Robatherm MIW Eng
Robatherm MIW Eng
Installation
Commissioning
Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_2008.docx @ 2064 @ @ 1
Maintenance
Translation of the original instructions
Englische Version – English Version
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt2 ===
Keep for future use
Copyright by
robatherm GmbH + Co. KG
John-F.-Kennedy-Str. 1
89343 Jettingen-Scheppach
Deutschland
This brochure is based on the technical state of the art at the time of writing. As the printed version is not subject to revision
control, please obtain the latest version before using it, by downloading from www.robatherm.com or by requesting it from
robatherm.
The copyright to this work, including all illustrations, is reserved. No use which exceeds the limits of copyright law is allowable
without our permission, and such use will be prosecuted. This applies, in particular to duplication, translation, microfilming and
storage and processing in electronic systems.
Subject to modifications.
07 / 2022
Inhalt
Introduction 1
General 1
Safety Instructions 6
Emergency Provisions 7
Maintenance and Cleaning Instructions 7
Installation 8
Delivery 8
Unloading and Transport 9
Assembly and Installation 12
Protection Roof 20
Sealing the Roof of Weatherproof Units 32
Commissioning and Maintenance 39
Grates 39
Damper 40
Fan and Motor 42
Filters 49
Silencer 51
Heating Coil (Hot Water, Steam, RAC, HE-RAC) 52
Electric Heater 56
Cooling Coil (CW – DX Coil, RAC, HE-RAC) 58
Refrigeration Plant, Heat Pump and Split Air Conditioner 61
Rotary Heat Exchanger 63
Plate Heat Exchangers 65
Heat Pipe 66
Desiccant Rotor 67
Combustion Chamber 69
Gas Surface Burner 74
Spray Humidifier 80
High Pressure Spray Humidifier 87
Electric-Steam Humidifier 90
Pressure Relief Damper 93
Controlling Systems 95
Hydraulic Set 98
UV-C lamps 101
Shut Down 103
Shut Down 103
Disassembly, Disposal 103
Introduction
General
Introduction
Attention
These installation, commissioning and maintenance instructions must be read and
observed by all people who carry out work on the unit. For components which are not
described, the individual instructions are to be observed (request if required).
robatherm will not be held liable for damage or faults which result from non-observance of
these instructions.
The manufacturer’s warranty and the certificate of installation/conformity do not apply for
unofficial or unapproved conversions and changes to the appliance.
Pos: 7.4 /Einleitung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 0\mod_1256571195178_2008.docx @ 2014 @ 4 @ 1
Air treatment
A process in which the state of the air is modified with respect to one or more of the
following characteristics: temperature, humidity, dust content, bacteria content, gas and
water content.
Cooling mode
Removal of sensitive and/or latent heat.
Dehumidify
Controlled reduction of the water vapour content of the air.
Filtration
Removal of particles from the airflow.
Heating mode
Transferring heat from one body or medium to another medium.
Humidifying
Controlled increase of the water vapour content of flowing or stagnant air.
Airflow
Air conveyed within set balance limits (e.g. air ducts).
robatherm AHUs may only be used in certain installation locations. The suitable installation
site for robatherm AHUs is defined in chapter " Location of the machine". This results in the
following limited uses:
robatherm AHUs are not intended for general technical process applications. robatherm
AHUs are not smoke extraction units and must not be used for smoke extraction.
When handling and conveying air streams hazardous to health, only single units and
never combined units (two air streams mechanically connected in one AHU) may be
used.
robatherm AHUs are not suitable for applications with aggressive media, as they do not
have sufficient corrosion resistance for this purpose.
Pos: 7.5 /Einleitung/Aufstellort @ 3\mod_1587554460979_2008.docx @ 44833 @ @ 1
© robatherm 1
Introduction
The national standards for operation and maintenance of technical rooms and control
centres must be taken into account. The installation site must comply with the applicable
building regulations and take into account the specific functions of the robatherm AHU.
These include ventilation and air extraction as well as compliance with temperature
requirements: robatherm AHUs can be used between -20 °C and +45 °C.
Pos: 7.6 /Planungshinweise/Grundsätzliche Anforderungen/Platzbedarf_Inhalt @ 4\mod_1611242578837_2008.docx @ 47183 @ @ 1
To pull out the components (coil, filter wall I, fan), leave at least one unit width (2) free as
a revision area (1) on the operating side.
A revision area (1) with a height of at least 500 mm must be provided above the unit.
A distance of ≥ 875 mm must be maintained on all sides that are not the operating side in
order to ensure sufficient space for connections.
The minimum widths for escape routes according to country-specific standards must be
observed.
Pos: 7.7 /Einleitung/Aufstellort ab Fundament bis Gewährleistungsverpflichtung @ 4\mod_1639037911241_2008.docx @ 49524 @ @ 1
Install units on a firm and flat foundation. Any other type of installation including suspension
or use of the transport lugs for permanent attachment are excluded.
Any unevenness, leading to non-parallel frames of connecting parts, must be flattened out
with suitable supports (metal strips or equivalent). Maximum tolerance to the horizontal is s =
0.5 % (max angle of inclination: 0.3°).
2 © robatherm
Introduction
The foundation must conform to the building requirements in terms of statics, acoustics and
proper water drainage (drip pan, air humidifier, etc.). Structural beams must be one single
piece over their entire length. The maximum beam distortion is 1/1000 of the beam length.
The distance between horizontal beams may not exceed 24 modules (2.5 m).
The natural frequency of the supporting structure, especially steel supports, must be
separated adequately from the exciter frequency of rotating components of e.g. fans, motors,
pumps, compressors etc.
robatherm AHUs must be secured to the foundation. Especially in the case of unfavourable
centre of gravity positions (e.g. a height/depth ratio ≥ 2.5), robatherm recommends further
security measures.
robatherm AHUs are not intended to be used as substructure for other trades (ventilation
ducts, maintenance platforms, cable trays, etc.). The unit roof is not designed as standard to
accommodate additional roof loads. If necessary, consult robatherm.
robatherm AHUs must not take over any functions of the building itself. For reasons of
mechanical resistance, structural stability and wind load stability, different robatherm AHUs
may not be installed directly one above the other (stacking) without a suitable substructure
provided by the customer.
Instructions of the national standards and regulations must be observed. In the event of
improper use of the robatherm AHU or different installation, e.g. replacement of the building
roof by the unit floor or assumption of static functions, any warranty obligation expires for
robatherm.
Pos: 7.8 /Einleitung/Aufstellort ab nicht für explosionsgefährdete Bereiche @ 4\mod_1639037709719_2008.docx @ 49503 @ @ 1
robatherm AHUs are not intended for use in hazardous areas and must not be used in
hazardous areas.
© robatherm 3
Introduction
Installation
If units are supplied in separate sections, these shall be assembled in accordance with these
assembly instructions and professionally connected to the ductwork. All protective devices
shall be applied.
The person responsible for assembly on site and changing non-runable components to
complete ready to operate units is also responsible for issuing the certificate of conformity
and the CE marking.
Pos: 7.11 /Einleitung/Vor_Inbetriebnahme @ 0\mod_1256574745225_2008.docx @ 2019 @ @ 1
Before Commissioning
The unit can only be taken into operation if it has been assembled in accordance with these
instructions. All protective devices must be effective. A lockable service switch must be
installed near the fan unit access door.
Pos: 7.12.1 /Montage/___Blitzschutz bei Außenaufstellung @ 0\mod_1257768302065_2008.docx @ 2088 @ 4 @ 1
The installation site must have a suitable lightning protection system in accordance with
national regulations. The design and implementation of a lightning protection concept is the
responsibility of an authorised specialist company on site and not the responsibility of
robatherm.
No surge protective devices are installed for all AHUs destined for countries outside
Germany. If this is required, this must be communicated during the planning phase.
When retrofitting AHUs or modernising existing systems, lightning and surge protection
measures on or in the building and existing apparatuses may have to be retrofitted.
Pos: 7.13 /Einleitung/Brandschutz @ 2\mod_1334559332779_2008.docx @ 22440 @ 4 @ 1
Fire Protection
Possible spreading of fire between supply- and exhaust air sections of the AHU (e.g. via the
heat recovery system or recirculating air) must be prevented by appropriate precautionary
measures in the building site’s system (e.g. fire dampers) by others.
A downstream grid in the system that may be required in accordance with EN 1886 to
prevent combustible parts from the filter, drop eliminator or contact humidifier from being
carried into the supply air duct must either have been explicitly ordered as such or be
Pos: 7.14 /Einleitung/Rauchmelder @ 4\mod_1634644419522_2008.docx @ 49431 @ 4 @ 1
provided on-site. Local laws and regulations must be observed.
Pos: 7.15 /Einleitung/Übergabe @ 2\mod_1334559030399_2008.docx @ 22410 @ @ 1
4 © robatherm
Introduction
Handover
AHUs with integrated control technology may only be taken into operation after to
robatherm’s initial commissioning and after handover and customer’s briefing has been
concluded.
Pos: 7.16 /Einleitung/Einfrierschutz @ 2\mod_1334559151487_2008.docx @ 22425 @ @ 1
Freeze Protection
In case of ambient temperatures below the freezing point, it can make sense not to switch
down the unit, e.g. in order to prevent dampers from freezing or to avoid any failures during a
later restart.
Pos: 8 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 5
Introduction
Safety Instructions
Pos: 9.2 /Sicherheitshinweise/!Sicherheitshinweise_Vorsicht @ 0\mod_1256628078402_2008.docx @ 2020 @ @ 1
Caution
Serious bodily injuries and even loss of life and material damage can result from non-
observation of the following instructions of the valid national and international safety
regulations.
References in this document to technical rules (e.g. BGR, BGV, DVGW, TRBS, TRGI) are
subject to the relevant local health and safety regulations regarding installation and
operation of the unit.
Even if the unit is switched off, certain regulating functions can lead to sudden switching on
of unit components such as e.g. resumption of power supply, compressor pump-out, fan
overshoot, frost protection, timer programs.
Electrical conductors and terminals in front of the main switch, as well as any built-in switch
cabinet lighting and surge protective devices, including their connected wires, cables and
terminals, are still under voltage when the main switch is deactivated.
Only enter the unit or work on it when the following conditions are met:
All-pole disconnection of power supply.
Minimum waiting period of frequency converter 15 minutes (due to remaining voltage).
Use a switch-off device to prevent unexpected start-up (e.g. service switch) according to
DIN EN 60204-1 (VDE 0113-1).
Standstill of all moving parts, especially fan impeller, belt drive, motor, rotary heat
exchanger.
Heat exchanger and hydraulic systems adapted to ambient temperature.
Pressure bearing systems must be free of pressure.
Wear protective clothing (e.g. safety shoes, gloves, safety glasses, helmet, …).
No explosive atmosphere present. (rinse unit beforehand if necessary)
The following requirements must be met before the unit is switched on:
Protective devices must be fitted and effective in accordance with DIN EN ISO 12100
(e.g. protective grille).
Check that no persons are in the danger area, e.g. inside the unit.
The unit must not be entered by more than one person at a time. If this is nevertheless
Pos: 10 /Layout/Leerzeile @ 0\mod_1256628654328_0.docx @ 2285 @ @ 1
necessary, suitable measures must be taken to distribute the weight.
Pos: 11 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
6 © robatherm
Introduction
Emergency Provisions
Pos: 12.2 /Einleitung/Gerätebrand @ 0\mod_1256628787763_2008.docx @ 2023 @ @ 1
Fire
The local fire provisions must generally be complied with. If there is a fire, disconnect all-pole
power supply to the unit immediately. Close dampers and fire dampers in order to stop the
oxygen supply and the spread of fire. Direct fire-fighting and first aid measures immediately.
Inform the fire brigade. Protection of people has priority over protection of property.
Pos: 12.3 /Sicherheitshinweise/!Notfallmaßnahmen_Vorsicht @ 0\mod_1256628896167_2008.docx @ 2024 @ @ 1
Caution
Serious damage to health or even loss of life if fire gases are breathed in. In a fire building
materials used may generate toxic substances. Use heavy duty breathing protection!
Serious damage may be caused to health and property by bursting of pressure vessels or
pipelines during a fire. Keep away from danger area!
Pos: 13.1 /Überschriften/__Wartungs-und Reinigungshinweise @ 0\mod_1256636568963_2008.docx @ 2036 @ @ 1
Maintenance Intervals
AHUs are machines which require regular maintenance. The maintenance intervals given
are approximate and relate to normally polluted air according to VDI 6022. If air is heavily
polluted, the maintenance intervals must be shortened accordingly. Regular maintenance
does not absolve the operator from his duty of care which involves checking the unit for
function and damage on a daily basis.
Pos: 13.3 /Einleitung/Reinigung und Wartung des Gehäuses @ 0\mod_1256629499461_2008.docx @ 2027 @ @ 1
Disinfectants
Only use disinfectants with an alcohol base with country specific approval (e.g. RKI, VAH,
DGKH).
Pos: 13.5 /Einleitung/Wiederinbetriebnahme @ 0\mod_1256629689396_2008.docx @ 2030 @ @ 1
Recommissioning
After carrying out maintenance or disinfecting measures, ensure the unit is sufficiently clean
before returning to operation. Toxic or odorous substances must not come into the supply
air.
