0% found this document useful (0 votes)
1K views19 pages

02 Guide - Second Paper-Translation

kannada kptcl exam material part 2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views19 pages

02 Guide - Second Paper-Translation

kannada kptcl exam material part 2
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Karnataka Power Transmission Corporation Limited

PÀ£ÁðlPÀ «zÀÄåvï ¥Àæ¸ÀgÀt ¤UÀªÀÄ ¤AiÀÄ«ÄvÀ


PÀ£ÀßqÀ ¨sÁµÁ ¥ÀjÃPÉëUÀ¼ÀÄ

¥ÀwæPÉ -2
(C£ÀĪÁzÀ)

PÉʦr ¯ÉÃRPÀgÀÄ

JA.C§Äݯï gɺÀªÀiÁ£ï ¥ÁµÀ

Multimedia Approach to Excellence


81/37-3, 12th D Main
Shivanagara
Bengaluru- 560010
Email: [email protected]
Mob:98452 99621

1
2
A Word with Learners
Welcome to the joy of learning. In this booklet we will make an effort to understand the
method to solve the Paper -2 of Kannada Language Examination as a part of Departmental
Examination. Paper -2 is meant for translation.

We have analysed questions that appeared in previous four attempts of the said
examination. We have culled all the questions and put them under respective categories as
they appeared in the papers. In the section for translation of words, we have added more
words of similar nature to give you more examples and practice. We have solved them for
you. These serve as a model. You have to make your own preparation on this basis.
However, drawing from a vast experience of teaching Kannada skills to non-Kannada
officers, some suggestions are given below.

• Attempt Kannada to English translations first. Then English to Kannada.


• Attempt translations of Words/phrases first. Then the sentences and paragraphs.
• Before attempting to translate the entire sentence, underline the words which seem
difficult for you. Understand the meaning. Understand the verb ending; then translate it.
• Before actually writing the answer, say it once or twice in your mind. When you feel
comfortable, write it on the answer sheet. Otherwise you are likely to make lots of
corrections which look bad.
• In translating technical phrases, if you do not know both the words in other language,
you can write one word in other language and just transcribe the other one. Sometimes
it works out.
• Especially in technical vocabulary, if you do not know exact word/phrase in Kannada,
you can depend upon your knowledge of equivalent word in Sanskrit/English. Most of
the times it works.
• While learning, ‘Google Translate’ is a very good app in getting the translation between
Kannada and English. BUT, it is good ONLY at word level. At phrase or sentence level it
fails miserably.
• For learning more administrative/technical words, refer to “Kannada-English
Administrative Glossary” (Edited by M.Abdul Rehman Pasha, Published by
Navakarnataka Publications) and several “English-Kannada Administrative Glossaries
published by Government of Karnataka. There is a list of such terms created by KPTCL
and is available in their web site. Download the same and go through for learning.

1
Translating of Sentences:

In this section, sometimes some popular sayings are given. While reading such a saying in
Kannada you are likely to recall a saying in English which is similar (if not identical) in
meaning. You can write that. Ex:

1. PÁAiÀÄPÀªÉà PÉʯÁ¸À
Work is worship.
2. DgÉÆÃUÀåªÉà ¨sÁUÀå
Health is wealth.
3. ªÀiË£ÀªÉà §AUÁgÀ.
Silence is gold.
4. £ÁªÉÇAzÀÄ §UÉzÀgÉ zÉʪÀªÇÉ AzÀÄ §UɪÅÀ zÀÄ.
Man proposes God disposes.
Ask your colleagues to get you more such sayings in Kannada. You may find some small
books also which list such sayings. You may collect such saying in English. Get the help of
your colleagues/teacher to get the translations of such sentences and practice.

Often, popular public interest notices are put in several places. You would have seen them
written in Kannada and English in several places. This will help you. Keep noticing them.
Write them down in your collection. Here is an actual example from a question paper.

zsÀƪÀÄ¥Á£ÀªÀÅ DgÉÆÃUÀåPÉÌ ºÁ¤PÀgÀ


Smoking is injurious to health.
Translation of Passages:

• You need not translate sentences word-by-word. Translating the meaning into other
languages is important. In the sentence below, the phrase ‘Avoid keeping’ is not
translated as it is; but the meaning is perfectly conveyed in Kannada.

Avoid keeping the refrigerator door open unnecessarily.


gɦüûædgÉÃlgï ¨ÁV®£ÀÄß C£ÀUÀvåÀ ªÁV vÉgÉ¢qÀ¨ÉÃr.

• Long embedded, complex sentences can be broken into smaller/simpler sentences to


translate them into other language. The meaning and the logic is important. The
complexity of the sentence is not expected to be retained in the translation. An example
is given below: (drawn from actual question paper)

So, one evening when I heard fire engines with loud alarm bells rushing past my
house, I quickly ran out and a few streets away found a large crowd of people but we
could see the fire only from a distance because the police would not allow anyone
near the building on fire.

2
This, one single long complex sentence is broken and
a translated into five smaller/simpler
sentences into Kannada as below:

MAzÀÄ ¸ÀAeÉ CVß±ÁªÀÄPÀ zÀ¼ÀzÀ ªÁºÀ£ÀUÀ¼ÄÀ ¸ÉÊgÀ£ï ¨Áj¸ÀÄvÁÛ £ÀªÀÄä


ªÀÄ£ÉAiÀÄ JzÀÄgÀÄUÀqÉ ºÁzÀÄ ºÉÆÃzÀĪÀÅ. £Á£ÀÄ PÀÆqÀ¯Éà ºÉÆgÀUÉ NrzÉ.
PÉ®ªÀÅ ©Ã¢UÀ¼À DZÉ zÉÆqÀØ UÀÄA¥ÀÅ ¸ÉÃjvÀÄÛ. ¨ÉAQAiÀÄ£ÀÄß £ÁªÀÅ zÀÆgÀ¢AzÀ
£ÉÆÃqÀ§ºÀÄzÁVvÀÄÛ. KPÉAzÀgÉ, ¥ÉǰøÀgÄÀ £ÀªÀÄä£ÀÄß GjAiÀÄÄwÛgÀĪÀ ªÀÄ£ÉAiÀÄ
ºÀwÛgÀ ºÉÆÃUÀ®Ä ©qÀÄwÛgÀ°®è.

Under English to Kannada translation of passages, we have dealt with five examples taken
from question papers. Under Kannada to English we have given only three. These would
serve as models. Under the translation of technical words between English and Kannada we
have enlisted the words that appeared in previous four papers; in addition we have added
more such words from the glossary.
glos

Examination Paper -2 2 is for 50 marks, and duration is one hour. This is usually conducted
half an hour after the Paper -11 is completed. Good hand writing can help fetch more marks.
marks
Read the instructions very carefully; don’t take it for granted.
granted. This time they may be new.
Writing without mistake; neateat presentation also has marks. You can practice these things,
especially in Kannada language always. Continuous effort from now on to the examination
time would definitely take you to success. And we wish you,

- Abdul Rehman Pasha


A trained Linguist , expert in
teaching Kannada to both Non-
Kannadigas and Kannadigas

[email protected]

Mob: 98452 99621

3
Karnataka Power Transmission Corporation Limited
Departmental Examinations
Kannada Language Examination-Paper -2 (Translation)
Time: One Hour Maximum Marks: 50

1. Translate into Kannada: (One Topic) (10 Marks)

1. I have never seen a house on fire before. So one evening when I heard fire engines with
loud alarm bells rushing past my house, I quickly ran out and a few streets away found a
large crowd of people but we could see the fire only from a distance because the police
would not allow anyone near the building on fire. Three engines were busily engaged in
containing fire. While fire is a blessing in many ways, it can also be a great danger to human
life and property.

