0% found this document useful (0 votes)
287 views204 pages

Stornillador Atlas Copco

Uploaded by

Turo Sánchez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
287 views204 pages

Stornillador Atlas Copco

Uploaded by

Turo Sánchez
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

EP6PTX19 SR10

Printed Matter No. 9836 9554 00 Nutrunner

Valid from Serial No. A6430001


2010-01-01 Product Instructions

EP 6PTX19 SR10 (10-19 Nm) 8431 0376 24

WARNING
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference
Table of Contents

EN Product Instructions.......................................................................... 3
FR Instructions sur le produit .............................................................. 23
DE Produktanweisungen...................................................................... 33
ES Instrucciones del producto ............................................................ 44
PT Instruções do produto .................................................................... 54
IT Istruzioni sul prodotto ..................................................................... 64
NL Productinstructies ........................................................................... 74
DA Produktanvisninger......................................................................... 84
NO Produktanvisninger......................................................................... 94
FI Tuoteohjeet.................................................................................... 104
SV Produktanvisningar....................................................................... 114
RU Инструкции по изделию ............................................................ 124
ET Tootejuhised .................................................................................. 135
LT Gaminio instrukcijos ..................................................................... 145
LV Produkta instrukcija ...................................................................... 155
ZH 产品说明 ......................................................................................... 165
JA 製品の説明書 ................................................................................. 182

2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836955400


EP6PTX19 SR10 EN Safety and operating instructions

Safety and operating instructions


Safety instructions
Warning
• Make sure you are familiar with the operating instructions before you use
this machine.
• Before making any adjustments (e.g. setting the torque, changing bits) dis-
connect the machine from the compressed air line.
• The machine, together with any attachments and accessories, must never be
used for anything other than the designed purpose.
• Use power sockets only. For safe and economic use - replace worn sockets.
• Check that the power socket is properly fastened - replace the square drive
retainer when necessary.
• Keep your fingers away from the power socket during operation to avoid in-
jury.
• Never work without protective goggles.
• Avoid unnecessary idling.
• When using a suspension yoke, check that it is in good condition and cor-
rectly fastened.

Warning
Disassembly and assembly precautions
The rotor blades (vanes) in the tool contains PTFE. The normal health and
safety recommendations concerning PTFE must be observed when handling
these rotor blades. Particles from wear of blades might be found in the machine
housing or on the blades. Make sure that these particles do not get in contact
with open fire. Wash your hands before smoking since PTFE-particles heated
by glow can produce fumes which may cause an allergic reaction.

General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE-
DEN declare that the product (with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Directive(s):
2006/42/EC
Harmonised standards applied:
ISO 11148-6
Technical file available from:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden
Stockholm, 1 July 2013
Tobias Hahn, Managing Director

Signature of issuer

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 3


Safety and operating instructions EN EP6PTX19 SR10

Installation
Installation of vibrating tools
It is recommended that a minimum length of 300 mm of flexible hose for com-
pressed air is inserted between a vibrating tool and the quick-action coupling.

Air quality
• For optimum performance and maximum machine life we recommend the
use of compressed air with a maximum dew point of +10°C. We also rec-
ommend the installation of an Atlas Copco refrigeration-type air dryer.
• Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL. This filter removes solid
particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of liquid
water. The filter must be installed as close as possible to the machine/equip-
ment and prior to any other air preparation unit such as REG or DIM (please
see Air Line Accessories in our main catalogue). Blow out the hose before
connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity of oil.
We strongly recommend that you install an Atlas Copco oil lubricator
(DIM). This should be set according to air consumption by the air line tool
according to the following formula:
L = Air consumption (litre/s)
D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm3)
L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubri-
cator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running
cycles.
Information about Dosol settings may be found under Air Line Accessories
in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the customer to decide on the
peripheral equipment to be used. However, it is no disadvantage if the com-
pressed air contains a small quantity of oil e.g. supplied from a fog lubrica-
tor (DIM) or Dosol system.
• Note – This does not apply to turbine tools, which should be kept oil free.

Compressed air connection


• The machine is designed for a working pressure of 6–7 bar = 600–700 kPa =
87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.

Installation proposal
Choosing the correct couplings, hose and clamps can be a troublesome digging
into details. To save your time and to ensure correct capacity of the airline in-
stallation, from the tapping point to the tool, we offer you an installation pro-
posal.

4 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Safety and operating instructions

For more information please read, Atlas Copco Industrial Power Tools cata-
logue Ordering No. 9837 3000 01.

Handling
Setting of tightening torque
The adjusting screw (the slotted screw) is the only screw that initially
should be adjusted.
Start at a low torque adjustment and gradually increase the setting until you
reach the desired torque level.
Use of a machine over recommended maximum torque might result in improper
function and faster wear.
Always check the setting and make reference setup on your actual
joint.
see Service Instructions.

Test method - Static or Dynamic


A static torque measurement is recommended for the ErgoPulse machines.
If dynamic torque measurement with an electronic inline torque transducer is
used, always verify your measurement result by a static check with a torque
wrench (electronic).
For more information, read Atlas Copco "Pocket Guide to Pulse Tools". Order-
ing No. 9833 1225 01.

Maintenance
For maximum performance
At tough working conditions – soft joints and max. setting – lubrication of the
air is recommended.
With extreme dry air the service life of vanes and machine performance might
be reduced. A daily supply of 0.1 – 0.2 ml oil into the machine inlet will im-
prove the machine performance. Alternatively consider an automatic lubricator
device, Atlas Copco oil fog lubricator DIM, or single point lubricator DOS,
which will improve the machine performance.

Refill the pulse-unit with oil


For further information pls see - Service Instructions.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 5


Safety and operating instructions EN EP6PTX19 SR10

For optimum machine performance the pulse unit must be correctly filled with
oil. Due to a possible microleakage of oil from the pulse unit, it could be neces-
sary to refill the unit between the regular overhaul intervals. The frequency of
this procedure depends on the type of application, number of cycles, tightening
time etc. An accurate refill of the pulse unit gives long service intervals.
Too much oil in the pulse unit implies a low pulse frequency and slow tighten-
ing.
Too little oil in the pulse unit implies a high pulse frequency and there will be a
risk of a decreasing tightening torque. In particular at the first tightening after a
break the machine might race.
Use Hydraulic Oil : 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Running the machine with too little oil may damage the pulse unit.
After the refill – Check the tightening torque, see Service instructions.

Rust protection and internal cleaning


Water in the compressed air, dust and wear particles cause rust and sticking of
vanes, valves etc. An air filter should be installed close to the machine (se 'Air
quality'). Before longer standstills, flush with oil (some drops) into the air inlet,
run the machine for 5-10 seconds when absorbing the oil in a cloth.

Service instructions
Overhaul and preventive maintenance is recommended at regular intervals once
per year or after maximum 250.000 tightening depending on which occurs
sooner. More frequent overhaul may be needed, specially replacing of oil in the
pulse unit, if used at high torque and long tightening times. If the machine is not
working properly, it should immediately be taken away for inspection.
The strainer at the air inlet and the exhaust silencer should be cleaned fre-
quently or replaced in order to prevent clogging, which decreases the capacity.
At the overhauls, all parts should be cleaned accurately and defective or worn
parts should be replaced.
All o-rings should be greased before assembling; especially important are
the o-rings in the pulse unit.
Disassembling /assembling
It is important that the machines threaded connections are tightened properly;
i.e. in accordance with the specifications on the exploded views.
Cleaning
Clean all parts, not electrical, thoroughly in white spirit or similar cleaning
agent. To prevent clogging and decreased power, it could be necessary to clean
the strainer (if used) and the exhaust filter between the overhauls.
Inspection
After the cleaning, inspect all parts. Damaged and worn parts should be re-
placed.
Lubrication
Lubricate specially gears, valve and clutch with grease containing molybdenum
disulphide (e.g. Molykote BR2 Plus). Lubricate o-rings and threaded connec-
tions with grease before assembling.

6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Safety and operating instructions

Grease Guide ErgoPulse


General purpose
Brand Bearings Motor shaft Air Lubrication
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Useful information

Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com


You can find information concerning our products, accessories, spare parts and
published matters on our website.

Ergonomic guidelines
Consider your workstation as you read through this list of general ergonomic
guidelines and see if you can identify areas for improvement in posture, compo-
nent placement, or work environment.
• Take frequent breaks and change work positions frequently.
• Adapt the workstation area to your needs and the work task.
• Adjust for convenient reach range by determining where parts or tools
should be located to avoid static load.
• Use workstation equipment such as tables and chairs appropriate for the
work task.
• Avoid work positions above shoulder level or with static holding during as-
sembly operations.
• When working above shoulder level, reduce the load on the static mus-
cles by reducing the weight of the tool, using for example torque arms,
hose reels or weight balancers. You can also reduce the load on the static
muscles by holding the tool close to the body.
• Make sure to take frequent breaks.
• Avoid extreme arm or wrist postures, particularly for operations requir-
ing a degree of force.
• Adjust for convenient field of vision by minimizing movement of the eyes
and head during the work task.
• Use the appropriate lighting for the work task.
• Select the appropriate tool for the work task.
• Use ear protection equipment in noisy environments.
• Use high-quality inserted tools or consumables to minimize exposure to ex-
cessive levels of vibration.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 7


Safety and operating instructions EN EP6PTX19 SR10

• Minimize exposure to reaction forces.


• When cutting:
A cut-off wheel can get stuck if the wheel is either bent or if it is not
guided properly. Make sure to use the correct flanges for cut-off wheels
and avoid bending the wheel during cut-off operation.
• When drilling:
The drill might stall when the drill bit breaks through. Makes sure you
use support handles if the stall torque is too high. The safety standard
ISO11148 part 3 recommends using something to absorb the reaction
torque above 10 Nm for pistol grip tools and 4 Nm for straight tools.
• When using direct-driven screw or nutrunners:
Reaction forces depend on tool setting and joint characteristics. The abil-
ity to bear reaction forces depends on the operator’s strength and pos-
ture. Adapt the torque setting to the operator's strength and posture and
use a torque arm or reaction bar if the torque is too high.
• Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments.

Country of origin
Please refer to the information on the product label.

Spare parts
Parts without ordering number are not delivered separately for technical rea-
sons.
The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in de-
creased tool performance and increased maintenance and may, at the company
option, invalidate all warranties.

Warranty
Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a prod-
uct. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated
and overhauled according to the Operating Instructions.
Please also see the delivery conditions applied by the local Atlas Copco com-
pany.

ServAid
ServAid is a utility for providing updated product information concerning:
- Safety instructions
- Installation, Operation and Service instructions
- Exploded views
ServAid facilitates the ordering process of spare parts, service tools and acces-
sories for the product of your choice. It is continuously updated with informa-
tion of new and redesigned products.
You can use ServAid to present content in a specific language, provided that
translations are available, and to display information about obsolete products.
ServAid offers an advanced search functionality of our entire product range.
ServAid is available on DVD and on the web:

8 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Safety and operating instructions

http://servaidweb.atlascopco.com
For further information contact your Atlas Copco sales representative or e-mail
us at:
[email protected]

Safety Data Sheets MSDS/SDS


The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco.
For more information, consult the website
http://www.atlascopco.com/.
Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the
page.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 9


Technical data EN EP6PTX19 SR10

Technical data
Technical data
Noise and vibration emission
Noise (in accordance with ISO15744) dBA
Sound pressure level 81
Sound power level 92
Uncertainty 3

Vibration total value, valid from 2010


(3-axes value in accordance with ISO28927-2) m/s2
Vibration value 6.2
Uncertainty 1.4

Noise and Vibration Declaration Statement


These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance
with the stated standards and are suitable for comparison with the declared val-
ues of other tools tested in accordance with the same standards. These declared
values are not adequate for use in risk assessments and values measured in indi-
vidual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user
works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure
time and the physical condition of the user.
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the con-
sequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual
exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which
we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found by ac-
cessing http://www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legisla-
tion'.
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms
which may relate to noise or vibration exposure, so that management proce-
dures can be modified to help prevent future impairment.

10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

Service instructions
How to optimize the performance of your EP/EPP tool
How to optimize the performance of your EP/EPP tool
Recommended number of pulses
A pulse tool well suited for your application should reach the target torque
(with shut off) within 5-20 pulses. The number of pulses can be measured
with a IRTT and ACTA analyser. The tightening time can also be used as a
guide to know if the tool is appropriate or not for your application:
• ≤ 1 sec. for tools up to 30Nm
• ≈1 sec. for tools up to 80Nm
• ≈2 sec. for tools up to 150Nm
• ≈5 sec. for tools up to 450Nm
• ≤ 10 sec. for tools up to 850Nm
If the target torque is achieved with less than 5 pulses (=short tightening time),
the torque scatter will increase and it can be difficult to adjust to the right level,
especially on hard joints.
If the target torque is achived with more than 20 pulses (=too long tightening
time) the wear will increase and more frequent oil filling and service will be re-
quired. Too long tightening time, in combination with high production rate,
may also result in excessive heating of the oil. In that condition the power will
decrease with even longer tightening time and perhaps no shut off.
If the target torque is achieved with less than 5 pulses adress this issue by:
• Decreasing the air pressure.
• Reducing the speed by means of the AT or Trim valve.
• If these measures are not possible or does not give acceptable results, a
smaller tool can be a better choice.
If the target torque is achieved with more than 20 pulses adress this issue
by:
• Increasing the dynamic air pressure to 6-7 bar for standard EP tools or 5-6
bar for low pressure EP PTX-L tools.
• Adjust the AT or Trim valve to give maximum power/speed.
• If these measures are not possible or does not give acceptable results, a big-
ger tool can be a better choice.
If the air pressure has been changed the target torque must be measured
again and adjusted if needed.

Air preparation
Air pressure
Adjusting the air pressure will have the following consequences:
• Decreasing the air pressure will result in a slower but more accurate tool.
• Increasing the air pressure will result in a faster but less accurate tool.
If the pressure from the airline is below 4.5 bar we recommend a tool from
the EP PTX-L series, designed for low pressure installations.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 11


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

Pressure regulators
We recommend using one pressure regulator for each tool. Make sure to
adjust the regulator to the lowest expected pressure on the line. A pressure
regulator will give the following advantages:
• A stable air pressure which results in better accuracy.
• Provides an easy way to adjust the power of the tool.
Air filters and air lubricators
We recommend using air filters and air lubricators, which will give the fol-
lowing advantages:
• Clean air without water and particles resulting in reduced tool wear and re-
duced risk of tool failure.
• Will help to maintain the power and speed of the air motor over time.

Trim-RE or AutoTrim valve?


Use Trim-RE valve:
• For applications where the tool is used to tighten screws with similar joint
rate.
Use AutoTrim valve:
• For applications where the tool is used to tighten both hard and soft joints.

Adjusting the AutoTrim valve


When using a tool with a AutoTrim valve make sure it is correctly adjusted, so
the switching to full power is produced after the rundown and when the pulsing
is starting.
For detailed instructions on how to adjust the AutoTrim valve see section
Settings
Incorrect adjustment of the AutoTrim valve will result in:
• Increased scatter.
• Longer tightening time.
• No shut off.

Service tools
Service tools are designed to make assembly and disassembly fast and easy
with less risk of damaging parts in the process.
Correct tightening of parts is important to:
• Optimize performance of the tool.
• Minimize the risk of parts coming loose during operation.
You can find information about service tools and tightening data in the Spare
part list section of the Product instruction.

Preventive maintenance
Preventive maintenance is recommended once per year or after a maxi-
mum of 250.000 tightening. A complete overhaul include:
• Clean the pulse unit and change worn or damaged parts.
• Clean the air motor and change worn or damaged parts.

12 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

• Clean the silencer and the strainer of the inlet adapter, change the filter and
change worn or damaged parts.
• Clean the trigger and reversing valve and change worn or damaged parts.

General
Tightening of threaded connections
The tightening torques indicated in the exploded views list are established to
achieve the correct clamping force and preventing the parts from coming loose.
At service these parts must be able to open up without being destroyed. In spe-
cial circumstances (depending on application and usage) the parts may however
come loose after some time of operation. In such cases the torque could be in-
creased 10-20% and if necessary some type of low or medium threadlocking
fluid could also be applied.
Example

Operating Instructions

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 13


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

Inspection and lubrication of pulse unit

Fill the pulse unit with oil on a regular basis


It is necessary to fill the pulse unit with oil on a regular basis to compensate for
micro leakage of oil between the outgoing shaft and the sealing o-ring. This is a
normal occurence in hydraulic systems. Between overhauls regularly fill up the
pulse unit with a small amount of oil without disassembling the pulse unit. The
need for adding oil to the pulse unit will vary depending mainly on the number
of tightening, torque level and number of pulses (tightening time). The need to
add oil regularly to the pulse unit will normally decrease because the o-ring will
seal better after a period of use. When the o-ring is changed the need to add oil
regularly to the pulse unit may increase again.
Do not change the o-rings in the pulse unit except at the regular overhaul
once per year or after a maximum of 250.000 tightening.
Negative effects of to little oil in the pulse unit:
• Longer tightening time
• No shut off
• Decreasing torque
• Increased scatter
• Faster wear of the parts in the pulse unit
How to detect a low oil level in the pulse unit:
• Increased pulse frequency
• Low torque, no torque or abnormal torque changes
• Very high pulsing speed, especially when the tool has not been used for a
while.
Regular measurement of the pulse frequency is the best method to detect a low
oil level in the pulse unit. If the pulse frequency has increased, preventive oil
filling can be done before a low oil level in the pulse unit affects the function of
the tool. The pulse frequency can be measured with a static torque transducer
(SRTT) or an inline transducer (IRTT) connected to an ACTA 4000 instrument.

Recommended oil for the pulse unit


Recommended oil for the pulse unit:
• SE2 Lubricant 45

14 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

• Other hydraulic oils can also be used if they have the following characteris-
tics: 22 cST/40ºC (ISO VG22). For example Mobil DTE-12M or Pennzoil
Pennzbell AW22.
A bottle of SE2 Lubricant 45 oil and the required syringe or syringes are order-
able as kits. Please see Service Kits for ordering numbers.

How to fill the pulse unit with oil


Method 1 (when using an ACTA and a Transducer):
This method is the fastest and will also give an optimized tool performance and
result in the longest filling intervals. Fill the pulse unit with oil in accordance
with the following instructions:
1. Position the pulse unit in a vice. Remove the oil plug positioned on either
the front or the back of the pulse unit. Add a small amount of oil to the
pulse unit.
2. Assemble the tool and measure the pulse frequency, for more details
on measuring the pulse frequency see Static measurement with fixed
transducer.
• If the pulse unit frequency is in the specified range the amount of oil is
correct.
• If the pulse unit frequency is to low reduce some oil and measure the
pulse frequency again.
• If the pulse frequency is to high add some oil and measure the pulse
frequency again.

Free speed Pulse frequency Max Torque


Model (r.p.m) (Hz) (minimum) (Nm)
EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

Method 2 (whitout an ACTA and Transducer):


This method is not as fast and accurate as using method 1. Fill the pulse unit
with oil in accordance with the following instructions:
1. Position the pulse unit in a vice. Remove the oil plug positioned on either
the front or the back of the pulse unit. Fill the pulse unit to 100% full. As-
semble the oil plug.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 15


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

2. Assemble the tool and run in reverse for 3-5 seconds.

3. Position the pulse unit in a vice. Remove the oil plug. Wait for all air bub-
bles to dissapear (approximatley 15 minutes) and the temperature to drop
down to 20 degrees.
4. Fill the pulse unit to 100% full.
5. Reduce the oil in the pulse unit with a specified volume according to table
using a 1 ml syringe. Assemble the oil plug.
Oil volume to be Approx. oil volume
reduced from 100% in pulse-unit
0.40 ± 0.05 ml 5 ml

6. Check torque and shut off function, for procedure see Testing/Measur-
ing.
• If everything is in order the amount of oil is right.
• If everything is not in order repeat from step one.

16 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

Position of stop pin


The “X” measurement is correctly set at our factory before delivery. Normaly
the “X” measurement has to be adjusted only after that the parts concerned have
been dismantled. If the accuracy is not as good as expected, check the position
of the stop pin. The position of the stop pin is adjusted by turning the screw (see
fig. below).
To ensure that the adjustment screw not will change position during operation,
must the screw be sealed with "Loctite 290". Apply the "Loctite" before the ad-
justment is started.
The measurement “X” is hard to measure. It is possible to get the position by
starting from “X” = zero. Hold the pulse unit vertically and check that the stop
pin is covering a part of the centre hole (i.e. “X” is more than zero). Arrange the
shut off valve in the centre hole (see fig. below). Adjust the screw until the
valve drops down in the hole of the stop pin. In this position “X” is zero.
Place a gauge (i.e. a drill bit) with a diameter “D” according to table below in
the hole. Then unscrew the screw untill the gauge is just tight in the hole. Note:
the gauge must not be squeezed by the stop pin. Another way to get an appro-
priate “X” measurement is to unscrew the screw from the position “X” = zero.
Unscrew the No. of turns given in the table below. The measurements given in
the table will give a basic adjustment. Check the diameter “D” with a drill bit or
similar. An increased “X” means a higher tightening torque and a decreased
“X” means a lower tightening torque. It is possible to fine-adjust the tightening
torque by turning the screw. Change with an 1/8 of a turn at a time.

No.of turns to unscrew to get


“D” “X” “X”
1.20 mm 1.35 mm 1.7

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 17


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

Dismantling/inspection/assembly
Instructions for vane motor

18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

Test equipment/procedure
Static measurement (Recommended)

Dynamic measurement

Always verify the setting on your actual joint.


Always verify the dynamic measurement on your actual joint by a static
check with a torque wrench (electronic).

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 19


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

Static measuring with fixed transducers

Test equipment and performance


Equipment:
• Tachometer.
• ACTA 3000.
• SRTT transducer (secure the transducer firmly).
1. Test the free speed in the forward direction with the tachometer.
For AutoTrim versions make sure that the unreduced speed is measured (re-
fer to section Function control - AutoTrim in the Trouble shooting schedule
chapter of the service instruction for details).
Test the AutoTrim function.
2. Test the max torque and pulse frequency.
Set the filter frequency in ACTA 3000 to 850 Hz.
Measure the torque and pulse frequency in the reverse direction. Use a tight-
ening time of approximately 1 second.
3. Check of shut-off mechanism.
Run the tool in the forward direction. If the shut-off mechanism is working
properly the tool shuts off.
Test conditions
Temperature pulse unit: approx. 20° C.
Air pressure: 6,3 bar (90psi) dynamic
Hose size: 8 mm Hose length: 3 m
The tool should achieve the following values after maintenance:

20 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 EN Service instructions

Model Free speed (r.p.m) Pulse frequency (Hz) Min. Torque (Nm)
EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

Correct pulse frequency indicates that the air motor and the pulse unit are in
good condition. If the pulse pulse frequency is to high - fill oil. If the pulse fre-
quency is to low - reduce oil.

Test equipment - ACTA


Ordering No. Description
8092 1133 20 ACTA 4000 B
8092 1133 30 ACTA 4000 QC
8092 1133 40 ACTA 4000 AA

Test joints/Transducers
Torque rate Nm/ Degrees at rated
Bolt size Torque range Nm rev. capacity Service kit*
M6 3-7 3 540 0211 1251 00
M6 5.5-10 5.5 540 0211 1251 00
M8 - 15 10 540 4080 0788 80
M8 10 - 20 20 360 4080 0788 80
M10 20 - 30 20 210 4080 0789 80
M12 30 - 50 95 190 4080 0790 80
M14 50 - 100 200 180 4080 0791 80
M16 100 - 135 230 210 4080 0837 90
M16 135 - 200 130 540 4080 0866 92
M20 200 - 400 400 360 4080 0867 80
M24 400 - 800 800 360 4080 0876 80

* Including 2x screws, 2x nuts, 2x washers

In-line rotary torque transducers


Model Hex inch Drive square inch Rated capacity Nm ft lb
IRTT 5-I06 1/4 5 4
IRTT 20-I06 1/4 20 15
IRTT 20-06 1/4 20 15
IRTT 25-10 3/8 25 18
IRTT 75-10 3/8 75 55
IRTT 180-13 1/2 180 133
IRTT 500-20 3/4 500 369
IRTT 750-25 1 750 553
IRTT 1400-25 1 1400 1033

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 21


Service instructions EN EP6PTX19 SR10

In-line rotary torque/angle transducers


Model Hex inch Drive square inch Rated capacity Nm ft lb
IRTT 2A-I06 1/2 2 1.5
IRTT 5A-I06 1/4 5 4
IRTT 20A-I06 1/4 20 15
IRTT 20A-06 1/4 20 15
IRTT 25A-10 3/8 25 18
IRTT 75A-10 3/8 75 55
IRTT 180A-13 1/2 180 133
IRTT 500A-20 3/4 500 369
IRTT 750A-25 1 750 553
IRTT 1400A-25 1 1400 1033
IRTT 3000A-38 1 1/2 3000 2200

Static reaction torque transducers (SRTT)


Model Square drive in Rated capacity Nm ft lb
SRTT 0.5-06 1/4 0,5 0,4
SRTT 2-06 1/4 2 1,5
SRTT 5-06 1/4 5 4
SRTT 25-10 3/8 25 18
SRTT 75-13 1/2 75 55
SRTT 180-13 1/2 180 133
SRTT 500-20 3/4 500 369
SRTT1400-25 1 1400 1033

22 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FR Consignes d'utilisation et de sécurité

Consignes d'utilisation et de sécurité


Consignes de sécurité
Attention
• Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi avant de mettre l’outil en
service.
• Avant de procéder à un réglage quelconque (notamment le réglage du
couple ou le changement d’embouts), débranchez la conduite d’air compri-
mé de l’outil.
• L’outil et ses accessoires sont strictement réservés aux utilisations prévues
par son fabricant.
• Utilisez exclusivement des douilles. Pour une utilisation sûre et écono-
mique, remplacez toujours les douilles usagées.
• Assurez-vous que la douille est correctement fixée et si nécessaire, rempla-
cez le support du carré d’entraînement.
• Quand l’outil fonctionne, maintenez les doigts à l’écart de la douille afin
d’éviter de vous blesser.
• Portez toujours de lunettes de protection.
• Evitez de laisser tourner l’outil à vide lorsque cela n’est pas nécessaire.
• Lorsqu'un anneau de suspension est utilisé, vérifiez son état et assurez-vous
qu’il est correctement fixé.

Attention
Précautions à prendre pendant le montage ou le démontage
Les ailettes (aubes) du rotor de l'outil contiennent du PTFE (téflon). Il est impé-
ratif d'observer les recommandations habituelles d'hygiène et de sécurité
concernant le PTFE lors de la manipulation de ces ailettes de rotor. Des parti-
cules provenant de l'usure des ailettes peuvent se trouver dans le carter de la
machine ou sur les ailettes elles-mêmes. Veiller à ce que ces particules n'entrent
pas en contact avec une flamme nue. Se laver les mains avant de fumer : les
particules de PTFE chauffées par l'incandescence d'une cigarette peuvent en ef-
fet produire des vapeurs susceptibles de provoquer une réaction allergique.

Informations générales
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
SUÈDE, déclarons que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série fi-
gurent en première page) est en conformité avec la ou les directives suivantes :
2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées :
ISO 11148-6
Dossier technique disponible auprès de :
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Suède.
Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013
Tobias Hahn, Directeur général

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 23


Consignes d'utilisation et de sécurité FR EP6PTX19 SR10

Signature du déclarant

Installation
Installation d'outils vibrants
Il est recommandé d'insérer une longueur minimale de 300 mm de tuyau souple
pour air comprimé entre un outil vibrant et le raccord rapide.

Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances optimums et une durée de vie
maximum, nous recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec un point de
rosée maximum de +10°C. Nous recommandons également d'installer un
déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient
les particules solides supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous
forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que possible de la machine ou de
l'équipement et avant toute autre unité de préparation de l'air telles que des
unités REG ou DIM (voir "Accessoires de distribution d'air" dans notre ca-
talogue général). Mettez le flexible à l'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrification de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité d'huile.
Nous recommandons fortement l'installation d'un graisseur à brouillard
d'huile Atlas Copco (DIM). Celui-ci devra être réglé en fonction de la
consommation d'air de l'outil pneumatique conformément à la formule sui-
vante :
L = Consommation d’air (litre/s).
(voir notre documentation commerciale).
D = Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15 mm3)
L* 0.2 = D
cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques à cycle de fonctionne-
ment long. Avec des outils à cycle de fonctionnement court, vous pouvez
également utiliser un lubrificateur à un seul point type Atlas Copco Dosol.
Vous trouverez des informations sur le réglage du Dosol dans notre cata-
logue général, sous le chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrification :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrification, le client a le choix de l'équi-
pement périphérique à utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient à ce
que l'air comprimé contienne une petite quantité d'huile fournie par un équi-
pement tel qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un système Dosol.
• Remarque – ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester
exempts d'huile.

Raccordement de l'air comprimé


• L'outil est conçu pour une pression d'utilisation de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa
= 6 – 7 kg/cm2.

24 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FR Consignes d'utilisation et de sécurité

• Soufflez de l’air dans le flexible avant de le connecter.

Solution d'installation proposée


Choisir le raccord adapté, le tuyau et les colliers peut devenir un sérieux soucis
dans le détail. Pour économiser votre temps et garantir une capacité de débit de
votre installation d’air comprimé, de la ligne principale jusqu’à l’outil, nous
vous proposons une installation adaptée à chaque outil.

Pour plus d'information, veuillez vous reporter au catalogue Atlas Copco Indus-
trial Power Tools réf. 9837 3000 01.

Administration
Réglage du couple de serrage
La vis de réglage (vis à fente) et la soupape Trim sont les seuls éléments
que vous devez régler initialement.
Commencez par un réglage bas et augmentez progressivement jusqu’à ce que
vous atteigniez le niveau de couple souhaité.
L’utilisation de l’outil au-delà du couple maximum recommandé peut provo-
quer un mauvais fonctionnement et une usure prématurée.
Contrôlez toujours le réglage sur le joint que vous utilisez
Voir Instructions de service

Méthode de test statique ou dynamique


Nous vous recommandons de mesurer le couple des outils ErgoPulse de ma-
nière statique.
Si vous le mesurez de manière dynamique à l’aide d’un capteur de couple en
ligne électronique, vérifiez toujours les résultats de mesure en effectuant un
contrôle statique à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement (électro-
nique).
Pour plus d’informations, lisez le “Guide de poche des outils à impulsions” At-
las Copco, portant le numéro de référence 9833 1225 01.

Entretien
Pour obtenir un rendement maximum
Dans des conditions de travail rudes, joints mous et réglage maximum, nous
vous recommandons de lubrifier l’air.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 25


Consignes d'utilisation et de sécurité FR EP6PTX19 SR10

De l’air extrêmement sec peut réduire la durée de vie des palettes et la puis-
sance de l’outil. Vous pouvez améliorer les performances de l’outil en ajoutant
quotidiennement une petite quantité d’huile (0,1 - 0,2 ml) dans l’admission ou
en utilisant un dispositif de lubrification automatique de type lubrificateur par
brouillard d’huile DIM Atlas Copco ou lubrificateur à point unique DOS.

Faites l’appoint d’huile de l’unité hydraulique


For further information pls see - Service Instructions.
Pour un rendement optimal de l’outil, vous devez faire l’appoint d’huile correct
de l’unité hydraulique. En raison d’une éventuelle petite fuite d’huile au niveau
de cette unité, il se peut que vous deviez faire l’appoint de l’unité entre les in-
tervalles d’entretien ordinaire. La fréquence de cet appoint dépend du type
d’application, du nombre de cycles, du temps de serrage, etc. Un remplissage
précis permet en effet de prolonger les intervalles d’entretien.
La présence d’une quantité d’huile trop élevée dans l’unité hydraulique réduit la
fréquence d’impulsions et ralentit les serrages.
La présence d’une quantité d’huile insuffisante dans l’unité hydraulique aug-
mente la fréquence d’impulsions et présente un risque de diminution du couple
de serrage. Lors des premiers serrages après une interruption, il se peut aussi
que l’outil s’emballe.
Utilisez de l’huile hydraulique 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Pour éviter d’endommager l’unité hydraulique, ne faites pas fonctionner l’outil
trop longtemps lorsque le niveau d’huile est insuffisant.
Après avoir fait l’appoint d’huile, vérifiez le couple de serrage.

Protection anti-corrosion et nettoyage interne


L’eau de l’air comprimé, les poussières et autres particules dues à l’usure
peuvent entraîner la formation de corrosion et colmater les palettes, les sou-
papes, etc. Nous vous conseillons d’installer un filtre à air à proximité de l’outil
(voir “Qualité de l’air”). Avant d’entreposer l’outil pendant une période prolon-
gée, versez quelques gouttes d’huile dans l’admission d’air et faites tourner
l’outil pendant 5 à 10 secondes tout en épongeant l’huile à l’aide d’un chiffon.

Instructions de service
Nous vous recommandons de procéder régulièrement à la révision et à l’entre-
tien préventif de l’outil, une fois par an ou après 250.000 serrages maximum,
selon ce qui advient en premier. Des révisions plus fréquentes peuvent s’avérer
nécessaires, notamment le remplacement de l’huile de l’unité d'impulsions,
quand l’outil est utilisé avec un couple élevé ou que les durées de serrage sont
importantes. Si l’outil ne fonctionne pas correctement, il doit être immédiate-
ment retiré du service et inspecté.
Le filtre de l’admission d’air et le silencieux doivent être nettoyés fréquemment
ou remplacés afin d’éviter tout colmatage susceptible de diminuer les capacités
de l’outil.
Lors de chaque révision, nettoyez soigneusement toutes les pièces et remplacez
celles qui sont usées ou endommagées.
Tous les joints toriques doivent être graissés avant d’être montés, en parti-
culier ceux de l’l'unité d'impulsions.

26 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FR Consignes d'utilisation et de sécurité

Démontage/montage
Il est important de serrer correctement les connexions filetées des outils, confor-
mément aux spécifications mentionnées dans les vues éclatées.
Nettoyage
Nettoyez complètement toutes les pièces avec du White spirit ou un autre de
nettoyage similaire. Pour éviter tout colmatage ou toute diminution de puis-
sance, vous devez nettoyer le filtre (le cas échéant) et le filtre d’échappement
entre les révisions.
Lubrification
Pour éviter tout colmatage ou toute diminution de puissance, vous devez net-
toyer le filtre (le cas échéant) et le filtre d’échappement entre les entretiens.
Lubrification
Après le nettoyage, vérifiez toutes les pièces. Remplacez toutes les pièces en-
dommagées ou usées.

Guide de sélection des graisses ErgoPulse


Tout usage
Marque Paliers Moteur arbre Lubrification de l’air
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Informations utiles

Visitez le site d'Atlas Copco : www.atlascopco.com


Sur notre site Web, vous trouverez des informations concernant nos produits,
accessoires et pièces de rechange ainsi que la documentation qui s'y rapporte.

Directives d'ergonomie
Étudiez votre poste de travail en lisant cette liste de directives générales d'ergo-
nomie afin de voir si vous pouvez détecter des possibilités d'amélioration quant
à la posture, au placement des composants ou à l'environnement de travail.
• Faire des pauses fréquentes et changer fréquemment de position de travail.
• Adapter le poste de travail à vos besoins et à la tâche à réaliser.
• S'organiser pour avoir un rayon d'action adapté en déterminant l'endroit
où les pièces ou outils devraient être positionnés pour éviter les efforts
statiques.
• Utiliser des équipements de poste de travail tels que des tables et des
chaises adaptés à la tâche à réaliser.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 27


Consignes d'utilisation et de sécurité FR EP6PTX19 SR10

• Éviter les positions de travail au-dessus de l'épaule ou avec un maintien sta-


tique pendant les opérations d'assemblage.
• Pour travailler au-dessus de l'épaule, réduire la charge sur les muscles
statiques en réduisant le poids de l'outil, à l'aide par exemple de bras de
réaction, enrouleurs de flexible ou équilibreurs. On pourra également ré-
duire la charge sur les muscles statiques en tenant l'outil près du corps.
• Veiller à faire des pauses fréquentes.
• Éviter les postures extrêmes du bras ou du poignet, en particulier pour
les opérations nécessitant un certain effort.
• S'organiser pour avoir un champ de vision adapté en limitant le mouvement
des yeux et de la tête pendant l'exécution de la tâche.
• Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser.
• Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser.
• Utiliser des équipements de protection auditive dans les environnements
bruyants.
• Utiliser des outils insérés ou des consommables de grande qualité pour limi-
ter au strict minimum l'exposition à des niveaux excessifs de vibrations.
• Limiter l'exposition aux forces de réaction.
• Pendant le tronçonnage :
Un disque à tronçonner peut se coincer s'il est fléchi ou s'il n'est pas cor-
rectement guidé. Veiller à utiliser les flasques voulus pour les disques à
tronçonner et éviter de fléchir le disque pendant le tronçonnage.
• Pendant le perçage :
La perceuse peut caler lorsque le foret débouche. Veiller à utiliser des
poignées latérales si le couple de calage est trop élevé. La norme de sé-
curité ISO11148 partie 3 recommande d'utiliser un moyen d'absorber le
couple de réaction au-dessus de 10 Nm pour les outils à poignée révolver
et 4 Nm pour les outils droits.
• Lors de l'utilisation de visseuses ou boulonneuses à entraînement direct :
Les forces de réaction dépendent du réglage de l'outil et des caractéris-
tiques de l'assemblage. La capacité à supporter les forces de réaction dé-
pend de la force de l'opérateur et de sa posture. Adapter le réglage de
couple à la force de l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ou un
toc de réaction si le couple est trop élevé.
• Utiliser un système d'extraction des poussières ou un masque de protection
de la bouche dans les environnements poussiéreux.

Pays d'origine
Prière de se reporter aux informations figurant sur l'étiquette du produit.

Pièces de rechange
Pour des raisons techniques, les pièces dépourvues de numéro de référence ainsi
que celles fournies dans les kits de service ne sont pas disponibles séparément.
L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine
peut altérer les performances et augmenter les entretiens, voire même annuler
toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.

28 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FR Consignes d'utilisation et de sécurité

Garantie
Pour toute réclamation concernant un produit, veuillez prendre contact avec
votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie
n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux
consignes d'utilisation.
Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la
société locale Atlas Copco.

