam/xlog.c:4700 utils/init/miscinit.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4593
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4604
-#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4641
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4630
-#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4644
-#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658
-#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4652
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4659
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4666
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4648
+#: access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4680
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4687
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4685
+#: access/transam/xlog.c:4710
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4726
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:5147
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5155
+#: access/transam/xlog.c:5180
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5161
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5385
+#: access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5306
+#: access/transam/xlog.c:5331
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5348
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5379
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5401 access/transam/xlog.c:5412
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5426 access/transam/xlog.c:5437
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5472
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5449 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
-#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:951
-#: commands/tablecmds.c:10594 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
-#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
-#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5481
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5467
+#: access/transam/xlog.c:5492
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5469
+#: access/transam/xlog.c:5494
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5497
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5541
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5625
+#: access/transam/xlog.c:5650
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5684 access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:5709 access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5705
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5816
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5823
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5844
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5887
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6212
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6298
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6302
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6402
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6447 access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6472 access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6462 access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6493
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6494 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6519 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6526 access/transam/xlog.c:6532
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:11591
+#: access/transam/xlog.c:6553 access/transam/xlog.c:11624
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6559
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6585 access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6594
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6663
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6665
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6687
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6793
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6827
+#: access/transam/xlog.c:6852
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6831
+#: access/transam/xlog.c:6856
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6879
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6880
+#: access/transam/xlog.c:6905
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6996
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7128
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7337
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7375
+#: access/transam/xlog.c:7400
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7380 access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:7405 access/transam/xlog.c:9468
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7468 access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7469
+#: access/transam/xlog.c:7494
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7473
+#: access/transam/xlog.c:7498
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7536
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7959
+#: access/transam/xlog.c:7984
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8169
+#: access/transam/xlog.c:8194
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8173
+#: access/transam/xlog.c:8198
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8194
+#: access/transam/xlog.c:8219
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8198
+#: access/transam/xlog.c:8223
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8227
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8213
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8217
+#: access/transam/xlog.c:8242
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8259
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8263
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8242
+#: access/transam/xlog.c:8267
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8278
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8257
+#: access/transam/xlog.c:8282
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8261
+#: access/transam/xlog.c:8286
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8783
+#: access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
-#: access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9267
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:9265
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9441
+#: access/transam/xlog.c:9466
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9715
+#: access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9724
+#: access/transam/xlog.c:9753
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9740
+#: access/transam/xlog.c:9769
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9816
+#: access/transam/xlog.c:9845
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9872 access/transam/xlog.c:9928
-#: access/transam/xlog.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:9961
+#: access/transam/xlog.c:9984
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10272
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10297
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10272
+#: access/transam/xlog.c:10305
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10281
+#: access/transam/xlog.c:10314
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10897
+#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10930
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlog.c:10906
+#: access/transam/xlog.c:10414 access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10382 access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10415 access/transam/xlog.c:10940
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10387
+#: access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlog.c:10697
-#: access/transam/xlog.c:10735
+#: access/transam/xlog.c:10457 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10425
+#: access/transam/xlog.c:10458
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10520
+#: access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:11135
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10589 replication/basebackup.c:1114
-#: utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10622 replication/basebackup.c:1114
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10596 replication/basebackup.c:1119
-#: utils/adt/misc.c:515
+#: access/transam/xlog.c:10629 replication/basebackup.c:1119
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10649 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:523
+#: access/transam/xlog.c:10682 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10691 access/transam/xlog.c:10729
-#: access/transam/xlog.c:10945 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogarchive.c:104
#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
-#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
+#: commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:496
#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
-#: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
+#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
#: utils/adt/genfile.c:547 guc-file.l:1059
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10698 access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10769
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10753
-#: access/transam/xlog.c:11160 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:10786
+#: access/transam/xlog.c:11193 postmaster/syslogger.c:1475
#: postmaster/syslogger.c:1488
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10922
+#: access/transam/xlog.c:10955
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10949
+#: access/transam/xlog.c:10982
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11035 access/transam/xlog.c:11048
-#: access/transam/xlog.c:11401 access/transam/xlog.c:11407
-#: access/transam/xlog.c:11491 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11068 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11434 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11524 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11052 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11085 replication/basebackup.c:1012
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11053 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11086 replication/basebackup.c:1013
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11100
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11248
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:11225
+#: access/transam/xlog.c:11258
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d "
"сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11227
+#: access/transam/xlog.c:11260
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11234
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11238
+#: access/transam/xlog.c:11271
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11564
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11581
+#: access/transam/xlog.c:11614
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11590 access/transam/xlog.c:11602
-#: access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11635
+#: access/transam/xlog.c:11645
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11603
+#: access/transam/xlog.c:11636
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11737 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11753
+#: access/transam/xlog.c:11786
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12311
+#: access/transam/xlog.c:12344
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:12324
+#: access/transam/xlog.c:12357
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12333
+#: access/transam/xlog.c:12366
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
#: replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:660
-#: storage/file/fd.c:755 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662
+#: storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
-#: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:426
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
+#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902
-#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
+#: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915
+#: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3194
-#: utils/adt/datetime.c:4809 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
+#: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:382 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8584
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
-#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3198
-#: utils/adt/datetime.c:4813 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
-#: utils/adt/misc.c:386 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
-#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: commands/event_trigger.c:2055 commands/extension.c:1919
+#: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2583 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
+#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:822 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:839
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
-#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
-#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718
+#: commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
-#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: parser/parse_utilcmd.c:411 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5968 commands/tablecmds.c:6062
#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6246
#: commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:6392
-#: commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8777
-#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9080
-#: commands/tablecmds.c:9615 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8719
+#: commands/tablecmds.c:8898 commands/tablecmds.c:9022
+#: commands/tablecmds.c:9557 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
#: utils/adt/ruleutils.c:2373
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13351 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13293 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:627
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:632
+#: catalog/dependency.c:630
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:921
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/dependency.c:942
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:963
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:983
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:991
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1676
+#: catalog/dependency.c:1679
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
"сортировки"
#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13642 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13584 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
#: utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2152
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1969
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3431
+#: catalog/index.c:3451
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3554
+#: catalog/index.c:3574
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1485
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
-#: commands/tablecmds.c:8891
+#: commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13356 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13298 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13361
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13366
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3295 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8982
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8924
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
#: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
#: executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
-#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
-#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1736 commands/typecmds.c:1787
+#: commands/typecmds.c:1826 commands/typecmds.c:1849 commands/typecmds.c:1870
+#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1924 commands/typecmds.c:2001
+#: commands/typecmds.c:2043 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3238
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr ""
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:502
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:506
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr ""
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1337
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"нужны системе баз данных"
#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790
-#: commands/tablecmds.c:13244
+#: commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:566
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:573
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:759
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:862
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1499
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10434 commands/tablecmds.c:12306
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10376 commands/tablecmds.c:12248
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12258
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:967
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204
#: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272
#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2652
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2661
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
-#: commands/tablecmds.c:12689 tcop/utility.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2038
+#: commands/event_trigger.c:2044
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1110
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1339
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1404
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1439
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1599
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1631
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1675
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1867
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2369
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого командой CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2381
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2386
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2742
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2848
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:2999
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3250
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3278
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10742
+#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10684
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2288
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13649 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
-#: utils/adt/misc.c:674
+#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13591 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: utils/adt/misc.c:675
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1962
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:466
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:460
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13277
-#: commands/tablecmds.c:13312 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
+#: commands/tablecmds.c:13254 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10128
-#: commands/tablecmds.c:12709
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10070
+#: commands/tablecmds.c:12651
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1678
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:971
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
"\"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987
#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#: commands/subscriptioncmds.c:974
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the "
"Воспользуйтесь ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), чтобы отвязать "
"подписку от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:985
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:990
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1031
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1146
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9601
-#: commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9543
+#: commands/tablecmds.c:12431
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11216
+#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11195
+#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11203
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11145
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11327
+#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11269
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8991
-#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
-#: parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8933
+#: parser/parse_utilcmd.c:1246 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1247
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4627 commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:4627
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11453
+#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11395
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11460
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11402
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8646
+#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8588
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"секции, нельзя"
#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5815
-#: commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8647
+#: commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
#: commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:5977
#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6130
#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:6308
-#: commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8786
-#: commands/tablecmds.c:9624
+#: commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8728
+#: commands/tablecmds.c:9566
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7699
-#: commands/tablecmds.c:8614 commands/tablecmds.c:8682
+#: commands/tablecmds.c:8556 commands/tablecmds.c:8624
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:7776
+#: commands/tablecmds.c:7784
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/tablecmds.c:7871
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7849
+#: commands/tablecmds.c:7876
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7914
+#: commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7931
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7996
+#: commands/tablecmds.c:8023
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8117
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8095
+#: commands/tablecmds.c:8122
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:8266
+#: commands/tablecmds.c:8208
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8568
+#: commands/tablecmds.c:8510
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8562
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:8712
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8797
+#: commands/tablecmds.c:8739
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8804
+#: commands/tablecmds.c:8746
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8854
+#: commands/tablecmds.c:8796
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8857
+#: commands/tablecmds.c:8799
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8861
+#: commands/tablecmds.c:8803
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8806
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8963
+#: commands/tablecmds.c:8905
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8992
+#: commands/tablecmds.c:8934
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:9003
+#: commands/tablecmds.c:8945
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9032
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:9126
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:9210
+#: commands/tablecmds.c:9152
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9211 commands/tablecmds.c:9230
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:9172
+#: commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9229
+#: commands/tablecmds.c:9171
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9247
+#: commands/tablecmds.c:9189
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10107
+#: commands/tablecmds.c:10049
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10109
+#: commands/tablecmds.c:10051
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:10126
+#: commands/tablecmds.c:10068
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10140 commands/tablecmds.c:13387
+#: commands/tablecmds.c:10082 commands/tablecmds.c:13329
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:10149
+#: commands/tablecmds.c:10091
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:10486
+#: commands/tablecmds.c:10428
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10560
+#: commands/tablecmds.c:10502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10593 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10535 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:10735
+#: commands/tablecmds.c:10677
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10751
+#: commands/tablecmds.c:10693
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10887
+#: commands/tablecmds.c:10829
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10899
+#: commands/tablecmds.c:10841
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10991
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11007
+#: commands/tablecmds.c:10949
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:11074 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11016 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:11154
+#: commands/tablecmds.c:11096
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11159 commands/tablecmds.c:11701
+#: commands/tablecmds.c:11101 commands/tablecmds.c:11643
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11164
+#: commands/tablecmds.c:11106
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11210
+#: commands/tablecmds.c:11152
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11223
+#: commands/tablecmds.c:11165
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11245 commands/tablecmds.c:13776
+#: commands/tablecmds.c:11187 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:11246 commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:11188 commands/tablecmds.c:13719
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:11267
+#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11269
+#: commands/tablecmds.c:11211
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11471
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11498 commands/tablecmds.c:11537
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11625
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11633
+#: commands/tablecmds.c:11575
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11644
+#: commands/tablecmds.c:11586
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11679
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11795
+#: commands/tablecmds.c:11737
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11801
+#: commands/tablecmds.c:11743
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12027
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:12058
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12068
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12077
+#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:12090
+#: commands/tablecmds.c:12032
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:12324
+#: commands/tablecmds.c:12266
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12330
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:12336
+#: commands/tablecmds.c:12278
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12342
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12348
+#: commands/tablecmds.c:12290
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12369
+#: commands/tablecmds.c:12311
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: commands/tablecmds.c:12318
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12569
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:12593
+#: commands/tablecmds.c:12535
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:12595
+#: commands/tablecmds.c:12537
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:12640
+#: commands/tablecmds.c:12582
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12650
+#: commands/tablecmds.c:12592
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12708
+#: commands/tablecmds.c:12650
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12814
+#: commands/tablecmds.c:12756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13313
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13344
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:13435
+#: commands/tablecmds.c:13377
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13443
+#: commands/tablecmds.c:13385
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:13506
+#: commands/tablecmds.c:13448
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13455
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13586
+#: commands/tablecmds.c:13528
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13603
+#: commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
-#: commands/tablecmds.c:13610
+#: commands/tablecmds.c:13552
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:13620
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:13641
+#: commands/tablecmds.c:13583
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13666
+#: commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13668
+#: commands/tablecmds.c:13610
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/tablecmds.c:13658
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13722
+#: commands/tablecmds.c:13664
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13738
+#: commands/tablecmds.c:13680
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13752
+#: commands/tablecmds.c:13694
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13786
+#: commands/tablecmds.c:13728
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
"\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13794
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
"\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13809
+#: commands/tablecmds.c:13751
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13815
+#: commands/tablecmds.c:13757
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13823
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13845
+#: commands/tablecmds.c:13787
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13848
+#: commands/tablecmds.c:13790
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:13860
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13862 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13804 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:13993
+#: commands/tablecmds.c:13935
#, c-format
msgid ""
"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1520
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1522
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2559
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2565
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2571
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2577
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2586
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/typecmds.c:1718
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1816
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1903
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1930
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1976
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2083
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2387
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
+#: commands/typecmds.c:2500 commands/typecmds.c:2683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2664
+#: commands/typecmds.c:2689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2769
+#: commands/typecmds.c:2794
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
-#: commands/typecmds.c:3471
+#: commands/typecmds.c:3022 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3309
+#: commands/typecmds.c:3496
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3031
+#: commands/typecmds.c:3056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3107
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
+#: commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3321 commands/typecmds.c:3613
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
+#: commands/typecmds.c:3241 commands/typecmds.c:3323 commands/typecmds.c:3615
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
+#: commands/typecmds.c:3248 commands/typecmds.c:3330 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
+#: commands/typecmds.c:3250 commands/typecmds.c:3332 commands/typecmds.c:3530
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3573
+#: commands/typecmds.c:3598
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:721
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
#: utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332 gram.y:14501 gram.y:14536
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1211 commands/user.c:1218
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1224
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:830
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
-#: commands/user.c:1605
+#: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463
+#: commands/user.c:1607
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:712
+#: commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
+#: commands/user.c:737 commands/user.c:937
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:965
+#: commands/user.c:967
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:987
+#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1013
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
-#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1028
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:1046
+#: commands/user.c:1048
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:1057
+#: commands/user.c:1059
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1073
+#: commands/user.c:1075
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1194
+#: commands/user.c:1196
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:1200
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1232
+#: commands/user.c:1234
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1241
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1260
+#: commands/user.c:1262
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
-#: commands/user.c:1320
+#: commands/user.c:1322
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
-#: commands/user.c:1358
+#: commands/user.c:1360
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
+#: commands/user.c:1387 commands/user.c:1396
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
+#: commands/user.c:1471 commands/user.c:1615
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1486
+#: commands/user.c:1488
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1513
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1528
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1637
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1187
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1312
+#: commands/vacuum.c:1325
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1338
+#: commands/vacuum.c:1351
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1342
+#: commands/vacuum.c:1355
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1346
+#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1378
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:352
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:353
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:252 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: executor/execReplication.c:560
+#: executor/execReplication.c:561
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:566
+#: executor/execReplication.c:567
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:569
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:588
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:883
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
+msgid ""
+"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из "
+"%zu)"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
#, c-format
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1039
+#: executor/nodeSubplan.c:1047
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1167 libpq/hba.c:1187 libpq/hba.c:1201
+#: libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1247 libpq/hba.c:1266
+#: libpq/hba.c:1282 libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1372
+#: libpq/hba.c:1385 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1419 libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1526 libpq/hba.c:1537 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1564 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1660 libpq/hba.c:1676
+#: libpq/hba.c:1777 libpq/hba.c:1866 libpq/hba.c:1885 libpq/hba.c:1914
+#: libpq/hba.c:1927 libpq/hba.c:1950 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1986
+#: tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1165
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1185
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1199
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1245
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1265
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1293
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1370
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1383
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1418
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1436
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1486
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1525
#, c-format
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1536
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr ""
"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s "
"(%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1650
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1659
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1675
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1712
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1722
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1742
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1751
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1776
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1824
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1833 libpq/hba.c:1842
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1864
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1912
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1926
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1948
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:629
+#: libpq/hba.c:2117 libpq/hba.c:2526 guc-file.l:629
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2168
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2671
+#: libpq/hba.c:2682
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2731
+#: libpq/hba.c:2742
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2750
+#: libpq/hba.c:2761
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2858
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2867
+#: libpq/hba.c:2878
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2900
+#: libpq/hba.c:2911
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\80 запÑ\83Ñ\81ка:\n"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4736
+#: optimizer/util/clauses.c:4771
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
#: parser/analyze.c:2844
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
-msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
+msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2861
#: parser/parse_coerce.c:1280
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
+msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1347
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#: parser/parse_utilcmd.c:276
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:573
+#: parser/parse_utilcmd.c:574
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:650 parser/parse_utilcmd.c:662
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:674
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами"
-#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:844
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr ""
"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:742 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:748 parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:896
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:902
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr ""
"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:798
+#: parser/parse_utilcmd.c:799
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
"identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:876
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:951
+#: parser/parse_utilcmd.c:954
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1956
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:2051
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: parser/parse_utilcmd.c:2059
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:2066
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2072
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
-#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073 parser/parse_utilcmd.c:2080
+#: parser/parse_utilcmd.c:2087 parser/parse_utilcmd.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2004
+#: parser/parse_utilcmd.c:2079
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2011
+#: parser/parse_utilcmd.c:2086
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "в индексе \"%s\" не определено поведение сортировки по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2225
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2453
+#: parser/parse_utilcmd.c:2528
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: parser/parse_utilcmd.c:2707
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2725 parser/parse_utilcmd.c:2824
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2668
+#: parser/parse_utilcmd.c:2743
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672
+#: parser/parse_utilcmd.c:2747
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2681
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2790
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160
+#: parser/parse_utilcmd.c:3234
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239 parser/parse_utilcmd.c:3254
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175
+#: parser/parse_utilcmd.c:3249
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214 gram.y:5364
+#: parser/parse_utilcmd.c:3262 parser/parse_utilcmd.c:3288 gram.y:5364
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3196
+#: parser/parse_utilcmd.c:3270
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3275 parser/parse_utilcmd.c:3301
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3222
+#: parser/parse_utilcmd.c:3296
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3487
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3472
+#: parser/parse_utilcmd.c:3546
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3534
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr ""
"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3612
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr ""
"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
+#: parser/parse_utilcmd.c:3659 parser/parse_utilcmd.c:3673
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3646
+#: parser/parse_utilcmd.c:3720
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3652
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756 parser/parse_utilcmd.c:3768
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3771
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid ""
"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:678
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: значение superuser_reserved_connections должно быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: значение max_wal_senders должно быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:902
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"replica\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
#: utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1044
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1308 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1463 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1732
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1965 postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1977
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:2035
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2270 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2763
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2797
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3050
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3172
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
-#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
-#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
-#: postmaster/postmaster.c:3653
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3630
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3651
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3834
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3874
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
-#: postmaster/postmaster.c:5848
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4250
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4540
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4693
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4694
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5404
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5408
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6230
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6246
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6263
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6279
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6443
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6448
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:401
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:407
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:710
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:761
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:767
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:786
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:835
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:869
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:939
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
"суперпользователи"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid ""
"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
"max_replication_slots = 0 нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:201
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:236
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:327
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:375
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:467
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:732
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/origin.c:764
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:773
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:791
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:909 replication/logical/origin.c:1095
+#: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
#: replication/slot.c:1569
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:1072
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
-#: replication/logical/origin.c:1364
+#: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350
+#: replication/logical/origin.c:1370
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые "
"реплицируемые столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:906
+#: replication/logical/worker.c:913
#, c-format
msgid ""
"logical replication could not find row for delete in replication target "
"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
"отношении репликации \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:973
+#: replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1115
+#: replication/logical/worker.c:1123
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1282
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:1422
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:1436
+#: replication/logical/worker.c:1441
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:1450
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения информации о подключении"
-#: replication/logical/worker.c:1464
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как подписка была переименована"
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1486
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1500
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
"запущен, так как подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:1617
+#: replication/logical/worker.c:1628
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:1621
+#: replication/logical/worker.c:1632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1672
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1443
+#: replication/walsender.c:1442
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1476
+#: replication/walsender.c:1475
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1491 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
#, c-format
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1559
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
+#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1638
+#: replication/walsender.c:1637
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1676
+#: replication/walsender.c:1675
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1717
+#: replication/walsender.c:1716
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:2179
+#: replication/walsender.c:2178
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2290
+#: replication/walsender.c:2289
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:252 storage/file/buffile.c:332
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
-#: storage/file/fd.c:744
+#: storage/file/fd.c:746
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:838
+#: storage/file/fd.c:840
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:928
+#: storage/file/fd.c:930
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:929
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2161 storage/file/fd.c:2262
-#: storage/file/fd.c:2413
+#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264
+#: storage/file/fd.c:2415
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1589
+#: storage/file/fd.c:1591
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1794
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2137 storage/file/fd.c:2187
+#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2232
+#: storage/file/fd.c:2234
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2389
+#: storage/file/fd.c:2391
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2480
+#: storage/file/fd.c:2482
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr ""
+"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4962
#: utils/hash/dynahash.c:1061
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:794
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:797
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:800
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:803
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:4110
+#: storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:4698 storage/lmgr/predicate.c:4740
+#: storage/lmgr/predicate.c:4778
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4073 storage/lmgr/predicate.c:4112
+#: storage/lmgr/predicate.c:4351 storage/lmgr/predicate.c:4688
+#: storage/lmgr/predicate.c:4700 storage/lmgr/predicate.c:4742
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2684
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2694
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2698
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2702
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2706
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795
#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3210
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:102
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:86
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
+#: utils/adt/date.c:147 utils/adt/datetime.c:1204 utils/adt/datetime.c:2115
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3578
+#: utils/adt/date.c:173 utils/adt/date.c:181 utils/adt/formatting.c:3578
#: utils/adt/formatting.c:3587
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:228 utils/adt/date.c:540 utils/adt/date.c:564
#: utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:565
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:281 utils/adt/date.c:290 utils/adt/timestamp.c:571
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3453
+#: utils/adt/date.c:328 utils/adt/date.c:351 utils/adt/date.c:377
+#: utils/adt/date.c:1093 utils/adt/date.c:1139 utils/adt/date.c:1728
+#: utils/adt/date.c:1759 utils/adt/date.c:1788 utils/adt/date.c:2525
+#: utils/adt/datetime.c:1688 utils/adt/formatting.c:3453
#: utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
-#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798
-#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832
-#: utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849
-#: utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927
-#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2951
-#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
-#: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4311
-#: utils/adt/timestamp.c:4507 utils/adt/timestamp.c:4846
-#: utils/adt/timestamp.c:4860 utils/adt/timestamp.c:4865
-#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4924
-#: utils/adt/timestamp.c:4956 utils/adt/timestamp.c:4963
-#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5000
-#: utils/adt/timestamp.c:5069 utils/adt/timestamp.c:5073
-#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/xml.c:2212
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231
+#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2789
+#: utils/adt/timestamp.c:2810 utils/adt/timestamp.c:2823
+#: utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2840
+#: utils/adt/timestamp.c:2895 utils/adt/timestamp.c:2918
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:2942
+#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:3506
+#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3672
+#: utils/adt/timestamp.c:3753 utils/adt/timestamp.c:3799
+#: utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4302
+#: utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4837
+#: utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4856
+#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4915
+#: utils/adt/timestamp.c:4947 utils/adt/timestamp.c:4954
+#: utils/adt/timestamp.c:4987 utils/adt/timestamp.c:4991
+#: utils/adt/timestamp.c:5060 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/xml.c:2212
#: utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:515
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:624 utils/adt/date.c:642
+#: utils/adt/date.c:2562 utils/adt/date.c:2572
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1165
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1183 utils/adt/date.c:1189
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime вне диапазона для типа даты"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2076
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1963 utils/adt/date.c:1976
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2084
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2657 utils/adt/date.c:2670
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/date.c:2743 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1846
+#: utils/adt/datetime.c:4632 utils/adt/timestamp.c:504
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:4862
+#: utils/adt/timestamp.c:5070
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4913 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/timestamp.c:4904 utils/adt/timestamp.c:5101
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/datetime.c:3768 utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3790
+#: utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3801
+#: utils/adt/datetime.c:3788
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4647
+#: utils/adt/datetime.c:4634
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3804
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4671
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4683
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:136
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-
#: utils/adt/genfile.c:194 utils/adt/genfile.c:235
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5172 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5244
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#: utils/adt/lockfuncs.c:676
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr ""
"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: utils/adt/misc.c:355
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:407
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:429
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:620
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:627
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:631
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:805 utils/adt/misc.c:819 utils/adt/misc.c:858
-#: utils/adt/misc.c:864 utils/adt/misc.c:870 utils/adt/misc.c:893
+#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859
+#: utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:807
+#: utils/adt/misc.c:808
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "В строке не закрыты кавычки."
-#: utils/adt/misc.c:821
+#: utils/adt/misc.c:822
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
-#: utils/adt/misc.c:860
+#: utils/adt/misc.c:861
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:866
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:927
+#: utils/adt/misc.c:925
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
-#: utils/adt/misc.c:928
+#: utils/adt/misc.c:926
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1093
+#: utils/adt/pg_locale.c:1260
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1308
+#: utils/adt/pg_locale.c:1475
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1311
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1579
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr ""
"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1617
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1638
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1645
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"версия предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1650
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1567
+#: utils/adt/pg_locale.c:1734
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
+#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1818
+#: utils/adt/pg_locale.c:1985
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1819
+#: utils/adt/pg_locale.c:1986
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:417
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:435
+#: utils/adt/timestamp.c:932
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:363
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
+#: utils/adt/timestamp.c:485
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:487
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:500
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:592 utils/adt/timestamp.c:602
+#: utils/adt/timestamp.c:610
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:711
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:729 utils/adt/timestamp.c:741
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997
-#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007
-#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091
-#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105
-#: utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496
+#: utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:2988
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3048 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3082
+#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3096
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3178 utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:3626 utils/adt/timestamp.c:3994
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1453
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2598
+#: utils/adt/timestamp.c:2589
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4264
-#: utils/adt/timestamp.c:4426 utils/adt/timestamp.c:4447
+#: utils/adt/timestamp.c:3745 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:4417 utils/adt/timestamp.c:4438
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4218
-#: utils/adt/timestamp.c:4457
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:4209
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4259
-#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4250
+#: utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4635
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4213
-#: utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4204
+#: utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4747
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4738
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4761
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2405
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2587
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2594
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2606
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2612
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2619
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2632
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2641
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2657
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2666
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6137
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
-"фиксируется в протоколе."