GjAiÀÄĪÀ ªÀÄ£ÉAiÀÄ£ÀÄß £Á£ÀÄ JAzÀÆ £ÉÆÃr®è. MAzÀÄ ¸ÀAeÉ CVß±ÁªÀÄPÀ zÀ¼ÀzÀ


ªÁºÀ£ÀUÀ¼ÀÄ ¸ÉÊgÀ£ï ¨Áj¸ÀÄvÁÛ £ÀªÄÀ ä ªÀÄ£ÉAiÀÄ JzÀÄgÀÄUÀqÉ ºÁzÀÄ ºÉÆÃzÀĪÀÅ. £Á£ÀÄ
PÀÆqÀ¯Éà ºÉÆgÀUÉ NrzÉ. PÉ®ªÀÅ ©Ã¢UÀ¼À DZÉ zÉÆqÀØ UÀÄA¥ÀÅ ¸ÉÃjvÀÄÛ. ¨ÉAQAiÀÄ£ÀÄß
£ÁªÀÅ zÀÆgÀ¢AzÀ £ÉÆÃqÀ§ºÀÄzÁVvÀÄÛ. KPÉAzÀgÉ, ¥ÉǰøÀgÀÄ £ÀªÀÄä£ÀÄß
GjAiÀÄÄwÛgÀĪÀ ªÀÄ£ÉAiÀÄ ºÀwÛgÀ ºÉÆÃUÀ®Ä ©qÀÄwÛgÀ°®è. ªÀÄÆgÀÄ AiÀÄAvÀæUÀ¼ÀÄ
¨ÉAQAiÀÄ£ÀÄß Dj¸ÀĪÀ°è vÉÆqÀVzÀݪÅÀ . ¨ÉAQ ºÀ®ªÀÅ §UÉAiÀÄ°è ªÀgÀ; PÉ®ªÉǪÉÄä CzÀÄ
ªÀiÁ£ÀªÀ£À fêÀPÉÌ ªÀÄvÀÄÛ D¹ÛUÉ C¥ÁAiÀÄPÁjAiÀÄÆ DUÀÄvÀÛzÉ.

2. An exhibition

Exhibition grounds were decorated with bright and colourful lights. Men and women in their
best holiday clothes were moving from corner to corner watching the beauty of all kinds of
stall set up. These stalls were like small shops and they had for show or sale such goods as
cloth. Both ordinary and fancy, household furniture, various types of machinery, musical
instruments and numerous articles for daily use all showing labels ‘Made in India’.

¥ÀæzÀ±Àð£À ªÉÄÊzÁ£ÀªÀÅ Gdé®, §tÚ§tÚzÀ ¢Ã¥ÀUÀ½AzÀ C®APÀÈvÀªÁVvÀÄÛ. ¥ÀÅgÀĵÀgÀÄ


ªÀÄvÀÄÛ ªÀÄ»¼ÉAiÀÄgÀÄ M¼ÉÆî¼îÉ §mÉÖ§gÉ vÉÆnÖzÝÀ gÀÄ. C°èAzÀ E°èUÉ NqÁqÀÄwÛzÀÝgÀÄ.
C°èzÀÝ J¯Áè §UÉAiÀÄ CAUÀrUÀ¼À ¸ËAzÀAiÀÄðªÀ£ÀÄß ¸À«AiÀÄÄwÛzÀÝgÀÄ. C°ègÀĪÀ
¸ÁÖ®ÄUÀ¼ÀÄ aPÀÌ CAUÀrUÀ¼ÁVzÀݪÅÀ ; §mÉÖ §gÉAiÀÄAxÀ ªÀ¸ÀÄÛUÀ¼À£ÀÄß ¥ÀæzÀ±Àð£À ªÀÄvÀÄÛ

4
ªÀiÁgÁlPÉÌ EnÖzÀÝgÀÄ. ¸ÁzsÁgÀt ªÀÄvÀÄÛ ¥sÁó å¤ì, ªÀģɧ¼ÀPÉ ¦ÃoÉÆÃ¥ÀPÀgÀtUÀ¼ÀÄ,
««zsÀ §UÉAiÀÄ AiÀÄAvÀæUÀ¼ÀÄ, ¸ÀAVÃvÀ G¥ÀPÀgÀtUÀ¼ÀÄ ªÀÄvÀÄÛ ¢£À §¼ÀPÉAiÀÄ C£ÉÃPÀ
§UÉAiÀÄ ªÀ¸ÀÄÛUÀ¼ÀÄ C°èzÀݪÀÅ. J®èªÅÀ UÀ¼À ªÉÄÃ¯É ‘ªÉÄÃqï EArAiÀiÁ’ JA§ UÀÄgÀÄvÀÄ
PÁt¸ÀÄwÛvÀÄÛ.

3.

The present is the age of Science. In recent times science has progressed by leaps and
bounds. By virtue of science, a revolution has come in the life of mankind. The contribution
and wonders of science cannot be described in a short space. Science has made tremendous
contribution in the field of medicine, transport and communication.

EzÀÄ «eÁÕ£À AiÀÄÄUÀ. EwÛÃa£À ¢£ÀUÀ¼À°è «eÁÕ£ÀªÀÅ §ºÀ¼À ¥ÀæUÀw ºÉÆA¢zÉ.


«eÁÕ£À¢AzÁV ªÀÄ£ÀĵÀå£À fêÀ£ÀzÀ°è MAzÀÄ §UÉAiÀÄ PÁæAwAiÉÄà DVzÉ. «eÁÕ£ÀzÀ
PÉÆqÀÄUÉUÀ¼ÀÄ ªÀÄvÀÄÛ «¸ÀäAiÀÄUÀ¼À£ÀÄß PÉ®ªÉà ªÀiÁvÀÄUÀ¼À°è «ªÀj¸ÀĪÀÅzÀÄ C¸ÁzsÀå.
«eÁÕ£ÀªÀÅ ªÉÊzÀåQÃAiÀÄ, ¸ÁjUÉ ªÀÄvÀÄÛ ¸ÀAªÀºÀ£À PÉëÃvÀæUÀ¼À°è CzÀÄãvÀ PÉÆqÀÄUÉAiÀÄ£ÀÄß
¤ÃrzÉ.

4.

The students of today are the future citizens of India. They are the architects of free and
modern India. The great responsibility of nation building lies on the students. The students
should develop the habit of discipline in order to face any situation with confidence and
success. The students can revive the lost glory of India with a strong will, sacrifice, honesty
and character.

EA¢£À «zÁåyðUÀ¼ÀÄ ¨sÁgÀvÀzÀ £Á½£À ¥ÀæeÉUÀ¼ÀÄ. CªÀgÄÀ ¸ÀévÀAvÀæ ªÀÄvÀÄÛ DzsÄÀ ¤PÀ
¨sÁgÀvÀzÀ ²°àUÀ¼ÁVzÁÝgÉ. zÉñÀªÀ£ÀÄß PÀlÄÖªÀ zÉÆqÀØ dªÁ¨ÁÝjAiÀÄÄ «zÁåyðUÀ¼À
ªÉÄÃ¯É EzÉ. AiÀiÁªÀÅzÉà ¸À¤ßªÉñÀªÀ£ÄÀ ß DvÀ䫱Áé¸À ªÀÄvÀÄÛ AiÀıÀ¹ì£À ¸À»vÀªÁV
JzÀÄj¸À¨ÉÃPÀÄ JAzÀgÉ «zÁåyðUÀ¼ÄÀ ²¹Û£À C¨sÁå¸ÀUÀ¼À£ÀÄß PÀ°AiÀĨÉÃPÀÄ. UÀnÖAiÀiÁzÀ
ªÀÄ£À¸ÀÄì, vÁåUÀ, ¥ÁæªÀiÁtÂPÀvÉ ªÀÄvÀÄÛ GvÀÛªÀÄ ZÁjvÀæ÷åUÀ½AzÀ «zÁåyðUÀ¼ÀÄ ¨sÁgÀvÀzÀ
UÀvÀPÁ®zÀ ªÉʨsÀªÀªÀ£ÀÄß ¥ÀÅ£ÀB ¸Áܦ¸À§ºÀÄzÀÄ.