Pos: 13.6 /Einleitung/Dichtheitsprüfung @ 0\mod_1256629717554_2008.docx @ 2031 @ @ 1
Leak Test
In clean areas where there must be no transfer of particles from exhaust air to supply air, the
relevant parts must be tested for leakage annually or following any servicing (e.g. by means
of a suitable test gas). Observe manufacturer’s safety instructions! If necessary take suitable
measures to eliminate any leaks in consultation with the manufacturer.
Pos: 14 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 7
Installation
Delivery
Installation
Goods Inspection
On receipt of the goods they must be checked for damage and completeness. Missing parts
and damage must be noted immediately on the consignment note and be confirmed by the
driver. Details relating to procedures when damage is discovered are noted in detail on the
delivery note. If no such procedures are followed, no liability for defects will be accepted.
Pos: 17 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
8 © robatherm
Installation
Caution
Serious bodily damage or material damage may be caused by falling loads.
Observe the safety instructions of the transporting vehicles.
Do not stop under an airborne load!
Pos: 18.4 /Montage/_Kran-Entladung und Transport @ 0\mod_1257499685775_2008.docx @ 2069 @ 3 @ 1
Attention
Only use suitable and approved slinging devices (ropes, chains, lifting belts) for unloading
and transporting the units and only fasten them to the transport lugs or transport loops in
accordance with BGV D6.
Pos: 18.6 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Transportösen @ 0\mod_1257499861415_2008.docx @ 2071 @ 4 @ 1
Attach slinging device to transport lugs. The angle of inclination α between the slinging
device and load must be between 45° and 55°, otherwise a lifting harness must be used.
Pos: 18.7 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Koppelrahmen @ 3\mod_1605256750590_2008.docx @ 45676 @ 4 @ 1
Always crane sections individually! The upper section (2) must not be connected to the lower
section (1) until the lower section (2) is at its final installation site. Always crane sections
individually! The upper section (2) must not be connected to the lower section (1) until the
lower section (2) is at its final installation site. The coupling frame is not designed to lift the
lower section (1) together with the upper section (2).
For the unit connection see page 15.
© robatherm 9
Installation
The transport loops must be used for AHUs, which are fully mounted on a DIN-frame.
For untis with DIN-frame by means of a suitable onsite lifting equipment (e.g. cargo gear), it
is imperative that an even load distribution on all transport loops must be ensured.
The transport loops have to be removed after installing the unit to prevent injury.
Support point layout for DIN frame units is defined exclusively for transportation and
handling. For moer information see page 2.
Pos: 18.10 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt @ 4\mod_1611246037173_2008.docx @ 47954 @ @ 1
The maximum permitted inclination when craning units with DIN frame in width direction is x
≤ 5 cm.
Pos: 18.11 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt-2 @ 4\mod_1611246086379_2008.docx @ 47973 @ @ 1
The maximum permitted inclination when craning units with DIN frame in length direction is y
≤ 30 cm.
Pos: 18.12 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt-3 @ 4\mod_1611246152157_2008.docx @ 47994 @ @ 1
10 © robatherm
Installation
The maximum permitted diagonal draught of the lifting equipment when craning units with
Pos: 18.13 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/!Aufstellhinweise_Achtung_Schwerpunktlage-ermitteln @ 4\mod_1611246211651_2008.docx @ 48015 @ @ 1
DIN-frame is α ≤10°.
Caution
Determine the centre of gravity! Reduce the inclination by changing the rope length.
Failure to do so may result in a tipping hazard.
Load all transport loops equally! Use turnbuckles as lifting equipment for even loading.
A lifting gear may be required for professional craning.
Attention
When unloading and transporting with fork lift trucks, use forks which go fully underneath
the unit. Only transport units on the base frame or on the pallet.
Pos: 18.16 /Montage/Entladung und Transport_Gabelstapler @ 0\mod_1257500079444_2008.docx @ 2074 @ @ 1
© robatherm 11
Installation
Unit Installation
Pos: 21.2 /Montage/Montage&Aufstellung_Hebezeuge @ 0\mod_1257505057509_2008.docx @ 2079 @ 4 @ 1
Lifting Gear
Only use suitable and permitted lifting gear for assembly. Only apply lifting gear at the top
edge of the base frame to avoid any deformations.
Pos: 21.3 /Montage/Montage&Aufstellung_Schallreduzierung @ 0\mod_1260971583282_2008.docx @ 2279 @ 44 @ 1
Note
Check arrangement of functional components and unit design in accordance with data sheet
and drawing prior to starting unit installation.
Sound Reduction
In order to adhere to the permissible sound emission values, sound reducing components
are to be installed at suction and pressure points or on the unit housing (e.g. duct sound
damper, sound proofing walls) if they are not or insufficiently integrated into the unit.
Pos: 21.4 /Überschriften/___Körperschalldämmung @ 4\mod_1639471206981_2008.docx @ 49799 @ 4 @ 1
Vibration damping
Pos: 21.5 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Schwingungsentkopplung_Inhalt_Aufstellung @ 4\mod_1611245315013_2008.docx @ 47740 @ @ 1
Use vibration dampers for vibration damping (e.g. Mafund, Sylomer or Ilmod Kompri tape) in
length and width direction. Use the appropriate type depending on the load. The
dimensioning of the vibration dampers is done on site. Use vibration dampers on all types of
Pos: 21.7 /Montage/Montage&Aufstellung_Thermisch entkoppelter Grundrahmen @ 0\mod_1257505039352_2008.docx @ 2078 @ 44 @ 1
supports!
Base Frame with Thermal Break
Misalignment of the casing connecting holes through different compression of the decoupling
profile on the basis of weight differences of neighbouring appliance parts must be balanced
out for unit installation e.g. by means of suitable lifting gear.
12 © robatherm
Installation
Unit Connection
Pos: 22.2 /Montage/Geräteverbindung @ 0\mod_1257763904011_2008.docx @ 2081 @ @ 1
All connecting parts such as screws, sealing tapes and roofing strips (only for weatherproof
units) are included in the units – mostly in the fan unit.
The unit sections are connected by bolts used through the inside. If no access doors are
provided at connection points, the marked covering panels must be removed for better
access.
If unit sections are only accessible from one side, there will be threaded bushes in the frame.
In this case the connecting screws must be tightened by hand for the first 10 mm, followed
by tightening with a torque of max 30 N.m.
For the stainless steel version only use stainless steel connecting elements.
Pos: 22.3 /Montage/Geräteverbindung_Durchgangsverschraubung @ 0\mod_1257764025285_2008.docx @ 2082 @ @ 1
1 – Self-adhesive sealing
Pos: 22.4 /Montage/Geräteverbindung_Gewindebuchsen @ 0\mod_1257764027379_2008.docx @ 2083 @ @ 1
1 – Self-adhesive sealing
© robatherm 13
Installation
Note
The sealing must be stuck between the covering panel and the row of holes.
Cut out holes or threaded bushes in the sealing.
If necessary remove marked covering panels.
If necessary press unit parts together with screw clamps.
Connect components.
Refit covering panels which have been removed.
Pos: 23.1 /Überschriften/__Befestigung an bauseitigen Trägern @ 4\mod_1639475840732_2008.docx @ 49956 @ 3 @ 1
Special beam clamps are recommended for fixing AHUs to on-site longitudinal supports.
For units on DIN frames use DIN 434 taper washers. They are used to compensate
inclination in the flanges of the U-beams.
For further information, please contact your robatherm representative.
Pos: 23.4 /Überschriften/___Tiefenträgerbefestigung @ 4\mod_1639474405457_2008.docx @ 49867 @ 4 @ 1
Special beam clamps are recommended for fixing AHUs to on-site width supports.
14 © robatherm
Installation
Especially in the case of unfavourable centre of gravity positions (e.g. a height/depth ratio ≥
2.5), robatherm recommends further security measures. For the exact arrangement of the
fixing points on the AHU, please contact your robatherm representative.
Pos: 24.1 /Überschriften/__Verbindung von Geräten mit Koppelrahmen @ 4\mod_1639475006401_2008.docx @ 49912 @ 3 @ 1
Coupling frame
Pos: 24.2 /Montage/Geräteverbindung_Koppelrahmen @ 3\mod_1601372091079_2008.docx @ 45102 @ @ 1
The coupling frame is used to install two robatherm AHUs one above the other. The delivery
units are only connected to each other at the final installation site (for more information see
page 2).
Install and connect the lower robatherm AHU (1) (for more information see page 9).
Place the upper robatherm AHU (2) on the coupling frame of the lower robatherm AHU.
Coupling brackets (3) on the coupling frame serve to guide and centre the base frame of
the upper robatherm AHU.
© robatherm 15
Installation
For residue free cleaning of the unit, all unit casing splits in the base area are to be sealed
with microbially inert PU jointing compound.
Pos: 26.1 /Montage/_Geräte in wetterfester Ausführung @ 0\mod_1257768292864_2008.docx @ 2085 @ @ 1
All unit openings (e.g. duct discharge, electrical connecting box etc.) must be sealed or
equipped with weather protection in order to prevent water ingress into the unit. Plan the
installation height of the unit in accordance with max. snow level. Connected ducts must be
drained professionally on site.
Pos: 26.3 /Planungshinweise/Grundsätzliche Anforderungen/Anordnung_Aussenluftansaug_Windrichtung @ 4\mod_1639039372930_2008.docx @ 49566 @ @ 1
Do not locate the outdoor air intake in the main wind direction of evaporative cooling
systems/wet cooling towers (CEN TR 16798-4 2017 chap. 8.8.2).
If the outdoor air quality is independent of the orientation, the outdoor air intake shall be in
the windward direction. This is to avoid short circuiting of the air flows.
Pos: 26.4 /Überschriften/___Schneelast @ 4\mod_1639470130982_2008.docx @ 49733 @ 4 @ 1
Snow Load
Pos: 26.5 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Schneelast_Inhalt @ 4\mod_1611243028193_2008.docx @ 47271 @ @ 1
It is the customer's responsibility to carry out a snow load calculation for the AHU. The result
of the calculation is the clearing height.
Pos: null /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Schneeräumung @ 4\mod_1611243408797_2008.docx @ 47355 @ @ 1
Above this height, the snow must be cleared from the AHU roof to avoid damage.
For safe snow clearance of the unit roof, robatherm offers an individual solution for your
Pos: 26.7 /Überschriften/___Windlast @ 4\mod_1639470319240_2008.docx @ 49755 @ 4 @ 1
AHU. For further information, please contact your robatherm representative.
16 © robatherm
Installation
Wind Load
Pos: 26.8 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Windlast_Inhalt @ 4\mod_1611243067403_2008.docx @ 47292 @ @ 1
It is the customer's responsibility to make a wind load calculation for the attack surface of the
AHU. According to the expected wind load, robatherm AHUs must be fastened to the
foundation.
Pos: 26.9 /Überschriften/___Absturzsicherung @ 4\mod_1639470361281_2008.docx @ 49777 @ 4 @ 1
Fall Protection
Pos: 26.10 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Absturzsicherung_Inhalt @ 4\mod_1611243109010_2008.docx @ 47313 @ @ 1
Caution
The transport lugs must never be used for fall protection.
For safe snow clearance of the unit roof, robatherm offers an individual solution for your
AHU. For further information, please contact your robatherm representative.
Pos: 27 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 17
Installation
All air ducts shall be installed stress-free. Any flexible connectors must not be extended to
their max length. Adjust its installation length at 100 to 120 mm. Air ducts including
connection profiles and flexible connectors should be professionally insulated and protected
from the elements. Provide the same to the units’ frames.
Pos: 28.3 /Montage/Anschluss Luftkanal_Elastischer Stutzen @ 0\mod_1257769400823_2008.docx @ 2098 @ @ 1
Flexible Connection
18 © robatherm
Installation
Openings downwards
Pos: 28.6 /Sicherheitshinweise/!Gitterrost_Vorsicht @ 3\mod_1605097207632_2008.docx @ 45516 @ @ 1
Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.
Pos: 28.7 /Montage/Luftöffnungen nach unten @ 3\mod_1605097432398_2008.docx @ 45537 @ @ 1
To connect the air ducts to downward openings, it may be necessary to remove grating
elements. To install the grating elements after work has been carried out, please refer to the
Pos: 29.1 /Überschriften/__Vordach @ 3\mod_1604999898823_2008.docx @ 45226 @ 2 @ 1
instructions on page 39.
© robatherm 19
Installation
Protection Roof
Pos: 29.2 /Montage/_Allgemeines @ 0\mod_1258017127628_2008.docx @ 2141 @ @ 1
General
Pos: 29.3 /Montage/Vordach_Allgemeines @ 3\mod_1605000879544_2008.docx @ 45339 @ @ 1
Safety Regulations
Pos: 29.5 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung_Vorsicht @ 0\mod_1257499569021_2008.docx @ 2068 @ @ 1
Caution
Serious bodily damage or material damage may be caused by falling loads.
Observe the safety instructions of the transporting vehicles.
Do not stop under an airborne load!
Pos: null /Sicherheitshinweise/Montage/!Warnung_Absturz_Vordach @ 5\mod_1652256250486_2008.docx @ 50743 @ @ 1
WARNING!
Life threatening danger due to falling
There is a risk of life threatening falls if the protection roof is stepped on, as the protection
roof is not suitable for carrying loads.
• Do not step on the protection roof.
Pos: 29.7 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung-Kran_Achtung @ 0\mod_1257499754847_2008.docx @ 2070 @ @ 1
Attention
Only use suitable and approved slinging devices (ropes, chains, lifting belts) for unloading
and transporting the units and only fasten them to the transport lugs or transport loops in
accordance with BGV D6.