+"выводится в журнал."
#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и 0 пÑ\80оÑ\82околиÑ\80Ñ\83Ñ\8eтся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
+msgstr "Ð\9fÑ\80и 0 вÑ\8bводÑ\8fтся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
#: utils/misc/guc.c:2438
msgid ""
"logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
-"операция фиксируется в протоколе."
+"операция протоколируется в журнале."
#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
"ограничениями параллельности."
#: utils/misc/guc.c:3920
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Шифровать пароли."
-
-#: utils/misc/guc.c:3921
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
-"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей."
-#: utils/misc/guc.c:4723
+#: utils/misc/guc.c:4721
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4726
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4748
+#: utils/misc/guc.c:4746
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4765
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4793
+#: utils/misc/guc.c:4791
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4839
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4862
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5812
+#: utils/misc/guc.c:5810
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5821
+#: utils/misc/guc.c:5819
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
-#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6212 utils/misc/guc.c:6302
-#: utils/misc/guc.c:6392 utils/misc/guc.c:6500 utils/misc/guc.c:6595
+#: utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214 utils/misc/guc.c:6308
+#: utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522 utils/misc/guc.c:6621
#: guc-file.l:350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:6029
+#: utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6083
+#: utils/misc/guc.c:6081
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:6131
+#: utils/misc/guc.c:6129
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
"pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:7214
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:7259
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7501
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7625
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9361
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9427
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9517
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9943
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10227
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10239
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10252
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10264
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10276
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:251
+#: utils/sort/logtape.c:229 utils/sort/logtape.c:252
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла"
+
+#: utils/sort/logtape.c:258
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)"
#: utils/sort/tuplesort.c:3074
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось переместиться во временном файле источника кортежей: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл источника кортежей: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
-#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+msgid ""
+"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu "
+"из %zu)"
#: utils/time/snapmgr.c:622
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+#~ msgstr ""
+#~ "в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он "
+#~ "удаляется"
+
+#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
+
+#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
+
+#~ msgid "Encrypt passwords."
+#~ msgstr "Шифровать пароли."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+#~ "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+#~ "password is to be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE "
+#~ "USER или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
+
+#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+#~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
+
#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
#
# På många ställen är det svårt att avgöra. Ta t.ex. integer som ibland refererar till typen integer och
# ibland refererar mer allmänt till heltal.
+#
+# Andra exempel är att i engelskan används cleanup och vacuum på olika ställen nedan. Jag har valt att
+# behålla vacuum på svenska för att göra tydligt att det är kommandon VACUUM och den processen det
+# hänvisas till och inte någon annan städning.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:06+0200\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "ej sparad"
#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
+#: commands/extension.c:3350 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
-#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
-#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
-#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
+#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11003
+#: access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11463
+#: access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11545
+#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251
+#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:269
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6398
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
-#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
-#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
-#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
-#: postmaster/postmaster.c:5857
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2472 postmaster/postmaster.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:4056 postmaster/postmaster.c:4772
+#: postmaster/postmaster.c:4847 postmaster/postmaster.c:5577
+#: postmaster/postmaster.c:5937
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274
#: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
-#: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1069
#: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
#: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
-#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
-#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
-#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1696
+#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:470
+#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
+#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
-#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
-#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../common/wait_error.c:75
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10929
#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar"
-
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
+#: access/gin/ginget.c:254 access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
+
#: access/gin/ginscan.c:405
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10050
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10080
+#: commands/tablecmds.c:13328
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6289
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
#: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
-#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2648
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7035
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428
+#: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3283
+#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
+#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7061
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
-#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
-#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4501
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
+#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
+#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4539
+#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
-#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
-#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
-#: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
+#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
+#: postmaster/postmaster.c:4549 postmaster/postmaster.c:4559
+#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
+#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
+#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
+#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915
+#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260
-#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2756
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
-#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327
+#: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:327
#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
-#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110
+#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3333
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3653
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
-#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2272
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2528
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3234
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2525
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231
#: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2410 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
+#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
-#: utils/misc/guc.c:7285
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7311
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13289
+#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:13319
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
-
#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
"eller möjligen full-text-indexering."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2037
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2112
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1211
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1266 access/transam/slru.c:1322
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "tar bort fil \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position."
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514
+#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3457
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6435
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u"
-#: access/transam/xact.c:968
+#: access/transam/xact.c:969
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1493
+#: access/transam/xact.c:1494
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2298
+#: access/transam/xact.c:2299
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
-#: access/transam/xact.c:2310
+#: access/transam/xact.c:2311
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
-#: access/transam/xact.c:2320
+#: access/transam/xact.c:2321
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2329
+#: access/transam/xact.c:2330
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3211
+#: access/transam/xact.c:3215
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3225
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3231
+#: access/transam/xact.c:3235
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3306
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3486
+#: access/transam/xact.c:3490
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3654 access/transam/xact.c:3757
+#: access/transam/xact.c:3658 access/transam/xact.c:3761
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3665
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3772
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3810
+#: access/transam/xact.c:3814
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:3881
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:3940
-#: access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:4002
-#: access/transam/xact.c:4052 access/transam/xact.c:4058
+#: access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3944
+#: access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4056 access/transam/xact.c:4062
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "ingen sådan sparpunkt"
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3994
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4118
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4185
+#: access/transam/xact.c:4189
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4819
+#: access/transam/xact.c:4826
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2468
+#: access/transam/xlog.c:2469
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:2491
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2767
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3422
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3567
+#: access/transam/xlog.c:3568
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:3782 access/transam/xlog.c:5631
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2405
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2406
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4177
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4075
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4095
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4127
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4267
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4405
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4419
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4519
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4765
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4779
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
-#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
-#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
-#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 utils/init/miscinit.c:1410
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4593
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4597
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4641
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4645
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4652
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4659
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4666
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4680
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4687
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4710
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4726
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5180
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5331
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5348
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:5379
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5413
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5426 access/transam/xlog.c:5437
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5472
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
-#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10506 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
-#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1172 storage/lmgr/deadlock.c:1145
-#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
-#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940
+#: utils/misc/guc.c:9974 utils/misc/guc.c:10008 utils/misc/guc.c:10043
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5481
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5492
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5494
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5541
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5650
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5673 access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5709 access/transam/xlog.c:5975
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5730
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5780
+#: access/transam/xlog.c:5816
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5823
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5887
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5955
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:6003
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6212
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6202
+#: access/transam/xlog.c:6238
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6402
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6415
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6436 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6472 access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6451 access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6493
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6483 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6519 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6553 access/transam/xlog.c:11624
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6559
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6627
+#: access/transam/xlog.c:6663
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6629
+#: access/transam/xlog.c:6665
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:6818
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6810
+#: access/transam/xlog.c:6852
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:6856
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6904
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6859
+#: access/transam/xlog.c:6905
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6996
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7082
+#: access/transam/xlog.c:7128
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7316
+#: access/transam/xlog.c:7362
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7400
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7359 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7405 access/transam/xlog.c:9468
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7444
+#: access/transam/xlog.c:7494
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7448
+#: access/transam/xlog.c:7498
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7451
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7486
+#: access/transam/xlog.c:7536
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7984
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8194
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8130
+#: access/transam/xlog.c:8198
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8151
+#: access/transam/xlog.c:8219
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8223
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8227
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8170
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8242
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8259
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8263
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8199
+#: access/transam/xlog.c:8267
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8210
+#: access/transam/xlog.c:8278
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8214
+#: access/transam/xlog.c:8282
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8218
+#: access/transam/xlog.c:8286
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8421
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8808
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8945
+#: access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9199
+#: access/transam/xlog.c:9267
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9290
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9398
+#: access/transam/xlog.c:9466
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9534
+#: access/transam/xlog.c:9602
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9672
+#: access/transam/xlog.c:9744
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9753
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9769
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9845
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
-#: access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:9961
+#: access/transam/xlog.c:9984
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10272
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10297
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10305
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10231
+#: access/transam/xlog.c:10314
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
+#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10930
#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
#: access/transam/xlogfuncs.c:405
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10414 access/transam/xlog.c:10939
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
+#: access/transam/xlog.c:10415 access/transam/xlog.c:10940
#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10337
+#: access/transam/xlog.c:10420
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10457 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:10768
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10458
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10470
+#: access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:11135
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10622 replication/basebackup.c:1114
+#: utils/adt/misc.c:511
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10629 replication/basebackup.c:1119
+#: utils/adt/misc.c:516
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10682 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
-#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogarchive.c:104
#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
-#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496
+#: commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:780
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:496
#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
-#: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
+#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
+#: utils/adt/genfile.c:547
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10769
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
-#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:10786
+#: access/transam/xlog.c:11193 postmaster/syslogger.c:1475
#: postmaster/syslogger.c:1488
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10955
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10982
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
-#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
-#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11068 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11434 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11524 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11085 replication/basebackup.c:1012
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11086 replication/basebackup.c:1013
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11133
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11165
+#: access/transam/xlog.c:11248
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11175
+#: access/transam/xlog.c:11258
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11177
+#: access/transam/xlog.c:11260
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11267
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11271
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11564
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11530
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11614
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
-#: access/transam/xlog.c:11562
+#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11635
+#: access/transam/xlog.c:11645
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11553
+#: access/transam/xlog.c:11636
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11646
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:982 replication/walsender.c:2423
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11703
+#: access/transam/xlog.c:11786
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12244
+#: access/transam/xlog.c:12344
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12257
+#: access/transam/xlog.c:12357
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12266
+#: access/transam/xlog.c:12366
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
#: replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:660
-#: storage/file/fd.c:755 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662
+#: storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1482
#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
-#: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
+#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
-#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1902
-#: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
+#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1915
+#: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:721
#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
+#: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610
#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
-#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
-#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
+#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1919
+#: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:725
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
+#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
+#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2441
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:822 tcop/postgres.c:3537
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3537
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:827 tcop/postgres.c:3542
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3542
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:839
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:873
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685
-#: commands/extension.c:1695 commands/extension.c:1705
-#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718
+#: commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6043
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575
+#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
+#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:411 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5689
-#: commands/tablecmds.c:5836 commands/tablecmds.c:5893
-#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6244
-#: commands/tablecmds.c:6298 commands/tablecmds.c:6390
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:8775
-#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9078
-#: commands/tablecmds.c:9560 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:5895
+#: commands/tablecmds.c:5968 commands/tablecmds.c:6062
+#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:6392
+#: commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8719
+#: commands/tablecmds.c:8898 commands/tablecmds.c:9022
+#: commands/tablecmds.c:9557 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
#: utils/adt/ruleutils.c:2373
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13263 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13293 utils/adt/acl.c:2061
#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:627
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:632
+#: catalog/dependency.c:630
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:921
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/dependency.c:942
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:963
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:983
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:994
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:991
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1000
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1676
+#: catalog/dependency.c:1679
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1688 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:5279
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1690 commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:5281
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5552
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5554
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
-#: catalog/heap.c:588 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:590 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13554 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
+#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13584 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
+#: utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:820 commands/tablecmds.c:2997
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2152
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
-#: catalog/heap.c:1093
+#: catalog/heap.c:1094
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
-#: catalog/heap.c:1122
+#: catalog/heap.c:1123
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2081
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2339
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6907
+#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6909
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2514
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2535
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2540
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2656
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1164
+#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1164
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1169
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2733
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:2986
+#: catalog/heap.c:2987
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:2987
+#: catalog/heap.c:2988
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:2992
+#: catalog/heap.c:2993
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:2994
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2995
+#: catalog/heap.c:2996
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1969
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:232
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1194
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1193
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:780
+#: catalog/index.c:779
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:798
+#: catalog/index.c:797
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:812 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:847
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:1464
+#: catalog/index.c:1463
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2115
+#: catalog/index.c:2114
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: catalog/index.c:3432
+#: catalog/index.c:3451
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3564
+#: catalog/index.c:3574
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:3002 commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1485
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
#: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:894
+#: commands/tablecmds.c:896
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10153
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1546 commands/tablecmds.c:4776
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:372
+#: commands/policy.c:462 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:8833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4806 commands/tablecmds.c:13268 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13298 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13273
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13303
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4809 commands/tablecmds.c:13278
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13308
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3295 parser/parse_type.c:244
#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
#: catalog/objectaddress.c:3486
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
-msgstr "publicering av %s i publicering %s"
+msgstr "publicering av %s i publikation %s"
#: catalog/objectaddress.c:3495
#, c-format
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8980
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8924
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
-#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
-#: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3593
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3594
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
-#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
-#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
-#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1736 commands/typecmds.c:1787
+#: commands/typecmds.c:1826 commands/typecmds.c:1849 commands/typecmds.c:1870
+#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1924 commands/typecmds.c:2001
+#: commands/typecmds.c:2043 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1988
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3238
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:494
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:502
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:506
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "rollen %u togs samtidigt bort"
+msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session"
+msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "databas %u togs samtidigt bort"
+msgstr "databas %u togs parallellt bort"
#: catalog/pg_shdepend.c:1077
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1337
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4788
-#: commands/tablecmds.c:13156
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:725
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:561
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:566
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "kanalnamn för långt"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:573
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "innehållssträng är för lång"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:759
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:862
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1494
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1499
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10346 commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10376 commands/tablecmds.c:12248
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12258
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
#: commands/cluster.c:439
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stödjer klustring"
+msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring"
#: commands/cluster.c:451
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1714 commands/tablecmds.c:2270
-#: commands/tablecmds.c:2666 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2661
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1741 commands/trigger.c:826
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1743 commands/trigger.c:826
#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/user.c:676
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
#: utils/adt/ruleutils.c:2470
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
+msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
#: commands/dropcmds.c:107
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2750
-#: commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:2951
-#: commands/tablecmds.c:12601 tcop/utility.c:1178
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
+#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:901
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1110
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1317 commands/extension.c:2988
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "installationversion måste anges"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1339
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\""
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1404
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1439
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1599
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1631
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1675
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1867
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2369
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2381
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2386
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2742
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2783 commands/extension.c:2846
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2848
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:2999
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3250
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3278
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "filen \"%s\" är för stor"
#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
+msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s"
#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp"
+msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\""
+msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:141
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
+msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
#: commands/functioncmds.c:233
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
-msgstr "aggregat kan inte hantera skaltyp %s"
+msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "argumenttyp %s är bara en skaltyp"
+msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
#: commands/functioncmds.c:254
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10654
+#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10684
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2288
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13561 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
-#: utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13591 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3341
+#: utils/adt/misc.c:675
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1974
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1962
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:466
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:460
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1169 commands/tablecmds.c:1559
-#: commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:4758
-#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:13189
-#: commands/tablecmds.c:13224 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:378 commands/policy.c:468
+#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
+#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
+#: commands/tablecmds.c:13254 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:492
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:698
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:707 commands/policy.c:1005
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:780 commands/policy.c:1225
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:977 commands/policy.c:1253 commands/policy.c:1325
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:995
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10040
-#: commands/tablecmds.c:12621
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10070
+#: commands/tablecmds.c:12651
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1678
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:971
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987
#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Felet var: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#: commands/subscriptioncmds.c:974
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:985
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:990
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1031
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1146
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2040
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9546
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9543
+#: commands/tablecmds.c:12431
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:536
+#: commands/tablecmds.c:538
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:564
+#: commands/tablecmds.c:566
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:667
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:834
+#: commands/tablecmds.c:836
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:979
+#: commands/tablecmds.c:981
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:983
+#: commands/tablecmds.c:985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1291
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1290
+#: commands/tablecmds.c:1292
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd truncate direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1318
+#: commands/tablecmds.c:1320
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1571
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1810 commands/tablecmds.c:11128
+#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:1817
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1837
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:11107
+#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11137
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1854 commands/tablecmds.c:11115
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11145
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:1871 commands/tablecmds.c:11239
+#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11269
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1921
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1929
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1929 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:2189
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1940
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1940 commands/tablecmds.c:2169
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:2171
+#: commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1950
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:8989
-#: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
-#: parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8933
+#: parser/parse_utilcmd.c:1246 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2064 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1247
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2143
+#: commands/tablecmds.c:2145
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2149
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2150
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:2157
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:2169
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2288
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2292
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2339
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2532
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2548
+#: commands/tablecmds.c:2550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2644
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2676
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2689
+#: commands/tablecmds.c:2691
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2841
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:2848
+#: commands/tablecmds.c:2850
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3082
+#: commands/tablecmds.c:3084
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4201
+#: commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4209
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4493
+#: commands/tablecmds.c:4495
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4497
+#: commands/tablecmds.c:4499
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4625 commands/tablecmds.c:8231
+#: commands/tablecmds.c:4627
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4643
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:4779 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#: commands/tablecmds.c:4782 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4785
+#: commands/tablecmds.c:4787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4793
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4796
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4797
+#: commands/tablecmds.c:4799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:4802
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:6193
+#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4813
+#: commands/tablecmds.c:4815
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:4988 commands/tablecmds.c:4995
+#: commands/tablecmds.c:4990 commands/tablecmds.c:4997
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:5002
+#: commands/tablecmds.c:5004
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5011
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5065
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5065
+#: commands/tablecmds.c:5067
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5111
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5137
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5179
+#: commands/tablecmds.c:5181
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11395
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5214 commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11402
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5226
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5237
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5261
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5487
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5560
+#: commands/tablecmds.c:5562
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5569
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/tablecmds.c:8644
+#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8588
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:5666 commands/tablecmds.c:5813
-#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:8645
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8589
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5698 commands/tablecmds.c:5845
-#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:5975
-#: commands/tablecmds.c:6069 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6306
-#: commands/tablecmds.c:6398 commands/tablecmds.c:8784
-#: commands/tablecmds.c:9569
+#: commands/tablecmds.c:5700 commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6130
+#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:6308
+#: commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8728
+#: commands/tablecmds.c:9566
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5704 commands/tablecmds.c:5906
+#: commands/tablecmds.c:5706 commands/tablecmds.c:5908
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5742
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5764
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
-#: commands/tablecmds.c:5908
+#: commands/tablecmds.c:5910
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:5988
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:5994
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:5998
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:6138
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6143
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:6235
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6378
+#: commands/tablecmds.c:6380
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6410
+#: commands/tablecmds.c:6412
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6447
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:6554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6565
+#: commands/tablecmds.c:6567
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6575
+#: commands/tablecmds.c:6577
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6588
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6612
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6828
+#: commands/tablecmds.c:6830
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7042
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7113
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7119
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7142
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7147
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7153
+#: commands/tablecmds.c:7155
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:7219
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7324
+#: commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:7531 commands/tablecmds.c:7697
-#: commands/tablecmds.c:8612 commands/tablecmds.c:8680
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7699
+#: commands/tablecmds.c:8556 commands/tablecmds.c:8624
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7537
+#: commands/tablecmds.c:7539
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:7704
+#: commands/tablecmds.c:7706
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7784
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:7871
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:7876
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7941
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/tablecmds.c:7958
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8023
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8117
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8093
+#: commands/tablecmds.c:8122
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8208
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8566
+#: commands/tablecmds.c:8510
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8618
+#: commands/tablecmds.c:8562
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:8712
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8795
+#: commands/tablecmds.c:8739
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8746
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8852
+#: commands/tablecmds.c:8796
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:8855
+#: commands/tablecmds.c:8799
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8803
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8862
+#: commands/tablecmds.c:8806
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/tablecmds.c:8905
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8990
+#: commands/tablecmds.c:8934
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:8945
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9032
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9208
+#: commands/tablecmds.c:9152
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:9209 commands/tablecmds.c:9228
-#: commands/tablecmds.c:9246
+#: commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:9172
+#: commands/tablecmds.c:9190
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:9171
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9189
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10019
+#: commands/tablecmds.c:10049
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10051
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10068
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10052 commands/tablecmds.c:13299
+#: commands/tablecmds.c:10082 commands/tablecmds.c:13329
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:10061
+#: commands/tablecmds.c:10091
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10398
+#: commands/tablecmds.c:10428
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10472
+#: commands/tablecmds.c:10502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10535 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10677
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:10693
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:10799
+#: commands/tablecmds.c:10829
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:10841
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10933
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:10919
+#: commands/tablecmds.c:10949
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:10986 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11016 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:11096
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11613
+#: commands/tablecmds.c:11101 commands/tablecmds.c:11643
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: commands/tablecmds.c:11106
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11122
+#: commands/tablecmds.c:11152
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11135
+#: commands/tablecmds.c:11165
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11157 commands/tablecmds.c:13688
+#: commands/tablecmds.c:11187 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:13689
+#: commands/tablecmds.c:11188 commands/tablecmds.c:13719
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11166
+#: commands/tablecmds.c:11196
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11211
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
-#: commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11410 commands/tablecmds.c:11449
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11537
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11545
+#: commands/tablecmds.c:11575
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11586
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11591
+#: commands/tablecmds.c:11621
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11707
+#: commands/tablecmds.c:11737
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11713
+#: commands/tablecmds.c:11743
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11939
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:11970
+#: commands/tablecmds.c:12000
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12010
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11989
+#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12002
+#: commands/tablecmds.c:12032
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12054
+#: commands/tablecmds.c:12084
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12236
+#: commands/tablecmds.c:12266
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12242
+#: commands/tablecmds.c:12272
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12278
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12284
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12260
+#: commands/tablecmds.c:12290
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12311
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12288
+#: commands/tablecmds.c:12318
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12505
+#: commands/tablecmds.c:12535
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12507
+#: commands/tablecmds.c:12537
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12552
+#: commands/tablecmds.c:12582
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12562
+#: commands/tablecmds.c:12592
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12620
+#: commands/tablecmds.c:12650
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:12726
+#: commands/tablecmds.c:12756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:13313
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13314
+#: commands/tablecmds.c:13344
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13377
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13385
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13448
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13455
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13498
+#: commands/tablecmds.c:13528
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13515
+#: commands/tablecmds.c:13545
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:13552
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:13583
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13578
+#: commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:13610
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13628
+#: commands/tablecmds.c:13658
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13634
+#: commands/tablecmds.c:13664
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13650
+#: commands/tablecmds.c:13680
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13664
+#: commands/tablecmds.c:13694
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13728
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13714
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:13721
+#: commands/tablecmds.c:13751
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:13727
+#: commands/tablecmds.c:13757
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13735
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13787
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13760
+#: commands/tablecmds.c:13790
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13774 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13804 commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:13905
+#: commands/tablecmds.c:13935
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:209
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1520
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1522
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2534
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2559
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2565
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2571
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2552
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2577
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2561
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2586
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1700
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/typecmds.c:1718
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1816
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar"
+
+#: commands/typecmds.c:1876
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1903
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1930
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1976
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2007
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2083
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2362
+#: commands/typecmds.c:2387
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2658
+#: commands/typecmds.c:2500 commands/typecmds.c:2683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2479
+#: commands/typecmds.c:2504
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:2664
+#: commands/typecmds.c:2689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:2769
+#: commands/typecmds.c:2794
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:2997 commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3284
-#: commands/typecmds.c:3471
+#: commands/typecmds.c:3022 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3309
+#: commands/typecmds.c:3496
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3031
+#: commands/typecmds.c:3056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3082
+#: commands/typecmds.c:3107
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3296 commands/typecmds.c:3588
+#: commands/typecmds.c:3239 commands/typecmds.c:3321 commands/typecmds.c:3613
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3216 commands/typecmds.c:3298 commands/typecmds.c:3590
+#: commands/typecmds.c:3241 commands/typecmds.c:3323 commands/typecmds.c:3615
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3305 commands/typecmds.c:3503
+#: commands/typecmds.c:3248 commands/typecmds.c:3330 commands/typecmds.c:3528
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3225 commands/typecmds.c:3307 commands/typecmds.c:3505
+#: commands/typecmds.c:3250 commands/typecmds.c:3332 commands/typecmds.c:3530
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:3573
+#: commands/typecmds.c:3598
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14501
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501
#: gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1605
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:712
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "rättighet saknas"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:965
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1011
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1026
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1046
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1057
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1073
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1194
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1198
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1232
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1239
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1320
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1358
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1486
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1511
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1526
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1635
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1187
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1312
+#: commands/vacuum.c:1325
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:1338
+#: commands/vacuum.c:1351
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1342
+#: commands/vacuum.c:1355
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
-#: commands/vacuum.c:1346
+#: commands/vacuum.c:1359
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
-#: commands/vacuum.c:1365
+#: commands/vacuum.c:1378
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
-msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
+msgstr[0] "%u fryst sida.\n"
+msgstr[1] "%u frysta sidor.\n"
#: commands/vacuumlazy.c:1361
#, c-format
"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1771
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1836
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1901
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10115 utils/misc/guc.c:10177
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL stödjer inte skottsekunder."
+msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder."