ServAid
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits ac-
tualisées portant sur les thèmes suivants :
- Consignes de sécurité
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'entretien
- Vues éclatées
ServAid facilite le processus de commande de pièces détachées, d'outils d'entre-
tien et d'accessoires pour le produit de votre choix. Il est en permanence mis à
jour avec des informations concernant les nouveautés et les produits actualisés.
Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter un contenu dans une langue spéci-
fique, sous réserve qu'une traduction soit disponible, et pour afficher des rensei-
gnements sur des produits obsolètes. ServAid offre une fonctionnalité de re-
cherche évoluée sur l'intégralité de notre gamme de produits.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web :
http://servaidweb.atlascopco.com
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre représentant commercial Atlas
Copco ou envoyez-nous un courriel à l'adresse suivante :
[email protected]

Fiches de données de sécurité FDS


Les fiches de données de sécurité décrivent les produits chimiques vendus par
Atlas Copco.
Pour en savoir plus, consulter le site web
http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits - Fiches de données de sécurité et suivre les instructions
données sur cette page.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 29


Caractéristiques techniques FR EP6PTX19 SR10

Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
Bruit (en accord avec ISO15744) dBA
Niveau de pression acoustique 81
Niveau de puissance acoustique 92
Incertitude 3

Valeur totale des vibrations, valable à compter de


2010
(valeur pour les 3 axes en accord avec ISO28927-2) m/s2
Valeur des vibrations 6.2
Incertitude 1.4

Déclaration relative au bruit et aux vibrations


Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essais de type réalisés en labora-
toire, conformément aux standards établis et peuvent faire l'objet de comparai-
sons avec les valeurs déclarées d'autres outils testés selon les mêmes standards.
Les valeurs déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d'une estimation
des risques et les valeurs relevées sur des postes de travail individuels peuvent
s'avérer supérieures. Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance
pour un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la manière dont l'uti-
lisateur travaille, de la pièce usinée, de l'organisation du poste de travail en lui-
même ; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition phy-
sique de l'utilisateur.
Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas
être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à
la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques in-
dividuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut entraîner le syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas utili-
sé de manière adéquate. Un guide européen de la gestion des vibrations mains-
bras est accessible sur http://www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant
'Tools' puis 'Legislation'.
Nous recommandons la mise en place d'un programme de surveillance médicale
afin de détecter les premiers symptômes qui pourraient être dus à une exposi-
tion aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées
pour éviter une future déficience.

30 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FR

Instructions concernant le moteur à palettes

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 31


FR EP6PTX19 SR10

32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE Sicherheit und Bedienungsanleitung

Sicherheit und Bedienungsanleitung


Sicherheitshinweise
Warnung
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine unbedingt die folgenden
Anleitungen sowie die beigefügte ”Bedienungsanleitung” für Schleifma-
schinen.
• Bevor irgendwelche Veränderungen vorgenommen werden (z.B. Einstel-
lung des Drehmoments, Austausch von Einsätzen oder Steckschlüsseln),
muß das Gerät von der Druckluftleitung getrennt werden.
• Das Gerät und sein Zubehör dürfen nur für den vorgesehenen Zweck ver-
wendet werden.
• Nur geeignete Steckschlüssel verwenden. Für Sicherheit und Wirtschaftlich-
keit müssen verschlissene Steckschlüssel ausgetauscht werden.
• Kontrollieren, daß der Steckschlüssel ordnungsgemäß sitzt. Falls erforder-
lich, die Aufnahme für den Innenvierkant austauschen.
• Während der Bedienung die Finger vom Steckschlüssel entfernt halten, um
Verletzungen zu vermeiden. Niemals ohne Schutzbrille arbeiten.
• Unnötigen Leerlauf vermeiden.
• Bei Verwendung eines Aufhängebügels kontrollieren, daß sich dieser in gu-
tem Zustand befindet und daß die Aufhängung einwandfrei ist.
• Wenn ein Aufhängebügel verwendet wird, prüfen, ob dieser einwandfrei
und richtig befestigt ist.

Warnung
Vorsichtsmaßnahme für das Zerlegen und den Zusammenbau
Die im Werkzeug befindlichen Rotorblätter (Schieber) enthalten PTFE. Beim
Umgang mit diesen Rotorblättern sind die üblichen Empfehlungen zu Gesund-
heitsschutz und Sicherheit im Zusammenhang mit PTFE einzuhalten. Im Ge-
häuse des Geräts oder an den Rotorblättern können durch Abnutzung der Rotor-
blätter entstandene Partikel vorhanden sein. Darauf achten, dass diese Partikel
nicht mit offenem Feuer in Berührung kommen. Vor dem Rauchen die Hände
waschen, da durch die Glut erhitzte PTFE-Teilchen Dämpfe entstehen können,
die eine allergische Reaktion auslösen könnten.

Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
SCHWEDEN erklären hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und
Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) erfüllt:
2006/42/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
ISO 11148-6
Technische Datei erhältlich von:
Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Schweden
Stockholm, den 01.07.13

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 33


Sicherheit und Bedienungsanleitung DE EP6PTX19 SR10

Tobias Hahn, Generaldirektor

Unterschrift des Ausstellers

Installation
Installation von Vibrationswerkzeugen
Es wird empfohlen, zwischen einem Vibrationswerkzeug und der Schnellkupp-
lung einen flexiblen Druckluftschlauch mit einer Länge von mindestens 300
mm einzusetzen.

Luftqualität
• Für eine optimale Leistung und maximale Maschinenlebensdauer empfehlen
wir den Einsatz von Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die Installati-
on eines Atlas Copco-Kühllufttrockners wird empfohlen.
• Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser
sorgt für die Abscheidung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mi-
krometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Wassers. Der Filter ist so nah
wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftaufberei-
tungseinheiten wie REG oder DIM zu installieren (siehe Luftleitungszube-
hör in unserem Hauptkatalog). Den Schlauch vor dem Anschließen ausbla-
sen.
Modelle, die Luftschmierung erfordern:
• Die Druckluft muss mit einer kleinen Ölmenge versetzt sein.
Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines Atlas Copco-Nebelölers
DIM. Dieser ist entsprechend des Luftbedarfs des Luftleitungswerkzeugs
unter Verwendung folgender Formel einzustellen:
L = Luftverbrauch (l/Sek.)
(Ziehen Sie die Verkaufsunterlagen zu Rate.)
D = Anzahl der Tropfen je Minute (1 Tropen = 15 mm³)
L* 0,2 = D
Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit langen Arbeitszyklen. Alter-
nativ kann ein Atlas Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeuge
mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden.
Hinweise zur Einstellung des Dosol-Ölers entnehmen Sie den Angaben zum
Luftleitungszubehör in unserem Hauptkatalog.
Schmierungsfreie Modelle:
• Bei schmierungsfreien Werkzeugen entscheidet der Kunde über die zu ver-
wendende periphere Ausrüstung. Es schadet nicht, wenn die Druckluft eine
geringe Ölmenge enthält, die von einer Ölnebelschmierung oder einem Do-
sol-Öler abgegeben wird.
• Hinweis – Eine Ausnahme stellen Turbinenwerkzeuge dar, die ölfrei gehal-
ten werden sollten.

34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE Sicherheit und Bedienungsanleitung

Druckluftanschluss
• Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von 6 - 7 bar = 600 - 700 kPa
= 6–7 kp/cm2 ausgelegt.
• Vor dem Anschluß den Schlauch sauber blasen.

Montageempfehlung
Die Installations-Kits von Atlas Copco sind alle für eine optimale Leistung Ih-
rer Werkzeuge ausgelegt.Wir haben unsere Installations-Sätze unterteilt für Ma-
terial-abtragende- und Montagewerkzeuge.Hiermit können Sie eine Installation
in wenigen Minuten durchführen, denn alle Komponenten sind komplett vor-
montiert und einsatzbereit. Einfacher geht es nicht!

Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Atlas Copco Industrial Power Tools Ka-
talog, Bestellnr. 9837 3000 01.

Handhabung
Einstellung des Anziehmoments
Die Einstellung des Drehmoments soll nur mit der Stellschraube (Kreuz-
schlitzschraube) und dem Trim-Ventil vorgenommen werden.
Mit einem niedrigen Drehmoment beginnen und die Einstellung
dann kontinuierlich erhöhen, bis das gewünschte Drehmoment erhalten wird.
Die Anwendung des Geräts über das empfohlene Höchstdrehmoment hinaus
kann zu Fehlfunktionen und schnellerem Verschleiß führen.
Immer das eingestellte Anziehdrehmoment der aktuellen
Sihe Onderhoudsinstructies

Prüfmethode - statisch oder dynamisch


Für die ErgoPulse-Maschinen wird eine statische Messung des Moments emp-
fohlen.
Wird eine dynamische Messung mit einem elektronischen Reihenmomentwand-
ler ausgeführt, ist die Meßmethode immer durch eine statische Kontrolle mit ei-
nem Momentschlüssel (elektronisch) zu überprüfen.
Für weitere Informationen lesen Sie im “Taschenbuch der Impulswerkzeuge”,
Bestellnr. 9833 1225 01.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 35


Sicherheit und Bedienungsanleitung DE EP6PTX19 SR10

Wartung
Für höchste Leistung
Bei harten Arbeitsbedingungen - weichen Verbindungen, ständiger Benutzung
und langen Anziehzeiten - wird eine Schmierung der Luft empfohlen.
Bei extrem trockener Luft kann sich die Lebensdauer der Lamellen und die
Leistung des Geräts verringern. Eine tägliche Ölversorgung (0.1 - 0.2 ml) in
den Geräteinlaß oder der Einsatz einer Schmiervorrichtung Typ Atlas Copco
Ölnebelschmierer DIM oder des Punktschmierers DOS wird die Leistung des
Geräts verbessern.

Die Impulseinheit mit Öl auffüllen


For further information pls see - Service Instructions.
Damit die Maschine optimal funktioniert, muß die Impulseinheit richtig mit Öl
aufgefüllt werden. Aufgrund einer möglichen geringfügigen Leckage kann es
erforderlich sein, die Impulseinheit zwischen den Wartungsintervallen aufzufül-
len. Wie oft das erforderlich ist, ist von der Art des Schraubverbands, der An-
zahl des Festziehens und der Festziehzeit usw. abhängig. Ein richtiger Ölstand
in der Impulseinheit verlängert die Serviceintervalle.
Zu viel Öl in der Impulseinheit verursacht eine niedrige Impulsfrequenz und
verlangsamt das Anziehen.
Zu wenig Öl in der Impulseinheit verursacht eine hohe Impulsfrequenz und es
besteht die Gefahr für ein verringertes Anziehdrehmoment. Besonders bei den
ersten Schraubzyklen nach einer Unterbrechung kann die Maschine überdrehen.
Folgendes Hydrauliköl verwenden : 22 cST / 40°C (ISO VG22)
Wenn die Maschine eine Zeit lang mit zu wenig Öl in der Impulseinheit benutzt
wird, kann die Impulseinheit beschädigt werden.
Nach dem Auffüllen das Anziehdrehmoment kontrollieren.

Rostschutz und Reinigung des Geräteinnenteils


Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspartikel verursachenRost und
hohen Verschleiß von Lamellen, Ventilen usw. Ein Luftfilter sollte nahe beim
Gerät installiert werden (s. “Luftqualität”). Vor einem längeren Stillstand Öl
(einige Tropfen) in den Lufteinlaß geben und das Gerät dann 5 -10 Sekunden
laufen lassen; das herauslaufende Öl in einem Tuch auffangen.

Serviceanleitung
Es wird empfohlen, regelmäßig – zumindest ein Mal jährlich oder alle 250.000
Verschraubungen (je nachdem, was früher eintritt) – eine Überholung und vor-
beugende Wartung durchzuführen. Bei Verwendung mit hohem Drehmoment
und langen Verschraubungszeiten ist die Überholung ggf. häufiger erforderlich,
besonders die Neubefüllung der Impulseinheit mit Öl. Falls die Maschine nicht
einwandfrei funktioniert, ist sie unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und ei-
ner Inspektion zu unterziehen.
Das Sieb am Lufteinlaß und der Abluftfilter sollten häufig gereinigt werden, da
sie sich sonst zusetzen, wodurch die Leistungsfähigkeit des Gerätes herabge-
setzt wird.
Bei einer Überholung sollten alle Teile sorgfältig gereinigt werden, beschädigte
und verschlissene Teile sollten ausgetauscht werden.

36 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE Sicherheit und Bedienungsanleitung

Alle O-Ringe sollten vor dem Zusammenbau geschmiert werden; dies ist
besonders wichtig für die O-Ringe in der Impulseinheit.
Demontage/Zusammenbau
Es ist wichtig, dass die Gewindeanschlüsse der Maschine korrekt festgezogen
sind, d.h. in Übereinstimmung mit den Daten in den Explosionszeichnungen.
Reinigung
Reinigen Sie alle Teile, außer die elektrischen Komponenten, in Testbenzin
oder einem ähnlichen Reinigungsmittel. Um eine Verstopfung und verringerte
Leistung zu vermeiden, müssen ggf. der Filter (falls verwendet) und der Abluft-
filter auch zwischen den Überholungen gereinigt werden.
Schmierung
Um Verstopfung und Leistungsverringerung zu vermeiden, kann es erforderlich
sein, das Sieb (falls verwendet) und den Auslaßfilter zwischen den Überholun-
gen zu reinigen.
Schmierung
Schmieren Sie vor allem Getriebe, Ventile und Kupplungen mit Schmierfett,
das Molybdändisulfid enthält (z. B. Molykote BR2 Plus). Schmieren Sie O-Rin-
ge und Gewindeverbindungen vor dem Zusammenbau mit Schmierfett.

Schmiermittelempfehlungen ErgoPulse
Universal
Fabrikat Lager Motor welle Luftschmierung
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Nützliche Informationen

Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com
Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör
und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen.

Ergonomie-Richtlinien
Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Er-
gonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren kön-
nen, in denen Verbesserungen in Bezug auf Körperhaltung, Bauteile-Positionie-
rung oder Arbeitsumgebung möglich sind.
• Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeitshaltung häufig ändern.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 37


Sicherheit und Bedienungsanleitung DE EP6PTX19 SR10

• Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderungen und der auszuführenden


Arbeit entsprechend anpassen.
• Eine angemessene Reichweite sicherstellen, indem Teile oder Werkzeu-
ge so positioniert werden, dass eine statische Belastung vermieden wer-
den kann.
• An der Arbeitsstation Ausrüstung wie Tische und Stühle verwenden, die
sich für die auszuführende Arbeit eignen.
• Während der Ausführung von Montagearbeiten Körperhaltungen über
Schulterhöhe oder mit statischer Halteposition vermeiden.
• Beim Arbeiten über Schulterhöhe die auf die statischen Muskeln wirken-
de Belastung durch Reduzierung des Werkzeuggewichts verringern.
Hierzu beispielsweise Drehmomentarme, Schlauchaufroller oder Ge-
wichtsausgleicher verwenden. Sie können die auf die statischen Muskeln
ausgeübte Belastung auch reduzieren, indem Sie das Werkzeug nah am
Körper halten.
• Stellen Sie sicher, dass Sie häufig Pausen einlegen.
• Extreme Arm- oder Handgelenkhaltungen vermeiden, insbesondere bei
Arbeiten, bei denen ein gewisser Kraftaufwand erforderlich ist.
• Ein angenehmes Sichtfeld sicherstellen, bei dem Sie Augen- und Kopfbewe-
gungen während der Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal halten kön-
nen.
• Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene Beleuchtung verwenden.
• Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes Werkzeug auswählen.
• In lauten Arbeitsumgebungen einen Gehörschutz tragen.
• Hochwertige Einsätze oder Kleinteile verwenden, um eine übermäßige Vi-
brationsbelastung möglichst minimal zu halten.
• Eine durch Reaktionskräfte verursachte Belastung möglichst minimal hal-
ten.
• Beim Schneiden:
Eine Trennscheibe kann stecken bleiben, wenn sie verbogen oder nicht
korrekt geführt wird. Sicherstellen, dass für Trennscheiben korrekte
Flansche verwendet werden, und während Trennarbeiten ein Biegen der
Scheibe vermeiden.
• Beim Bohren:
Die Bohrmaschine kann beim Durchbrechen des Bohrers stehen bleiben.
Bei zu hohem Stillstandsmoment sicherstellen, dass Stützgriffe verwen-
det werden. Gemäß Teil 3 der Sicherheitsnorm ISO11148 wird empfoh-
len, bei Pistolengriffmodellen eine Vorrichtung zur Aufnahme von Re-
aktionsmomenten von über 10 Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme
von Reaktionsmomenten von über 4 Nm zu verwenden.
• Bei Verwendung von Schraubern mit Direktantrieb:
Reaktionskräfte sind von der Werkzeugeinstellung und den jeweiligen
Eigenschaften einer Verbindung abhängig. Die Belastbarkeit in Bezug
auf Reaktionskräfte ist von der Stärke und der Körperhaltung des Bedie-
ners abhängig. Passen Sie die Drehmomenteinstellung der Stärke und
der Körperhaltung des Bedieners an und verwenden Sie bei zu hohem
Drehmoment einen Drehmomentarm oder einen Gegenhalter.

38 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE Sicherheit und Bedienungsanleitung

• Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine Staub-Absauganlage oder eine


Mundschutzmaske.

Herkunftsland
Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produktetikett angegebenen Informatio-
nen.

Ersatzteile
Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat gelie-
fert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind.
Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu vermin-
derter Leistung und steigenden Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend
der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.

Garantie
Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handels-
vertreter Kontakt auf. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur geltend gemacht
werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung mon-
tiert, betrieben und gewartet wurde.
Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen von Atlas Copco.

ServAid
ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereitstellung aktualisierter Produkt-
informationen zu Folgendem dient:
- Sicherheitsanweisungen
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen
- Explosionsdarstellungen
ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Produkt Ihrer Wahl passenden
Ersatzteilen, Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mit In-
formationen über neue und geänderte Produkte aktualisiert.
Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in einer spezifischen Sprache ver-
wenden, vorausgesetzt dass entsprechende Übersetzungen vorhanden sind, so-
wie auch zur Anzeige von Informationen zu veralteten Produkten. ServAid
stellt eine erweitere Suchfunktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm be-
reit.
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite erhältlich:
http://servaidweb.atlascopco.com
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Atlas Copco An-
sprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an:
[email protected]

Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS
Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen
Chemikalien bereit.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 39


Sicherheit und Bedienungsanleitung DE EP6PTX19 SR10

Weitere Informationen finden Sie auf der Website


http://www.atlascopco.com/.
Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdatenblätter und befolgen Sie die
auf der Seite angegebenen Anweisungen.

40 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE Technische Daten

Technische Daten
Technische Daten
Schall- und Vibrationspegel
Lärmbelastung (gemäß ISO15744) dBA
Schalldruckpegel 81
Schallleistungspegel 92
Unsicherheit 3

Vibrationsgesamtwert, gültig ab 2010


(3-Achsenwert gemäß ISO28927-2) m/s 2
Vibrationswert 6.2
Unsicherheit 1.4

Statement zur Geräusch & Vibrations-Deklaration


Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborversuchs gemäß der
vorgegebenen Normen durchgeführt und sind zum Vergleich mit angegebenen
Werten anderer Werkzeuge geeignet, welche gemäß derselben Normen geprüft
wurden. Diese angegebenen Werte reichen für eine Verwendung in der Risiko-
bewertung nicht aus, wobei Werte gemessen an den verschiedenen Arbeitsplät-
zen höher liegen können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefähr-
dungsrisiko, welchen die einzelne Bedienperson ausgesetzt ist, sind einmalig
und hängen von der Arbeitsweise der Bedienperson, dem Werkstück und der
Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der
physischen Verfassung der Bedienperson.
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich
aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belas-
tungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeitsplatzsituation ergeben, haft-
bar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations-Syndrom auslösen, sofern
sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Einen EU-Leitfa-
den, der sich mit Hand-Arm-Vibration befasst, finden Sie unter http://www.pn-
europ.eu/index.php und durch Auswahl von „Tools“ (Werkzeuge) und „Legis-
lation“ (Gesetzgebung).
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung, durch welches frü-
he Symptome erkannt werden können, welche auf die Vibrationsexposition zu-
rückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so
geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden wer-
den.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 41


DE EP6PTX19 SR10

Anweisungen für den Lamellenmotor

42 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DE

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 43


Instrucciones de operación y Seguridad ES EP6PTX19 SR10

Instrucciones de operación y Seguridad


Instrucciones de seguridad
Advertencia
• Asegurarse de estar familiarizado con las instrucciones de operación antes
de usar esta máquina.
• Antes de efectuar ajuste alguno (p. ej. ajustar el par, cambiar brocas) desco-
nectar la máquina de la tubería de aire comprimido.
• La máquina, junto con sus conexiones y accesorios, sólo deberá usarse para
el objeto diseñado.
• Usar sólo adaptadores. Para uso seguro y económico, reemplazar los adapta-
dores gastados.
• Controlar que el adaptador está debidamente apretado, reemplazando el cua-
dradillo de retención cuando sea necesario.
• Mantenga los dedos apartados del adaptador durante la operación para evitar
lesiones.
• No trabajar nunca sin gafas de protección.
• Evitar la marcha en vacío innecesaria.
• Si utiliza un gancho de suspensión, compruebe que está en buen estado y
correctamente sujeto.

Advertencia
Precauciones para el desarmado y armado
Las hojas del rotor (aletas) de la herramienta contienen PTFE. Cuando se mani-
pulen estas hojas del rotor deben seguirse las recomendaciones normales de sa-
lud y seguridad relativas al PTFE. Pueden encontrarse partículas provenientes
del desgaste de las hojas en la carcasa de la máquina o en las hojas. Asegúrese
de que estas partículas no entran en contacto con llamas. Lávese las manos an-
tes de fumar ya que las partículas de PTFE calentadas por incandescencia pue-
den producir humos que pueden causar reacciones alérgicas.

Información general
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO,
SUECIA declaramos que el producto (con nombre, tipo y número de serie indi-
cados en la primera página) es conforme a las siguientes Directivas:
2006/42/EC
Estándares armonizados aplicados:
ISO 11148-6
Archivo técnico disponible en:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Estocolmo, Suecia
Estocolmo, 1 de julio de 2013
Tobias Hahn, Consejero delegado

44 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ES Instrucciones de operación y Seguridad

Firma del emisor

Instalación
Instalación sobre herramientas que vibran
Se recomienda insertar un tubo flexible para aire comprimido con una longitud
mínima de 300 mm entre la herramienta que vibra y el acoplamiento de acción
rápida.

Calidad del aire


• Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar al máximo la vida útil de la
máquina, se recomienda utilizar aire comprimido con un punto de rocío má-
ximo de +10°C. También se recomienda instalar un secador de aire de tipo
refrigeración de Atlas Copco.
• Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este fil-
tro elimina las partículas sólidas de más de 15 micrones y más del 90% del
agua líquida. El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/
equipo y antes de cualquier otra unidad de preparación de aire como, por
ejemplo, REG o DIM (consulte la sección "Accesorios para líneas de aire"
en nuestro catálogo principal). Limpie la manguera con aire antes de conec-
tarla.
Modelos que requieren lubricación del aire:
• El aire comprimido debe contener una pequeña cantidad de aceite.
Recomendamos encarecidamente la instalación de un engrasador de niebla
de aceite (DIM) de Atlas Copco. El engrasador debe ajustarse en función del
consumo de aire por parte de la herramienta conectada a la línea de aire, de
acuerdo con la siguiente fórmula:
L = Consumo de aire (litros/seg.).
(Se puede encontrar en la documentación de venta).
D = Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
esto es válido para el uso de herramientas con ciclos de trabajo largos. Tam-
bién se puede usar un engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas Copco
para herramientas con ciclos de trabajo cortos.
Para obtener información sobre los ajustes del engrasador Dosol, consulte la
sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal.
Modelos que no requieren lubricación:
• En el caso de herramientas que no requieren lubricación, queda a discreción
del cliente decidir qué equipos periféricos utilizar. Sin embargo, es conve-
niente que el aire comprimido contenga una pequeña cantidad de aceite su-
ministrada, por ejemplo, desde un engrasador de niebla de aceite (DIM) o
un sistema Dosol.
• Nota – Esto no es válido para herramientas de turbina, que deben mantener-
se libres de aceite.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 45


Instrucciones de operación y Seguridad ES EP6PTX19 SR10

Conexión del aire comprimido


• La máquina está diseñada para una presión de trabajo (e) de 6 – 7 bares =
600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm2= 87 – 102 lb/pulg2(g).
• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.

Propuesta de instalación
La elección de los acoplamientos, mangueras y abrazaderas correctos puede re-
sultar dificultosa. Para ahorrar tiempo y asegurar la capacidad correcta de la ins-
talación de aire, desde el punto de toma hasta la herramienta, le ofrecemos pro-
puestas de instalación para cada herramienta.

Si desea obtener más información, consulte el catálogo de herramientas motori-


zadas industriales de Atlas Copco (designación 9837 3000 01).

Administratión
Ajuste del par de apriete
El tornillo de ajuste (tornillo ranurado) y la válvula de compensación son
los únicos tornillos que deben ajustarse inicialmente..
Comience con un par de apriete reducido y auméntelo gradualmente hasta al-
canzar el nivel deseado.
Si la máquina se utiliza por encima del par de apriete recomendado, ésta puede
funcionar incorrectamente y causar un desgaste prematuro.
Controlar el par de apriete dado en la junta en cuestión
ver Instrucciones de Servicio.

Método de prueba - Estático o dinámico


Para las máquinas ErgoPulse se recomienda la medición estática del par.
Si se usa la medición estática del par empleando un transductor de par en línea,
verificar siempre el método de medición con un control estático empleando una
llave dinamométrica (electrónica).
Para más información, consulte la “Guía de Bolsillo para herramientas de im-
pulso” de Atlas Copco. Referencia 9833 1225 01.

Mantenimiento
Para un rendimiento óptimo
En condiciones de trabajo difíciles - juntas suaves y ajuste máximo - se reco-
mienda la lubricación del aire.

46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ES Instrucciones de operación y Seguridad

Con aire sumamente seco, la vida útil de las aletas y la potencia de la máquina
pueden reducirse. Introduzca diariamente aceite (0.1 - 0.2 ml en la entrada de la
máquina o instale un dispositivo automático de lubricación como el nebulizador
de aceite DIM de Atlas Copco o un lubricador de punto único DOS, que mejo-
rarán el rendimiento de la máquina.

Llenado de la unidad de impulsos con aceite


For further information pls see - Service Instructions.
Para rendimiento óptimo de la máquina, tiene que ser correcta la cantidad de
aceite en la unidad de impulsos. Debido a las posibles microfugas de aceite en
la unidad de impulsos, puede ser necesario rellenar la unidad entre los interva-
los regulares de servicio. La frecuencia de esta operación depende del tipo de
aplicación, número de ciclos, tiempo de apriete, etc. Llenando la unidad de im-
pulsos con precisión, se podrán mantener intervalos más largos entre llenados.
Demasiado aceite en la unidad de impulsos significa baja frecuencia de impul-
sos y aprietes lentos.
Demasiado poco aceite en la unidad de impulsos implica alta frecuencia de im-
pulsos y una reducción del par de apriete. Especialmente en los primeros aprie-
tes después de una pausa, la máquina puede embalarse.
Usar aceite : 22 cST / 40 o C (ISO VG22).
Si la máquina se utiliza con demasiado poco aceite, pueden provocarse daños a
la unidad de impulsos.
Después de rellenar, compruebe el par de apriete.

Protección contra el óxido y limpieza interna


El agua en el aire comprimido, el polvo y las partículas de desgaste producen
óxido, agarrotamiento de las aletas, válvulas, etc. Se debe instalar un filtro de
aire cerca de la máquina (ver “Calidad del aire”). Antes de largos periodos sin
usarla, limpiar con aceite (unas gotas) por la entrada de aire, hacer funcionar la
máquina durante 5 a 10segundos, absorbiendo al mismo tiempo el aceite con un
trapo.

Instrucciones de servicio
Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos re-
gulares, anualmente o tras 250.000 de aprietes como máximo, lo que ocurra en
primer lugar. Pueden ser necesarias revisiones más frecuentes, en particular el
cambio de aceite de la unidad de impulsos, si la máquina se utiliza con un par
de apriete elevado y largos tiempos de apriete. Si la máquina no funcionara co-
rrectamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión.
El filtro situado en la entrada de aire y el silenciador del escape deben limpiarse
con frecuencia o ser sustituidos a fin de impedir el agarrotamiento que disminu-
ye la capacidad.
Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las pie-
zas defectuosas o desgastadas deben sustituirse.
Todas las juntas tóricas deben engrasarse antes del montaje, en particular
las juntas tóricas de la unidad de impulsos.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 47


Instrucciones de operación y Seguridad ES EP6PTX19 SR10

Montaje y desmontaje
Es de suma importancia que las conexiones de rosca de la herramienta se aprie-
ten correctamente, es decir, de acuerdo con las especificaciones de los diagra-
mas de composición.
Limpieza
Limpie cuidadosamente todas las piezas, no eléctricas, con aguarrás o un agente
limpiador similar. Para evitar el agarrotamiento y la pérdida de potencia, sería
necesario que limpiara el filtro (si usa uno) y el filtro de escape entre servicios
de mantenimiento.
Inspección
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas
o desgastadas.
Lubricación
Tras la limpieza, inspeccione todas las piezas y cambie todas las piezas dañadas
o desgastadas.

Guía de engrase ErgoPulse


Objetivo general
Marca Cojinetes Motor eje Lubricación del aire
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Información útil

Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com


En nuestro sitio web encontrará información referente a nuestros productos, ac-
cesorios, piezas de repuesto y material impreso.

Directrices sobre ergonomía


Piense en su estación de trabajo mientras lee esta lista de directrices ergonómi-
cas generales y compruebe si encuentra áreas de mejora en la postura, el empla-
zamiento de los componentes o el entorno de trabajo.
• Realice descansos frecuentes y cambie la posición de trabajo con regulari-
dad.
• Adapte la zona de la estación de trabajo a sus necesidades y a la tarea.
• Realice los ajustes para tener un alcance cómodo determinando donde
colocar las piezas o herramientas para evitar la carga estática.

48 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ES Instrucciones de operación y Seguridad

• Utilice equipamiento para la estación de trabajo, como mesas y sillas,


adecuado para la tarea.
• Evite posiciones de trabajo por encima de la altura del hombro o con suje-
ciones estáticas durante las operaciones de montaje.
• Cuando trabaje por encima de la altura del hombro, reduzca la carga so-
bre los músculos estáticos reduciendo el peso de la herramienta mediante
la utilización de, por ejemplo, brazos de reacción, carretes de manguera
o equilibradores de carga. También puede reducir la carga en los múscu-
los estáticos sujetando la herramienta cerca del cuerpo.
• Asegúrese de realizar descansos frecuentes.
• Evite posturas extremas de brazos y muñecas, en particular para opera-
ciones que requieran un grado de fuerza.
• Realice ajustes para disponer de un campo de visión cómodo con el que mi-
nimizar el movimiento de los ojos y la cabeza durante la tarea.
• Utilice la iluminación adecuada para la tarea.
• Seleccione la herramienta adecuada para la tarea.
• Utilice equipos de protección auditiva en entornos ruidosos.
• Utilice herramientas o consumibles insertados de alta calidad para minimi-
zar la exposición a excesivos niveles de vibración.
• Minimice la exposición a fuerzas de reacción.
• Durante el corte:
La rueda de corte puede bloquearse si está doblada o no está correcta-
mente guiada. Asegúrese de utilizar bridas adecuadas para ruedas de cor-
te y evite doblarla durante la operación de corte.
• Durante el taladro:
El taladro puede calarse si la broca se rompe. Asegúrese de utilizar man-
gos de soporte si el par máximo es demasiado elevado. La norma de se-
guridad ISO11148 apartado 3 recomienda el uso de elementos para la
absorción del par de reacción superior a 10 Nm para herramientas con
empuñadura de pistola y de 4 Nm para herramientas de caja recta.
• Durante el uso de tornillos o aprietatuercas de accionamiento directo:
Las fuerzas de reacción dependen del ajuste de la herramienta y de las
caraterísticas de la unión. La capacidad para soportar las fuerzas de reac-
ción depende de la fuerza y la postura del operario. Adapte el ajuste del
par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de
reacción si el par es demasiado elevado.
• Utilice sistemas de extracción de polvo o mascarillas de protección en entor-
nos polvorientos.

País de origen
Consulte la información en la etiqueta del producto.

Recambios
Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al
igual que las piezas incluidas en los kits de servicio.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 49


Instrucciones de operación y Seguridad ES EP6PTX19 SR10

El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las presta-


ciones y aumentar las necesidades de mantenimiento y, a opción del fabricante,
anular todas las garantías.

Garantía
Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área
para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el
producto se ha instalado, se ha utilizado y se le ha realizado el mantenimiento
del modo que establecen las instrucciones de funcionamiento.
Así mismo, consulte las condiciones de entrega que aplica el representante de la
empresa Atlas Copco de su área.

ServAid
ServAid es una utilidad destinada a suministrar información de producto actua-
lizada relativa a:
- Instrucciones de seguridad
- Instalación, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento
- Vistas ampliadas
ServAid facilita el proceso de pedido de repuestos, herramientas de servicio y
accesorios para los productos elegidos. Se actualiza continuamente con infor-
mación de productos nuevos y rediseñados.
ServAid puede utilizarse para presentar contenidos en un idioma determinado,
siempre que su traducción esté disponible, y para consultar información sobre
productos obsoletos. ServAid ofrece una función de búsqueda avanzada en la
totalidad de nuestra gama de productos.
ServAid está disponible en DVD y en internet:
http://servaidweb.atlascopco.com
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de
ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a:
[email protected]

Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS


Las hojas de datos de seguridad describe los productos químicos vendidos por
Atlas Copco.
Para obtener más información, consulte el sitio web
http://www.atlascopco.com/.
Seleccione Productos - Hojas de datos de seguridad, y siga las instrucciones
que aparecen en la página.

50 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ES Datos técnicos

Datos técnicos
Datos técnicos
Ruidos y vibraciones
Ruido (según ISO15744) dBA
Nivel de presión sonora 81
Nivel de potencia sonora 92
Incertidumbre 3

Valor total de vibraciones, válido desde 2010


(valor en 3 ejes según ISO28927-2) m/s2
Valor de las vibraciones 6.2
Incertidumbre 1.4

Declaración sobre ruido y vibraciones


Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de laboratorio realizados
según la normativa indicada y pueden utilizarse para compararlos con los valo-
res declarados para otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la
misma normativa. Los valores declarados no se pueden utilizar para evaluación
de riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de trabajo podrían alcanzar ci-
fras superiores. Los valores reales de exposición y de riesgo de daños para cada
individuo dependen del sistema de trabajo del usuario, del diseño del puesto de
trabajo y de la pieza, y también del tiempo de exposición y del estado físico del
usuario.
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, no tendremos responsabili-
dad alguna por las consecuencias del uso de los valores declarados en lugar de
los valores reflejados en la exposición real, en una evaluación de riesgos indivi-
duales en una situación de trabajo sobre la que no tenemos control alguno.
Esta herramienta puede provocar síndrome de vibración si no se gestiona ade-
cuadamente su utilización. Puede encontrar una guía de la UE sobre cómo ma-
nejar la vibración brazo-mano accediendo a http://www.pneurop.eu/index.php y
seleccionando "Tools" (Herramientas) y "Legislation" (Legislación).
Se recomienda mantener un programa de control sanitario de detección precoz
de los síntomas relacionados con la exposición a vibraciones, con objeto de mo-
dificar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 51


ES EP6PTX19 SR10

Instrucciones para el motor de aletas

52 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ES

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 53


Instruções de operação e de segurança PT EP6PTX19 SR10

Instruções de operação e de segurança


Instruções de segurança
Atenção
• Assegure-se de que está ao corrente das instruções de operação antes de usar
esta máquina.
• Antes de efectuar quaisquer ajustes (como regular o binário, substituir
adaptadores), desligue a máquina da rede de ar comprimido.
• A máquina, bem como todas as suas ligações e acessórios, só deve ser usada
para os fins a que foi destinada.
• Use apenas adaptadores de soquete. Para uso seguro e económico - substitua
adaptadores gastos.
• Verifique se o adaptador de soquete está bem apertado - substitua o retentor
do encabadouro quando for necessário.
• Durante a operação, mantenha os dedos afastados do adaptador para evitar
ferimentos.
• Nunca trabalhe sem óculos de protecção.
• Evite deixar a máquina ao ralenti desnecessariamente.
• Quando usar um olhal de suspensão, verifique se ele está em boas condições
e correctamente apertado.

Atenção
Precauções a tomar ao desmontar e montar
As lâminas do rotor (palhetas) na ferramenta têm PTFE. As recomendações
normais de saúde e segurança relacionadas ao PTFE devem ser observadas ao
manusear as lâminas do rotor. Partículas de desgaste das lâminas podem ser
encontradas na carcaça da máquina ou sobre as lâminas. Verifique se essas
partículas não entram em contato com chama aberta. Lave suas mãos antes de
fumar, pois as partículas de PTFE aquecidas pela incandescência podem
produzir fumaça, podendo causar reação alérgica.

Informações gerais
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE
EUROPÉIA
Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO,
SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver
primeira página) está em conformidade com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
2006/42/EC
Normas harmonizadas aplicadas:
ISO 11148-6
Arquivo técnico disponível em:
Gerente de Qualidade, Atlas Copco Industrial Technique, Estocolmo, Suécia.
Estocolmo, 1º de julho de 2013.
Tobias Hahn, Diretor Administrativo

54 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 PT Instruções de operação e de segurança

Assinatura do emissor

Instalação
Instalação das ferramentas vibratórias
Recomenda-se inserir uma mangueira flexível para ar comprimido com no
mínimo 300 mm de comprimento entre a ferramenta vibratória e o acoplamento
de ação rápida.

Qualidade do ar
• Para um desempenho ideal e vida útil máxima do produto, recomendamos o
uso de ar comprimido com ponto de condensação máximo de +10°C.
Também recomendamos a instalação de um secador de ar Atlas Copco do
tipo refrigeração.
• Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este filtro remove
partículas sólidas com mais de 15 mícrons e mais de 90% da água líquida. O
filtro deve ser instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e
antes de qualquer outra unidade de preparação do ar, tal como uma REG ou
DIM (consulte Acessórios da Linha de Ar em nosso catálogo principal).
Sopre a mangueira antes de conectá-la.
Modelos que necessitam de lubrificação por ar:
• O ar comprimido precisa conter uma pequena quantidade de óleo.
Recomendamos com ênfase que você instale um lubrificador de névoa de
óleo (DIM) da Atlas Copco. Ele deve ser regulado de acordo com o
consumo de ar da ferramenta pneumática de acordo com a seguinte fórmula:
L = Consumo de ar (litros).
(Pode ser encontrado em nossa literatura de vendas).
D = Número de gotas por minuto (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
aplicável ao uso de ferramentas pneumáticas com ciclo de trabalho longo.
Também pode-se usar um lubrificador monoponto do tipo Atlas Copco
Dosol para ferramentas com ciclos de funcionamento curtos.
Informações sobre as configurações do Dosol encontram-se em Acessórios
da Linha de Ar, no nosso catálogo principal.
Modelos sem lubrificação:
• No caso de ferramentas sem lubrificação, fica a critério do cliente decidir
quais os equipamentos periféricos a serem usados. No entanto, não constitui
desvantagem se o ar comprimido contiver pequena quantidade de óleo,
fornecida por um lubrificador de névoa (DIM) ou sistema Dosol.
• Observação - Isso não se aplica às ferramentas para turbinas, que devem ser
isentas de óleo.

Conexão de ar comprimido
• A máquina foi concebida para uma pressão de trabalho (e) de 6 – 7 = 600 –
700 kPa = 6–7 kp/cm2.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 55


Instruções de operação e de segurança PT EP6PTX19 SR10

• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.