Pos: 29.8 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
20 © robatherm
Installation
Work Process
Pos: 29.10 /Montage/Vordach_Arbeitsablauf @ 3\mod_1605000601379_2008.docx @ 45312 @ 44444 @ 1
Mask protection roof on the sides and on top with Presentation tape, 20x4 mm, PE foam,
anthracite.
Pre-attached the supplied drilling screw with lens head DIN 7504, 6.3x80 mm, Torx,
galvanized.
© robatherm 21
Installation
22 © robatherm
Installation
© robatherm 23
Installation
When connecting heating and cooling water piping (inlet and outlet), care must be taken to
ensure that the inlet and outlet connections are not confused (counterflow principle with
water inlet and air outlet side).
Attention
Plan and fit pipework to and from the unit so that the heat exchanger is not subject to stress
and strain e.g. as a result of heavy weights, vibration, tensional forces, heat expansion etc.
Use compensators if necessary.
When tightening the threaded connections of the heat exchanger on site use e.g. a pipe
wrench for counter pressure as the inner pipes may otherwise be twisted and damaged.
Pos: 31.4 /Montage/Anschluss von Wärmeübertragern_Kältemittelleitung @ 0\mod_1257770122341_2008.docx @ 2104 @ 4 @ 1
The pipes must be flanged in such a way that problem free removal of the heat exchangers
for maintenance or exchange purposes is possible.
Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
24 © robatherm
Installation
Connection of HE-RAC
Pos: 31.7 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Anschluss_HKVS_Inhalt @ 4\mod_1611324892212_2008.docx @ 48634 @ @ 1
Provide all outlets with a siphon (with non-return valve and self-filling device) and remove
waste water appropriately. The height of the siphon must be set in accordance with the low
pressure or overpressure of the ventilation unit so that suction or blowing out of the air in
relation to the connected waste water pipe is prevented.
Pos: 32.3 /Überschriften/___Anschluss Siphon @ 4\mod_1639552216651_2008.docx @ 50023 @ 4 @ 1
Connection of Siphon
Pos: 32.4 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/!Siphon_Achtung @ 4\mod_1611322972221_2008.docx @ 48283 @ @ 1
Caution
Each drain outlet from a floor pan must be connected individually with its own siphon and a
free outlet.
© robatherm 25
Installation
26 © robatherm
Installation
Caution
In a combine unit with a plate heat exchanger, the air flows cross. Make sure that you
follow the air flow when calculating the pressure.
With this pressure you can now calculate the siphon height for a siphon with underpressure
(suction side).
Note
This pressure + the corresponding siphon height only applies to the component under
consideration.
Pos: 32.12 /Planungshinweise/Überschriften/__Siphonhöhenberechnung-Unterdrucksiphon @ 4\mod_1611913365580_2008.docx @ 48789 @ 4 @ 1
Always use the final pressure loss for the filter pressure loss.
Siphon Height Calculation for Siphon with Underpressure
Pos: 32.13 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Unterdrucksiphon_Inhalt @ 4\mod_1611324474828_2008.docx @ 48479 @ 4 @ 1
H1 [mm] = p [Pa]/10
Hs [mm] = p [Pa] x 0,075
p -maximum internal pressure [Pa] on the suction side of the component in question
(e.g. (A) p1 = -485 Pa)
H [mm] = H1 + Hs
© robatherm 27
Installation
Note
This is a recommendation for the siphon height calculation procedure.
Please always use the specific heights of the siphon manufacturers.
See siphon data sheet.
Pos: 32.14 /Überschriften/___Überdrucksiphon @ 4\mod_1639553233779_2008.docx @ 50089 @ 4 @ 1
With this pressure you can now calculate the siphon height for an siphon with overpressure
(overpressure side).
Note
This pressure + the corresponding siphon height only applies to the component under
consideration.
Always use the final pressure loss for the filter pressure loss.
Pos: 32.16 /Planungshinweise/Überschriften/__Siphonhöhenberechnung-Ueberdrucksiphon @ 4\mod_1611913514694_2008.docx @ 48811 @ 4 @ 1
Hs [mm] = p [Pa]/10
p – maximum internal pressure [Pa] on the pressure side of the component in question
(e.g. (B) p2 = +465 Pa)
H [mm] = 35 mm + Hs +50 mm
Note
This is a recommendation for the siphon height calculation procedure.
Please always use the specific heights of the siphon manufacturers.
See siphon data sheet.
Pos: 32.18 /Überschriften/___Zusammenschluss mehrerer Wannenabläuft @ 4\mod_1639553337836_2008.docx @ 50111 @ 4 @ 1
28 © robatherm
Installation
When merging several drain outlets, a single siphon must be connected to each drain outlet.
After the siphon, they can be combined. Only pressure-side OR suction-side siphons may be
connected together.
The joining must end in a free outlet.
Note
Only a siphon filled with water can fulfil its function. After a longer standstill, a siphon can dry
out and must be filled again manually before commissioning.
To avoid this, the installation of a ball siphon for underpressure or overpressure (suction or
Pos: 32.20 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Anschluss_Spruehduesenbefeuchter @ 4\mod_1611324821608_2008.docx @ 48612 @ 4 @ 1
pressure side) is recommended.
Connection Humidifier
Connect the drain pipe of the humidifier and the drain of the prefabricated pan separately to
the waste water drain.
Pos: 33.1 /Montage/_Elektroanschluss @ 0\mod_1257768637782_2008.docx @ 2091 @ @ 1
Electrical Connection
Pos: 33.2 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Montage&Aufstellung_Elektroanschluss_Achtung @ 0\mod_1257776387491_2008.docx @ 2106 @ @ 1
Attention
Electrical work must only be carried out by a qualified expert.
Make sure that the electrical connection of weatherproof units is water tight. Connection
from below or waterproof unions (at least protection rating IP 65, use sealings) with
sufficient cable radius.
Check all electrical connections (switch cabinet, frequency converter, motor etc.) for correct
seating and retighten if necessary (see also DIN 46200).
Pos: 33.3 /Montage/Elektroanschluss @ 0\mod_1257776449698_2008.docx @ 2107 @ @ 1
Electrical components such as electric air heaters, electric motors, actuators, etc. should be
connected and grounded according to manufacturer’s specifications, local electrical
regulations as well as general recommendations concerning the prevention of
electromagnetic interferences (grounding, cable lengths, cable shields, etc.).
The connection tags are attached in the terminal box.
All existing ground straps (equipotential bondings) shall be inspected and, if necessary,
readjusted/retightened.
Electrical safety inspections should take place in accordance with DIN EN 60204-1 (VDE
0113-1) and by adhering to all required safety precautions.
The on-site power supply must fulfill the requirements cited in DIN EN 60204-1, Table 10.
According to nationally valid regulations, the operator is obligated to repeat these inspections
on a regular basis.
In Germany, the periodic intervals of the repeated inspections according to BGV A3 §5 Table
1A (Repeated inspections of stationary electrical units and equipment) must be observed.
Pos: 34.1 /Montage/_Motorschutz @ 0\mod_1257768639610_2008.docx @ 2092 @ @ 1
© robatherm 29
Installation
Motor Protection
Pos: 34.2 /Montage/Motorschutz @ 0\mod_1257776730284_2008.docx @ 2108 @ @ 1
Protect motors against overload in accordance with DIN EN 60204 (VDE 0113).
Provide motor protection switch and adjust to the motor nominal current (see nameplate).
A higher set value is not permissible!
Protect motors with integrated PTC thermistor sensors via a PTC release device.
Motors with a nominal power up to 3 kW can generally be switched on directly (observe
power limitations of the responsible energy supply company). For larger motors provide
star-delta circuit or soft start up.
Permanent-magnet synchronous motors must not be operated directly on the net without
extra motor electronic (e.g. appropriate frequency converter) (net-bypass-operation is not
possible).
Pos: 34.3 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Montage&Aufstellung_Motorschutz_Achtung @ 0\mod_1257776862618_2008.docx @ 2110 @ @ 1
Attention
Fuses and circuit breakers are not sufficient motor protection.
For damage due to insufficient motor protection the manufacturer’s warranty lapses.
30 © robatherm
Installation
Clean Up
Pos: 35.2 /Montage/Endreinigung @ 0\mod_1257776956366_2008.docx @ 2111 @ @ 1
When assembly is complete all components must be inspected for contamination and
cleaned if necessary in accordance with VDI 6022. Metal swarf in particular must be
removed carefully as it can lead to corrosion.
Pos: 35.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Access Door
Pos: 36.2 /Montage/Revisionstür @ 0\mod_1257777383347_2008.docx @ 2113 @ @ 1
On completion of the assembly work all access doors must be checked for freedom of
movement. Depending on the operating conditions it can be necessary to align the access
doors accordingly. Bolt torque: 3 Nm.
Hinge side (image left): The long holes in the hinge carrier enable vertical alignment of
the door leaf, the long holes in the hinge bracket allow horizontal alignment.
Lock side (image right): Following alignment of the door leaf on the hinge side, an
adjustment of the outer lock may be necessary. For this purpose the ramp of the closing
cam can be adjusted vertically and the closing housing horizontally.
For rotor housings which are supplied separately the rotor housing must be bolted in position
as instructed by the rotor manufacturer prior to installation of thermal mass.
For this it is necessary to lower the upper rotor housing accordingly.
Assembly of Rotors
In case assembly of a rotor is provided by the customer, the client is responsible that the
connection between rotor and unit casing will be professionally made and tightened (e.g.
with elastic joint seal).
Pos: 38 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 31
Installation
Pos: 39.1 /Überschriften/__Verschließen des Daches von wetterfesten Geräten @ 0\mod_1257341368337_2008.docx @ 2040 @ 2 @ 1
General
Pos: 39.3 /Montage/Verschließung des Daches_Allgemeines @ 0\mod_1258017035841_2008.docx @ 2140 @ 4 @ 1
The roofs of the weatherproof units are covered with roofing membranes.
If units are supplied separately for easier transportation, separations points must be sealed
as described in the following work instruction.
The following material is supplied:
Roofing membrane stripes (PVC, fibre reinforcement).
Solvent-welding agent for roofing membrane (can).
Sealing paste for roofing membrane (plastic bottle).
Drip nose overlapping parts.
Connecting screw (JD-22 window screws 3,9 x 16 mm, pan head H, drill tip, galvanized).
Depending on execution:
Plug (grey) and cap (white).
Cap (grey).
Additionally the following material is necessary:
Flat brush or similar for application of solvent-welding agent for roofing membrane.
Sand bag or similar for weigh down.
Hot air blower or similar for drying and heating.
Rag or similar for cleaning.
Note
If it rains during unit assembly the roof must be covered (e. g. with a tarpaulin).
Pos: 39.4 /Montage/_Sicherheitsbestimmungen @ 0\mod_1258017271870_2008.docx @ 2143 @ @ 1
Safety Regulations
Pos: 39.5 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Verschließung des Daches_Sicherheit_Vorsicht @ 0\mod_1258017181193_2008.docx @ 2142 @ @ 1
Caution
Solvent-welding agent Tetrehydrofuran and sealing paste are slightly volatile and
flammable. The following regulations are compulsory while using them:
Observe the safety instructions on the vessels!
Injuries caused by fire or deflagration! Naked flame and smoking are forbidden.
Damage to health caused by solvent vapours. Avoid inhaling!
Keep solvent-welding agent and sealing paste in hermetically sealed vessels and use
open containers quickly.
Storage must be frost-free and protected from light.
Wear personal protective equipment (safety goggles, respiratory mask, gloves and
protective clothing).
Pos: 39.6 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
32 © robatherm
Installation
Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be clean.
Clean polluted roofing membrane and drip nose with a rag.
Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be dry.
Dry wet roofing membrane and drip nose with hot air.
Place the drip nose overlapping part over the drip nose at the separation point.
Attach the drip nose overlapping part with the supplied connecting screws (JD-22 window
screws 3,9 x 16 mm, pan head H, drill tip, galvanized).
© robatherm 33
Installation
Cut roofing membrane stripe to size, so that the roofing membrane stripe and the already
laid roofing membrane have an overlap of at least 10 mm.
Place the roofing membrane stripe.
Apply solvent-welding agent with a flat brush between the roofing membrane stripe and
the already laid roofing membrane as follows:
In short sections of approx. 50 to 100 cm length in laying direction
Approx. 5 to 10 cm wide
At drip nose and overlapping part over the complete footprint of the roofing membrane
34 © robatherm
Installation
Continuously press the sealing paste as a thin strand into the joint edge.
The sealing paste quickly dries quickly to a dense film.
Pos: 39.9 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 35
Installation
Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be clean.
Clean polluted roofing membrane and drip nose with a rag.
Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be dry.
Dry wet roofing membrane and drip nose with hot air.
36 © robatherm
Installation
Cut roofing membrane stripe to size, so that the roofing membrane stripe and the already
laid roofing membrane have an overlap of at least 10 mm.
Apply solvent-welding agent with a flat brush in the area of the hole in the size of the
roofing membrane stripe on the already laid roofing membrane.
Place the roofing membrane stripe.
© robatherm 37
Installation
Continuously press the sealing paste as a thin strand into the joint edge.
Pos: 40 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
The sealing paste quickly dries quickly to a dense film.
38 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Grates
Commissioni
ng and
Maintenance
Maintenance
Pos: 42.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.