#: commands/variable.c:354
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2947
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1935
+#: executor/execMain.c:1937
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
-#: executor/execMain.c:2174
+#: executor/execMain.c:1939 executor/execMain.c:2020 executor/execMain.c:2069
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2014
+#: executor/execMain.c:2018
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2061
+#: executor/execMain.c:2067
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2180
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2187
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2194
+#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2199
+#: executor/execMain.c:2207
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3455
+#: executor/execMain.c:3463
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
-#: executor/execMain.c:3457
+#: executor/execMain.c:3465
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:349
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:353
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:252 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
-#: executor/execReplication.c:557
+#: executor/execReplication.c:561
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:559
+#: executor/execReplication.c:563
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:563
+#: executor/execReplication.c:567
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:565
+#: executor/execReplication.c:569
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:588
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
#: executor/functions.c:1873
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:3504 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3505 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:3638 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3639 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:883
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
#, c-format
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
-#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3188 parser/parse_utilcmd.c:3214
+#: gram.y:5364 parser/parse_utilcmd.c:3262 parser/parse_utilcmd.c:3288
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6212
-#: utils/misc/guc.c:6302 utils/misc/guc.c:6392 utils/misc/guc.c:6500
-#: utils/misc/guc.c:6595
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214
+#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\""
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\""
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:205 utils/adt/genfile.c:246
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:193
+#: tsearch/ts_locale.c:220
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: utils/fmgr/funcapi.c:466
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
#: optimizer/plan/planner.c:5596
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
+msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
#: optimizer/plan/planner.c:5600
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4736
+#: optimizer/util/clauses.c:4771
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1967 utils/fmgr/funcapi.c:425
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s"
#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: utils/fmgr/funcapi.c:439
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "operator är bara en skaltyp: %s"
+msgstr "operator är bara en shell-typ: %s"
#: parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#: parser/parse_utilcmd.c:276
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:573
+#: parser/parse_utilcmd.c:574
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array med serial är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:650 parser/parse_utilcmd.c:662
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:673
+#: parser/parse_utilcmd.c:674
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:844
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:742 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:748 parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:896
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
+#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:902
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:798
+#: parser/parse_utilcmd.c:799
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:876
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:881
+#: parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:951
+#: parser/parse_utilcmd.c:954
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1533 parser/parse_utilcmd.c:1609
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1702
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1956
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:2051
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1984
+#: parser/parse_utilcmd.c:2059
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+#: parser/parse_utilcmd.c:2066
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:2072
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1998 parser/parse_utilcmd.c:2005
-#: parser/parse_utilcmd.c:2012 parser/parse_utilcmd.c:2082
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073 parser/parse_utilcmd.c:2080
+#: parser/parse_utilcmd.c:2087 parser/parse_utilcmd.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2004
+#: parser/parse_utilcmd.c:2079
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2011
+#: parser/parse_utilcmd.c:2086
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2023
+#: parser/parse_utilcmd.c:2098
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2225
+#: parser/parse_utilcmd.c:2300
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2231
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2453
+#: parser/parse_utilcmd.c:2528
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2574
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2560
+#: parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: parser/parse_utilcmd.c:2707
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2725 parser/parse_utilcmd.c:2824
#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2668
+#: parser/parse_utilcmd.c:2743
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2672
+#: parser/parse_utilcmd.c:2747
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2681
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2687
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2790
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160
+#: parser/parse_utilcmd.c:3234
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3165 parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239 parser/parse_utilcmd.c:3254
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175
+#: parser/parse_utilcmd.c:3249
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3196
+#: parser/parse_utilcmd.c:3270
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3201 parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3275 parser/parse_utilcmd.c:3301
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3222
+#: parser/parse_utilcmd.c:3296
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3487
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3472
+#: parser/parse_utilcmd.c:3546
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528
+#: parser/parse_utilcmd.c:3602
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3534
+#: parser/parse_utilcmd.c:3608
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3612
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3585 parser/parse_utilcmd.c:3599
+#: parser/parse_utilcmd.c:3659 parser/parse_utilcmd.c:3673
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3646
+#: parser/parse_utilcmd.c:3720
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3652
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3682 parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3756 parser/parse_utilcmd.c:3768
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3697
+#: parser/parse_utilcmd.c:3771
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:884
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:885
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:889
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:464
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:593
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:595 postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:620
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/pgarch.c:604 postmaster/postmaster.c:3636
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:678
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:820
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:910
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:915
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:920
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:902
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1013 postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1034 postmaster/postmaster.c:1132
#: utils/init/miscinit.c:1459
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1044
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1071
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1160
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1172
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1212
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1241
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1245
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1308 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1329 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1355
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1356
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1463 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1484 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1512
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1504
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: postmaster/postmaster.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1543
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1563
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1565
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1576
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1732
+#: postmaster/postmaster.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1887
+#: postmaster/postmaster.c:1908
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:1965 postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2017
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1977
+#: postmaster/postmaster.c:1998
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2035
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2082
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
+msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
+#: postmaster/postmaster.c:2146 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10003 utils/misc/guc.c:10037
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2149
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2179
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2196
+#: postmaster/postmaster.c:2217
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2260
+#: postmaster/postmaster.c:2281
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2286
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "databassystemet är räddningsläge"
+msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2270 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:344
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2381
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2642
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2614
+#: postmaster/postmaster.c:2646
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2656
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2712
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2730
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2763
+#: postmaster/postmaster.c:2776
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2797
+#: postmaster/postmaster.c:2800
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2875
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2891 postmaster/postmaster.c:2914
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2956
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2977
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3035
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3050
+#: postmaster/postmaster.c:3062
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3065
+#: postmaster/postmaster.c:3077
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3092
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3108
msgid "statistics collector process"
msgstr "statistikinsamlingsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3122
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3172
+#: postmaster/postmaster.c:3186
msgid "worker process"
msgstr "arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
-#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
+#: postmaster/postmaster.c:3269 postmaster/postmaster.c:3289
+#: postmaster/postmaster.c:3296 postmaster/postmaster.c:3314
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3368
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3610
+#: postmaster/postmaster.c:3623
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
-#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
-#: postmaster/postmaster.c:3653
+#: postmaster/postmaster.c:3625 postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3647 postmaster/postmaster.c:3658
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:3634
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3630
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3651
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3834
+#: postmaster/postmaster.c:3864
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3874
+#: postmaster/postmaster.c:3904
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
-#: postmaster/postmaster.c:5848
+#: postmaster/postmaster.c:4070 postmaster/postmaster.c:5541
+#: postmaster/postmaster.c:5928
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4124
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4166
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4250
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4540
+#: postmaster/postmaster.c:4578
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4693
+#: postmaster/postmaster.c:4731
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4694
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5061
#, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5154
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5469
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5477
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5481
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5404
+#: postmaster/postmaster.c:5485
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5408
+#: postmaster/postmaster.c:5489
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
+#: postmaster/postmaster.c:5693 postmaster/postmaster.c:5716
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5789
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5801
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5914
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6281
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6230
+#: postmaster/postmaster.c:6310
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6246
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6263
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6279
+#: postmaster/postmaster.c:6359
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6443
+#: postmaster/postmaster.c:6523
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6448
+#: postmaster/postmaster.c:6528
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:225
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:318
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:335
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:401
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:407
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:474
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:746
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:529
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:744
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:750
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:710
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:761
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:767
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:786
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:818
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:835
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:869
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:853
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:939
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:953
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:970
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:201
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:236
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:327
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID"
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:375
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:467
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:732
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/origin.c:764
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:773
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:791
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:909 replication/logical/origin.c:1095
+#: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
-#: replication/slot.c:1553
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
+#: replication/slot.c:1569
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:1072
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
-#: replication/logical/origin.c:1364
+#: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350
+#: replication/logical/origin.c:1370
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/relation.c:254
+#: replication/logical/relation.c:283
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
-#: replication/logical/relation.c:310
+#: replication/logical/relation.c:325
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
-#: replication/logical/relation.c:350
+#: replication/logical/relation.c:365
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2553
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2572
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2791
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3258
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:906
+#: replication/logical/worker.c:913
#, c-format
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i replikeringsmålrelationen \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:973
+#: replication/logical/worker.c:980
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1115
+#: replication/logical/worker.c:1123
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1282
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:1422
+#: replication/logical/worker.c:1427
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:1436
+#: replication/logical/worker.c:1441
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:1450
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då uppkopplingsinformationen ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1464
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationen bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1486
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då replikeringsslotten bytt namn"
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1500
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer starta om då prenumerationens publiceringar ändrats"
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:1617
+#: replication/logical/worker.c:1628
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1621
+#: replication/logical/worker.c:1632
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1672
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1505
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
+#: replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1477
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-#: replication/slot.c:1430
+#: replication/slot.c:1446
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1453
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1444
+#: replication/slot.c:1460
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1476
+#: replication/slot.c:1492
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1510
+#: replication/slot.c:1526
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1512
+#: replication/slot.c:1528
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1516
+#: replication/slot.c:1532
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1534
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1568
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/syncrep.c:252
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:269
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:407
+#: replication/syncrep.c:412
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:470
+#: replication/syncrep.c:479
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:474
+#: replication/syncrep.c:483
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1174
+#: replication/syncrep.c:1311
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1180
+#: replication/syncrep.c:1317
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:589 replication/walreceiver.c:945
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:999
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
+msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
-#: replication/walsender.c:1443
+#: replication/walsender.c:1442
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1476
+#: replication/walsender.c:1475
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1491 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1559
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
+#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1638
+#: replication/walsender.c:1637
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1676
+#: replication/walsender.c:1675
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1717
+#: replication/walsender.c:1716
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:2179
+#: replication/walsender.c:2178
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
-#: replication/walsender.c:2288
+#: replication/walsender.c:2289
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
#: scan.l:588 scan.l:787
msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken"
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
-#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
+#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
msgstr "operatorn är för lång"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8"
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:252 storage/file/buffile.c:332
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
-#: storage/file/fd.c:744
+#: storage/file/fd.c:746
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:838
+#: storage/file/fd.c:840
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
-#: storage/file/fd.c:928
+#: storage/file/fd.c:930
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
-#: storage/file/fd.c:929
+#: storage/file/fd.c:931
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2161 storage/file/fd.c:2262
-#: storage/file/fd.c:2413
+#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264
+#: storage/file/fd.c:2415
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1589
+#: storage/file/fd.c:1591
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1794
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2137 storage/file/fd.c:2187
+#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2232
+#: storage/file/fd.c:2234
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2389
+#: storage/file/fd.c:2391
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2480 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2482
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:527
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#: storage/ipc/shm_mq.c:372
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:676
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
+
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4962
#: utils/hash/dynahash.c:1061
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3012
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:794
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:797
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:800
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:803
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:4110
+#: storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:4698 storage/lmgr/predicate.c:4740
+#: storage/lmgr/predicate.c:4778
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4073 storage/lmgr/predicate.c:4112
+#: storage/lmgr/predicate.c:4351 storage/lmgr/predicate.c:4688
+#: storage/lmgr/predicate.c:4700 storage/lmgr/predicate.c:4742
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:188
+#: tsearch/ts_locale.c:215
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:310
+#: tsearch/ts_locale.c:337
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords skall vara positiv"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795
#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566
+#: utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3210
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:102
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:86
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
+#: utils/adt/date.c:147 utils/adt/datetime.c:1204 utils/adt/datetime.c:2115
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
-#: utils/adt/formatting.c:3597
+#: utils/adt/date.c:173 utils/adt/date.c:181 utils/adt/formatting.c:3578
+#: utils/adt/formatting.c:3587
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:228 utils/adt/date.c:540 utils/adt/date.c:564
#: utils/adt/xml.c:2190
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:565
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:281 utils/adt/date.c:290 utils/adt/timestamp.c:571
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
-#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
+#: utils/adt/date.c:328 utils/adt/date.c:351 utils/adt/date.c:377
+#: utils/adt/date.c:1093 utils/adt/date.c:1139 utils/adt/date.c:1728
+#: utils/adt/date.c:1759 utils/adt/date.c:1788 utils/adt/date.c:2525
+#: utils/adt/datetime.c:1688 utils/adt/formatting.c:3453
+#: utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553
#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
-#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798
-#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832
-#: utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849
-#: utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927
-#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2951
-#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
-#: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4311
-#: utils/adt/timestamp.c:4507 utils/adt/timestamp.c:4846
-#: utils/adt/timestamp.c:4860 utils/adt/timestamp.c:4865
-#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4924
-#: utils/adt/timestamp.c:4956 utils/adt/timestamp.c:4963
-#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5000
-#: utils/adt/timestamp.c:5069 utils/adt/timestamp.c:5073
-#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/xml.c:2212
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231
+#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2789
+#: utils/adt/timestamp.c:2810 utils/adt/timestamp.c:2823
+#: utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2840
+#: utils/adt/timestamp.c:2895 utils/adt/timestamp.c:2918
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:2942
+#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:3506
+#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3672
+#: utils/adt/timestamp.c:3753 utils/adt/timestamp.c:3799
+#: utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4302
+#: utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4837
+#: utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4856
+#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4915
+#: utils/adt/timestamp.c:4947 utils/adt/timestamp.c:4954
+#: utils/adt/timestamp.c:4987 utils/adt/timestamp.c:4991
+#: utils/adt/timestamp.c:5060 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/xml.c:2212
#: utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:515
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:624 utils/adt/date.c:642
+#: utils/adt/date.c:2562 utils/adt/date.c:2572
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1165
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1183 utils/adt/date.c:1189
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2076
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1963 utils/adt/date.c:1976
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2084
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2657 utils/adt/date.c:2670
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/date.c:2743 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1846
+#: utils/adt/datetime.c:4632 utils/adt/timestamp.c:504
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:4862
+#: utils/adt/timestamp.c:5070
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4913 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/timestamp.c:4904 utils/adt/timestamp.c:5101
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/datetime.c:3768 utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3790
+#: utils/adt/datetime.c:3777
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3801
+#: utils/adt/datetime.c:3788
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4647
+#: utils/adt/datetime.c:4634
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:482
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:483
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1051
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1075
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1102
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multipla decimalpunkter"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1106 utils/adt/formatting.c:1189
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1122
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1142
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1152
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1162
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1203
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1204
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1393
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1471
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1536
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1670
+#: utils/adt/formatting.c:1661
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1796
+#: utils/adt/formatting.c:1787
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2166
+#: utils/adt/formatting.c:2157
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:2158
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2184
+#: utils/adt/formatting.c:2175
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2186
+#: utils/adt/formatting.c:2177
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2247
+#: utils/adt/formatting.c:2241
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2249
+#: utils/adt/formatting.c:2243
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
+#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
-#: utils/adt/formatting.c:2405
+#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269
+#: utils/adt/formatting.c:2399
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2264
+#: utils/adt/formatting.c:2258
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2277
+#: utils/adt/formatting.c:2271
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2282
+#: utils/adt/formatting.c:2276
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2284
+#: utils/adt/formatting.c:2278
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2407
+#: utils/adt/formatting.c:2401
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
-#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
-#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
-#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
-#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
+#: utils/adt/formatting.c:2586 utils/adt/formatting.c:2606
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2646
+#: utils/adt/formatting.c:2665 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2744 utils/adt/formatting.c:2762
+#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2796
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3089
+#: utils/adt/formatting.c:3083
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3200
+#: utils/adt/formatting.c:3194
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3706
+#: utils/adt/formatting.c:3696
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:3708
+#: utils/adt/formatting.c:3698
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3814
+#: utils/adt/formatting.c:3807
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:4681
+#: utils/adt/formatting.c:4674
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:4693
+#: utils/adt/formatting.c:4686
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:56
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:67
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:72
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
-#: utils/adt/genfile.c:143
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:194 utils/adt/genfile.c:235
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer"
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:312
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:404
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "för många punkter efterfrågade"
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
msgstr "oidvector har för många element"
#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5172 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5244
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1556
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#: utils/adt/lockfuncs.c:676
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr "kan inte använda rådgivande lås vid en parallell operation"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "måste vara superanvändare för att avbryta superanvändares fråga"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "måste vara superanvändare för stoppa superanvändares process"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
-#: utils/adt/misc.c:355
+#: utils/adt/misc.c:356
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:408
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:430
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:620
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:624
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:628
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:632
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859
+#: utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:808
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:822
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:861
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:925
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:926
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"."
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1093
+#: utils/adt/pg_locale.c:1260
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1308
+#: utils/adt/pg_locale.c:1475
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1311
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1579
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "jämförelser (collation) med olika collate- och ctype-värden stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1617
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1638
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1645
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1650
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1567
+#: utils/adt/pg_locale.c:1734
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
+#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1818
+#: utils/adt/pg_locale.c:1985
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1819
+#: utils/adt/pg_locale.c:1986
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:475
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\""
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ogiltig namnsyntax"
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:417
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:435
+#: utils/adt/timestamp.c:932
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:363
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
+#: utils/adt/timestamp.c:485
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:487
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:500
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:592 utils/adt/timestamp.c:602
+#: utils/adt/timestamp.c:610
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:711
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:729 utils/adt/timestamp.c:741
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997
-#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007
-#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091
-#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105
-#: utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496
+#: utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:2988
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3048 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3082
+#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3096
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3178 utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:3626 utils/adt/timestamp.c:3994
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1453
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2598
+#: utils/adt/timestamp.c:2589
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4264
-#: utils/adt/timestamp.c:4426 utils/adt/timestamp.c:4447
+#: utils/adt/timestamp.c:3745 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:4417 utils/adt/timestamp.c:4438
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4218
-#: utils/adt/timestamp.c:4457
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:4209
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4259
-#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4250
+#: utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4635
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4213
-#: utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4204
+#: utils/adt/timestamp.c:4644
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4747
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4738
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4761
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:623
+#: utils/adt/tsvector_op.c:791
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:866
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:890
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2641
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2666
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
-#: utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097
+#: utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4175
+#: utils/adt/varlena.c:4177
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
-#: utils/adt/varlena.c:5065
+#: utils/adt/varlena.c:5067
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
+#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
+#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
+#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
+#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5448
+#: utils/adt/varlena.c:5450
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5493
+#: utils/adt/varlena.c:5495
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
#: utils/cache/lsyscache.c:2702 utils/cache/lsyscache.c:2735
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
+msgstr "typ %s är bara en shell-typ"
#: utils/cache/lsyscache.c:2641
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:5941
+#: utils/cache/relcache.c:5938
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5943
+#: utils/cache/relcache.c:5940
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6263
+#: utils/cache/relcache.c:6260
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:363
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1396 utils/fmgr/funcapi.c:1427
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1421
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1445
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6137
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8992
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
+msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
+msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
#: utils/misc/guc.c:2816
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
-msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen.."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
+msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
#: utils/misc/guc.c:3683
msgid "Sets the output format for bytea."
#: utils/misc/guc.c:3889
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
+msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
#: utils/misc/guc.c:3920
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Kryptera lösenord."
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:3921
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-
-#: utils/misc/guc.c:4723
+#: utils/misc/guc.c:4721
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4726
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4748
+#: utils/misc/guc.c:4746
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4765
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4793
+#: utils/misc/guc.c:4791
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4839
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4862
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:5812
+#: utils/misc/guc.c:5810
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#: utils/misc/guc.c:5821
+#: utils/misc/guc.c:5819
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
-#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811
+#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:8122 utils/misc/guc.c:9823
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6029
+#: utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9839
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6083
+#: utils/misc/guc.c:6081
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6131
+#: utils/misc/guc.c:6129
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:6907
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7155
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7214
+#: utils/misc/guc.c:7240
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7259
+#: utils/misc/guc.c:7285
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7443
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7501
+#: utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7625
+#: utils/misc/guc.c:7651
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9361
+#: utils/misc/guc.c:9387
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9427
+#: utils/misc/guc.c:9453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9517
+#: utils/misc/guc.c:9543
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
+#: utils/misc/guc.c:9901 utils/misc/guc.c:9935
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9943
+#: utils/misc/guc.c:9969
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10227
+#: utils/misc/guc.c:10253
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10239
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10252
+#: utils/misc/guc.c:10278
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10264
+#: utils/misc/guc.c:10290
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10276
+#: utils/misc/guc.c:10302
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:251
+#: utils/sort/logtape.c:229 utils/sort/logtape.c:252
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil"
+
+#: utils/sort/logtape.c:258
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
#: utils/sort/tuplesort.c:3074
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
#: utils/time/snapmgr.c:622
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d byte, förväntade %d"
-
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
-
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-
-#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
-
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "replikeringskälla %d är redan aktiv för PID %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:23+0100\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+#~ msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s: argument pro --wal-segsize musí být číslo\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#~ msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-#~ msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
-#~ msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
-#~ msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-25 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-27 19:37+0200\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"postgres\" найдена в \"%s\",\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"postgres\" найдена пÑ\80огÑ\80аммой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
" %s\n"
"\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
# Swedish message translation file for initdb
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:23+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
-
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
-
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... "
-
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... "
-
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
-
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
-
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
-
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
-
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
-
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
-
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
-
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
-
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
-
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
-
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
-
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
-
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: %s"
# Russian message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:55+0200\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-05 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 22:20-0400\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:309
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2025
+#: streamutil.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
#, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n"
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:912
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:926 pg_basebackup.c:1543 pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:985 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1066 pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1078 pg_basebackup.c:1352
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1159 pg_basebackup.c:1381 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1395
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1477
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1486
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1506
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1569
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1597 pg_basebackup.c:1617 pg_basebackup.c:1624
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1750
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1791
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#: pg_basebackup.c:1809 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:278 streamutil.c:386 streamutil.c:432
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1947
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1953
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1983
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1989
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1998
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2004
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1994
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2000
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2044
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2238 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2277 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2318
+#: pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2388
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
+#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2305 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2317 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2339
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2386
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2398 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2438
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2443
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:818
#, c-format
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:942
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:951
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:287 streamutil.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
#: streamutil.c:193
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: streamutil.c:239
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
-#: streamutil.c:399
+#: streamutil.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: streamutil.c:444
+#: streamutil.c:443
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:926
msgid "could not compress data"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren"
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen"
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:567
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:579
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben"
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:593
msgid "could not create tar header"
msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:607 walmethods.c:647 walmethods.c:842 walmethods.c:853
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern"
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:729
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:951
msgid "could not close compression stream"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:00+0200\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:309
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2025
+#: streamutil.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:523 pg_receivewal.c:428
#, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:573
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:644
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:774
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:790
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:829
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:912
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:926 pg_basebackup.c:1543 pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:985 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1066 pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1078 pg_basebackup.c:1352
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1159 pg_basebackup.c:1381 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1395
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1477
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1486
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1506
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1569
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1597 pg_basebackup.c:1617 pg_basebackup.c:1624
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1750
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n"
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1791
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#: pg_basebackup.c:1809 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:278 streamutil.c:386 streamutil.c:432
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1947
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1953
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1983
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:1989
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1998
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2004
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1994
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2000
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2044
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr ""
"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « none »\n"
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2238 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2277 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2318
+#: pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2388
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
+#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2305 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2317 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2339
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n"
-#: pg_basebackup.c:2365
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2386
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2398 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2438
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2443
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
"une base, ce qui est inattendu\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s : déconnecté\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:818
#, c-format
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:942
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:951
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:287 streamutil.c:326
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
#: streamutil.c:193
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
-#: streamutil.c:239
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
-#: streamutil.c:399
+#: streamutil.c:398
#, c-format
msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: streamutil.c:444
+#: streamutil.c:443
#, c-format
msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
-#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
+#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "deflateEnd failed"
+#~ msgstr "échec de deflateEnd"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "deflateParams failed"
+#~ msgstr "échec de deflateParams"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "deflateInit2 failed"
+#~ msgstr "échec de deflateInit2"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "deflateReset failed"
+#~ msgstr "échec de deflateReset"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "deflate failed"
+#~ msgstr "échec en décompression"
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 12:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:27+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2019
-#: streamutil.c:309
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:560 pg_basebackup.c:2025
+#: streamutil.c:308
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n"
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1437
+#: pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:669 pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:908
+#: pg_basebackup.c:912
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:918 pg_basebackup.c:1531 pg_basebackup.c:1697
+#: pg_basebackup.c:926 pg_basebackup.c:1543 pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:977 pg_basebackup.c:998 pg_basebackup.c:1026
+#: pg_basebackup.c:985 pg_basebackup.c:1006 pg_basebackup.c:1034
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1047
+#: pg_basebackup.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1066 pg_basebackup.c:1499 pg_basebackup.c:1702
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1344
+#: pg_basebackup.c:1078 pg_basebackup.c:1352
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1127
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1140 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
+#: pg_basebackup.c:1148 pg_recvlogical.c:657 receivelog.c:223 receivelog.c:308
#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1373 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1159 pg_basebackup.c:1381 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:1009
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1387
+#: pg_basebackup.c:1395
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1445
+#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1469
+#: pg_basebackup.c:1477
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1478
+#: pg_basebackup.c:1486
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1506
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1557
+#: pg_basebackup.c:1569
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1585 pg_basebackup.c:1605 pg_basebackup.c:1612
-#: pg_basebackup.c:1665
+#: pg_basebackup.c:1597 pg_basebackup.c:1617 pg_basebackup.c:1624
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1738
+#: pg_basebackup.c:1750
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1753
+#: pg_basebackup.c:1765
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n"
-#: pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:1791
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
-#: pg_basebackup.c:1797 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:279 streamutil.c:387 streamutil.c:433
+#: pg_basebackup.c:1809 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
+#: receivelog.c:603 streamutil.c:278 streamutil.c:386 streamutil.c:432
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1808
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1815
+#: pg_basebackup.c:1827
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1823
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
-#: pg_basebackup.c:1838
+#: pg_basebackup.c:1850
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1897
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1928
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1947
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:1941
+#: pg_basebackup.c:1953
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1947
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1983
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1977
+#: pg_basebackup.c:1989
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1998
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1992
+#: pg_basebackup.c:2004
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2004
-#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2044
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2044
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2082
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n"
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2165
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2204
+#: pg_basebackup.c:2210
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
"%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2232 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2238 pg_receivewal.c:556
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2271 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2277 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2301 pg_basebackup.c:2312
-#: pg_basebackup.c:2325 pg_basebackup.c:2335 pg_basebackup.c:2345
-#: pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2382
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2318
+#: pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2388
#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:892 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:919 pg_recvlogical.c:927 pg_recvlogical.c:935
+#: pg_recvlogical.c:943 pg_recvlogical.c:953
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2299 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2305 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:890
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2311 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2317 pg_receivewal.c:621
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2323
+#: pg_basebackup.c:2329
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2333
+#: pg_basebackup.c:2339
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr ""
"%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2343
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr ""
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2355
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n"
-#: pg_basebackup.c:2369
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2380
+#: pg_basebackup.c:2386
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2392 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2398 pg_receivewal.c:631
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2432
+#: pg_basebackup.c:2438
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2437
+#: pg_basebackup.c:2443
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:1005
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1031
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1038
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:643 receivelog.c:667 receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:808
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:818
#, c-format
msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:934
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:942
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:951
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:288 streamutil.c:327
+#: receivelog.c:500 streamutil.c:287 streamutil.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
#: streamutil.c:193
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: streamutil.c:222
+#: streamutil.c:221
#, c-format
msgid "%s: could not clear search_path: %s"
msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:239
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
-#: streamutil.c:399
+#: streamutil.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"%s: создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: streamutil.c:444
+#: streamutil.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
#: walmethods.c:951
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 09:31-0400\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 15:51+0300\n"
"Language: ru\n"
#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
msgid "by reference"
#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:22+0100\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
#, c-format
#: pg_ctl.c:977
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
#: pg_ctl.c:1063
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1072
#, c-format
#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: "
-"%ld)\n"
+msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1152
msgid "waiting for server to promote..."