Proposta de instalação
A escolha das juntas, magueiras e braçadeiras pode ser trabalhosa devido aos
detalhes a serem considerados. Para economizar seu tempo e assegurar a
capacidade correta da instalação da linha de ar, do ponto de entrada à
ferramenta, nós oferecemos propostas para cada ferramenta.

Para mais onformações, leia o catálogo de Ferramentas Elétricas Industriais


Atlas Copco, código 9837 3000 01.

Instruções
Regulação do binário de aperto
O parafuso de ajuste (parafuso de estrela) e a válvula Trim são os únicos
parafusos que deverão ser inicialmente ajustados.
Comece por um binário baixo e aumente gradualmente a regulação até obter o
nível de binário desejado.
Se a máquina for usada com um binário superior ao máximo recomendado,
pode resultar em mau funcionamento e desgaste precoce.
Verifique sempre o binário de aperto na junta usada, após um
ajuste
ver Instruções de manutenção

Método de teste - Estático ou Dinâmico


Para as máquinas ErgoPulse recomenda-se a medição do binário por método
estático.
Se for usada uma medição dinâmica do binário com um transdutor electrónico
de binário, verifique sempre o resultado através de medição estática com uma
chave dinamométrica (electrónica).
Para mais informação, leia o “Pocket Guide to Pulse Tools” (Guia de bolso para
ferramentas de impulso) da Atlas Copco . Número de encomenda: 9833 1225
01.

Manutenção
Para obter o máximo rendimento
Em condições duras de trabalho - juntas fracas e regulação máxima -
Recomenda-se lubrificação do ar.

56 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 PT Instruções de operação e de segurança

O ar extremamente seco pode reduzir a vida útil das pás da turbina e a potência
da máquina. É aconselhável adicionar óleo diariamente (0.1 - 0.2 ml) na entrada
da máquina ou considerar a montagem dum dispositivo de lubrificação do tipo
pulverizador de óleo Dim da Atlas Copco ou um lubrificador pontual DOS, o
que melhorará o rendimento da máquina.

Repor o óleo da unidade de impulso


For further information pls see - Service Instructions.
Para obter o máximo rendimento da máquina, a unidade de impulso tem que
conter a quantidade certa de óleo. Devido a fugas mínimas de óleo na unidade
de impulso, pode ser necessário repor o óleo na unidade entre os intervalos de
manutenção normais. A frequência com que este procedimento tem que ser
efectuado, depende do tipo de aplicação, do número de ciclos, tempo de aperto
etc. O reposição exacta de óleo da unidade de impulsos proporciona longos
intervalos de manutenção.
Demasiado óleo na unidade de impulso implica uma baixa frequência de
impulso e apertos lentos.
Uma quantidade insuficiente de óleo na unidade de impulso implica uma
elevada frequência de impulso, havendo o risco de reduzir o binário de aperto.
Especialmente nos primeiros apertos após uma pausa, a máquina pode acelerar.
Use óleo hidráulico : 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Se a máquina funcionar com pouco óleo, a unidade de impulso pode sofre
danos.
Após repor o óleo - Verificar o binário de aperto, fig. X.

Protecção contra a ferrugem e limpeza do interior


Água no ar comprimido, poeira e partículas de desgaste podem causar ferrugem
e irregularidades nas palhetas, válvulas etc. Deve-se instalar um filtro de ar
perto da máquina (ver “Qualidade do ar”). Antes de paragens mais prolongadas,
ponha óleo (algumas gotas) na entrada do ar, ponha a máquina a funcionar
durante 5 a 10 segundos e absorva o óleo com um pano.

Instruções de manutenção
Recomenda-se que sejam efetuadas revisões e manutenção preventiva a
intervalos regulares, uma vez por ano ou no máximo depois de 250.000 apertos,
dependendo do que ocorrer primeiro. Pode ser preciso fazer revisões mais
freqüentes, especialmente a troca de óleo na unidade de pulso, se ela for usada
com torque alto e tempos de aperto longos. Se a máquina não estiver
trabalhando direito, deverá ser prontamente retirada para inspeção.
O crivo de entrada de ar e o silenciador do tubo de escape devem ser limpos
com frequência ou substituídos, a fim de evitar a sua obstrução, o que reduz a
capacidade de trabalho.
Durante as revisões, todas as peças devem ser minuciosamente limpas,
trocando-se as que estiverem com defeito ou gastas.
Todos os O-rings devem ser engraxados antes da instalação, principalmente
os que vão na unidade de pulso.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 57


Instruções de operação e de segurança PT EP6PTX19 SR10

Desmontagem/montagem
É importante que as ligações roscadas da máquina sejam apertadas
adequadamente, ou seja, de acordo com as especificações nas imagens
destacadas.
Limpeza
Limpe bem todas as peças não elétricas com solvente ou produto de limpeza
similar. Para evitar acúmulo de sujeira e perda de potência, pode ser preciso
limpar o filtro de malha (se for usado) e o filtro da descarga entre as revisões.
Lubrificação
Para evitar efeitos de sujidade e diminuição da potência, pode ser necessário
limpar o filtro de rede (se utilizado) e o filtro de escape entre as revisões.
Lubrificação
Lubrifique principalmente engrenagens, válvula e embreagem com graxa que
contenha bissulfeto de molibdênio (p.ex., Molykote BR2 Plus). Lubrifique os
O-rings e conexões roscadas com graxa antes da montagem.

Guia de graxa ErgoPulse


Propósito geral
Marca Rolamentos Motor veio Lubrificação do ar
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Informação útil

Registre-se na Atlas Copco www.atlascopco.com


Você pode encontrar informações sobre nossos produtos, acessórios, peças
sobressalentes e matérias publicadas em nosso site.

Diretrizes ergonômicas
Considere a sua estação de trabalho de acordo com esta lista de diretrizes
ergonômicas gerais e veja se consegue identificar áreas de melhoria com
relação à postura, posição dos componentes ou ambiente de trabalho.
• Faça intervalos frequentes e altere as posições de trabalho com frequência.
• Adapte a área da estação de trabalho para suas necessidades e para a tarefa
de trabalho.
• Para ajustar uma faixa de alcance conveniente, determine onde as peças
ou ferramentas devem ficar para evitar carga estática.

58 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 PT Instruções de operação e de segurança

• Use o equipamento da estação de trabalho, tais como mesas e cadeiras


apropriadas para a tarefa de trabalho.
• Evite posições de trabalho acima do nível do ombro ou que em precise
segurar de maneira estática durante as operações de montagem.
• Ao trabalhar acima do nível dos ombros, reduza a carga nos músculos
estáticos através da redução do peso da ferramenta, utilizando, por
exemplo, braços de torque, carretéis de mangueiras ou compensadores
de peso. Você também pode reduzir a carga nos músculos estáticos
segurando a ferramenta junto ao corpo.
• Certifique-se de fazer intervalos frequentes.
• Evite posturas extremas com o braço ou pulso, especialmente para
operações que precisem de um grau de força.
• Ajuste para um campo de visão conveniente minimizando o movimento de
olhos e cabeça durante a tarefa de trabalho.
• Use a iluminação adequada para a tarefa de trabalho.
• Selecione a ferramenta adequada para a tarefa de trabalho.
• Use equipamento de proteção para os ouvidos em ambientes barulhentos.
• Use ferramentas de inserto ou peças de consumo de alta qualidade para
minimizar a exposição a níveis excessivos de vibração.
• Minimize a exposição a forças de reação.
• Para cortar:
O disco de corte poderá enroscar se estiver empenado ou não for guiado
adequadamente. Verifique se está usando flanges corretos para os discos
de corte e evite entortar o disco durante a operação de corte.
• Para perfurar:
A furadeira poderá parar de repente quando a broca penetrar. Use o
punho de sustentação se o torque de bloqueio estiver muito alto. A
norma de segurança ISO11148, parte 3, recomenda o uso de algum item
para absorver o torque de reação maior que 10 Nm para ferramentas com
punho de pistola e 4 Nm para ferramentas retas.
• Quando usar apertadeiras ou parafusadeira com acionamento direto:
As forças de reação dependem do ajuste da ferramenta e das
características da junta. A capacidade de resistir forças de reação
depende da resistência e da postura do operador. Adapte o ajuste do
torque de acordo com a resistência e a postura do operador e use um
braço tensor ou uma barra de reação se o torque for muito alto.
• Use um sistema de extração de poeira ou máscara de proteção para a boca
em ambientes empoeirados.

País de origem
Consulte as informações na etiqueta do produto.

Peças sobressalentes
As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de
Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 59


Instruções de operação e de segurança PT EP6PTX19 SR10

A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco,
pode resultar em uma diminuição do desempenho e num aumento da
manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.

Garantia
Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região
para reivindicar a garantia do produto. A garantia só será aprovada se o produto
tiver sido instalado, operado e revisado de acordo com as Instruções de
Operação.
Por favor, consulte também as condições de entrega, aplicadas pela empresa
Atlas Copco local.

ServAid
ServAid é um utilitário para a prestação de informações sobre o produto
atualizado sobre:
- Instruções de segurança
- Instalação, Instruções de Operação e Serviço:
- Visualizações explodidas
ServAid facilita o processo de pedido de peças sobressalentes, ferramentas de
serviço e acessórios para o produto de sua escolha. Ela é continuamente
atualizada com informações de produtos novos e redesenhados.
Você pode usar a ServAid para apresentar o conteúdo em um idioma específico,
contanto que tenham traduções disponíveis, e para exibir informações sobre
produtos obsoletos. ServAid oferece uma funcionalidade de pesquisa avançada
de nossa completa linha de produtos.
ServAid está disponível em DVD e na web:
http://servaidweb.atlascopco.com
Para mais informações entre em contato com o seu representante de vendas
Atlas Copco ou através de e-mail:
[email protected]

Fichas de dados de segurança MSDS/SDS


As fichas de dados de segurança descrevem os produtos químicos vendidos pela
Atlas Copco.
Para obter mais informações, visite o site
http://www.atlascopco.com/.
Choose Products - Safety Data Sheets, e siga as instruções da página.

60 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 PT Dados técnicos

Dados técnicos
Dados técnicos
Ruído e vibração
Ruído (de acordo com ISO15744) dBA
Nível de pressão sonora 81
Potência de emissão sonora 92
Incerteza 3

Valor total de vibração, válido desde 2010


(3 valores de eixo, de acordo com ISO28927-2) m/s 2
Valor de vibração 6.2
Incerteza 1.4

Declaração sobre Ruído & Vibração


Estes valores declarados foram obtidos através de testes efectuados em
laboratório, de acordo com os padrões indicados e adequam-se à comparação
com valores declarados resultantes de outras ferramentas testadas de acordo
com os mesmos padrões. Estes valores declarados não se adequam para
utilização em avaliações de risco, sendo que os valores medidos em locais de
trabalho possam ser superiores. A valores actuais de exposição e o risco de
danos que podem ocorrer num utilizador individual são únicos e dependem da
forma como o utilizador trabalha, da peça de trabalho e do design do local de
trabalho, assim como do tempo de exposição e da condição física do utilizador.
Nós, Atlas Copco Industrial Technique AB, não somos responsáveis pelas
consequências do uso do valores declarados, ao invés de valores refletindo a
exposição atual, em uma avaliação de risco individual, em um situação de
trabalho sobre a qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de vibração das mãos e braços, caso
não seja manuseada de forma adequada. Um guia da UE para gerenciar a
vibração da mão e do braço pode ser encontrado acessando-se http://
www.pneurop.eu/index.php e selecionando-se 'Tools' (Ferramentas) e, em
seguida, 'Legislation' (Legislação).
Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar
atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à
vibração, para que os procedimentos de manuseamento possam ser
modificados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 61


PT EP6PTX19 SR10

Instruções para motor de aletas

62 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 PT

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 63


Istruzioni per l’uso IT EP6PTX19 SR10

Istruzioni per l’uso


Istruzioni di sicurezza
Attenzione
• Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente e capire le istruzioni di
funzionamento.
• Prima di effettuare eventuali regolazioni (ad es. impostare la coppia o sosti-
tuire gli inserti), scollegare la macchina dall’aria compressa.
• Non utilizzare mai la macchina, gli eventuali inserti e gli accessori per scopi
diversi da quelli per cui sono stati progettati.
• Utilizzare esclusivamente zoccoli ad impatto. Per motivi di sicurezza ed
economia d’uso, sostituire sempre gli zoccoli usurati.
• Controllare che lo zoccolo sia saldamente fissato - sostituire il ritegno di tra-
scinamento quadrato all’occorrenza.
• Durante il funzionamento, tenere sempre lontane le dita dallo zoccolo per
evitare lesioni.
• Non lavorare mai senza occhiali protettivi.
• Evitare il funzionamento quando non necessario.
• Prima di utilizzare un giogo di sospensione, assicurarsi che sia in buone
condizioni ed adeguatamente fissato.

Attenzione
Precauzioni per lo smontaggio e il rimontaggio
Le palette (pale) del rotore nell'utensile contengono PTFE. Rispettare sempre le
norme di salute e sicurezza previste per il PTFE quando si lavora su queste pa-
lette del rotore. Nell'alloggiamento della macchina o sulle palette possono esse-
re presenti particelle prodotte dall'usura delle palette. Assicurarsi che queste
particelle non entrino in contatto con fiamme vive. Lavarsi le mani prima di fu-
mare poiché le particelle contenenti PTFE riscaldate dalla fiamma possono ge-
nerare fumi che a loro volta possono provocare una reazione allergica.

Informazioni generali
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA di-
chiara che il prodotto (del tipo e con il numero di serie riportati nella pagina a
fronte) è conforme alle seguenti Direttive:
2006/42/EC
Norme armonizzate applicate:
ISO 11148-6
Documentazione tecnica disponibile presso:
Responsabile qualità, Atlas Copco Industrial Technique, Stoccolma, Svezia
Stoccolma, 01.07.13
Tobias Hahn, Direttore generale

64 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 IT Istruzioni per l’uso

Firma del dichiarante

Installazione
Installazione di utensili a vibrazione
Si raccomanda di inserire una lunghezza minima di 300 mm di tubo flessibile
per l'aria compressa tra un utensile a vibrazione e il raccordo ad attacco rapido.

Qualità dell'aria
• Per ottenere prestazioni ottimali e prolungare al massimo la vita della mac-
china, si consiglia di utilizzare aria compressa con un punto di rugiada mas-
simo pari a +10°C. Si raccomanda inoltre di installare un essiccatore-refri-
geratore d'aria di Atlas Copco.
• Utilizzare un filtro dell’aria separato di tipo Atlas Copco FIL, che rimuova i
corpi solidi di grandezza superiore a 15 micron e oltre il 90% dell’acqua.
Esso deve essere installato il più vicino possibile alla macchina e a monte di
qualsiasi altra unità di trattamento dell’aria come REG o DIM (vedere Ac-
cessori per il trattamento dell’aria nel nostro catalogo principale). Pulire il
tubo flessibile tramite soffiatura prima di collegarlo.
Modelli che richiedono lubrificazione ad aria:
• L’aria compressa deve contenere una piccola quantità d’olio.
Si raccomanda di installare un lubrificatore a nebbia d’olio Atlas Copco
(DIM), impostato in funzione del consumo d'aria dell'utensile pneumatico in
base alle seguente formula:
L = Consumo aria (litri/s).
(Disponibile nella nostra letteratura di vendita).
D = Numero di gocce al minuto (1 goccia = 15 mm3)
L* 0,2 = D
ciò si applica all'utilizzo di utensili pneumatici in cicli di funzionamento
prolungati. Nel caso di cicli di funzionamento più brevi, è possibile utilizza-
re un lubrificatore monopunto Atlas Copco tipo Dosol.
Per la regolazione dell’unità Dosol, vedere Accessori per linee d’aria nel no-
stro catalogo principale.
Modelli non lubrificati:
• Nel caso di utensili che non necessitano di lubrificazione, il cliente può sce-
gliere le apparecchiature periferiche da utilizzare. Tuttavia, l'eventuale pre-
senza di piccole quantità d'olio nell'aria compressa, fornita ad esempio da un
lubrificatore a nebbia d'olio (DIM) o da un sistema Dosol, non costituisce un
problema.
• Nota – tale norma non è applicabile agli utensili a turbina, che devono esse-
re preservati dal contatto con l'olio.

Connessione dell'aria compressa


• L’utensile è stato progettato per una pressione di esercizio massima (e) di 6–
7 bar = 600–700 kPa = 6–7 kp/cm2.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 65


Istruzioni per l’uso IT EP6PTX19 SR10

• Prima di collegare il flessibile, pulirlo con aria.

Proposta d'installazione
Scegliere i raccordi, i flessibili e i morsetti giusti nel dettaglio può essere diffi-
cile. Per risparmiare tempo e assicurare il corretto dimensionamento dell’im-
pianto pneumatico, dal punto di erogazione all’attrezzo, proponiamo installazio-
ni personalizzate per ogni attrezzo.

Per ulteriori informazioni, leggere il catalogo degli Utensili elettrici industriali


Atlas Copco, Nr. d'ordine 9837 3000 01.

Istruzioni
Impostazione della coppia di serraggio
Inizialmente devono essere regolate solamente la vite di regolazione (vite
scanalata) e la valvola di assetto.
Iniziare da una bassa coppia di serraggio ed aumentare gradualmente l’imposta-
zione fino a raggiungere la coppia di serraggio desiderata.
L’uso della macchina ad una coppia di serraggio superiore a quella raccoman-
data può provocare problemi di funzionamento e la rapida usura della macchi-
na.
Controllare sempre la regolazione sul giunto effettivo
Vedere Istruzioni per la manutenzione.

Metodo di prova - statico o dinamico


Per le macchine ErgoPulse si raccomanda la misurazione statica della coppia.
In caso di misurazione dinamica della coppia con un trasduttore di coppia elet-
tronico in linea, verificare sempre il risultato di misurazione mediante un con-
trollo statico con chiave dinamometrica (elettronica).
Per ulteriori informazioni, vedere la “Guida tascabile agli attrezzi ad impulsi”
Atlas Copco, numero d’ordine 9833 1225 01.

Manutenzione
Per ottenere le massime prestazioni
In caso di condizioni di lavoro estreme - giunti morbidi ed impostazione max. -
si raccomanda di lubrificare l’aria compressa.

66 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 IT Istruzioni per l’uso

L’aria compressa eccessivamente secca può ridurre la durata di palette ed at-


trezzo. Alimentando quotidianamente 0,1-0,2 ml d’olio nella macchina o utiliz-
zando un lubrificatore automatico a nebbia d’olio Atlas Copco tipo DIM oppure
un singolo lubrificatore tipo DOS, è possibile ottimizzare le prestazioni della
macchina.

Rabboccare l’unità ad impulsi con olio


For further information pls see - Service Instructions.
Per ottenere le massime prestazioni, l’unità ad impulsi deve essere riempita cor-
rettamente d’olio. In seguito ad eventuali microperdite d’olio dall’unità ad im-
pulsi può essere necessario rabboccare l’unità in occasione degli interventi di
revisione periodici. L’intervallo di rabbocco dipende dal tipo di applicazione,
dal numero di cicli, dal tempo di serraggio, ecc. Il rabbocco preciso dell’unità
ad impulsi permette di prolungare gli intervalli di manutenzione.
Una quantità eccessiva d’olio nell’unità ad impulsi provoca una bassa frequenza
di impulso e lenti serraggi.
Una quantità insufficiente d’olio nell’unità ad impulsi provoca un’alta frequen-
za di impulso ed il rischio di diminuzione della coppia di serraggio. In partico-
lare, tale evenienza si può verificare durante i primi serraggi dopo la rottura del-
la macchina.
Olio idraulico: 22 cST / 40°C (ISO VG22).
Il funzionamento della macchina con una quantità d’olio insufficiente può pro-
vocare danni all’unità ad impulsi.
Dopo il rabbocco, controllare la coppia di serraggio.

Protezione antiruggine e pulizia interna


Acqua, polvere e particelle di usura nell’aria compressa possono provocare
l’ossidazione ed il grippaggio di palette, valvole, ecc. In prossimità della mac-
china deve essere installato un filtro dell’aria (vedere ‘Qualità dell’aria’). Prima
di periodi di inutilizzo prolungati, inserire alcune gocce d’olio nell’entrata
dell’aria, far funzionare la macchina per 5-10 secondi ed assorbire l’olio con un
panno.

Istruzioni per la manutenzione


È consigliabile eseguire la revisione e la manutenzione preventiva ad intervalli
regolari, una volta all'anno, oppure dopo 250.000 serraggi, a seconda di quale
condizione si verifica per prima. Se l'utensile viene utilizzato con coppie elevate
e per lunghi tempi di serraggio, potrebbero essere necessarie revisioni più fre-
quenti, specialmente per quanto riguarda il rifornimento dell'olio nell'unità ad
impulsi. Se l'utensile non funziona bene, portarlo immediatamente ad ispeziona-
re.
Il filtro a reticella dell’ingresso dell’aria e il filtro di scarico devono essere puli-
ti frequentemente o sostituiti per evitarne l’intasamento, che porterebbe ad una
diminuzione delle prestazioni della macchina.
In occasione delle revisioni, tutte le parti devono essere pulite accuratamente e
le parti difettose devono essere sostituite.
Tutti gli o-ring devono essere ingrassati prima del montaggio; gli o-ring
dell'unità d'impulso sono particolarmente importanti.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 67


Istruzioni per l’uso IT EP6PTX19 SR10

Smontaggio / montaggio
E’ importante che i raccordi filettati delle macchine siano serrati correttamente,
cioè come indicato nelle specifiche sugli esplosi.
Pulizia
Pulire accuratamente tutte le parti non elettriche in acqua ragia o detergente
analogo. Per prevenire occlusioni e conseguenti perdite di potenza, tra una revi-
sione e l'altra potrebbe essere necessario pulire il filtro (se utilizzato) e il filtro
di scarico.
Lubrificazione
Per prevenire intasamenti e perdite di potenza, può essere necessario pulire
l’eventuale filtro ed il filtro di scarico tra le varie revisioni.
Lubrificazione
Controllare tutte le parti dopo la pulizia. Sostituire le parti usurate e danneggia-
te.

Guida alla scelta del grasso ErgoPulse


Universale
Marca Cuscinetti Motor asse Llubrificazione dell’aria
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Informazioni utili

Eseguire l'accesso a Atlas Copco www.atlascopco.com


Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti, gli accessori, le parti di ricam-
bio e le pubblicazioni.

Linee guida ergonomiche


Osservare la stazione di lavoro durante la lettura delle presenti linee guide ergo-
nomiche generali per individuare eventuali aree di miglioramento relative alla
postura dell'operatore, alla collocazione dei componenti o all'ambiente di lavo-
ro.
• Fare frequenti interruzioni e cambiare spesso la posizione di lavoro.
• Adattare la zona della stazione di lavoro secondo le proprie necessità e il la-
voro svolto.
• Regolare un intervallo di distanza comodo da raggiungere determinando
dove collocare pezzi e utensili, per evitare il carico statico.

68 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 IT Istruzioni per l’uso

• Utilizzare l'attrezzatura della stazione di lavoro come tavoli o sedie adat-


te al lavoro svolto.
• Evitare posizioni di lavoro sopra il livello della spalla o con tenuta statica
durante le operazioni di assemblaggio.
• Lavorando sopra il livello della spalla, ridurre il carico sui muscoli stati-
ci diminuendo il peso dell'utensile, utilizzando per esempio bracci a tor-
sione, avvolgitubo o bilanciatori del peso. Il carico sui muscoli statici
può inoltre essere ridotto tenendo l'utensile in prossimità del corpo.
• Verificare di fare frequenti interruzioni.
• Evitare posizioni estreme del braccio o del polso, in particolare per le
operazioni che richiedono una certa forza.
• Regolare il campo di visione perché sia comodo minimizzando il movimen-
to degli occhi e del capo durante l'attività lavorativa.
• Utilizzare un'illuminazione adeguata per il lavoro svolto.
• Scegliere l'utensile corretto per il lavoro svolto.
• Utilizzare protezioni acustiche in ambienti rumorosi.
• Utilizzare utensili o materiali di consumo di elevata qualità per ridurre al
minimo l'esposizione a livelli eccessivi di vibrazioni.
• Minimizzare l'esposizione a forze di reazione.
• Durante il taglio:
Un disco da taglio può incastrarsi se è piegato o non è condotto corretta-
mente. Verificare di utilizzare flange adadtte per dischi da taglio ed evi-
tare di piegare il disco durante l'operazione di taglio.
• Durante la perforazione:
Il trapano può bloccarsi mentre la punta sta forando. Accertarsi di usare
impugnature di supporto se la coppia di stallo è troppo elevata. Lo stan-
dard di sicurezza ISO11148 parte 3 raccomanda di prendere dei provve-
dimenti per assorbire la coppia di reazione che sia superiore a 10 Nm per
gli utensili a pistola e 4 Nm per gli utensili diritti.
• Quando si utilizzano utensili a trasmissione diretta o avvitadadi:
Le forze di reazione dipendono dall'impostazione dell'utensile e dalle ca-
ratteristiche del giunto. La capacità di sostenere forze di reazione dipen-
de dalla resistenza e dalla postura dell'operatore. Adattare l'impostazione
dell'utensile alla resistenza e alla postura dell'operatore e utilizzare un
braccio a torsione o barra di reazione se la coppia è troppo elevata.
• In ambienti polverosi, utilizzare un sistema di estrazione della polvere o una
maschera per la protezione della bocca.

Paese di origine
Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del prodotto.

Ricambi
Per motivi tecnici, i ricambi senza numero di ordinazione non vengono spediti
separatamente come i ricambi inclusi nei kit di assistenza.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 69


Istruzioni per l’uso IT EP6PTX19 SR10

L'uso di ricambi non originali Atlas Copco può compromettere le prestazioni e


comportare maggiori interventi di manutenzione nonché invalidare tutte le ga-
ranzie, a discrezione dell'azienda.

Garanzia
Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare re-
clami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è
stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento.
Vedere anche le condizioni di fornitura applicate dal distributore locale Atlas
Copco.

ServAid
ServAid è un'utilità che permette di ottenere informazioni aggiornate sul pro-
dotto riguardanti:
- Istruzioni di sicurezza
- Istruzioni su installazione, funzionamento e assistenza
- Viste esplose
ServAid semplifica il processo di ordinazione di ricambi, utensili di manuten-
zione e accessori per il prodotto scelto. L'utilità è continuamente aggiornata con
informazioni su prodotto nuovi e riprogettati.
Con ServAid è possibile presentare contenuti in una lingua specifica, a condi-
zione che siano disponibili traduzioni e visualizzare informazioni su prodotti
obsoleti. ServAid offre una funzionalità di ricerca avanzata per l'intera gamma
di prodotti Atlas Copco.
ServAid è disponibile in DVD e sul Web:
http://servaidweb.atlascopco.com
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco op-
pure scrivere una mail a:
[email protected]

Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS


Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i prodotti chimici
commercializzati da Atlas Copco.
Per ulteriori informazioni, consultare il sito web
http://www.atlascopco.com/.
Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le istruzioni sulla pagina.

70 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 IT Dati tecnici

Dati tecnici
Dati tecnici
Rumore e di vibrazioni
Emissioni acustiche (conformi a ISO15744) dBA
Livello della pressione acustica 81
Livello di potenza acustica 92
Incertezza 3

Valore vibratorio totale, valido dal 2010


(valore dei 3 assi conforme a ISO28927-2) m/s2
Valore delle vibrazioni 6.2
Incertezza 1.4

Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità


I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test eseguiti in laboratorio
conformemente alla direttiva o agli standard indicati e sono idonei al raffronto
con i valori dichiarati di altri utensili testati in conformità alla medesima diretti-
va o standard. I valori qui dichiarati non sono adeguati a un utilizzo per la valu-
tazione del rischio e i valori misurati nei singoli luoghi di lavoro potrebbero es-
sere più elevati. I valori di esposizione effettivi e il rischio di lesioni per ogni
singolo operatore sono unici e dipendono dal modo in cui lavora l’operatore,
dal pezzo e dalla struttura della stazione di lavoro, nonché dai tempi di esposi-
zione e dalle condizioni fisiche dell’operatore.
Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile
per le conseguenze derivanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori
che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazione del rischio individuale
in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da
vibrazioni mano-braccio. Per consultare una guida UE sulle vibrazioni trasmes-
se a mani/braccia, accedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php e selezio-
nare 'Tools' (Strumenti) quindi 'Legislation' (Normative).
Si raccomanda l’adozione di un programma di controllo sanitario finalizzato a
individuare i primi sintomi di un’eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché
sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità
significative.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 71


IT EP6PTX19 SR10

Istruzioni per il motore a pale

72 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 IT

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 73


Veiligheids- en bedienings-voorschriften NL EP6PTX19 SR10

Veiligheids- en bedienings-voorschriften
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
• Zorg ervoor vertrouwd te zijn met de bedieningsinstructies alvorens deze
machine te bedienen.
• Alvorens de machine af te regelen (b.v. koppelinstelling, vervangen van
bits) dient u de luchttoevoer naar de machine af te sluiten.
• De machine, de hulpstukken en het toebehoren mogen alleen worden ge-
bruikt voor het doel waarvoor ze werden ontworpen.
• Gebruik alleen krachtdoppen. Voor een veilig en zuinig gebruik - vervang
versleten krachtdoppen.
• Controleer of de krachtdop goed is bevestigd - vervang zo nodig de houder
van het aandrijfvierkant.
• Houd uw vingers verwijderd van de krachtdop gedurende de werking om
verwondingen te vermijden.
• Werk nooit zonder beschermbril.
• Vermijd de machine onnodig onbelast te laten draaien.
• Blijf met handen, lang haar en losse kleding van de draaiende dop verwij-
derd.

Waarschuwing
Voorzorgsmaatregelen bij demontage en montage
De rotorbladen (schoepen) in het gereedschap bevatten PTFE. De gebruikelijke
aanbevelingen voor gezondheid en veiligheid met betrekking tot PTFE moeten
worden nageleefd wanneer u deze rotorbladen hanteert. Door slijtage van de
bladen treft u mogelijk deeltjes aan in de machinebehuizing of op de -bladen.
Zorg ervoor dat deze deeltjes niet in contact komen met open vuur. Was voor-
dat u gaat roken uw handen, omdat PTFE-deeltjes die door gloeiende as ver-
warmd worden dampen afgeven die tot een allergische reactie kunnen leiden.

Algemene informatie
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWE-
DEN verklaren dat het product (met naam, type- en serienummer, zie voorpagi-
na) in overeenstemming is met de volgende norm(en):
2006/42/EC
De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd:
ISO 11148-6
Technisch bestand verkrijgbaar bij:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden
Stockholm, 1 juli 2013
Tobias Hahn, Managing Director

74 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NL Veiligheids- en bedienings-voorschriften

Handtekening van de opsteller

Installatie
Installatie van gereedschap dat trillingen voortbrengt
Het is aanbevolen om een flexibele slang voor perslucht met een minimale
lengte van 300 mm tussen het gereedschap dat trillingen voortbrengt en de snel-
koppeling te plaatsen.

Luchtkwaliteit
• Voor optimale prestaties en een maximale levensduur van de machine raden
wij het gebruik van perslucht met een maximaal dauwpunt van +10°C aan.
Ook de installatie van een Atlas Copco luchtdroger van koelingtype wordt
aanbevolen.
• Gebruik een afzonderlijk luchtfilter van het type Atlas Copco FIL. Dit ver-
wijdert vaste deeltjes groter dan 15 micron en meer dan 90% van vloeibaar
water. Monteer het filter zo dicht mogelijk bij de machine, vóór enige ande-
re unit voor het prepareren van lucht zoals REG of DIM (zie a.u.b. Luchtlei-
dingsaccessoires in onze hoofdcatalogus). Blaas de slang uit alvorens deze
aan te sluiten.
Modellen die luchtsmering nodig hebben:
• De perslucht moet een kleine hoeveelheid olie bevatten.
Wij raden u sterk aan een DIM olienevelaar van Atlas Copco te installeren.
Deze moet worden ingesteld op luchtgebruik via het luchtleidingsgereed-
schap, conform de volgende formule:
L = Luchtverbruik (liter/s).
(Is te vinden in onze verkoopliteratuur).
D = Aantal druppels per min. (1 druppel = 15 mm3)
L* 0,2 = D
dit geldt voor het gebruik van luchtleidingsgereedschappen met lange draai-
cycli. Voor gereedschappen met korte draaicycli kan er ook een Atlas
Copco eenpuntssmeertoestel van het type Dosol gebruikt worden.
Informatie over Dosol-instellingen is te vinden onder Luchtleidingsaccessoi-
res in onze hoofdcatalogus.
Smeringsvrije modellen:
• Indien u gereedschap gebruikt dat niet hoeft te worden gesmeerd, is het aan
de klant om de geschikte randapparatuur te kiezen. Het echter niet nadelig
als perslucht een kleine hoeveelheid olie van een olievernevelaar (DIM) of
een Dosol-systeem bevat.
• N.B.: – Dit is niet van toepassing op gereedschap met turbine, welke vrij
van olie moeten worden gehouden.

Persluchtaansluiting
• Het gereedschap is ontworpen voor een bedrijfsdruk (e) van 6 – 7 bar = 600
– 700 kPa = 6 – 7 kg/cm2.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 75


Veiligheids- en bedienings-voorschriften NL EP6PTX19 SR10

• Blaas de slang uit alvorens hem aan te sluiten.

Installatieplan
Het kiezen van de juiste koppelingen, slang en klemmen kan een lastige klus
zijn, doordat je je in de details moet verdiepen. Wij doen u voor ieder gereed-
schap een installatievoorstel, zodat u én tijd bespaart én van een juiste capaciteit
van de luchtleidingsinstallatie, vanaf het aftakpunt tot aan het gereedschap, bent
gegarandeerd.

Raadpleeg voor meer informatie de catalogus Industriële elektrische gereed-


schappen van Atlas Copco, bestelnr. 9837 3000 01.

Instructies
Instelling van het aandraaikoppel
De stelschroef (sleufschroef) en de “trim”-klep zijn de enige schroeven die
in eerste instantie moeten worden bijgeregeld.
Begin met een laag koppelniveau en verhoog de instelling geleidelijk aan tot u
het gewenste koppelniveau bereikt.
Het gebruik van een machine boven het aanbevolen maximale aandraaikoppel
kan resulteren in een slechte werking en snellere slijtage.
Controleer altijd de instelling op de schroefverbinding die u
momenteel aan het uitvoeren bent
Lezen Onderhoudsinstructies

Testmethode - Statisch of dynamisch


Voor de ErgoPulse-machines is een statische koppelmeting aanbevolen.
Als een dynamische koppelmeting met behulp van een elektronische in-line-
koppelomzetter wordt gebruikt, controleer dan altijd uw meetresultaat via een
statische controle met behulp van een (elektronische) momentsleutel.
Voor meer informatie, gelieve de volgende Atlas Copco-publicatie te lezen:
“Pocket Guide to Pulse Tools”. (Zakboekje voor pulsgereedschap) Bestelnr.
9833 1225 01.

Onderhoud
Voor maximale prestaties
Bij zware werkvoorwaarden - zachte verbindingen en maximale instelling - is
het aan te bevelen de lucht te smeren.

76 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NL Veiligheids- en bedienings-voorschriften

Bij extreem droge lucht kunnen de levensduur van de schoepen en het vermo-
gen van het gereedschap verminderen. Voer dagelijks 0,1 - 0,2 ml olie toe in de
machine-inlaat of overweeg een automatisch smeertoestel van het type Atlas
Copco olievernevelaar DIM of een eenpuntssmeertoestel DOS, dat de machine-
prestaties zal verbeteren.

Vul de pulseenheid met olie


For further information pls see - Service Instructions.
Voor optimale prestaties van de machine moet de pulseenheid met de juiste
hoeveelheid olie worden gevuld. Wegens een mogelijke microlekkage van de
olie uit de pulseenheid zou het nodig kunnen zijn de eenheid tussen de regelma-
tige onderhoudsbeurten bij te vullen. De frequentie van deze procedure hangt af
van het type toepassing, het aantal cycli, de aandraaitijd enz. Een juist bijvullen
van de pulseenheid zorgt nl. voor grotere service-intervallen.
Te veel olie in de pulseenheid heeft een lage pulsfrequentie en trage aandraaibe-
werkingen tot gevolg.
Te weinig olie in de pulseenheid levert een hoge pulsfrequentie op en er is een
risico van een verminderd aandraaikoppel. Meer bepaald kan de machine bij de
eerste aandraaibewerkingen na een pauze op hol slaan.
Gebruik hydraulische olie : 22 cST / 40°C (ISO VG22).
De machine een tijd laten lopen met te weinig olie kan de pulseenheid bescha-
digen.
Controleer het aandraaikoppel na het bijvullen.

Bescherming tegen roest en reiniging van het inwendige van


de machine
Water in de perslucht, stof en afgesleten deeltjes veroorzaken roest en het vast-
kleven van schoepen, kleppen enz. Breng zo dicht mogelijk bij de machine een
luchtfilter aan (zie “Luchtkwaliteit”). Voor langere stilstanden van de machine
dient u ze met (enkele druppels) olie door te spoelen via de luchtinlaat. Laat de
machine gedurende 5-10 seconden lopen en neem de olie met een doek af.

Onderhoudsinstructies
Geregelde intervallen worden aanbevolen voor revisie en preventief onderhoud,
d.w.z. ten minste eenmaal per jaar of na maximaal 250.000 maal aandraaibewe-
gingen, al naar gelang van wat zich het eerst voordoet. Een frequentere revisie
kan nodig zijn, met name voor het verversen van de olie in de pulseenheid in-
dien deze gebruikt wordt bij hoog koppel en lange aandraaitijden. Als de ma-
chine niet goed werkt, moet deze onmiddellijk uit productie genomen worden
voor inspectie.
Het filter in de luchtinlaat en de uitlaatdemper moeten geregeld gereinigd of
vervangen worden om verstopping te vermijden, waardoor de capaciteit ver-
mindert.
Bij de revisies moeten alle onderdelen zorgvuldig worden schoongemaakt en
moeten defecte of versleten onderdelen worden vervangen.
Alle O-ringen moeten voor de montage worden ingevet. Bijzonder belang-
rijk zijn de O-ringen in de pulseenheid.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 77


Veiligheids- en bedienings-voorschriften NL EP6PTX19 SR10

Demontage/montage
Het is belangrijk dat de schroefdraadverbindingen van de machine degelijk zijn
aangehaald, d.w.z. overeenkomstig de specificaties op de explosietekeningen.
Reiniging
Reinig alle onderdelen behalve de elektrische grondig met white spirit of met
een gelijksoortig reinigingsmiddel. Om verstopping en een vermindering van
het vermogen te voorkomen kan het nodig zijn het filter (indien gebruikt) en het
uitlaatfilter tussen de revisies door te reinigen.
Inspectie
Inspecteer alle onderdelen na de reiniging. Beschadigde en versleten onderdelen
moeten worden vervangen.
Smeren
Inspecteer alle onderdelen na de reiniging. Beschadigde en versleten onderdelen
moeten worden vervangen.

Smeergids ErgoPulse
Algemene doeleinden
Merk Lagers Motor as Luchtsmeeren
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Nuttige informatie

Meld u aan op Atlas Copco www.atlascopco.com


Informatie over onze producten, accessoires, reserveonderdelen en publicaties
vindt u op onze website.