All bearing bars of the individual grating elements must rest on a load-bearing substructure
at both ends. With square dimensions, confusion may occur. PVC spacers prevent the
grating element from slipping.
© robatherm 39
Commissioning and Maintenance
Damper
Pos: 44.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 44.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Do not grip into damper as there is a danger of crushing to limbs! Protection devices such
as e.g. duct connection, protective grille etc. must be present in accordance with DIN EN
ISO 12100.
Pos: 44.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gliederklappe_IBN_Achtung @ 0\mod_1257930080991_2008.docx @ 2120 @ @ 1
Attention
Do not switch on fan before checking that the appropriate damper is open or that its
opening is indicated by a position switch Provide a control linkage so that when a damper
closes, the fans affected are switched off immediately.
robatherm accepts no liability for damage due to incorrect operation.
Provide pressure relief dampers to prevent damage from pressure spikes due to fire
dampers in the system.
Pos: 44.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Gliederklappe/Gliederklappe_IBN @ 0\mod_1257930172641_2008.docx @ 2121 @ 444 @ 1
Backflow
Appropriate actions need to be taken to avoid backflow from the building.
Coupled Dampers
If dampers are coupled, check friction locking and proper functioning linkage, i.e. direction of
rotation and end position of dampers.
40 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 44.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 44.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Do not grip into damper as there is a danger of crushing to limbs! Protection devices such
as e.g. duct connection, protective grille etc. must be present in accordance with DIN EN
ISO 12100.
Pos: 44.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Gliederklappe/Gliederklappe_Wartung @ 0\mod_1257930610235_2008.docx @ 2123 @ @ 1
Note
Do not grease or oil dampers with a toothed drive.
Pos: 45 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 41
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 46.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Serious bodily injuries or even loss of life and material damage can be caused by the
breakage of the impeller. Do not exceed maximum fan speed as per nameplate and
technical data sheet. Do not operate fan if there are abnormal vibrations.
There is a danger of fire through grinding impeller, belt, hot running bearings.
Danger to health through noise (up to approx. 110 dB).
Pos: 46.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Transportsicherung @ 0\mod_1257957230386_2008.docx @ 2128 @ @ 1
Attention
Before commissioning check unit and duct system for foreign bodies (tools, small parts,
building dust) and clean if necessary.
Rotate impeller by hand to check for free running.
Pos: 46.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Freilaufende Räder @ 0\mod_1257957381674_2008.docx @ 2130 @ 4 @ 1
Plug Fans
During transportation the circumferential gap between the impeller and inlet nozzle may
change. Measure the gap width before commissioning. The gap must be the same width
round the whole circumference; if necessary correct the gap at the vibration damper using
lock nut and adjusting nut (1).
The overlap (R) must be about 1% of the impeller diameter.
There is no need to perform this check for an open impeller with flexible connection.
42 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Drive
Check friction locking of bushes and hubs (see torque settings).
Direction of Rotation
Check fan direction of rotation is in line with direction arrow on casing by switching on the
motor briefly. If the fan rotates in the wrong direction, reverse polarity of the motor in
accordance with the safety regulations.
Current Consumption
After reaching the fan operating speed immediately measure the current consumption of all
three phases with closed inspection openings.
The measurement values must not exceed the rated values on the nameplate (and with it the
motor nominal power) and only vary slightly from one another. If there is a current overload
switch off immediately and check external pressures, airflow rate and rotational speed. If
phase current is unequal, check motor connection.
Pos: 46.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1257957742150_2008.docx @ 2132 @ @ 1
© robatherm 43
Commissioning and Maintenance
Attention
In order to avoid any vibration fractures, fans may not be operated at unacceptably high
speeds (see below) and also not in the field of the resonance speed (and multiples of it) of
the fan motor system.
Therefore resonance speeds are to be established on commissioning and blanked at the
frequency converter. Rebalance if necessary.
Fans may not be run outside the operating range stated by the manufacturer.
The manufacturer’s acceleration and delay times must be observed.
There is a danger of fire through grinding impeller, belt, hot running bearings.
Pos: 46.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Ventilator-Motor-Einbau @ 0\mod_1257957859487_2008.docx @ 2133 @ @ 1
Caution
Serious bodily injuries or even loss of life and material damage can be caused by the
breakage of the impeller. Do not operate fan if there are extreme vibrations or unacceptably
high vibration speeds.
Assessed limits for vibration velocity veff under VDI 2056 and DIN ISO 10816:
Installation Machine good passable Still
Class permissible
Rigid to 15kW K 0.7 mm/s 1.8 mm/s 4.5 mm/s
Rigid from 15kW M 1.1 mm/s 2.8 mm/s 7.1 mm/s
Vibration-isolated T 2.8 mm/s 7.1 mm/s 18 mm/s
Pos: 46.12 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
44 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 46.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 46.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Wartung_Wartungshinweis @ 0\mod_1257958089160_2008.docx @ 2135 @ @ 1
Maintenance Instruction
The maintenance interval must be shortened accordingly if there is a multi-shift operation
and/or special operating conditions such as fluid temperature > 40 °C, appearance of dust
etc.
If one or more V-belts fail in a multiple groove drive, then a new V-belt set must be fitted.
Prior to fitting the V-belts, the axle base must be reduced so that the belts can be placed in
the grooves without force. Forcible fitting by means of a screwdriver etc. is in any case not
permitted as it can lead to damage.
Pos: 46.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
When replacing the motor (e.g. by means of a motor pull-out device) secure the motor
against swinging.
Pos: 46.17 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Reinigungsmittel @ 2\mod_1329137958035_2008.docx @ 20480 @ @ 1
Cleaning Agent
Cleaning agent shall have a pH value between pH 7 – pH 9.
Pos: 46.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Wartung @ 0\mod_1257958205121_2008.docx @ 2136 @ @ 1
© robatherm 45
Commissioning and Maintenance
46 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Motor Removal
When removing the motor only use suitable and permitted load bearing equipment. When
using an integrated motor removal device ensure that the unit is sufficiently stable e.g. by
fixing to the foundation.
Shut Down
Remove V-belts for down times of more than 3 months to avoid concentrated stress on
bearings.
Replace bearings before recommissioning if out of operation for periods of one year or
longer, or remove grease if bearings have a regreasing device and grease bearings again.
Observe fan manufacturer's instructions.
Pos: 46.21 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/_Bestimmung Riemenvorspannkraft @ 0\mod_1257958887377_2008.docx @ 2138 @ @ 1
Belt Tension
The belt tension is measured with a suitable measuring instrument in line with instructions
(e.g. belt pretensioning force measuring instrument) and adjusted. Observe operating
instructions for measurement instrument.
Measure axle base A of the belt pulleys (in metres).
Multiply axle base by 16. The result is the belt deflection (S) in millimetres.
Apply enough force to the belt in the middle of the axle base (A) so that the calculated
deflection is reached.
Measure deflection force.
Compare deflection force (F) with table values.
Set higher values for the start up phase of new drives. Test deflection force (F) after several
hours of operation and adjust if necessary.
© robatherm 47
Commissioning and Maintenance
Note
For one-groove drives it is easier to use a ruler to set deflection.
The values shown below only apply to narrow V-belts DIN 7753.
If other V-belts are used, the manufacturer should be consulted.
Force (F) for Deflection (S) = 16 mm per metre of axle base (A)
Profile Effective diameter d Deflection force F [N]
of the small belt
pulley [mm]
SPZ 67 to 95 10 to 15
100 to 140 15 to 20
SPA 100 to 132 20 to 27
140 to 200 28 to 35
224 to 250 40 to 45
SPB 160 to 224 35 to 50
236 to 315 50 to 65
SPC 224 to 355 60 to 90
375 to 560 90 to 120
Pos: 47 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
48 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Filters
Pos: 48.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 48.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Filter Monitoring
In order to check the degree of contamination of the filters (except activated carbon filters),
the fitting of a differential pressure manometer on the access side of the unit is
recommended.
ISO ePM1,
ISO ePM2,5, 100 Pa + initial pressure drop or 3x initial pressure drop
ISO ePM10
Recommended Final Pressure Drop for EN 779 Filters
Filter Class Recommended Final Pressure Drop
G1 - G4 150 Pa
M5 - M6, F7 200 Pa
F8 - F9 300 Pa
E10 - E12, H13 500 Pa
Pos: 48.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 48.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 48.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Allergic reactions on skin, eyes or respiratory organs due to contact with filter dusts. A
contamination with viruses, bacteria, ... cannot be excluded. Wear protective clothing,
© robatherm 49
Commissioning and Maintenance
gloves, safety goggles and respiratory mask for maintenance, cleaning and filter
replacement.
Avoid contamination of the surrounding area and new filters.
Pos: 48.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_Wartung_Ersatzfilter @ 0\mod_1258366506833_2008.docx @ 2150 @ @ 1
Replacement Filters
Keep at least one set of replacement filters in stock. Store in a dry and dust free area. Avoid
contamination and damage. Do not use filters beyond minimum durability.
Pos: 48.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_Wartung @ 0\mod_1258366603769_2008.docx @ 2151 @ 4 @ 1
Training
The operator of the AHU must provide hygiene training for the maintenance personnel. The
recommendations of VDI 6022 on maintenance and servicing must be observed.
50 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Silencer
Pos: 50.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 50.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Wear personal protective equipment (respiratory mask) when working on silencers.
Inspection
Check silencers for damage and contamination; for repair and cleaning see below.
Pos: 50.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 50.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 50.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Wear personal protective equipment (respiratory mask) when working on silencers.
Cleaning
Use vacuum cleaner to clean surfaces.
Pos: 50.12 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Schalldämpfer_Wartung_Achtung @ 0\mod_1258367854283_2008.docx @ 2155 @ @ 1
Attention
Do not damage absorption material.
© robatherm 51
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 52.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 52.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heißes Medium @ 0\mod_1258373301319_2008.docx @ 2157 @ @ 1
Caution
Do not use any hot medium while filling, bleeding air or removing as there is a danger of
scalding.
Pos: 52.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 52.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Lufterwärmer_IBN_Achtung @ 0\mod_1258374753313_2008.docx @ 2163 @ @ 1
Attention
Do not exceed permissible pressure range (see design data sheet).
To avoid freezing of the heating coil:
Add anti-freeze agent or install frost protection control on air, water or condensate side
depending on unit design.
To avoid any overheating damage to the unit, run steam coil only when fan is running
Provide air flow control or temperature limiter.
Pos: 52.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Lufterwärmer/Lufterwärmer_Prüfung @ 0\mod_1258374972714_2008.docx @ 2165 @ 4444 @ 1
Inspection
Check inlet outlet connections for function (counter flow principle).
Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. In case of no or only insufficient system flushing, residual oil can remain in the
heat exchanger (lubrication during the production process). The residual oil must be
dissolved during the flushing process, otherwise the oil is still in the system. Water /
antifreeze mixtures have lipophilic properties and the oil is dissolved in the mixture.
Subsequently, an oil / water / antifreeze mixture circulates in the system and damages seals
that are not oil resistant. In closed system circuits (exp. runaround systems), the use of oil
resistant seals is generally recommended.
Water quality to VDI 2035. Too high a concentration of glycol leads to reduced performance,
too low a concentration of glycol can lead to frost damage.
52 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Venting
When charging the system according to VDI 2035 the heating coil and the system should be
vented carefully at the highest point of the system. For this purpose open the venting screw
at the top connection or open separate venting screw.
If incorrect venting takes place, heating coils develop air locks which lead to a reduction in
capacity. Recommendation: Venting recovery system (stop-cock with hose nozzle).
After Commissioning
After commissioning check the screw fittings of the flange for leakage and retighten if
necessary (see page 24).
Pos: 52.10 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 53
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 52.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 52.13 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 52.15 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.
Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 52.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Lufterwärmer/Lufterwärmer_Wartung @ 0\mod_1258375212161_2008.docx @ 2166 @ @ 1
Cleaning
Clean coils already assembled or if not accessible pull them out for cleaning. Contamination
which has been removed must not enter adjoining unit parts. Remove dirt and contaminated
water carefully.
Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 52.20 /Inbetriebnahme und Wartung/IBN&Wartung_Lufterwärmerund-kühler_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1261391266177_2008.docx @ 2282 @ 44 @ 1
54 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Shut Down
In case of longer standstill, especially if there is a risk of freezing, all heat exchangers (e.g.
air/water and brine/water) must be completely drained if no frost protection agent has been
added. For this purpose remove all purging and discharging screws. Then for complete
emptying blow air (compressed air, fan etc) through each heat exchanger as up to 50% fluid
may remain in the heat exchanger during free purging which results in a higher danger of
damage during frost. Remove brine following manufacturer information.
Removal / installation
After decommissioning the heat exchanger and disassembling the control group, unscrew
the front panel with Torx (T25) or flat-tip screwdriver. (Air cooler: Unscrew the condensate
deflector plate from the housing frame.) Pull out the heat exchanger including the front panel
to the front (support the heat exchanger if necessary). Check seals for damage and replace
Pos: 53 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
them if necessary. Installation has to be done in reverse order.
© robatherm 55
Commissioning and Maintenance
Electric Heater
Pos: 54.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: null /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Hot surfaces due to heat radiation from the electric heater if the electric heater is placed at
the end of the unit.
Burning when touching the surfaces (duct, spigot).
Overshoot the fan to cool down to room temperature.
Wear heat-resistant gloves.
