0% found this document useful (0 votes)
158 views116 pages

Robatherm MIW Eng

Uploaded by

omer samani
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
158 views116 pages

Robatherm MIW Eng

Uploaded by

omer samani
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Air Handling Units

Pos: 2 /Layout/Titel_Montage Inbetriebnahme Wartung @ 0\mod_1257953072735_2008.docx @ 2125 @ @ 1

Installation
Commissioning
Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_2008.docx @ 2064 @ @ 1
Maintenance
Translation of the original instructions
Englische Version – English Version
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt2 ===
Keep for future use
 Copyright by
robatherm GmbH + Co. KG
John-F.-Kennedy-Str. 1
89343 Jettingen-Scheppach
Deutschland

Pos: 5 /Layout/Rechtlicher_Hinweis @ 1\mod_1264667669971_2008.docx @ 3187 @ @ 1

This brochure is based on the technical state of the art at the time of writing. As the printed version is not subject to revision
control, please obtain the latest version before using it, by downloading from www.robatherm.com or by requesting it from
robatherm.

The copyright to this work, including all illustrations, is reserved. No use which exceeds the limits of copyright law is allowable
without our permission, and such use will be prosecuted. This applies, in particular to duplication, translation, microfilming and
storage and processing in electronic systems.

Subject to modifications.

=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt3 ===

07 / 2022
Inhalt
Introduction 1 
General 1 
Safety Instructions 6 
Emergency Provisions 7 
Maintenance and Cleaning Instructions 7 
Installation 8 
Delivery 8 
Unloading and Transport 9 
Assembly and Installation 12 
Protection Roof 20 
Sealing the Roof of Weatherproof Units 32 
Commissioning and Maintenance 39 
Grates 39 
Damper 40 
Fan and Motor 42 
Filters 49 
Silencer 51 
Heating Coil (Hot Water, Steam, RAC, HE-RAC) 52 
Electric Heater 56 
Cooling Coil (CW – DX Coil, RAC, HE-RAC) 58 
Refrigeration Plant, Heat Pump and Split Air Conditioner 61 
Rotary Heat Exchanger 63 
Plate Heat Exchangers 65 
Heat Pipe 66 
Desiccant Rotor 67 
Combustion Chamber 69 
Gas Surface Burner 74 
Spray Humidifier 80 
High Pressure Spray Humidifier 87 
Electric-Steam Humidifier 90 
Pressure Relief Damper 93 
Controlling Systems 95 
Hydraulic Set 98 
UV-C lamps 101 
Shut Down 103 
Shut Down 103 
Disassembly, Disposal 103 
Introduction

Pos: 7.1 /Überschriften/_Einleitung @ 0\mod_1256570106184_2008.docx @ 2009 @ @ 1

Pos: 7.2 /Überschriften/__Allgemeines @ 0\mod_1256636424157_2008.docx @ 2033 @ @ 1

General
Introduction

Pos: 7.3 /Sicherheitshinweise/!Allgemeines_Achtung @ 0\mod_1256570744025_2008.docx @ 2013 @ @ 1

Attention
These installation, commissioning and maintenance instructions must be read and
observed by all people who carry out work on the unit. For components which are not
described, the individual instructions are to be observed (request if required).
robatherm will not be held liable for damage or faults which result from non-observance of
these instructions.
The manufacturer’s warranty and the certificate of installation/conformity do not apply for
unofficial or unapproved conversions and changes to the appliance.
Pos: 7.4 /Einleitung/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 0\mod_1256571195178_2008.docx @ 2014 @ 4 @ 1

Use for Intended Purpose


To the explicit exclusion of any other use, robatherm AHUs may only be used for air
transport and/or air treatment. This includes the functions "filtration", "heating mode",
"cooling mode", "humidifying" and "dehumidifying" of the air according to the following
definitions of DIN EN 13053:2020.

 Air treatment
A process in which the state of the air is modified with respect to one or more of the
following characteristics: temperature, humidity, dust content, bacteria content, gas and
water content.
 Cooling mode
Removal of sensitive and/or latent heat.
 Dehumidify
Controlled reduction of the water vapour content of the air.
 Filtration
Removal of particles from the airflow.
 Heating mode
Transferring heat from one body or medium to another medium.
 Humidifying
Controlled increase of the water vapour content of flowing or stagnant air.