Ergonomische richtlijnen
Denk aan uw werkstation als u deze lijst met algemene ergonomische richtlij-
nen leest en bekijk of er verbeterpunten zijn als het gaat om uw houding, de
plaatsing van onderdelen of uw werkomgeving.
• Neem van tijd tot tijd een andere houding aan en pauzeer regelmatig.
• Pas uw werkplek aan op uw behoeften en op het project waaraan u werkt.
• Voorkom statische bewegingen. Zorg dat al uw benodigdheden goed be-
reikbaar zijn en bepaal de juiste positie voor onderdelen en gereedschap-
pen.
• Gebruik op uw werkplek tafels en stoelen die geschikt zijn voor het pro-
ject waar u aan werkt.

78 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NL Veiligheids- en bedienings-voorschriften

• Werk niet boven schouderniveau en werk niet constant in dezelfde houding.


• Als u toch boven het schouderniveau werkt, kunt u overbelasting van uw
spieren voorkomen door het gewicht van het gereedschap te ondersteu-
nen met bijvoorbeeld koppelsteunen, slanghaspels of stabilisatoren. U
kunt overbelasting van uw spieren voorkomen door het gereedschap
dicht bij het lichaam vast te houden.
• Pauzeer regelmatig.
• Draai uw armen of polsen niet in een extreme houding, met name wan-
neer u werkzaamheden uitvoert die enige kracht vergen.
• Beperkt de beweging van uw ogen en hoofd tijdens het uitvoeren van de
werkzaamheden door een goed gezichtsveld te creëren.
• Zorg voor goed licht tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden.
• Selecteer het juiste gereedschap voor de werkzaamheden.
• Gebruik oorbeschermers als u in een omgeving met veel lawaai werkt.
• Gebruik hoogwaardige inzetstukken of verbruiksartikelen om blootstelling
aan excessieve trillingen tot een minimum te beperken.
• Minimaliseer de blootstelling aan reactiekracht.
• Tijdens het snijden:
Een snijwiel kan vast komen te zitten als het wiel verbogen is of niet
goed geleid wordt. Gebruik de juiste flenzen voor de snijwielen en voor-
kom het verbuigen van het wiel gedurende het snijden.
• Tijdens het boren:
De boor kan stoppen als de boorkop door het materiaal gaat. Gebruik al-
tijd de ondersteuningshandgreep als het stilstandkoppel te hoog is. In
veiligheidsnorm ISO11148 deel 3 wordt aanbevolen een koppelreactie
boven 10 Nm te absorberen voor gereedschappen met pistoolhandgreep
en boven 4 Nm voor rechte gereedschappen.
• Als direct aangedreven schroef- of moeraanzetters worden gebruikt:
De reactiekracht is afhankelijk van de instellingen van het gereedschap
en de eigenschappen van de verbinding. De mogelijkheid om reactie-
kracht te weerstaan is afhankelijk van de kracht en het postuur van de
bediener. Pas de koppelinstelling aan op de kracht en het postuur van de
bediener en gebruik een koppelsteun of een reactiebalk als het koppel te
hoog is.
• Gebruik in een omgeving met veel stof stofafzuiging of een stofmasker.

Land van oorsprong


Raadpleeg de informatie op het productlabel.

Reserveonderdelen
Stukken zonder ordernummer worden om technische redenen niet afzonderlijk
geleverd maar zitten in de servicekits.
Het gebruik van andere dan originele Atlas Copco-reserveonderdelen kan nade-
lig zijn voor de prestaties en kan meer onderhoudswerk met zich mee brengen;
de onderneming kan in geval van een garantieaanspraak ook beslissen dat alle
waarborgen vervallen.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 79


Veiligheids- en bedienings-voorschriften NL EP6PTX19 SR10

Garantie
Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in
te dienen voor een product. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het
product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de ge-
bruiksaanwijzing.
Zie a.u.b. tevens de leveringsvoorwaarden als toegepast door de plaatselijke
vestiging van Atlas Copco.

ServAid
ServAid is een programma dat de recentste productinformatie biedt, zoals:
- Veiligheidsinstructies
- Installatie, gebruik en onderhoud
- Gedetailleerde overzichten
ServAid faciliteert het bestellen van reserveonderdelen, onderhoudsgereed-
schappen en accessoires voor het product van uw keuze. Dit programma wordt
doorlopend voorzien van de recentste informatie over nieuwe en gewijzigde
producten.
Gebruik ServAid om content in een bepaalde taal weer te geven, indien een ver-
taling voorhanden is, en informatie over uitgefaseerde producten te verkrijgen.
ServAid biedt geavanceerde zoekfunctionaliteit voor al onze producten.
ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web:
http://servaidweb.atlascopco.com
Neen voor nadere informatie contact op met uw Atlas Copco-verkoper of stuur
een e-mail naar het volgende adres:
[email protected]

Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS
In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van de chemische
producten die door AtlasCopco worden verkocht.
Ga voor meer informatie naar de website
http://www.atlascopco.com/.
Kies Producten - Veiligheidsgegevensbladen en volg de instructies op de pa-
gina.

80 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NL Technische gegevens

Technische gegevens
Technische gegevens
Geluids- en trillingsniveau
Geluid (conform ISO15744) dBA
Geluidsdrukniveau 81
Geluidsvermogensniveau 92
Onzekerheid 3

Totale trillingswaarde, geldig vanaf 2010


(waarde 3 assen conform ISO28927-2) m/s2
Trillingswaarde 6.2
Onzekerheid 1.4

Verklaring geluid & trilling


Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtests conform de
aangegeven normen en zijn geschikt om vergeleken te worden met de aangege-
ven waarden of andere geteste gereedschappen met dezelfde normen. De aange-
geven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risicobepalingen en de
waarden gemeten op de afzonderlijke werkplekken kunnen hoger zijn. De wer-
kelijke blootstellingswaarden en het risico op letsel verschillen per gebruiker en
zijn afhankelijk van de manier waarop de gebruiker werkt, het werkstuk en het
ontwerp van het werkstation, alsmede de blootstellingstijd en de fysieke condi-
tie van de gebruiker.
Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de
gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waar-
den die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals bepaald via een afzonderlij-
ke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover wij geen controle hebben
Dit gereedschap kan het hand-arm-trillingssyndroom veroorzaken als het niet
correct wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op
http://www.pneurop.eu/index.php. Selecteer 'Tools' (Gereedschappen) en daar-
na 'Legislation' (Wetgeving).
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium
symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan
blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen
worden om toekomstig letsel te voorkomen.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 81


NL EP6PTX19 SR10

Instructies voor schoepenmotor

82 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NL

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 83


Sikkerheds og betjenings vejledning DA EP6PTX19 SR10

Sikkerheds og betjenings vejledning


Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
• Vær sikker på, at De er bekendt med betjeningsvejledningen, inden De
anvender denne maskine.
• Inden der foretages evt. justeringer (f.eks. indstilling af moment, skift af
bits) skal maskinen kobles fra trykluftforsyningen.
• Maskinen samt dens udstyr og tilbehør må ikke anvendes til anden brug end
den, hvortil den er beregnet.
• Brug kun trykluftkoblinger. For sikker og økonmomisk drift - udskift slidte
koblinger.
• Kontrollér, at patrontoppen på kraftudtaget sidder forsvarligt fast – udskift
drevets firkanttilslutning om nødvendigt.
• Hold fingrene væk fra patronen under brug for at undgå legemsbeskadi-
gelse.
• Brug altid sikkerhedsbriller under arbejdet.
• Undgå unødvendig tomgangskørsel.
• Når der anvendes et ophængsåg, skal det kontrolleres, at dette er i god stand
og korrekt fastgjort.

Advarsel
Forholdsregler ved demontering og montering
Rotorbladene (lamellerne) i værktøjet indeholder PTFE. De normale arbejds-
miljøanbefalinger mht. PTFE skal iagttages ved håndtering af rotorbladene.
Partikler fra slid af bladene vil evt. kunne findes i maskinhuset eller på bladene.
Sørg for, at disse partikler ikke kommer i kontakt med åben ild. Vask hænder,
før du ryger, da PTFE-partikler, der opvarmes gløder, kan producere røggasser,
som kan fremkalde en allergisk reaktion.

Generelle oplysninger
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERI-
GE erklærer, at produktet (med navn, type og serienummer, se forsiden) er i
overensstemmelse med følgende direktiv(er):
2006/42/EC
Harmoniserede standarder anvendt:
ISO 11148-6
Teknisk fil kan fås fra:
Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sverige
Stockholm 01.07.13
Tobias Hahn, administrerende direktør

84 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DA Sikkerheds og betjenings vejledning

Udgiverens underskrift

Montering
Installation af vibrerende værktøj
Det anbefales, at der indsættes en bøjelig slange med en minimumslængde på
300 mm til trykluft mellem et vibrerende værktøj og lynkoblingen.

Luftkvalitet
• For at opnå optimal ydelse og maksimal levetid for maskinen anbefales du
at bruge trykluft med et maksimalt dugpunkt på +10° C. Vi anbefaler også
installation af en Atlas Copco lufttørrer af køletypen.
• Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste
partikler større end 15 mikron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet.
Filteret skal installeres så tæt ved maskinen/udstyret som muligt og før
nogen anden luftforberedelsesenhed som f.eks. REG eller DIM (se Air Line
Accessories i vores hovedkatalog). Blæs slangen igennem inden tilslutning.
Modeller, der skal luftsmøres:
• Trykluften skal indeholde en lille smule olie.
Det anbefales kraftigt at installere en Atlas Copco olietågesmøringsanord-
ning (DIM). Den skal indstilles efter luftforbruget i luftværktøjet i henhold
til følgende formel:
L = Luftforbrug (liter/s).
(Kan findes i vores salgsmateriale).
D = Antal dråber pr. min. (1 dråbe = 15 mm3)
L* 0,2 = D
Dette gælder for brug af luftværktøjer med lange kørselscyklusser. En en-
keltpunktssmøringsanordning af typen Atlas Copco Dosol kan også bruges
til værktøjer med korte kørselscyklusser.
Se oplysninger om indstilling af Dosol i Air Line Accessories i hovedkata-
loget.
Smøringsfri modeller:
• Hvis der anvendes smøringsfrie værktøjer er det op til kunden at beslutte,
hvilket perifert udstyr der skal anvendes. Det er dog ikke en ulempe, hvis
trykluften indeholder lidt olie som f.eks. tilføres fra en tågesmøringsanord-
ning (DIM) eller et Dosol-system.
• Bemærk – Dette gælder ikke turbineværktøjer, som skal holdes oliefrie.

Tryklufttilslutning
• Maskinen er konstrueret til et arbejdstryk (e) på 6–7 bar = 600–700 kPa =
6–7 kp/cm2.
• Blæs slangen igennem, inden den forbindes.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 85


Sikkerheds og betjenings vejledning DA EP6PTX19 SR10

Installationsforslag
Valg af korrekte koblingsled, slanger og klemmer kan være en vanskelig pro-
ces, hvor man må undersøge alle detaljer grundigt. For at du kan spare tid, og
for at du kan være sikker på, at du får den korrekte kapacitet i luftslangeinstalla-
tionen mellem tappestedet og værktøjet, giver vi installationsforslag til hvert
enkelt værktøj.

Find flere oplysninger i Atlas Copco Industrial Power Tools catalogue Ordering
No. 9837 3000 01.

Vejledning
Indstilling af tilspændingsmoment
Justérskruen (den notede skrue) og trimventilen er de eneste skruer, der skal
justeres fra starten.
Start ved et lavt drejningsmoment og forøg gradvist indstillingen, til det ønske-
de drejningsmoment nås.
Anvendelse af en maskine over det anbefalede maksimale drejningsmoment
kan medføre ukorrekt funktion og hurtigere slid.
Kontrollér altid indstillingen på den aktuelle samling
Se Serviceinsruktion

Testmetode - Statisk eller dynamisk


Det anbefales at anvende statisk måling af drejningsmoment til ErgoPulse ma-
skiner.
Hvis der anvendes dynamisk måling af drejningsmomentet med en elektronisk
inline momenttransducer, skal man altid kontrollere måleresultatet med en sta-
tisk kontrol med en momentnøgle (elektronisk).
For yderligere oplysninger læs Atlas Copco “Lommeguide til impulsværktøjer”.
Bestillingsnr. 9833 1225 01.

Vedligeholdelse
For maksimal ydelse
Ved hårde arbejdsforhold - bløde samlinger og maks. indstilling - anbefales
luftsmøring.
Ved ekstremt tør luft kan lamellernes levetid og værktøjets effekt være nedsat.
En daglig olietilførsel (0,1 - 0,2 ml) i maskinens luftindgang eller tilkobling af
en automatisk smøreanordning af typen Atlas Copco olietågesmører DIM eller
en enkeltpunktssmører DOS vil forbedre maskinens ydelse.

86 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DA Sikkerheds og betjenings vejledning

Efterfyld impuls-enheden med olie


For further information pls see - Service Instructions.
For at opnå den optimale ydelsen for maskinen skal oliemængden i impulsenhe-
den være korrekt. På grund af mulighed for mikrolækage af olie fra impuls-en-
heden kan det være nødvendigt at efterfylde enheden mellem de normale servi-
ceintervaller. Hyppigheden af denne procedure afhænger af anvendelsesformen,
antallet anvendelser, tilspændingstid etc. en nøjagtig efterfyldning af impuls-en-
heden giver lange serviceintervaller.
For meget olie i impulsenheden medfører en lav impulsfrekvens og langsomme
tilspændinger.
For lidt olie i impulsenheden medfører en højere impulsfrekvens, og der vil væ-
re risiko for faldende tilspændingsmoment. Specielt ved de første tilspændinger
efter en stilstand kan maskinen løbe for hurtigt.
Benyt hydraulikolie: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Hvis maskinen anvendes med for lidt olie, kan impuls-enheden blive beskadi-
get.
Efter påfyldning kontrolleres tilspændingsmomentet.

Rustbeskyttelse og indvendig rengøring


Vand i trykluften, støv og slibende partikler kan medføre rust og fastsiddende
lameller, ventiler etc. Der bør monteres et luftfilteri nærheden af maskinen (se
‘Luftkvalitet’). Før længere stilstand hældes nogle få dråber olie ind i luftind-
taget, lad maskinen køre i 5-10 sekunder og sug olien op i en klud.

Serviceinstruktioner
Eftersyn og forebyggende vedligeholdelse anbefales med jævne mellemrum én
gang om året eller efter maksimalt 250.000 spændingsprocesser, hvilket tids-
punkt der forekommer først. Der kan være behov for hyppigere eftersyn, speci-
elt efterfyldning af olie i impulsenheden ved anvendelse med højt moment og
lange spændingsperioder. Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, skal den fjernes
øjeblikkeligt til nærmere eftersyn.
Spændingsanordningen ved luftindtaget og udstødningens lyddæmperen skal
renses hyppigt eller udskiftes for at forhindre tilstopning, der nedsætter ydeev-
nen.
Ved eftersyn skal alle dele renses omhyggeligt, og defekte eller slidte dele skal
udskiftes.
Alle O-ringe skal smøres før samling, og det er især vigtigt for O-ringene i
impulsenheden.
Demontering/samling
Det er vigtigt, at gevindforbindelserne på maskinen er spændt korrekt, dvs. i
overensstemmelse med de viste specifikationer.
Rengøring
Rengør alle dele grundigt, men ikke elektriske dele, med mineralsk terpentin el-
ler et tilsvarende rengøringsmiddel. For at forebygge tilstopning og nedsat yde-
evne kan det være nødvendigt at rengøre spændingsanordningen (hvis den
anvendes) og udstødningsfiltret mellem eftersynene.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 87


Sikkerheds og betjenings vejledning DA EP6PTX19 SR10

Inspektion
Inspicer alle dele efter rengøring. Beskadigede og slidte dele skal udskiftes.
Smøring
Smør især gear, ventil og kobling med fedt indeholdende molybdendisulfid
(f.eks. Molykote BR2 Plus). Smør O-ringe og gevindforbindelser med fedt før
samling.

Fedtoversigt ErgoPulse
Universal brug
Mærke Lejer Motor skaft Luftsmøring
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Nyttig information

Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com


Du kan finde information om vores produkter, tilbehør, reservedele og publika-
tioner på vores websted.

Ergonomiske retningslinjer
Tænk på din arbejdsstation, mens du læser denne liste over generelle ergonomi-
ske retningslinjer, og overvej, om du kan identificere områder, der kan forbed-
res med hensyn til arbejdsstilling, placering af komponenten og arbejdsmiljøet.
• Tag hyppige pauser, og skift arbejdsstilling ofte.
• Tilpas området omkring arbejdsstationen til dine behov og til arbejdsopga-
ven.
• Sørg for at have tingene inden for en praktisk rækkevidde ved at fastlæg-
ge, hvor dele eller værktøjer skal lægges for at undgå statisk bevægelse.
• Brug arbejdsstationens udstyr som f.eks. borde og stole, der er relevante
for arbejdsopgaven.
• Undgå arbejdsstillinger over skulderhøjde eller at skulle holde noget stille
under samling.
• Når der arbejdes over skulderhøjde, skal belastningen på statiske musk-
ler reduceres ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. at bruge mo-
mentarme, slangevinder eller vægtudlignere. Du kan også reducere be-
lastningen på statiske muskler ved at holde værktøjet tæt på kroppen.
• Sørg for at tage pauser hyppigt.

88 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DA Sikkerheds og betjenings vejledning

• Undgå ekstreme arm- eller håndledsstillinger, især til arbejde, der kræ-
ver en vis kraft.
• Tilpas til et praktisk synsfelt ved at minimere behovet for bevægelse af øj-
nene og hovedet under udførelse af opgaven.
• Brug hensigtsmæssig belysning til arbejdsopgaven.
• Vælg hensigtsmæssigt værktøj til arbejdsopgaven.
• Brug høreværn i støjende omgivelser.
• Brug indføringsværktøjer og opbrugelige produkter af høj kvalitet for at
minimere udsættelse for meget høje vibrationsniveauer.
• Minimér udsættelse for reaktionskræfter.
• Ved skæring:
Skæreskiven kan blive fanget, hvis skiven er bøjet, eller hvis den ikke
føres korrekt. Sørg for at bruge de rette flanger til skæreskiverne og und-
gå at bøje skiven, når der skæres.
• Ved boring:
Boret vil muligvis gå i stå, når borspidsen bryder igennem. Sørg for at
bruge støttehåndtag, hvis stoppemomentet er for højt. Sikkerhedsstan-
darden, ISO11148 del 3, anbefaler at bruge noget til at optage reaktions-
momenter over 10 Nm til værktøjer med pistolgreb og 4 Nm til lige
værktøjer.
• Når der bruges direkte drevne skruer eller skralder:
Reaktionskræfterne afhænger af værktøjsindstillingen og leddets karak-
teristika. Evnen til at tage reaktionskræfter afhænger af operatørens styr-
ke og stilling. Tilpas momentindstillingen til operatørens styrke og ar-
bejdsstilling, og brug en momentarm eller reaktionsstang, hvis momentet
er for højt.
• Brug støvudsugningssystem eller mundbeskyttelsesmasker i støvede omgi-
velser.

Oprindelsesland
Se informationen på produktetiketten.

Reservedele
Dele uden bestillingsnummer leveres af tekniske årsager ikke separat; dette
gælder også dele, der indgår i service-sæt.
Anvendelse andre reservedele end originale Atlas Copco-reservedele kan med-
føre reduceret ydelse og øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes ri-
meligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft.

Garanti
Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktga-
rantikrav. Garantikrav bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret,
betjent og efterset iht. driftsanvisningerne.
Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leveringsbetingelser.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 89


Sikkerheds og betjenings vejledning DA EP6PTX19 SR10

ServAid
ServAid er et redskab til tilvejebringelse af opdateret produktinformation ved-
rørende:
- Sikkerhedsinstruktioner
- Installations-, betjenings- og servicevejledninger
- Sprængbilleder
ServAid letter processen for bestilling af reservedele, serviceværktøjer og tilbe-
hør til det produkt, der er valgt. Den opdateres kontinuerligt med information
om nye og omkonstruerede produkter.
Du kan bruge ServAid til at fremlægge indholdet i et givet sprog forudsat at
oversættelsen er tilgængelig, og til at vise information om udgåede produkter.
ServAid har en avanceret søgefunktion, der kan bruges i hele vores produkt-
program.
ServAid kan fås på dvd og på internet:
http://servaidweb.atlascopco.com
For yderligere information kan man kontakte Atlas Copco salgsrepræsentanten
eller sende en e-mail til os på:
[email protected]

Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS
Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produkter, der sælges af Atlas Copco.
Find mere information på websiden
http://www.atlascopco.com/.
Vælg Produkter - Sikkerhedsdatablade, og følg anvisningerne på siden.

90 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DA Tekniske data

Tekniske data
Tekniske data
Lyd og vibrationer
Støj (i overensstemmelse med ISO15744) dBA
Lydtryksniveau 81
Lydeffektniveau 92
Usikkerhed 3

Vibrationens totalværdi, gælder fra 2010


(3-aksers værdi i overensstemmelse med
ISO28927-2) m/sek.2
Vibrationsværdi 6.2
Usikkerhed 1.4

Støj- og vibrationsdeklaration
Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratorietests i overensstemmelse
med de angivne standarder, og kan bruges til sammenligning med de deklarere-
de værdier for andre værktøjer testet i overensstemmelse med de samme stan-
darder. Disse deklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige til brug ved risiko-
vurderinger, og værdier målt på individuelle arbejdspladser kan være højere. De
faktiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko, der oplesves af en enkelt
bruger er unikke og er afhængige af den måde, hvorpå brugeren arbejder, emnet
og arbejdspladsudformningen, og af brugerens eksponeringstid og fysiske til-
stand.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at
bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske ud-
sættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssituation, som vi ikke
er herre over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd-arm-vibrationssyndrom, hvis brugen af det
ikke styres på hensigtsmæssig vis. En EU-vejledning til styring af hånd-armvi-
bration findes ved at gå til http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools'
og derpå 'Legislation'.
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibra-
tionseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp.
at forebygge fremtidige skader.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 91


DA EP6PTX19 SR10

Anvisninger for lamelmotor

92 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 DA

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 93


Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner NO EP6PTX19 SR10

Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel
• Før du tar maskinen i bruk skal du ha lest og satt deg godt inn i
bruksanvisningen.
• Kople maskinen fra trykkluftledningen før du foretar justeringer av f.eks.
dreiemoment eller skifting av bor.
• Maskinen og utstyret må aldri brukes til annet enn sitt formål.
• Bruk bare skikkelige trykkluftkoplinger, og skift disse ved slitasje.
• Kontroller at trykkluftkoplingen sitter ordentlig - skift ut den firkantede
holderen hvis nødvendig.
• Hold fingrene borte fra trykkluftkoplingen under drift fordi det kan føre til
sirkulasjonsforstyrrelser og skader i fingrene.
• Arbeid aldri uten vernebriller.
• Unngå unødvendig tomgangskjøring.
• Hvis det brukes opphengningsåk må det sjekkes at det er i god stand og
skikkelig festet.

Advarsel
Forsiktighetsregler ved demontering og sammenstilling
Rotorbladene (skovlene) i verktøyet inneholder PTFE. De normale helse- og
sikkerhetsanbefalingene for PTFE må følges når du håndterer disse
rotorbladene. Partikler fra bladslitasje kan finnes i maskinhuset eller på bladene.
Se til at disse partiklene ikke kommer i kontakt med åpen flamme. Vask
hendene dine før du røyker, siden PTFE-partikler som varmes opp av gløden
kan produsere damp som kan forårsake allergiske reaksjoner.

Generell informasjon
EU SAMSVARSERKLÆRING
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM,
SVERIGE erklærer på vårt eneansvar at vårt produkt (med type- og
serienummer, se forsiden) er i samsvar med de følgende direktiver:
2006/42/EC
Brukte harmoniserte standarder:
ISO 11148-6
Teknisk fil tilgjengelig fra:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sverige
Stockholm, 01.07.13
Tobias Hahn, Managing Director

Utstederens signatur

94 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NO Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner

Installering
Installasjon av vibrasjonsverktøy
Det anbefales at en minimal lengde på 300 mm fleksibel slange for trykkluft
settes inn mellom et vibrasjonsverktøy og hurtigkoblingen.

Luftkvalitet
• For optimal ytelse og maksimal levetid for maskinen anbefaler vi bruk av
trykkluft med maksimalt duggpunkt på +10°C. Vi anbefaler også
installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen.
• Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Dette filteret fjerner
partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av
flytende vann. Filteret må monteres så nær maskinen/utstyret som mulig og
før noen andre luftbehandlingsenheter som REG eller DIM (se
Luftlinjetilbehør i vår hovedkatalog). Blås ut slangen før du kobler til.
Modeller som trenger luftsmøring:
• Trykkluften må inneholde litt olje.
Vi anbefaler på det sterkeste at du monterer en Atlas Copco oljetåkesmører
(DIM). Denne må stilles inn i forhold til luftforbruket i luftverktøyet i
samsvar med følgende formel:
L = Luftforbruk (liter/s).
(Finnes i vår salgslitteratur)
D = Antall dråper per minutt (1 dråpe = 15 mm3)
L* 9,2 = D
dette gjelder bruk sammen med luftverktøy med lang lufttilførsellinje. En
enkeltpunkts smører type Atlas Copco Dosol kan brukes for verktøy med
korte kjøresykluser.
Informasjon om Dosol-innstillinger finner du under Luftlinjetilbehør i vår
hovedkatalog.
Smørefrie modeller:
• I tilfelle smøringsfrie verktøy er det opp til kunden å bestemme hvilket
periferisk utstyr som skal brukes. Men det er ingen ulempe om trykkluften
inneholder litt olje slik den blir levert fra et smøreapparat av typen tåke
(DIM) eller Dosol.
• Merk – Dette gjelder ikke for turbinverktøy som skal holdes fri for olje.

Tilkobling av trykkluft
• Maskinen er konstruert for et arbeidstrykk (e) på 6-7 bar, 600-700 kPa, 6-7
kp/cm2.
• Blås ut slangen for tilkopling.

Installeringsforslag
Valg av riktige koblinger, slanger og klemmer kan medføre brysom graving i
detaljer. For å spare deg for tid og sikre riktig at luftanlegget har riktig
kapasitet, fra uttakspunktet og helt fram til verktøyet, tilbyr vi deg
installasjonsforslag for hvert enkelt verktøy.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 95


Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner NO EP6PTX19 SR10

For mer informasjon, vennligst les "Atlas Copco Industrial Power Tools"-
katalogen, bestillingsnummer 9837 3000 01.

Anvisning
Innstilling av dreiemomentet
Justeringsskruen (skruen med spor) og trimventilen er de eneste skruene
som i utgangspunktet trenger justering.
Start på en lav momentinnstilling og øk gradvis til du oppnår ønsket
dreiemoment.
Bruk av en maskin med høyere dreiemoment enn den anbefalte
maksimumsinnstillingen, kan føre til feilaktig funksjon og hurtigere slitasje.
Kontroller alltid innstillingen ved den aktuelle forbindelsen
se Overhaling

Testmetode - Statisk eller Dynamisk


For ErgoPulse-maskinene anbefales en statisk måling av dreiemomentet.
Hvis det benyttes dynamisk måling med en elektronisk “inline”
momentomformer, verifiser alltid målemetoden ved en statisk kontroll med en
momentnøkkel (elektronisk).
For mer informasjon, se Atlas Copco “Pocket Guide to Pulse Tools”.
Bestillingsnr. 9833 1225 01.

Vedlikehold
For maksimal ytelse
Ved vanskelige arbeidsforhold, som svake forbindelser og maks. innstilling,
anbefales smøring via trykkluften.
Ved ekstremt tørr trykkluft kan skovlenes levetid og verktøyets ytelse bli
redusert. En daglig tilsetning av 0,1 - 0,2 ml olje i luftinntaket, en automatisk
smøreanordning av typen Atlas Copco oljetåkesmører DIM, eller punktsmører
DOS, vil forbedre ytelsen.

Etterfyll pulsenheten med olje


For further information pls see - Service Instructions.
For optimal ytelse må pulsenheten fylles med riktig mengde olje. Da det kan
oppstå minimale oljelekkasjer, kan det bli nødvendig å etterfylle pulsenheten
mellom service-intervallene. Hvor ofte dette må gjøres, avhenger av
bruksområde, typen av skrueforbindelse, antall omdreininger, tiltrekkingstid,
osv. En korrekt etterfylling av pulsenheten gir lange serviceintervaller.

96 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NO Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner

For mye olje i pulsenheten gir lav pulsfrekvens og langsomme tilstramminger.


For lite olje i pulsenheten gir høy pulsfrekvens med fare for et redusert
dreiemoment. Spesielt ved de første tilstrammingene etter et opphold, kan
maskinen ruse.
Bruk hydraulikkolje: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Kjøring av maskinen med for lite olje kan ødelegge pulsenheten.
Sjekk dreiemomentet etter påfylling.

Rustbeskyttelse og innvendig rengjøring


Vann i trykkluften, støv og slitende partikler forårsaker rust og fastkilte skovler,
ventiler osv. Et luftfilter bør installeres nær maskinen (se “Luftkvalitet”). Før
lengre tids stillstand: tilfør noen dråper olje i luftinntaket og kjør maskinen i
5-10 sekunder mens oljen tas opp i en klut.

Overhaling og smøring
Det anbefales at overhaling og forebyggende vedlikehold gjennomføres med
regelmessige intervaller en gang per år eller etter maksimum 250.000
tilstramminger, avhengig av hva som oppstår først. Service kan bli nødvendig
oftere, spesielt bytte av olje i pulsenheten ved bruk av høyt dreiemoment og
lange tilstrammingstider. Hvis maskinen ikke virker som den skal, bør den
straks tas ut av drift for service.
Filteret i luftinntaket og lyddemperen bør rengjøres ofte, eller skiftes ut for å
hindre tilstopping, noe som reduserer kapasiteten.
Ved alle overhalinger bør alle deler rengjøres nøye, og defekte eller slitte deler
skiftes.
Alle O-ringer bør smøres før montering, dette er spesielt viktig for O-
ringene i pulsenheten.
Demontering /montering
Det er viktig at maskinens gjengede koblinger strammes til ordentlig, dvs. i
henhold til spesifikasjonene i sprengskissene.
Rengjøring
Rengjør alle deler, unntatt de elektriske, nøye med white-spirit eller lignende
rengjøringsmiddel. For å unngå tiltetting og redusert effekt, kan det bli
nødvendig å gjøre ren silen (hvis slik brukes) og avgassfilteret mellom
overhalingene.
Smøring
For å unngå tiltetting og redusert effekt, kan det bli nødvendig å gjøre ren silen
(hvis slik brukes) og avgassfilteret mellom overhalingene.
Inspeksjon
Etter rengjøringen skal alle deler inspiseres. Skadde og slitte deler bør byttes ut.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 97


Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner NO EP6PTX19 SR10

Smørefett-guide ErgoPulse
Til generell anvendelse
Merke Lagre Motor skaft Luftsmøring
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Nyttig informasjon

Logg inn på Atlas Copco www.atlascopco.com


Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbehør, reservedeler og
publiserte materialer på våre nettsider.

Ergonomiske retninglinjer
Vurder arbeidsstasjonen din når du leser gjennom denne listen over generelle
ergonomiske retningslinjer og se om du kan identifisere områder for forbedring
innen holdning, komponentplassering eller arbeidsmiljø.
• Ta hyppige pauser og endre arbeidsstilling ofte.
• Tilpass arbeidsstasjonsområdet etter dine behov og arbeidsoppgaven.
• Juster for praktisk rekkevidde ved å bestemme hvor delene eller
verktøyene skal plasseres for å unngå statisk bevegelse.
• Bruk arbeidsstasjonsutstyr slik som bord og stoler som passer til
arbeidsoppgaven.
• Unngå arbeidsposisjoner over skuldernivå eller med statisk holding i løpet
av monteringsoperasjonene.
• Når du jobber over skuldernivå, reduser lasten på de statiske musklene
ved å redusere verktøyets vekt, ved å bruke for eksempel momentarmer,
slangespoler eller vektbalanseinnretninger. Du kan også redusere lasten
på de statiske musklene ved å holde verktøyet nært kroppen.
• Se til at du tar hyppige pauser.
• Unngå ekstreme arm- eller håndleddsstillinger, spesielt for operasjoner
som krever en grad av styrke.
• Juster for praktisk synsfelt ved å minimere bevegelsen av øynene og hodet i
løpet av arbeidsoppgaven.
• Bruk passende belysning for arbeidsoppgaven.
• Velg passende verktøy for arbeidsoppgaven.
• Bruk hørselsvern i miljøer med støy.
• Bruk høykvalitets innsatte verktøy eller forbruksvarer for å minimere
eksponeringen overfor for høye vibrasjonsnivåer.

98 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NO Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner

• Minimer eksponeringen overfor reaksjonskrefter.


• Ved kutting:
Et avkappingshjul kan settes seg fast hvis hjulet er bøyd eller hvis det
ikke føres riktig. Se til at du bruker riktige flenser for avkappingshjul og
unngå bøyning av hjulet under kappingen.
• Ved boring:
Drillen kan stanse når drillbiten bryter gjennom. Se til at du bruker
støttehåndtak hvis stansmomentet for for høyt. Sikkerhetsstandarden ISO
11148 del 3 anbefaler bruk av noe som absorberer reaksjonsmomentet
over 10 Nm for verktøy med pistolgrep og 4 Nm for rette verktøy.
• Ved bruk av direktedrevet skrue eller skiftenøkler:
Reaksjonskrefter avhenger av verktøyinnstilling og leddegenskaper.
Evnen til å tåle reaksjonskrefter avhenger av operatørens styrke og
holdning. Tilpass momentinnstillingen til operatørens styrke og
holdning, og bruk en momentarm eller reaksjonsstang hvis momentet er
for høyt.
• Bruk utsugsystem eller munnbeskyttelsesmaske i støvete miljøer.

Opphavsland
Se informasjonen på produktets etikett.

Reservedeler
Deler uten bestillingsnummer og deler som inngår i våre Service-sett, kan av
tekniske årsaker ikke leveres separat.
Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt yteevne og
økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke innrømmes.

Garanti
Ta kontakt med Atlas Copcos salgsrepresentant på ditt område for å anvende
garantien for et produkt. Garantien vil kun bli godkjent hvis produktet har blitt
installert, brukt og vedlikeholdt i overensstemmelse med driftsinstruksjonene.
Se også leveringsbetingelsene som det lokale Atlas Copco-selskapet bruker.

ServAid
ServAid er et redskap for å gi oppdatert produktinformasjon vedrørende:
- Sikkerhetsanvisninger
- Installasjon, drift og serviceinstruksjoner
- Eksploderte visninger
ServAid forenkler bestillingsprosessen for reservedeler, serviceverktøy og
tilbehør for det valgte produktet. Det oppdateres kontinuerlig med informasjon
om nye og redesignede produkter.
Du kan bruke ServAid til å presentere innholdet på et spesifikt språk, gitt at det
finnes oversettelser, og til å vise informasjon om utgåtte produkter. ServAid
tilbyr en avansert søkefunksjonalitet for hele produktutvalget vårt.
ServAid er tilgjengelig på DVD og på nettet:
http://servaidweb.atlascopco.com

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 99


Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner NO EP6PTX19 SR10

For ytterligere informasjon ta kontakt med Atlas Copcos salgsrepresentant eller


send oss en e-post på:
[email protected]

Sikkerhetsdataark MSDS/SDS
Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter som selges av Atlas Copco.
For mer informasjon se på nettsidene
http://www.atlascopco.com/.
Velg Produkter - Sikkerhetsdataark og følg anvisningene på siden.

100 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NO Tekniske data

Tekniske data
Teknisk informasjon
Lyd- og vibrasjonsnivå
Støy (i overensstemmelse med ISO15744) dBA
Lydtrykknivå 81
Lydeffektnivå 92
Usikkerhet 3

Total vibrasjonsverdi, gyldig fra 2010


(3-akses verdi i overensstemmelse med
ISO28927-2) m/s2
Vibrasjonsverdi 6.2
Usikkerhet 1.4

Erklæring om støy- og vibrasjonsdemping


Disse erklærte verdiene er fremkommet under laboratorietesting i samsvar med
angitte standarder og er egnet for sammenligning med de erklærte verdiene for
andre verktøy testet i samsvar med de samme standardene. Disse erklærte
verdiene er ikke tilstrekkelige for bruk i risikovurderinger, og verdier målt på
individuelle arbeidsplasser kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene
og risikoen ved fare som den enkelte bruker opplever, er unike og avhenger av
måten brukeren arbeider, arbeidsemnet og utformingen av arbeidsplassen samt
eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, kan ikke holdes ansvarlig for
konsekvensen å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer
den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovurdering i en
arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd-/armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke
håndteres på riktig måte. En EU-veiledning for å administrere hånd-/
armvibrasjon kan bli funnet ved å gå på http://www.pneurop.eu/index.php og
velge «Tools» og deretter «Legislation».
Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke
tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra
til å unngå fremtidig svekkelse.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 101


NO EP6PTX19 SR10

Anvisninger for ventilmotor

102 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 NO

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 103


Käyttöohjeet FI EP6PTX19 SR10

Käyttöohjeet
Turvamääräykset
Varoitus
• Perehdy huolellisesti käyttöohjeisiin ennen kuin käytät konetta.
• Ennen kun säädät mitään (esim. asetat vääntömomentin, vaihdat teriä),
kytke kone irti paineilmajohdosta.
• Konetta varusteineen ja lisälaitteineen ei saa koskaan käyttää mihinkään
muuhun kuin sille suunniteltuun tarkoitukseen.
• Käytä vain voimahylsyjä. Turvallisen ja taloudellisen käytön vuoksi -
vaihda kuluneet hylsyt uusiin.
• Tarkista, että voimahylsy on kiinnitetty oikein - vaihda tarpeen mukaan
nelikulmainen pidin uuteen.
• Pidä loukkaantumisen välttämiseksi käytön aikana sormet loitolla
voimahylsystä.
• Älä työskentele koskaan ilman suojalaseja.
• Vältä turhaa joutokäyntiä.
• Kun käytät ripustusiestä, varmista, että se on hyvässä kunnossa ja oikein
kiinnitetty.

Varoitus
Ota huomioon työkalua purettaessa ja koottaessa
Työkalun roottorisiivissä on PTFE:tä. Roottorisiipien käsittelyssä on
noudatettava yleisiä PTFE:tä koskevia terveys- ja turvallisuussuosituksia.
Siipien kuluessa irtoaa hiukkasia, joita saattaa olla koneen kotelossa tai siivissä.
Varmista, että nämä hiukkaset eivät pääse kosketukseen avotulen kanssa. Pese
kädet ennen tupakointia, sillä hehkun lämmittämät PTFE-hiukkaset voivat
muodostaa kaasuja, jotka voivat aiheuttaa allergisen reaktion.