#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr ""
-"%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
+msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
-"server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání "
-"PostgreSQL serveru.\n"
+"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1857
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"OPTIONS]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
-" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"VOLBY]\n"
+" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
#: pg_ctl.c:1871
#, c-format
#: pg_ctl.c:1877
#, c-format
-msgid ""
-" -e SOURCE event source for logging when running as a "
-"service\n"
-msgstr ""
-" -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
#: pg_ctl.c:1879
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
#: pg_ctl.c:1885
#, c-format
-msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1887
#, c-format
#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-" -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do "
-"SOUBORU.\n"
+msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
#: pg_ctl.c:1894
#, c-format
#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1900
#, c-format
#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr ""
-" fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
+msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
#: pg_ctl.c:1903
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
" obnova po pádu (crash recovery)\n"
#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1911
#, c-format
#: pg_ctl.c:1912
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
+msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
-msgid ""
-" auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr ""
-" auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
#: pg_ctl.c:1917
#, c-format
#: pg_ctl.c:2338
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí "
-"PGDATA\n"
-
-#~ msgid "trying to start server anyway\n"
-#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
-#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "server stále startuje\n"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
+
#~ msgid ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-#~ "\"]\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE"
-#~ "\"]\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo "
-#~ "restartu.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid ""
-#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
+
+#~ msgid "trying to start server anyway\n"
+#~ msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-25 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-27 19:38+0200\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialisée\n"
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
+#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
-#~ "redémarrage.)\n"
#~ "\n"
+#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
+#~ "redémarrage.)\n"
#~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
+#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
+#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+#~ "la socket\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-10 10:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"%s\" найдена пÑ\80огÑ\80аммой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
# Swedish message translation file for pg_ctl
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:22+0200\n"
"Language: sv\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
-msgstr "\nGemensamma flaggor:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gemensamma flaggor:\n"
#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
-msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för start eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
-msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för stopp eller omstart:\n"
#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "\nTillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tillåtna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
-msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
#: pg_ctl.c:1910
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard är att vänta på nedstängning, men inte att vänta på start\n"
-#~ "eller omstart.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "Servern är fortfarande i startläge.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:47+0100\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgid "reading subscriptions\n"
msgstr "čtu subskripce\n"
-#: common.c:924
+#: common.c:925
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:967
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:981
+#: common.c:982
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n"
-#: parallel.c:198
+#: parallel.c:203
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralelní archivář"
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup selhal: %d\n"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %s\n"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s\n"
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce.\n"
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal\n"
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %s\n"
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhalo: %s\n"
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d\n"
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archivář"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNING: archivované položky v nesprávném pořadí sekcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraňuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "vytvářím %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "zpracovávám %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty\n"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3154
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1683
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)\n"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1689
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1873
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "neplatné dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1894
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1999
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2156
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2266
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2272
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2278
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2298
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2316
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2417
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4361
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2476 pg_backup_archiver.c:4374
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2596
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2712
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2748
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index \"%s\" nenalezen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2817
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funkce \"%s\" nenalezena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2824
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger \"%s\" nenalezen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3123
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3155
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3309
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3464 pg_backup_archiver.c:3657
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3760
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3769
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3779
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3886
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3950
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4004
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4025
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4036
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4046
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4138
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4317
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4536
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4617
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4669
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "archivář (db)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "spojení s databází již existuje\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "spojení s databází již existuje\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "připojení k databázi \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "dotaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1859
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:592
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE selhal pro tabulku \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:610
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:618
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505
+#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %s\n"
+#| msgid "could not close data file: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:707
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby\n"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vyžadován, ale předchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: neznámý název sekce \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "vyčerpáno on_exit_nicely slotů\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "neplatný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
" uživatel přístup)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE NEdumpuj data pro vyjmenované tabulky\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
" odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1227
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1265
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1329
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1733
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1840
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1841 pg_dump.c:1851
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1842 pg_dump.c:1852
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1850
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpuji obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQgetResult() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2494
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2804
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2831
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2871
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2891
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "ukládám search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2934
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3122
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3217
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3249
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3386
+#: pg_dump.c:3401
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c\n"
-#: pg_dump.c:3502
+#: pg_dump.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3633
+#: pg_dump.c:3661
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3779
+#: pg_dump.c:3807
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "WARNING: subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl\n"
-#: pg_dump.c:3833
+#: pg_dump.c:3861
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3878
+#: pg_dump.c:3906
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"subpublications\"\n"
-#: pg_dump.c:4115
+#: pg_dump.c:4193
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s\n"
-#: pg_dump.c:4270
+#: pg_dump.c:4348
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4293
+#: pg_dump.c:4371
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:4618
+#: pg_dump.c:4696
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4703
+#: pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:5005
+#: pg_dump.c:5083
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:5089
+#: pg_dump.c:5167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:5253
+#: pg_dump.c:5331
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:5509
+#: pg_dump.c:5587
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:6287
+#: pg_dump.c:6365
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:6329 pg_dump.c:16314
+#: pg_dump.c:6407 pg_dump.c:16449
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:6469
+#: pg_dump.c:6547
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6799
+#: pg_dump.c:6877
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7008
+#: pg_dump.c:7086
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7170
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7225
+#: pg_dump.c:7303
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7779
+#: pg_dump.c:7857
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7944
+#: pg_dump.c:8022
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7980
+#: pg_dump.c:8058
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:8081
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8069
+#: pg_dump.c:8147
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8118
+#: pg_dump.c:8196
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:8122
+#: pg_dump.c:8200
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
-#: pg_dump.c:9666
+#: pg_dump.c:9749
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNING: typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:11012
+#: pg_dump.c:11095
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
-#: pg_dump.c:11333
+#: pg_dump.c:11416
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
-#: pg_dump.c:11349
+#: pg_dump.c:11432
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
-#: pg_dump.c:11363
+#: pg_dump.c:11446
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:11374
+#: pg_dump.c:11457
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
-#: pg_dump.c:11445
+#: pg_dump.c:11528
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11489 pg_dump.c:13455
+#: pg_dump.c:11572 pg_dump.c:13544
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11623 pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11740
+#: pg_dump.c:11712 pg_dump.c:11822 pg_dump.c:11829
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u\n"
-#: pg_dump.c:11662
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11665
+#: pg_dump.c:11754
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
-#: pg_dump.c:11759
+#: pg_dump.c:11848
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNING: chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové\n"
-#: pg_dump.c:11776
+#: pg_dump.c:11865
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:11886
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12113
+#: pg_dump.c:12202
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12178
+#: pg_dump.c:12267
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12930
+#: pg_dump.c:13019
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s\n"
-#: pg_dump.c:13365
+#: pg_dump.c:13454
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:14165
+#: pg_dump.c:14254
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
-#: pg_dump.c:14183
+#: pg_dump.c:14272
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14265
+#: pg_dump.c:14359
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14274
+#: pg_dump.c:14368
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14768
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
-#: pg_dump.c:14771
+#: pg_dump.c:14883
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:14778
+#: pg_dump.c:14890
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:15298
+#: pg_dump.c:15421
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15631
+#: pg_dump.c:15754
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15826
+#: pg_dump.c:15956
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16022
+#: pg_dump.c:16157
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:16158 pg_dump.c:16379
+#: pg_dump.c:16293 pg_dump.c:16514
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)\n"
msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)\n"
-#: pg_dump.c:16192
+#: pg_dump.c:16327
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s\n"
-#: pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:16612
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16549
+#: pg_dump.c:16686
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16779
+#: pg_dump.c:16922
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků\n"
-#: pg_dump.c:17160
+#: pg_dump.c:17303
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "čtu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:17628
+#: pg_dump.c:17780
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:420
+#: pg_dump_sort.c:451
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "neplatné dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:426
+#: pg_dump_sort.c:457
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "neplatná závislost %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:659
+#: pg_dump_sort.c:690
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí\n"
-#: pg_dump_sort.c:1206
+#: pg_dump_sort.c:1237
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[1] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
msgstr[2] "NOTICE: mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1210 pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1241 pg_dump_sort.c:1261
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1211
+#: pg_dump_sort.c:1242
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1212
+#: pg_dump_sort.c:1243
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1224
+#: pg_dump_sort.c:1255
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNING: nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:\n"
#: pg_restore.c:454
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n"
#: pg_restore.c:455
#, c-format
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
-#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+#~ msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
-#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid " --no-comments do not restore comments\n"
-#~ msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\"\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#~ msgid " --no-comments do not dump comments\n"
-#~ msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
-#~ msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-#~ msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#~ msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-#~ msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+
+#~ msgid "connection needs password\n"
+#~ msgstr "spojení vyžaduje heslo\n"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
+
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+#~ msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:07+0200\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "erstelle %s »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
"Snapshots benötigen.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sichere search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14346
+#: pg_dump.c:14356
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14355
+#: pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:14867
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:14870
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:14877
+#: pg_dump.c:14887
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:15405
+#: pg_dump.c:15418
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15738
+#: pg_dump.c:15751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:15940
+#: pg_dump.c:15953
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16141
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:16277 pg_dump.c:16498
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:16311
+#: pg_dump.c:16324
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n"
-#: pg_dump.c:16596
+#: pg_dump.c:16609
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16683
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:16919
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:17287
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:17764
+#: pg_dump.c:17777
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-10 14:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:18+0100\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
#: common.c:198
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiveur en parallèle"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"lock on the table.\n"
msgstr ""
"impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
-"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
-"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
-"sur la table.\n"
+"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS "
+"EXCLUSIVE sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS "
+"SHARE initial sur la table.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
"la section\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "code de section inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid ""
"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
-"»\n"
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « "
+"%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "traitement de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3154
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] ""
"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "table « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
-"« %s »\n"
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type "
+"d'objet « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
"operations might fail\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers "
+"plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
"l'archive\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : "
-"%s\n"
+"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier "
+"d'archive : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "archiver (db)"
msgstr "programme d'archivage (db)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la requête était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1859
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
"COPY sur la table « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:594
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
+
+#: pg_backup_db.c:612
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:620
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505
+#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
"%s\n"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:707
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
"fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s"
+"\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
+"%s\n"
msgstr ""
"en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
"position %s du fichier\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
+"être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr ""
-"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du "
-"serveur.\n"
+"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version "
+"du serveur.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
-" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
+" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, "
+"tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle "
+"pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table "
+"lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un "
"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
+" --no-sync do not wait for changes to be written "
+"safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient "
"proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr ""
" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+" -C, --create include commands to create database in "
+"dump\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
+" -C, --create inclut les commandes de création de la "
+"base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" objets lors de l'utilisation du format "
"texte\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
+" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas "
+"les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
+" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les "
+"objets\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
-" dollar dans le but de respecter le standard\n"
+" dollar dans le but de respecter le "
+"standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
"restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
"has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
+" --enable-row-security active la sécurité niveau ligne (et donc"
+"\\n\n"
" sauvegarde uniquement le contenu visible par"
"\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
-" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
-"objets\n"
+" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression "
+"des objets\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid ""
" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
-" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels "
-"de\n"
+" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de "
+"labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
"parallel jobs\n"
msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
-"les jobs en parallèle\n"
+" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés "
+"pour les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
"non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include "
+"patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou "
" correspondent à au moins une entité de "
"chaque\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1227
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1265
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1329
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1733
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1840
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgid ""
+"Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1841 pg_dump.c:1851
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1842 pg_dump.c:1852
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1850
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2494
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2804
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2831
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2871
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2891
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2934
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3122
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3217
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
"»\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3249
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3401
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3661
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3807
#, c-format
msgid ""
"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
"ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que "
"l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3861
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être "
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3906
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4193
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n"
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4348
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4371
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4696
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être "
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5083
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5331
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5587
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6365
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16410
+#: pg_dump.c:6407 pg_dump.c:16449
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence "
"introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6547
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6877
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7086
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"%u not found\n"
msgstr ""
-"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée "
+"de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7170
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7303
#, c-format
msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
+"on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger "
+"de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7857
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8022
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8058
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8081
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8147
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8196
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8200
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9749
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11095
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11416
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11432
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11446
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11457
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11528
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11572 pg_dump.c:13544
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11712 pg_dump.c:11822 pg_dump.c:11829
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgid ""
+"WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11754
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11848
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11865
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11886
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12202
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12267
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13019
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13454
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14254
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14272
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14341
+#: pg_dump.c:14359
#, c-format
msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)\n"
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list "
+"(%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
-"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE "
+"ACL initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14350
+#: pg_dump.c:14368
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"\" (%s)\n"
msgstr ""
-"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
-"%s » (%s)\n"
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet "
+"« %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14844
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a "
+"renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:14883
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:14854
+#: pg_dump.c:14890
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:15382
+#: pg_dump.c:15421
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:15715
+#: pg_dump.c:15754
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:15917
+#: pg_dump.c:15956
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16118
+#: pg_dump.c:16157
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16254 pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:16293 pg_dump.c:16514
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16288
+#: pg_dump.c:16327
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16573
+#: pg_dump.c:16612
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16647
+#: pg_dump.c:16686
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16883
+#: pg_dump.c:16922
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s "
+"»\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17264
+#: pg_dump.c:17303
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17741
+#: pg_dump.c:17780
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
#: pg_restore.c:465
#, c-format
-msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgid ""
+" -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
-" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par "
+"défaut\n"
#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
-" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
+" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle "
+"pour\n"
" la restauration\n"
#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
-" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
+" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce "
+"schéma\n"
#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgid ""
+" -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges "
+"(grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges omet la restauration des droits sur les "
"objets\n"
#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could "
+"not be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
-msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgid ""
+" --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "connection needs password\n"
+#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
+#~ "stadby.\n"
+#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+#~ "besoin\n"
+#~ "de snapshots synchronisés.\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "error during backup\n"
+#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+#~ "options\n"
+#~ "de sélection du schéma\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+#~ "renvoyé\n"
+#~ "le nom « %s »\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s"
+#~ "\" starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
+#~ "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
-#~ "prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
#~ msgstr ""
#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s"
+#~ "\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base "
+#~ "de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-#~ "renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
-#~ "options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
-#~ "stadby.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
-#~ "besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés.\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+
+#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:28+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок "
"разделов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "неожиданный код раздела %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
"\"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "не удалось переподключиться к базе \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
"\"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505
+#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:707
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %s, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
"архив не будет сжиматься\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
" --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать данные указанной таблицы "
"(таблиц)\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "сохранение search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
#, c-format
msgid ""
"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не "
"суперпользователь\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16410
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14341
+#: pg_dump.c:14356
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14350
+#: pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14844
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:14854
+#: pg_dump.c:14887
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15382
+#: pg_dump.c:15418
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15715
+#: pg_dump.c:15751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15917
+#: pg_dump.c:15953
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16118
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16254 pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16288
+#: pg_dump.c:16324
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n"
-#: pg_dump.c:16573
+#: pg_dump.c:16609
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16647
+#: pg_dump.c:16683
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16883
+#: pg_dump.c:16919
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17264
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17741
+#: pg_dump.c:17777
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"pg_dump\" найдена пÑ\80огÑ\80аммой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство "
"ввода.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+#~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
+
+#~ msgid "connection needs password\n"
+#~ msgstr "для подключения необходим пароль\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 04:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:41+0200\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:564
#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgid "parallel archiver"
msgstr "parallell arkiverare"
-#: parallel.c:270
+#: parallel.c:257
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: parallel.c:982
+#: parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
-#: parallel.c:1041
+#: parallel.c:1027
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
-#: parallel.c:1173
+#: parallel.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1217 parallel.c:1457
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1443
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1336
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen.\n"
-#: parallel.c:1439
+#: parallel.c:1425
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "en arbetsprocess dog oväntat\n"
-#: parallel.c:1563 parallel.c:1683
+#: parallel.c:1549 parallel.c:1669
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
-#: parallel.c:1641
+#: parallel.c:1627
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#: parallel.c:1768
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1765
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1786
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1779
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
-#: parallel.c:1804
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1813
+#: parallel.c:1799
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
-#: parallel.c:1822
+#: parallel.c:1808
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1609
+#: pg_backup_archiver.c:256 pg_backup_archiver.c:1605
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "VARNING: arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:313
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "oväntad sektionskod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:349
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:359
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:381
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:400
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:443
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:509
+#: pg_backup_archiver.c:513
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:602
+#: pg_backup_archiver.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:779
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:861
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processar %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:881
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:945
+#: pg_backup_archiver.c:941
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1010
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "slår på utlösare för %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1238
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:1296
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1317 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:1329
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1338 pg_dump.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1392
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1437
+#: pg_backup_archiver.c:1433
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1440
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1465 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1461 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1579 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1575 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:599 pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_directory.c:684
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1582 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1578 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1684
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1690
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1783
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1788
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1797
+#: pg_backup_archiver.c:1793
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1874
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "felaktigt dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1895
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1987
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2000
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2117
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2143 pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_archiver.c:2149
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2161
+#: pg_backup_archiver.c:2157
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2169 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2165 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2177 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2184
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2182
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2277
+#: pg_backup_archiver.c:2273
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2279
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2303
+#: pg_backup_archiver.c:2299
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2321
+#: pg_backup_archiver.c:2317
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2422
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2477 pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4364
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "klar med objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2481 pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:2475 pg_backup_archiver.c:4377
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2601
+#: pg_backup_archiver.c:2595
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2753
+#: pg_backup_archiver.c:2747
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2752
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2770
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2801
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2808
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2822
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2829
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3135
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3327
+#: pg_backup_archiver.c:3314
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3389
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3482 pg_backup_archiver.c:3675
+#: pg_backup_archiver.c:3469 pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3765
+#: pg_backup_archiver.c:3752
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3778
+#: pg_backup_archiver.c:3765
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3783
+#: pg_backup_archiver.c:3770
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3774
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3800
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3818
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3904
+#: pg_backup_archiver.c:3891
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3968
+#: pg_backup_archiver.c:3955
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4009
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4043
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "går in i parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4054
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4064
+#: pg_backup_archiver.c:4051
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4105
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4156
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4335
+#: pg_backup_archiver.c:4320
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "inget objekt är redo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4554
+#: pg_backup_archiver.c:4539
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4635
+#: pg_backup_archiver.c:4620
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4687
+#: pg_backup_archiver.c:4672
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n"
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:462 pg_backup_tar.c:1100 pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "fel vid sökning: %s\n"
msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n"
#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1104
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:2128
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2128
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2130
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2130
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:153
+#: pg_backup_db.c:128
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:160 pg_backup_db.c:209 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:311
-#: pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
+#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:189 pg_dumpall.c:1951 pg_dumpall.c:2065
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:192
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-
-#: pg_backup_db.c:197
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:213
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "anslutningen kräver lösenord\n"
-
-#: pg_backup_db.c:264
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:276
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:400
+#: pg_backup_db.c:285
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "frågan var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:327
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n"
msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:478
+#: pg_backup_db.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:534 pg_backup_db.c:608 pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:419 pg_backup_db.c:493 pg_backup_db.c:500
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:472
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:636
+#: pg_backup_db.c:521
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:527
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:648 pg_dump.c:1852
+#: pg_backup_db.c:533 pg_dump.c:1856
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:660
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:668
+#: pg_backup_db.c:553
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:505
+#: pg_backup_directory.c:541
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:414
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:707
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:739
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1122
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1169
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nu på filposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:1189 pg_backup_tar.c:1219
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1203
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1207
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1253
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1294
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1305
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:557 pg_dump.c:574 pg_dumpall.c:315
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:556 pg_dump.c:573 pg_dumpall.c:315
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:360
#: pg_dumpall.c:432 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n"
-#: pg_dump.c:523
+#: pg_dump.c:522
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n"
-#: pg_dump.c:572 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:571 pg_dumpall.c:323 pg_restore.c:297
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:592
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:598
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:604
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:605
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#: pg_dump.c:611
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:633
+#: pg_dump.c:632
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:647
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
-#: pg_dump.c:652
+#: pg_dump.c:651
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
"synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:713
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:727
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
-#: pg_dump.c:926
+#: pg_dump.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:449
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:935
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:936
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:583
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:941
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:585
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:586
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:587
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:949
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:950 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:952
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:949
+#: pg_dump.c:953
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:954
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:590
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:956
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:955
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:956
+#: pg_dump.c:960
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:963 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:599
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:967
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:966 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:601 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:603
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:969 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:975
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:976
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:981
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:982 pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:611 pg_restore.c:492
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:627 pg_restore.c:508
#, c-format
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#: pg_dump.c:1151
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
"synkroniserade snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1326
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1726
+#: pg_dump.c:1730
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1837
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:1834 pg_dump.c:1844
+#: pg_dump.c:1838 pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:1835 pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1839 pg_dump.c:1849
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
-#: pg_dump.c:1843
+#: pg_dump.c:1847
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2491
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sparar databasdefinition\n"
-#: pg_dump.c:2791
+#: pg_dump.c:2801
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sparar kodning = %s\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2858
+#: pg_dump.c:2868
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n"
-#: pg_dump.c:2878
+#: pg_dump.c:2888
#, c-format
msgid "saving search_path = %s\n"
msgstr "sparar search_path = %s\n"
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:2931
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "läser stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3119
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3161
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3204
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3246
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3388
+#: pg_dump.c:3398
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n"
-#: pg_dump.c:3517
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3804
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n"
-#: pg_dump.c:3848
+#: pg_dump.c:3858
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:3893
+#: pg_dump.c:3903
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4190
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n"
-#: pg_dump.c:4335
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4358
+#: pg_dump.c:4368
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:4683
+#: pg_dump.c:4693
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:4768
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5070
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5154
+#: pg_dump.c:5164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5318
+#: pg_dump.c:5328
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:5574
+#: pg_dump.c:5584
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6352
+#: pg_dump.c:6362
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:6394 pg_dump.c:16410
+#: pg_dump.c:6404 pg_dump.c:16446
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
-#: pg_dump.c:6534
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6864
+#: pg_dump.c:6874
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7073
+#: pg_dump.c:7083
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
-#: pg_dump.c:7157
+#: pg_dump.c:7167
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:7300
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7844
+#: pg_dump.c:7854
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8009
+#: pg_dump.c:8019
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8055
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8068
+#: pg_dump.c:8078
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8134
+#: pg_dump.c:8144
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8183
+#: pg_dump.c:8193
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:8187
+#: pg_dump.c:8197
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:9736
+#: pg_dump.c:9746
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11092
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11403
+#: pg_dump.c:11413
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11429
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11433
+#: pg_dump.c:11443
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11454
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11515
+#: pg_dump.c:11525
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11559 pg_dump.c:13531
+#: pg_dump.c:11569 pg_dump.c:13541
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:11809 pg_dump.c:11816
+#: pg_dump.c:11709 pg_dump.c:11819 pg_dump.c:11826
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11738
+#: pg_dump.c:11748
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11741
+#: pg_dump.c:11751
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11835
+#: pg_dump.c:11845
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n"
-#: pg_dump.c:11852
+#: pg_dump.c:11862
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12199
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13006
+#: pg_dump.c:13016
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
-#: pg_dump.c:13441
+#: pg_dump.c:13451
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:14241
+#: pg_dump.c:14251
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n"
-#: pg_dump.c:14259
+#: pg_dump.c:14269
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14341
+#: pg_dump.c:14356
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14350
+#: pg_dump.c:14365
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14844
+#: pg_dump.c:14877
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:14847
+#: pg_dump.c:14880
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition\n"
-#: pg_dump.c:14854
+#: pg_dump.c:14887
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:15382
+#: pg_dump.c:15418
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15715
+#: pg_dump.c:15751
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15917
+#: pg_dump.c:15953
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16118
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
-#: pg_dump.c:16254 pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:16290 pg_dump.c:16511
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n"
-#: pg_dump.c:16288
+#: pg_dump.c:16324
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n"
-#: pg_dump.c:16573
+#: pg_dump.c:16609
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n"
-#: pg_dump.c:16647
+#: pg_dump.c:16683
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16883
+#: pg_dump.c:16919
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
-#: pg_dump.c:17264
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "läser beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:17741
+#: pg_dump.c:17777
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
#: pg_dumpall.c:588
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:00+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:267
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:389
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:525
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "mit Server verbunden\n"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:68
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:80
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:90
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:162
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:217
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:292
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n"
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:297
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:324
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:330
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:338
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:348
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:373
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:420
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:431
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:493
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:535
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:541
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 00:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:27+0100\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:126 parsexlog.c:178
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:267
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:389
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:525
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "connecté au serveur\n"
-#: libpq_fetch.c:63
+#: libpq_fetch.c:68
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
-#: libpq_fetch.c:75
+#: libpq_fetch.c:80
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
-#: libpq_fetch.c:85
+#: libpq_fetch.c:90
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
-#: libpq_fetch.c:97
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
-#: libpq_fetch.c:120
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
-#: libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:162
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:193
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:198
+#: libpq_fetch.c:217
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:292
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#: libpq_fetch.c:273
+#: libpq_fetch.c:297
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:324
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:306
+#: libpq_fetch.c:330
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:338
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:348
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:349
+#: libpq_fetch.c:373
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#: libpq_fetch.c:362
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
-#: libpq_fetch.c:391
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:420
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
-#: libpq_fetch.c:407
+#: libpq_fetch.c:431
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:466
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-
-#: libpq_fetch.c:474
+#: libpq_fetch.c:493
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:516
+#: libpq_fetch.c:535
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:522
+#: libpq_fetch.c:541
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:190
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:194
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:282
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:303
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:371
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
+
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:33+0300\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:112
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:267
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:389
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr ""
"\"\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: filemap.c:525
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
#: libpq_fetch.c:57
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: libpq_fetch.c:60
+#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "подключение к серверу установлено\n"
-#: libpq_fetch.c:69
+#: libpq_fetch.c:68
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_fetch.c:80
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "исходный сервер должен выйти из режима восстановления\n"
-#: libpq_fetch.c:91
+#: libpq_fetch.c:90
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
-#: libpq_fetch.c:117 libpq_fetch.c:143
+#: libpq_fetch.c:116 libpq_fetch.c:142
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_fetch.c:122
+#: libpq_fetch.c:121
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "неожиданный результат запроса\n"
-#: libpq_fetch.c:163
+#: libpq_fetch.c:162
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:213
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:218
+#: libpq_fetch.c:217
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:292
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:293
+#: libpq_fetch.c:297
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_fetch.c:320
+#: libpq_fetch.c:324
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:326
+#: libpq_fetch.c:330
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:334
+#: libpq_fetch.c:338
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:340
+#: libpq_fetch.c:344
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:344
+#: libpq_fetch.c:348
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:373
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
-#: libpq_fetch.c:382
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
-#: libpq_fetch.c:411
+#: libpq_fetch.c:415
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:416
+#: libpq_fetch.c:420
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера\n"
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:431
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
-#: libpq_fetch.c:460
+#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:489
+#: libpq_fetch.c:493
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:531
+#: libpq_fetch.c:535
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:537
+#: libpq_fetch.c:541
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80имеÑ\80 запÑ\83Ñ\81ка:\n"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"initdb\" найдена в \"%s\",\n"
+"Ð\9fÑ\80огÑ\80амма \"initdb\" найдена пÑ\80огÑ\80аммой \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
+
#~ msgid "could not set up connection context: %s"
#~ msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-03 06:00+0100\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:15+0200\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n"
"----------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
-"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
"být smazán manuálně.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontroluji verze clusterů"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
+#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Kontroluji tablespace adresáře na novém clusteru"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "tablespace adredář na novém clusteru již existuje: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Kontroluji prepared transakce"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
+#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: option.c:286
#, c-format
-msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+#| msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n"
#: option.c:287
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
#: server.c:168
#, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\"\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: \"%s\"\n"
#: server.c:172
#, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"spojení na databázi selhalo: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Kontrola velkých objektů"
-#: version.c:80 version.c:382
+#: version.c:80 version.c:387
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "varování"
"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n"
"\n"
-#: version.c:118
+#: version.c:242
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu"
-#: version.c:180
+#: version.c:249
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:215
+#: version.c:279
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce"
-#: version.c:281
+#: version.c:286
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:304
+#: version.c:309
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Kontrola hash indexů"
-#: version.c:384
+#: version.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"jak REINDEX provést.\n"
"\n"
-#: version.c:390
+#: version.c:395
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
+#~ "při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-03 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimizer-Statistiken und Informationen über freien Platz werden von\n"
-"pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie den neuen Server starten, sollten\n"
-"Sie diesen Befehl ausführen:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-16 09:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:47+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
"----------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Exécution de tests de cohérence\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Les instances sont compatibles*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
-"ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
-"serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"instance :\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
"manuellement.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "ancienne base de données « %s » introuvable dans la nouvelle instance\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "erreur lors de la vérification de l'existence du fichier « %s.%s » (« %s » vers « %s ») : %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "réécriture de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier de version « %s »\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
+#~ "ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
+#~ "serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 08:34+0300\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Кластеры совместимы*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Статистика оптимизатора и сведения о свободном месте утилитой pg_upgrade\n"
-"не переносятся, поэтому, запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr ""
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
"новее.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
"номер порта этого сервера.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
"\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "сбой\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
"ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" "
"в \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"не удалось подключиться к базе: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"
"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Статистика оптимизатора и сведения о свободном месте утилитой pg_upgrade\n"
+#~ "не переносятся, поэтому, запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
#~ msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:30+0200\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Klustren är kompatibla*\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:175
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:209
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Optimeringsstatistik och information om ledigt utrymme överförs\n"
-"inte av pg_upgrade så när du startar nya servern så vill du nog köra:\n"
-" %s\n"
-
-#: check.c:220
+#: check.c:215
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:230
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:247
+#: check.c:242
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:246
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:255
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:260
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:263
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:280
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:299
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:380
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:427
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253
+#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:489 check.c:656
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:519
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
+
+#: check.c:530
+#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:597
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:650
+#: check.c:676
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:666
+#: check.c:692
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:703
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:711
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:731
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:727
+#: check.c:753
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:763
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:788
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:771
+#: check.c:797
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:799
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:248
+#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
#: version.c:285
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:893
+#: check.c:919
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:973
+#: check.c:999
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:998
+#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1064
+#: check.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1085
+#: check.c:1111
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1095
+#: check.c:1121
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1097
+#: check.c:1123
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1123
+#: check.c:1149
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1132
+#: check.c:1158
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1138
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \\\"rsync\\\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
+msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:227
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:245
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:251
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsfil \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"anslutning till databas misslyckades: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"kunde inte ansluta till käll-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"kunde inte ansluta till mål-postmaster som startats med kommandot:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start källservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl misslyckades att start målservern eller så misslyckades anslutningen\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:368
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq:s omgivningsvariabel %s har ett icke-lokalt servervärde: %s\n"
"kan köras med psql av databasens superanvändare och kommer återskapa\n"
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n"
-#~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n"
-
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s är inte en katalog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\""
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n"
-
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n"
-
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte parsa PG_VERSION-fil från %s\n"
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:14+0200\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-14 00:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:46+0100\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "volání pclose selhalo: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:3099 command.c:3148 command.c:3253
+#: input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
+msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\"\n"
#: command.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
-"\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního "
-"\\if bloku\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "\\%s příkaz ignorová; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n"
#: command.c:553
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596 common.c:662 common.c:720 common.c:1301
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:603
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
-"naportu \"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:606
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu\"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4900
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:978
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
+#: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:1107
+#: command.c:1087
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3095 command.c:3275 command.c:5002
+#: common.c:173 common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375
+#: common.c:1476 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191
+#: large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1250
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1253
msgid "There is no previous error."