5.

Kuppalli Venkatappa Puttappa, popularly known by the pen name KuVemPu or


K.V.Puttappa, was a Kannada novelist, poet, playwright, critic and thinker. He is widely
regarded as the greatest Kannada poet of the 20th century. He is the first among Kannada
writers to be decorated with the prestigious Jnanapeeta Award. For his contributions to

5
Kannada literature, the Government of Karnataka decorated him with the honorific
Rashtrakavi in 1958 and Karnataka Ratna in 1992. He was conferred the Padma Vibhushan
by Government of India 1988. He prenned the Karnataka State anthem Jaya Bharata
Jananiya Tanujate

ªÉAPÀl¥Àà ¥ÀÅlÖtÚ£ÀªÀgÀÄ PÀ£ÀßqÀ PÁzÀA§jPÁgÀÄ, PÀ«UÀ¼ÀÄ, £ÁlPÀPÁgÀgÀÄ, «ªÀıÀðPÀgÀÄ


ªÀÄvÀÄÛ aAvÀPÀgÀÆ DVzÀÝgÀÄ. CªÀgÀ£ÀÄß 20£Éà ±ÀvÀªÀiÁ£ÀzÀ CvÀåAvÀ ±ÉæÃµÀ× PÀ£ÀßqÀ
PÀ«AiÉÄAzÀÄ ¨sÁ«¸À¯ÁUÀÄvÀÛzÉ. ¥Àæw¶×vÀ eÁÕ£À¦ÃoÀ ¥Àæ±À¹ÛAiÀÄ£ÀÄß ¥ÀqÉzÀ ªÉÆlÖªÉÆzÀ®
PÀ£ÀßqÀ ¸Á»wAiÀiÁVzÀÝgÀÄ. PÀ£ÀßqÀ ¸Á»vÀåPÉÌ CªÀgÄÀ ¤ÃrzÀ PÉÆqÀÄUÉUÀ½UÁV
PÀ£ÁðlPÀ ¸ÀgÀPÁgÀªÀÅ 1958gÀ°è CªÀjUÉ gÁµÀÖçPÀ« ªÀÄvÀÄÛ 1992gÀ°è PÀ£ÁðlPÀ gÀvÀß
JA§ ¥Àæ±À¹ÛUÀ¼À£ÀÄß PÉÆlÄÖ UËgÀ«¹zÉ. ¨sÁgÀvÀ ¸ÀgÀPÁgÀªÀÅ EªÀjUÉ 1988gÀ°è
¥ÀzÀä¨sÀƵÀt ¥ÀÅgÀ¸ÁÌgÀªÀ£ÀÄß ¤ÃrzÉ. PÀ£ÁðlPÀ £ÁqÀVÃvÉAiÀiÁzÀ, dAiÀĨsÁgÀvÀ
d£À¤AiÀÄ vÀ£ÀÄeÁvÉ’ JA§ VÃvÉAiÀÄ£ÀÄß §gÉzÀªÀgÀÄ PÀĪÉA¥ÀÅ CªÀgÉÃ.

2. Translate into Kannada (any 10) (10 marks)

All the words that were there in the question papers are given here; in addition a number of
words are also added. Go on learning more administrative words in Eng-Kan combination.

Measurement Book ªÀiÁ¥À£À ¥ÀŸÀÛPÀ Commercial loss ªÁtÂdå £ÀµÖÀ


Electrical accident «zÀÄåvï C¥ÀWÁvÀ Contract M¥ÀàAzÀ, UÀÄwÛUÉ
Transfer Grant ªÀUÁðªÀuÉ Executive Engineer PÁAiÀÄð¤ªÁðºÀPÀ
C£ÀÄzÁ£À EAf¤AiÀÄgï
Scrap ¸ÁÌç÷å¥ï Regulatory ¤AiÀÄAvÀæt
commission DAiÉÆÃUÀ
Work order PÁAiÀÄð DzÉñÀ Technical cadre vÁAwæPÀ PÉÃqÀgï
Completion Report ¸ÀªÀiÁ¥À£À ªÀgÀ¢ Performance PÁAiÀÄð¤ªÀðºÀuÉ
Depreciation ¸ÀªÀPÀ½ Slum PÉÆ¼ÉUÉÃj
Designation ¥ÀzÀ£ÁªÀÄ Hill allowance ¨ÉlÖ ¨sÀvåÉ
Deputation ¤AiÉÆÃd£É Agreement M¥ÀàAzÀ,
MqÀA§rPÉ
Superannuation ªÀAiÉÆÃ¤ªÀÈwÛ Daily abstract zÉʤPÀ ¸ÀAQë¥ÛÀ
Higher study G£ÀßvÀ ªÁå¸ÀAUÀ Tamper ºÀ¸ÀÛPÉëÃ¥À
Tally register vÁ¼É jf¸ÀÖgÄÀ Accident grant C¥ÀWÁvÀ
C£ÀÄzÁ£À

6
Voluntary ¸ÀéAiÀÄA ¤ªÀÈwÛ Service station ¸ÉêÁ PÉÃAzÀæ
retirement
Dearness allowance vÀÄnÖ ¨sÀvÉå Probationary period ¥ÀjÃPÁëªÀ¢ü
Last pay certificate CAwªÀÄ ªÉÃvÀ£À In charge ¥Àæ¨sÁ« ªÀåªÀ¸ÉÜ
¥ÀæªÀiÁt¥ÀvæÀ arrangement

Head quarters ªÀÄÄRå PÀbÉÃj Closing balance ªÀÄÄPÁÛAiÀÄ ²®ÄÌ


Extraordinary leave C¸ÁªÀiÁ£Àå gÀeÉ Confidential report UÉÆÃ¥Àå ªÀgÀ¢
Energy charges «zÀÄåvï ±ÀÄ®Ì Administrative DqÀ½vÀ
approval C£ÀÄªÉÆÃzÀ£É
Back bill »A¢£À ©®Äè Bulk purchases ¸ÀUÀlÄ RjâUÀ¼ÀÄ
Competent ¸ÀPÀëªÀÄ ¥Áæ¢üPÁgÀ Counter signature ªÉÄÃ®Ä gÀÄdÄ/¸À»
authority
Depreciation ¸ÀªÀPÀ½ Notification ¥ÀæPÀluÉ, ¸ÀÆZÀ£É
Preliminary enquiry ¥ÁæxÀ«ÄPÀ Purchase order Rjâ DzÉñÀ
«ZÁgÀuÉ
Sales tax ªÀiÁgÁl vÉjUÉ Technical sanction vÁAwæPÀ ¸ÀªÄÀ äw
Quarterly statement vÉæöʪÀiÁ¹PÀ ºÉýPÉ Financial advisor ºÀtPÁ¸ÀÄ
¸À®ºÉUÁgÀ
Stock register zÁ¸ÁÛ£ÀÄ gÉf¸ÀÖgÄÀ Agenda PÁAiÀÄðPÀ¯Á¥À
Belated payment vÀqÀªÁzÀ ¥ÁªÀw Casual leave ¸ÁAzÀÀ©üðPÀ gÀeÉ
Death cum ªÀÄgÀt ªÀÄvÀÄÛ Earnest money ¨sÀzÀævÁ oÉêÀtÂ
retirement gratuity ¤ªÀÈwÛ UÁæZÄÀ n deposit