Yleiset tiedot
EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS
Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN
vakuutamme, että tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa:
2006/42/EC
Sovellettu harmonisoituja standardeja:
ISO 11148-6
Tekninen tiedosto saatavana:
Laatupäällikkö, Atlas Copco Industrial Technique, Tukholma, Ruotsi
Tukholma, 01.07.13
Tobias Hahn, Managing Director

Ilmoittajan allekirjoitus

104 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FI Käyttöohjeet

Asennus
Tärinää aiheuttavien työkalujen asennus
On suositeltavaa, että paineilmansyötölle lisätään joustavan letkun 300 mm
minimipituus tärinää aiheuttavan työkalun ja pikaliittimen välille.

Ilmanlaatu
• Parhaan suorituskyvyn ja koneen mahdollisimman pitkän käyttöiän
takaamiseksi on suositeltavaa käyttää paineilmaa, jonka kosteuspiste on
enintään +10 °C. Lisäksi on suositeltavaa käyttää Atlas Copcon
jääkaappityyppistä ilmankuivainta.
• Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL. Se
suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä.
Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle konetta ja ennen kaikkia
muita valmisteluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston
ilmalinjan lisävarusteet). Puhdista letkut puhaltamalla ennen niiden
yhdistämistä.
Mallit, jotka tarvitsevat ilmavoitelua:
• Paineilman on sisällettävä pieni määrä öljyä.
On suositeltavaa asentaa Atlas Copcon DIM-öljysumulaite. Sen asetukset on
määritettävä ilmalinjatyökalun ilmankulutuksen mukaisesti seuraavaa
kaavaa käyttämällä:
L = Ilmankulutus (litroina)
(Tieto voi löytyä myyntiaineistostamme.)
D = Pisaroiden määrä minuutissda (1 pisara = 15 mm3)
L* 0.2 = D
Tämä koskee pitkään käytettäviä ilmalinjatyökaluja. Atlas Copco Dosol -
tyyppistä yksipistevoitelulaitetta voidaan käyttää, jos käyntijaksot ovat
lyhyitä.
Dosol-laitteen asetuksista voi olla lisätietoja pääkuvastomme
ilmansyöttölaitteista kertovassa osassa.
Mallit, jotka eivät tarvitse voitelua:
• Voitelua tarvitsemattomien työkalujen kohdalla asiakas tekee päätöksen
käytettävistä oheislaitteista. Pieni määrä öljyä paineilmassa ei kuitenkaan
ole haitaksi. Öljy voidaan johtaa esim. DIM-öljysumuvoitelulaitteella tai
Dosol-järjestelmällä.
• Huomio –Tämä ei koske turbiinityökaluja, joita ei saa öljytä.

Paineilmaliitäntä
• Koneen työpaine (e) on 6-7 bar = 600-700 kPa = 6-7 kp/cm2.
• Puhalla letku puhtaaksi ennen liittämistä.

Asennusehdotus
Oikeiden liittimien, letkujen ja kiristimien valinta saattaa monasti tuottaa
päänvaivaa. Kalliin työajan säästämiseksi ja paineilma-asennuksen oikean
kapasiteetin varmistamiseksi ulosotosta työkaluun, olemme laatineet
asennusehdotukset eri työkaluja varten.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 105


Käyttöohjeet FI EP6PTX19 SR10

Lisätietoja on Atlas Copco Industrial Power Toolsin luettelossa (tilausnumero


9837 3000 01).

Ohjeet
Kiristysmomentin asetus
Säätöruuvi (rakoruuvi) ja säätöventtiili ovat ainoat ruuvit, jotka on
säädettävä heti aluksi.
Aloita alhaisen momentin säädöllä ja lisää asetusta vähitellen, kunnes saavutat
halutun momenttitason.
Koneen käyttö suosituksen suurimman momentin ylittävällä tasolla saattaa
aiheuttaa väärän toiminnan ja kulumisen nopeutumisen.
Tarkista aina asetus juuri tehtävänä olevassa kohdassa
katso Huolto ohjeet

Koetusmenetelmä - Staattinen tai Dynaaminen


ErgoPulse-koneille suositetaan staattista vääntömomentin mittaamista.
Jos käytetään dynaamista vääntömomentin mittausta ja elektronista sisäistä
momentinilmaisinta, tarkista mittaustuloksesi aina käyttämällä staattista
tarkistusta (elektronisen) momenttiavaimen avulla.
Lue lisätietoja Atlas Copcon julkaisusta “Pulssityökalujen taskuopas”.
Tilausnro. 9833 1225 01.

Huolto
Parhaan suorituskyvyn vuoksi
Kovissa työskentelyolosuhteissa - pehmeät liitokset ja maks. asetus - ilman
voitelemista suositetaan.
Jos syöttöilma on erittäin kuivaa, siipien kestoikä ja työkalun teho saattaa
pienentyä. Päivittäinen annos öljyä (0.1 - 0.2 ml) koneen syöttöaukkoon, tai ota
harkittavaksi Atlas Copcon DIM-öljyvoitelusumuttimen tyyppisen
automaattisen voitelulaitteen tai DOS-yksipistevoitelulaitteen käyttö, mikä
parantaa koneen suorituskykyä.

Täytä pulssiyksikkö öljyllä


For further information pls see - Service Instructions.
Koneen parhaan suorituskyvyn vuoksi pulssiyksikön on oltava oikein täytetty
öljyllä. Pulssiyksiköstä tapahtuvan mahdollisen öljyn mikrovuodon takia
yksikön uudelleen täyttäminen saattaa olla välttämätöntä säännöllisten

106 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FI Käyttöohjeet

peruskorjausten välilläkin. Tämän menettelyn taajuus riippuu sovellustyypistä,


työvaiheiden määrästä, kiristysajasta jne. Pulssiyksikön tarkka uudelleentäyttö
johtaa pitkiin huoltoväleihin.
Pulssiyksikön liian suuri öljymäärä merkitsee alhaista pulssitaajuutta ja hitaita
kiristyksiä.
Pulssiyksikön liian pieni öljymäärä merkitsee korkeaa pulssitaajuutta ja
pienenevän kiristysmomentin vaaraa. Varsinkin katkon jälkeisten ensimmäisten
kiristysten yhteydessä kone saattaa käydä liian kovaa.
Käytä hydrauliöljyä: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Koneen käyttäminen liian vähällä öljyllä saattaa vaurioittaa pulssiyksikköä.
Uudelleentäytön jälkeen - Tarkista kiristysmomentti.

Ruosteenesto ja puhdistaminen
Paineilmassa oleva vesi, pöly ja kulumishiukkaset aiheuttavat ruostumista sekä
siipien, venttiilien ym. jumiutumista. Koneen lähelle on asennettava
ilmansuodin (katso ‘Ilman laatu’). Huuhtele ennen pitkiä käyttötaukoja
tiputtamalla (joitakin tippoja) öljyä ilmanottoaukkoon, käytä sen jälkeen
konetta 5-10 sekuntia imeyttämällä öljy samalla riepuun.

Huolto-ohjeet
Perus- ja ennaltaehkäisevää huoltoa suositellaan säännöllisin väliajoin
vuosittain tai korkeintaan 250 000 kiristyksen välein sen mukaan, kumpi täyttyy
ensin. Peruskorjaukset on ehkä tehtävä useammin varsinkin vaihdettaessa
pulssiyksikön öljy, jos käytetään suurta momenttia ja pitkiä kiristysaikoja. Ellei
kone toimi kunnolla, se on toimitettava heti tarkastettavaksi.
Imuilman sihti ja poistoäänenvaimennin on puhdistettava toistuvasti tai
vaihdettava tukkeutumisen estämiseksi, koska se alentaisi kapasiteettia.
Peruskorjauksen yhteydessä kaikki osat on puhdistettava huolellisesti. Vialliset
tai kuluneet osat on vaihdettava uusiin.
Kaikki o-renkaat on rasvattava ennen kokoonpanoa, varsinkin
pulssiyksikön o-renkaat.
Purkaminen / kokoaminen
On tärkeää, että koneen kierteitetyt liitokset kiristetään oikein; t.s. noudattaen
räjähdyskuvissa esitettyjä spesifikaatioita.
Puhdistaminen
Puhdista kaikki muut osat paitsi sähköiset osat huolellisesti valkospriillä tai
vastaavalla puhdistusaineella. Tukkeutumisen ja tehon vähenemisen
ehkäisemiseksi saattaa olla tarpeen puhdistaa sihti (jos käytössä) ja pakosuodin
peruskorjausten väliaikoina.
Voitelu
Tukkeutumisen ja tehon pienenemisen ehkäisemiseksi saattaa olla tarpeen
puhdistaa sihti (jos käytössä) ja pakosuodin peruskorjausten väliaikoina.
Voitelu
Tarkasta puhdistuksen jälkeen kaikki osat. Vaurioituneet ja kuluneet osat on
vaihdettava uusiin.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 107


Käyttöohjeet FI EP6PTX19 SR10

Rasvaopas ErgoPulse
Yleiskäyttöinen
Merkki Laakerit Moottori akseli Ilmavoitelu
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Hyödyllistä tietoa

Kirjaudu sisään Atlas Copco -verkkosivuille www.atlascopco.com


Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista, lisälaitteista, varaosista ja
julkaisuista.

Ergonomian ohjeet
Ajattele työasemaasi kun luet nämä yleistä ergonomiaa koskevat ohjeet ja
selvitä, samaistatko alueet työasennon, osien sijoittamisen tai työympäristön
parantamiseksi.
• Pidä taukoja ja vaihda työasentoa säännöllisesti.
• Sovella työasema tarpeittesi ja tehtävän mukaan.
• Säädä kurkottelualue määrittämällä mihin osat ja työkalut tulee sijoittaa,
toistuvien liikkeiden välttämiseksi.
• Käytä työtehtävään sopivia työaseman laitteita, kuten pöytiä ja tuoleja.
• Vältä työasentoja olkapäiden yläpuolella tai staattista pitelemistä
kokoonpanon aikana.
• Kun töitä tehdään olkapäiden tason yläpuolella, alenna lihaskuormitusta
keventämällä työkalua, käyttämällä esimerkiksi vääntövarsia,
letkukeloja tai tasapainottimia. Voit myös keventää lihaskuormitusta
pitämällä työkalua kehon lähellä.
• Pidä taukoja säännöllisesti.
• Vältä käsien ja ranteiden ääriliikkeitä, etenkin voimaa tarvittavissa
toiminnoissa.
• Säädä näkyväisyys hyväksi rajoittamalla tarvittavaa silmien ja pään liikkeitä
työn aikana.
• Käytä tehtävään sopivaa valaistusta.
• Käytä tehtävään sopivaa työkalua.
• Käytä kuulosuojaimia meluisissa ympäristöissä.
• Käytä korkealaatuisia kääntöteriä tai kulutusosia altistumisen
minimoimiseksi liiallisille tärinätasoille.
• Minimoi altistuminen reaktiovoimille.

108 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FI Käyttöohjeet

• Leikkauksen aikana:
Katkaisulaikka voi jumiutua, jos laikka on joko taipunut tai jos sitä ei ole
ohjattu oikein. Varmista, että käytät tarkoituksenmukaisia
katkaisulaikkoja välttäen laikan taipumista katkaisutyön aikana.
• Porattaessa:
Pora voi sakata jos poranterä porautuu kohteen läpi. Varmista, että
käytät tukikahvoja jos sakkausmomentti on liian korkea.
Turvallisuusstandardi ISO11148, osa 3 suosittelee käyttämään jotakin yli
10 Nm reaktiomomentin vaimentamiseen pistoolikahvaisille työkaluille
ja 4 Nm reaktiomomentin vaimentamiseen suorakäyttöisille työkaluille.
• Käytettäessä suorakäyttöistä ruuvin- ja tai mutterinväännintä:
Reaktiovoima riippuu työkalun asetuksista ja liitosten ominaisuuksista.
Reaktiovoimien kestokyky riippuu käyttäjän voimista ja asennosta.
Sovita momenttiasetus käyttäjän voimien ja asennon mukaan, ja käytä
vääntövartta tai reaktiotankoa momentin ollessa liian korkea.
• Käytä pölynpoistojärjestelmää tai suojanaamaria pölyisissä ympäristöissä.

Alkuperäismaa
Katso tiedot tuotetarrassa.

Varaosat
Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä syistä erikseen, sama koskee
Huoltosarjojen sisältämiä osia.
Muiden kuin alkuperäisten Atlas Copco -varaosien käyttö saattaa johtaa
pienentyneeseen suorituskykyyn ja lisähuoltoon sekä johtaa, yhtiön niin
katsoessa, kaikkien takuiden mitätöitymiseen.

Takuu
Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin
tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on
asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti.
Tutustu myös paikallisen Atlas Copco –yhtiön toimitusehtoihin.

ServAid
ServAid on apuohjelma, joka tarjoaa päivitettyjä tietoja seuraavista:
- Turvaohjeet
- Asennus, käyttö ja kunnossapito
- Poikkileikkauskuvat.
ServAid helpottaa tarvitsemaasi tuotetta koskevien varaosien, huoltotyökalujen
ja tarvikkeiden tilaamista. Sitä päivitetään jatkuvasti uusia ja uudistettuja
tuotteita koskevilla tiedoilla.
ServAid-ohjelmassa sisältöä voidaan tarkastella tietyllä kielellä mikäli käännös
kyseiselle kielelle on olemassa, ja katsella tietoja käytöstä poistetuista
tuotteista. ServAid-ohjelmassa on koko tuotesarjamme käsittävä laaja
hakutoiminto.
ServAid on saatavilla DVD-levynä ja verkossa osoitteessa:

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 109


Käyttöohjeet FI EP6PTX19 SR10

http://servaidweb.atlascopco.com
Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Atlas Copco -myyntiedustajaan tai
lähettämällä sähköpostia osoitteeseen:
[email protected]

Käyttöturvallisuustiedotteet MSDS/SDS
Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Copcon toimittamien
kemikaalituotteiden ominaisuudet.
Katso verkkosivuilta lisätietoja
http://www.atlascopco.com/.
Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, ja noudata sivulla olevia
ohjeita.

110 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FI Tekniset tiedot

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Melu- ja tärinätaso
Melu (seuraavan standardin mukaisesti:
ISO15744) dBA
Äänenpainetaso 81
Äänitehotaso 92
Epävarmuus 3

Kokonaistärinäarvo, voimassa 2010


lähtien(kolmen akselin arvo seuraavan standardin
mukaan ISO28927-2) m/s2
Tärinäarvo 6.2
Epävarmuus 1.4

Melu- ja tärinädirektiivin selonteko


Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppisissä testeissä mainittujen
standardien mukaisesti. Arvot soveltuvat vertailuun toisten testattujen
työkalujen vastaavien arvojen kanssa, kun testaus on tehty samojen standardien
puitteissa. Ilmoitetut arvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen, ja
yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavat olla tässä ilmoitettuja arvoja
korkeampia. Hetkelliset altistusarvot ja yksittäisen käyttäjän
vahingoittumisriski ovat ainutkertaisia ja ne riippuvat siitä, miten käyttäjä
työskentelee, mitä hän työstää, miten työpiste on suunniteltu, miten pitkään hän
altistuu ja siitä, millaisessa fyysisessä kunnossa käyttäjä on.
Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen
arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien
arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi
hallita.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä
käytetä ohjeiden mukaisesti. Käsitärinää (Hand-arm vibration) koskeva EU-
opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse Tools ja sen
alta kohta Legislation.
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien,
tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta
työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden
paheneminen tulevaisuudessa.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 111


FI EP6PTX19 SR10

Siipimoottorin ohjeet

112 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 FI

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 113


Säkerhet och operatörsinstruktion SV EP6PTX19 SR10

Säkerhet och operatörsinstruktion


Säkerhetsinstruktioner
Varning
• Tillse att denna instruktion är läst och förstådd innan maskinen startas.
• Koppla bort maskinen från tryckluftsledningen före justering (t ex
momentinställning, byte av bits).
• Maskinen, tillsammans med verktyg eller tillbehör, skall aldrig användas för
något annat än det avsedda användningsområdet.
• Använd endast krafthylsor. Byt ut slitna hylsor för säker och
kostnadseffektiv drift.
• Kontrollera att krafthylsan är ordentligt fastsatt. Byt vid behov spärrtappen.
• Vidrör inte krafthylsan när maskinen är igång för att undvika skador.
• Arbeta aldrig utan skyddsglasögon.
• Undvik onödig tomgångskörning.
• Om upphängningsbygel används, konrollera att denna är felfri och korrekt
monterad.

Varning
Försiktighetsåtgärder vid demontering och montering
Rotorbladen (skovlarna) i verktyget innehåller PTFE. De normala hälso- och
säkerhetsrekommendationerna angående PTFE måste följas när dessa rotorblad
hanteras. Partiklar från slitage av bladen kan finnas i maskinens hölje eller på
bladen. Se till att dessa partiklar inte kommer i kontakt med öppen eld. Tvätta
händerna före rökning då PTFE-partiklar som värms upp av glöden kan
producera rök som kan föranleda allergiska reaktioner.

Allmän information
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
SVERIGE förklarar att produkten (med namn, typ och serienummer, se första
sidan) överensstämmer med följande direktiv:
2006/42/EC
Harmoniserade standarder tillämpas:
ISO 11148-6
Tekniskt dokument tillgängligt från:
Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Sweden
Stockholm, 1 juli 2013
Tobias Hahn, VD

Utgivarens signatur

114 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 SV Säkerhet och operatörsinstruktion

Installation
Montering av vibrationsverktyg
Vi rekommenderar att en 300 mm gummislang monteras mellan
vibrationsverktyget och snabbkopplingen.

Luftkvalitet
• För bästa prestanda och maximal livslängd för utrustningen rekommenderar
vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt +10°C. Vi
rekommenderar även att man installerar en Atlas Copco lufttorkare med
kylfunktion.
• Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort
fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över 90 %
av vatten i vätskeform. Filtret ska installeras så nära maskinen/utrustningen
som möjligt, och före övrig luftberedningsutrustning som t.ex. REG eller
DIM (se Trycklufttillbehör i vår huvudkatalog). Blås ren slangen före
anslutning.
Modeller som kräver luftsmörjning:
• Tryckluften måste innehålla en liten mängd olja.
Vi rekommenderar starkt att man installerar en Atlas Copco
oljedimsmörjare (DIM). Denna ställs in efter luftförbrukningen på
tryckluftverktyg enligt formeln:
L = Luftförbrukningen (liter/s).
(Återfinns i vår försäljningslitteratur).
D = Antal droppar/min (1 droppe = 15 mm3)
L* 0,2 = D
detta gäller vid andvändning av tryckluftverktyg som har långa arbetscykler.
Man kan även använda en enpunktssmörjare typ Atlas Copco Dosol, för
verktyg som har korta arbetscykler.
Information om Dosol-inställningar finns under Trycklufttillbehör i vår
huvudkatalog.
Smörjfria modeller:
• Vad gäller smörjfria verktyg är det upp till kunden att avgöra vilken
kringutrustning som ska användas. Det är dock ingen nackdel om
tryckluften innehåller en liten mängd olja som t.ex. matas från en
dimsmörjare (DIM) eller ett Dosol-system.
• Obs – Ett undantag från detta är turbinverktyg som ska hållas fria från olja.

Anslutning för tryckluft


• Maskinen är avsedd för ett arbetstryck på 6–7 bar = 600 –700 kPa = 87–102
psi.
• Blås ren slangen innan den ansluts.

Installationsförslag
Det kan vara problematiskt att välja rätt kopplingar, slangar och klämmor, med
all information som man ska ta hänsyn till. För att spara tid och för att hjälpa
dig få rätt kapacitet i din tryckluftsinstallation, från luftuttaget till verktyget, har
vi tagit fram installationsförslag för respektive verktyg.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 115


Säkerhet och operatörsinstruktion SV EP6PTX19 SR10

Mer information finns i Atlas Copco Power Tools katalog över


industriapplikationer, beställningsnummer 9837 3000 01.

Handhavande
Inställning av åtdragningsmoment
Justeringsskruven (spårskruven) och trimventilen är de enda skruvar som
inledningsvis skall justeras.
Starta vid ett lågt momentvärde och öka gradvis inställningen tills önskat
vridmoment erhålls.
Användning av maskinen vid högre vridmoment än det rekommenderade kan
resultera i defekter och snabbare slitage.
Kontrollera alltid inställningen på det aktuella skruvförbandet
Se Service Instruktioner

Testmetod - statisk eller dynamisk


En statisk momentmätning rekommenderas för ErgoPulse-maskinerna.
Om en dynamisk mätning av åtdragningsmomentet med en elektronisk
momentgivare genomförs skall man alltid verifiera mätresultatet genom en
statisk kontroll med en momentnyckel (elektronisk).
För mer information, se Atlas Copcos “Pocket Guide to Pulse Tools”.
Beställningsnummer 9833 1225 01.

Underhåll
För maximal effekt
Vid krävande applikationer - mjuka skruvförband och max inställning -
rekommenderas dimsmörjning.
Om luften är extremt torr kan lamellernas och verktygets livslängd förkortas.
Daglig tillförsel av olja (0,1 - 0,2 ml) i maskinens inlopp eller användning av en
automatisk smörjningsanordning av typ Atlas Copco dimsmörjare DIM eller
enpunktssmörjare DOS förbättrar maskinens driftegenskaper.

Påfyllning av pulsenheten med olja


For further information pls see - Service Instructions.
För optimal maskinfunktion skall pulsenheten vara korrekt fylld med olja. Pga
eventuellt mikroläckage av olja från pulsenheten kan det vara nödvändigt att
fylla på enheten mellan de regelbundna översynstillfällena. Hur ofta detta måste
genomföras beror på användningssättet, antal slagcykler, åtdragningstiden, etc.
Korrekt påfyllning av pulsenheten möjliggör långa serviceintervaller.

116 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 SV Säkerhet och operatörsinstruktion

För mycket olja i pulsenheten ger låg pulsfrekvens och långsamma


åtdragningar.
För lite olja i pulsenheter ger höga pulsfrekvenser och man riskerar att
åtdragningsmomentet reduceras. I synnerhet vid de första åtdragningarna efter
ett uppehåll kan pulsfrekvensen rusa.
Använd följande hydraulolja: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Om maskinen används med för lite olja kan pulsenheten skadas.
Efter påfyllningen skall man kontrollera åtdragningsmomentet.

Rostskydd och invändig rengöring


Vatten i tryckluften, damm och slitpartiklar vållar rostbildning och kärvande
lameller, ventiler etc. Ett luftfilter bör monteras nära maskinen (se
‘Luftkvalitet’). Före längre driftuppehåll bör man tillföra några droppar olja i
maskinens luftinlopp. Kör maskinen sedan i 5 - 10 sekunder och fånga upp
oljan med en trasa.

Serviceanvisningar
Översyn och preventivt underhåll rekommenderas vid jämna intervaller en gång
per år eller senast efter 250 000 åtdragningar, beroende på vilket som uppträder
först. Tätare översyn kan krävas, speciellt byte av olja i pulsenheten, om
maskinen används vid höga moment och långa åtdragningstider. Om maskinen
inte fungerar korrekt skall den omedelbart tas ur drift för inspektion.
Silen på luftintaget och utloppets ljuddämpare skall rengöras regelbundet för att
undvika att de sätts igen av föroreningar. Annars reduceras maskinens
kapacitet.
Vid översynen skall alla delar rengöras noggrant och defekta eller slitna delar
skall bytas ut.
Alla O-ringar skall fettas in före ihopsättningen. Detta är särskilt viktigt för
O-ringarna i pulsenheten.
Isärtagning/hopsättning
Det är viktigt att maskinens gängade anslutningar dras åt korrekt, dvs enligt
specificerade värden på sprängskisserna.
Rengöring
Rengör samtliga delar, utom elektronik, i lacknafta eller likvärdigt
rengöringsmedel. För att förhindra igensättning och nedsatt effekt kan det vara
nödvändigt att rengöra silen (om sådan finns) och utloppsfiltret mellan
servicetillfällena.
Kontroll
Efter rengöring, kontrollera samtliga delar. Byt skadade och utslitna delar.
Smörjning
Smörj särskilt kugghjulen, ventilen och kopplingen med fett innehållande
molybdendisulfid (t ex Molykote BR2 Plus). Smörj O-ringar och gängade
anslutningar med fett före hopsättning.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 117


Säkerhet och operatörsinstruktion SV EP6PTX19 SR10

Rekommenderade oljefetter ErgoPulse


Allmänt
Märke Lager Motor axel Luftsmörjnig
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Användbar information

Logga in på Atlas Copco www.atlascopco.com


Du kan hitta information om våra produkter, tillbehör, reservdelar och
publicerade ärenden på vår webbplats.

Ergonomiska riktlinjer
Tänk på din arbetsstation när du läser igenom denna förteckning över allmänna
ergonomiska riktlinjer och se om du kan identifiera områden som kan förbättras
när det gäller hållning, placering av komponenter, eller arbetsmiljö.
• Ta paus och ändra arbetsställning ofta.
• Anpassa arbetsplatsens utseende så att det passar dina behov och
arbetsuppgiften.
• Se till att allt finns inom bekvämt räckhåll så att verktyg och delar är
lättåtkomliga och att du undviker statisk belastning.
• Använd utrustning som t.ex. bord och stolar som är lämpliga för
arbetsuppgiften.
• Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska grepp vid
monteringsarbete.
• Vid arbeten över axelhöjd, minska den statiska belastningen på
musklerna genom att minska verktygets vikt, med hjälp av t.ex.
momentarmar, slangvindor eller balanseringsdon. Du kan även minska
den statiska belastningen på musklerna genom att hålla verktyget nära
kroppen.
• Ta paus ofta.
• Undvik extrema arm- och handledsställningar, speciellt vid moment som
kräver att du tar i.
• Justera så att du har ett bekvämt synfält så att du kan minimera rörelsen av
ögon och huvud under arbetet.
• Använd lämplig belysning för arbetet.
• Välj lämpligt verktyg för arbetet.
• Använd hörselskydd där det förekommer buller.

118 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 SV Säkerhet och operatörsinstruktion

• Använd högkvalitativa insatta verktyg eller förbrukningsartiklar för att


minimera exponeringen av höga nivåer av vibrationer.
• Minimera exponeringen för reaktionskrafter.
• Vid kapning:
En kapskiva kan fastna om skivan antingen är böjd eller om den inte
styrs korrekt. Se till att använda rätt flänsar för kapskivor och undvik att
böja skivan under kapningen.
• Vid borrning:
Borren kan stanna när borren bryter igenom. Kontrollera att du använder
stödhandtag om stoppmomentet är för högt. Säkerhetsstandarden
ISO11148 del 3 rekommenderar att man använder något för att ta upp
reaktionsmomentet över 10 Nm för verktyg med pistolgrepp och 4 Nm
för vanliga verktyg.
• Vid användning av direktdrivna skruv- eller mutterdragare:
Reaktionskrafter beror på inställningen av verktyg och gemensamma
egenskaper. Förmågan att klara av reaktionskrafter beror på operatörens
styrka och kroppsställning. Anpassa inställningsmomentet till
operatörens styrka och kroppsställning och använd en momentarm eller
mothåll om vridmomentet är för högt.
• Använd ett dammsugningssystem eller andningsmask i dammiga miljöer.

Ursprungsland
Se informationen på produktetiketten.

Reservdelar
Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl.
Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser.
Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda
till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att
alla garantier upphör att gälla.

Garanti
Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i din region vid garantifrågor.
Garantin gäller endast om produkten installerats, använts och genomgått service
enligt de anvisningar som medföljde verktyget/maskinen.
Se även de leveransvillkor som gäller hos det lokala Atlas Copco-företaget.

ServAid
ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla uppdaterad produktinformation om:
- Säkerhetsanvisningar
- Monterings-, drift- och serviceanvisningar
- Sprängskisser
ServAid underlättar beställning av reservdelar, serviceverktyg och tillbehör för
din produkt. Det uppdateras kontinuerligt med information om nya och
omkonstruerade produkter.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 119


Säkerhet och operatörsinstruktion SV EP6PTX19 SR10

ServAid kan användas för att vissa innehåll på ett visst språk, om det finns
översättningar, och för att visa information om utgångna produkter. I ServAid
finns en avancerad sökfunktion med hela vårt produktsortiment.
ServAid finns på DVD och på internet:
http://servaidweb.atlascopco.com
För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller
skicka e-post på adressen:
[email protected]

Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco.
För mer information, gå till webbplatsen
http://www.atlascopco.com/.
Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ instruktionerna på sidan.

120 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 SV Tekniska data

Tekniska data
Tekniska data
Ljud och vibrationer
Buller (i enlighet med ISO15744) dBA
Ljudtrycksnivå 81
Ljudeffektnivå 92
Osäkerhet 3

Totalt vibrationsvärde, giltigt från 2010


(3-axligt värde i enlighet med ISO28927-2) m/s 2
Vibrationsvärde 6.2
Osäkerhet 1.4

Meddelande om buller & vibrationer


Dessa värden har uppmätts i laboratoriemiljö enligt gällande standard. Värdena
kan användas för att jämföra andra verktygsvärden som har uppmätts enligt
samma standarder. Värdena som anges här bör inte användas vid
riskbedömning och på vissa arbetsplatser kan de uppmätta värdena vara högre.
Det faktiska värdet och den faktiska skaderisken som en enskild användare
utsätts för är individuella och beror på en rad faktorer såsom arbetssätt,
utformning på arbetsstycket och arbetsstationen, hur länge individen utsätts för
påfrestningar och individens fysiska hälsa.
Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB, kan inte hållas ansvarsskyldiga
för konsekvenserna av att använda de angivna värdena istället för värden som
återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en
arbetsplats över vilken vi inte har någon kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om verktyget
inte hanteras på rätt sätt. En EU-guide för hantering av hand-armvibrationer
återfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under
'Tools' (Verktyg) sedan 'Legislation' (Lagstiftning).
För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att
hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 121


SV EP6PTX19 SR10

Instruktioner för lamellmotor

122 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 SV

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 123


Инструкции по эксплуатации и технике безопасности
RU EP6PTX19 SR10

Инструкции по эксплуатации и технике


безопасности
Инструкции по технике безопасности
Предупреждение
• Убедитесь, что вы ознакомились с руководством оператора до начала
работы с инструментом.
• Перед проведением каких-либо настроек (в т.ч. настройки момента,
смены бит или головок) убедитесь, что инструмент отключен от возду-
ха.
• Этот инструмент, его основные и дополнительные принадлежности
должны использоваться только в тех целях, для которых они предна-
значены.
• Используйте только ударные головки. В целях безопасности и сниже-
ния издержек заменяйте изношенные головки.
• Проверяйте, что ударные головки установлены правильно. При необ-
ходимости замените элементы удержания головок.
• Во избежание повреждений при работе инструмента держите пальцы
подальше от ударных головок.
• Всегда работайте в защитных очках.
• Избегайте по возможности работы инструмента на холостом ходу без
нагрузки.
• When using a suspension yoke, check that it is in good condition and
correctly fastened.

Предупреждение
Меры предосторожности при установке и снятии
Лопатки (лопасти) ротора в инструменте содержат тефлон (PTFE). При ра-
боте с данными лопатками ротора следует соблюдать обычные рекоменда-
ции по охране труда и технике безопасности, касающиеся тефлона. На ло-
патках или в корпусе устройства могут появляться частицы, образующие-
ся в результате износа лопаток. Следует строго избегать контакта этих ча-
стиц с открытым огнем. Мойте руки перед курением, поскольку частицы
тефлона, нагреваясь от огонька сигареты, могут образовать пары, способ-
ные вызвать аллергическую реакцию.

Общие сведения
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, зарегистрированная по
адресу: S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное изделие
(наименование, тип и серийный номер которого указаны на титульном ли-
сте) соответствует положениям следующих директив.
2006/42/EC
Были применены следующие согласованные стандарты.
ISO 11148-6

124 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 Инструкции
RU по эксплуатации и технике безопасности

Техническую информацию можно получить здесь:


Quality Manager (управляющий качеством), Atlas Copco Industrial
Technique, Stockholm, Sweden
Стокгольм, 01 июля 2013 г.
Тобайес Хан (Tobias Hahn), управляющий директор

Подпись заявителя

Установка
Установка вибрационных инструментов
Между вибрационным инструментом и быстродействующей муфтой реко-
мендуется вставить гибкий шланг для сжатого воздуха длиной не менее
300 мм.

Качество воздуха
• Чтобы обеспечить оптимальную производительность и максимально
долгий срок службы инструмента, рекомендуется использовать сжатый
воздух с точкой росы до +10 °C. Кроме того, рекомендуется устано-
вить осушитель воздуха рефрижераторного типа производства компа-
нии Atlas Copco.
• Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco
FIL. Такой фильтр удаляет твердые частицы крупнее 15 микрон и бо-
лее 90 % жидкой воды. Фильтр монтируется как можно ближе к
инструменту, непосредственно перед другим устройством очистки воз-
духа, например, REG или DIM (см. раздел "Принадлежности для линии
подачи воздуха" нашего основного каталога). Прежде чем приступить
к подключению, продуйте шланг.
Модели, нуждающиеся в воздушной смазке:
• В сжатом воздухе должно присутствовать небольшое количество мас-
ла.
Настоятельно рекомендуется установить маслораспылитель однократ-
ного распыления (DIM) производства компании Atlas Copco. Его на-
стройка в зависимости от параметров воздухозабора пневмомаги-
стрального инструмента рассчитывается по следующей формуле:
L = воздухозабор (л/сек).
(См. наши торговые проспекты).
D = число капель в минуту (1 капля = 15 мм3)
L* 0,2 = D
Это относится к пневмомагистральным инструментам длительного ра-
бочего цикла. С инструментами кратковременного рабочего цикла
можно также использовать точечный маслораспылитель типа Dosol.
Информацию о настройке распылителя Dosol см. в разделе "Принад-
лежности для линии подачи воздуха" нашего основного каталога.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 125


Инструкции по эксплуатации и технике безопасности
RU EP6PTX19 SR10

Модели, не нуждающиеся в смазке:


• В случае с инструментами без смазки решение об используемом пери-
ферийном оборудовании принимается заказчиком. Однако не возник-
нет никакого вреда, если сжатый воздух будет содержать небольшое
количество смазки, добавляемой, к примеру, приспособлением для
смазки масляным туманом (DIM) или системой типа Dosol.
• Примечание. Это не относится к турбинным инструментам, которые
должны работать без смазки.

Подключение пневмомагистрали
• Инструмент рассчитан на рабочее давление в 6–7 атм = 600–700 кПа.
• Перед подсоединением продуйте шланг.

Предложение по установке
Бывает непросто подобрать правильные муфты, шланг и зажимы. Чтобы
сэкономить время и обеспечить необходимую мощность линии подачи
воздуха (от точки отвода до инструмента), воспользуйтесь нашим предло-
жением по установке.

Дополнительную информацию смотрите в основном каталоге компании


Атлас Копко, заказной № 9837 3000 01.

Работа
Настройка момента затяжки
Для установки момента необходимо регулировать только один винт
настройки (винт со шлицом).
Начните с минимального момента и постепенно увеличивайте его до до-
стижения необходимого значения.
Использование инструмента с моментом выше рекомендуемого может
привести к выходу из строя или ускоренному износу инструмента.
Всегда настраивайте и проверяйте настройки на реальном
соединении.
смотрите Сервисные Инструкции.

Метод проверки – статический или динамический


Для гидравлического инструмента ErgoPulse рекомендуем использовать
статический метод измерения момента.

126 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 Инструкции
RU по эксплуатации и технике безопасности

Если используете динамический метод измерения момента с помощью


электронного промежуточного датчика, то всегда перепроверяйте ре-
зультат с помощью статического измерения динамометрическим (элек-
тронным или механическим) ключом.
Более подробная информация дана в «Кратком руководстве к ударному
инструменту» от Atlas Copco, заказной № 9833 1225 01.

Maintenance
Для максимальной производительности
В сложных приложениях – мягкое соединение и максимально возможный
момент – рекомендуется использовать смазку инструмента через воздух.
В чрезвычайно сухом воздухе продолжительность рабочего цикла лопаток
и производительность инструмента может быть снижена. Для увеличения
производительности рекомендуется ежедневно добавлять во входное воз-
душное отверстие 0,1-0,2 мл масла. Также для увеличения производитель-
ности можно применять устройства автоматической подачи смазки произ-
водства Atlas Copco DIM или DOS.

Добавление масла в ударный механизм


Для более полной информации смотрите – Сервисные инструкции.
Для оптимальной производительности ударный механизм должен быть
правильно заполнен маслом. Из-за возможных микроутечек масла ударно-
му механизму может понадобится добавление масла между регулярными
осмотрами. Частота добавления зависит от вида работы, количества цик-
лов включения-выключения, времени затяжки и т.д. Своевременное до-
бавление масла увеличит межсервисный интервал.
Излишнее количество масла уменьшает частоту ударов и увеличивает вре-
мя затяжки.
Недостаточное количество масла увеличивает частоту ударов, что может
уменьшить момент затяжки. В частности, после первой затяжки после от-
ключения инструмент может по инерции продолжить работать какое-то
время.
Используйте гидравлическое масло: 22 cST / 40 C (ISO VG22).
Работа инструмента с недостаточным количеством масла может вывести
из строя ударный механизм.
После добавления масла проверьте момент затяжки (см. Сервисные
инструкции).

Защита от коррозии и внутренняя очистка


Вода в сжатом воздухе, пыль и отдельные частицы могут вызвать корро-
зию и загрязнение лопаток, клапанов и т.д., поэтому необходимо устанав-
ливать воздушный фильтр как можно ближе к инструменту (см. раздел
Качество воздуха). Перед длительным простоем инструмента добавьте
несколько капель масла во входной воздушный клапан и запустите
инструмент на 5-10 секунд, собирая масло в кусок ткани.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 127


Инструкции по эксплуатации и технике безопасности
RU EP6PTX19 SR10

Service instructions
Рекомендуется проводить осмотр и планово-предупредительный ремонт
инструмента раз в год или после 250.000 затяжек (что наступит раньше).
При интенсивном использовании может понадобиться более частый
осмотр. Если в работе инструмента появились отклонения от нормы, необ-
ходимо немедленно провести его проверку.
The strainer at the air inlet and the exhaust silencer should be cleaned
frequently or replaced in order to prevent clogging, which decreases the
capacity.
При осмотре все детали должны аккуратно очищаться, а неисправные или
изношенные детали (уплотнительные кольца, лопатки и т.д.) заменяться.
Все уплотнительные кольца (особенно в ударном механизме) перед
сборкой должны быть обработаны консистентной смазкой.
Разборка/сборка
It is important that the machines threaded connections are tightened properly;
i.e. in accordance with the specifications on the exploded views.
Cleaning
Очищайте все детали (только не электрические) уайт-спиритом или
подобным ему реагентом. Во избежание засорения и, таким образом, паде-
ния мощности очищайте по необходимости входной и выхлопной
фильтры в межсервисные интервалы.
Смазка
After the cleaning, inspect all parts. Damaged and worn parts should be
replaced.
Смазка
После очистки проверьте все детали. Поврежденные и изношенные детали
необходимо заменить.

Руководство по консистентным смазкам для ErgoPulse


Назначение
Марка Подшипники Вал двигателя Смазка через воздух
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Полезные сведения

Войдите на веб-сайт Atlas Copco: www.atlascopco.com.