Air transport is defined according to DIN EN 13053:2020 on the basis of a characteristic


value:

 Airflow
Air conveyed within set balance limits (e.g. air ducts).

robatherm AHUs may only be used in certain installation locations. The suitable installation
site for robatherm AHUs is defined in chapter " Location of the machine". This results in the
following limited uses:

 robatherm AHUs are not intended for general technical process applications. robatherm
AHUs are not smoke extraction units and must not be used for smoke extraction.
 When handling and conveying air streams hazardous to health, only single units and
never combined units (two air streams mechanically connected in one AHU) may be
used.
 robatherm AHUs are not suitable for applications with aggressive media, as they do not
have sufficient corrosion resistance for this purpose.
Pos: 7.5 /Einleitung/Aufstellort @ 3\mod_1587554460979_2008.docx @ 44833 @ @ 1

© robatherm 1
Introduction

Location of the Machine


robatherm AHUs may only be installed, connected, maintained, repaired and entered by
qualified experts. Access to the robatherm AHU must be restricted in such a way that only
these qualified experts and instructed persons can enter the unit installation area.

The national standards for operation and maintenance of technical rooms and control
centres must be taken into account. The installation site must comply with the applicable
building regulations and take into account the specific functions of the robatherm AHU.
These include ventilation and air extraction as well as compliance with temperature
requirements: robatherm AHUs can be used between -20 °C and +45 °C.
Pos: 7.6 /Planungshinweise/Grundsätzliche Anforderungen/Platzbedarf_Inhalt @ 4\mod_1611242578837_2008.docx @ 47183 @ @ 1

1 - revision area, 2 - unit width

 To pull out the components (coil, filter wall I, fan), leave at least one unit width (2) free as
a revision area (1) on the operating side.
 A revision area (1) with a height of at least 500 mm must be provided above the unit.
 A distance of ≥ 875 mm must be maintained on all sides that are not the operating side in
order to ensure sufficient space for connections.
 The minimum widths for escape routes according to country-specific standards must be
observed.
Pos: 7.7 /Einleitung/Aufstellort ab Fundament bis Gewährleistungsverpflichtung @ 4\mod_1639037911241_2008.docx @ 49524 @ @ 1

Install units on a firm and flat foundation. Any other type of installation including suspension
or use of the transport lugs for permanent attachment are excluded.
Any unevenness, leading to non-parallel frames of connecting parts, must be flattened out
with suitable supports (metal strips or equivalent). Maximum tolerance to the horizontal is s =
0.5 % (max angle of inclination: 0.3°).

2 © robatherm
Introduction

The foundation must conform to the building requirements in terms of statics, acoustics and
proper water drainage (drip pan, air humidifier, etc.). Structural beams must be one single
piece over their entire length. The maximum beam distortion is 1/1000 of the beam length.
The distance between horizontal beams may not exceed 24 modules (2.5 m).
The natural frequency of the supporting structure, especially steel supports, must be
separated adequately from the exciter frequency of rotating components of e.g. fans, motors,
pumps, compressors etc.
robatherm AHUs must be secured to the foundation. Especially in the case of unfavourable
centre of gravity positions (e.g. a height/depth ratio ≥ 2.5), robatherm recommends further
security measures.

robatherm AHUs are not intended to be used as substructure for other trades (ventilation
ducts, maintenance platforms, cable trays, etc.). The unit roof is not designed as standard to
accommodate additional roof loads. If necessary, consult robatherm.

robatherm AHUs must not take over any functions of the building itself. For reasons of
mechanical resistance, structural stability and wind load stability, different robatherm AHUs
may not be installed directly one above the other (stacking) without a suitable substructure
provided by the customer.

The following applies to robatherm AHUs with integrated refrigeration technology: A


refrigerant sensor for monitoring the installation site and suitable ventilation of the installation
site must be present and functional.

Instructions of the national standards and regulations must be observed. In the event of
improper use of the robatherm AHU or different installation, e.g. replacement of the building
roof by the unit floor or assumption of static functions, any warranty obligation expires for
robatherm.
Pos: 7.8 /Einleitung/Aufstellort ab nicht für explosionsgefährdete Bereiche @ 4\mod_1639037709719_2008.docx @ 49503 @ @ 1

robatherm AHUs are not intended for use in hazardous areas and must not be used in
hazardous areas.