Generating station GvÁàzÀ£Á PÉÃAzÀæ History of service ¸ÉêÁ EwºÁ¸À


Ill-health C£ÁgÉÆÃUÀå Joining time ¸ÉÃgÀĪÀ ¸ÀªÄÀ AiÀÄ
Ordinance CzsÁåzÉñÀ Authority ¥Áæ¢üPÁgÀ
Circular ¸ÀÄvÉÆÛÃ¯É Order DzÉñÀ
Lien ¨sÉÆÃUÀå Capacity ¸ÁªÀÄxÀðå
Pension ¦AZÀt Allowance ¨sÀvÀå
Simultaneously KPÀPÁ®PÉÌ Systematically ªÀåªÀ¹ÜvÀªÁV
Deputation ¤AiÉÆÃd£É Project PÁAiÀÄðAiÉÆÃd£É
Completion report ¸ÀªÀiÁ¥À£À ªÀgÀ¢ Zone ªÀ®AiÀÄ
Tax officer vÉjUÉ C¢üPÁj Revenue PÀAzÁAiÀÄ
Birth certificate d£À£À Appointing authority £ÉêÀÄPÁw
¥ÀæªÀiÁt¥ÀvæÀ ¥Áæ¢üPÁgÀ
Daily report zÉʤPÀ ªÀgÀ¢ Pre-payment ¥ÀǪÀð ¥ÁªÀw

7
Defaulter ¨ÁQzÁgÀ Consumer §¼ÀPÉzÁgÀ
Obligation ¨ÁzsÀåvÉ Oral agreement ªÀiËTPÀ M¥ÀàAzÀ
Disposal «¯ÉêÁj Partner ¥Á®ÄzÁgÀ
Nationalism gÁ¶ÖçÃAiÀÄvÉ stationery ¯ÉÃR£À¸ÁªÀÄVæ
Collection agent ªÀ¸Àư KeÉAmï Unlawful PÁ£ÀÆ£ÀĨÁ»gÀ
Electric generator «zÀÄådÓ£ÀPÀ Legal PÁ£ÀÆ£ÀÄ §zÀÞ
Conservation ¸ÀAgÀPÀëuÉ Official duty ¸ÀgÀPÁj PÀvÀðªÀå
Public service ¸ÁªÀðd¤PÀ ¸ÉÃªÉ Public holiday ¸ÁªÀðwæPÀ gÀeÁ¢£À
Safety officer ¸ÀÄgÀPÀëvÁ C¢üPÁj Safety measures ¸ÀÄgÀPëÀvÁ PÀæªÀÄ
Restriction ¤§ðAzsÀ£É Net value ¤ªÀé¼À ªÀiË®å
Receipt gÀ¹Ã¢, ¹éÃPÀÈw Pensioner ¦AZÀtÂzÁgÀ
Relief service §zÀ° ¸ÉÃªÉ Head of account ¯ÉPÀÌ ²Ã¶ðPÉ
Poverty line §qÀvÀ£À gÉÃSÉ Night shift gÁwæ¥Á½
Nationalised gÁ¶ÖçÃPÀÈvÀ Medical leave ªÉÊzÀåQÃAiÀÄ gÀeÉ
Alternative measure ¥ÀAiÀiÁðAiÀÄ PÀæªÄÀ Abridgement ¸ÀAPÉëÃ¥À
Electric connection «zÀÄåvï ¸ÀA¥ÀPÀð Average income ¸ÀgÁ¸Àj DzÁAiÀÄ
Co-operative ¸ÀºÀPÁj Break in service ¸ÉêÁ ¨sÀAUÀ
Cold storage ²ÃvÁUÁgÀ Witness ¸ÁQë
Freight gÀªÁ£É ±ÀÄ®Ì Permission C£ÀĪÀÄw
Breach of law PÁ£ÀÆ£ÀÄ Competitive ¸ÀàzsÁðvÀäPÀ ¥ÀjÃPÉë
G®èAWÀ£É examination

Local authority ¸ÀܽÃAiÀÄ Departmental E¯ÁSÁ ¥ÀjÃPÉë


¥Áæ¢üPÁgÀ examination

Special measure «±ÉõÀ PÀæªÀÄ Reduction sale E¼ÀĪÀj ªÀiÁgÁl


Irrigation ¤ÃgÁªÀj Contractor UÀÄwÛUÉzÁgÀ
Registrar PÀÄ®¸ÀaªÀ Boundary line UÀrgÉÃSÉ
District f¯ÁèqÀ½vÀ Prohibited arm ¤µÉâüvÀ DAiÀÄÄzsÀ
Administration
Establishment ¸ÁÜ¥À£É Defaulter ¨ÁQzÁgÀ
Night Shift gÁwæ ¸ÀgÀ¢/¥Á½ Nationalisation gÁ¶ÖçÃPÀgÀt
Pay revision ªÉÃvÀ£À ¥ÀjµÀÌgÀt Supply ¸ÀgÀ§gÁdÄ

Translate the following sentences to Kannada: (Read the instruction carefully about the
number of sentences to be translated) (we notice some sentences being repeated)

a) A friend in need is a friend indeed.


8
PÀµÀÖzÀ°è DzÀªÀ£Éà M¼ÉîAiÀÄ ¸ÉßûvÀ.
b) While there is life there is hope.
§zÀÄPÀÄ EgÀĪÀ°è D±ÀAiÀÄ«zÉ.
c) Health is wealth
DgÉÆÃUÀåªÉà L±ÀéAiÀÄð
d) Happy is the man who acquires the habit of reading
NzÀĪÀ ºÀªÁå¸À ¨É¼É¹PÉÆ¼ÀÄîªÀ ªÀÄ£ÀĵÀå£Éà ¨sÁUÀå±Á°
e) The secret of clear writing is clear thinking.
¸ÀàµÀÖ D¯ÉÆÃZÀ£ÉAiÉÄà ¸ÀéµÀÖ §gÀªÀtÂUÉAiÀÄ gÀºÀ¸åÀ
f) All that glitters in not gold.
ºÉƼÉAiÀÄĪÀÅzÉ®è §AUÁgÀªÀ®è.
g) A thing of beauty is joy forever.
¸ÀÄAzÀgÀªÁzÀ ªÀ¸ÀÄÛ ±Á±ÀévÀ ¸ÀAvÉÆÃµÀ
h) Arise, awake, stop not till the goal is reached.
K½, JzÉÝý, UÀÄj ªÀÄÄlÄÖªÀªÀgÉUÉ ¤®è¢j
i) Prevention is better than cure.
aQvÉìVAvÀ vÀqÉUÀlÄÖ«PÉAiÉÄà ªÉÄîÄ
j) Healthy foods have a variety of nutrients that help us to grow and remain strong.
DgÉÆÃUÀåPÀgÀ DºÁgÀzÀ°è £ÁªÀÅ ¨É¼ÉAiÀÄ®Ä ªÀÄvÀÄÛ ±ÀQÛªÀAvÀgÁV G½AiÀÄ®Ä
¸ÀºÁAiÀÄPÀªÁUÀĪÀ C£ÉÃPÀ ¥Ë¶ÖPÁA±ÀUÀ¼ÄÀ EgÀÄvÀÛªÉ.
k) Avoid keeping the refrigerator door open unnecessarily.
gɦüûædgÉÃlgï ¨ÁV®£ÀÄß C£ÀUÀvåÀ ªÁV vÉgÉ¢qÀ¨ÉÃr.
l) Non receipt of the bill by the consumer is not valid reason for non payment.
§¼ÀPÉzÁgÀjUÉ ©®Äè §A¢®è JA§ÄzÀÄ CªÀgÀÄ ¥ÁªÀw ªÀiÁqÀzÉà EgÀĪÀÅzÀPÉÌ
¸ÀPÁgÀtªÀ®è.
m) Always use ISI certified appliances, wires and cables.
AiÀiÁªÁUÀ®Æ LJ¸ïL ¥ÀæªiÀ ÁtÂvÀ ¸À®PÀgÀuÉUÀ¼ÀÄ, ªÀAiÀÄgÀÄUÀ¼ÀÄ ªÀÄvÀÄÛ
PÉç®ÄUÀ¼À£Éßà §¼À¹j
n) Pollution affects our health in many ways. Air pollution may cause Asthma, Heart
and Lung diseases.
ªÀiÁ°£ÀåªÀÅ £ÀªÀÄä DgÉÆÃUÀåzÀ C£ÉÃPÀ jÃwAiÀÄ ¥ÀjuÁªÀĪÀ£ÀÄß ©ÃgÀÄvÀÛzÉ.
ªÁAiÀÄĪÀiÁ°£Àå¢AzÀ C¸ÀÛªiÀ Á, ºÀÈzÀAiÀÄ ªÀÄvÀÄÛ ±Áé¸ÀPÉÆÃ±À ¸ÀA§A¢ü
gÉÆÃUÀUÀ¼ÀÄ §gÀ§ºÀÄzÀÄ.
o) He wrote well in the examination.