128 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 Инструкции
RU по эксплуатации и технике безопасности

На нашем веб-сайте вы можете найти информацию о наших изделиях,


принадлежностях, запасных частях, а также печатные материалы.

Рекомендации по эргономике
При прочтении данного перечня общих эргономических рекомендаций со-
относите их со своей рабочей станцией, чтобы понять, можно ли выявить
области для улучшения с точки зрения позы, размещения компонентов
или производственных условий.
• Чаще делайте перерывы в работе и меняйте рабочие положения.
• Приспособьте пространство рабочего места в соответствии со своими
потребностями и рабочим заданием.
• Расположите детали и инструменты в удобной для вас зоне досягае-
мости во избежание статического движения.
• Используйте оборудование рабочего места, такое как столы и сту-
лья, подходящее для рабочего задания.
• Во время сборочных операций избегайте рабочих положений выше
уровня плеч или со статической нагрузкой.
• При работе на уровне выше плеч снижайте нагрузку на статические
мышцы, уменьшая вес инструмента, используя, например, момент-
ные рычаги, шланговые барабаны или весовые балансиры. Нагруз-
ку на статические мышцы также можно уменьшить, держа инстру-
мент близко к телу.
• Обязательно чаще делайте перерывы.
• Избегайте крайних положений рук и запястий, особенно при выпол-
нении операций, требующих определенных усилий.
• Отрегулируйте свое поле зрения, сведя к минимуму движения глаз и
головы при выполнении рабочего задания.
• Используйте освещение, соответствующее рабочему заданию.
• Выбирайте инструмент, соответствующий рабочему заданию.
• В условиях высокого шума используйте средства защиты органов слу-
ха.
• Используйте высококачественные вставные инструменты или расход-
ные материалы, чтобы свести к минимуму воздействие повышенных
уровней вибрации.
• Минимизируйте действие сил реакции.
• При резке:
Отрезной круг может застрять, если он изогнут или не направляется
надлежащим образом. Обязательно используйте соответствующие
фланцы для отрезных кругов и избегайте изгибания круга в процес-
се резки.
• При сверлении:
Дрель может застопориться при выходе сверла из материала. Обяза-
тельно используйте опорные рукоятки, если крутящий момент при
стопорении слишком высок. В соответствии со стандартом безопас-
ности ISO 11148, часть 3, рекомендуется использовать средства для

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 129


Инструкции по эксплуатации и технике безопасности
RU EP6PTX19 SR10

поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов с


пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для инструментов с прямым
корпусом.
• При использовании шуруповертов или гайковертов с непосред-
ственным приводом необходимо учитывать следующее.
Силы реакции зависят от настроек инструмента и характеристик со-
единения. Способность выдерживать силы реакции зависит от силы
и положения оператора при работе. Скорректируйте значение мо-
мента в соответствии с силой и положением оператора и используй-
те моментный рычаг или реактивную штангу, если момент слиш-
ком высок.
• В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или за-
щитную маску.

Страна происхождения
См. информацию на этикетке изделия.

Запасные части
По техническим причинам детали без номера заказа отдельно не постав-
ляются.
Использование нефирменных запчастей может снизить производитель-
ность инструментов Atlas Copco и увеличить объем работ по их техниче-
скому обслуживанию; кроме того, компания может по своему усмотрению
аннулировать все гарантии.

Гарантия
С претензиями по поводу изделий обращайтесь к местному торговому
представителю компании Atlas Copco. Гарантия действует только в том
случае, если установка, эксплуатация и переборка изделия осуществля-
лись в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале
компании Atlas Copco.

Программа ServAid
ServAid — это утилита для предоставления обновленной информации об
изделиях относительно:
- инструкций по технике безопасности;
- инструкций по установке, эксплуатации и техобслуживанию;
- покомпонентных изображений.
Утилита ServAid облегчает процесс заказа запасных частей, инструментов
для техобслуживания и принадлежностей для выбранного вами изделия.
Она постоянно обновляется информацией о новых и модернизированных
изделиях.
Вы можете использовать ServAid для представления содержимого на кон-
кретном языке (при наличии переведенных версий) и отображения инфор-
мации об устаревших изделиях. ServAid обеспечивает расширенные воз-
можности поиска по всей номенклатуре нашей продукции.
Утилита ServAid предлагается на DVD-диске и на веб-сайте:

130 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 Инструкции
RU по эксплуатации и технике безопасности

http://servaidweb.atlascopco.com
Для получения дополнительной информации обратитесь к местному тор-
говому представителю компании Atlas Copco или напишите нам по адресу
эл. почты:
[email protected]

Паспорта безопасности (MSDS / SDS)


В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые
компанией Atlas Copco.
Более подробная информация представлена на веб-сайте
http://www.atlascopco.com/.
Выберите Продукты – Паспорта безопасности и следуйте указаниям на
странице.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 131


Технические характеристики RU EP6PTX19 SR10

Технические характеристики
Технические данные
Шум и вибрация
Шум (в соответствии с ISO15744) дБА
Уровень звукового давления 81
Уровень звуковой мощности 92
Погрешность 3

Суммарное значение вибрации, действительно


с 2010 г.
(значение по трем осям в соответствии с
ISO28927-2) м/с2
Значение вибрации 6.2
Погрешность 1.4

Декларация по шумам и вибрации


Заявленные значения были получены при помощи лабораторных тестов,
проведенных в соответствии с установленными стандартами, могут быть
использованы для сравнения с заявленными значениями, полученными
при испытании других инструментов в соответствии с теми же стандарта-
ми. Эти заявленные значения неприменимы для оценки риска; результаты
фактических измерений при работе на индивидуальном рабочем месте мо-
гут быть выше. Фактические значения воздействия и риск ущерба, кото-
рым подвергается пользователь, индивидуальны и зависят от метода рабо-
ты, изделия и устройства рабочего места, а также от времени воздействия
и физического состояния пользователя.
Компания Atlas Copco Industrial Technique AB не может нести ответ-
ственность за последствия использования заявленных значений вместо
значений, отражающих фактическое воздействие, при оценке индивиду-
альных рисков в ситуации на рабочем месте, которую компания не в со-
стоянии контролировать.
При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибра-
ционный синдром рук/кистей. Информацию о нормах ЕС в отношении
вибрации рук см. на сайте http://www.pneurop.eu/index.php в разделе and
"'Tools" и далее – "Legislation".
Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает
раннее обнаружение симптомов вредного воздействия вибрации и позво-
ляет своевременно пересмотреть процедуры обслуживания, чтобы предот-
вратить дальнейшее ухудшение.

132 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 RU

Инструкции для лопастного двигателя

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 133


RU EP6PTX19 SR10

134 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ET Ohutus- ja kasutusjuhised

Ohutus- ja kasutusjuhised
Ohutusjuhised
Hoiatus
• Veenduge, et olete enne selle masina kasutamist kasutusjuhendiga tuttav.
• Enne reguleerimist (nt pöördemomendi reguleerimine, terade vahetamine)
ühendada seade lahti suruõhuliinist.
• Tööriista, selle tööorganeid ja lisatarvikuid tohib kasutada üksnes selleks
otstarbeks, milleks need on ette nähtud.
• Kasutatavad otsakud peavad olema tugevdatud konstruktsiooniga.
Tööohutuse ja -efektiivsuse tagamiseks tuleb kulunud otsakud asendada.
• Kontrollige, et otsak on nõuetekohaselt paigaldatud – vajadusel asendage
nelikanthoidik.
• Hoidke näpud töötamise ajal eemal toitepistikupesast, et vältida vigastusi.
• Ärge töötage ilma kaitseprillideta.
• Vältige tarbetut tühikäigul töötamist.
• Kui kasutate riputit, siis kontrollige, et see oleks heas töökorras ning
nõuetekohaselt paigaldatud.

Hoiatus
Ettevaatusabinõud kokkupanemisel ja lahtivõtmisel
Tööriista rootorlabad (labad) sisaldavad PTFE-d. Nende rootorlabade
käsitsemisel tuleb pidada kinni tavapärastest PTFE-d puudutavatest
tervisekaitse ja ohutuse soovitustest. Labade kulumisest tulenevaid osakesi võib
leida masina korpuses või labade peal. Jälgige, et need osakesed ei puutuks
kokku lahtise leegiga. Peske enne suitsetamist käsi, kuna hõõgumise käigus
kuumenevad PTFE-osakesed võivad tekitada allergilise reaktsiooni.

Üldteave
EL VASTAVUSKINNITUS
Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
ROOTSI teatame, et toode (esilehel toodud nime, tüübi ja seerianumbriga) on
vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga:
2006/42/EC
Kohandatud harmoonitud standardid:
ISO 11148-6
Tehniline fail on saadaval:
kvaliteedijuht, Atlas Copco Industrial Technique AB, Stockholm, Rootsi.
Stockholm, 1. juuli 2013
Tobias Hahn, tegevdirektor

Väljaandja allkiri

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 135


Ohutus- ja kasutusjuhised ET EP6PTX19 SR10

Paigaldamine
Vibreerivate tööriistade paigaldamine
Soovitatav on jätta vibreeriva tööriista ja kiirtoimega liitmiku vahele vähemalt
300 mm suruõhuvoolik.

Õhu kvaliteet
• Parima töö tagamiseks ja seadme tööea pikendamiseks soovitame kasutada
suruõhku, mille kõrgeim kastepunkt on +10 °C. Soovitame ka paigaldada
Atlas Copco jahutaja-tüüpi õhukuivati.
• Kasutage eraldi osakeste filtrit, mille tüüp on Atlas Copco FIL. See filter
eraldab 15 mikronist suuremad osakesed ja eemaldab üle 90 % veest. Filter
tuleb paigaldada võimalikult tööseadme lähedale, enne kõiki õhuseadmeid,
nagu näiteks REG või DIM (palun tutvuge meie peakataloogis õhuliini
kirjeldusega). Enne ühendamist puhuge voolik läbi.
Mudelid, mille puhul on vaja õhu õlitamist:
• Suruõhus öpeab olema veidi õli.
Soovitame tungivalt paigaldada Atlas Copco õlipihustaja (DIM). Selle
valikul tuleb arvutada seadme õhutarve vastavalt järgmisele valemile:
L = õhutarve (l/s).
(Andmed on saadaval vastavates raamatutes).
D = piiskade arv minutis (1 piisk = 15 mm3)
L* 0.2 = D
See kehtib pika töötsükliga õhuseadmete puhul. Ühe pihustuspunktiga
õlipihustajat Atlas Copco Dosol võib kasutada lühikese töötsükliga
seadmete puhul.
Teavet seadme Dosol seadistuse kohta eiate meie peakataloogist osast
Õhuliini tarvikud.
Mudelid, mis ei vaja õlitamist:
• Õlitamist mittevajavate seadmete puhul on kasutaja otsustada, milliseid
perifeerseid seadmeid kasutada. Muidugi ei tule kahjuks, kui suruõhus on
veidi õli, mis tuleb õlipihustajast (DIM) või süsteemist Dosol.
• Märkus – See ei kehti turbiiniseadmete kohta, mis tuleb hoida õlist puhtad.

Suruõhu ühendus
• Seade on ettenähtud kasutamiseks töörõhul 6-7 bar = 600-700 kPa = 87-102
psi.
• Enne ühendamist puhuge voolik läbi.

Paigaldussoovitus
Nõuetekohaste liitmike, voolikute ja klambrite valimine võib osutuda liigseks
üksikasjadesse süvenemiseks. Teie aja kokkuhoidmiseks ja õhuvoolikute
paigaldamise nõuetekohase mahu tagamiseks teeme Teile seadme paigaldamise
ettepaneku.

136 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ET Ohutus- ja kasutusjuhised

Lisateavet leiate Atlas Copco elektritööriistade kataloogist, tellimus nr 9837


3000 01.

Käsitsemine
Pingutusmomendi seadmine
Reguleerimiskruvi (soonega kruvi) on ainus kruvi, mida tuleks esialgu
reguleerida.
Alustage madalast pingutusmomendist ja suurendage seda järkjärgult kuni
soovitud tasemeni.
Masina kasutamine soovitatust suurema pingutusmomendiga võib põhjustada
häireid töös ja kiiremat kulumist.
Kontrollige alati seadeid vastavalt tegeliku ühenduskohaga.
Vt hooldusjuhiseid.

Testimismeetod – staatiline või dünaamiline


Staatilist pingutusmomendi mõõtmist soovitatakse teha ErgoPulse seadmetes.
Kui dünaamilise momendi mõõtmisel kasutatakse elektroonilist
momendimuundurit, kontrollige oma mõõtmistulemust momendimõõtevõtmega
(elektrooniline).
Lisateabe saamiseks tutvuge Atlas Copco ”Pocket Guide to Pulse Tools”.
Tellimisnumber 9833 1225 01.

Hooldus
Maksimaalne jõudlus
Raskete töötingimuste korral – pehmed ühenduskohad ja maksimaalsed seaded
– soovitatakse määrida õhu sissevooluava.
Äärmiselt kuiva õhu korral võib väheneda mootorilabade eluiga ja seadme
jõudlus. Kui iga päev lisada 0,1–0,2 ml õli seadme sissevooluavasse, paraneb
seadme tegelik töövõime. Seadme töö parandamiseks võib kasutada
automaatset määrimisseadist, näiteks Atlas Copco pihustusmäärimisseadet DIM
või ühepunktilist määrimisseade DOS.

Täitke impulss-seade õliga


Lisateavet vaadake hooldusjuhistest.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 137


Ohutus- ja kasutusjuhised ET EP6PTX19 SR10

Selleks et seade töötaks optimaalselt, peab impulss-seade olema korralikult


õliga täidetud. Impulss-seadme võimalike minilekete korral võib osutuda
vajalikuks seadet täita ka korralise ülevaatuse intervallide vahelisel ajal. Selle
protseduuri sagedus sõltub rakenduse tüübist, tsüklite arvust, pingutusajast jm.
Impulss-seadme korralik täitmine tagab pikad hooldusintervallid.
Kui impulss-seadmes on õli liiga palju, on tulemuseks madal pulsisagedus ja
aeglane pingutamine.
Liiga vähe õli impulss-seadmes põhjustab suure pulsisageduse ja
pingutusmoment võib väheneda. Eriti pingutamisel pärast pausi võib seade
kiiresti töötada.
Kasutage hüdraulilist õli : 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Vähese õliga töötamine võib impulss-seadet kahjustada.
Pärast täitmist kontrollige pingutusmomenti – vt Teenindusjuhised.

Roostekaitse ja sisemine puhastamine


Õhus sisalduv vesi, tolm ja kulumisosakesed põhjustavad klappide,
mootorilabade jm roostetamist ja kinnijäämist. Seadme lähedale tuleks
paigaldada õhufilter (vt Õhukvaliteet). Enne pikemat seisuaega laske õhu
sissevooliavasse mõni tilk õli, laske masinal töötada 5–10 sekundit ja pühkida
õli lapiga ära.

Hooldusjuhend
Ülevaatust või ennetavat hooldust soovitatakse teha regulaarselt kord aastas või
pärast 250 000 pingutuskorda, olenevalt kumb neist toimub ennem. Kui seadme
töötamisel kasutatakse suurt pöördemomenti ja pingutusaeg on pikk, võib
ülevaatust teha tihedamini, eriti kui impulss-seadmes vahetatakse õli. Kui seade
ei tööta korralikult, tuleb see viia kohe kontrollimisele.
Õhu sisselaskes asuvat sõela ning väljalaske summutit tuleb sagedasti
puhastada või vahetada, et vältida ummistusi, mis võivad jõudlust vähendada.
Ülevaatuse ajal tuleb kõik osad korralikult puhastada ning defektsed või
kulunud osad välja vahetada.
Enne kokkupanemist tuleb O-rõngad möäärida; eriti oluline on määrida
impulss-seadme O-rõngaid.
Lahti võtmine / kokku panemine
Oluline on, et masina keermestatud ühendused oleksid õigesti pingutatud;
näiteks vastavalt joonistel toodud andmetele.
Puhastamine
Kõik osad, v.a elektriosad, tuleb korralikult puhastada lakibensiini või
samalaadse puhastusvahendiga. Selleks et vältida ummistusi ja võimsuse
vähenemist, tuleb sisse- ja väljalaskefiltreid puhastada ka ülevaatuste vahelisel
ajal.
Ülevaatus
Vaadake kõik detailid pärast puhastamist üle. Kahjustatud või kulunud osad
tuleb välja vahetada.

138 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ET Ohutus- ja kasutusjuhised

Määrimine
Määrige just ülekandeid, ventiili ja muhvi molübdeendisulfiidi sisaldava
määrdega (näiteks Molykote BR2 Plus). Määrige enne kokkupanemist
rõngastihendeid ja keermestatud ühendusi.

ErgoPulse määrimisjuhend
Üldotstarve
Mark Laagrid Mootorivõll Õhkmäärimine
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Kasulik teave

Logige sisse Atlas Copco veebilehele www.atlascopco.com


Meie veebilehelt leiate te teavet meie toodete, tarvikute, tagavaraosade ja
avaldatud materjalide kohta.

Ergonoomikajuhised
Mõelge üldiste ergonoomiliste juhiste loendi läbilugemisel oma töökohale ja
vaadake, kas suudate tuvastada kohti, kus on võimalik parandada tööasendit,
komponentide paigutust või töökeskkonda.
• Tehke sagedasi puhkuseid ja muutke sageli tööasendit.
• Kohandage töökoht vastavalt oma vajadustele ja tööülesandele.
• Staatilise koormuse vähendamiseks pange osad ja tööriistad mugavasse
ulatusse.
• Kasutage oma tööülesandele sobivaid töökoha vahendeid nagu laudu ja
toole.
• Vältige koostetoimingute ajal õlajoonest kõrgemale jäävaid tööasendeid või
staatilisi asendeid.
• Õlajoonest kõrgemal töötamisel vähendage staatilistele lihastele
avalduvat koormust vähendades tööriista kaalu, kasutades selleks näiteks
jõuõlgu, voolikurulle või kaalu tasakaalustajaid Samuti on võimalik
vähendada koormust staatilistele lihastele, kui hoida tööriista keha
lähedal.
• Tehke kindlasti sagedasi puhkepause.
• Vältige äärmuslikke käe- või randmeasendeid, eriti oluliselt määral
jõudu nõudvate toimingute ajal.
• Seadke endale mugav vaateväli vähendades teostatava tööülesande ajal
silmade ja pea liikumist.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 139


Ohutus- ja kasutusjuhised ET EP6PTX19 SR10

• Kasutage tööülesande jaoks sobivat valgustust.


• Valige tööülesande jaoks sobiv tööriist.
• Kasutage mürarikastes keskkondades kuulmiskaitsevahendeid.
• Kasutage kõrgekvaliteedilisi sisestatud tööriistu või kulutarvikuid
ülemäärase vibratsioonitasemega kokkupuutumise vältimiseks.
• Minimeerige reaktsioonijõududega kokkupuutumist.
• Lõikamise ajal:
Lõikeketas võib kinni jääda, kui ketas on paindes või kui seda ei juhita
korralikult. Kasutage lõikeketaste puhul kindlasti õigeid äärikuid ja
vältige ketta painutamist lõikeoperatsioonide ajal.
• Puurimise ajal:
Puur võib jääda kinni, kui puuriots materjalist läbi jõuab. Kasutage
kindlasti tugikäepidemeid, kui seisakujõud on liiga suur.
Ohutusstandardi ISO11148 osa 3 soovitab kasutada mingit abivahendit,
et neelata üle 10 Nm reaktsioonijõud püstolkäepidemega ja 4 Nm sirgete
tööriistade puhul.
• Otseajamiga kruvi- või mutrikeerajate kasutamisel:
Reaktsioonijõud sõltuvad tööriista seadistusest ja ühenduse näitajatest.
Reaktsioonijõudude taluvuse võime sõltub operaatori jõust ja asendist.
Valige väändejõu seadistus vastavalt operaatori jõule ja asendile ning
kasutage jõuõlga või reaktsioonivarrast, kui väändejõud on liiga suur.
• Kasutage tolmustes keskkondades tolmuärastussüsteeme või
suukaitsemaske.

Päritolumaa
Palun vaadake tootesildil olevat teavet.

Varuosad
Tellimisnumbrita varuosi ei saadeta tehnilistel põhjustel eraldi.
Mitteoriginaalsete varuosade kasutamine võib põhjustada tööriista tootlikkuse
vähenemise ning suurendada hoolduskulusid ning võib kaasa tuua
ettevõttepoolse garantii katkemise.

Garantii
Toote osas pretensioonide esitamiseks pöörduge oma piirkonna Atlas Copco
müügiesindaja poole. Garantiid tunnistatakse juhul, kui toode on paigaldatud,
kasutatud ja remonditud vastavalt kasutusjuhendile.
Tutvuge palun ka kohaliku Atlas Copco ettevõtte poolt kehtestatud
tarnetingimustega.

ServAid
ServAid on vahend uuendatud tooteteabe andmiseks järgmistel teemadel:
- Ohutusjuhised
- Paigaldamis-, kasutamis- ja hooldusjuhised
- Skeemid ja joonised

140 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ET Ohutus- ja kasutusjuhised

ServAid hõlbustab teie valitud tootele tagavaraosade, hooldustööriistade ning


tarvikute tellimisprotsessi. Seda uuendatakse pidevalt teabega uute ja täiustatud
toodete kohta.
Võite kasutada ServAidi sisu esitamiseks konkreetses keeles tingimusel, et
tõlked on olemas, ning kuvada teavet vanade tootmisest kõrvaldatud toodete
kohta. ServAid pakub kaasaegset otsingufunktsionaalsust kogu meie
tootevaliku ulatuses.
ServAid on saadaval DVD-l ja veebis:
http://servaidweb.atlascopco.com
Lisateabe saamiseks pöörduge palun oma Atlas Copco müügiesindaja poole või
saatke meile e-kiri aadressile:
[email protected]

Ohutuskaardid MSDS/SDS
Ohutuskaardid kirjeldavad Atlas Copco poolt müüdavaid keemiatooteid.
Lisateabe saamiseks külastage veebilehte
http://www.atlascopco.com/.
Valige Tooted - Ohutuskaardid ja järgige lehel toodud juhiseid.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 141


Tehnilised andmed ET EP6PTX19 SR10

Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Müra ja vibratsiooni emissioon
Müra (vastavuses ISO15744) dBA
Helirõhu tase 81
Helivõimsuse tase 92
Määramatus 3

Vibratsiooni koguväärtus, kehtiv alates 2010


(3-telje väärtus vastavalt ISO28927-2) m/s 2
Vibratsiooniväärtus 6.2
Määramatus 1.4

Müra- ja vibratsioonialane deklaratsioon


Deklareeritud väärtused on saadud kehtivate standardite järgi läbi viidud
tüübikatsetuste tulemusena ja on sobivad samade standardite kohaselt
katsetatud muude tööriistade deklareeritud väärtustega võrdlemiseks.
Käesolevad deklareeritud väärtused pole piisavad kasutamiseks riskihindamisel,
samuti võivad konkreetsel töökohal mõõdetud väärtused osutuda suuremaks.
Iga konkreetse kasutaja puhul on tegelikud kahjulike mõjurite väärtused ja
riskitase erinevad, sõltudes kasutaja töövõtetest, töödeldavast detailist ja
töökoha korraldusest, samuti mõjurite toimeaja kestusest ja kasutaja füüsilisest
seisundist.
Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, ei vastuta tagajärgede eest, kui
meie poolt mitte kontrollitavas tööolukorras eraldi ohu hindamises kasutatakse
tegelikku kokkupuudet kajastavate väärtuste asemel deklareeritud väärtusi.
Käesolev tööriist võib põhjustada käte vibratsioontõbe, kui selle kasutamisel ei
järgita asjakohaseid juhiseid. ELi juhised kätele mõjuva vibratsiooniga toime
tulemiseks leiate, kui külastate veebilehte http://www.pneurop.eu/index.php
ning valite "Tools" ja seejärel "Legislation".
Soovitame regulaarselt tervist kontrollida, et tuvastada vibratsioonist tingitud
haiguste varajasi sümptomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid kohandada
nii, et need aitaksid ennetada võimalikke edaspidiseid tervisekahjustusi.

142 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ET

Instructions for vane motor

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 143


ET EP6PTX19 SR10

144 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LT Saugos ir naudojimo instrukcija

Saugos ir naudojimo instrukcija


Saugos instrukcijos
Įspėjimas
• Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį turite būti susipažinę su naudojimo
instrukcijomis.
• Prieš reguliuodami (pvz., nustatydami sūkio momentą, keisdami gręžtuvus)
atjunkite mašiną nuo suspausto oro linijos.
• Įrenginio ir bet kokių jo priedų negalima naudoti kokiu nors kitu tikslu,
išskyrus numatytąjį.
• Naudokite tik maitinimo išvado lizdus. Saugiam ir ekonomiškam
naudojimui – pakeiskite nusidėvėjusius lizdus.
• Patikrinkite, ar maitinimo lizdai yra tinkamai pritvirtinti, jei reikia,
pakeiskite kvadratinį pavaros fiksatorių.
• Kad nesusižeistumėte, dirbdami laikykite pirštus toliau nuo antgalio.
• Niekada nedirbkite be apsauginių akinių.
• Venkite bereikalingo darbo tuščiąja eiga.
• Naudodami pakabos apkabą patikrinkite jos būklę ir tinkamą pritvirtinimą.

Įspėjimas
Ardymo ir surinkimo įspėjimai
Įrankio rotoriaus ašmenų (menčių) sudėtyje yra PTFE. Dirbant su šiais rotoriaus
ašmenimis būtina laikytis įprastinių PTFE taikomų rekomendacijų dėl sveikatos
ir saugos. Ašmenų dėvėjimosi dalelių galima rasti įrenginio korpuse arba ant
ašmenų. Pasirūpinkite, kad šos dalelės neturėtų sąlyčio su atvira ugnimi. Prieš
užsirūkydami nusiplaukite rankas, kadangi įkaitę PTFE dalelės gali generuoti
dūmus, galinčius sukelti alerginę reakciją.

Bendroji informacija
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLMAS,
ŠVEDIJA, pareiškiame, kad gaminys (tipinį ir serijos numerį žr. pirmame
puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as):
2006/42/EC
Taikyti darnieji standartai:
ISO 11148-6
Techninę bylą galima gauti iš:
„Atlas Copco Industrial Technique“ AB kokybės vadovo, Stokholmas, Švedija.
Stokholmas, 2013 m. liepos 1 d.
Tobias Hahn, vykdomasis direktorius

Deklaranto parašas

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 145


Saugos ir naudojimo instrukcija LT EP6PTX19 SR10

Sumontavimas
Vibruojančių įrankių sumontavimas
Tarp vibruojančio įrankio ir sparčiojo prijungimo movos rekomenduojama
prijungti mažiausiai 300 mm ilgio lanksčią žarną, skirtą suslėgtam orui.

Oro kokybė
• kad būtų užtikrintas optimalus darbas ir maksimalus prietaiso tarnavimo
laikas, naudokite suspaustą orą, kurio maksimalus rasos taškas yra +10°C.
Rekomenduojame įrengti "Atlas Copco" šaldytuvo tipo oro džiovintuvus.
• Naudokite atskirą "Atlas Copro" FIL tipo oro filtrą. Šis filtras pašalina
didesnes kaip 15 mikronų kietas daleles ir daugiau kaip 90% skysto
vandens. Šis filtras turi būti įrengtas kuo arčiau prie prietaiso/įrenginio prieš
bet kokį kitą oro paruošimo įrengimą, pvz. REG arba DIM (žr. Oro
paruošimo įrangą pagrindiniame mūsų kataloge). Prieš prijungdami žarną, ją
prapūskite.
Modeliai, kuriems nereikalingas oras su tepalu:
• Suspaustame ore turi būti nedidelis kiekis alyvos.
Griežtai rekomenduojame įrengti "Atlas Copro" alyvos aerozolio tepalinę
DIM. Ji paprastai turi būti nustatyta pagal oro paruošimo įrangos oro
sąnaudas pagal tokią formulę:
L = oro sąnaudos (l/s).
(Rasite mūsų pardavimų literatūroje).
D = Lašų per minutę skaičius (1 lašas = 15 mm3)
L* 0.2 = D
Ši formulė taikoma ilgais ciklais dirbantiems oro paruošimo įrenginiams.
Trumpais ciklais dirbantiems įrankiams galima naudoti "Atlas Copco
Dosol" tipo atskirą tepalinę.
Informaciją apie Dosol nustatymus rasite oro paruošimo įrangos aprašyme
mūsų pagrindiniame kataloge.
Modeliai, kuriems nereikalingas sutepimas:
• Naudojant įrankius, kurių nereikia tepti, klientas turi pats nuspręsti dėl
naudojamos išorinės įrangos. Tačiau, jei suslėgtame ore bus nedidelis alyvos
kiekis, pvz., gautas iš rūkinio oro tepimo įtaiso (DIM) ar sistemos „Dosol“,
tai nėra trūkumas.
• Pastaba – tai netaikoma turbininiams įrankiams, juose neturi būti alyvos.

Suspausto oro prijungimas


• Įrankis skirtas 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi darbiniam slėgiui (e).
• Prieš prijungdami išpūskite žarnas.

Įrengimo pasiūlymas
Teisingai parinkti movas, žarnas ir jungtis gali būti sudėtinga. Kad
sutaupytumėte laiko ir užsitikrintumėte reikiamą pneumatinės įrangos našumą
nuo suspausto oro paruošimo vietos iki darbo įrankio, mes galime atlikti
įrengimo darbus.

146 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LT Saugos ir naudojimo instrukcija

Daugiau informacijos pateikta ”Atlas Copco Industrial Power Tools” kataloge,


užsakymo Nr. 9837 3000 01.

Naudojimas
Užveržimo momento nustatymas
Reguliavimo varžtas (su grioveliu) yra vienintelis varžtas, kurį iš pradžių
reikia sureguliuoti.
Pirmiausia nustatykite mažą užveržimo momentą ir pamažu jį didinkite, kol bus
pasiektas reikiamas užveržimo momentas.
Naudojant įrankį didesniu užveržimo momentu nei maksimalus
rekomenduojamas, jis gali blogai veikti ir greičiau susidėvėti.
Visada patikrinkite nustatytą užveržimo momentą pagal reikiamą
jungtį.
žr. Techninės priežiūros instrukciją.

Tikrinimo metodas – statinis ar dinaminis


Naudojant „ErgoPulse“ įrankius, rekomenduojamas statinis užveržimo
momento tikrinimo metodas.
Jei naudojamas dinaminis užveržimo momento matavimas su elektroniniu
užveržimo momento davikliu, visada patikrinkite matavimo rezultatą statiniu
būdu su reguliuojamo užveržimo momento raktu (elektronika).
Daugiau informacijos pateikiama „Atlas Copco“ kišeniniame impulsinių
įrankių vadove. Užsakymo Nr. 9833 1225 01.

Techninė priežiūra
Maksimalaus našumo užtikrinimas
Esant sunkioms darbo sąlygoms – minkštos jungtys ir maks. nustatymai –
rekomenduojama, kad ore būtų alyvos.
Esant labai sausam orui, menčių tarnavimo laikas ir įrankio našumas gali
sumažėti. Kas dieną į įrankio įvadą įlašinus 0.1 – 0.2 ml alyvos, įrankio
našumas pagerės. Kita galimybė yra panaudoti automatinę tepalinę, „Atlas
Copco“ alyvos aerozolio tepalinę DIM arba vieno taško tepalinę DOS, kurios
pagerina įrankio našumą.

Impulsų mazgo užpildymas alyva


Daugiau informacijos pateikiama Techninės priežiūros instrukcijoje.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 147


Saugos ir naudojimo instrukcija LT EP6PTX19 SR10

Kad būtų užtikrintas optimalus našumas, impulsų mazgas turi būti teisingai
užpildytas alyva. Dėl galimo labai mažo alyvos sunkimosi iš impulsų mazgo,
gali reikėti į jį įpilti alyvos ir tarp reguliarių techninės priežiūros darbų. Kaip
dažnai tai reikia atlikti, priklauso nuo darbo pobūdžio, ciklų skaičiaus,
užveržimo laiko ir t.t. Tiksliai užpildant impulsų mazgą alyva, užtikrinamas
ilgesnis įrankio tarnavimo laikas.
Jei impulsų mazge yra per daug alyvos, sumažėja impulsų dažnis ir užveržimas
vyksta lėčiau.
Jei impulsų mazge yra per mažai alyvos, padidėja impulsų dažnis ir yra
pavojus, kad sumažės užveržimo momentas. Po pertraukos, pirmųjų veržimų
metu įrankis gali drebėti.
Naudokite hidraulinę alyvą: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Dirbant su įrankiu, kuriame trūksta alyvos, gali būti sugadintas impulsų
mazgas.
Po alyvos įpylimo patikrinkite užveržimo momentą, žr. Techninės priežiūros
instrukciją.

Apsauga nuo rūdijimo ir vidinis valymas


Dėl ore esančio vandens, dulkių ir dilimo metu susidarančių dalelių rūdija ir
užstringa mentės, vožtuvai ir t.t. Arti įrankio turi būti sumontuotas oro filtras
(žr. Oro kokybė). Prieš ilgesnes prastovas įlašinkite į oro įvadą kelis lašus
alyvos, ir paleiskite įrankį 5-10 sekundžių, sugerdami alyvą į skudurą.

Priežiūros instrukcijos
Reguliarią prevencinę techninę priežiūrą rekomenduojama atlikti kartą per
metus arba po ne daugiau kaip 250 000 užveržimų, priklausomai nuo to, kas
įvyksta anksčiau. Jei naudojamas didelis užveržimo momentas arba ilgas
užveržimo laikas, techninę priežiūrą gali reikėti atlikti dažniau, ypač keisti
alyvą impulsų mazge. Jei įrankis dirba netinkamai, jį reikia nedelsiant
patikrinti.
Būtina reguliariai valyti arba keisti fitrą, esantį ties oro įleidimo anga ir
išmetimo duslintuvą, kad jie neužsikimštų teršalais, priešingu atveju sumažėja
įtaiso galingumas.
Techninės priežiūros metu reikia gerai išvalyti visas dalis, o pažeistas arba
susidėvėjusias dalis pakeisti.
Prieš surenkant reikia sutepti visus sandarinimo žiedus; ypač svarbūs yra
impulsų mazgo sandarinimo žiedai.
Išmontavimas / sumontavimas
Labai svarbu užtikrinti, kad tinkamai priveržtos mašinos srieginės jungtys, t.y.,
pagal specifikacijas išardytų detalių vaizde.
Valymas
Visas ne elektrines dalis gerai nuvalykite vaitspiritu arba panašiu valikliu. Kad
būtų išvengta užsikimšimo, gali reikėti tarp reguliarių techninių priežiūrų valyti
oro įvado filtrą (jei jis yra) ir oro išvado filtrą.
Patikra
Po valymo patikrinkite visas dalis. Reikia pakeisti apgadintas ir nusidėvėjusias
dalis.

148 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LT Saugos ir naudojimo instrukcija

Sutepimas
Atskirai tepkite guolius, vožtuvą ir veržiamąjį įtaisą tepalu, kurio sudėtyje yra
molibdeno disulfido (pvz., „Molykote BR2 Plus“). Prieš sumontuodami
patepkite sandarinimo žiedus ir sriegines jungtis tepalu.

"ErgoPulse" tepimo nurodymai


Bendroji paskirtis
Markė Guoliai Variklio velenas Oro tepimas
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 „Arox EP46“
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 „Tonna R32“
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Naudinga informacija

Prisijunkite prie „Atlas Copco“ svetainės adresu: www.atlascopco.com


Čia rasite informacijos apie mūsų gaminius, priedus, atsargines dalis ir
paskelbtą medžiagą.

Ergonomikos taisyklės
Skaitydami šį bendrųjų ergonominių rekomendacijų sąrašą pagalvokite apie
savo darbo vietą, gal galite nustatyti sritis, kuriose galimi patobulinimai,
pavyzdžiui, darbuotojo poza, komponentų išdėstymas ar darbo aplinka.
• Dažnai darykite pertraukėles ir keiskite darbinę pozą.
• Pritaikykite darbo vietą prie savo poreikių ir darbo užduoties.
• Pasirūpinkite, kad viską būtų patogu pasiekti, išdėstykite dalis ar įrankių
taip, kad išvengtumėte statinio darbo (judėjimo).
• Naudokite darbo vietos įrangą, pavyzdžiui, stalus ir kėdes, tinkamus
darbo užduočiai.
• Venkite darbinių kūno pozų virš pečių lygio arba statinio darbo (laikymo)
atliekant surinkimą.
• Kai darbinė poza virš pečių lygio, sumažinkite statinę raumenų apkrovą
sumažindami įrankio svorį, pavyzdžiui, naudodami sukimo momento
svirtis, žarnos būgnus ar svorio balansyrus. Taip pat galite sumažinti
statinę raumenų apkrovą laikydami įrankį arti kūno.
• Būtinai darykite dažnas pertraukas.
• Venkite ekstremalių rankos ar riešo padėčių, ypač atlikdami veiksmus,
kai būtina naudoti jėgą.
• Pasirūpinkite patogiu matomumu, sumažindami akių ir galvos judesius
atliekant darbo užduotį.
• Naudokite darbo užduočiai pritaikytą apšvietimą.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 149


Saugos ir naudojimo instrukcija LT EP6PTX19 SR10

• Pasirinkite darbo užduočiai pritaikytą įrankį.


• Triukšmingoje aplinkoje naudokite klausos apsaugos įrangą.
• Naudokite aukštos kokybės įkišamus įrankius ar sunaudojamas dalis, kad
sumažintumėte per didelį vibracijos lygį.
• Sumažinkite atoveiksmio poveikį.
• Pjaunant:
Jei pjovimo diskas yra sulenktas ar netinkamai nukreiptas, jis gali
įstrigti. Būtinai naudokite tinkamas pjovimo diskų junges ir pjaudami
stenkitės nesulenkti disko.
• Gręžiant:
Jei gręžimo antgalis praduria medžiagą, grąžtas gali užstrigti. Jei
strigimo sūkio momentas per didelis, būtinai naudokite atramines
rankenas. Saugos standarto ISO11148 3 dalyje rekomenduojama naudoti
įtaisą, kuris absorbuotų didesnį negu 10 Nm atoveiksmio sūkio momentą
įrankiams su pistoleto tipo rankenoms ir 4 Nm – įrankiams tiesiu
korpusu.
• Jei naudojami tiesioginės pavaros atsuktuvai ir veržliarakčiai:
Atoveiksmis priklauso nuo įrankio nustatymų ir sujungimų
charakteristikų. Gebėjimas atlaikyti atoveiksmio jėgą priklauso nuo
operatoriaus jėgos ir pozos. Pritaikykite sūkio momentą pagal
operatoriaus jėgą ir pozą, jei sūkio momentas yra per didelis, naudokite
sūkio momento svirtį arba atoveiksmio strypą.
• Dulkėtoje aplinkoje naudokite dulkių ištraukimo sistemą ar apsauginę
burnos kaukę.