msgstr "Žádná předchozí chyba."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
+#: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1624
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1629
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1669
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1846
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1847
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2162
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat '='\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
-#: command.c:2245
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
-#: command.c:2332
+#: command.c:2312
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2319
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno pohledu\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2442
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2444
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3653 command.c:3656 command.c:3659
+#: command.c:3665 command.c:3667 command.c:3675 command.c:3685 command.c:3694
+#: command.c:3708 command.c:3725 command.c:3783 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2999
#, c-format
-msgid ""
-"All connection parameters must be supplied because no database connection "
-"exists\n"
-msgstr ""
-"Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi "
-"neexistuje\n"
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3281
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3287
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3328
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3331
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu\"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3368
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3376
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3414
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3415 command.c:3416 command.c:3417
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3542
#, c-format
-msgid ""
-"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
-"line number\n"
-msgstr ""
-"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
-"zadáníčísla řádky\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3571
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3573
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3611
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3912
#, c-format
-msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr ""
-"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3930
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3945
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3960
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3975
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:4140 command.c:4319
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:4164
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:4166
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:4175
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:4184 command.c:4192
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4186
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:4199
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4201
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:4207
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:4213
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4220
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:4228
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:4230
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:4239
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:4241
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4247
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4257 command.c:4267
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4259
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4261
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4274
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4277
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4284
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4286
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4293
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4295
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4301
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4307
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4313
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4498 common.c:768
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4539
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4542
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4596 command.c:4603 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4795
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" není pohled\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "nelze naparsovat pole reloptions\n"
#: common.c:199
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek "
-"(carriage return): \"%s\"\n"
+msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\"\n"
#: common.c:415
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:437
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:545 common.c:1050 common.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:607
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:622
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:631
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:638
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:775
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch nelze použít s COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:780
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:810
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
-"process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového "
-"procesu s PID %d.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:813
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:876
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1310
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrďte "
-"příkaz)*******************************************\n"
+"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro "
-"zrušení)********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1365
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1421
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "PŘÍKAZ: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
#: crosstabview.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce\n"
#: crosstabview.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
-"three columns\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než "
-"tři sloupce\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce\n"
#: crosstabview.c:228
#, c-format
#: crosstabview.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
-"column \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", "
-"sloupec \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\"\n"
#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\"\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3373 describe.c:3585
+#: describe.c:3676 describe.c:3924 describe.c:4069 describe.c:4310
+#: describe.c:4385 describe.c:4396 describe.c:4458 describe.c:4883
+#: describe.c:4966
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:3374 describe.c:3508 describe.c:3586 describe.c:3677
+#: describe.c:3756 describe.c:3925 describe.c:3994 describe.c:4070
+#: describe.c:4311 describe.c:4386 describe.c:4397 describe.c:4459
+#: describe.c:4656 describe.c:4740 describe.c:4964 describe.c:5136
+#: describe.c:5343
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:3163 describe.c:3408 describe.c:3539 describe.c:3613
+#: describe.c:3686 describe.c:3769 describe.c:3837 describe.c:3937
+#: describe.c:4003 describe.c:4071 describe.c:4212 describe.c:4254
+#: describe.c:4327 describe.c:4389 describe.c:4398 describe.c:4460
+#: describe.c:4682 describe.c:4762 describe.c:4897 describe.c:4967
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
+#: describe.c:3383 describe.c:3587 describe.c:4759
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:173 describe.c:4661
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3384 describe.c:3512 describe.c:3758
+#: describe.c:3995 describe.c:4657 describe.c:4741 describe.c:5137
+#: describe.c:5249 describe.c:5344 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:252 describe.c:2982
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3400 describe.c:3404
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:744 describe.c:3828 describe.c:4211
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:804 describe.c:3926
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:805 describe.c:3927
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3375
+#: describe.c:3382
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:882 describe.c:3376
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:883 describe.c:3377
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3379
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:885 describe.c:3381
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:995 describe.c:5400 describe.c:5404
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1327 describe.c:3471
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1330 describe.c:3474
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci.\n"
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3680 describe.c:3831
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3680 describe.c:3829
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1818 describe.c:3593
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1819 describe.c:3600
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1820 describe.c:3601
msgid "Default"
msgstr "Implicitně"
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1828 describe.c:4677 describe.c:4761 describe.c:4832
+#: describe.c:4896
msgid "FDW options"
msgstr "FDW volby"
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Omezení partition: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partition klíč: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2081
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2083
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2089
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2093
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2096
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2099
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2102
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2105
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2108
msgid ", replica identity"
msgstr ", replica identity"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2167
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2251
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2282
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2313
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2363
msgid "Policies:"
msgstr "Politiky:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2366
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2369
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2372
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2375
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2437
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistické objekty:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2540 describe.c:2625
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2543
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2546
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2549
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2589
msgid "Publications:"
msgstr "Publikace:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2608
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2743
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2749
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2752
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Vypnuté interní triggery:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2755
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2758
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2817
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2825
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW volby: (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2844
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2900
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2942
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:2958
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2971
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3051
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3063
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3156
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3158
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3159
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3160
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3171
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3174
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3177
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3180
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3183
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3187
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3191
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Obejít RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3200
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3202
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3212
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3262
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
-msgstr ""
-"Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
+msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3275
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3276
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3277
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3298
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\".\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3301
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\".\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3304
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Žádná nastavení nenalezena.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3309
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3378
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3380
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3389 describe.c:4884
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3479
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3516
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3524
msgid "Internal language"
msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3525
msgid "Call handler"
msgstr "Call handler"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3526 describe.c:4664
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3529
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3557
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3602
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3644
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3678
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3679
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3681
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3718
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3757
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3759
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3760
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3761
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3762
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3763 describe.c:5345
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3764
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3765
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3784
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3826
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3827
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3830
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3832
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:3883
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3911
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:3932
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:3967
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4026
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4051 describe.c:4298 describe.c:4369 describe.c:4440
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4086
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4131
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4134
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4209
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4210
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4214
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4216
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4218
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4220
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4231
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4234
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4253
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4264
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4267
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4321
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4322
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4344
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4387
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4388
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4415
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4475
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4521
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4524
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4590
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4591
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4602
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4605
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4646
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4704
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4729
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4742
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4760 describe.c:4965
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4786
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4811
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4821 describe.c:4885
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4822
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:4847
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:4872
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:4925
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:4950 describe.c:5007
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:4982
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5035
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5082
msgid "Object description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5092
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5121 describe.c:5187
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "All tables"
msgstr "Všechny tabulky"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Inserts"
msgstr "Insert"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5140 describe.c:5252
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5141 describe.c:5253
msgid "Deletes"
msgstr "Delete"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5158
msgid "List of publications"
msgstr "Seznam publikací"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5219
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5222
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikace %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5286
msgid "Tables:"
msgstr "Tabulky:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5330
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5346
msgid "Publication"
msgstr "Publikace"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5353
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchronní commit"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5354
msgid "Conninfo"
msgstr "Spojení"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5376
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Seznam subskripcí"
#: help.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
-"exit\n"
-msgstr ""
-" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a "
-"skončí\n"
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
#: help.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:84
#, c-format
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
+msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
#: help.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" execute as a single transaction (if non-"
-"interactive)\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
#: help.c:101
#, c-format
-msgid ""
-" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
+msgstr " -L, --log-file=SOUBOR uloží záznam sezení do souboru\n"
#: help.c:103
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky "
-"(podpora readline)\n"
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
+msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
#: help.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr ""
-" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
+msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
#: help.c:107
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL "
-"příkaz)\n"
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
#: help.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" field separator for unaligned output (default: "
-"\"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup "
-"(implicitně: \"%s\")\n"
+" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:114
#, c-format
#: help.c:115
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG "
-"(viz. příkaz \\pset)\n"
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n"
#: help.c:116
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" record separator for unaligned output (default: "
-"newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
-" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
-"(implicitně: newline)\n"
+" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n"
#: help.c:118
#, c-format
#: help.c:119
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
-"border)\n"
-msgstr ""
-" -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, "
-"border)\n"
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n"
#: help.c:120
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na "
-"nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup "
-"na nulový byte\n"
+" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
#: help.c:126
#, c-format
#: help.c:129
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se "
-"soketem (implicitně: \"%s\")\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:130
msgid "local socket"
#: help.c:133
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:139
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:140
#, c-format
#: help.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
-"automaticky)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n"
#: help.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
#: help.c:173
#, c-format
-msgid ""
-" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:174
#, c-format
-msgid ""
-" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr ""
-" \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [SLOUPCE] spustí dotaz a zobrazí výsledek přes crosstab\n"
#: help.c:175
#, c-format
-msgid ""
-" \\errverbose show most recent error message at maximum "
-"verbosity\n"
-msgstr ""
-" \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem "
-"podrobností\n"
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose zobrazí polední chybovou hlášku s maximem podrobností\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do "
-"souboru nebo |roury)\n"
+msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
#: help.c:177
#, c-format
-msgid ""
-" \\gexec execute query, then execute each value in its "
-"result\n"
-msgstr ""
-" \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho "
-"výsledku\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n"
#: help.c:178
#, c-format
-msgid ""
-" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr ""
-" \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-" \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
#: help.c:180
#, c-format
#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
-msgstr ""
-" \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro "
-"příkazovou řádku\n"
+msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n"
#: help.c:188
#, c-format
#: help.c:189
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny "
-"příkazy\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
#: help.c:192
#, c-format
#: help.c:193
#, c-format
-msgid ""
-" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
-"editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v "
-"externím editoru\n"
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n"
#: help.c:194
#, c-format
-msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
-"editoru\n"
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n"
#: help.c:195
#, c-format
#: help.c:205
#, c-format
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
-"host\n"
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:206
#: help.c:208
#, c-format
-msgid ""
-" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
-"script\n"
-msgstr ""
-" \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním "
-"skriptu\n"
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n"
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |"
-"roury\n"
+msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
#: help.c:210
#, c-format
-msgid ""
-" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
#: help.c:213
#: help.c:215
#, c-format
-msgid ""
-" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
#: help.c:216
#, c-format
-msgid ""
-" \\else final alternative within current conditional "
-"block\n"
-msgstr ""
-" \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
#: help.c:217
#, c-format
#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr ""
-" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
#: help.c:224
#, c-format
#: help.c:229
#, c-format
-msgid ""
-" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
#: help.c:230
#: help.c:237
#, c-format
-msgid ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
-msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr ""
-" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:239
#, c-format
#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
#: help.c:245
#, c-format
#: help.c:250
#, c-format
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a "
-"sekvencí\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
-" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
+msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
#: help.c:252
#, c-format
#: help.c:268
#, c-format
-msgid ""
-" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem "
-"výstupu\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
-"definován řetězec\n"
+msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n"
#: help.c:270
#, c-format
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
-"output\n"
-msgstr ""
-" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro "
-"nezarovnaný výstup dotazů\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n"
#: help.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgstr ""
" \\pset [NAME [VALUE]] nastaví typ výpisu tabulek\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
+" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
+" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
#: help.c:279
#, c-format
#: help.c:281
#, c-format
-msgid ""
-" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
#: help.c:282
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
-" připojí se do nové databáze (současně žádné "
-"spojení)\n"
+" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n"
#: help.c:294
#, c-format
-msgid ""
-" \\conninfo display information about current connection\n"
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
#: help.c:295
#: help.c:304
#, c-format
-msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
-"shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje "
-"interaktivní shell\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
#: help.c:307
#, c-format
#: help.c:308
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
#: help.c:309
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
-"parameters\n"
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
-" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů "
-"zobrazí\n"
+" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
#: help.c:310
#: help.c:347
#, c-format
-msgid ""
-" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
-"committed\n"
-msgstr ""
-" AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou "
-"automaticky commitovány\n"
+msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr " AUTOCOMMIT pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n"
#: help.c:348
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " COMP_KEYWORD_CASE\n"
-#| " determines the case used to complete SQL key words\n"
-#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových "
-"slov\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
#: help.c:350
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " DBNAME\n"
-#| " the currently connected database name\n"
msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME název aktuálně připojené databáze\n"
#: help.c:351
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " ECHO\n"
-#| " controls what input is written to standard output\n"
-#| " [all, errors, none, queries]\n"
msgid ""
" ECHO controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
#: help.c:353
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " ECHO_HIDDEN\n"
-#| " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
-#| " if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
-"commands;\n"
+" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné "
-"interními (backslash) příkazy;\n"
-" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez "
-"spuštění\n"
+" ECHO_HIDDEN pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n"
+" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n"
#: help.c:355
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " ENCODING\n"
-#| " current client character set encoding\n"
msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
msgstr ""
" ENCODING aktuální kódování znakové sady klienta\n"
#: help.c:356
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " FETCH_COUNT\n"
-#| " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
-#| "unlimited)\n"
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
-"time\n"
+" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n"
" (default: 0=unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou\n"
#: help.c:358
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTCONTROL\n"
-#| " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-msgid ""
-" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
-"ignoreboth]\n"
-msgstr ""
-" HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, "
-"ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr " HISTCONTROL nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
#: help.c:359
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTFILE\n"
-#| " file name used to store the command history\n"
msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE název souboru pro uložení historie příkazů\n"
#: help.c:360
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTSIZE\n"
-#| " max number of commands to store in the command history\n"
-msgid ""
-" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr ""
-" HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
+msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr " HISTSIZE maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
#: help.c:361
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HOST\n"
-#| " the currently connected database server host\n"
msgid " HOST the currently connected database server host\n"
-msgstr ""
-" HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+msgstr " HOST databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
#: help.c:362
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " IGNOREEOF\n"
-#| " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgid ""
-" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive "
-"session\n"
-msgstr ""
-" IGNOREEOF počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi "
-"sezení\n"
+msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr " IGNOREEOF počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n"
#: help.c:363
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " LASTOID\n"
-#| " value of the last affected OID\n"
msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID hodnota posledního změněného OID\n"
#: help.c:364
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
-#| " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit "
-#| "savepoints)\n"
-msgid ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
-"implicit savepoints)\n"
-msgstr ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá "
-"implicitní savepointy)\n"
+msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n"
#: help.c:365
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " ON_ERROR_STOP\n"
-#| " stop batch execution after error\n"
msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
-msgstr ""
-" ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
+msgstr " ON_ERROR_STOP zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
#: help.c:366
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PORT\n"
-#| " server port of the current connection\n"
msgid " PORT server port of the current connection\n"
msgstr " PORT port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
#: help.c:367
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PROMPT1\n"
-#| " specifies the standard psql prompt\n"
msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1 specifikuje standardní psql prompt\n"
#: help.c:368
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PROMPT2\n"
-#| " specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
-#| "line\n"
-msgid ""
-" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
-"from a previous line\n"
-msgstr ""
-" PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z "
-"předchozí řádky\n"
+msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr " PROMPT2 specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n"
#: help.c:369
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PROMPT3\n"
-#| " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgid ""
-" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-msgstr ""
-" PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
+msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr " PROMPT3 specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
#: help.c:370
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " QUIET\n"
-#| " run quietly (same as -q option)\n"
msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " QUIET tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
#: help.c:371
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
-#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
-#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
msgstr " SERVER_VERSION_NAME verze serveru (v krátkém textovém formátu)\n"
#: help.c:372
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
-#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
-#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
msgstr " SERVER_VERSION_NUM verze serveru (v numerickém formátu)\n"
#: help.c:373
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SHOW_CONTEXT\n"
-#| " controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgid ""
-" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
-"errors, always]\n"
-msgstr ""
-" SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, "
-"errors, always]\n"
+msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr " SHOW_CONTEXT určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n"
#: help.c:374
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SINGLELINE\n"
-#| " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
-msgid ""
-" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
-"option)\n"
-msgstr ""
-" SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy "
-"(stejné jako volba -S)\n"
+msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr " SINGLELINE pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n"
#: help.c:375
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SINGLESTEP\n"
-#| " single-step mode (same as -s option)\n"
msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr " SINGLESTEP single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
#: help.c:376
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " USER\n"
-#| " the currently connected database user\n"
msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr ""
-" USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
+msgstr " USER uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
#: help.c:377
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " VERBOSITY\n"
-#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
-msgid ""
-" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
-"terse]\n"
-msgstr ""
-" VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, "
-"terse]\n"
+msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr " VERBOSITY určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse]\n"
#: help.c:378
#, c-format
#: help.c:379
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
-#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
-#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr ""
-" VERSION_NAME verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém "
-"formátu)\n"
+msgstr " VERSION_NAME verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
#: help.c:380
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SERVER_VERSION_NAME\n"
-#| " SERVER_VERSION_NUM\n"
-#| " server's version (in short string or numeric format)\n"
msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
msgstr ""
-" VERSION_NUM verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém "
-"formátu)\n"
+" VERSION_NUM verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
"\n"
#: help.c:382
#: help.c:386
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " border\n"
-#| " border style (number)\n"
msgid " border border style (number)\n"
msgstr " border styl rámečků (číslo)\n"
#: help.c:387
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " columns\n"
-#| " target width for the wrapped format\n"
msgid " columns target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns cílová šířka pro zalomený formát\n"
#: help.c:388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " expanded (or x)\n"
-#| " expanded output [on, off, auto]\n"
msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (nebo x) rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
#: help.c:389
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " fieldsep\n"
-#| " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgid ""
-" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s"
-"\")\n"
+msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr " fieldsep oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n"
#: help.c:390
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " fieldsep_zero\n"
-#| " set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
-msgid ""
-" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr ""
-" fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový "
-"byte\n"
+msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " fieldsep_zero nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
#: help.c:391
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " footer\n"
-#| " enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
-msgid ""
-" footer enable or disable display of the table footer [on, "
-"off]\n"
-msgstr ""
-" footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
+msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr " footer zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
#: help.c:392
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " format\n"
-#| " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgid ""
-" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
-"asciidoc, ...]\n"
-msgstr ""
-" format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, "
-"html, asciidoc, ...]\n"
+msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr " format nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
#: help.c:393
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " linestyle\n"
-#| " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgid ""
-" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
-msgstr ""
-" linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
+msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr " linestyle nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n"
#: help.c:394
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " null\n"
-#| " set the string to be printed in place of a null value\n"
-msgid ""
-" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr " null nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
#: help.c:395
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " numericlocale\n"
-#| " enable display of a locale-specific character to separate groups of "
-#| "digits\n"
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
-"character to separate\n"
+" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
" groups of digits [on, off]\n"
msgstr ""
" numericlocale zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení\n"
#: help.c:397
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " pager\n"
-#| " control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgid ""
-" pager control when an external pager is used [yes, no, "
-"always]\n"
-msgstr ""
-" pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
+msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr " pager určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
#: help.c:398
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " recordsep\n"
-#| " record (line) separator for unaligned output\n"
msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr ""
-" recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
+msgstr " recordsep oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
#: help.c:399
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " recordsep_zero\n"
-#| " set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
-msgid ""
-" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr ""
-" recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na "
-"nulový byte\n"
+msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr " recordsep_zero nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
#: help.c:400
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " tableattr (or T)\n"
-#| " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
-#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
-"proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-"
-"longtable format\n"
+" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, "
-"nebo proporcionální\n"
-" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v "
-"latex-longtable formátu\n"
+" tableattr (or T) specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n"
+" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n"
#: help.c:402
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " title\n"
-#| " set the table title for subsequently printed tables\n"
-msgid ""
-" title set the table title for any subsequently printed "
-"tables\n"
-msgstr ""
-" title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované "
-"tabulky\n"
+msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr " title nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n"
#: help.c:403
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " tuples_only\n"
-#| " if set, only actual table data is shown\n"
msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
-msgstr ""
-" tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
+msgstr " tuples_only pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
#: help.c:404
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " unicode_border_linestyle\n"
-#| " unicode_column_linestyle\n"
-#| " unicode_header_linestyle\n"
-#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
#: help.c:418
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " COLUMNS\n"
-#| " number of columns for wrapped format\n"
msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
#: help.c:419
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_PAGER, PAGER\n"
-#| " name of external pager program\n"
msgid " PAGER name of external pager program\n"
msgstr " PAGER jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
#: help.c:420
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGAPPNAME\n"
-#| " same as the application_name connection parameter\n"
-msgid ""
-" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
+msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr " PGAPPNAME stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
#: help.c:421
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGDATABASE\n"
-#| " same as the dbname connection parameter\n"
msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
#: help.c:422
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGHOST\n"
-#| " same as the host connection parameter\n"
msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST stejné jako host v parametrech spojení\n"
#: help.c:423
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGPASSWORD\n"
-#| " connection password (not recommended)\n"
msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
#: help.c:424
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGPASSFILE\n"
-#| " password file name\n"
msgid " PGPASSFILE password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE jméno souboru s hesly\n"
#: help.c:425
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGPORT\n"
-#| " same as the port connection parameter\n"
msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT stejné jako port v parametrech spojení\n"
#: help.c:426
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PGUSER\n"
-#| " same as the user connection parameter\n"
msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER stejné jako user v parametrech spojení\n"
#: help.c:427
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
#: help.c:429
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-#| " how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
#: help.c:431
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQL_HISTORY\n"
-#| " alternative location for the command history file\n"
-msgid ""
-" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
-msgstr ""
-" PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
+msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+msgstr " PSQL_HISTORY alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
#: help.c:432
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " PSQLRC\n"
-#| " alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
-msgstr ""
-" PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
+msgstr " PSQLRC alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
#: help.c:433
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " SHELL\n"
-#| " shell used by the \\! command\n"
msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL shell používaný \\! příkazem\n"
#: help.c:434
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " TMPDIR\n"
-#| " directory for temporary files\n"
msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR adresář pro dočasné soubory\n"
#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr ""
-"dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if "
-"bloku\n"
+msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku\n"
#: mainloop.c:494
#, c-format
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2087 sql_help.c:2107 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2163 sql_help.c:2185 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2244 sql_help.c:2269 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2594 sql_help.c:2611 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2719 sql_help.c:2723 sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2749 sql_help.c:2776 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2876 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3026 sql_help.c:3036 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3210 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3513 sql_help.c:3564 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:4035 sql_help.c:4083 sql_help.c:4224
msgid "name"
msgstr "jméno"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3829
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2567
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2892 sql_help.c:3850
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "kde aggregate_signature je:"
#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2984 sql_help.c:3397 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:3857
msgid "argmode"
msgstr "mód_argumentu"
#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2894 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2985 sql_help.c:3836 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3858
msgid "argname"
msgstr "jméno_argumentu"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2901 sql_help.c:2986 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3856 sql_help.c:3859
msgid "argtype"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2596 sql_help.c:2777 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3432
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2778
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
msgstr "allowconn"
#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3618 sql_help.c:4024
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2095 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2338 sql_help.c:2368 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2491 sql_help.c:2531 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:2570 sql_help.c:2597 sql_help.c:2800 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4026
msgid "value"
msgstr "hodnota"
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3386 sql_help.c:3400 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3728 sql_help.c:3742 sql_help.c:3748
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2070 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2251 sql_help.c:2252 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 sql_help.c:3412 sql_help.c:3416
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:3758 sql_help.c:4045
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2091 sql_help.c:2462 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2495 sql_help.c:2506 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4005 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4159 sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204
+#: sql_help.c:4205 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4353 sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4399
msgid "expression"
msgstr "výraz"
#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2494 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:3476
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3825 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3848
msgid "object_name"
msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3828
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2909
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2910
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2144 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3396 sql_help.c:3738 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 sql_help.c:3947 sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2168
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3027
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3028
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2165 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3037 sql_help.c:3046
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2640 sql_help.c:3184 sql_help.c:3410
+#: sql_help.c:3752
msgid "type_name"
msgstr "jméno_typu"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3185 sql_help.c:3402 sql_help.c:3744
msgid "lang_name"
msgstr "jméno_jazyka"
msgstr "validator_function"
#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2503 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520
msgid "action"
msgstr "akce"
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2125 sql_help.c:2323 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2453 sql_help.c:2461 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2482 sql_help.c:2486 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2516 sql_help.c:2534 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2812 sql_help.c:3381 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3478 sql_help.c:3480 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3724 sql_help.c:3827 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4403
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2316 sql_help.c:2454 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:3565
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2455 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2722 sql_help.c:2728 sql_help.c:3473
msgid "collation"
msgstr "collation"
#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2471 sql_help.c:2483
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
msgstr "volba_atributu"
#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2457 sql_help.c:2472 sql_help.c:2484
msgid "table_constraint"
msgstr "omezení_tabulky"
msgstr "jméno_triggeru"
#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2460 sql_help.c:2481
msgid "parent_table"
msgstr "nadřízená_tabulka"
#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2299 sql_help.c:2300 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3407 sql_help.c:3409 sql_help.c:3411
+#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3414 sql_help.c:3722 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3756
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2797 sql_help.c:3218 sql_help.c:4055
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3757
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "kde role_specification může být:"
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2096 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 sql_help.c:2492 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2566 sql_help.c:3408 sql_help.c:3750
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2094 sql_help.c:2126 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2490 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3838
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
msgid "index_name"
msgstr "jméno_indexu"
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2149
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2150
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2167
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2174
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2171
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2172
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2176 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2645
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2088 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2215 sql_help.c:2271 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2452 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2669 sql_help.c:2846 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3194 sql_help.c:3378 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3461 sql_help.c:3720 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4271 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4409
msgid "table_name"
msgstr "jméno_tabulky"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2202
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2203
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2216
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2068 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2780
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2069 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2781
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:3730
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2317
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2318
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2319
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2320 sql_help.c:3923 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4291 sql_help.c:4356
msgid "start"
msgstr "start"
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2321
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2365
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2366
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2367
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2497
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2569
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
msgstr "nový_slovník"
#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2720
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2798 sql_help.c:3219 sql_help.c:3394 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3736
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2813
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2814
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4071 sql_help.c:4073 sql_help.c:4097
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3390 sql_help.c:3732
msgid "domain_name"
msgstr "jméno_domény"
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3574 sql_help.c:3773
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3500
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2273 sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2275
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2129 sql_help.c:2555 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:3465
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3265
msgid "where option can be one of:"
msgstr "kde volba je jedno z:"
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:3271
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3824
msgid "provider"
msgstr "provider"
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2595
msgid "template"
msgstr "šablona"