Pos: null /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/Hinweis_Elektroerhitzer_BeschädigungNachfolgenderKomponenten @ 5\mod_1652372456977_2008.docx @ 50874 @ @ 1
Note
Heat radiation from the electric heater
Damage to the downstream components and parts
If the electric heater is placed at the end of the unit, a distance of 300 mm must be
maintained between the unit exhaust and the first component installed in the duct.
The components installed in the duct must be heat-resistant.
Pos: 54.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Lufterwärmer/Elektro-Lufterwärmer_Sicherheits-Temperaturbegrenzer @ 0\mod_1258387695243_2008.docx @ 2168 @ 44 @ 1
Triple T
Recommendation
Triple thermostat mounted directly downstream from electric heater:
“Fan” setting: 40 °C.
„Temperatur monitor“ setting: 70 °C.
“Safety temperature limiter” setting: 90 °C.
Pos: 54.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Elektro-Lufterwärmer_IBN_Achtung @ 0\mod_1258387913996_2008.docx @ 2170 @ @ 1
Attention
Hot surfaces must be monitored during commissioning of the electric heater.
Electric heaters may only be operated if flow control is present.
Overheating damage may occur to the electric heater, housing and other fitted parts if the
system is run with insufficient cooling (e.g. system switched off at the main switch when the
electric air heater is still on) or in the event of an emergency system shut down triggered by
safety devices.
A minimum air velocity of 2 m/s must be maintained in both nominal and partial load
operation. This setting must be specially monitored during installation to prevent
insufficient air speed from occurring. To avoid skin burns, do not touch hot surfaces.
Pos: 54.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Lufterwärmer/Elektro-Lufterwärmer_Strömungs-Überwachung @ 0\mod_1258387809768_2008.docx @ 2169 @ 444 @ 1
Flow Control
The airflow is monitored by measurement of the pressure difference at the fan unit, using an
air pressure gauge Functioning must be checked during commissioning.
56 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Current Consumption
The current consumption is to be checked at all phases by measuring all phases.
For rated data see nameplate.
If the rated values are exceeded, the robatherm Technical Service must be informed.
Pos: 54.10 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 54.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 54.12 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.
© robatherm 57
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 56.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 56.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1
Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 56.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.
Attention
Do not exceed permissible pressure range.
To avoid freezing of the cooling coil:
Add anti-freeze agent or mount the cooling coil downstream from the pre-heater.
Pos: 56.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Prüfung @ 0\mod_1258388563834_2008.docx @ 2173 @ 4 @ 1
Inspection
Check inlet outlet connections for function (counter flow principle).
In the case of direct expansion coils, the nitrogen protection gas must escape with a hissing
noise following opening of the heat exchanger connections. Otherwise there is a leakage;
please inform our technical service.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Füllung @ 4\mod_1646411282408_2008.docx @ 50521 @ 4 @ 1
Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. In case of no or only insufficient system flushing, residual oil can remain in the
heat exchanger (lubrication during the production process). The residual oil must be
dissolved during the flushing process, otherwise the oil is still in the system. Water /
antifreeze mixtures have lipophilic properties and the oil is dissolved in the mixture.
Subsequently, an oil / water / antifreeze mixture circulates in the system and damages seals
that are not oil resistant. In closed system circuits (exp. runaround systems), the use of oil
resistant seals is generally recommended.
Water quality to VDI 2035. Too high a concentration of glycol leads to reduced performance,
too low a concentration of glycol can lead to frost damage.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Kältemittelfüllmenge @ 4\mod_1646412843660_2008.docx @ 50573 @ @ 1
Refrigerant displaces atmospheric oxygen, can cause suffocation, and may even be
flammable. Depending on the refrigerant classification according to ISO 817, only limited
filling quantities are permitted, especially for flammable and toxic refrigerants. In Europe, the
maximum filling quantities must be in accordance with EN 378-1 and are determined on the
basis of the access area, the installation location and respective refrigerant classification.
Internationally, calculation is made according to IEC 60335-2-40 (or part 2-89) or ISO 5149.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Füllmenge_externe Kältetechnik @ 4\mod_1646413133878_2008.docx @ 50594 @ @ 1
For detailed information on the respective refrigerant, please refer to the safety data sheet.
In the case of direct evaporator with external refrigeration system, the system installer is
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Entlüftung @ 4\mod_1646411328811_2008.docx @ 50546 @ 44 @ 1
responsible for compliance with the maximum permitted filling quantity.
58 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Venting
When charging the system according to VDI 2035 the air cooler and the system should be
vented carefully at the highest point of the system. For this purpose open the venting screw
at the top connection or open separate venting screw.
If incorrect venting takes place, cooling coils develop air locks which lead to a reduction in
capacity. Recommendation: Venting recovery system (stop-cock with hose nozzle).
After Commissioning
After commissioning check the screw fittings of the flange for leakage and retighten if
necessary (see page 24).
Pos: 56.13 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 56.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 56.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 56.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1
Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 56.18 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.
Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.
© robatherm 59
Commissioning and Maintenance
Cleaning
Clean heat exchangers already assembled or if not accessible pull them out for cleaning.
Contamination which has been removed must not enter adjoining unit parts. Remove dirt and
contaminated water carefully.
Observe the following points:
Avoid bending plate fins
Blow out with compressed air in the opposite direction
Do not use a high pressure cleaner or a high pressure steam cleaner
Clean with water and low pressure
Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 56.22 /Inbetriebnahme und Wartung/IBN&Wartung_Lufterwärmerund-kühler_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1261391266177_2008.docx @ 2282 @ 44 @ 1
Shut Down
In case of longer standstill, especially if there is a risk of freezing, all heat exchangers (e.g.
air/water and brine/water) must be completely drained if no frost protection agent has been
added. For this purpose remove all purging and discharging screws. Then for complete
emptying blow air (compressed air, fan etc) through each heat exchanger as up to 50% fluid
may remain in the heat exchanger during free purging which results in a higher danger of
damage during frost. Remove brine following manufacturer information.
Removal / installation
After decommissioning the heat exchanger and disassembling the control group, unscrew
the front panel with Torx (T25) or flat-tip screwdriver. (Air cooler: Unscrew the condensate
deflector plate from the housing frame.) Pull out the heat exchanger including the front panel
to the front (support the heat exchanger if necessary). Check seals for damage and replace
Pos: 57 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
them if necessary. Installation has to be done in reverse order.
60 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Avoid any physical contact with the refrigerant as this may cause frostbite to the skin and
limbs or retinal damage. Use personal protection equipment against effects of refrigerants
BGV D4 (goggles, gloves, etc.)!
Refrigerant (odourless and tasteless) ejects atmospheric oxygen and can cause
suffocation. If refrigerant does escape only enter the machine room with heavy duty
respiratory protective gear.
Refrigerants and compressor oil develop toxic, noxious substances in tandem with naked
flame. Do not inhale! Do not smoke in the machine room!
There may be an allergic reaction if compressor oil is touched or swallowed. Avoid physical
contact! Observe safety data sheet.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Kältemittelfüllmenge @ 4\mod_1646412843660_2008.docx @ 50573 @ @ 1
Refrigerant displaces atmospheric oxygen, can cause suffocation, and may even be
flammable. Depending on the refrigerant classification according to ISO 817, only limited
filling quantities are permitted, especially for flammable and toxic refrigerants. In Europe, the
maximum filling quantities must be in accordance with EN 378-1 and are determined on the
basis of the access area, the installation location and respective refrigerant classification.
Internationally, calculation is made according to IEC 60335-2-40 (or part 2-89) or ISO 5149.
Pos: 58.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1
For detailed information on the respective refrigerant, please refer to the safety data sheet.
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.
Attention
Completion and commissioning of refrigeration installations may only be carried out by the
manufacturer or another expert assigned by the manufacturer; maintenance and servicing
work only by qualified personnel.
For all work the requirements of the service booklet (request if required), and the valid
standards and guidelines (e.g. DIN EN 378, BGR 500 and EC-F Gas Directive) must be
adhered to.
Pos: 58.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Kälteanlage/Kälteanlage_Wiederkehrende Prüfungen @ 0\mod_1258389415926_2008.docx @ 2176 @ 44444 @ 1
Commissioning Requirements
All construction requirements, such as access, completed unit and duct installation, diffusion-
tight insulation of the piping outside the AHU and uninterrupted availability of all supply
facilities must be met. A refrigerant sensor for monitoring the installation site and suitable
ventilation of the installation site must be available and functional. In addition there must be a
possibility of operating the system in the required working phases.
© robatherm 61
Commissioning and Maintenance
System Operation
Operation of the refrigeration unit is only permitted when the AHU is running. The air volume
flow must be at least 25% of the nominal air volume flow.
Breakdowns of faults of the refrigerating unit are displayed on the switch cabinet.
According to the German Industrial Safety Regulation (BetrSichV), such units require special
supervision; including specific operator-related requirements that are to be fulfilled according
to §14 of the German Industrial Safety Regulation. Further applicable statutory provisions of
the respective location are to be observed.
Recurring Inspections
According to §15 of the German Industrial Safety Regulation (BetrSichV), the units and unit
parts underlie recurring inspections by an authorized person respectively accredited
inspection agency. Further applicable statutory provisions of the respective location are to be
observed.
Pos: 58.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Kälteanlage_Achtung2 @ 0\mod_1258389909549_2008.docx @ 2180 @ @ 1
Attention
Only use oil approved by the compressor manufacturer (see information on the
compressor) as there may otherwise be damage to the unit.
Pos: 58.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Kälteanlage/Kälteanlage_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1258389848494_2008.docx @ 2179 @ @ 1
Shut Down
For requirements see service booklet for refrigeration installations.
62 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 60.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 60.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Rotor-WRG/Rotor-WRG_Prüfung @ 0\mod_1258390251930_2008.docx @ 2182 @ @ 1
Inspection
Before commissioning ensure that no objects obstruct the free running of the rotor. Remove
any foreign bodies and contamination.
Sealing Strips
Check contact pressure of sealing strips. They must be placed as close as possible to the
thermal mass and direct dragging must be avoided even under operating pressure.
Bearing
In principle the bearing of the rotor is aligned in the factory. Depending on installation
conditions some rework may be necessary. Please observe the manufacturer’s instructions.
Drive
Open inspection cover at marked rotor corner and check whether V-belt has enough tension
from tensioning device, shorten V-belt if necessary:
Open hinged lock
Shorten endless belt as required
Close hinged lock
Close inspection cover
As the V-belt is subject to natural stretching, the tension of the V-belt should be regularly
checked in the first 400 operating hours in particular.
Put drive motor into operation. For rotor controller observe the manufacturer’s operating
instructions.
Check pre-defined rotor speed (e.g. 10 rpm for 10 V input signal).
Direction of Rotation
Check rotational direction of rotor (arrow), if necessary change electrical connections of
motor. If a washing zone is installed the storage mass must turn from extract air via the
washing chamber into the supply air.
Pressure Drop
In order to avoid contamination of the supply air with the extract air, the pressure potential of
the fans should be selected in such a way that the system related leakage from the supply
air side flows into the extract air side.
Pos: 60.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Adiabate Abluftbefeuchtung @ 2\mod_1378803158959_2008.docx @ 32953 @ @ 1
© robatherm 63
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 60.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 60.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 60.11 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Achtung_Reinigung Wärmeübertrager @ 0\mod_1258373727824_2008.docx @ 2160 @ @ 1
Attention
In order to avoid damage when cleaning, air or water jet should only be directed onto the
surfaces of the heat exchanger at a right angle.
Pos: 60.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Rotor-WRG/Rotor-WRG_Wartung @ 0\mod_1258390577014_2008.docx @ 2184 @ @ 1
Shut Down
If rotor is out of action for a longer period (e.g. summer), turn it on intermittently to maintain
Pos: 61 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
self-cleaning function.
64 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 62.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Attention
In order to avoid damage to the heat exchanger, do not exceed the maximum permissible
pressure drop SUPPLY/EXTRACT (depending on type approx. 1,000 Pa). Observe notes
for closing dampers (see page 40)
Pos: 62.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Platten-WRG/Platten-WRG_Prüfung @ 0\mod_1258391245747_2008.docx @ 2187 @ @ 1
Inspection
Check (and clean if necessary) plate heat exchanger for foreign particles and contamination
(see below).
Pos: 62.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 62.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 62.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Attention
In order to avoid damage when cleaning, air or water jet should only be directed onto the
surfaces of the heat exchanger at a right angle.
Pos: 62.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Platten-WRG/Platten-WRG_Wartung @ 0\mod_1258391302056_2008.docx @ 2188 @ @ 1
© robatherm 65
Commissioning and Maintenance
Heat Pipe
Pos: 64.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 64.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Inspection
Check (and clean if necessary) heat pipe for foreign particles and contamination (see below).
Pos: 64.5 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
Maintenance
Pos: 64.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 64.7 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
There is a danger to life when charging gas under high pressure! Do not damage or
overheat pipes (e.g. by means of welding torch).
Pos: 64.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Wärmerohr-WRG/Wärmerohr-WRG_Wartung @ 0\mod_1258443481790_2008.docx @ 2191 @ @ 1
Cleaning
Observe the following points:
Avoid bending plate fins.
Blow out with compressed air in the opposite direction.
Do not use a high pressure cleaner or a high pressure steam cleaner.
Clean with water and low pressure.
Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 65 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
66 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Desiccant Rotor
Pos: 66.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 66.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 66.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Entfeuchtungsrotor_Achtung @ 0\mod_1258443758050_2008.docx @ 2193 @ @ 1
Attention
If commissioning is not undertaken correctly, overheating, frost damage, erosions of the
rotor body or odor problems may occur depending on the type of rotor. It is compulsory to
observe the rotor manufacturer’s information (request if necessary)!
Do not operate LICI-rotors with e.g. supersaturated air or clean wet.
The commissioning must be carried out in accordance with the rotor manufacturer’s
instructions and the commissioning described by robatherm (see page 63).
Pos: 66.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Entfeuchtungsrotor/Entfeuchtungsrotor_Rotordrehzahl @ 0\mod_1258443875981_2008.docx @ 2194 @ @ 1
Rotor Speed
The desiccant rotor requires a much lower speed during dehumidification than during HRS
operation. The defined rotor speeds have to be checked, e.g. during dehumidification 10 1/h
for 2 V input signal (or the priority contact is closed) and in HRS operation 10 1/min for 10 V
input signal.
Pressure Drop
In order to avoid contamination of the supply air with the humid regeneration air, the
pressure potential of the fans should be selected in such a way that the system related
leakage from the supply air side flows into the regeneration air side.
Pos: 66.7 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 67
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 66.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 66.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 66.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Entfeuchtungsrotor/Entfeuchtungsrotor_Wartung @ 0\mod_1258444066338_2008.docx @ 2195 @ @ 1
Maintenance Work
The maintenance work must be carried out in line with the instructions of the rotor
manufacturer (ask if required).
Shut Down
If standstill is for a longer period, put the rotor intermittently into operation in line with the
Pos: 67 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
manufacturer’s instructions to maintain self purification of the rotor.
68 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Combustion Chamber
Pos: 68.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 68.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Observe requirements in line with DIN 4794, DIN 4755 and DVGW-worksheet (German
Technical and Scientific Association for Gas and Water) G600.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Pos: 68.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer/Gasflächenbrenner_IBN_ATEX @ 0\mod_1258444798263_2008.docx @ 2198 @ @ 1
Attention
Flush to ensure that no explosive atmosphere is present before the burner ignites.
Attention
First commissioning of a combustion chamber or the associated system must be carried
out by the manufacturer or a specialist appointed by the manufacturer following DIN 4794.
Pos: 68.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Flammtopf @ 0\mod_1258445003949_2008.docx @ 2200 @ 4 @ 1
Emission values
Maximum exhaust gas temperature: approx. 210 °C for combustion chambers of the
RWE series.
Nominal flue gas temperature: approx. 170-190 °C at nominal capacity for condensate
combustion chambers.
Minimum flue gas temperature: approx. 120 °C for combustion chambers of the RWE
series.
Connection
In the case of customer-supplied burners, approval by robatherm must be requested for
compatibility testing with the selected combustion chamber.
Installation of oil or gas burner in accordance with manufacturer's instructions. Connect
burner to oil or gas line. The operating instructions of the oil or gas burner manufacturer
must be followed exactly.
Install and wire all sensors and thermostats.
Pos: 68.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258445096156_2008.docx @ 2201 @ @ 1
Attention
Every system must be equipped with an emergency switch.
Overheating damage of combustion chamber, casing, components etc. may occur when
the unit is operated with insufficient cooling (e.g. the unit is switched off via crash switch
and burner is still running) or the units are switched off via safety bodies.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Check that there is a good distribution of the airflow at the inlet and outlet of the combustion
chamber!
© robatherm 69
Commissioning and Maintenance
Combustion Air
The required combustion air (environmentally compatible) amounts to approx 1 m³/h per kW
installed burner capacity. The intakes should be designed inside the building following TRGI,
in the unit to a max. of 1 m/s, min. 150 cm².
Chimney
Make connection to chimney in accordance with applicable regulations. The exhaust system
must meet the civil engineering and official regulations.
Gas Consumption
Gas consumption depends on the operating point and the power output. It can be estimated
using the equation:
Gas consumption (G20, standard-m³/h) = 0,11 x power (kW)
For more detailed information, refer to the manufacturer documentation.
Burner
Put burner into operation. The commissioning instructions of the burner manufacturer must
be followed precisely. Please ensure that the fan is in constant operation. The fuel supply
must be set in such a way that the rated capacity QN is not exceeded. For this it is essential
to use a gas meter for a gas burner.
Check the flame; it must not touch the combustion chamber walls. Use flame head
extension or other nozzle angle.
Pos: 68.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Regel-und Sicherheitsorgane @ 0\mod_1258445298181_2008.docx @ 2203 @ @ 1
The single thermostat is to be tested in the same way as the triple thermostat. The second
burner stage must be switched on or off at approx. 60 °C.
70 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Damper Regulation
For combustion chambers with bypass, the active direction of the dampers must be checked.
If necessary reverse direction of rotation of servo motor by adjusting the slide switch. For
further information see page 40.
Emission Values
Establish emission value following DIN 4794.
Condensate
Condensate piping must be professionally connected and incidental condensate must be
disposed of in line with the local regulations (e.g. ATV information sheet).
Condensate Quantity
The amount of condensate accuring depends on the mode of operation and power output. It
can be estimated using the equation:
Condensate quantitiy (kg/h) = 0,10 x power (kW)
Pos: 68.13 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 71
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 68.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_Schichtbetrieb @ 0\mod_1258445554940_2008.docx @ 2205 @ @ 1
Maintenance Interval
One shift operation: Min. 1 x per year
Two shift operation: Min. 2 x per year
Three shift operation or other modes of operation: Min. 3 x per year
Pos: 68.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.
Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.
Caution
Observe requirements in line to DIN 4794, DIN 4755 and DVGW-worksheet (German
Technical and Scientific Association for Gas and Water) G600.
When working on the flame pot, wear protective clothing (skin, eye and inhalation
protection). Observe safety data sheet (ask if required). There is a danger of fire if
flammable materials come into contact with the combustion chamber.
Pos: 68.19 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Wartung @ 0\mod_1258445672953_2008.docx @ 2207 @ @ 1
72 © robatherm
Commissioning and Maintenance
In general the chimney sweep is responsible for the maintenance of the exhaust pipe
(chimney).
© robatherm 73
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 70.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
The CO2 concentration of the indoor air must not exceed locally prescribed value limits!
Recirculation air operation is not permissible! Do not enter running unit due to danger of
burns.
Pos: 70.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer/Gasflächenbrenner_IBN_ATEX @ 0\mod_1258444798263_2008.docx @ 2198 @ @ 1
Attention
Flush to ensure that no explosive atmosphere is present before the burner ignites.
Attention
First commissioning of a gas surface burner or the associated system must be carried out
by the manufacturer or a specialist appointed by the manufacturer following DIN 4794. This
person must be approved by the DVGW as a gas expert. There is a danger of fire if
flammable materials come into contact with the flame.
Pos: 70.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Vorschriften @ 0\mod_1258446867162_2008.docx @ 2210 @ 444 @ 1
Regulations
When the unit is installed, the points here must be followed together with any conditions
imposed by the certifying authority, all local regulations and the DVGW and TRGI
requirements must be adhered to precisely.
Connections
Connect controlled gas system to the gas pipe. Ensure that there is no stress on
connections. Type of gas and gas pressure must be suitable for the control system.
The prerequisite for achieving the nominal heat output is compliance with the supply
pressure on the gas side (see data sheet). If the supply pressure falls below the specified
value under operating conditions, the nominal heat output may not be achieved.
Install blow valve outside the building.
Install and wire all sensors and thermostats (room thermostats etc.).
Leak Test
Check gas pipe, connections and gas control system for leaks via testing instrument.
Pos: 70.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258445096156_2008.docx @ 2201 @ @ 1
Attention
Every system must be equipped with an emergency switch.
Overheating damage of combustion chamber, casing, components etc. may occur when
the unit is operated with insufficient cooling (e.g. the unit is switched off via crash switch
and burner is still running) or the units are switched off via safety bodies.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Check that there is a good distribution of the airflow at the inlet and outlet of the combustion
chamber!
Pos: 70.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Betriebsbereitschaft @ 0\mod_1258447018456_2008.docx @ 2212 @ @ 1
74 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Burner
Put burner into operation. Observe continuous operation of supply and extract fan without
any recirculation air.
This work is only to be performed by the robatherm customer service unless an alternative
agreement has been made.
The numbers shown below refer to the figures on page 77:
Open stopcock (1), check pressure at manometer (11). It must correspond to the rated
pressure in accordance with nameplate.
Set gas pressure gauge min (9) at lowest value.
Set gas pressure gauge max (10) at highest value.
Set air pressure gauge on burner panel at lowest value.
For units with combustion air blower: Set air pressure gauge of supporting blower at
lowest value.
Set desired value of duct and room sensor and thermostats above the respective ambient
temperature.
Set control switch on switch cabinet to “heating”.
For testing of the safety temperature limiter (STL), heat the capillary by means of hot air drier
for example. Burner must switch off at set value limit and the safety temperature limiter must
lock. If this does not happen automatically, stop burner, replace STL and repeat whole test.
Unlock safety temperature limiter manually by reset button.
Adjust gas supply with on site gas meter by turning the setting screw on the pressure
regulator (3) (control damper with servo motor (7) must be fully open).
At full load (control damper (7) fully open) the pressure on the manometer must match the
rated pressure as per nameplate.
The rated value of the duct sensors or room sensor must be set lower than actual value.
Control damper (7) must close.
Set minimum gas throughput using control damper (7). For this set control signal to 0 % and
to smallest possible throughput by means of limit switch in actuator at which a homogeneous
flame pattern is still available. Check via sight glass.
© robatherm 75
Commissioning and Maintenance
Turn down gas pressure gauge max. (10) until it switches off.
Set value: Switch off value + approx. 20 %
Check direction of rotation of servo motor (7). If the room sensor is set above tist, the servo
motor (7) must open the control damper and vice versa.
The whole gas piping must be checked carefully for leakages with a leak indicator spray. If
leakages are found, undertake appropriate repair work.
For units with combustion air blower, set combustion air pressure by adjusting suction
restrictor; instructions of burner manufacturer must be followed exactly.
Set air pressure gauge on combustion air blower:
Set value: Switch off value – 20 %
Setting of burner slit: Nominal pressure loss at burner slit should be approx. 180 to 250 Pa.
Set pressure switch on burner slit:
Set value: Nominal pressure drop at burner slit – 40 %
76 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 70.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_Schichtbetrieb @ 0\mod_1258445554940_2008.docx @ 2205 @ @ 1
Maintenance Interval
One shift operation: Min. 1 x per year
Two shift operation: Min. 2 x per year
Three shift operation or other modes of operation: Min. 3 x per year
Pos: 70.13 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Do not enter running unit due to danger of burns.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the flame.
Pos: 70.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Wartung @ 0\mod_1258447409059_2008.docx @ 2215 @ @ 1
© robatherm 77
Commissioning and Maintenance
78 © robatherm
Commissioning and Maintenance
© robatherm 79
Commissioning and Maintenance
Spray Humidifier
Pos: 72.2 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/_Beschaffenheit von Frisch- und Umlaufwasser @ 0\mod_1258474965883_2008.docx @ 2220 @ @ 1
Before commissioning the quality of fresh and recirculating water must be checked.
Fresh Water
Analysis of fresh water (usually available from local water authority).
Total water hardness under 7° dH.
Water quality following VDI 6022, VDI 3803, DIN EN 13053 and Drinking Water
Ordinance
Recirculating Water
Limits for quality of recirculating water (recommendation partly based on VDI 3803 and
German Printing Trades Association):
*) Descaling and part desalination may be necessary; for moistening above 95% r.h.
electrical conductivity max 800 µS/cm.
**) Full desalination necessary
***) Lower value without extra measures for sterilisation; upper value with extra
measures
Pos: 72.4 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Eindickungszahl @ 0\mod_1258475685116_2008.docx @ 2222 @ @ 1
Thickening Count
Establishment of thickening count from the values of the fresh water analysis and the
recommended value limits for the quality of recirculating water (see table):
Thickening count – recommended value for recirculating water / value for fresh water.
Whereby the thickening count must be calculated for the electrical conductivity, hardness,
chloride content and sulphate content. The lowest value of the calculated thickening counts
should be close to the recommended value limits (see table). For values below 2, additional
measures for water treatment should be taken. Contact a company specialising in water
processing.
Pos: 72.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Einstellwert @ 0\mod_1258475857461_2008.docx @ 2223 @ @ 1
80 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Set Value
Setting values for hygienic monitoring can be established from the lowest thickening count:
Cleaning interval =
Sump capacity x (thickening count – 1)/ evaporated water quantity
(Setting value for time clock of HYGIENECONTROL)
Note
These settings values are approximations and do not replace the additional monitoring of
germ counts.
We recommend the use of test systems (Dip-Slides). Follow instructions for use.
© robatherm 81
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 72.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Do not work alone in the humidifier. There is a risk of being locked in. A second person
must secure the working area outside the humidifier.
Pos: 72.10 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung_Zwangshaltung @ 4\mod_1607074133156_2008.docx @ 45901 @ @ 1
Caution
If there is no leg/foot space, too little or too much working height and limited freedom of
movement, the task design must be changed so that a change of posture is possible.
Pos: 72.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Reinigung @ 0\mod_1258475963254_2008.docx @ 2224 @ @ 1
Cleaning
Clean foreign bodies out of humidifier sump, clean contamination with water and cleaning
agent (non-foaming, pH-value 7 - 9).