Kilmės šalis
Žr. informaciją gaminio etiketėje.

Atsarginės dalys
Dėl techninių priežasčių dalys atskirai, be užsakymo numerio, netiekiamos.
Naudojant ne originalias „Atlas Copco“ atsargines dalis, gali sumažėti įrankio
našumas, gali dažniau reikėti remonto ir, kompanijos sprendimu, gali būti
nebetaikomos jokios garantijos.

Garantija
Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo regiono „Atlas Copco“ prekybos
atstovą. Garantija taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudojamas ir
prižiūrimas laikantis naudojimo instrukcijų.
Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės taikomas pristatymo sąlygas.

„ServAid“
ServAid“ atnaujintos gaminio informacijos teikimo įrankis, kuriame rasite:
- Saugos instrukcijos
- sumontavimo, eksploatacijos ir priežiūros instrukcijas;
- išardytų detalių vaizdus.

150 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LT Saugos ir naudojimo instrukcija

Naudodamiesi „ServAid“ galėsite lengviau užsakyti pasirinktų gaminių


atsargines dalis, remonto įrankius ir priedus. Informacija apie naujus ir
perkurtus gaminius yra nuolat atnaujinama.
Galite naudoti „ServAid“, kad peržiūrėtumėte turinį tam tikra kalba, jei yra
vertimas, ir galėtumėte matyti informaciją apie nebenaudojamus gaminius.
„ServAid“ siūlo pažangią viso gaminių diapazono paieškos funkciją.
„ServAid“ rasite DVD ir žiniatinklyje:
http://servaidweb.atlascopco.com
Jei pageidaujate daugiau informacijos, kreipkitės į „Atlas Copco“ atstovą arba
parašykite mums el. laišką adresu:
[email protected]

Saugos duomenų lapai MSDL/SDL


Saugos duomenų lapuose aprašomi „Atlas Copco“ parduodami cheminiai
gaminiai.
Daugiau informacijos ieškokite svetainėje
http://www.atlascopco.com/.
Pasirinkite Products (gaminiai) - Safety Data Sheets (saugos duomenų lapai)
ir laikykitės puslapyje pateikiamų nurodymų.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 151


Tehniskie dati LT EP6PTX19 SR10

Tehniskie dati
Techniniai duomenys
Triukšmo ir vibracijos spinduliuotė
Triukšmas (pagal ISO15744) dBA
Garso slėgio lygis 81
Garso stiprumo lygis 92
Neapibrėžtumas 3

Bendra vibracijos vertė, galioja nuo 2010 m


(vertė 3-se ašyse pagal ISO28927-2) m/s2
Vibracijos vertė 6.2
Neapibrėžtumas 1.4

Deklaracija dėl triukšmo ir vibracijos


Nurodytos reikšmės buvo gautos bandant laboratorinėmis sąlygomis pagal
nurodytus standartus ir yra tinkamos lyginti su nurodytomis kitų pagal tuos
pačius standartus bandytų įrankių reikšmėmis. Nurodytos reikšmės nėra
pakankamos rizikai vertinti, o atskirose darbo vietose išmatuotos reikšmės gali
būti didesnės. Faktinės eksponavimo reikšmės ir žalos rizika atskiriems
vartotojams yra specifiniai dalykai, kurie priklauso nuo vartotojo darbo būdo,
darbo įrankio ir darbo vietos bei eksponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės.
Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, negalime būti laikomi
atsakingais už pasekmes, atsiradusias naudojant nurodytąsias vertes, o ne
faktinį poveikį atspindinčias vertes, individualiai įvertinant riziką darbo vietos
situacijoje, kurios negalime kontroliuoti.
Jei įrankis naudojamas netinkamai, jis gali sukelti plaštakos ir rankos vibracijos
sindromą. Plaštakos ir rankos vibracijos valdymo ES vadovas yra svetainėje
http://www.pneurop.eu/index.php, skyrelyje „Tools“ (įrankiai), poskyryje
„Legislation“ (teisės aktai).
Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję su vibracijos eksponavimu,
nustatyti ir valdymo procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimo
ateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūros programą.

152 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LT

Instructions for vane motor

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 153


LT EP6PTX19 SR10

154 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LV Drošības un ekspluatācijas instrukcijas

Drošības un ekspluatācijas instrukcijas


Drošības instrukcijas
Uzmanību
• Pirms šīs mašīnas lietošanas pārliecinieties, ka pārzināt tās lietošanas
instrukciju.
• Pirms jebkādu noregulējumu (piem., griezes momenta iestatīšana, uzgaļu
mainīšana) izpildes mašīna jāatvieno no saspiestā gaisa līnijas.
• Mašīna kopā ar tās agregātiem un piederumiem lietojama tikai paredzētajam
mērķim.
• Izmantojiet tikai triecieninstrumentiem paredzētus uzgaļus. Lai lietošana
būtu droša un ekonomiska – nomainiet nodilušos uzgaļus.
• Pārbaudiet, vai triecieninstrumenta uzgalis ir pareizi nostiprināts – ja
nepieciešams, nomainiet dzenošās vārpstas kvadrātisko fiksatoru.
• Lai novērstu miesas bojājumus, darba laikā neturiet pirkstus kontaktrozetes
tuvumā.
• Nestrādājiet bez aizsargbrillēm.
• Izvairieties no nevajadzīga tukšgaitas režīma.
• Lietojot piekares traversu, pārbaudiet, vai tā ir labā stāvoklī un pareizi
piestiprināta.

Uzmanību
Demontāžas un montāžas piesardzības pasākumi
Instrumenta rotora lāpstiņās ir PTFE. Izmantojot šīs rotora lāpstiņas, jāievēro
vispārīgie veselības aizsardzības un drošības ieteikumi saistībā ar PTFE.
Lāpstiņu nolietošanās rezultātā sīkas to daļiņas var atrasties mašīnas korpusā
vai uz lāpstiņām. Nodrošiniet, lai šīs daļiņas nevarētu nonākt saskarē ar atklātu
liesmu. Pirms smēķēšanas nomazgājiet rokas, jo PTFE daļiņas sakarstot var
izdalīt tvaikus, kas var izraisīt alerģisku reakciju.

Vispārīga informācija
EK PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU PRASĪBĀM
Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM,
ZVIEDRIJA, paziņojam, ka izstrādājums (kura nosaukums, tips un sērijas
numurs ir norādīts pirmajā lappusē) atbilst šādai(-ām) direktīvai (-ām):
2006/42/EC
Piemērotie saskaņotie standarti:
ISO 11148-6
Tehnisko lietu var saņemt no:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, Stockholm, Zviedrija.
Stokholma, 2013. gada 1. jūlijs
Tobias Hahn, ģenerāldirektors

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 155


Drošības un ekspluatācijas instrukcijas LV EP6PTX19 SR10

Paraksts

Uzstādīšana
Vibrācijas instrumentu uzstādīšana
Ieteicams starp vibrācijas instrumentu un ātrās sakabes savienojumu uzstādīt
vismaz 300 mm garu elastīgu šļūteni saspiestam gaisam.

Gaisa kvalitāte
• Optimāla ražīguma un maksimāla mašīnas darbmūža nodrošināšanai
ieteicams izmantot saspiesto gaisu, kura rasas punkta temperatūra ir no +2
°C līdz +10 °C. Ieteicams arī uzstādīt „Atlas Copco” dzesēšanas tipa gaisa
žāvētāju.
• Izmantojiet atsevišķu „Atlas Copro” FIL tipa gaisa filtru, lai novērstu
daļiņas, kas ir lielākas par 15 mikroniem, un vairāk nekā 90% ūdens. Šis
filtrs ir jāuzstāda pēc iespējas tuvāk attiecīgajai mašīnai/iekārtai un pirms
jebkādas citas gaisa sagatavošanas iekārtas, piemēram, REG vai DIM,
uzstādīšanas (skatīt sadaļu „Gaisvadu līnijas piederumi” mūsu produkcijas
katalogā). Pirms pievienošanas izpūtiet šļūteni.
Modeļi, kuriem ir jāveic gaisa eļļošana
• Saspiestajam gaisam jāsatur neliels daudzums eļļas.
Ļoti ieteicams uzstādīt „Atlas Copco” eļļas miglas eļļotāju (DIM). Tas ir
atkarīgs no gaisvadu līnijas instrumenta gaisa patēriņa, vadoties pēc šādas
formulas:
L = gaisa patēriņš (litri/s).
(Skatīt mūsu tirdzniecības literatūrā).
D = pilienu skaits minūtē (1 piliens = 15 mm3)
L* 0,2 = D
Tas attiecas uz gaisavadu līnijas instrumentiem ar ilgu darba ciklu. „Atlas
Copco” Dosol tipa vienpunkta eļļotāju var izmantot arī tādiem
instrumentiem, kas paredzēti īsam darba ciklam.
Informāciju par Dosol iestatīšanu skatīt sadaļā „Gaisvadu līnijas piederumi”
mūsu produkcijas katalogā.
Modeļi, kuriem nav jāveic eļļošana:
• Attiecībā uz instrumentiem, kuriem nav jāveic eļļošana, klients var
izvēlēties, kādu perifēro iekārtu izmantot. Taču tas nav trūkums, ja
saspiestais gaiss satur nelielu daudzumu eļļas, piemēram, no miglas eļļotāja
(DIM) vai Dosol.
• Piezīme — tas neattiecas uz turbīnas instrumentiem, kurus nedrīkst eļļot.

Saspiestā gaisa savienojums


• Mašīna ir paredzēta darba spiedienam (e) 6–7 bāri = 600–700 kPa = 87–102
psi.
• Pirms pievienošanas izpūtiet šļūteni.

156 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LV Drošības un ekspluatācijas instrukcijas

Uzstādīšanas priekšlikums
Pareizu savienotājuzmavu, šļūtenes un skavu izvēle var būt saistīta ar sarežģītu
iedziļināšanos detaļās. Lai taupītu jūsu laiku un nodrošinātu gaisvadu sistēmas
pareizu ražīgumu no atzarojuma punkta līdz instrumentam, piedāvājam
uzstādīšanas priekšlikumu.

Lai iegūtu vairāk informācijas, sk. «Atlas Copco» Rūpniecisko elektriskās


piedziņas instrumentu katalogā. Pasūtīšanas Nr. 9837 3000 01.

Ekspluatācija
Pievilkšanas griezes momenta iestatīšana
Regulēšanas skrūve (rievu skrūve) ir vienīgā skrūve, kas sākotnēji
jānoregulē.
Sāciet ar nelielu griezes momenta noregulēšanu un pakāpeniski palieliniet
iestatījumu, kamēr ir sasniegts vēlamais griezes momenta līmenis.
Tādas mašīnas izmantošana, kurai ir pārsniegts ieteiktais maksimālais griezes
moments, var izraisīt nepareizu funkciju un ātrāku nolietojumu.
Vienmēr pārbaudiet iestatījumu un veiciet izejas iestatīšanu
konkrētajā savienojumā.
sk. servisa instrukcijās.

Pārbaudes metode – statiska vai dinamiska


«ErgoPulse» mašīnām ir ieteicams statiskais griezes momenta mērījums.
Ja izmanto dinamisko griezes momenta mērījumu ar elektronisko līnijas griezes
momenta pārveidotāju, mērījuma rezultāts vienmēr jāpārbauda ar statisko
pārbaudi, izmantojot dinamometrisko atslēgu (elektronisku).
Lai iegūtu vairāk informācijas, sk. «Atlas Copco» impulsu instrumentu kabatas
formāta rokasgrāmatā. Pasūtīšanas Nr. 9833 1225 01.

Tehniskā apkope
Maksimālas efektivitātes nodrošināšanai
Smagos darba apstākļos – mīkstie savienojumi un maks. iestatījums – ieteicams
izmantot gaisa eļļošanu.
Ļoti sauss gaiss var samazināt lāpstiņu ekspluatācijas laiku un mašīnas
ražīgumu. Katru dienu veikta 0,1-0,2 ml eļļas iepildīšana mašīnas ievadā
uzlabos mašīnas darbību. Kā alternatīvu variantu var lietot automātisku
eļļošanas ierīci, «Atlas Copco» eļļas miglas eļļotāju DIM, vai vienpunkta
eļļotāju DOS, kas uzlabos mašīnas darbību.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 157


Drošības un ekspluatācijas instrukcijas LV EP6PTX19 SR10

Eļļas iepildīšana impulsu ierīcē


Vairāk informācijas sk. – Servisa instrukcijas.
Lai mašīnai nodrošinātu optimālu darbību, impulsu ierīcē pareizi jāiepilda eļļa.
Sakarā ar iespējamo eļļas mikronoplūdi no impulsu ierīces, varētu būt
nepieciešams regulāri iepildīt eļļu ierīcē remontdarbu starplaikā. Šīs procedūras
biežums ir atkarīgs no lietojuma tipa, ciklu skaita, pievilkšanas laika utt. Pareiza
eļļas iepildīšana impulsu ierīcē nodrošina garus tehniskās apkopes intervālus.
Pārāk daudz eļļas impulsu ierīcē ir saistīta ar zemu impulsu frekvenci un lēnām
savilcēm.
Pārāk daudz eļļas impulsu ierīcē ir saistīta ar augstu impulsu frekvenci, kā arī
radīsies samazināta pievilkšanas griezes momenta risks. It īpaši pirmajās
savilcēs pēc pārtraukuma mašīna varētu uzņemt pilnu ātrumu.
Lietojiet hidraulisko eļļu: 22 cST / 40 °C (ISO VG22).
Mašīnas darbība ar pārāk mazu eļļas daudzumu var bojāt impulsu ierīci.
Pēc eļļas iepildīšanas – pārbaudiet pievilkšanas griezes momentu, sk. servisa
instrukcijās.

Korozijaizsardzība un iekšējā tīrīšana


Saspiestajā gaisā esošais ūdens, putekļi un nodiluma daļiņas rada rūsu un
lāpstiņu, vārstu u.c. elementu salipšanu. Mašīnas tuvumā jāuzstāda gaisa filtrs
(sk. «Gaisa kvalitāte»). Pirms ilgākas dīkstāves perioda izskalojiet ar eļļu
(dažiem pilieniem) gaisa ievadā, darbiniet mašīnu 5-10 sekundes, absorbējot
eļļu audumā.

Apkopes norādījumi
Pēc regulāriem intervāliem reizi gadā vai vismaz pēc maksimāli 250.000
savilcēm (atkarībā no tā, kas ir ātrāk) ieteicams veikt remontu un plānoto
tehnisko apkopi. Var būt nepieciešami biežāki remontdarbi, it īpaši eļļas
nomaiņa impulsu ierīcē, ja mašīnu izmanto ar lielu griezes momentu un gariem
savilces laikiem. Ja mašīna pienācīgi nestrādā, tā nekavējoties jāizņem no
ekspluatācijas pārbaudes veikšanai.
Filtrs pie gaisa ievada un trokšņa slāpētājs bieži jāattīra vai jānomaina, lai
novērstu nosprostošanos, kas samazina caurlaides spēju.
Remonta laikā visas detaļas rūpīgi jāattīra un bojātās vai nolietotās detaļas
jānomaina.
Pirms montāžas visi apaļā šķērsgriezuma blīvgredzeni jāieziež; it īpaši
svarīgi ir apaļā šķērsgriezuma blīvgredzeni impulsu ierīcē.
Demontāža/montāža
Ir svarīgi, lai mašīnas skrūvsavienojumi būtu pienācīgi pievilkti; t.i., saskaņā ar
specifikācijām ierīces izjauktā stāvokļa attēlos.
Tīrīšana
Rūpīgi notīriet visas detaļas, izņemot elektriskās detaļas, ar lakbenzīnu vai
līdzīgu tīrīšanas līdzekli. Lai novērstu aizsērējumu un jaudas pazemināšanos,
remontdarbu starplaikā var būt nepieciešams attīrīt sietfiltru (ja izmanto) un
izplūdes filtru.

158 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LV Drošības un ekspluatācijas instrukcijas

Pārbaude
Pēc tīrīšanas pārbaudiet visas detaļas. Bojātas un nolietotas detaļas jānomaina.
Eļļošana
Ieziediet speciālos mehānismus, vārstu un sajūgu ar ziedi, kas satur molibdēna
disulfīdu (piem., Molykote BR2 Plus). Pirms montāžas uzklājiet ziedi uz
blīvgredzeniem un skrūvsavienojumiem.

«ErgoPulse» ziedes
Universālā
Marka Gultņi Motora vārpsta Gaisa eļļošana
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

Noderīga informācija

Reģistrējieties Atlas Copco vietnē www.atlascopco.com


Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādājumiem, piederumiem, rezerves
daļām un publicētajiem materiāliem mūsu vietnē.

Ergonomikas vadlīnijas
Kad lasāt šo vispārīgo ergonomikas vadlīnijas sarakstu, iztēlojieties savu darba
vietu un piedomājiet, vai varat identificēt pozas, komponentu izvietojuma vai
darba vides uzlabojumus.
• Nepieciešami bieži pārtraukumi un bieža pozīciju maiņa.
• Pielāgojiet darba vidi savām vajadzībām un darba uzdevumam.
• Pielāgojiet to tā, lai viegli varētu visu aizsniegt, nosakot, kur jāatrodas
daļām vai instrumentiem, lai izvairītos no statiskām kustībām.
• Izmantojiet darba vietas aprīkojumu, piemēram, galdus un krēslus,
atbilstoši to darba uzdevumiem.
• Izvairieties no darba pozīcijām virs plecu līmeņa vai ar statisku satvērienu
turēšanu darbu laikā.
• Ja strādājat virs plecu līmeņa, samaziniet slodzi uz statiskajiem
muskuļiem, samazinot instrumenta svaru, piemēram, ar griezes momenta
svirām, šļūteņu spolēm vai svara balansieriem. Jūs varat samazināt
slodzi uz statiskajiem muskuļiem, arī turot instrumentu tuvu ķermenim.
• Nepieciešami bieži pārtraukumi.
• Izvairieties no ekstrēmām roku vai plaukstas locītavu pozām, īpaši
darbībām, kur nepieciešams zināms spēks.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 159


Drošības un ekspluatācijas instrukcijas LV EP6PTX19 SR10

• Pielāgojiet ērtu skata lauku, minimizējot acu un galvas kustību darba


uzdevuma laikā.
• Izmantojiet atbilstošu apgaismojumu darba uzdevuma veikšanai.
• Izvēlieties atbilstošu instrumentu darba uzdevuma veikšanai.
• Trokšņainā vidē izmantojiet ausu aizsargaprīkojumu.
• Izmantojiet augstas kvalitātes ievietotos uzgaļus vai ekspluatācijas
materiālus, lai minimizētu ekspozīciju pārliekam vibrāciju līmenim.
• Minimizējiet ekspozīciju uz reakcijas spēkiem.
• Kad griežat:
Griešanas ripa var iestrēgt, ja tā ir ieliekta vai netiek virzīta pareizi.
Noteikti izmantojiet griešanas ripām pareizus atlokus un izvairieties no
ripas saliekšanas griešanas darbu laikā.
• Urbšanas laikā:
Urbjmašīna var apstāties, kad urbis izlaužas cauri materiālam.
Pārliecinieties, ka izmantojat atbalsta rokturus, ja tukšgaitas griezes
moments ir pārāk augsts. Drošības standarta ISO11148 3. daļā ieteikts
izmantot palīglīdzekļus, lai absorbētu reakcijas griezes momentu virs 10
Nm instrumentiem ar pistoles rokturi un 4 Nm taisniem instrumentiem.
• Lietojot tieši skrūvētas skrūves vai pneimatiskās uzgriežņatslēgas:
Reakcijas spēki ir atkarīgi no instrumenta iestatījuma un savienojuma
raksturlielumiem. Spēja noturēt reakcijas spēkus ir atkarīga no operatora
spēka un pozas. Pielāgojiet griezes momenta iestatījumu operatora
spēkam un pozai un izmantojiet griezes momenta sviru vai reaktīvo
stieni, ja griezes moments ir pārāk augsts.
• Putekļainā vidē izmantojiet putekļu nosūkšanas sistēmu vai mutes
aizsargmasku.

Izcelsmes valsts
Lūdzu, skatiet informāciju produkta datu uzlīmē.

Rezerves daļas
Tehnisku iemeslu dēļ daļas bez pasūtīšanas numura netiek atsevišķi piegādātas.
Citu, nevis Atlas Copco oriģinālo rezerves daļu lietošanas rezultātā var
samazināties instrumenta ražīgums un pieaugt tehniskās apkopes apjoms, kā arī
pēc uzņēmuma ieskatiem var tikt zaudētas visas garantijas.

Garantija
Ja rodas kādas prasības saistībā ar izstrādājumu, vērsieties pie Atlas Copco
tirdzniecības pārstāvja. Garantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja izstrādājums ir
uzstādīts, ekspluatēts un remontēts saskaņā ar produkta instrukcijām.
Skatiet arī vietējā Atlas Copco uzņēmuma piegādes noteikumus.

ServAid
ServAid ir utilīta, kas nodrošina atjauninātu produkta informāciju par:
- Drošības instrukcijas
- Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes norādījumi

160 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LV Drošības un ekspluatācijas instrukcijas

- Izjauktie detaļu skati


ServAid atvieglo rezerves daļu, apkopes instrumentu un piederumu pasūtīšanas
procesu jūsu izvēlētajam produktam. Tas tiek pastāvīgi papildināts ar
informāciju par jaunajiem un modernizētajiem produktiem.
Varat izmantot ServAid, lai piekļūtu saturam noteiktā valodā, ja ir pieejams
tulkojums, un lai skatītu informāciju par novecojušiem produktiem. ServAid
piedāvā uzlabotu meklēšanas funkcionalitāti visam mūsu izstrādājumu klāstam.
ServAid ir pieejams DVD un tīmeklī:
http://servaidweb.atlascopco.com
Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar savu Atlas Copco tirdzniecības
pārstāvi vai ar mums, izmantojot e-pasta adresi:
[email protected]

Drošības datu lapas MSDS/SDS


Drošības datu lapas apraksta ķīmiskos produktus, ko tirgo Atlas Copco.
Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet vietni
http://www.atlascopco.com/.
Izvēlieties Produkti - Drošības datu lapas un izpildiet lapā norādītās
instrukcijas.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 161


Techniniai duomenys LV EP6PTX19 SR10

Techniniai duomenys
Tehniskie dati
Trokšņa un vibrāciju emisija
Troksnis (saskaņā ar ISO15744) dBA
Skaņas spiediena līmenis 81
Skaņas intensitātes līmenis 92
Kļūdas vērtība 3

Vibrācijas kopējā vērtība, spēkā kopš 2010. gada


(3 dimensiju vērtība saskaņā ar ISO28927-2) m/s2
Vibrāciju vērtība 6.2
Kļūdas vērtība 1.4

Pārskats par trokšņa un vibrācijas deklarāciju


Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, testējot laboratorijas apstākļos atbilstoši
norādītajiem standartiem, un ir piemērotas salīdzināšanai ar citu rīku
deklarētajām vērtībām, kas testētas atbilstoši šiem pašiem standartiem. Šīs
deklarētās vērtības nav piemērotas izmantošanai riska novērtējumos, un
atsevišķās darbavietās veikto mērījumu rezultāti var būt lielāki. Faktiskās
iedarbības vērtības un kaitējuma risks atsevišķam lietotājam ir unikāls un
atkarīgs no lietotāja darba paņēmieniem, veicamā darba un darbstacijas
uzbūves, kā arī no iedarbības laika un lietotāja fiziskā stāvokļa.
Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, neatbildam par sekām, kas
radušās no norādīto vērtību, nevis reālās iedarbības vērtību lietošanas
personiskā riska novērtējumā darbavietā situācijā, kuru mēs nekontrolējam.
Šis rīks var izraisīt plaukstu-roku vibrācijas sindromu, ja tas netiek lietots
pareizi. ES vadlīnijas par plaukstu-roku vibrāciju var atrast vietnē http://
www.pneurop.eu/index.php, izvēloties 'Tools' (Rīki) un pēc tam
'Legislation' (Likumdošana).
Iesakām izmantot veselības novērošanas programmu, lai atklātu agrīnus
simptomus, kas varētu būt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt
atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos.

162 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 LV

Instructions for vane motor

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 163


LV EP6PTX19 SR10

164 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 安全及操作说明

安全及操作说明
安全说明
警告
• 使用设备之前请务必熟知操作说明。
• 进行任何调节(如设置扭矩、更换钻头)之前,请断开设备的压缩空
气管路。
• 严禁将设备及其附加装置和附件用于设计目的以外的其他用途。
• 只能使用动力套筒。出于使用安全和实用考虑——请更换磨损套筒。
• 检查动力套筒是否正确紧固——必要时更换驱动方头止动器。
• 在操作时手指不要靠近套筒以防伤害。
• 操作时请佩戴护目镜。
• 避免不必要的空转。
• 使用悬挂吊环时, 检查吊环的状况并确保螺丝拧紧。

警告
拆卸和装配注意事项
工具中的转子叶片(叶片)包含 PTFE。在处理转子叶片时,必须遵守有
关 PTFE 的标准健康和安全使用规范。工具机架或叶片上可能有叶片的磨
损颗粒。确保这些颗粒不会接触明火。吸烟之前请先洗手,因为被灼热物
加热过的 PTFE 颗粒会产生烟雾,可能造成过敏反应。

工具概述
电气一致性声明
我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN) 声明,本
产品(名称、型号和序列号,请见首页)符合以下指令:
2006/42/EC
应用的协调标准:
ISO 11148-6
由以下人员提供的技术文件:
质量经理,Atlas Copco Industrial Technique,Stockholm,Sweden
2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩
常务董事 Tobias Hahn

签名

安装
安装振动工具
建议在振动工具和快换接头之间插入至少长 300 毫米的软管用于通入压
缩空气。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 165


安全及操作说明 ZH EP6PTX19 SR10

空气质量
• 为保证机器获得最佳性能和使用寿命,建议使用最高露点为+10℃的压
缩空气。同时建议安装Atlas Copco的冷干机。
• 使用独立的Atlas Copco FIL空气过滤器,它可以滤除大于15微米的固
体颗粒和90%的液态水。过滤器必须先于任何其它空气准备装置如REG
或DIM尽可能靠近机器/设备安装,(详见主目录中气管附件部分)。连
接前先对气管吹气。
需要空气润滑的型号:
• 压缩空气中必须包含少量润滑油。
我们强烈推荐安装Atlas Copco油雾润滑器(DIM),并根据气管工具的
空气消耗量采用下列公式设定:
L = 空气消耗量 (升/秒).
(可参见销售说明)。
D = 每分钟滴数 (1 滴= 15 mm3)
L* 0.2 = D
这适用于工作周期较长的气管工具的使用。对于运行周期较短的工具
也可使用Atlas Copco Dosol单点润滑器。
关于Dosol的设定方法,请参主目录中气管附件部分。
免润滑的型号:
• 对于无油润滑的工具,客户可自行决定使用何种辅助设备。 但是,如
果压缩空气中包含油雾润滑器 (DIM) 或 Dosol 系统提供的少量润滑
油,不会有任何坏处。
• 注意 – 这一点并不适用于必须无油的涡轮工具。

压缩空气连接
• 工具的指定使用压力为6-7 bar = 600-700 kPa (87-102 psi)。
• 连接前吹出软管中的气体。

安装指南
选择正确的快速接头、气管和夹头是一件麻烦的事情。为了节约您的时
间,确保气路容许量满足要求,我们可以提供完整的安装方案。

更多信息请参见Atlas Copco主样本《工业工具》,订货号9837 3000 01.

拿握
扭矩设定
只需要调节开槽螺丝。
扭矩调节从低扭矩开始,逐渐增加一直到需要的扭矩值。
如果工具使用在超过推荐的最大扭矩值,会造成工作不正常和磨损加快。

166 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 安全及操作说明

始终在实际连接件上检测设定和执行参考设定。
见维修指南。

扭矩检测方法 - 静态或动态法
对于油压脉冲工具推荐使用静态方法测量扭矩。
如果要使用电子在线扭矩传感器测量动态扭矩,请使用扭力扳手(电子
式)测试静态扭矩来校验结果。
更详细的信息,请阅读"Pocket Guide to Pulse Tools"。订货号No.9833
1225 01。

维护
最佳性能
在极端的工作条件下,如软连接和最大设定值,建议使用润滑的压缩空
气。
使用非常干燥的空气会减少马达叶片的寿命和影响工具的性能。每天在工
具进气口添加润滑油(0.1-0.2 ml)或者安装一个自动润滑装置如Atlas
Copco的油雾润滑器DIM或单点润滑器DOS,这能提高工具的性能。

给脉冲单元加油
更详细的信息请见- 维修指南。
为获得工具最佳性能,脉冲单元必须要正确注油。由于脉冲单元可能有微
小泄漏,因此在保养间隔之间可能就需要重新注油。注油频率取决于工位
类型、拧紧次数和拧紧时间等。一次精确的注油能确保长的保养周期。
脉冲单元中油过多会造成脉冲频率降低和拧紧变慢。
脉冲单元中油过少会造成脉冲频率变高,有拧紧扭矩下降的危险,尤其是
暂停后的第一次拧紧。
使用的液压油:22 cST/40oC(ISO VG22)。
液压油过少的情况下运行工具有损坏脉冲单元的维修。
重新注油后- 检测扭矩,见维修指南。

防锈和内部清洁
压缩空气中的水、灰尘和磨损颗粒会造成生锈和叶片、阀粘连。在靠近工
具的地方应当安装空气过滤器(见“空气质量”)。如果长时间不用,在
进气口滴几滴油,运行5-10秒。

使用维护说明
我们建议检修和预防性保养每年一次或者最多250000次拧紧(选择较短的
一种)。如果工具使用在大扭矩操作和长时间拧紧,最好缩短保养周期,
特别是重新更换脉冲单元中的液压油。如果工具无法正常工作,应立即检
修。
进气口和排气消音器处的过滤器应经常清洁或更换以防堵塞,否则会降低
生产力。
在检查保养时,所有的部件都要仔细清洁,有缺陷和磨损的部件都要更
换。
在装配前所有的O形圈都要用润滑脂润滑,尤其是脉冲单元中的O形
圈。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 167


安全及操作说明 ZH EP6PTX19 SR10

拆卸/装配
设备的螺纹连接必须正确--即根据分解图内的规格--拧紧。这一点非常重

清洁
除电器元件的所有零件,都要用石油溶剂油或类似的溶剂进行清洗,以防
止阻塞和工具的功率损失。在保养期间可能需要清洁过滤器(如果使用)
和排气滤网。
检查
为防止堵塞或功率降低,必须在大修之间清洁过滤器(如使用)和排气过
滤器。
检验
清洁后检验所有部件。损坏或磨损部件应更换。

脉冲工具润滑
一般用途
品牌 轴承 马达轴 空气润滑
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

有用的信息

登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com


您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件和已发布事件的信
息。

人体工学指导准则
通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作台,查看是否能够找出在姿
势、组件放置或工作环境方面可以改进的地方。
• 请频繁地间歇并更换作业位置。
• 根据需求和工作任务调整工作台区域。
• 通过确定部件或工具可避免静负荷的放置位置,调整适宜的可及范
围。
• 使用工作台设备,例如适合工作任务的桌椅。
• 避免作业位置高于肩部水平线或在装配操作期间静态持握工具。
• 在肩部水平线以上位置作业时,通过减轻工具重量来减少静态的肩
部肌肉负担,例如使用扭矩臂、软管卷盘或重量平衡器。 您也可
以通过在近身位置持握工具来减轻静态的肩部肌肉负担。

168 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 安全及操作说明

• 确保频繁间歇。
• 避免肩部或腕部使用极端姿势,尤其对于需要使用一定力量的操
作。
• 处理工作任务时将眼部和头部的移动幅度降到最小,以调整出方便的
视野区域。
• 处理工作任务时使用适当的照明。
• 处理工作任务时选择适当的工具。
• 在噪音环境中使用耳部防护设备。
• 使用高质量插入式工具或消耗品以最大限度减少暴露于过度振动的情
况。
• 尽量减少在反作用力情况下的暴露。
• 切割时:
如果切割轮弯曲或者未正确予以引导,则切割轮可能会卡住。确保
使用适用于切割轮的法兰,避免在切割操作过程中使切割轮弯曲。
• 钻孔时:
当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如果停转扭矩过高,确保使用
辅助手柄。安全标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于枪柄式工具
使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩的器具,对于直伸式工具,使
用可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。
• 使用直驱式螺杆或扳手时:
反作用力取决于工具的设置和连接件的特性。承受反作用力的能力
取决于操作人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以适合操作人员的
力量和姿势,如果扭矩过高,则使用扭矩臂或反作用杆。
• 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。

原产地
请参见产品标签上的信息。

备件
由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独定购。
使用非Atlas Copco原装的备件可能会导致工具性能降低并增加保养成
本。在这种情况下本公司有权对此类产品不予保修。

质保
请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产品。 只有严格地按照操作
说明书安装、操作和检查产品,产品的质保才有效。
请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条件。

ServAid
ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新产品信息的实用程序:
- 安全说明
- 安装、操作和服务说明
- 分解图
ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具和配件的订购流程。它会不
断更新为最新和重新设计的产品的信息。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 169


安全及操作说明 ZH EP6PTX19 SR10

您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容(如果存在各种翻译版


本),并显示有关过时产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产品系
列的高级搜索功能。
ServAid 位于 DVD 及以下网页上:
http://servaidweb.atlascopco.com
要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销售代表,也可以向我们
发送电子邮件:
[email protected]

安全数据表 MSDS/SDS
安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产品。
有关更多信息,请参阅网站
http://www.atlascopco.com/.
选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明操作。

170 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 技术数据

技术数据
技术数据
噪声和震动发射
噪声(符合 ISO15744) dBA
声压级 81
声功率级 92
不确定性 3

总震动值,自 2010 年起生效


2
(三轴值符合 ISO28927-2) m/s2
震动值 6.2
不确定性 1.4

噪音与振 声明
以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以与使用其它工具按
照相同标准所测得的声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评估,
在个别工作地点测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值和损
害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设计以及接
触时间和用户的身体状况。
Atlas Copco Industrial Technique AB 郑重声明:对于不受其控制的工
作场所状况下进行的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则
Atlas Copco 对其后果不负任何责任。
在使用此工具时,如果使用操作不当,则可能会导致手臂振动综合症。访
问 http://www.pneurop.eu/index.php,选择"Tools"(工具),然后选
择"Legislation"(法规),即可找到关于手臂震动管理的欧盟指南。
我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与振动接触相关的早
期症状,从而对管理程序进行修改,避免今后造成损害。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 171


维修指南 ZH EP6PTX19 SR10

维修指南
如何使得您的EP/EPP工具获得最佳的性能
如何使得您的EP/EPP工具获得最佳的性能
推荐的脉冲数量
一把适合您的工位的工具,在达到目标扭矩并断气所需的脉冲数量应该在
5-20以内,对应的拧紧时间是:
• 对EP 10 甚至其它更大的工具来说是在2秒左右
• 对EP 7/8/9 PTX类型的工具是在1秒左右
• 对EP 6和其它更小的工具来说是1秒以内
如果不足5个脉冲就达到目标扭矩,那么扭矩误差将会增大且扭矩大小将
很难调整,特别是对硬连接。
如果达到目标扭矩所需的脉冲数超过20,那么拧紧时间将会过长,磨损将
会加剧同时也会导致添加油更为频繁。
如果达到目标扭矩的脉冲数不足5个,则该这样处理:
• 降低气压
• 通过Auto Trim 或Trim阀调整转速
• 如果无法实施这些措施或者这些措施仍然无法获得满意的效果,那么
更好的办法是换一把更小型号的工具。
如果达到目标扭矩所需的脉冲是超过20 以上,则该这么处理:
• 增加动态气压,如果是标准EP工具,则把气压升高至6-7bar;如果是
低压EP PTX-L工具则把气压升高至5-6bar。
• 调整Auto Trim或Trim阀获取最大功率/转速。
• 如果无法实施这些措施或者这些措施仍然无法获得满意的效果,那么
更好的办法是换一把更大型号的工具。
如果改变气压,则应当重新测量目标扭矩,如果需要则应重新调整。

气源的准备
气压
气压的调整将会带来以下影响:
• 降低气压会使工具转速变慢,但精度提高
• 升高气压会使工具转速变快,但精度下降
如果气路当中的气压低于4.5bar,我们推荐使用EP PTX-L系列的工
具,它是专门为低气压条件而设计的。
压力调节器
我们推荐为每一把工具配置一个压力调节器,保证把压力调节器调整到不
低于气路中最低的期望气压值。气压调节器将会给您带来以下好处:
• 稳定的气压可以保证更高的精度
• 为调整工具动力提供一种便捷的方法
空气过滤及润滑
我们推荐使用空气滤清器和空气润滑器,具有以下好处:
• 把水分和微粒杂质从空气中分离,纯净的空气能够降低工具磨损和出
现故障的风险。
• 有助于马达保持动力和速度。

172 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 维修指南

如何选择Trim-RE 还是 AutoTrim阀?
使用 Trim-RE 阀的情况:
• 适用于工具拧紧相类似的连接(软硬度相近)。
使用AutoTrim的情况:
• 适用于工具同时拧紧软硬连接时的情况。

调整AutoTrim 阀
当使用带有AutoTrim阀的工具时,务必保证阀的调整是正确的,也就是说
在达到贴合点及脉冲开始出现以后工具就必须以全速运转。
关于如何调整AutoTrim阀的细节,请参考设置部分。
AutoTrim 的错误调整将会导致:
• 误差的增大
• 较长的拧紧时间
• 不断气

维修工具
维修工具的设计主要是为了快速便捷的拆装,同时减少拆装过程中对零部
件破坏的风险。
零件的正确拧紧重要性体现在:
• 优化工具的性能。
• 减小工具在工作中零部件松动的风险。
你可以在ASL的零部件目录部分找到维修工具和拧紧数据的信息。

预防性维护
预防性维修建议每年一次或者是最多250000次拧紧后进行,一次完整的全
面维修包括:
• 清洗脉冲单元,更换磨损件及损坏的零部件。
• 清洗气动马达及更换磨损及损坏的零部件。
• 清洗消音器和进气口调整器的滤网,更换过滤器及磨损和损坏的零部
件。
• 清洗扳机和换向阀并更换磨损和损坏的零部件。

一般信息
螺纹连接拧紧
图纸上的拧紧扭矩可以确保达到所需的夹紧力、防止松脱。在维修时,要
确保这些部件在卸下时没有损坏。在一些特殊情况下(取决于工位和使用
情况),在使用一段时间后,一些部件可能会松脱。在这种情况下,可以
把扭矩增大10-20%,如果需要可以使用一些低或中性螺纹胶。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 173