The installation site


 must be clean.
 must be free of conductive dust.
 must be free from strong electromagnetic fields.
 must be free of aggressive media.
 must have a drainage system.

Additional Requirements for Indoor Units:


The installation site
 must be dry.
 must be frost-free.

Additional Requirements for Weatherproof Units:


The installation site
 must take into account the external influences (sun, rain, snow, wind, frost, etc.) of the
installation site. Depending on the expected wind load, robatherm AHUs must be fixed to
the foundation. The media connections and cabling must be carried out professionally.
 must have a suitable lightning protection system in accordance with national regulations.
For Germany at least the lightning protection zone LPZ 0B must be fulfilled. The external
lightning protection system must not be installed on or at the air handling unit. When
laying the cables of the air handling unit, the customer must maintain the necessary
separation distances between the cables and the external lightning protection and other
dangerous cables.
 must comply with the applicable regulations against the falling of persons, tools and
materials, and suitable fall protection devices must be provided.

© robatherm 3
Introduction

 If a hydraulic system is installed in a weatherproof execution, this must be protected


against frost on site.
Pos: 7.9 /Einleitung/Transport und Lagerung @ 0\mod_1256574654560_2008.docx @ 2017 @ @ 1

Transport and Storage


All units and components must be transported and stored in such a way that damage,
adverse effects through weather factors, condensation (ensure sufficient rear ventilation
within the packaging) or contamination are avoided. When storing for over 3 months, loosen
belt drives and turn rotating components such as e.g. on ventilators, motors, pumps, HRS
rotors on a monthly basis.
Pos: 7.10 /Einleitung/Montage_allgemeiner Hinweis @ 0\mod_1256574700385_2008.docx @ 2018 @ @ 1

Installation
If units are supplied in separate sections, these shall be assembled in accordance with these
assembly instructions and professionally connected to the ductwork. All protective devices
shall be applied.
The person responsible for assembly on site and changing non-runable components to
complete ready to operate units is also responsible for issuing the certificate of conformity
and the CE marking.
Pos: 7.11 /Einleitung/Vor_Inbetriebnahme @ 0\mod_1256574745225_2008.docx @ 2019 @ @ 1

Before Commissioning
The unit can only be taken into operation if it has been assembled in accordance with these
instructions. All protective devices must be effective. A lockable service switch must be
installed near the fan unit access door.
Pos: 7.12.1 /Montage/___Blitzschutz bei Außenaufstellung @ 0\mod_1257768302065_2008.docx @ 2088 @ 4 @ 1

Lightning Protection of Outdoor Installations


Pos: 7.12.2 /Planungshinweise/Grundsätzliche Anforderungen/Blitzschutzanforderung_Inhalt @ 4\mod_1611242727617_2008.docx @ 47204 @ @ 1

The installation site must have a suitable lightning protection system in accordance with
national regulations. The design and implementation of a lightning protection concept is the
responsibility of an authorised specialist company on site and not the responsibility of
robatherm.

No surge protective devices are installed for all AHUs destined for countries outside
Germany. If this is required, this must be communicated during the planning phase.

The external lightning protection must not be installed on the AHU.


When laying cables of the AHU, the necessary separation distances between the cables and
the external lightning protection as well as other hazardous wiring must be maintained by
the customer.

When retrofitting AHUs or modernising existing systems, lightning and surge protection
measures on or in the building and existing apparatuses may have to be retrofitted.
Pos: 7.13 /Einleitung/Brandschutz @ 2\mod_1334559332779_2008.docx @ 22440 @ 4 @ 1

Fire Protection
Possible spreading of fire between supply- and exhaust air sections of the AHU (e.g. via the
heat recovery system or recirculating air) must be prevented by appropriate precautionary
measures in the building site’s system (e.g. fire dampers) by others.
A downstream grid in the system that may be required in accordance with EN 1886 to
prevent combustible parts from the filter, drop eliminator or contact humidifier from being
carried into the supply air duct must either have been explicitly ordered as such or be
Pos: 7.14 /Einleitung/Rauchmelder @ 4\mod_1634644419522_2008.docx @ 49431 @ 4 @ 1
provided on-site. Local laws and regulations must be observed.
Pos: 7.15 /Einleitung/Übergabe @ 2\mod_1334559030399_2008.docx @ 22410 @ @ 1