Note
Remove swarf thoroughly, otherwise there is a risk of pitting!
Filling
Fill humidifier sump up to 10 to 20 mm below the overflow connector and set ball valve at
this level by adjusting the knurled screw.
Note
When operating the spray humidifier there must be an airflow of at least 1 m/s (related to
inside cross section of casing) against the spraying direction in order to avoid rectifier
breakdown.
Treated water must be removed from galvanized parts immediately. White rust formation!
Pump
Put pump into operation. Follow instructions of the pump manufacturer.
Pos: 72.12 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung @ 0\mod_1258476159696_2008.docx @ 2226 @ @ 1
Attention
Pump may only be operated if the sump is sufficiently filled.
Check pump direction of rotation, if it is incorrect swap electrical connections.
Pos: 72.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Trockenlaufschutz @ 0\mod_1258476068976_2008.docx @ 2225 @ 4444 @ 1
Ball Valve
Check ball valve. At a maximum water level 10 to 20 mm below the overflow connector the
fresh water supply must switch off.
Adjustability
For adjustable humidifiers the pump must switch off at a nozzle pressure of less than
0.3 bar. Setting of control valve or frequency converter as per manufacturer’s operating
instructions.
Leak Testing
Test external piping for leakage, tighten if necessary.
Brand new eliminator profiles do not reach their full elimination capacity until approx 3
operating days have passed (weathering effect).
82 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.
Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 72.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Stagnation @ 3\mod_1601467530696_2008.docx @ 45193 @ 4 @ 1
Preventing stagnation
For the supply pipe, the specifications of VDI/DVGW 6023 must be observed. For proper
operation, stagnation of the water in the supply pipe must be avoided. Water treatment or
drinking water post-treatment plants shall continue to be operated as specified during their
downtimes or shall be conserved according to the manufacturer's specifications. In
particular, the decommissioning of ion exchangers and softening plants without conservation
measures is not permitted.
Pos: 72.16 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Hygieneüberwachung @ 0\mod_1258476226451_2008.docx @ 2227 @ @ 1
Hygiene Control
Sedimentation device: Adjust rated value for conductivity in accordance with manufacturer’s
operating instructions (see page 80).
HYGIENECONTROL: Setting of the cleaning interval (see page 80) and value limit of the
conductivity control.
Disinfection
UV rays (with self-controlling UV selective sensors) may be appropriate for continuous
disinfection.
Only use chemical disinfection agents (biocides) if their harmlessness to health in the
application concentration is proven.
Caution
Increased quantities of germs can cause infections or allergic reactions.
If germ counts are over the recommended limits, clean or service system immediately. If in
doubt or if germ counts again rise rapidly, you are recommended to have examination and
advice from a qualified body.
If the results are below limits (see page 80), then see maintenance.
Pos: 72.18 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 83
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 72.19 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Do not work alone in the humidifier. There is a risk of being locked in. A second person
must secure the working area outside the humidifier.
Pos: 72.21 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung_Zwangshaltung @ 4\mod_1607074133156_2008.docx @ 45901 @ @ 1
Caution
If there is no leg/foot space, too little or too much working height and limited freedom of
movement, the task design must be changed so that a change of posture is possible.
Pos: 72.22 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Wartung @ 0\mod_1258476479278_2008.docx @ 2230 @ 4 @ 1
Maintenance Work
Only fill the humidifier sump with fresh water if humidifying is required.
84 © robatherm
Commissioning and Maintenance
*) Quarterly maintenance for extract air humidifiers that do not influence the ventilation
air quality.
**) Is performed automatically in units with HYGIENECONTROL, depending on the
cleaning interval.
***) Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 72.23 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Wartung_Hinweis @ 0\mod_1258477010841_2008.docx @ 2231 @ @ 1
Note
Treated water must be removed from galvanized parts immediately. White rust formation!
Shut Down
Humidifier sump, siphon and pump (with drain plug or valve) should be completely
drained.
Remove drop eliminator and straightener profiles for cleaning.
Clean spray humidifier completely with commercially available cleaning agents, if
necessary descalers (follow manufacturer’s instructions).
Dry inner surfaces by fan slow down.
Do not refill humidifier sump until humidification is needed.
Pos: 72.24 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
© robatherm 85
Commissioning and Maintenance
Description
Pos: 72.26 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Beschreibung @ 0\mod_1258477124848_2008.docx @ 2232 @ @ 1
Note
Drinking water connections shall be equipped with pipe isolators according to EN 1717.
Connect discharge (1) and outflow of the front sump (13) separately to the waste system. Do
Pos: 73 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
not discharge humidifier into the casing sloping pan!
86 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 74.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
For further information the individual commissioning instructions must be observed!
Fresh Water
Completely desalinated water (permeate from reverse osmosis) with max. 20 µS/cm and
total water hardness max. 1 °dH.
Water quality following VDI 6022, VDI 3803, DIN EN 13053 and Drinking Water
Ordinance
Water supply pressure: 2 to 8 bar
Drinking water connections shall be equipped with pipe isolators according to EN 1717.
Pump Station
Check oil level through sight glass or with a dipstick; if necessary top up with required
type of oil (see information on pump station).
Check tension of drive belt; retension with pulley if necessary.
Check discharging screw for leaks; retighten if necessary. For this use a second wrench
to counter turn.
Set system in motion manually and check basic functions.
Check pump direction of rotation, if it is incorrect swap electrical connections.
Check protective devices as instructed.
Control Unit
Commission control unit as instructed.
Pos: 74.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Abschaltung/Stillstand @ 3\mod_1601463905774_2008.docx @ 45132 @ 44 @ 1
Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.
Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 74.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Stagnation @ 3\mod_1601467530696_2008.docx @ 45193 @ 4 @ 1
© robatherm 87
Commissioning and Maintenance
Preventing stagnation
For the supply pipe, the specifications of VDI/DVGW 6023 must be observed. For proper
operation, stagnation of the water in the supply pipe must be avoided. Water treatment or
drinking water post-treatment plants shall continue to be operated as specified during their
downtimes or shall be conserved according to the manufacturer's specifications. In
particular, the decommissioning of ion exchangers and softening plants without conservation
measures is not permitted.
88 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 74.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_siehe Tabelle @ 0\mod_1258476435501_2008.docx @ 2229 @ @ 1
Maintenance Interval
See table.
Pos: 74.10 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
For further information the individual maintenance instructions must be observed!
Note
Treated water must be removed from galvanised parts immediately. White rust formation!
Shut Down
Empty and dry out all water filled parts.
Pos: 75 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
Clean entire spray humidifier (observe manufacturer’s information).
© robatherm 89
Commissioning and Maintenance
Electric-Steam Humidifier
Pos: 76.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 76.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
In particular, the manufacturer’s operating instructions are to be observed!
Hose System
Hoses should be installed with a constant incline resp. constant decline of 5-10%.
Any sagging or kinking of the hoses must be avoided.
Steam hoses should be as short as possible.
To minimize condensate loss, insulation of the steam hoses is recommended for
lengths > 5 meters.
Fixed piping is recommended.
Insulation is mandatory for lengths greater than 10 meters.
Observe the minimum bending radius/radii.
Depending on the installation position of the steam distributor and steam generator, the
types of condensate hose guide installation must be observed.
Condensate hose must be laid with a loop as a vapor barrier.
Hygrostat
If the hygrostat is unfavorably positioned, exceedance of the maximum necessary steam
output can take place.
This could result in fact that subsequent components become soaked.
As a guide: The distance of the hygrostat should be at least five times longer than the
length of the humidification distance. The largest possible distance should be strived for.
Check the hygrostat’s function.
Pos: 76.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Abschaltung/Stillstand @ 3\mod_1601463905774_2008.docx @ 45132 @ 44 @ 1
90 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.
Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 76.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Anforderungen_an_die_Frischwasserqualität @ 3\mod_1531310905972_2008.docx @ 42889 @ 4 @ 1
Attention:
The information compiled here is only part of the manufacturer's defined requirements and is
intended to give an overview of the most important requirements. Careful consideration of
the manufacturer’s operating manuals is mandatory.
Pos: 76.10 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 91
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 76.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Wartungsintervall_Dampfbefeuchter @ 3\mod_1531316596189_2008.docx @ 43137 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
The required maintenance intervals essentially depend on the available water quality and the
amount of generated steam.
Pos: 76.12 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
For further information, please consult the manufacturer’s individual maintenance manual.
Decommissioning
Please observe the manufacturer’s information.
Pos: 77 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
92 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Commissioning
Pos: 78.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
There is a possibility of damage to persons or property as a result of impact or air jet under
high pressure through unexpected release of the pressure relief damper!
Protective devices must be fitted and effective in accordance with DIN EN ISO 12100.
Pos: 78.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_IBN_Einstellung @ 0\mod_1258478593416_2008.docx @ 2239 @ @ 1
Setting
The release or application pressure of the pressure relief damper against the unit or duct
wall can be varied by height adjustment , and altering the number and distance of weights
(see characteristics).
The presetting is made by means of the indicated a-dimension.
By simulating maximum pressure in the network by using dampers which are as a rule
present in every system, release pressure must be tested and weights adjusted if necessary.
Caution
Damage to persons or property may occur if the maximum pressure for the system is
exceeded!
Pos: 78.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_IBN_Kennlinie Auslösedruck @ 0\mod_1258478840914_2008.docx @ 2242 @ @ 1
© robatherm 93
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 78.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Maintenance Interval
Every six months.
Pos: 78.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_Wartung @ 0\mod_1258478999684_2008.docx @ 2244 @ @ 1
94 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Controlling Systems
Pos: 80.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 80.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Requirements
All construction requirements such as access, completed unit and duct installation and
uninterrupted availability of all supply facilities must be met. In addition there must be a
possibility of operating the system in the required working phases.
The commissioning may only be undertaken by a qualified company which specialises in
process measurement and control technology.
At the start of the commissioning work, the commissioning engineer will be shown the
system specific locations by a person nominated by the customer.
Work
The following work must be carried out:
Check correct installation of the field units
Check the electrical connections on the switchgear cabinet and the field units
Functional test of sensors, transducers and actuators included in the supply package
Configuration of control and/or DDC substations including loading of project specific
control and SPS programmes
Commissioning with all connected data stations
Adjustment of the parameters to the operating conditions of the technical system, setting
and regulation to the specified rated values and reference variables
Testing of the control programmes
Briefing nominated operating staff during the course of commissioning work
Pos: 80.5 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 95
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 80.6 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_Wartung_Wartungspersonal @ 0\mod_1258540467905_2008.docx @ 2246 @ @ 1
Maintenance Staff
Maintenance work must only be carried out by a qualified expert.
Maintenance Contract
A maintenance contract with a company which specializes in process measuring and control
technology is recommended.
Pos: 80.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_1Jahr/ATEX monatlich @ 0\mod_1258478957281_2008.docx @ 2243 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Pos: 80.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Every year.
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Pos: 80.9 /Layout/Leerzeile @ 0\mod_1256628654328_0.docx @ 2285 @ @ 1
96 © robatherm
Commissioning and Maintenance
© robatherm 97
Commissioning and Maintenance
Hydraulic Set
Pos: 82.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1
Commissioning
Pos: 82.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Only use fluid with ambient temperature when charging or purging as there is a risk of
scalding/frostbite.
Pos: 82.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.
Attention
Do not exceed permissible pressure range.
Observe design data sheet.
In HRS control equipment (e.g. run around coils heat recovery system) the quantity of anti-
freeze is to be determined in relation to the lowest outside temperature (note
manufacturer’s information).
Pos: 82.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Kondensatwanne @ 4\mod_1634025891459_2008.docx @ 49338 @ @ 1
If no drain pan is present beneath a HRS run around coil, heat recovery is only allowed when
there is no risk of condensation.
Inspections
Check:
Correct installation of all components.
Inlet outlet connections for function (counter flow principle).
Firm seating of all bolts and glands.
Easy movement of all valves, slide dampers and baffles.
Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. Water quality to VDI 2035. This control equipment charging process can also
occur together with the charging of the piping system. During charging check connection
points for leakage; retighten screws and glands if necessary.
Venting
When charging the system according to VDI 2035 the control equipment and the system
should be vented carefully at the highest point of the system. Open the venting recovery
device provided for this purpose. This is also valid for pumps with venting devices (e.g. high
pressure centrifugal pumps in high efficiency run around heat recovery systems). Observe
manufacturer’s instructions.
In incompletely vented systems with pumps, air pockets may cause capacity reduction and
severe damages of the pump.
Pressure Check
Carry out as an option following DIN 4753, part 1.
Pos: 82.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Hydraulische Regelgruppe_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258546503850_2008.docx @ 2253 @ @ 1
98 © robatherm
Commissioning and Maintenance
Attention
When doing this observe the permissible pressure stage.
Direction of Rotation
Check direction of rotation of pumps and servo motor. Change electrical connections if
incorrect.
Hydraulics
Optional performance of hydraulic commissioning with setting and compensation of
pressures (e.g. by using pressure regulating device).
Steam
In control equipment for steam the unobstructed discharge of condensate must also be
checked (all condensate shut off valves must be open).
Pos: 82.11 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1
© robatherm 99
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 82.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Entlüftung @ 2\mod_1346745015107_2008.docx @ 25240 @ @ 1
Venting
Pumps with venting devices (e.g. high pressure centrifugal pumps in high efficiency run
around heat recovery systems) shall be vented again 2 weeks after commissioning. Observe
manufacturer’s instructions.