维修指南 ZH EP6PTX19 SR10

例如

操作指导

脉冲单元的检查和润滑

定期给脉冲单元添加液压油
定期的给脉冲单元添加液压油是非常必要的,这样可以弥补输出轴和O型
密封圈之间微小的泄漏,这种泄漏在液压系统中是很正常的情况。在工具
全面维修之间,就应当定期给脉冲单元加入少量的液压油,不必拆卸脉冲
单元。所需要加入的液压油量的多少主要取决于拧紧次数、扭矩水平及每
次拧紧的脉冲数量(拧紧时间)。由于O型密封圈在工作一段时间以后会
发挥更好的密封作用,因此所需添加液压油的次数也会逐渐的减少。当更
换新的O型密封圈时,所需添加的液压油的次数又会再一次增多。
除非在每年一次给工具作常规维修或者是在工具的拧紧次数达到
250,000时,否则不必更换脉冲单元中的O型圈。
脉冲单元中液压油油量太少引起的问题:
• 拧紧时间过长
• 不断气
• 扭矩下降
• 误差增大
• 脉冲单元中的零部件磨损加快
如何发现脉冲单元的油量偏低:
• 脉冲频率上升
• 扭矩较低,没有扭矩或者是扭矩变化不正常

174 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 维修指南

• 脉冲速度很快,特别是工具长时间没有使用。
定期测量脉冲频率是检测脉冲单元油量不足的最佳方法。如果脉冲频率升
高了,则在工具因缺油而性能受到影响之前,可以预防性的添加一些液压
油。脉冲频率可以通过静态扭矩传感器(SRTT)或在线传感器(IRTT)连
接ACTA3000测量所得。

推荐的脉冲单元液压油
推荐的脉冲单元液压油:
• SE2 45 润滑剂
• 如果其它的液压油有如下特征,它们也可以使用:22 cST/40ºC (ISO
VG22)。比如说,美孚DTE-12M或Pennzoil Pennzbell AW22。
一瓶 SE2 45 润滑油以及所需注油器以套件形式订购。有关预订号,请参
见服务套件。

如何给脉冲单元添加液压油
方法1:给脉冲单元中加入少量液压油,然后测量脉冲频率。
这种方法最快且可以获得最优的工具性能,同时会使得加油的时间间隔最
长。按照以下的操作说明来添加液压油:
1. 在台钳上固定好脉冲单元,取下脉冲单元前端或者后端的油塞,加入
少量液压油。
2. 把工具组装好并测量脉冲频率,更多关于如何测量脉冲频率的信息请
参照使用静态传感器的静态测量方法。
• 如果脉冲频率在给定的范围值之内,那么说明脉冲单元中的液压
油量是合适的。
• 如果液压单元的脉冲频率太低,则减少一些液压油然后再次测量
脉冲频率。
• 如果脉冲频率太高,则添加一些液压油并再次测量脉冲频率。

空转速度
型号 (r.p.m) 脉冲频率(Hz) 最小扭矩(Nm)
EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 175


维修指南 ZH EP6PTX19 SR10

方法2:把脉冲单元100%的加满油,然后再把油量适当的减少一部分。
这种方法不如方法1来的快而且准确,按照以下的操作说明来添加液压
油:
1. 在台钳上固定好脉冲单元,取下脉冲单元前端或者后端的油塞,把脉
冲单元中的油量加入至100%,装上油塞。
2. 把工具组装好,并且反转3-5秒钟。

3. 在台钳上固定好脉冲单元,取下油塞。等待大约15分钟直至液压油中
的所有气泡都消失且油温降至20度以下。
4. 给脉冲单元添加油直至 100%充满。
5. 根据表格中的参数,使用1ml的注射器适量的减少脉冲单元中的液压
油量,装好油塞。
液压油量 大概的油量
从100%逐渐降低 脉冲单元中
0.40 ± 0.05ml 5ml

6. 检查扭矩和断气功能,具体的操作流程见测试/测量步骤。
• 如果所有的步骤都没正常,说明油量是合适的。
• 如果有步骤出现了问题,请从第一步重新来。

176 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 维修指南

停止销的位置
“X”值在出厂前已经设定在正确的位置。一般“X”值只有在相关的零件
拆装过后才需要重新调整。如果工具的精度达不到预期,检查停止销的位
置。停止销的位置可通过螺钉进行调整(见下图)
为了保证调整螺钉在使用中不会改变位置,螺钉需用"Loctite 290"紧
固。
由于“X”值不易测量,一般从“X”=0的位置进行调整。垂直固定脉冲单
元,确认停止销覆盖了部分中心孔(“X”大于0),将断气阀放置于中心
孔(见下图),调整螺钉到断气阀刚好落入停止销的孔内,此位置
即“X”=0的位置。
获得正确的“X” 值可以通过以下两种方法。一种方法是放置“D”(下
表中)尺寸的量规(例如钻头)在孔内,调整停止销使之刚好夹住量规;
另一种方法是从“X”=0的位置调整停止销螺钉,根据下表中的圈数调整
螺钉。增加“X”值会增加拧紧扭矩,减少“X”值会减少拧紧扭矩。可以
通过停止销对拧紧扭矩进行细微调整。

“D” “X” “X”松开螺钉的圈数


1.20mm 1.35mm 1.7

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 177


维修指南 ZH EP6PTX19 SR10

拆除/检查/装配
马达维修指南

测试设备/流程
静态测量(建议)

178 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 维修指南

动态测量

在实际连接件上验证扭矩
使用静态扭矩扳手验证动态测量的结果

使用固定式传感器进行静态测试

测试设备和测试项目
设备
• 转速计.
• ACTA 3000.
• SRTT传感器(可靠固定传感器)
1. 使用转速计测试正向的自由转速
.对于安装AutoTrim阀的工具,确保工具测量到最高自由转速(参考功
能控制-参考维护指导中的故障诊断关于AutoTrim的章节
测试AutoTrim阀的功能
2. 测试最大扭矩和脉冲频率
在ACTA3000中设置滤波频率为850Hz
测试反向扭矩及脉冲频率,拧紧时间为1秒
3. 测试断气机构是否工作
正向运转工具,如果断气机构工作,工具会自动断气。
测试条件
脉冲单元温度大约20 C
气压6,3 bar (90psi) 动态
Hose size:管径8Mm 管长: 3 m
工具维护后应该满足以下的数值要求
型号 自由转速 (r.p.m) 脉冲频率 (Hz) 最小扭矩(Nm)
EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

正确的脉冲频率表示气动马达和脉冲单元处于正常状态。如果脉冲频率过
高-增加脉冲油。如果脉冲频率过低,减少脉冲油

测试设备 - ACTA
订购号 描述
8092 1133 20 ACTA 3000 B
8092 1133 30 ACTA 3000 QC
8092 1133 40 ACTA 3000 AA

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 179


维修指南 ZH EP6PTX19 SR10

测试连接件/传感器
角度
螺栓尺寸 扭矩范围 Nm 扭矩比率Nm/rev. 额定容量 维修包*
M6 3-7 3 540 0211 1251 00
M6 5.5-10 5.5 540 0211 1251 00
M8 - 15 10 540 4080 0788 80
M8 10 - 20 20 360 4080 0788 80
M10 20 - 30 20 210 4080 0789 80
M12 30 - 50 95 190 4080 0790 80
M14 50 - 100 200 180 4080 0791 80
M16 100 - 135 230 210 4080 0837 90
M16 135 - 200 130 540 4080 0866 92
M20 200 - 400 400 360 4080 0867 80
M24 400 - 800 800 360 4080 0876 80

* 包括2x 螺钉, 2x 螺母, 2x 垫圈

直线旋转扭矩传感器
型号 螺栓inch 驱动头inch 额定能力Nm ft lb
IRTT 5-I06 1/4 5 4
IRTT 20-I06 1/4 20 15
IRTT 20-06 1/4 20 15
IRTT 25-10 3/8 25 18
IRTT 75-10 3/8 75 55
IRTT 180-13 1/2 180 133
IRTT 500-20 3/4 500 369
IRTT 750-25 1 750 553
IRTT 1400-25 1 1400 1033

直线扭矩/角度传感器
型号 螺栓inch 驱动方头inch 额定能力Nm ft lb
IRTT 2A-I06 1/2 2 1.5
IRTT 5A-I06 1/4 5 4
IRTT 20A-I06 1/4 20 15
IRTT 20A-06 1/4 20 15
IRTT 25A-10 3/8 25 18
IRTT 75A-10 3/8 75 55
IRTT 180A-13 1/2 180 133
IRTT 500A-20 3/4 500 369
IRTT 750A-25 1 750 553
IRTT 1400A-25 1 1400 1033
IRTT 3000A-38 1 1/2 3000 2200

180 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 ZH 维修指南

静态扭矩传感器(SRTT)
型号 驱动方头in 额定容量 Nm ft lb
SRTT 0.5-06 1/4 0,5 0,4
SRTT 2-06 1/4 2 1,5
SRTT 5-06 1/4 5 4
SRTT 25-10 3/8 25 18
SRTT 75-13 1/2 75 55
SRTT 180-13 1/2 180 133
SRTT 500-20 3/4 500 369
SRTT1400-25 1 1400 1033

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 181


安全に関する注意事項 JA EP6PTX19 SR10

安全に関する注意事項
安全に関する注意事項
警告
• この機械を使用する前に、操作説明を十分理解してください。
• 調整を行う前に(例えばトルク設定、ビットの交換)、圧縮空気ラ
インから機械を取り外してください。
• この機械およびその付属部品やアクセサリは、決して設計された目
的以外で使用しないでください。
• 必ず電源ソケットを使用してください。使用上の安全性と経済性の
ために - 摩耗したソケットは交換してください。
• 電源ソケットが正しく接続されていることを確認してください - 必
要な場合には、スクウェアドライブリテーナを交換してください。
• 傷害事故を避けるために、運転中は指を電源ソケットに近づけない
でください。
• 作業中は必ず保護眼鏡をかけてください。
• 不必要なアイドリングを避けてください。
• 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態で正しく固定されて
いることを確認してください。

警告
解体と組立に関する注意
ツールのローターブレード(ベーン)には PTFE が含まれています。ロ
ータブレードを取り扱う際には、PTFE に関する通常の安全衛生勧告に
準拠する必要があります。機械のハウジングもしくはブレードに、ブレ
ードの摩耗による粒子が付着することがあります。これらの粒子が裸火
と接触しないことを確認してください。PTFE 粒子は、煙草の火で加熱
されるとアレルギー反応を引き起こす可能性がある噴煙を発するため、
喫煙の前には手を洗ってください。

一般情報
EC 適合宣言
弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(スウェーデン、ストック
ホルム、S-105 23)は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリアル番号
あり、フロントページ参照)が次の指令に準拠していることを宣言しま
す。
2006/42/EC
適用する整合規格:
ISO 11148-6
技術的ファイルは下記へご請求ください:
Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージャ(スウェーデン、
ストックホルム)
ストックホルム、2013 年7月1日
Tobias Hahn、マネージングディレクター

発行者による署名

182 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 安全に関する注意事項

設置
振動ツールの設置
振動ツールとクイックアクションカップリングの間に、圧縮エア用自在
ホースを少なくとも長さ 300 mm 挿入することをお勧めします。

エアの品質
• 最高のパフォーマンスと最長の耐久性のために、露天+10℃の圧
縮空気の利用を推奨します。アトラスコプコ製の冷却タイプエアド
ライヤを設置することを推奨します。
• アトラスコプコ製FILタイプの別のエアフィルタを使用してくださ
い。このタイプのフィルタは15ミクロンより大きい微粒子及び、
90%以上の液状水分は取り除くことができます。フィルタはRE
GやDIMのようなエアプリパレーションユニット(総合カタログ
のエアラインアクセサリの項を参照)よりも先に機械の一番近くに
設置すること。接続前にはホースから排気させること。
エア潤滑剤が必要なモデル:
• 圧縮空気は微量のオイルを含んでいます。
アトラスコプコ製のオイルフォッグ ルブリケーター(DIM)を使
用されることを強く推奨します。これは、以下の数式を使用して、
エアライン ツールによる空気消費量に基づいて設定する必要があり
ます。
L = 空気消費量(リットル/秒)。
(弊社販売資料で説明されています。)
D = 分時滴数(1滴 = 15 mm3)
L* 0.2 = D
これは、ロングサイクルのエアライン ツールを使用している場合に
適用されます。ショートサイクルのツールには、アトラスコプコ製
のシングルポイント ルブリケーター タイプのDosolも使用できま
す。
Dosolの設定については、総合カタログのエアライン アクセサリの
項を参照してください。
ルブリケーション フリー タイプのモデル:
• ルブリケーションフリーのツールの場合、使用する周辺機器を顧客
が決定することができます。 ただし、圧縮空気に(フォッグルブリ
ケーター(DIM)またはDosolシステムなどから供給される)微量の
オイルが含まれていても問題はありません。
• 注意 – これは、オイルフリーでなければならないタービンツールに
は当てはまりません。

圧縮空気接続
• 機械は、エア圧6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi で作動するよ
う設計されています。
• 接続前のホースからの排気

インストールの提案
適切なカプリングを選択するために、ホースとクランプはの詳細を明確
にすることは手間がかかります。 その時間を短縮させ、適切な容量の
エアラインのインストールを確実にするために、ツールのタッピングポ
イントから当社はインストールの提案をいたします。.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 183


安全に関する注意事項 JA EP6PTX19 SR10

詳細情報は、アトラスコプコ工業用パワーツールのカタログ、オーダー
番号 9837 3000 01をお読みください。

取り扱い
締め付けトルクの設定
当初の調整は、調整ネジ(スロットのあるネジ)でのみ行います。
最初は低トルクに調節して、必要なトルクレベルに達するまで徐々にト
ルクを上げてください。
推奨最大トルク以上で機械を使用すると、不正な動作や早期摩耗の原因
になります。
必ず設定を確認し、締め付けジョイントのレファレンス設定を参照して
ください。
サービス手順を参照してください。

テスト方法 - 静的・動的
ErgoPulse の機種には、静的トルク測定を推奨します。
電子式インライントルクトランスデューサに動的トルク測定が行われた
場合には、必ずトルクレンチ(電子式)で静的なチェックを行い、測定
結果を検証してください。
より詳細な情報は、アトラスコプコの「パルスツールポケットガイド」
を参照してください。 オーダー番号 9833 1225 01。

メンテナンス
パフォーマンスの最大化
重作業 - ソフトジョイント、最大設定の場合には空気潤滑を推奨しま
す。
エアが乾燥しすぎていると、ベーンの寿命や機械のパフォーマンスが損
なわる恐れがあります。 機械の吸気口に毎日 0.1 - 0.2 ml 注油する
ことで、パフォーマンスを改善することができます。 もしくは、機械
のパフォーマンスを向上させる自動潤滑装置の油霧潤滑機 DIMもしくは
シングルポイント潤滑機 DOSを使用してください。

パルスユニットへのオイル再充填
詳細な情報は、サービス手順を参照してください。
機械のパフォーマンスを最大化するには、パルスユニットのオイルを適
正に充填する必要があります。 パルスユニットからの微量のオイルが
漏えいする可能性があるため、定期オーバーホールのタイミングで充填
する必要があるかもしれません。 この手順の頻度は、アプリケーショ
ン、サイクル数、締め付け時間などによります。 パルスユニットに正
確にオイルを充填することで、その寿命が延長されます。
パルスユニットのオイルが多すぎると、パルス周波数や締め付け速度が
低下します。

184 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 安全に関する注意事項

パルスユニットのオイルが少なすぎると、パルス周波数が高くなり、締
め付けトルクが低下する恐れがあります。 特に休止後初めての締め付
けでは、機械が急転する恐れがあります。
ハイドロリックオイルを使用してください : 22 cST / 40 C (ISO
VG22).
オイルが少なすぎる状態で機械を操作すると、パルスユニットが破損す
る恐れがあります。
再充填後 - 締め付けトルクを確認してください。サービス手順を参照
してください。

防錆と内部清掃
圧縮空気に含まれる水分、埃および摩耗粒子は錆の原因となり、ベーン
やバルブなどの膠着の原因になります。 機械の近辺にエアフィルター
を設置してください(「エア品質」を参照)。 長期間の使用しない場合
は、事前に、吸気口を(数滴の)オイルでゆすぎ、機械を5秒から10秒
稼動させ、布にオイルを吸収させてください。

サービス手順
オーバーホールおよび予防メン テナンスは、定期的に1年おきか、もし
くは最大25万締め付け後かのどちらか早いタ イミングで行うことをお
勧めします。 高トルクや長時間の締め付けを行う場合に は、特にパル
スユニットのオイルを補充するなど、より頻繁にオーバーホールが必
要になることがあります。 機械が正しく作動しない場合には、ただち
に点検に出す 必要があります。
機能低下の原因になる目詰まりを防ぐため、吸気口と排気サイレンサの
フィルターは頻繁に清掃するか交換してください。
オーバーホールでは、すべての部品をきれいに清掃して、不良もしくは
摩耗した部品を交換してください。
組立前に、すべてのOリングにグリース塗布してください;パルス
ユニットのOリングは特に重要です。
解体・組立
機械のネジ付き接続部は、組立分解図の仕様に従って適切に締め付けて
おくことが重要です。
清掃
電気部品以外のすべての部品を、揮発油もしくは類似する洗浄剤できれ
いに清掃してください。 目詰まりやパワーの低下を予防するために、
定期オーバーホールの際にストレーナ(使用している場合)や排気フィ
ルターを清掃する必要があります。
点検
清掃後にすべての部品を点検してください。 破損した部品や摩耗した
部品は交換してください。
潤滑
特にギア、バルブ、クラッチを二硫化モリブデンを含むグリース (例:
Molykote BR2 Plus) で潤滑してください。 組立前に、Oリングとネジ
山のある接続部をグリースで潤滑してください。

ErgoPulse グリースガイド
多目的用
ブランド ベアリング モータシャフト用 空気潤滑
BP Energrease LS-EP2 Energol E46
Castrol Spheerol EP L2

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 185


安全に関する注意事項 JA EP6PTX19 SR10

多目的用
ブランド ベアリング モータシャフト用 空気潤滑
Esso Beacon EP2 Arox EP46
Q8 Rembrandt EP2 Chopin 46
Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo oil 525
Shell Alvania EP2 Tonna R32
Texaco Multifak EP2 Aries 32
Molycote BR2 Plus

有用な情報
アトラスコプコのホームページ www.atlascopco.com にアクセスしてく
ださい
弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、スペア部品、印刷物
に関する情報が掲載されています。

人間工学ガイドライン
この一般的な人間工学に基づいたガイドラインのリストを読み、姿勢、
コンポーネントの配置、作業環境において改善できるエリアを特定でき
るかどうかを確認して、自分のワークステーションについて考えてみま
しょう。
• 頻繁に休憩をとり作業姿勢を変更すること。
• ワークステーション領域を任意のニーズと作業タスクに適合させる
こと。
• 静荷重を回避するために部品やツールをどこに配置するかを決定
して、使いやすい到達範囲を調整します。
• テーブルや椅子などの作業タスクに適切なワークステーション設
備を使用すること。
• 組立操作中に肩より高い位置または静止保存状態での作業を避ける
こと。
• 肩より高い位置で作業する場合、トルクアーム、ホースリール、
または重量バランサーなどを使用してツールの重量を減少させる
ことにより静的筋の負荷を軽減すること。静的筋への負荷はツー
ルを体に近づけて保持することによって軽減することもできま
す。
• 頻繁に休憩をとること。
• とりわけ、ある程度の力を要する作業において、腕または手首の
無理のある姿勢を避けること。
• 作業タスク中の眼球および頭の運動を最小限に抑えることにより、
適度な視野を調節すること。
• 作業タスクに適切な照明を使用すること。
• 作業タスクに適切なツールを選択すること。
• ノイズ環境では防音保護設備を使用すること。
• 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にするには、高品質の挿入ツー
ルや消耗品を使用してください。
• 反力への暴露を最小限に抑えること。
• 切断時

186 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 安全に関する注意事項

ホイールが曲がっているか、適切にガイドされていないと、カッ
トオフホイールが嵌って動かなく可能性があります。カットオフ
ホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイール
が曲がらないようにしてください。
• 掘削時
ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止することがありま
す。停止トルクが大きすぎる場合は、必ずサポートハンドルを使
用してください。安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストル
グリップツールについては 10 Nm 以上、ストレートツールにつ
いては 4 Nm 以上の反動トルクを吸収するものを使用することを
推奨しています。
• 直接駆動ネジやナットランナの使用時
反力は、ツール設定とジョイントの特性によって変わります。ど
れだけの反力に耐えられるかは、オペレータの力や姿勢によって
変わります。オペレータの力や姿勢にトルク設定を適合させ、ト
ルクが大きすぎる場合はトルクアームまたは反力バーを使用しま
す。
• 埃の多い環境では、集塵システムや口保護マスクを使用すること。

生産国
製品ラベルの情報をご参照ください。

スペアパーツ
オーダー番号のない部品は、技術的な理由により個別に納品できませ
ん。
アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用は、ツールパフォーマンスの
低下およびより頻繁なメンテナンスにつながり、アトラスコプコの判断
ですべての保証が無効になる可能性があります。

保証
製品に対するクレームがある場合は、担当地区のアトラスコプコ販売代
理店までご連絡ください。 操作説明書に従って、製品が設置、運転、
オーバーホールされている場合にのみ保証が有効となります。
担当地区のアトラスコプコ事業所により適用される納入条件も参照して
ください。

ServAid
ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供するためのユーティリ
ティです。
- 安全に関する注意事項
- 設置、運転およびサービスに関する注意事項
- 分解図
ServAidにより、お好みの製品のスペアパーツ、サービスツールおよび
アクセサリの注文プロセスが容易になります。新しい再設計された製品
の情報を使って継続的に更新されます。
ServAid を使用することで、翻訳があれば特定の言語でコンテンツを提
示し、旧式の製品に関する情報を表示することができます。ServAid
は、アトラスコプコの全ての製品範囲について高度な検索機能を提供し
ます。
ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できます。
http://servaidweb.atlascopco.com
詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただく
か、次のアドレスに電子メールをお送りください。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 187


安全に関する注意事項 JA EP6PTX19 SR10

[email protected]

安全データシート MSDS/SDS
安全性データシートは、アトラスコプコが販売する化学製品について説
明しています。
詳細については、ウェブサイトを参照してください
http://www.atlascopco.com/.
[製品] - [安全性データシート]を選択し、ページの指示に従ってくだ
さい。

188 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 技術データ

技術データ
技術データ
騒音および振動の放出
騒音 (ISO15744 に準拠) dBA
音圧レベル 81
音響パワーレベル 92
不確定性 3

振動合計値(2010年から有効)
(ISO28927-2 に準拠した 3 軸値) m/s 2

振動値 6.2
不確定性 1.4

騒音と振動に関する宣言
これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテスト
により得られたもので、同じ基準に従ってテストされた他のツールの宣
言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使用に
は適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合
もあり得る。実際の暴露値と個々の使用者が被る被害は様々であり、使
用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露時間と健
康状態に依存 する。
私どもAtlas Copco Industrial Technique ABは、弊社が管理できない
作業場所の状況における個々のリスク評価において、実際の露出を反映
した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことはで
きません。
このツールは、不適切な使用により手腕振動症候群を引き起こす恐れが
ある。手腕振動を処置するためのEUガイドをご覧になるには、http://
www.pneurop.eu/index.phpにアクセスして、'Tools'「ツー
ル」、'Legislation'「処置」の順に選択してください。
振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診
断の実施が望ましい。これにより、将来の機能障害を防ぐための管理手
法を見直すことが可能となる。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 189


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

修理手順
EP/EPPツールの性能を最大限に高める方法

EP/EPPツールの性能を最大限に高めるには
推奨されるパルス数
アプリケーションに最適なツールは、5~20パルスでターゲットトルク
に達してシャットオフします。これは次のような締め付け時間に相当し
ます:
• EP 10以上の大型ツールでは最大2秒
• EP 7/8/9 PTXツールでは最大1秒
• EP 6以下の小型ツールでは1秒未満
5パルス未満でターゲットトルクに達するとトルクのばらつきが増加す
るため、特にハードジョイントではトルクの調整が難しくなります。
20パルス以上でターゲットトルクに達すると締め付け時間が長くなるた
め、摩耗が大きくなりオイル充填の頻度が高くなります。
5パルス未満でターゲットトルクに達した場合は、次のような方法で対
処してください:
• エア圧を下げる。
• ATあるいはTrimバルブを使って速度を落とす。
• 上記の方法が不可能な場合あるいは満足な結果が得られない場合
は、小型のツールをご使用になることをお勧めします。
20パルス以上でターゲットトルクに達した場合は、次のような方法で対
処してください:
• 動的エア圧を、標準的なEPツールでは6~7 barに、低圧のEP PTX-L
ツールでは5~6 barに上げる。
• ATあるいはTrimバルブを最大パワー/速度になるよう調整する。
• 上記の方法が不可能な場合あるいは満足な結果が得られない場合
は、大型のツールをご使用になることをお勧めします。
エア圧が変わった場合は、必要に応じてターゲットトルクを測定し
直して調整してください。

エアの調整
エア圧
エア圧を調整することで次のような結果が得られます:
• エア圧を下げると、ツールの速度は落ちますが精度が上がります。
• エア圧を上げると、ツールの速度は上がりますが精度が落ちます。
エアラインの圧力が4.5 bar以下になる場合は、低圧向けに設計さ
れたEP PTX-Lシリーズのツールをお勧めします。
圧力制御器
各ツールに1台の圧力制御器のご使用をお勧めします。制御器はライン
の予想最低圧力に合わせて調整してください。圧力制御器には次のよう
な利点があります:
• 安定したエア圧による高い精度
• ツールの出力調整が簡単
エアフィルタとエアレギュレータ
次のような利点を持つエアフィルタおよびエアレギュレータのご使用を
お勧めします:
• 空気に水分や粒子が含まれず清浄なため、ツールの摩耗や故障のリ
スクが低下します。

190 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 修理手順

• 長期間にわたってエアモータの出力と速度が維持されます。

Trim-REあるいはAutoTrimバルブとは?
Trim-REバルブは:
• ツールを使って同様のジョイント率でネジを締め付ける場合に使用
してください。
AutoTrimバルブは:
• ツールを使ってハードジョイントとソフトジョイントの両方を締め
付ける場合に使用してください。

AutoTrimバルブの調整
ツールにAutoTrimバルブを使用する場合には、正しく調整することによ
って、ランダウン後およびパルス動作開始時に全出力へシフトします。
AutoTrimバルブの詳しい調整方法については、設定の項を参照して
ください。
AutoTrimバルブを正しく調整しないと:
• ばらつきが増加します。
• 締め付け時間が長くなります。
• シャットオフしません。

サービスツール
サービスツールは組立および解体が早く簡単にでき、プロセスでの部品
破損リスクも少ない設計になっています。
部品の正しい締め付けが重要なのは:
• ツールの性能を最大限に高めるため。
• 作業中に部品が緩むリスクを最小限に抑えるため。
サービスツールと締め付けデータについては、ASLのスペアパーツリス
トの項を参照してください。

予防メンテナンス
年1回あるいは最大250.000回の締め付け後には予防メンテナンスの実施
をお勧めします。完璧なオーバーホールでは次の作業を行います:
• パルスユニットのクリーニング、摩耗あるいは破損部品の交換、Oリ
ングおよびオイルの交換
• エアモータのクリーニング、摩耗あるいは破損部品の交換、サービ
スキットに含まれる部品の交換
• サイレンサおよび吸気口アダプタのストレーナのクリーニング、摩
耗あるいは破損部品の交換、サービスキットに含まれる部品の交換
• トリガおよびリバーシングバルブのクリーニング、摩耗あるいは破
損部品の交換、サービスキットに含まれる部品の交換

一般
ネジ山接続部の締め付け
組立分解図のリストに示される締め付けトルクは、部品の緩みを防止す
る適正なクランプ力を得るために設定されています。サービス時には、
これらの部品を破壊せずに開く必要があります。特殊なネジ部品は作業
をしている間に緩むことがあります(アプリケーションや用途によりま
す)。そのような場合には、指定されたトルクは 10-20% 増加させた
り、必要とあれば小中程度の保持力のあるネジ山固定剤(ロックタイト
等)を使用することもできます。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 191


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

操作手順

パルスユニットの点検と潤滑

パルスユニットへの定期的オイル充填
外向けシャフトとシール部品のOリングの間から漏れる微量のオイルを
補うため、パルスユニットに定期的にオイルを充填する必要がありま
す。これは油圧式システムでは通常の作業です。定期オーバーホールの
タイミングでパルスユニットを取り付けたまま少量のオイルを充填して
ください。パルスユニットへのオイル充填の必要性は、主に締め付け回
数、トルクレベル、パルス数(締め付け時間)により異なります。通
常、Oリングはしばらく使用すると密封性が向上するので、パルスユニ
ットへのオイルの定期充填の必要性は下がります。Oリングを交換する
と、オイルの定期充填の必要性がまた上がります。
年1回の定期オーバーホール時あるいは最大250.000回の締め付け後
以外は、パルスユニットのOリングを交換しないでください。
パルスユニット内のオイルが少なすぎる場合の弊害:
• 締め付け時間が長くなる

192 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 修理手順

• シャットオフしない
• トルクが低下する
• ばらつきが増加する
• パルスユニットの部品の摩耗が早くなる
パルスユニットのオイルレベル低下の検出方法:
• パルス周波数が高くなる
• 低トルク、トルクなし、トルクの異常な変化
• 特にツールをしばらく使用していない場合に、パルス速度が非常に
速くなる
パルス周波数の定期的測定は、パルスユニット内のオイルレベルの低下
を検出する最上の方法です。パルス周波数が高くなった場合、パルスユ
ニット内のオイルレベルの低下がツールの機能に影響しないうちに予防
的にオイルを充填することができます。パルス周波数は、静トルクトラ
ンスデューサ(SRTT)あるいはインライントランスデューサ(IRTT)を
ACTA 3000に接続して測定できます。

パルスユニットに推奨されるオイル
パルスユニットに推奨されるオイルは:
• SE2潤滑剤45
• 他のハイドロリックオイルも22 cST/40ºC(ISO VG22)の特性を満た
せば使用できます。たとえばMobil DTE-12MやPennzoil Pennzbell
AW22などがあります。
SE2潤滑油45のボトルと、必要な注射器は、キットとして注文可能で
す。注文番号については、サービスキットを参照してください。

パルスユニットへのオイル充填方法
方法 1: 少量のオイルを充填してからパルス周波数を測定してくださ
い。
この方法は最も速く、ツール性能を最大限に高めるため、充填間隔は最
長になります。次の指示に従ってパルスユニットにオイルを充填してく
ださい:
1. パルスユニットを万力で固定してください。パルスユニットの前か
後ろにあるオイルプラグを取り外します。少量のオイルをパルスユ
ニットに充填してください。
2. ツールを取り付けてパルス周波数を測定します。パルス周波数の測
定については、固定トランスデューサを使った静的測定を参照して
ください。
• パルスユニットの周波数が指定範囲内であれば、オイル量は適
正です。
• パルスユニットの周波数が低すぎる場合は、オイルを減らして
からパルス周波数を再度測定してください。
• パルス周波数が高すぎる場合は、オイルを追加してからパルス
周波数を再度測定してください。

無負荷回転数 パルス周波数 最小トルク


モデル (r.p.m) (Hz) (Nm)
EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 193


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

方法 2: パルスユニットにオイルを100%まで充填してから規定量を減ら
します。
これは方法1ほど速く正確ではありません。次の指示に従ってパルスユ
ニットにオイルを充填してください:
1. パルスユニットを万力で固定してください。パルスユニットの前か
後ろにあるオイルプラグを取り外します。パルスユニットにオイル
を100%まで充填してください。オイルプラグを取り付けてくださ
い。
2. ツールを取り付けて、パルスユニットを逆方向に3~5秒間動かしま
す。

3. パルスユニットを万力で固定してください。オイルプラグを取り外
します。気泡がすべて消失し(約15分間)、温度が20度に下がるま
で待ちます。
4. パルスユニットにオイルを100%まで充填してください。
5. パルスユニット内のオイルを、表に従い1 ml注射器を使って規定量
減らします。オイルプラグを取り付けてください。
100%から減らす パルスユニット内の
オイル量 おおよそのオイル量
0.40 ± 0.05ml 5ml

6. トルクとシャットオフ機能をチェックしてください。手順について
はテスト/方法を参照してください。
• すべて正常であれば、オイル量が正しいということです。
• 正常でない場合は、最初のステップからやり直してください。

ストップピンの位置
“X”測定値は、出荷前にアトラスコプコの工場で正しく設定されてい
ます。通常、“X”測定値は関係する部品を分解した後に調整するだけ
です。予期した通りの良好な精度が得られなかった場合は、ストップピ
ンの位置を確認してください。ストップピンの位置は、ネジを回して調
整します(下の図を参照)。
測定値“X”の測定は、困難な作業です。“X”= 0から開始すること
で、位置を得ることができます。パルスユニットを垂直方向に固定し、
ストップピンがセンターホールを部分的に覆っていること(つま
り、“X”が0以上であること)を確認します。シャットオフバルブをセ
ンターホールに配置します(下の図を参照)。バルブがストップピンの
穴に下りるまでネジを調整します。この位置で“X”が0になります。
直径“D”のゲージ(つまり、ドリルビット)を、下の表に従って穴に
入れます。ゲージが穴にぴったり収まるまでネジを緩めます。注:ゲー
ジをストップピンで締め付けてはなりません。“X”測定値の正しい値
を得るもう1つの方法は、“X”= 0の位置からネジを緩めることです。
下の表に示した回数分、ネジを緩めてください。表に示す測定値によ
り、基本的な調整が行われます。ドリルビットまたはそれと同様のもの
を使って、直径“D”をチェックします。“X”が大きくなっている場合
は締め付けトルクが高くなり、“X”が小さくなっている場合は締め付
けトルクが低くなっています。ネジを回して、締め付けトルクを微調整
することができます。1度に1/8回転分ずつのトルク調整ができます。

194 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 修理手順

“X”を得るためにネジを緩め
“D” “X” るための回転数
1.20mm 1.35mm 1.7

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 195


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

分解・点検・組立
ベーンモータの操作手順

196 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 修理手順

テスト・測定
静的測定(推奨)

動的測定

必ず実際のジョイントの設定を確認してください。
必ずトルクレンチを使った静的チェック(電子的)で、実際のジ
ョイントの動的測定を確認してください。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 197


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

固定式トランスデューサを使った静的測定

テスト機器とパフォーマンス
機器:
• 回転計
• ACTA 3000
• SRTTトランスデューサ(トランスデューサをしっかりと固定しま
す)
1. 回転計を使って、正転方向の無負荷回転数をテストします。
AutoTrimバージョンの場合は、減速されていない速度が測定される
ことを確認してください(詳細は、サービス手順の「トラブルシ
ューティングのスケジュール」の章にあるセクション「機能制御 -
AutoTrim」を参照してください)。
AutoTrim機能をテストします。
2. 最大トルクとパルス周波数をテストします。
ACTA 3000のフィルタ周波数を850 Hzに設定します。
逆回転方向のトルクとパルス周波数を測定します。締め付け時間は
約1秒とします。
3. シャットオフメカニズムのチェック
正転方向にツールを動かします。シャットオフメカニズムが正しく
機能していれば、ツールがシャットオフします。
テスト条件
パルスユニットの温度:約20℃
エア圧:6.3バール(90 psi)、動的
ホースサイズ:8mmホース長:3 m
ツールはメンテナンス後に以下の値を実現する必要があります。

198 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


EP6PTX19 SR10 JA 修理手順

型式 無負荷回転数(r.p.m) パルス周波数(Hz) 最小トルク (Nm)


EP 6 PTX SR10 6800 23-26 28

パルス周波数が正しい場合、エアモータとパルスユニットは良好な状態
にあります。パルス周波数が高すぎる場合は、オイルを充填します。パ
ルス周波数が低すぎる場合はオイルを減らします。

テスト機器 - ACTA
オーダー番号 説明
8092 1133 20 ACTA 3000 B
8092 1133 30 ACTA 3000 QC
8092 1133 40 ACTA 3000 AA

テストジョイント
トルクレート Nm/ 定格容量の
ボルトサイズ トルク範囲 Nm rev. 回転角度 サービスキット*
M6 3-7 3 540 0211 1251 00
M6 5.5-10 5.5 540 0211 1251 00
M8 - 15 10 540 4080 0788 80
M8 10 - 20 20 360 4080 0788 80
M10 20 - 30 20 210 4080 0789 80
M12 30 - 50 95 190 4080 0790 80
M14 50 - 100 200 180 4080 0791 80
M16 100 - 135 230 210 4080 0837 90
M16 135 - 200 130 540 4080 0866 92
M20 200 - 400 400 360 4080 0867 80
M24 400 - 800 800 360 4080 0876 80

*ネジ2個、ナット2個、ワッシャ2個を含む

インライン・ロータリ・トルクトランスデューサ
ビットドライブ イ
型式 ンチ 角ドライブ インチ 定格容量 Nm ft lb
IRTT 5-I06 1/4 5 4
IRTT 20-I06 1/4 20 15
IRTT 20-06 1/4 20 15
IRTT 25-10 3/8 25 18
IRTT 75-10 3/8 75 55
IRTT 180-13 1/2 180 133
IRTT 500-20 3/4 500 369
IRTT 750-25 1 750 553
IRTT 1400-25 1 1400 1033

インライン・ロータリ・トルク/アングル・トランスデューサ
ビットドライブ イ
型式 ンチ 角ドライブ インチ 定格容量 Nm ft lb
IRTT 2A-I06 1/2 2 1.5
IRTT 5A-I06 1/4 5 4

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00 199


修理手順 JA EP6PTX19 SR10

ビットドライブ イ
型式 ンチ 角ドライブ インチ 定格容量 Nm ft lb
IRTT 20A-I06 1/4 20 15
IRTT 20A-06 1/4 20 15
IRTT 25A-10 3/8 25 18
IRTT 75A-10 3/8 75 55
IRTT 180A-13 1/2 180 133
IRTT 500A-20 3/4 500 369
IRTT 750A-25 1 750 553
IRTT 1400A-25 1 1400 1033
IRTT 3000A-38 1 1/2 3000 2200

スタティック・リアクション・トルクトランスデューサ (SRTT)
型式 角ドライブ インチ 定格容量 Nm ft lb
SRTT 0.5-06 1/4 0,5 0,4
SRTT 2-06 1/4 2 1,5
SRTT 5-06 1/4 5 4
SRTT 25-10 3/8 25 18
SRTT 75-13 1/2 75 55
SRTT 180-13 1/2 180 133
SRTT 500-20 3/4 500 369
SRTT1400-25 1 1400 1033

200 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 955400 00


Original Product Information
Traduction de l'information produit originale
Übersetzung der Original-Produktinformationen
Traducción de la información de producto original
Tradução das Informações do produto originais
Traduzione delle informazioni sul prodotto originali
Vertaling van oorspronkelijke productinformatie
Oversættelse af original produktinformation
Oversettelse av original produktinformasjon
Käännös alkuperäisistä tuoteselosteista
Översättning av ursprunglig produktinformation
Перевод исходной информации о продукции
Algse tooteteabe tõlge
Originalios gaminio informacijos vertimas
Oriģinālās produkta informācijas tulkojums
原产品信息的译文
元の製品情報の翻訳

Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any
Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This
SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the
Sweden use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Telephone: +46 8 743 95 00
Telefax: +46 8 644 90 45 Out of respect to wildlife and nature, our technical literature is printed on
www.atlascopco.com environmentally friendly paper.

You might also like