4 © robatherm
Introduction

Handover
AHUs with integrated control technology may only be taken into operation after to
robatherm’s initial commissioning and after handover and customer’s briefing has been
concluded.
Pos: 7.16 /Einleitung/Einfrierschutz @ 2\mod_1334559151487_2008.docx @ 22425 @ @ 1

Freeze Protection
In case of ambient temperatures below the freezing point, it can make sense not to switch
down the unit, e.g. in order to prevent dampers from freezing or to avoid any failures during a
later restart.
Pos: 8 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 5
Introduction

Pos: 9.1 /Überschriften/__Sicherheitshinweis @ 0\mod_1256636566416_2008.docx @ 2035 @ 2 @ 1

Safety Instructions
Pos: 9.2 /Sicherheitshinweise/!Sicherheitshinweise_Vorsicht @ 0\mod_1256628078402_2008.docx @ 2020 @ @ 1

Caution
Serious bodily injuries and even loss of life and material damage can result from non-
observation of the following instructions of the valid national and international safety
regulations.
References in this document to technical rules (e.g. BGR, BGV, DVGW, TRBS, TRGI) are
subject to the relevant local health and safety regulations regarding installation and
operation of the unit.
Even if the unit is switched off, certain regulating functions can lead to sudden switching on
of unit components such as e.g. resumption of power supply, compressor pump-out, fan
overshoot, frost protection, timer programs.
Electrical conductors and terminals in front of the main switch, as well as any built-in switch
cabinet lighting and surge protective devices, including their connected wires, cables and
terminals, are still under voltage when the main switch is deactivated.

When the fan is in operation, there is perilous voltage on the permanent-magnet


synchronous motor → danger to life.
Pos: 9.3 /Einleitung/lSicherheitshinweise @ 0\mod_1256628399834_2008.docx @ 2022 @ @ 1

Only enter the unit or work on it when the following conditions are met:
 All-pole disconnection of power supply.
 Minimum waiting period of frequency converter 15 minutes (due to remaining voltage).
 Use a switch-off device to prevent unexpected start-up (e.g. service switch) according to
DIN EN 60204-1 (VDE 0113-1).
 Standstill of all moving parts, especially fan impeller, belt drive, motor, rotary heat
exchanger.
 Heat exchanger and hydraulic systems adapted to ambient temperature.
 Pressure bearing systems must be free of pressure.
 Wear protective clothing (e.g. safety shoes, gloves, safety glasses, helmet, …).
 No explosive atmosphere present. (rinse unit beforehand if necessary)

The following requirements must be met before the unit is switched on:
 Protective devices must be fitted and effective in accordance with DIN EN ISO 12100
(e.g. protective grille).
 Check that no persons are in the danger area, e.g. inside the unit.

The unit must not be entered by more than one person at a time. If this is nevertheless
Pos: 10 /Layout/Leerzeile @ 0\mod_1256628654328_0.docx @ 2285 @ @ 1
necessary, suitable measures must be taken to distribute the weight.
Pos: 11 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

6 © robatherm
Introduction

Pos: 12.1 /Überschriften/__Notfallmaßnahmen @ 0\mod_1256636564353_2008.docx @ 2034 @ @ 1

Emergency Provisions
Pos: 12.2 /Einleitung/Gerätebrand @ 0\mod_1256628787763_2008.docx @ 2023 @ @ 1

Fire
The local fire provisions must generally be complied with. If there is a fire, disconnect all-pole
power supply to the unit immediately. Close dampers and fire dampers in order to stop the
oxygen supply and the spread of fire. Direct fire-fighting and first aid measures immediately.
Inform the fire brigade. Protection of people has priority over protection of property.
Pos: 12.3 /Sicherheitshinweise/!Notfallmaßnahmen_Vorsicht @ 0\mod_1256628896167_2008.docx @ 2024 @ @ 1

Caution
Serious damage to health or even loss of life if fire gases are breathed in. In a fire building
materials used may generate toxic substances. Use heavy duty breathing protection!