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2270 sql_help.c:2668
msgid "event"
msgstr "událost"
msgid "old_version"
msgstr "stará_verze"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2493
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2496
msgid "default_expr"
msgstr "implicitní_výraz"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2504
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a omezení_tabulky je:"
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2255 sql_help.c:2787
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2089
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3474
msgid "opclass"
msgstr "třída_operátoru"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2515
msgid "predicate"
msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2109
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2110
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2111
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2147
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2148
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2166
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2672 sql_help.c:2849 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4155 sql_help.c:4258 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4349
msgid "condition"
msgstr "podmínka"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2675
msgid "where event can be one of:"
msgstr "kde událost může být jedno z:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2297
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2334
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2335
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:3392 sql_help.c:3734
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2349
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2350
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2364
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2458
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2459
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2508 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2514
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indexu"
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2517
msgid "reftable"
msgstr "odkazovaná_tabulka"
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2518
msgid "refcolumn"
msgstr "odkazovaný_sloupec"
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2512
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:2513 sql_help.c:3921 sql_help.c:4011 sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4354
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2521
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2522
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "a partition_bound_spec je:"
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2525 sql_help.c:2527
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528
msgid "string_literal"
msgstr "string_literal"
-#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2529
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2533
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2568
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2582
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2583
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2612
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2613
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2614
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2615
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2616
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2628
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2642
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2644
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2670
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2671
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3849
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2726
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2727
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2729
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2730
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2732
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2733
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2734
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2735
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:2736
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:2737
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2738
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2739
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:2740
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2741
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2743
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2744
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2745
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2746
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2747
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:2748
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:3460 sql_help.c:3909 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4248 sql_help.c:4342
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3462 sql_help.c:3928 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3953
+#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4173 sql_help.c:4176 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4192 sql_help.c:4250 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4374 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4386
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2844
-msgid "using_list"
-msgstr "using_seznam"
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3913 sql_help.c:3955 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4152 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4346 sql_help.c:4388 sql_help.c:4390
+msgid "from_item"
+msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3297 sql_help.c:3541 sql_help.c:4259
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:3468 sql_help.c:4260
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3469 sql_help.c:3912 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4261 sql_help.c:4345
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:2868
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3243
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3566
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3540
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3542
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3547 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4014 sql_help.c:4161 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4292 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3727
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3740
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3741
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3746
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3428
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3431
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3466
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3467
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3470
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "where conflict_target can be one of:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3471
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3472
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3475
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3477
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "a conflict_action je jedno z:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:4256
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3555 sql_help.c:4232
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3514
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3515
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3556
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3583
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3584
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
-msgid "from_item"
-msgstr "z_položky"
-
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3967 sql_help.c:4154 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4400
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4007 sql_help.c:4156 sql_help.c:4350
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3933 sql_help.c:3971 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4158 sql_help.c:4172 sql_help.c:4210 sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4404
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4165 sql_help.c:4359
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4193 sql_help.c:4362 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4387
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4169 sql_help.c:4363
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4170 sql_help.c:4179 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 sql_help.c:4364 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4171 sql_help.c:4365
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3969 sql_help.c:4175 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4402
msgid "with_query_name"
msgstr "jméno_with_dotazu"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3952 sql_help.c:4185
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4379 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4385
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4197 sql_help.c:4391
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:3968 sql_help.c:4207 sql_help.c:4401
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4211 sql_help.c:4405
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4002
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4027
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4072
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4239
-msgid "from_list"
-msgstr "from_seznam"
-
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4288
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4415 sql_help.c:5200
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4440
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4480
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4510
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "změní definici row level security politiky"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "změní definici publikace"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4605
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4555
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "změní definici subskripce"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:5265
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:5100
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4655
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový "
-"commit"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "define a new access method"
msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4700
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4770 sql_help.c:4855
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "define a new publication"
msgstr "definuje novou publikaci"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4785
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "define extended statistics"
msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "define a new subscription"
msgstr "definuje novou subskripci"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:4810 sql_help.c:5230
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "define a new transform"
msgstr "definuje novou transformaci"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4885
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "remove an access method"
msgstr "odstraní definici přístupové metody"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4910
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4915
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4950
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5005 sql_help.c:5085
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4985
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4990
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:4995
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5000
msgid "remove a publication"
msgstr "odstraní publikaci"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5010
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5015
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5020
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5025
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5030
msgid "remove extended statistics"
msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5035
msgid "remove a subscription"
msgstr "odstraní subskripci"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5040
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5045
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5050
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5055
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5060
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5065
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5070
msgid "remove a transform"
msgstr "odstraní transformaci"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5075
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5080
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5090
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5095
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5105
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5110
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5115
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5120
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5125
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5130
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5135
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5140
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.c:5127
-msgid "lock a table"
-msgstr "uzamkne tabulku"
+#: sql_help.c:5145
+msgid "lock a named relation (table, etc)"
+msgstr "zamkne uvedenou relaci (tabulku, etc)"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5150
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5155
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5160
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5165
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5175
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5180
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5185
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5190
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5195
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5205
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5210
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5220
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5225 sql_help.c:5270 sql_help.c:5300
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5235
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5240
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5245
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.c:5232
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor "
-"aktuálníhouživatele pro aktuální session"
+#: sql_help.c:5250
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5255
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5260
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5275
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5280
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5285
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5290
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5295
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4214
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
"Možné hodnoty jsou: %s.\n"
-#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
-#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
-
-#~ msgid "proc"
-#~ msgstr "proc"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#~ msgid "func"
-#~ msgstr "func"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-#~ msgid "No partition constraint"
-#~ msgstr "Žádné omezení partition"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "Number of partitions: %d"
-#~ msgstr "Počet partition: %d"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#~ msgid "Truncates"
-#~ msgstr "Truncates"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#~ msgid ""
-#~ " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#~ msgid ""
-#~ " ERROR\n"
-#~ " true if last query failed, else false\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ERROR\n"
-#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
-#~ msgid ""
-#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
-#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
-#~ "none\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
-#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" "
-#~ "pokud se chyba nevyskytla\n"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid ""
-#~ " ROW_COUNT\n"
-#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ROW_COUNT\n"
-#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
-#~ msgid ""
-#~ " SQLSTATE\n"
-#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " SQLSTATE\n"
-#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
-#~ msgid ""
-#~ " VERSION\n"
-#~ " VERSION_NAME\n"
-#~ " VERSION_NUM\n"
-#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " VERSION\n"
-#~ " VERSION_NAME\n"
-#~ " VERSION_NUM\n"
-#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém "
-#~ "formátu)\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
-#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního "
-#~ "bufferu."
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
-#~ msgid "Use \\? for help."
-#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
-#~ msgid "Use \\q to quit."
-#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
-#~ msgid "Use control-D to quit."
-#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "Use control-C to quit."
-#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
-#~ msgid "procedure_name"
-#~ msgstr "procedure_name"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "routine_name"
-#~ msgstr "routine_name"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-#~ msgid "column_number"
-#~ msgstr "column_number"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
-#~ msgid "and column_constraint is:"
-#~ msgstr "a column_constraint je:"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
-#~ msgid "table_and_columns"
-#~ msgstr "table_and_columns"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "and table_and_columns is:"
-#~ msgstr "a table_and_columns je:"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ msgid "change the definition of a procedure"
-#~ msgstr "změní definici procedury"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
-#~ msgid "change the definition of a routine"
-#~ msgstr "změní definici rutiny"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
-#~ msgid "invoke a procedure"
-#~ msgstr "spustí proceduru"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
-#~ msgid "define a new procedure"
-#~ msgstr "definuje novou proceduru"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
-#~ msgid "remove a procedure"
-#~ msgstr "odstraní proceduru"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid "remove a routine"
-#~ msgstr "odstraní rutinu"
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
#~ msgid "define a new constraint trigger"
#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#~ msgid "remove a routine"
+#~ msgstr "odstraní rutinu"
-#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+#~ msgid "remove a procedure"
+#~ msgstr "odstraní proceduru"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "define a new procedure"
+#~ msgstr "definuje novou proceduru"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+#~ msgid "invoke a procedure"
+#~ msgstr "spustí proceduru"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "typ_agregace"
+#~ msgid "change the definition of a routine"
+#~ msgstr "změní definici rutiny"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "jméno_agregace"
+#~ msgid "change the definition of a procedure"
+#~ msgstr "změní definici procedury"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+#~ msgid "and table_and_columns is:"
+#~ msgstr "a table_and_columns je:"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ msgid "table_and_columns"
+#~ msgstr "table_and_columns"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "and column_constraint is:"
+#~ msgstr "a column_constraint je:"
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Popis objektu"
+#~ msgid "column_number"
+#~ msgstr "column_number"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifikátor"
+#~ msgid "routine_name"
+#~ msgstr "routine_name"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+#~ msgid "procedure_name"
+#~ msgstr "procedure_name"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid "Use control-C to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+#~ msgid "Use control-D to quit."
+#~ msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid "Use \\q to quit."
+#~ msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+#~ msgid "Use \\? for help."
+#~ msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "implicitně %s"
+#~ msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+#~ msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu."
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
+#~ msgid ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " VERSION\n"
+#~ " VERSION_NAME\n"
+#~ " VERSION_NUM\n"
+#~ " verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
+#~ msgid ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " SQLSTATE\n"
+#~ " SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Hodnota"
+#~ msgid ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ROW_COUNT\n"
+#~ " počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifikátory"
+#~ msgid ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+#~ " LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+#~ " zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " true if last query failed, else false\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ERROR\n"
+#~ " nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+#~ msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+#~ msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#~ msgid "Truncates"
+#~ msgstr "Truncates"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#~ msgid "Number of partitions: %d"
+#~ msgstr "Počet partition: %d"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#~ msgid "No partition constraint"
+#~ msgstr "Žádné omezení partition"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid "func"
+#~ msgstr "func"
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+#~ msgid "proc"
+#~ msgstr "proc"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+#~ msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+#~ msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
+
+#~ msgid "lock a table"
+#~ msgstr "uzamkne tabulku"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "from_seznam"
+
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "using_seznam"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-02 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:19+0100\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "échec de pclose : %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:3099 command.c:3148 command.c:3253
+#: input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596 common.c:662 common.c:720 common.c:1301
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:603
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:606
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "aucun tampon de requête\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4900
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:978
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
+#: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
-#: command.c:1107
+#: command.c:1087
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3095 command.c:3275 command.c:5002
+#: common.c:173 common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375
+#: common.c:1476 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191
+#: large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1250
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1253
msgid "There is no previous error."
msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
+#: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1624
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else : ne peut pas survenir après \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1629
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1669
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Le tampon de requête est vide."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1846
msgid "Enter new password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1847
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2162
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
-#: command.c:2245
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
-#: command.c:2332
+#: command.c:2312
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2319
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "le nom de la vue est requis\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2442
msgid "Timing is on."
msgstr "Chronométrage activé."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2444
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3653 command.c:3656 command.c:3659
+#: command.c:3665 command.c:3667 command.c:3675 command.c:3685 command.c:3694
+#: command.c:3708 command.c:3725 command.c:3783 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
+#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2999
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr ""
"Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
"à une base de données existante.\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3281
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3287
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect : %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3328
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3331
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3368
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3376
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
" Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3414
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3415 command.c:3416 command.c:3417
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
" référence de psql pour les détails.\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3542
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr ""
"la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
"pour spécifier un numéro de ligne\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3571
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3573
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3611
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
"latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3930
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3945
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3960
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3975
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:4140 command.c:4319
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:4164
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:4166
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La largeur cible est %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:4175
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:4184 command.c:4192
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4186
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:4199
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4201
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:4207
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:4213
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4220
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:4228
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:4230
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:4239
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:4241
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4247
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4257 command.c:4267
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4259
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4261
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4274
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4277
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4284
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est « %s ».\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4286
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4293
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4295
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4301
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4307
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4313
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4498 common.c:768
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4539
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4542
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (chaque %gs)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4596 command.c:4603 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4795
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Échec.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:437
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:545 common.c:1050 common.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:607
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:622
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:631
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:638
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:775
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:780
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:810
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
"processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:813
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:876
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1310
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1365
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1421
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "INSTRUCTION : %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "annulé par l'utilisateur"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne ou un signal EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tente de sortir du mode copy"
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3373 describe.c:3585
+#: describe.c:3676 describe.c:3924 describe.c:4069 describe.c:4310
+#: describe.c:4385 describe.c:4396 describe.c:4458 describe.c:4883
+#: describe.c:4966
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:3374 describe.c:3508 describe.c:3586 describe.c:3677
+#: describe.c:3756 describe.c:3925 describe.c:3994 describe.c:4070
+#: describe.c:4311 describe.c:4386 describe.c:4397 describe.c:4459
+#: describe.c:4656 describe.c:4740 describe.c:4964 describe.c:5136
+#: describe.c:5343
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:3163 describe.c:3408 describe.c:3539 describe.c:3613
+#: describe.c:3686 describe.c:3769 describe.c:3837 describe.c:3937
+#: describe.c:4003 describe.c:4071 describe.c:4212 describe.c:4254
+#: describe.c:4327 describe.c:4389 describe.c:4398 describe.c:4460
+#: describe.c:4682 describe.c:4762 describe.c:4897 describe.c:4967
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
+#: describe.c:3383 describe.c:3587 describe.c:4759
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:173 describe.c:4661
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3384 describe.c:3512 describe.c:3758
+#: describe.c:3995 describe.c:4657 describe.c:4741 describe.c:5137
+#: describe.c:5249 describe.c:5344 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:252 describe.c:2982
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3400 describe.c:3404
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:744 describe.c:3828 describe.c:4211
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:804 describe.c:3926
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:805 describe.c:3927
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3375
+#: describe.c:3382
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:882 describe.c:3376
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:883 describe.c:3377
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3379
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:885 describe.c:3381
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:995 describe.c:5400 describe.c:5404
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1327 describe.c:3471
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1330 describe.c:3474
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n"
msgid "Increment"
msgstr "Incrément"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3680 describe.c:3831
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3680 describe.c:3829
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1818 describe.c:3593
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1819 describe.c:3600
msgid "Nullable"
msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1820 describe.c:3601
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1828 describe.c:4677 describe.c:4761 describe.c:4832
+#: describe.c:4896
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2081
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2083
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2089
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2093
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2096
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2099
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2102
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2105
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2108
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2167
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2251
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2282
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2313
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2363
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2366
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2369
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2372
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2375
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2437
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2540 describe.c:2625
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2543
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2546
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2549
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2589
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2608
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2743
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2749
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2752
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2755
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2758
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2817
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2825
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2844
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2900
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2942
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:2958
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2971
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3051
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3063
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3156
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3158
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3159
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3160
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3171
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3174
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3177
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3180
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3183
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3187
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3191
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Contournement RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3200
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3202
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3212
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3262
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3275
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3276
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3277
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3298
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3301
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3304
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3309
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3378
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3380
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3389 describe.c:4884
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3479
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3516
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3524
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3525
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3526 describe.c:4664
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3529
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3557
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3602
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3644
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3678
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3679
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3681
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3718
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3757
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3759
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3760
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3761
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3762
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3763 describe.c:5345
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3764
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3765
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3784
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3826
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3827
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3830
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3832
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:3883
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3911
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:3932
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:3967
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4026
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4051 describe.c:4298 describe.c:4369 describe.c:4440
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4086
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4131
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4134
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4209
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4210
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4214
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4216
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4218
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4220
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4231
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4234
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4253
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4264
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4267
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4321
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4322
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4344
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4387
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4388
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4415
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4475
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4521
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4524
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4590
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4591
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4602
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4605
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4646
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4704
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4729
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4742
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4760 describe.c:4965
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4786
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4811
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4821 describe.c:4885
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4822
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:4847
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:4872
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:4925
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:4950 describe.c:5007
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:4982
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5035
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5082
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5092
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5121 describe.c:5187
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5140 describe.c:5252
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5141 describe.c:5253
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5158
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5219
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5222
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5286
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5330
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5346
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5353
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5354
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5376
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "a atteint EOF sans trouver le(s) \\endif fermant\n"
-#: psqlscanslash.l:614
+#: psqlscanslash.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
-#: psqlscanslash.l:787
+#: psqlscanslash.l:788
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2087 sql_help.c:2107 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2163 sql_help.c:2185 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2244 sql_help.c:2269 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2594 sql_help.c:2611 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2719 sql_help.c:2723 sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2749 sql_help.c:2776 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2876 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3026 sql_help.c:3036 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3210 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3513 sql_help.c:3564 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:4035 sql_help.c:4083 sql_help.c:4224
msgid "name"
msgstr "nom"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3829
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2567
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2892 sql_help.c:3850
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2984 sql_help.c:3397 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:3857
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2894 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2985 sql_help.c:3836 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3858
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2901 sql_help.c:2986 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3856 sql_help.c:3859
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2596 sql_help.c:2777 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3432
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2778
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
msgstr "allowconn"
#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3618 sql_help.c:4024
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2095 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2338 sql_help.c:2368 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2491 sql_help.c:2531 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:2570 sql_help.c:2597 sql_help.c:2800 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4026
msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3386 sql_help.c:3400 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3728 sql_help.c:3742 sql_help.c:3748
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2070 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2251 sql_help.c:2252 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 sql_help.c:3412 sql_help.c:3416
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:3758 sql_help.c:4045
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2091 sql_help.c:2462 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2495 sql_help.c:2506 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4005 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4159 sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204
+#: sql_help.c:4205 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4353 sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4399
msgid "expression"
msgstr "expression"
#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2494 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:3476
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3825 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3848
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3828
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2909
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2910
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2144 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3396 sql_help.c:3738 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 sql_help.c:3947 sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2168
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3027
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3028
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2165 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3037 sql_help.c:3046
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2640 sql_help.c:3184 sql_help.c:3410
+#: sql_help.c:3752
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3185 sql_help.c:3402 sql_help.c:3744
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
msgstr "fonction_validateur"
#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2503 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520
msgid "action"
msgstr "action"
#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2125 sql_help.c:2323 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2453 sql_help.c:2461 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2482 sql_help.c:2486 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2516 sql_help.c:2534 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2812 sql_help.c:3381 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3478 sql_help.c:3480 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3724 sql_help.c:3827 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4403
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2316 sql_help.c:2454 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:3565
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2455 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2722 sql_help.c:2728 sql_help.c:3473
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2471 sql_help.c:2483
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
msgstr "option_attribut"
#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2457 sql_help.c:2472 sql_help.c:2484
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
msgstr "nom_trigger"
#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2460 sql_help.c:2481
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2299 sql_help.c:2300 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3407 sql_help.c:3409 sql_help.c:3411
+#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3414 sql_help.c:3722 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3756
msgid "role_specification"
msgstr "specification_role"
#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2797 sql_help.c:3218 sql_help.c:4055
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3757
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "où specification_role peut être :"
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2096 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 sql_help.c:2492 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2566 sql_help.c:3408 sql_help.c:3750
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2094 sql_help.c:2126 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2490 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3838
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2149
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2150
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2167
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2174
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2171
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2172
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2176 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2645
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2088 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2215 sql_help.c:2271 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2452 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2669 sql_help.c:2846 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3194 sql_help.c:3378 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3461 sql_help.c:3720 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4271 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4409
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2202
msgid "using_expression"
msgstr "expression_using"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2203
msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2216
msgid "publication_parameter"
msgstr "paramètre_publication"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2068 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2780
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2069 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2781
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:3730
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2317
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2318
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2319
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2320 sql_help.c:3923 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4291 sql_help.c:4356
msgid "start"
msgstr "début"
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2321
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2365
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2366
msgid "publication_name"
msgstr "nom_publication"
msgid "refresh_option"
msgstr "option_rafraichissement"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2367
msgid "subscription_parameter"
msgstr "paramètre_souscription"
msgid "partition_name"
msgstr "nom_partition"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2497
msgid "sequence_options"
msgstr "options_séquence"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2569
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2720
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2798 sql_help.c:3219 sql_help.c:3394 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3736
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2813
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2814
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4071 sql_help.c:4073 sql_help.c:4097
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3390 sql_help.c:3732
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3574 sql_help.c:3773
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3500
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2273 sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2275
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2129 sql_help.c:2555 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:3465
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3265
msgid "where option can be one of:"
msgstr "où option fait partie de :"
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:3271
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3824
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2595
msgid "template"
msgstr "modèle"
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2270 sql_help.c:2668
msgid "event"
msgstr "événement"
msgid "old_version"
msgstr "ancienne_version"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2493
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2496
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_défaut"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2504
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2255 sql_help.c:2787
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2089
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3474
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_opérateur"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2515
msgid "predicate"
msgstr "prédicat"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2109
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2110
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2111
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2147
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2148
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2166
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2672 sql_help.c:2849 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4155 sql_help.c:4258 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4349
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2675
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2297
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2334
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2335
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:3392 sql_help.c:3734
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2349
msgid "statistics_name"
msgstr "nom_statistique"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2350
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2364
msgid "subscription_name"
msgstr "nom_souscription"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2458
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2459
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2508 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2514
msgid "index_parameters"
msgstr "paramètres_index"
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2517
msgid "reftable"
msgstr "table_référence"
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2518
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_référence"
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2512
msgid "exclude_element"
msgstr "élément_exclusion"
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:2513 sql_help.c:3921 sql_help.c:4011 sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4354
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2521
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2522
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "et partition_bound_spec est :"
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2525 sql_help.c:2527
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528
msgid "string_literal"
msgstr "littéral_chaîne"
-#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2529
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2533
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2568
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2582
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2583
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2612
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2613
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2614
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2615
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2616
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2628
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2642
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_from_sql"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2644
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_to_sql"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2670
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2671
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nom_relation_transition"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3849
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2726
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2727
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2729
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2730
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2732
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2733
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2734
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2735
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:2736
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:2737
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2738
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2739
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:2740
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2741
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2743
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2744
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2745
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2746
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2747
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:2748