Otherwise, bearings and shaft seals might be damaged.
Pos: 82.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1
Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 82.14 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.
Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.
Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 82.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Wartung @ 0\mod_1258546687891_2008.docx @ 2255 @ @ 1
Shut Down
If out of operation for some time, especially if there is a risk of freezing, the control
equipment must be emptied completely. For this purpose open all purging and discharging
devices.
Then blow air (compressed air, fan etc) through the control equipment for complete purging.
Pos: 83 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
100 © robatherm
Commissioning and Maintenance
UV-C lamps
Pos: 84.2 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/_Sicherheit_UVC-Strahler @ 4\mod_1634023600503_2008.docx @ 49164 @ 3 @ 1
Safety
Pos: 84.3 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Sicherheit @ 4\mod_1634023839785_2008.docx @ 49186 @ @ 1
a
Caution
The low-pressure mercury UV-C lamps built into AHUs emit UV-C radiation. UV radiation
is invisible but harmful to the skin and eyes. UV radiation can cause cataracts,
inflammation of the retina and conjunctivitis. Direct exposure to high-energy UV-C
radiation must be avoided. Air handling unit doors should therefore be equipped with
automatic sensors switches to safely switch off UV-C lamps, even in case of
unauthorised access.
Caution
When handling broken UV lamps, the safety rules for handling mercury must be observed.
Avoid direct contact with eyes, skin and clothing. Risk of contact with the filling substances
exits only if the lamp body breaks. UV-C lamps contain small amounts of mercury. If the
lamp breaks, the AHU and the rooms connected to it by air ducts must be very ventilated
thoroughly. Disposal of the small amounts that may have escaped from the lamp body
when it breaks can be done with special mercury absorbents. Keep the lamp fragments in
an airtight container and dispose of them properly. Avoid direct contact with skin, eyes or
clothing when disposing of mercury residues and fragments.
Caution
The quartz glass surfaces of UV lamps can become very hot. To avoid burns, do not touch
hot surfaces.
In case of skin contact: Wash off any mercury residue immediately with soap and
water.
In case of eye contact: Flush affected eye with water, holding eyelid wide open for at
least 15 minutes, while protecting the healthy eye. Call an
ophthalmologist.
If inhaled: Immediately seek fresh air. Consult a physician. If
experiencing beathing difficulties, administer oxygen.
If swallowed: Induce vomiting (drink 1 tablespoon of table salt dissolved in 1
glass of water). Then give charcoal (3 tablespoons of charcoal
powder dissolved in 1 glass of water). Consult a physician.
In case of contact with Remove affected clothing immediately.
clothing:
© robatherm 101
Commissioning and Maintenance
Maintenance
Pos: 84.8 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Wartung @ 4\mod_1634024861089_2008.docx @ 49272 @ 44 @ 1
Before maintenance work, make sure that the UV-C lamps are switched off and that the
lamp surface has cooled down sufficiently.
Caution:
Dirty lamps do not achieve the designed deactivation rate due to shadow effects.
Decommissioning
Pos: 84.10 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Entsorgung @ 4\mod_1634025170251_2008.docx @ 49317 @ @ 1
UV-C lamps contain mercury and must therefore be disposed of as hazardous waste at a
local waste disposal company. Disposal in non-recyclable waste is not permitted. Please
observe the manufacturer’s information.
Pos: 84.11 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
102 © robatherm
Shut Down
Shut Down
Shut Down
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Observe the safety instructions of the respective components.
If the system is to be shut down for a longer period the instructions for the individual
components must be observed. Additionally it is compulsory to observe the individual
component manufacturer’s information (request if necessary)!
Take the risk of freezing in winter into account in particular.
Pos: 86.6 /Überschriften/__Abbau, Entsorgung @ 0\mod_1257342100383_2008.docx @ 2061 @ @ 1
Disassembly, Disposal
Pos: 86.7 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Caution
Observe the safety instructions of the respective components.
Caution
Ensure sufficient ventilation of the working area.
Wear personal protective equipment (respiratory mask, gloves, protective clothing and
safety goggles).
Allow hot separating points (e.g. by means of separating cutter) to cool down.
Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.
Pos: 86.11 /Stilllegung/Abbau und Entsorgung @ 0\mod_1260807197583_2008.docx @ 2278 @ @ 1
To protect the environment and conserve resources, local regulations must be observed
when disposing of components and waste.
© robatherm 103
Disassembly
At the end of its useful life, the unit must be disassembled by an authorised specialist
company. To avoid personal injury or property damage when disassembling the unit, the
precautions described for the individual components and the individual information provided
by the component manufacturers must be observed.
Disposal
All components and operational materials (e.g. oil, refrigerant, brine, batteries) must be
disposed in accordance with local regulations. Electronic waste, metal and plastic parts
should be separated and recycled to save resources.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Panel profiles are made of polyvinyl chloride (PVC).
104 © robatherm
Index-Verzeichnis
© robatherm 105
Index-Verzeichnis
DIN 4794 .............................................................. 69, 71, 72, 74 fully desalinated water ............................................................ 87
DIN 7753 ................................................................................ 47 gap width .......................................................................... 42, 45
DIN EN 13053 .................................................................. 80, 87 gas burner ........................................................................ 69, 70
DIN EN 378 ............................................................................ 61 gas consumption .................................................................... 70
DIN EN 60204 ........................................................................ 30 gas control system ................................................................. 73
DIN EN ISO 12100..................................................... 40, 41, 93 gas surface burner ................................................................. 74
DIN-frame .............................................................................. 10 gas system
disassembly ......................................................................... 103 components ....................................................................... 78
discharge piping ..................................................................... 25 structure ............................................................................. 77
disinfectants ............................................................................. 7 general ..................................................................................... 1
disposal ................................................................................ 103 germ count ............................................................................. 83
door sealings............................................................................ 7 germs ..................................................................................... 84
drainage ................................................................................. 86 glycol concentration ............................................................... 52
drainage device...................................................................... 72 Grates..................................................................................... 39
drinking water ordinance .................................................. 80, 87 heat pipe HRS ........................................................................ 66
drip pan .................................................................................. 59 heat pump .............................................................................. 61
drive ................................................................................. 43, 45 heater
rotor ................................................................................... 63 electric heater .................................................................... 56
duct sensor ............................................................................ 75 heating and cooling water piping ............................................ 24
DVGW .................................................................................... 74 heating coil ............................................................................. 52
DVGW-worksheet ...................................................... 69, 72, 73 HE-RAC ............................................................................. 52
DX-coil ................................................................................... 58 hot water ............................................................................ 52
EC-F Gas directive................................................................. 61 RAC ................................................................................... 52
electric heater ........................................................................ 56 steam ................................................................................. 52
electric motor ......................................................................... 45 height adjustment ................................................................... 93
electrical connection .............................................................. 29 high pressure connection ....................................................... 87
Electric-Steam Humidifier ...................................................... 90 high pressure-spray humidifier ............................................... 87
emergency provisions .............................................................. 7 hight/width ratio ...................................................................... 15
emergency switch ............................................................ 69, 74 HRS
emission temperature ............................................................ 71 heat pipe ............................................................................ 66
emission values ..................................................................... 71 rotor HRS ........................................................................... 63
emptying .......................................................................... 55, 60 rotor-HRS ............................................................................. 6
environmental protection regulations ..................................... 50 Humidifier ............................................................................... 29
environmental regulations ...................................................... 62 humidifier pan ......................................................................... 89
exhaust pipe........................................................................... 73 humidifier sump ................................................................ 82, 85
Fall protection ........................................................................ 17 hydraulic set ........................................................................... 98
fan .......................................................................................... 42 Hygienecontrol ....................................................................... 81
fan overshoot ........................................................................... 6 icing ........................................................................................ 59
fan slow down ........................................................................ 85 imbalance ................................................................... 45, 64, 68
fault shutdown ........................................................................ 75 impeller ................................................................................... 42
filling inert gas charge ..................................................................... 24
heating coil ........................................................................ 52 inlet nozzle ............................................................................. 42
filter monitoring ...................................................................... 49 input signals ........................................................................... 96
filters ...................................................................................... 49 inspection
final pressure drop filter ......................................................... 49 heating coil......................................................................... 52
fire dampers ........................................................................... 40 inspection cover ..................................................................... 72
flame head extension ............................................................. 70 inspection openings ............................................................... 43
flame pot .......................................................................... 69, 72 installation .............................................................................. 12
flexible connection ................................................................. 18 filter cartridges ................................................................... 49
flow control ............................................................................. 56 installation height ................................................................... 16
flow meter .............................................................................. 78 lateral trueness ................................................................. 64, 68
frame ...................................................................................... 49 leak test .................................................................................... 7
frequency converter ............................................................... 44 Leak Test................................................................................ 74
fresh water pressure .............................................................. 81 leakage gas valve .................................................................. 78
frost damage .............................................................. 52, 58, 67 LICl-rotors............................................................................... 67
frost protection control ........................................................... 52 lifting eyes ........................................................................ 33, 36
106 © robatherm
lifting gear .............................................................................. 12 plug fan................................................................................... 42
lightning protection ................................................................... 4 position switch ........................................................................ 40
limit switch........................................................................ 71, 75 power failure ......................................................... 63, 64, 67, 68
maintenance ........................................................................ 102 presentation tape ............................................................. 20, 21
rotary heat exchanger ....................................................... 64 Pressure calculation overpressure side ................................. 28
maintenance and cleaning instructions .................................... 7 Pressure calculation suction side ........................................... 27
maintenance contract....................................................... 61, 96 pressure check ....................................................................... 98
maintenance staff................................................................... 96 pressure controller ................................................................. 78
maintenance work pressure drop ................................................................... 63, 65
belt drive ............................................................................ 46 pressure range ....................................................................... 52
burner ................................................................................ 73 pressure regulator .................................................................. 75
bypass ............................................................................... 73 pressure relief damper ........................................................... 93
combustion chamber ......................................................... 72 pressure relief dampers ......................................................... 40
control and safety bodies .................................................. 73 protection regulations ............................................................. 71
control systems ................................................................. 96 Protection Roof ...................................................................... 20
dampers ............................................................................ 41 protective clothing .................................................................... 6
desiccant rotor ................................................................... 68 protective conductor ......................................................... 45, 96
drive clutch ........................................................................ 46 protective equipment .............................................................. 72
drop eliminator ................................................................... 59 rapid filling .............................................................................. 86
electric heater .................................................................... 57 readiness for operation .......................................................... 74
electric motor ..................................................................... 45 recirculating water ...................................................... 80, 83, 84
fan ..................................................................................... 45 recommissioning ...................................................................... 7
filters .................................................................................. 50 refrigerant sensor ..................................................................... 3
flame pot ............................................................................ 72 refrigerating piping ................................................................. 24
gas surface burner ............................................................ 77 refrigeration plant ................................................................... 61
heat pipe HRS ................................................................... 66 refrigeration technology ............................................................ 3
heating coil ........................................................................ 54 reheating surface ................................................................... 72
high pressure-spray humidifier .......................................... 89 release pressure ...................................................... 93, 94, 100
hydraulic control equipment ............................................ 100 remote control function ........................................................... 96
plate heat exchanger ......................................................... 65 Requirement for the water supply and water drainage .......... 91
pressure relief damper ...................................................... 94 Requirements for Assembly / Installation ............................... 90
reheating surface ............................................................... 72 Requirements for Fresh Water Quality ................................... 91
silencer .............................................................................. 51 Requirements for the electrical connections .......................... 91
spray humidifier ................................................................. 84 resonance speeds .................................................................. 44
switch cabinet .................................................................... 96 respiratory protective gear ..................................................... 61
maintenance work cooling coil ............................................... 59 reverse osmosis ..................................................................... 87
Merging of several pan drains................................................ 29 risk of freezing ...................................................................... 100
motor ...................................................................................... 42 RKI ........................................................................................... 7
motor nominal power ............................................................. 43 roofing strips ........................................................................... 13
motor protection ..................................................................... 30 rotary heat exchanger ................................................ 10, 31, 63
motor removal ........................................................................ 47 rotary heat exchangers .......................................................... 11
mudflap .................................................................................. 84 rotor
nameplate ............................................................ 42, 43, 57, 75 desiccant rotor ................................................................... 67
odor problems ........................................................................ 67 LICI .................................................................................... 67
oil burner ................................................................................ 69 rotor body ......................................................................... 64, 67
Openings downwards ............................................................ 19 rotor controller ........................................................................ 63
operating devices ................................................................... 96 rotor speed ....................................................................... 63, 67
operating pressure ................................................................. 81 running noises ........................................................................ 64
operating speed ..................................................................... 43 safety .................................................................................... 101
outdoor installation ................................................................... 4 safety data sheet .................................................................... 72
part desalination..................................................................... 80 safety instructions .................................................................... 6
personal protection equipment .............................................. 61 safety regulations ............................................................. 20, 32
pH-value..................................................... 7, 54, 60, 66, 80, 82 safety temperature limiter ....................................................... 56
plastic roofing strips ............................................................... 32 scaling .................................................................................... 84
plate heat exchangers............................................................ 65 sealing of the roof ................................................................... 32
Plate heat exchangers ........................................................... 27 sealing of unit section joints ................................................... 16
© robatherm 107
Index-Verzeichnis
108 © robatherm
robatherm
John-F.-Kennedy-Str. 1
89343 Jettingen-Scheppach
Germany