9
CªÀgÀÄ ¥ÀjÃPÉëAiÀİè ZÉ£ÁßV §gÉzÀgÄÀ .
p) Dr.Rajendra Prasad was the first President of India
qÁ.gÁeÉÃAzÀæ ¥Àæ¸ÁzïCªÀgÄÀ ¨sÁgÀvÀzÀ ªÉÆzÀ® CzsÀåPÀëgÁVzÀÝgÀÄ.
q) Always speak the truth.
AiÀiÁªÁUÀ®Æ ¸ÀvÀåªÀ£Éßà £ÀÄr¬Äj.
r) Ram, the son of Dasharatha killed Ravan
zÀ±ÀgÀxÀ£À ªÀÄUÀ gÁªÀÄ gÁªÀt£À£ÀÄß PÉÆAzÀ£ÀÄ.
s) He is not only a teacher, but also a poet.
CªÀgÀÄ ²PÀëPÀgÀµÉÖà C®è, PÀ«AiÀÄÆ PÀÆqÀ.
t) Work is worship.
PÁAiÀÄPÀªÉà PÉʯÁ¸À/ PÉ®¸ÀªÉà DgÁzsÀ£É
u) Barking dogs seldom bite.
¨ÉÆUÀ¼ÀĪÀ £Á¬Ä PÀZÀÄѪÀÅzÀÄ PÀrªÉÄ.
v) Smoking is a bad habit
zsÀƪÀÄ¥Á£À PÉlÖ C¨sÁå¸À
w) Where there is a will there is a way.
ªÀÄ£À¹ìzÀÝ°è ªÀiÁUÀð
x) Exercise is good for health.
ªÁåAiÀiÁªÀÄ DgÉÆÃUÀåPÉÌ M¼ÉîAiÀÄzÀÄ.
y) Face is index of mind.
ªÀÄÄRªÀÅ ªÀÄ£À¹ì£À PÀ£Àßr.
z) Honesty is the best policy.
¥ÁæªÀiÁtÂPÀvÉAiÉÄà CvÀÄåvÀÛªÀÄ ¤Ãw.

DAUÀè ¨sÁµÉUÉ C£ÀĪÁ¢¹: (10 marks)

1. vÉÆÃlzÀ°è £Á®ÄÌ d£ÀgÀÆ ¤ÃgÀ£ÄÀ ß ¸Éâ §QÃlÄUÀ½UÉ ºÁQ vÀÄA©¹zÀgÀÄ. DzÀgÉ,


§QÃlÄUÀ¼ÀÄ vÀÄA§°®è. PÁgÀt D §QÃlÄUÀ½UÉ C£ÉÃPÀ aPÀÌaPÀÌ gÀAzsÀæUÀ½zÀݪÀÅ.
ªÀÄÆªÀgÀÄ ¸ÉêÀPÀgÀÄ PÉ®¸ÀªÀ£ÀÄß ©lÄÖ ºÉÆgÀlÄºÉÆÃzÀgÀÄ. PÉÆ£ÉAiÀĪÀ£ÄÀ vÀ£Àß
PÀvÀðªÀåªÀ£ÀÄß ªÀÄgÉAiÀÄzÉ vÀ£Àß PÉ®¸ÀªÀ£ÄÀ ß ªÀiÁqÀ¯ÁgÀA©ü¹zÀ£ÀÄ. ¤ÃgÀ£ÀÄß ¸Éâ
§QÃnUÉ ºÁPÀ¯ÁgÀA©ü¹zÀ£ÀÄ. ¤ÃgÀÄ §QÃn£À°è ¤®èzÉà ºÉÆÃ¬ÄvÀÄ.
¸ÁAiÀÄAPÁ®ªÁUÀÄvÁÛ §A¢vÀÄ. ¨Á«AiÀÄ°è ¤ÃgÀÄ PÀrªÉÄAiÀiÁUÀÄvÁÛ §A¢vÀÄ.
CPÀ¸Áävï CªÀ¤UÉ ¨Á«AiÀÄ°è ¥ÀæPÁ±ÀªÁV K£ÉÆÃ PÀArvÀÄ. CzÉãÉAzÀÄ £ÉÆÃqÀ®Ä

10
CzÀÄ MAzÀÄ ªÀdæzÀ GAUÀÄgÀªÁVvÀÄÛ. PÀÆqÀ¯Éà CªÀ£ÀÄ CzÀ£ÀÄß vÉUÉzÀÄPÉÆAqÀÄ
CgÀªÀÄ£ÉUÉ §AzÀ£ÀÄ.

All the four member drew water and poured into buckets. But the buckets did not fill.
Because, they had small holes in them. Three of them quit the work and went away. But the
fourth one did not forget his duty, he continued to work. He drew water from the well and
poured it into the buckets. Water flew out. It became evening. Water in the well got
reduced. Suddenly, he saw something shining in the water in the well. He found it to be a
diamond ring. He took it to palace.