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:3460 sql_help.c:3909 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4248 sql_help.c:4342
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3462 sql_help.c:3928 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3953
+#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4173 sql_help.c:4176 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4192 sql_help.c:4250 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4374 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4386
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2844
-msgid "using_list"
-msgstr "liste_using"
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3913 sql_help.c:3955 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4152 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4346 sql_help.c:4388 sql_help.c:4390
+msgid "from_item"
+msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3297 sql_help.c:3541 sql_help.c:4259
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:3468 sql_help.c:4260
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3469 sql_help.c:3912 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4261 sql_help.c:4345
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:2868
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3243
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3566
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3540
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3542
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3547 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4014 sql_help.c:4161 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4292 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3727
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3740
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3741
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3746
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3428
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_distant"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3431
msgid "local_schema"
msgstr "schéma_local"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3466
msgid "conflict_target"
msgstr "cible_conflit"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3467
msgid "conflict_action"
msgstr "action_conflit"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3470
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3471
msgid "index_column_name"
msgstr "index_nom_colonne"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3472
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3475
msgid "index_predicate"
msgstr "index_prédicat"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3477
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "où action_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:4256
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sous-SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3555 sql_help.c:4232
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3514
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3515
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3556
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3583
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3584
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
-msgid "from_item"
-msgstr "élément_from"
-
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3967 sql_help.c:4154 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4400
msgid "grouping_element"
msgstr "element_regroupement"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4007 sql_help.c:4156 sql_help.c:4350
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3933 sql_help.c:3971 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4158 sql_help.c:4172 sql_help.c:4210 sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4404
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4165 sql_help.c:4359
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4193 sql_help.c:4362 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4387
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4169 sql_help.c:4363
msgid "sampling_method"
msgstr "méthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4170 sql_help.c:4179 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 sql_help.c:4364 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4171 sql_help.c:4365
msgid "seed"
msgstr "graine"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3969 sql_help.c:4175 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4402
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3952 sql_help.c:4185
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4379 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4385
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4197 sql_help.c:4391
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:3968 sql_help.c:4207 sql_help.c:4401
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4211 sql_help.c:4405
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4002
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4027
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4072
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:4239
-msgid "from_list"
-msgstr "liste_from"
-
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4288
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4415 sql_help.c:5200
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "modifier la définition d'une conversion"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "change a database"
msgstr "modifier une base de données"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4440
msgid "define default access privileges"
msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "modifier la définition d'un domaine"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "modifier la définition d'une extension"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "modifier la définition d'une table distante"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "change the definition of a function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "change role name or membership"
msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4480
msgid "change the definition of an index"
msgstr "modifier la définition d'un index"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4510
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "modifier la définition d'une publication"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4605
msgid "change a database role"
msgstr "modifier un rôle"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "modifier la définition d'une règle"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "modifier la définition d'un schéma"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4555
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "modifier la définition d'une souscription"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "change the definition of a table"
msgstr "modifier la définition d'une table"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "change the definition of a type"
msgstr "modifier la définition d'un type"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "change the definition of a view"
msgstr "modifier la définition d'une vue"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:5265
msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "close a cursor"
msgstr "fermer un curseur"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:5100
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4655
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "define a new access method"
msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "define a new cast"
msgstr "définir un nouveau transtypage"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "define a new collation"
msgstr "définir un nouveau collationnement"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "create a new database"
msgstr "créer une nouvelle base de données"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "define a new domain"
msgstr "définir un nouveau domaine"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4700
msgid "define a new event trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "install an extension"
msgstr "installer une extension"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "define a new foreign table"
msgstr "définir une nouvelle table distante"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "define a new function"
msgstr "définir une nouvelle fonction"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4770 sql_help.c:4855
msgid "define a new database role"
msgstr "définir un nouveau rôle"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "define a new index"
msgstr "définir un nouvel index"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "define a new procedural language"
msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "define a new materialized view"
msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "define a new operator"
msgstr "définir un nouvel opérateur"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "define a new operator class"
msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "define a new operator family"
msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "define a new publication"
msgstr "définir une nouvelle publication"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "define a new schema"
msgstr "définir un nouveau schéma"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4785
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "define a new foreign server"
msgstr "définir un nouveau serveur distant"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "define extended statistics"
msgstr "définir des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "define a new subscription"
msgstr "définir une nouvelle souscription"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define a new table"
msgstr "définir une nouvelle table"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:4810 sql_help.c:5230
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "define a new tablespace"
msgstr "définir un nouveau tablespace"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "define a new text search parser"
msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "define a new text search template"
msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "define a new transform"
msgstr "définir une nouvelle transformation"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "define a new trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "define a new data type"
msgstr "définir un nouveau type de données"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "define a new view"
msgstr "définir une nouvelle vue"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "désallouer une instruction préparée"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "define a cursor"
msgstr "définir un curseur"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "delete rows of a table"
msgstr "supprimer des lignes d'une table"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4885
msgid "discard session state"
msgstr "annuler l'état de la session"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "remove an access method"
msgstr "supprimer une méthode d'accès"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4910
msgid "remove a collation"
msgstr "supprimer un collationnement"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4915
msgid "remove a conversion"
msgstr "supprimer une conversion"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "remove a database"
msgstr "supprimer une base de données"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "remove a domain"
msgstr "supprimer un domaine"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "remove an event trigger"
msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid "remove an extension"
msgstr "supprimer une extension"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "remove a foreign table"
msgstr "supprimer une table distante"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4950
msgid "remove a function"
msgstr "supprimer une fonction"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5005 sql_help.c:5085
msgid "remove a database role"
msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "remove an index"
msgstr "supprimer un index"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "remove a procedural language"
msgstr "supprimer un langage procédural"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "remove a materialized view"
msgstr "supprimer une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "remove an operator"
msgstr "supprimer un opérateur"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "remove an operator class"
msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4985
msgid "remove an operator family"
msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4990
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:4995
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5000
msgid "remove a publication"
msgstr "supprimer une publication"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5010
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "supprimer une règle de réécriture"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5015
msgid "remove a schema"
msgstr "supprimer un schéma"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5020
msgid "remove a sequence"
msgstr "supprimer une séquence"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5025
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5030
msgid "remove extended statistics"
msgstr "supprimer des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5035
msgid "remove a subscription"
msgstr "supprimer une souscription"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5040
msgid "remove a table"
msgstr "supprimer une table"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5045
msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un tablespace"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5050
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5055
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5060
msgid "remove a text search parser"
msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5065
msgid "remove a text search template"
msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5070
msgid "remove a transform"
msgstr "supprimer une transformation"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5075
msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un trigger"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5080
msgid "remove a data type"
msgstr "supprimer un type de données"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5090
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5095
msgid "remove a view"
msgstr "supprimer une vue"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5105
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "exécuter une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5110
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5115
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5120
msgid "define access privileges"
msgstr "définir des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5125
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5130
msgid "create new rows in a table"
msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5135
msgid "listen for a notification"
msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5140
msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
-#: sql_help.c:5127
-msgid "lock a table"
-msgstr "verrouiller une table"
+#: sql_help.c:5145
+msgid "lock a named relation (table, etc)"
+msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5150
msgid "position a cursor"
msgstr "positionner un curseur"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5155
msgid "generate a notification"
msgstr "engendrer une notification"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5160
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "préparer une instruction pour exécution"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5165
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5175
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5180
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruire des index"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5185
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5190
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5195
msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5205
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5210
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5220
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5225 sql_help.c:5270 sql_help.c:5300
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5235
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5240
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5245
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5250
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5255
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5260
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5275
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5280
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5285
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiser les lignes d'une table"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5290
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5295
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calculer un ensemble de lignes"
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4214
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
"Les valeurs disponibles sont : %s.\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "liste_using"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "liste_from"
+
#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valeur"
+
+#~ msgid "lock a table"
+#~ msgstr "verrouiller une table"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:43+0300\n"
"Language: ru\n"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:3099 command.c:3148 command.c:3253
+#: input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:928 command.c:4772
+#: command.c:928 command.c:4900
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4874 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375 common.c:1476
-#: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3095 command.c:3275 command.c:5002
+#: common.c:173 common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375
+#: common.c:1476 copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191
+#: large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3525 command.c:3528 command.c:3531
-#: command.c:3537 command.c:3539 command.c:3547 command.c:3557 command.c:3566
-#: command.c:3580 command.c:3597 command.c:3655 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3653 command.c:3656 command.c:3659
+#: command.c:3665 command.c:3667 command.c:3675 command.c:3685 command.c:3694
+#: command.c:3708 command.c:3725 command.c:3783 common.c:69 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:2996
+#: command.c:2999
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:3153
+#: command.c:3281
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:3157
+#: command.c:3287
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3200
+#: command.c:3328
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3203
+#: command.c:3331
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:3207
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3240
+#: command.c:3368
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3248
+#: command.c:3376
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3286
+#: command.c:3414
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3287 command.c:3288 command.c:3289
+#: command.c:3415 command.c:3416 command.c:3417
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3290 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3290 help.c:45
+#: command.c:3418 help.c:45
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3310
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3414
+#: command.c:3542
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:3443
+#: command.c:3571
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:3445
+#: command.c:3573
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:3483
+#: command.c:3611
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:3510
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3784
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"\\pset: допустимые форматы: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3802
+#: command.c:3930
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3817
+#: command.c:3945
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double\n"
-#: command.c:3832
+#: command.c:3960
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double\n"
-#: command.c:3847
+#: command.c:3975
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double\n"
-#: command.c:4012 command.c:4191
+#: command.c:4140 command.c:4319
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:4030
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4036
+#: command.c:4164
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4038
+#: command.c:4166
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4045
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4047
+#: command.c:4175
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4049
+#: command.c:4177
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4056 command.c:4064
+#: command.c:4184 command.c:4192
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4186
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4071
+#: command.c:4199
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4073
+#: command.c:4201
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4079
+#: command.c:4207
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4213
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4092
+#: command.c:4220
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4100
+#: command.c:4228
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4102
+#: command.c:4230
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4109
+#: command.c:4237
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4111
+#: command.c:4239
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4113
+#: command.c:4241
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4119
+#: command.c:4247
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4129 command.c:4139
+#: command.c:4257 command.c:4267
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4259
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4133
+#: command.c:4261
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4146
+#: command.c:4274
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4149
+#: command.c:4277
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4156
+#: command.c:4284
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4286
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4165
+#: command.c:4293
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4167
+#: command.c:4295
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4173
+#: command.c:4301
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4307
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4313
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4345
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:4370 common.c:768
+#: command.c:4498 common.c:768
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:4411
+#: command.c:4539
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4414
+#: command.c:4542
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4468 command.c:4475 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
+#: command.c:4596 command.c:4603 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4667
+#: command.c:4795
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n"
-#: command.c:4683
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n"
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s.\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
#~ msgid "using_list"
#~ msgstr "список_USING"
# Swedish message translation file for psql
+# Dennis Björklund <
[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017
, 2018, 2019, 2020.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:17+0200\n"
"Language: sv\n"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:276
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2937
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:3001
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3041
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3290
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:596 common.c:662 common.c:720 common.c:1301
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:603
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:606
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:985 command.c:1094 command.c:2503
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4772
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:978
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
+#: command.c:1053 command.c:1134
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1107
+#: command.c:1087
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1211
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1246 command.c:1868 command.c:3149 command.c:4874 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:555 common.c:1347 common.c:1375 common.c:1476
+#: copy.c:492 copy.c:711 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1250
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1253
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1424 command.c:1729 command.c:1743 command.c:1760 command.c:1920
+#: command.c:2157 command.c:2470 command.c:2510
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1555
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1560
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1624
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1629
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1669
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1824
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1846
msgid "Enter new password: "
msgstr "Mata in nytt lösenord: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1847
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1950
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2053
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2075
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2162
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2218
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n"
-#: command.c:2245
+#: command.c:2225
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "funktionsnamn krävs\n"
-#: command.c:2332
+#: command.c:2312
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2319
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "vynamn krävs\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2442
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2444
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
-#: psqlscanslash.l:781
+#: command.c:2529 command.c:2557 command.c:3525 command.c:3528 command.c:3531
+#: command.c:3537 command.c:3539 command.c:3547 command.c:3557 command.c:3566
+#: command.c:3580 command.c:3597 command.c:3655 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
+#: psqlscanslash.l:782
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2941 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2946 startup.c:207
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2996
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3153
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3157
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3200
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3203
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3207
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3240
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3248
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3286
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3287 command.c:3288 command.c:3289
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3290 help.c:45
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:3322
+#: command.c:3310
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3414
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3443
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3445
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3483
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3510
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3784
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3802
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3817
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3832
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3847
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:4012 command.c:4191
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:4030
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:4036
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:4038
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:4045
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:4047
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:4056 command.c:4064
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:4071
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:4073
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:4079
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:4092
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:4102
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:4109
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:4111
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:4113
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4119
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4129 command.c:4139
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4131
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4133
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4146
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4149
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4156
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4165
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4167
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4179
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4345
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4370 common.c:768
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4411
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4468 command.c:4475 common.c:668 common.c:675 common.c:1330
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4667
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4683
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:437
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:545 common.c:1050 common.c:1265
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:607
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:622
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:631
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:638
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:775
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:780
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:810
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:813
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:876
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1310
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1365
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1421
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "SATS: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1464
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n"
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:455 copy.c:466
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:473
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:534
msgid "canceled by user"
msgstr "avbruten av användaren"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:545
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:673
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "avbruten på grund av läsfel"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:707
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3373 describe.c:3585
+#: describe.c:3676 describe.c:3924 describe.c:4069 describe.c:4310
+#: describe.c:4385 describe.c:4396 describe.c:4458 describe.c:4883
+#: describe.c:4966
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:3374 describe.c:3508 describe.c:3586 describe.c:3677
+#: describe.c:3756 describe.c:3925 describe.c:3994 describe.c:4070
+#: describe.c:4311 describe.c:4386 describe.c:4397 describe.c:4459
+#: describe.c:4656 describe.c:4740 describe.c:4964 describe.c:5136
+#: describe.c:5343
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
+#: describe.c:3163 describe.c:3408 describe.c:3539 describe.c:3613
+#: describe.c:3686 describe.c:3769 describe.c:3837 describe.c:3937
+#: describe.c:4003 describe.c:4071 describe.c:4212 describe.c:4254
+#: describe.c:4327 describe.c:4389 describe.c:4398 describe.c:4460
+#: describe.c:4682 describe.c:4762 describe.c:4897 describe.c:4967
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
+#: describe.c:3383 describe.c:3587 describe.c:4759
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:173 describe.c:4661
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3384 describe.c:3512 describe.c:3758
+#: describe.c:3995 describe.c:4657 describe.c:4741 describe.c:5137
+#: describe.c:5249 describe.c:5344 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:252 describe.c:2982
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398
-#: describe.c:3402
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3400 describe.c:3404
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:744 describe.c:3828 describe.c:4211
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:804 describe.c:3926
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:805 describe.c:3927
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3375
+#: describe.c:3382
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:882 describe.c:3376
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:883 describe.c:3377
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3379
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:885 describe.c:3381
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:995 describe.c:5400 describe.c:5404
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1327 describe.c:3471
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1330 describe.c:3474
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n"
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3680 describe.c:3831
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3680 describe.c:3829
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1818 describe.c:3593
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1819 describe.c:3600
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1820 describe.c:3601
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1828 describe.c:4677 describe.c:4761 describe.c:4832
+#: describe.c:4896
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partioneringsnyckel: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2081
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2083
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2089
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2093
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2096
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2099
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2102
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2105
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2108
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2167
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2251
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2282
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2313
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2363
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2366
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2369
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2372
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2375
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2437
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2540 describe.c:2625
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2543
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2546
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2549
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2589
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2608
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2743
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlösare:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användarutlösare:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2749
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Avstängda utlösare:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2752
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna utlösare:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2755
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2758
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2817
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2825
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2844
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:2900
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:2908
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:2942
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:2958
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2971
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3051
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3063
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3156
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3158
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3159
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3160
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3171
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3174
msgid "No inheritance"
msgstr "Inget arv"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3177
msgid "Create role"
msgstr "Skapa roll"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3180
msgid "Create DB"
msgstr "Skapa DB"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3183
msgid "Cannot login"
msgstr "Kan inte logga in"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3187
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3191
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Hopp över RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3200
msgid "No connections"
msgstr "Inga uppkopplingar"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3202
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d uppkoppling"
msgstr[1] "%d uppkopplingar"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3212
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3262
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3275
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3276
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3277
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3298
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3301
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3304
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3309
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3378
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3380
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3389 describe.c:4884
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3479
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3516
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3524
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3525
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3526 describe.c:4664
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3529
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3557
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3602
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3644
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3678
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3679
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3681
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3718
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3757
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3759
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3760
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3761
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3762
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3763 describe.c:5345
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
-#: describe.c:3762
+#: describe.c:3764
msgid "Procedure"
msgstr "Procedur"
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3765
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3784
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelseutlösare"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3826
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3827
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3830
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3832
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:3883
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:3911
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:3932
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:3967
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4026
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4051 describe.c:4298 describe.c:4369 describe.c:4440
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4086
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4131
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4134
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4209
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4210
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4214
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4216
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4218
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4220
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4231
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4234
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4253
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4264
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4267
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4321
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4322
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4344
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4387
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4388
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4415
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4475
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4521
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4524
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4590
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4591
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4602
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4605
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4609
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4612
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4646
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4704
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4729
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4742
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4760 describe.c:4965
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4786
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4811
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4821 describe.c:4885
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4822
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:4847
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:4872
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:4925
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:4950 describe.c:5007
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:4982
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5035
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5082
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5092
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5121 describe.c:5187
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5140 describe.c:5252
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5141 describe.c:5253
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5158
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5219
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5222
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5286
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5330
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5346
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5353
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5354
msgid "Conninfo"
msgstr "Förbindelseinfo"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5376
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n"
-#: psqlscanslash.l:614
+#: psqlscanslash.l:615
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "icketerminerad citerat sträng\n"
-#: psqlscanslash.l:787
+#: psqlscanslash.l:788
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minne\n"
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2087 sql_help.c:2107 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2163 sql_help.c:2185 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:2214 sql_help.c:2244 sql_help.c:2269 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2594 sql_help.c:2611 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2719 sql_help.c:2723 sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2731 sql_help.c:2749 sql_help.c:2776 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2832 sql_help.c:2876 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:3018 sql_help.c:3026 sql_help.c:3036 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3054 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3210 sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3513 sql_help.c:3564 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:4035 sql_help.c:4083 sql_help.c:4224
msgid "name"
msgstr "namn"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3829
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregatsignatur"
#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2567
msgid "new_owner"
msgstr "ny_ägare"
#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
+#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1411
msgid "new_schema"
msgstr "nytt_schema"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2892 sql_help.c:3850
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "där aggregatsignatur är:"
#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2893 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2984 sql_help.c:3397 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3851 sql_help.c:3854 sql_help.c:3857
msgid "argmode"
msgstr "arg_läge"
#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2894 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2985 sql_help.c:3836 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3858
msgid "argname"
msgstr "arg_namn"
#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2901 sql_help.c:2986 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3856 sql_help.c:3859
msgid "argtype"
msgstr "arg_typ"
#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2596 sql_help.c:2777 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3432
msgid "option"
msgstr "flaggor"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2778
msgid "where option can be:"
msgstr "där flaggor kan vara:"
msgstr "tillåtansl"
#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
msgid "connlimit"
msgstr "anslutningstak"
msgid "istemplate"
msgstr "ärmall"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
-#: sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
msgid "new_tablespace"
msgstr "nytt_tabellutrymme"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3618 sql_help.c:4024
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurationsparameter"
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2095 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2338 sql_help.c:2368 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2491 sql_help.c:2531 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:2570 sql_help.c:2597 sql_help.c:2800 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:4025 sql_help.c:4026
msgid "value"
msgstr "värde"
msgid "target_role"
msgstr "målroll"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3386 sql_help.c:3400 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3728 sql_help.c:3742 sql_help.c:3748
msgid "schema_name"
msgstr "schemanamn"
#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2070 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2251 sql_help.c:2252 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 sql_help.c:3412 sql_help.c:3416
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:3758 sql_help.c:4045
msgid "role_name"
msgstr "rollnamn"
#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2091 sql_help.c:2462 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2495 sql_help.c:2506 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3479 sql_help.c:3481 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3920 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4005 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4159 sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204
+#: sql_help.c:4205 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 sql_help.c:4287
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4353 sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4399
msgid "expression"
msgstr "uttryck"
#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2494 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:3476
msgid "constraint_name"
msgstr "villkorsnamn"
#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3825 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3848
msgid "object_name"
msgstr "objektnamn"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3828
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregatnamn"
#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2909
msgid "source_type"
msgstr "källtyp"
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2910
msgid "target_type"
msgstr "måltyp"
#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2144 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3396 sql_help.c:3738 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 sql_help.c:3947 sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383
msgid "function_name"
msgstr "funktionsnamn"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2168
msgid "operator_name"
msgstr "operatornamn"
#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3027
msgid "left_type"
msgstr "vänster_typ"
#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3028
msgid "right_type"
msgstr "höger_typ"
#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2165 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3037 sql_help.c:3046
msgid "index_method"
msgstr "indexmetod"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2640 sql_help.c:3184 sql_help.c:3410
+#: sql_help.c:3752
msgid "type_name"
msgstr "typnamn"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3185 sql_help.c:3402 sql_help.c:3744
msgid "lang_name"
msgstr "språknamn"
msgid "validator_function"
msgstr "valideringsfunktion"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515
-#: sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2503 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520
msgid "action"
msgstr "aktion"
#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425
-#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473
-#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235
-#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2125 sql_help.c:2323 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2453 sql_help.c:2461 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2482 sql_help.c:2486 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2516 sql_help.c:2534 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2812 sql_help.c:3381 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3478 sql_help.c:3480 sql_help.c:3482
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3724 sql_help.c:3827 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4251 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4403
msgid "column_name"
msgstr "kolumnnamn"
msgid "new_column_name"
msgstr "nytt_kolumnnamn"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
msgid "where action is one of:"
msgstr "där aktion är en av:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
+#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2316 sql_help.c:2454 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:3565
msgid "data_type"
msgstr "datatyp"
#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2455 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2722 sql_help.c:2728 sql_help.c:3473
msgid "collation"
msgstr "jämförelse"
#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2471 sql_help.c:2483
msgid "column_constraint"
msgstr "kolumnvillkor"
msgstr "attributalternativ"
#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2457 sql_help.c:2472 sql_help.c:2484
msgid "table_constraint"
msgstr "tabellvillkor"
msgstr "utlösarnamn"
#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2460 sql_help.c:2481
msgid "parent_table"
msgstr "föräldertabell"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
msgid "extension_name"
msgstr "utökningsnamn"
#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2299 sql_help.c:2300 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3407 sql_help.c:3409 sql_help.c:3411
+#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3414 sql_help.c:3722 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3756
msgid "role_specification"
msgstr "rollspecifikation"
#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2797 sql_help.c:3218 sql_help.c:4055
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3757
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2096 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 sql_help.c:2492 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2566 sql_help.c:3408 sql_help.c:3750
msgid "tablespace_name"
msgstr "tabellutrymmesnamn"
#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2094 sql_help.c:2126 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2490 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552
msgid "storage_parameter"
msgstr "lagringsparameter"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3838
msgid "large_object_oid"
msgstr "stort_objekt_oid"
msgid "index_name"
msgstr "indexnamn"
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2149
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2150
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2167
msgid "strategy_number"
msgstr "strateginummer"
#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2174
msgid "op_type"
msgstr "op_typ"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2171
msgid "sort_family_name"
msgstr "sorteringsfamiljnamn"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2172
msgid "support_number"
msgstr "supportnummer"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2176 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2645
msgid "argument_type"
msgstr "argumenttyp"
#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2088 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2215 sql_help.c:2271 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2452 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2669 sql_help.c:2846 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3194 sql_help.c:3378 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3461 sql_help.c:3720 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4271 sql_help.c:4273 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4409
msgid "table_name"
msgstr "tabellnamn"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2202
msgid "using_expression"
msgstr "using-uttryck"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2203
msgid "check_expression"
msgstr "check-uttryck"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2216
msgid "publication_parameter"
msgstr "publiceringsparameter"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2068 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2780
msgid "password"
msgstr "lösenord"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2069 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2781
msgid "timestamp"
msgstr "tidsstämpel"
#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:3730
msgid "database_name"
msgstr "databasnamn"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2317
msgid "increment"
msgstr "ökningsvärde"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2318
msgid "minvalue"
msgstr "minvärde"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2319
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvärde"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2320 sql_help.c:3923 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4291 sql_help.c:4356
msgid "start"
msgstr "start"
msgid "restart"
msgstr "starta om"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2321
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2365
msgid "conninfo"
msgstr "anslinfo"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2366
msgid "publication_name"
msgstr "publiceringsnamn"
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_alternativ"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2367
msgid "subscription_parameter"
msgstr "prenumerationsparameter"
msgid "partition_name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partionerings_spec"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2497
msgid "sequence_options"
msgstr "sekvensalternativ"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2569
msgid "tablespace_option"
msgstr "tabellutrymmesalternativ"
msgstr "ny_ordlista"
#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2720
msgid "attribute_name"
msgstr "attributnamn"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existerande_enumvärde"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2798 sql_help.c:3219 sql_help.c:3394 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3736
msgid "server_name"
msgstr "servernamn"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2813