2. «zÀÄåZÀÒQÛ EAzÀÄ ªÀÄ£ÀĵÀå£À fêÀ£ÀzÀ°è CvÀåAvÀ CUÀvÀåvÉAiÀÄ ªÀ¸ÀÄÛªÁVzÉ. «zÀÄåZÀÒQÛ


C£ÉÃPÀ jÃwAiÀİè GvÁàzÀ£ÉAiÀiÁV J¯ÉèqÉUÆ À ¥À¸Àj¸ÀÄvÀÛzÉ. PÀ°èzÀݰ£À°è
CqÀPÀªÁVgÀĪÀ ±ÀQÛ¬ÄAzÀ, zsÀĪÀÄÄPÀĪÀ ¤Ãj¤AzÀ, CtıÀQÛAiÀÄ ¸ÀºÁAiÀÄ¢AzÀ
«zÀÄåvÀÛ£ÀÄß GvÁࢸÀ¯ÁUÀÄvÀÛzÉ. ¢£ÀzÀ E¥ÀàvÁß®ÄÌ UÀAmÉAiÀÄÆ £ÁªÀÅ CzÀ£ÀÄß
MA¢¯ÉÆèAzÀÄ jÃwAiÀİè G¥ÀAiÉÆÃV¸ÀÄvÉÛêÉ. EzÀ£ÀÄß ºÀjAiÀÄ®Ä J¯Áè ªÀ¸ÀÄÛUÀ¼ÀÆ
¸ÀºÀPÀj¸ÀĪÀÅ¢®è. EzÀ£ÀÄß vÀªÀÄä ªÀÄÆ®PÀ ºÀjAiÀÄ®Ä ©qÀĪÀ ªÀ¸ÄÀ ÛUÀ½UÉ
«zÀÄåzÁéºÀPÀUÀ¼ÀÄ JAzÀÄ PÀgÉAiÀÄÄvÁÛgÉ. vÁªÀÄæ CvÀåAvÀ GvÀÛªÀÄ «zÀÄåzÁéºÀPÀ.

Electricity is an essential thing in man’s life today. Electricity is produced using different
methods and is transmitted far and wide. Electricity is produced by the energy latent in coal,
falling water, nuclear energy etc. We use electricity for various purposes day in and day out.
Those things which allow electricity to flow through them are called good conductors of
electricity. Copper is the best conductor of electricity.

3. ¨sÁgÀvÀ ¸ÀgÀPÁgÀzÀ ªÀiÁ»w ºÀPÀÄÌ C¢ü¤AiÀĪÀÄ 2005, ¢£ÁAPÀ 12.10.2005jAzÀ


eÁjUÉ §A¢gÀÄvÀÛzÉ. F C¢ü¤AiÀĪÀÄzÀ ªÀÄÄRå GzÉÝñÀ DqÀ½vÀzÀ°è ¥ÁgÀzÀ±ÀðPÀvÉ,
ªÀÄÄPÀÛvÉ ºÁUÀÆ ¸ÁªÀðd¤PÀ ¥Áæ¢üPÁgÀUÀ¼À°è ºÉÆuÉUÁjPÉ GAlĪÀiÁqÀĪÀÅzÀÄ.
¸ÀPÁðgÀ ºÁUÀÆ CzÀgÀ C¢üPÁjUÀ¼À PÀvÀðªÀå ¤ªÀðºÀuÉAiÀÄ°è §zÀ¯ÁªÀuÉ vÀgÀ®Ä
ªÀiÁ»w ºÀPÀÄÌ C¢ü¤AiÀĪÀĪÀÅ MAzÀÄ ¥ÀæªÄÀ ÄR ¸ÁzsÀ£ÀªÁVzÉ.
ªÀiÁ»w ºÀPÀÄÌ C¢ü¤AiÀĪÀÄzÀ CrAiÀÄ°è ¥ÀæeÉUÀ¼ÄÀ ¸ÁªÀðd¤PÀ ¥Áæ¢üPÁgÀUÀ¼À°è
®¨sÀå«gÀĪÀ ªÀiÁ»wAiÀÄ£ÀÄß ¥ÀqÉAiÀÄ®Ä CªÀPÁ±ÀªÀ£ÄÀ ß PÀ°à¸ÄÀ ªÀ ªÀÄÆ®PÀ DqÀ½vÀzÀ°è
¥ÁgÀzÀ±ÀðPÀvÉ PÁ¥ÁqÀ®Ä ¸ÁzsÀåªÁUÀÄwÛzÉ. ¥Àæw ¸ÁªÀðd¤PÀ ¥Áæ¢üPÁgÀªÅÀ DqÀ½vÀ
WÀlPÀ CxÀªÁ PÉÃAzÀæ PÀbÉÃjAiÀÄ°è ªÀiÁ»w MzÀV¸À®Ä ¸ÁªÀðd¤PÀ ªÀiÁ»w
C¢üPÁjAiÀÄ£ÀÄß £ÉêÀÄPÀ ªÀiÁqÀ¨ÉÃPÁVgÀÄvÀÛzÉ. ¸ÁªÀðd¤PÀ ªÀiÁ»w

11
C¢üPÁj/¸ÀºÁAiÀÄPÀ ¸ÁªÀðd¤PÀ ªÀiÁ»w C¢üPÁj CfðzÁgÀgÀÄ PÉÆÃjzÀ ªÀiÁ»w
MzÀV¸À®Ä ºÁUÀÆ ªÀiÁ»w PÉÆÃgÀĪÀ ªÀåQÛUÀ½UÉ CUÀvÀå £ÉgÀªÀÅ ¤ÃqÀĪÀ
dªÁ¨ÁÝjAiÀÄ£ÀÄß ºÉÆA¢gÀÄvÁÛgÉ.

The main objective of this act is transparency in administration, openness and making public
authorities answerable. Right to Information Act is a significant tool in bringing about
change in government and officers’ performance of duty.
Under the Right to Information Act, citizens can seek information available with public
authorities. By way of doing this it has been possible to maintain transparency in
administration. Every public authority is supposed to appoint an information officer. Public
Information Officer/Asst. Public Information Officer are responsible for providing
information sought by applicants and also to provide assistance to them.

PɼÀV£ÀªÀÅUÀ¼À£ÀÄß DAUÀè ¨sÁµÉUÉ ¨sÁµÁAvÀj¹:

All the words that were there in the question papers are given here; in addition a number of
words are also added. Go on learning more administrative words in Kan-Eng combination.

¸ÁAzsÀ©ðPÀ gÀeÉ Casual leave ¸ÀªÀiÁ¥À£À ªÀgÀ¢ Completion report


CAzÁdÄ ¥ÀnÖ Estimation PÁ«ÄðPÀ ¸ÀAWÀ Labour Union
«zÀÄåvï Electric Supervisor ªÀiÁ£ÀªÀ ¸ÀA¥À£ÀÆä® Human Resource
¥Àj«ÃPÀëPÀgÀÄ C©üªÀÈ¢Þ development

ªÉÃvÀ£À ©®Äè Paybill PÀÄlÄA§ ¦Aat Family pension


PÉʺÀt Hand money ¥Àæ¨sÁgÀ ¨sÀvåÉ In charge allowance
C¥ÀWÁvÀ Accident aid ¸Àà¶ÖÃPÀgÀt Clarification
zsÀ£À¸ÀºÁAiÀÄ
±ÉæÃt Grade PÀvÀðªÀå Duty
UÉÆÃ¥Àå Confidential vÀ¤SÉ investigation
ªÀUÁðªÀuÉ Transfer CAUÀ«PÀ® Handicap
DeÉÕ Order ¸ÀAzÉñÀ Message
«ZÁgÀuÉ Enquiry ¥Àæ¨sÁgÀ In charge
¥ÀjÃPÉë Examination ¸ÁévÀAvÀæ÷å Independence
¥ÀjªÀvÀðPÀ Converter ªÉÄîä£À« Appeal
wzÀÄÝ¥Àr Amendment ¯ÉPÀÌ Account

12
DzÁAiÀÄ Income eÉåõÀ×vÁ ¥ÀnÖ Seniority list
ªÉÃvÀ£À §rÛ Increment ¸ÉêÁ §rÛ Promotion
DAiÀĪÀåAiÀÄ ¥ÀnÖ Budget ªÀÈwÛ vÉjUÉ Professional tax
ªÉÊzÀåQÃAiÀÄ ªÉZÀÑ Reimbursement of PÀqÁØAiÀÄ ¤ªÀÈwÛ Compulsory
medical expenditure retirement
ªÀÄgÀÄ¥ÁªÀw
«µÀAiÀÄ ¤ªÁðºÀPÀ Case worker £ÀUÀzÄÀ ²®ÄÌ Cash balance
Cwy UÀȺÀ Guest house §qÉÓmï C£ÀÄzÁ£À Budget grant
ªÁºÀ£À ¨sÀvÉå Conveyance ¥Àæ¨sÁgÀ ¨sÀvåÀ Acting allowance
allowance
PÀ£ÁðlPÀ «zÀÄåvï Karnataka Electricity ªÀÄzsåÀ AvÀgÀ ¥ÁªÀw Interim payment
¤AiÀÄAvÀæt ¥Áæ¢üPÁgÀ Control Authority

vÁvÁ̰PÀ «zÀÄåvï Temporary electric «zÀÄåvï Electricity misuse


¸ÀgÀ§gÁdÄ connection zÀÄgÀÄ¥ÀAiÉÆÃUÀ
zÀgÀ ¥ÀnÖ Rate chart ªÀiÁgÀÄPÀmÖÉ ¨É¯É Market price
vÉjUÉ «£Á¬Äw Tax exemption vÁ¼É¥n À Ö Tally list
ªÉÃvÀ£À DAiÉÆÃUÀ Pay commission ªÉÄðéZÁgÀuÉ ±ÀÄ®Ì Supervision Fee
RZÀÄð Expenditure ªÀåªÀ¸ÁÜ¥ÀPÀ Manager
¥ÀæªÁ¸À ¨sÀvÉå Tour allowance ¸ÀAQë¥ÛÀ n¥Ààt Abstract note
UÉÊgÀĺÁdgÀÄ Absence ¯ÉPÀÌ ²Ã¶ðPÉ Head of account
ªÀÄÄAUÀqÀ ¥Àæw Advance copy eÁ»gÁvÀÄ Advertisement
C£ÀÄPÀA¥À Compassion gÀªÁ¤¸ÀÄ Despatch
¥Àæ¸ÀgÀuÁ ªÀiÁUÀð Transmission route vÀgÀ¨ÉÃw Training
ªÉÃvÀ£À Pay PÀgÀqÄÀ Draft
C¢üPÀÈvÀ Official C¢ü¸ÀÆZÀ£É Notification
vÁAwæPÀ Technical DqÀ½vÀ Administration
¤UÀªÀÄ Corporate office ¥ÀÇtð ªÉÃvÀ£À Full pay leave
PÁAiÀiÁð®AiÀÄ gÀeÉ
CgÉ ¸ÀPÁðj Demi-official UÀÄwÛUÉ Contract
§ÈºÀvï PÁªÀÄUÁj Large works UÀȺÀ§¼ÀPÉ Home Use/consumer
dªÉÄ Receipt d£ÉÆÃ¥ÀAiÉÆÃV Public utility
dgÀÆgÀÄ Urgent ¤ªÀé¼À DzÁAiÀÄ Net income
£ÁåAiÀÄ Justice UÀjµÀ× Maximum
¥ÀǪÁðUÀæºÀ Prejudice ¨ÁåAPï ¯ÉPÌÀ Bank account
ªÀÄgÀÄ¥ÁªÀw Repayment gÁf£ÁªÉÄ Resignation
ªÀ¸ÀÄÛ¤µÀ× Objective ªÉÃvÀ£À ±ÉæÃt Pay scale

13
µÉÃgÀÄzÁgÀ Shareholder µÀgÀvÄÀ Û Condition
ªÁ¶ðPÀ Annual ¥ÀæªÁ¸À ¢£ÀZÀj Tour diary
¤ªÀé¼À GvÀà£Àß Net product C¢üPÀÈvÀ zÁR¯É Official document
§»gÀAUÀ ¥ÀvÀæ Open letter ¸ÀªÀÄUÀævÉ Integrity
¸ÀªÀiÁd«gÉÆÃ¢ü Anti-social d® ªÀiÁ°£Àå Water pollution
«zÀÄåvï DWÁvÀ Electric shock ¹§âA¢ Staff
PÁ¯ÁªÀ¢ü Period ºÉÆgÀªÀ®AiÀÄ Outskirt/ suburb
zÀAqÀ ¸ÀA»vÉ Penal code OzÀå«ÄPÀ Industrial
C©üªÀÈ¢Þ Development zÀÄgÀÄ¥ÀAiÉÆÃUÀ Misuse
¥ÀæªÀiÁt ¥ÀvÀæ Certificate ¥ÀzÉÆÃ£Àßw promotion
dªÀiÁ¥ÀvÀæ Credit note ªÀÄÄAUÀqÀ ©®Äè Advance bill
¨sÀzÀævÁ PÀæªÀÄ Security measure D¥ÀÛ PÁAiÀÄðzÀ²ð Personal Secretary
¨sÀAiÉÆÃvÁàzÀ£É Terrorism gÉõÉä PÉÊUÁjPÉ Silk industry
¸ÀPÀæªÀÄ C¦Ã®Ä Regular appeal «±ÉõÀ ¨sÀvåÉ Special allowance
zÀvÁÛA±À Data ªÀÄvÀzÁgÀ ¥ÀnÖ Voters’ list
ªÀÄÄlÄÖUÉÆÃ®Ä Confiscation §»gÀAUÀ ¥ÀvæÀ Open letter
¥Àæ¸ÁÛªÀ Proposal oÉêÀtÂzÁgÀ Depositor
§»gÀAUÀ ºÀgÁdÄ Open auction «±ÉõÀ PÀæªÄÀ Special action
ªÀÄzsÀåPÁ°Ã£À vÀqÉ Interim stay ¨sÀzÀæ PÉÆoÀr Locker room
ªÀVðÃPÀgÀt Classification AiÉÆÃd£Á ªÀgÀ¢ Project report
AiÉÆÃd£Á Planning ¥ÁæzÉòPÀ C¢üPÁj Regional officer
DAiÉÆÃUÀ commission

E¯ÁSÁ «ZÁgÀuÉ Departmental vÁAwæPÀ ªÀiÁ»w Technical


enquiry information
PÁAiÀÄð¤Ãw Policy zsÀ£À ¸ÀºÁAiÀÄ Subvention
PÀgÁgÀÄ ¥ÀvÀæ Contract deed PÁ«ÄðPÀ PÁ£ÀÆ£ÀÄ Labour law
¥ÀÅ£À«ðAUÀqÀuÉ Re-classification ¥ÀÅgÀ¨ÀsªÀ£À Town Hall

F PɼÀV£À ªÁPÀåUÀ¼À£ÀÄß DAUÀè ¨sÁµÉUÉ ¨sÁµÁAvÀj¹:

5. PÁAiÀÄPÀªÉà PÉʯÁ¸À
Work is worship.
6. DgÉÆÃUÀåªÉà ¨sÁUÀå
Health is wealth.

14
7. ªÉÄʸÀÆj£À°è zÀ¸ÀgÁªÀ£ÀÄß «dÈA¨sÀuɬÄAzÀ DZÀj¸ÀÄvÁÛgÉ.
In Mysore, Dasara is celebrated with exaltation.
8. ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ £ÀUÀgÀªÀÅ ªÀiÁ»w vÀAvÀæeÁÕ£ÀPÌÉ ¥Àæ¹¢ÞAiÀiÁVzÉ.
Bangalore city is famous for information technology.
9. ªÉÃvÀ£ÀªÀ£ÀÄß vÀqÉ»rAiÀįÁVzÉ.
Pay is held up.
10. ¢£ÀPÉÆÌAzÀÄ ¸ÉÃ§Ä EqÀĪÀÅzÀÄ ªÉÊzÀågÀ£ÄÀ ß zÀÆgÀ
An apple a day, keeps the doctor away.
11. SÁ° PÉÆqÀ eÁ¹Û ±À§Ý ªÀiÁqÀÄvÀÛzÉ.
Empty pot makes more noise.
12. zsÀƪÀÄ¥Á£ÀªÀÅ DgÉÆÃUÀåPÉÌ ºÁ¤PÀgÀ
Smoking is injurious to health.
13. ¨sÀÆ«ÄAiÀÄÄ ¸ÀÆAiÀÄð£À ¸ÀÄvÀÛ wgÀÄUÀÄvÀÛzÉ.
Earth revolves around the sun.
14. £ÁªÉÇAzÀÄ §UÉzÀgÉ zÉʪÀªÉÇAzÀÄ §UɪÅÀ zÀÄ.
Man proposes God disposes.
15. UÀÄtªÀÅ ªÀåQÛAiÀÄ ¤ªÀiÁðt ªÀiÁqÀÄvÀÛzÉ.
Character makes the man.
16. ªÀiË£ÀªÉà §AUÁgÀ.
Silence is gold.
17. UÁ½ §AzÁUÀ vÀÆjPÉÆÃ
Make hay while sun shines
18. ¨É¼ÀîVgÀĪÀÅzɯÁè ºÁ®®è
All that is white is not milk.
19. D£ÀAzÀ ¤ªÀÄä ªÀÄ£À¹ì£À°ègÀÄvÀÛzÉ.
Happiness is in your mind.
20. ªÀÄ»¼ÉAiÉÆ§â¼ÀÄ PÀ°vÀgÉ ±Á¯ÉAiÉÆAzÀÄ vÉgÉzÀAvÉ
Woman getting education is like opening a school.
21. ªÀÄ£ÉAiÉÄà ªÉÆzÀ® ¥ÁoÀ±Á¯É, vÁ¬ÄAiÉÄà ªÉÆzÀ® UÀÄgÀÄ
Home is the first school; mother the first teacher.
22. vÀªÀÄUÉ vÁªÀÅ ¸ÀºÁAiÀÄ ªÀiÁrPÉÆ¼ÀîzÀªÀjUÉ zÉêÀgÀÆ ¸ÀºÁAiÀÄ ªÀiÁqÀĪÀÅ¢®è.
Even the God will not help those who do not help themself.
23. ¥ÀæPÀÈwUÉ £ÀªÀÄä CUÀvÀå«®è; £ÀªÄÀ UÉ ¥ÀæPÀÈwAiÀÄ CUÀvÀå«zÉ.
15
Nature does not need us, we need nature.
24. £ÀªÀÄVgÀĪÀÅzÉÆAzÉà ªÁvÁªÀgÀt, CzÀ£ÄÀ ß ¸ÀAgÀQë¸ÉÆÃt.
We have only one environment, let us conserve it.

1. £ËPÀgÀgÀ ¸ÉêÁ ¤AiÀĪÀÄUÀ¼ÀÄ ¢£ÁAPÀ 01-01-1966jAzÀ eÁjUÉ §A¢gÀÄvÀÛzÉ.


Employees’ service rules have been implemented with effect from01-01-1966.
2. C¢üPÀÈvÀ ¸ÁªÀðd¤PÀ gÀeÉ ¢£ÀUÀ¼ÀAzÀÄ PÉ®¸À ¤ªÀð»¸ÀĪÀ £ËPÀgÀjUÉ ¢éUÀÄt ªÉÃvÀ£À
¥ÁªÀw¸À¯ÁUÀĪÀÅzÀÄ.
Employees who work on official public holidays will be paid double pay.
3. DzÉñÀªÀ£ÀÄß ¸ÁªÀðd¤PÀ »vÁ¸ÀQÛ¬ÄAzÀ ºÉÆgÀr¸À¯ÁVzÉ.
This order has been passed in public interest.
4. ¸ÀéAiÀÄA ¤ªÀÈwÛ ºÉÆAzÀ°aÒ¸ÀĪÀ £ËPÀgÀgÄÀ ªÀÄ£À«AiÀÄ£ÀÄß ªÀÄÆgÀÄ wAUÀ¼ÄÀ
ªÀÄÄAavÀªÁV ¸ÀPëÀªÀÄ ¥Áæ¢üPÁgÀPÉÌ ¸À°è¸À¨ÉÃPÁVgÀÄvÀÛzÉ.
Employees who would like take voluntary retirement should apply for the same to the
competent authority three months earlier.
5. zsÀƪÀÄ¥Á£À ªÀiÁqÀĪÀÅzÀ£ÀÄß ¸ÁªÀðd¤PÀ ¸ÀܼÀUÀ¼À°è PÀqÁØAiÀĪÁV ¤µÉâü¸À¯ÁVzÉ.
Smoking in public places is compulsorily prohibited.
6. F DzÉñÀªÀÅ vÀPÀët¢AzÀ¯Éà eÁjUÉ §gÀÄvÀÛzÉ.
This order comes into effect immediately.
7. ªÀiÁ»w ºÀPÀÄÌ PÁAiÉÄÝ 2005gÀ CrAiÀİè PÉÆÃjgÀĪÀ CfðUÀ¼À°è DzÀÀåvÉ ªÉÄÃgÉUÉ
«¯ÉªÁj ªÀiÁqÀĪÀÅzÀÄ.
Application under Right to Information Act 2005 should be disposed on priority basis.
8. zÀAiÀiÁ¥ÀgÀgÀ CªÀUÁºÀ£ÉUÁV ºÁUÀÆ ªÀÄÄA¢£À PÀæªÀÄPÁÌV.
For you kind perusal and further action
9. PÀ£ÀßqÀ ¨sÁµÉAiÀÄ£ÀÄß gÁdåzÀ C¢üPÀÈvÀ DqÀ½vÀ ¨sÁµÉAiÉÄAzÀÄ 1963£Éà E¸À«AiÀİè
«zsÁ£À ªÀÄAqÀ¼ÀzÀ°è ¤tð¬Ä¸À®ànÖzÉ.
It was in 1963 that the decision to make Kannada an administrative language was taken in
legislature.
10. «zÀÄåvï ©°è£À ªÉÆvÀÛªÀ£ÀÄß PÀrªÉÄUÉÆ½¸À®Ä ¸ÉÆÃ¯Ágï «zÀÄåvÀÛ£ÀÄß §¼À¹.
Use solar electricity to reduce the electric bill.
11. PÉýzÀ ¥ÀvÀæzÀ £ÉgÀ¼ÀZÀÑ£ÀÄß gÀªÁ¤¹.
Send a photocopy of the said letter.

16
12. »A¥ÁªÀw ©®è£ÀÄß ªÉÄÃ®Ä gÀÄdÄ«UÁV ¸À°è¹zÉ.
Reimbursement bill is submitted for counter signature.
13. vÀ¥Á¸ÀuÁ ªÀgÀ¢AiÀÄ£ÀÄß PÀÆqÀ¯Éà PÀ¼ÄÀ »¹.
Please send the inspection report immediately.
14. PÁAiÀiÁðzÉñÀªÀ£ÀÄß ªÀÄAdÆgÁwUÁV ®UÀwÛ¸À¯ÁVzÉ.
Work order is enclosed for kind approval.
15. dgÀÆgÀÄ JAzÀÄ ¥ÀjUÀt¹.
Please treat this as urgent.
16. ¥ÀǪÁð£ÀéAiÀĪÁV eÁjUÉ §gÀĪÀAvÉ.
Implemented with retrospective effect.

17

You might also like