msgid "view_option_name"
msgstr "visningsalternativnamn"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2814
msgid "view_option_value"
msgstr "visningsalternativvärde"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4071 sql_help.c:4073 sql_help.c:4097
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaktionsläge"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "där transaktionsläge är en av:"
msgid "relation_name"
msgstr "relationsnamn"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3390 sql_help.c:3732
msgid "domain_name"
msgstr "domännamn"
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3574 sql_help.c:3773
msgid "transaction_id"
msgstr "transaktions-id"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3500
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2273 sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2275
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2129 sql_help.c:2555 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:3465
msgid "query"
msgstr "fråga"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3265
msgid "where option can be one of:"
msgstr "där flaggor kan vara en av:"
msgid "format_name"
msgstr "formatnamn"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:3271
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3824
msgid "provider"
msgstr "leverantör"
msgid "dest_encoding"
msgstr "målkodning"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2595
msgid "template"
msgstr "mall"
msgid "where constraint is:"
msgstr "där villkor är:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2270 sql_help.c:2668
msgid "event"
msgstr "händelse"
msgid "old_version"
msgstr "gammal_version"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2493
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "där kolumnvillkor är:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2496
msgid "default_expr"
msgstr "default_uttryck"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2504
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "och tabellvillkor är:"
msgid "attribute"
msgstr "attribut"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2255 sql_help.c:2787
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2089
msgid "method"
msgstr "metod"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3474
msgid "opclass"
msgstr "op-klass"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2515
msgid "predicate"
msgstr "predikat"
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2109
msgid "call_handler"
msgstr "anropshanterare"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2110
msgid "inline_handler"
msgstr "inline-hanterare"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2111
msgid "valfunction"
msgstr "val-funktion"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2147
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2148
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2166
msgid "family_name"
msgstr "familjenamn"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2177
msgid "storage_type"
msgstr "lagringstyp"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2672 sql_help.c:2849 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4155 sql_help.c:4258 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4349
msgid "condition"
msgstr "villkor"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2675
msgid "where event can be one of:"
msgstr "där händelse kan vara en av:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2297
msgid "schema_element"
msgstr "schema-element"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2334
msgid "server_type"
msgstr "servertyp"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2335
msgid "server_version"
msgstr "serverversion"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:3392 sql_help.c:3734
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw-namn"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2349
msgid "statistics_name"
msgstr "statistiknamn"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2350
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistiksort"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2364
msgid "subscription_name"
msgstr "prenumerationsnamn"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2458
msgid "source_table"
msgstr "källtabell"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2459
msgid "like_option"
msgstr "like_alternativ"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2508 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2514
msgid "index_parameters"
msgstr "indexparametrar"
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2517
msgid "reftable"
msgstr "reftabell"
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2518
msgid "refcolumn"
msgstr "refkolumn"
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2512
msgid "exclude_element"
msgstr "uteslutelement"
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:2513 sql_help.c:3921 sql_help.c:4011 sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4354
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2521
msgid "and like_option is:"
msgstr "och likealternativ är:"
-#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2522
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "och partionerings_spec är:"
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2525 sql_help.c:2527
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerisk_literal"
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528
msgid "string_literal"
msgstr "strängliteral"
-#: sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2529
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
-#: sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2533
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2568
msgid "directory"
msgstr "katalog"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2582
msgid "parser_name"
msgstr "parsernamn"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2583
msgid "source_config"
msgstr "källkonfig"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2612
msgid "start_function"
msgstr "startfunktion"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2613
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funktion"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2614
msgid "end_function"
msgstr "slutfunktion"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2615
msgid "lextypes_function"
msgstr "symboltypfunktion"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2616
msgid "headline_function"
msgstr "rubrikfunktion"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2628
msgid "init_function"
msgstr "init_funktion"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2629
msgid "lexize_function"
msgstr "symboluppdelningsfunktion"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2642
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "från_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2644
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "till_sql_funktionsnamn"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2670
msgid "referenced_table_name"
msgstr "refererat_tabellnamn"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2671
msgid "transition_relation_name"
msgstr "övergångsrelationsnamn"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2674
msgid "arguments"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3849
msgid "label"
msgstr "etikett"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:2726
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2727
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtypoperatorklass"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:2729
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonisk_funktion"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2730
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtyp_diff_funktion"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:2732
msgid "input_function"
msgstr "inmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2733
msgid "output_function"
msgstr "utmatningsfunktion"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:2734
msgid "receive_function"
msgstr "mottagarfunktion"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2735
msgid "send_function"
msgstr "sändfunktion"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:2736
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:2737
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2738
msgid "analyze_function"
msgstr "analysfunktion"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:2739
msgid "internallength"
msgstr "internlängd"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:2740
msgid "alignment"
msgstr "justering"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:2741
msgid "storage"
msgstr "lagring"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_type"
msgstr "liketyp"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2743
msgid "category"
msgstr "kategori"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:2744
msgid "preferred"
msgstr "föredragen"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2745
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2746
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:2747
msgid "delimiter"
msgstr "avskiljare"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:2748
msgid "collatable"
msgstr "sorterbar"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:3460 sql_help.c:3909 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4248 sql_help.c:4342
msgid "with_query"
msgstr "with_fråga"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3462 sql_help.c:3928 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3953
+#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4173 sql_help.c:4176 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4192 sql_help.c:4250 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4370 sql_help.c:4374 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4386
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:2844
-msgid "using_list"
-msgstr "using_lista"
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3913 sql_help.c:3955 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4152 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4346 sql_help.c:4388 sql_help.c:4390
+msgid "from_item"
+msgstr "frånval"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3297 sql_help.c:3541 sql_help.c:4259
msgid "cursor_name"
msgstr "markörnamn"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:3468 sql_help.c:4260
msgid "output_expression"
msgstr "utdatauttryck"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3469 sql_help.c:3912 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4261 sql_help.c:4345
msgid "output_name"
msgstr "utdatanamn"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:2868
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3243
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3566
msgid "statement"
msgstr "sats"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3540
msgid "direction"
msgstr "riktning"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3542
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3300 sql_help.c:3301 sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3547 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4014 sql_help.c:4161 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4292 sql_help.c:4355 sql_help.c:4357
msgid "count"
msgstr "antal"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3727
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvensnamn"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3740
msgid "arg_name"
msgstr "arg_namn"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3741
msgid "arg_type"
msgstr "arg_typ"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3746
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3428
msgid "remote_schema"
msgstr "externt_schema"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3431
msgid "local_schema"
msgstr "lokalt_schema"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3466
msgid "conflict_target"
msgstr "konfliktmål"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3467
msgid "conflict_action"
msgstr "konfliktaktion"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3470
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3471
msgid "index_column_name"
msgstr "indexkolumnnamn"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3472
msgid "index_expression"
msgstr "indexuttryck"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3475
msgid "index_predicate"
msgstr "indexpredikat"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3477
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "och konfliktaktion är en av:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3483 sql_help.c:4256
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3555 sql_help.c:4232
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3514
msgid "lockmode"
msgstr "låsläge"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3515
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "där låsläge är en av:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3556
msgid "payload"
msgstr "innehåll"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3583
msgid "old_role"
msgstr "gammal_roll"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3584
msgid "new_role"
msgstr "ny_roll"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3781 sql_help.c:3789
msgid "savepoint_name"
msgstr "sparpunktnamn"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
-msgid "from_item"
-msgstr "frånval"
-
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3967 sql_help.c:4154 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4400
msgid "grouping_element"
msgstr "gruperingselement"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4007 sql_help.c:4156 sql_help.c:4350
msgid "window_name"
msgstr "fönsternamn"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351
msgid "window_definition"
msgstr "fönsterdefinition"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3933 sql_help.c:3971 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4158 sql_help.c:4172 sql_help.c:4210 sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4404
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4165 sql_help.c:4359
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "där frånval kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4193 sql_help.c:4362 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4387
msgid "column_alias"
msgstr "kolumnalias"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4169 sql_help.c:4363
msgid "sampling_method"
msgstr "samplingsmetod"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4170 sql_help.c:4179 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 sql_help.c:4364 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4171 sql_help.c:4365
msgid "seed"
msgstr "frö"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3969 sql_help.c:4175 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4402
msgid "with_query_name"
msgstr "with_frågenamn"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3952 sql_help.c:4185
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4379 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4385
msgid "column_definition"
msgstr "kolumndefinition"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
msgid "join_type"
msgstr "join-typ"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4197 sql_help.c:4391
msgid "join_condition"
msgstr "join-villkor"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392
msgid "join_column"
msgstr "join-kolumn"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:3968 sql_help.c:4207 sql_help.c:4401
msgid "and with_query is:"
msgstr "och with_fråga är:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4211 sql_help.c:4405
msgid "values"
msgstr "värden"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4002
msgid "new_table"
msgstr "ny_tabell"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4027
msgid "timezone"
msgstr "tidszon"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4072
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4239
-msgid "from_list"
-msgstr "frånlista"
-
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4288
msgid "sort_expression"
msgstr "sorteringsuttryck"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4415 sql_help.c:5200
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4420
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4425
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4430
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4435
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4440
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4445
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4450
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4455
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändra definitionen av en utökning"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4460
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4465
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4470
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4475
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4480
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4485
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4490
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4495
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4500
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4505
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4510
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4515
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4520
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändra definitionen av en publicering"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4605
msgid "change a database role"
msgstr "ändra databasroll"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4530
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändra definitionen av en regel"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4535
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4540
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4545
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4550
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4555
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4560
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4565
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4570
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4575
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4580
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4585
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4590
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4595
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4600
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4610
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4615
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändra definitionen av en vy"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4620
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:5265
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4630
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4635
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4640
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4645
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:5100
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4655
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4660
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4665
msgid "define a new access method"
msgstr "definiera en ny accessmetod"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4670
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4675
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4680
msgid "define a new collation"
msgstr "definiera en ny jämförelse"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:4685
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4690
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4695
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4700
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiera en ny händelseutlösare"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4705
msgid "install an extension"
msgstr "installera en utökning"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4710
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4715
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiera en ny främmande tabell"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4720
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4770 sql_help.c:4855
msgid "define a new database role"
msgstr "definiera en ny databasroll"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4730
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4735
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4740
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4745
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4750
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4755
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4760
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4765
msgid "define a new publication"
msgstr "definiera en ny publicering"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4775
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4780
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:4785
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:4790
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiera en ny främmande server"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4795
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiera utökad statistik"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4800
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiera en ny prenumeration"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4805
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:4810 sql_help.c:5230
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4815
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4820
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:4825
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiera en ny textsökordlista"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4830
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiera en ny textsökparser"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4835
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiera en ny textsökmall"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4840
msgid "define a new transform"
msgstr "definiera en ny transform"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4845
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny utlösare"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4850
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4860
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4865
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4870
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:4875
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4880
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4885
msgid "discard session state"
msgstr "släng sessionstillstånd"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4890
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "kör ett annonymt kodblock"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4895
msgid "remove an access method"
msgstr "ta bort en accessmetod"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4900
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4905
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4910
msgid "remove a collation"
msgstr "ta bort en jämförelse"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4915
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4920
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4925
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4930
msgid "remove an event trigger"
msgstr "ta bort en händelseutlösare"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4935
msgid "remove an extension"
msgstr "ta bort en utökning"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4940
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4945
msgid "remove a foreign table"
msgstr "ta bort en främmande tabell"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4950
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5005 sql_help.c:5085
msgid "remove a database role"
msgstr "ta bort en databasroll"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4960
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4965
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4970
msgid "remove a materialized view"
msgstr "ta bort en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4975
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:4980
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4985
msgid "remove an operator family"
msgstr "ta bort en operatorfamilj"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4990
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:4995
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5000
msgid "remove a publication"
msgstr "ta bort en publicering"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5010
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5015
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5020
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5025
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5030
msgid "remove extended statistics"
msgstr "ta bort utökad statistik"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5035
msgid "remove a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5040
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5045
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5050
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5055
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ta bort en textsökordlista"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5060
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ta bort en textsökparser"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5065
msgid "remove a text search template"
msgstr "ta bort en textsökmall"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5070
msgid "remove a transform"
msgstr "ta bort en transform"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5075
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en utlösare"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5080
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5090
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5095
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5105
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5110
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5115
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5120
msgid "define access privileges"
msgstr "definera åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5125
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5130
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5135
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5140
msgid "load a shared library file"
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5145
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5150
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5155
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5160
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5165
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5175
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5180
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5185
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5190
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5195
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5205
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5210
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5220
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5225 sql_help.c:5270 sql_help.c:5300
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5235
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparameter"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5240
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5245
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5250
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5255
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5260
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5275
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "töm en eller flera tabeller"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5280
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5285
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5290
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5295
msgid "compute a set of rows"
msgstr "beräkna en mängd rader"
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:651
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:668
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4214
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s.\n"
-
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "statistiktyp"
-
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Inga rollinställningar per databas stöds i denna serverversion.\n"
-
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n"
-
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Inga inställningar funna.\n"
-
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Inga relationer funna.\n"
-
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: fel\n"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " på värd \"%s\""
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " port \"%s\""
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " som användare \"%s\""
-
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL-förbindelse (okänt krypto)\n"
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Visar bara tupler."
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
-#~ msgstr " \\dg[+] [MALL] lista roller (grupper)\n"
-
-#~ msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
-#~ msgstr " \\du[+] [MALL] lista roller (användare)\n"
-
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] lista alla databaser\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\pset NAMN [VÄRDE] sätt tabellutskriftsval\n"
-#~ " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Inga rader)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datatyp"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifierare"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "inte null"
-
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "default %s"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifierare"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "kolumn"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "ny_kolumn"
-
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "agg_namn"
-
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "agg_typ"
-
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "indatatyp"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tabellutrymme"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " ADD domain_villkor (constraint)\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "där aktion är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n"
-#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
-#~ " aktion [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
-#~ "ALTER TABLE namn\n"
-#~ " RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TABLE namn\n"
-#~ " SET SCHEMA nytt_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "där aktion är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD tabellvillkor\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
-#~ " CLUSTER ON indexnamn\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( lagringsparameter = värde [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT föräldertabell\n"
-#~ " NO INHERIT föräldertabell\n"
-#~ " OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ " SET TABLESPACE tabellutrymme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n"
-#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
-#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_ägare\n"
-#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n"
-#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE objektname |\n"
-#~ " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n"
-#~ " CAST (källtyp AS måltyp) |\n"
-#~ " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " CONVERSION objektnamn |\n"
-#~ " DATABASE objektnamn |\n"
-#~ " DOMAIN objektnamn |\n"
-#~ " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX objektnamn |\n"
-#~ " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n"
-#~ " ROLE objektnamn |\n"
-#~ " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " SCHEMA objektnamn |\n"
-#~ " SEQUENCE objektnamn |\n"
-#~ " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n"
-#~ " TYPE objektnamn |\n"
-#~ " VIEW objektnamn\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ] \n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( fråga ) }\n"
-#~ " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ HEADER ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "eller den gamla syntaxen\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n"
-#~ " BASETYPE = indatatyp\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = tillståndsdatatyp\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = startvärde ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n"
-#~ " AFTER händelse [ OR ... ]\n"
-#~ " ON tabellnamn\n"
-#~ " [ FROM refererat_tabellnamn ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n"
-#~ " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE namn\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] kodning ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n"
-#~ " [ DEFAULT uttryck ]\n"
-#~ " [ villkor [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där villkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettyp ]\n"
-#~ " { LANGUAGE språknamn\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n"
-#~ " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( lagringsparameter = värde [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ " [ WHERE predikat ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
-#~ " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR namn (\n"
-#~ " PROCEDURE = funknamn\n"
-#~ " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
-#~ " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
-#~ " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE lagringstyp\n"
-#~ " } [, ... ]"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n"
-#~ " TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " | table_constraint\n"
-#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where column_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and table_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n"
-#~ " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
-#~ " | tabellvillkor\n"
-#~ " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där kolumnvillkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ NOT NULL |\n"
-#~ " NULL |\n"
-#~ " UNIQUE index_parameter |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameter |\n"
-#~ " CHECK (uttryck) |\n"
-#~ " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "och tabellvillkor är:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
-#~ " CHECK ( uttryck ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren är:\\n\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n"
-#~ " [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( lagringsparameter [= värde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
-#~ " AS fråga\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE namn AS\n"
-#~ " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE namn (\n"
-#~ " INPUT = inmatningsfunktion,\n"
-#~ " OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
-#~ " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
-#~ " [ , SEND = sändfunktion ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = lagring ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = standard ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE namn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där alternativ kan vara:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n"
-#~ " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | USER rollnamn [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS fråga"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING using-lista ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF märkörnamn ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n"
-#~ "\n"
-#~ "där riktning kan vara tom eller en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE antal\n"
-#~ " RELATIVE antal\n"
-#~ " antal\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD antal\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD antal\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-#~ " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT roll [, ...] TO användarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | fråga }\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN namn"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'filnamn'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där låsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY namn"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]"
-
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " rolk [, ...]\n"
-#~ " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där frånval kan vara en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
-#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
-#~ " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
-#~ " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n"
-#~ " [ FROM frånval [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor ]\n"
-#~ " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW namn\n"
-#~ "SHOW ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "där transaktionsläge är en av:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM frånlista ]\n"
-#~ " [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n"
-#~ "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n"
-#~ "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Värde"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-29 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:17+0100\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
+#: clusterdb.c:107 clusterdb.c:126 createdb.c:120 createdb.c:139
+#: createuser.c:176 createuser.c:191 dropdb.c:95 dropdb.c:104 dropdb.c:112
+#: dropuser.c:91 dropuser.c:106 dropuser.c:121 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:127 reindexdb.c:146 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
+#: clusterdb.c:124 createdb.c:137 createuser.c:189 dropdb.c:110 dropuser.c:104
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:144 vacuumdb.c:230
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu\n"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:150
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváření clusterů databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:268 createuser.c:359 dropdb.c:162 dropuser.c:168
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:399 vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:400 vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:270 createuser.c:361 dropdb.c:164 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:281 createuser.c:383 dropdb.c:170 dropuser.c:177
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1033
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:171 dropuser.c:178 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1034
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:172 dropuser.c:179 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:173 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1036
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:174 dropuser.c:181 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1037
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:175 dropuser.c:182 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:176 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:289 createuser.c:389 dropdb.c:177 dropuser.c:183
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: common.c:83 common.c:129
+#: common.c:84 common.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:116
+#: common.c:129
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:195 common.c:223
+#: common.c:212 common.c:240
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:214 common.c:242
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#: common.c:343
+#: common.c:360
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:369
+#: common.c:386
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:371
+#: common.c:388
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:381
+#: common.c:398
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:395
+#: common.c:412
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:474 common.c:511
+#: common.c:491 common.c:528
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-#: common.c:477 common.c:515
+#: common.c:494 common.c:532
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
msgstr "%s: --locale a --lc-ctype nelze zvolit současně\n"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
msgstr "%s: --locale a --lc-collate nelze zvolit současně\n"
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znaků\n"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: vytvoření databáze selhalo: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:283
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:285
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:155
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
+msgstr "%s: neplatný argument pro --connection-limit: %s\n"
+
+#: createuser.c:199
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:216
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:218
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:221
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:229
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:252
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:288
#, c-format
msgid "%s: password encryption failed: %s"
msgstr "%s: pašifrování hesla selhalo: %s"
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:360 dropuser.c:169
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:380
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:386
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:103
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: chybí vyžadovaný parametr jméno databáze\n"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:118
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:119 dropuser.c:129
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:146
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:166
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:168
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:114
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing required argument role name\n"
msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno role\n"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:128
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:152
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:172
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:180
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:163
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi\n"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog\n"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy\n"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy\n"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:206
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:353
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:386
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:203
+#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: počet paralelních jobů musí být alespoň 1\n"
-#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
+#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:276
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:361
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:362
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:363
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
-#: vacuumdb.c:374
+#: vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:453
+#: vacuumdb.c:455
#, c-format
msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
msgstr "%s: příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d\n"
-#: vacuumdb.c:740
+#: vacuumdb.c:730
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
+#: vacuumdb.c:733 vacuumdb.c:868
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:1020
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1023
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:1025
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:1026
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1027
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:1028
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1029
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:175 createuser.c:190 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:215 vacuumdb.c:234
+#: clusterdb.c:107 clusterdb.c:126 createdb.c:120 createdb.c:139
+#: createuser.c:176 createuser.c:191 dropdb.c:95 dropdb.c:104 dropdb.c:112
+#: dropuser.c:91 dropuser.c:106 dropuser.c:121 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:127 reindexdb.c:146 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:188 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:232
+#: clusterdb.c:124 createdb.c:137 createuser.c:189 dropdb.c:110 dropuser.c:104
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:144 vacuumdb.c:230
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:150
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:261 createuser.c:352 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:1014
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:268 createuser.c:359 dropdb.c:162 dropuser.c:168
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:399 vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:1015
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:400 vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:263 createuser.c:354 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:270 createuser.c:361 dropdb.c:164 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:358 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:365 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:404
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:273 reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:370 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:377 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:375 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:382 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:274 createuser.c:376 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1032
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:281 createuser.c:383 dropdb.c:170 dropuser.c:177
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:377 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1033
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:384 dropdb.c:171 dropuser.c:178 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:378 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1034
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:385 dropdb.c:172 dropuser.c:179 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1035
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:173 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:380 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1036
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:387 dropdb.c:174 dropuser.c:181 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:381 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1037
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:388 dropdb.c:175 dropuser.c:182 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1038
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:176 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:282 createuser.c:382 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1040
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:289 createuser.c:389 dropdb.c:177 dropuser.c:183
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: common.c:83 common.c:129
+#: common.c:84 common.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:116
+#: common.c:129
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
-#: common.c:143
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:195 common.c:223
+#: common.c:212 common.c:240
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:197 common.c:225
+#: common.c:214 common.c:242
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
-#: common.c:343
+#: common.c:360
#, c-format
msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:369
+#: common.c:386
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:371
+#: common.c:388
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:381
+#: common.c:398
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:395
+#: common.c:412
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: common.c:474 common.c:511
+#: common.c:491 common.c:528
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
-#: common.c:477 common.c:515
+#: common.c:494 common.c:532
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:147
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
msgstr "%s: можно указать только --locale или --lc-ctype\n"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:229
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:242
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:283
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:278
+#: createdb.c:285
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:279
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:280
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr ""
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: createdb.c:281
+#: createdb.c:288
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n"
-#: createuser.c:154
+#: createuser.c:155
#, c-format
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n"
-#: createuser.c:198
+#: createuser.c:199
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли: "
-#: createuser.c:215
+#: createuser.c:216
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
-#: createuser.c:217
+#: createuser.c:218
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:221
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: createuser.c:228
+#: createuser.c:229
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
-#: createuser.c:251
+#: createuser.c:252
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:281
+#: createuser.c:288
#, c-format
msgid "%s: password encryption failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:353 dropuser.c:162
+#: createuser.c:360 dropuser.c:169
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:372
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:374
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:378
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:380
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:374
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:379
+#: createuser.c:386
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
" (но не имя новой роли)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:103
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:118
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:119 dropuser.c:129
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:146
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:166
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:168
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:114
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing required argument role name\n"
msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя роли\n"
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:128
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:152
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:172
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:180
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:163
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах\n"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
"%s: нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:316
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:319
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:322
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:325
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:353
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:386
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:402
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:403
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:420
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:203
+#: vacuumdb.c:201
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
-#: vacuumdb.c:242 vacuumdb.c:248
+#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:276
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:361
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:358
+#: vacuumdb.c:362
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:363
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:374
+#: vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:453
+#: vacuumdb.c:455
#, c-format
msgid "%s: too many jobs for this platform -- try %d\n"
msgstr ""
"%s: слишком много заданий для этой платформы — попробуйте уменьшить до %d\n"
-#: vacuumdb.c:740
+#: vacuumdb.c:730
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:743 vacuumdb.c:878
+#: vacuumdb.c:733 vacuumdb.c:868
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1017
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1018
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1019
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1020
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1022
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1023
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:1014
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1025
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1026
+#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1027
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1028
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1029
+#: vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 11:27+0200\n"
# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 22:28+0100\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:830 fe-connect.c:1259
#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1917 fe-connect.c:1940 fe-connect.c:2601
-#: fe-connect.c:4143 fe-connect.c:4395 fe-connect.c:4514 fe-connect.c:4768
-#: fe-connect.c:4848 fe-connect.c:4947 fe-connect.c:5203 fe-connect.c:5232
-#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5346 fe-connect.c:5447
-#: fe-connect.c:5456 fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5962 fe-exec.c:2705
+#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4398 fe-connect.c:4517 fe-connect.c:4771
+#: fe-connect.c:4851 fe-connect.c:4950 fe-connect.c:5206 fe-connect.c:5235
+#: fe-connect.c:5307 fe-connect.c:5331 fe-connect.c:5349 fe-connect.c:5450
+#: fe-connect.c:5459 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5965 fe-exec.c:2705
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
#: fe-secure-openssl.c:1145
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:3809
+#: fe-connect.c:3752 fe-connect.c:3812
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4156
+#: fe-connect.c:4159
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4171
+#: fe-connect.c:4174
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:4182 fe-connect.c:4235
+#: fe-connect.c:4185 fe-connect.c:4238
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4249
+#: fe-connect.c:4195 fe-connect.c:4252
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4203
+#: fe-connect.c:4206
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:4224
+#: fe-connect.c:4227
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4261
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4334
+#: fe-connect.c:4337
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4345
+#: fe-connect.c:4348
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:4346 fe-connect.c:4358
+#: fe-connect.c:4349 fe-connect.c:4361
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4369 fe-connect.c:4382
+#: fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4385
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4434 fe-connect.c:4453 fe-connect.c:4986
+#: fe-connect.c:4437 fe-connect.c:4456 fe-connect.c:4989
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:5171 fe-connect.c:5945
+#: fe-connect.c:4529 fe-connect.c:5174 fe-connect.c:5948
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4542 fe-connect.c:5035
+#: fe-connect.c:4545 fe-connect.c:5038
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:4625
+#: fe-connect.c:4628
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4648
+#: fe-connect.c:4651
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4663
+#: fe-connect.c:4666
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4736 fe-connect.c:4780
+#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4783
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4747
+#: fe-connect.c:4750
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
"\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:5467
+#: fe-connect.c:5470
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5544
+#: fe-connect.c:5547
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5551
+#: fe-connect.c:5554
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5566
+#: fe-connect.c:5569
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5695
+#: fe-connect.c:5698
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5715
+#: fe-connect.c:5718
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5766
+#: fe-connect.c:5769
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5840
+#: fe-connect.c:5843
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5850
+#: fe-connect.c:5853
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6196
+#: fe-connect.c:6199
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:6494
+#: fe-connect.c:6495
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:6503
+#: fe-connect.c:6504
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:6597
+#: fe-connect.c:6616
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 08:26+0200\n"
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 23:26+0200\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:32+0200\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:04+0200\n"