Serious damage may be caused to health and property by bursting of pressure vessels or
pipelines during a fire. Keep away from danger area!
Pos: 13.1 /Überschriften/__Wartungs-und Reinigungshinweise @ 0\mod_1256636568963_2008.docx @ 2036 @ @ 1

Maintenance and Cleaning Instructions


Pos: 13.2 /Einleitung/Wartungsintervalle @ 0\mod_1256629463823_2008.docx @ 2026 @ @ 1

Maintenance Intervals
AHUs are machines which require regular maintenance. The maintenance intervals given
are approximate and relate to normally polluted air according to VDI 6022. If air is heavily
polluted, the maintenance intervals must be shortened accordingly. Regular maintenance
does not absolve the operator from his duty of care which involves checking the unit for
function and damage on a daily basis.
Pos: 13.3 /Einleitung/Reinigung und Wartung des Gehäuses @ 0\mod_1256629499461_2008.docx @ 2027 @ @ 1

Cleaning and Maintenance of the Casing (including Pans)


 Coarse contamination must be removed dry with an industrial vacuum cleaner.
 Other fouling: Use damp cloth; with grease and oil dissolving cleaners if necessary
(neutral cleaner with pH value between 7 and 9 in the concentrate).
 To completely clean pans with limited accessibility, (eg. under coils) obstructive elements
might have to be disassembled prior to cleaning.
 Treat galvanized parts with preservative spray.
 All moving parts such as door handles, hinges must be treated with lubricating spray
regularly.
 Check sealings, especially door sealings regularly for damage and function.
 Immediately eliminate damage to the coating or traces of corrosion by using touch up
paint.
 Remove pollution and dirt in gaps or grooves using damp cloth with applicable cleansers
or a vacuum cleaner.
Pos: 13.4 /Einleitung/Desinfektionsmittel @ 0\mod_1256629666223_2008.docx @ 2029 @ @ 1

Disinfectants
Only use disinfectants with an alcohol base with country specific approval (e.g. RKI, VAH,
DGKH).
Pos: 13.5 /Einleitung/Wiederinbetriebnahme @ 0\mod_1256629689396_2008.docx @ 2030 @ @ 1

Recommissioning
After carrying out maintenance or disinfecting measures, ensure the unit is sufficiently clean
before returning to operation. Toxic or odorous substances must not come into the supply
air.
Pos: 13.6 /Einleitung/Dichtheitsprüfung @ 0\mod_1256629717554_2008.docx @ 2031 @ @ 1

Leak Test
In clean areas where there must be no transfer of particles from exhaust air to supply air, the
relevant parts must be tested for leakage annually or following any servicing (e.g. by means
of a suitable test gas). Observe manufacturer’s safety instructions! If necessary take suitable
measures to eliminate any leaks in consultation with the manufacturer.
Pos: 14 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 7
Installation

Pos: 15 /Überschriften/_Montage @ 0\mod_1256570138603_2008.docx @ 2010 @ 1 @ 1


Pos: 16.1 /Überschriften/__Anlieferung @ 0\mod_1257341267133_2008.docx @ 2037 @ @ 1

Delivery
Installation

Pos: 16.2 /Montage/Warenprüfung @ 0\mod_1257499303681_2008.docx @ 2066 @ @ 1

Goods Inspection
On receipt of the goods they must be checked for damage and completeness. Missing parts
and damage must be noted immediately on the consignment note and be confirmed by the
driver. Details relating to procedures when damage is discovered are noted in detail on the
delivery note. If no such procedures are followed, no liability for defects will be accepted.
Pos: 17 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

8 © robatherm
Installation

Pos: 18.1 /Überschriften/__Entladung und Transport @ 0\mod_1257341364587_2008.docx @ 2038 @ @ 1

Unloading and Transport


Pos: 18.2 /Montage/Entladung und Transport @ 0\mod_1257499397431_2008.docx @ 2067 @ @ 1

All units are equipped with lifting eyes or transport loops.


Units without their own base frame are equipped for transportation with expendable pallets.
Only transport unit in usage position (not inclined or lying).
Unloading and transport should preferably be carried out with a crane or fork lift truck.
Pos: 18.3 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung_Vorsicht @ 0\mod_1257499569021_2008.docx @ 2068 @ @ 1

Caution
Serious bodily damage or material damage may be caused by falling loads.
Observe the safety instructions of the transporting vehicles.
Do not stop under an airborne load!
Pos: 18.4 /Montage/_Kran-Entladung und Transport @ 0\mod_1257499685775_2008.docx @ 2069 @ 3 @ 1

Unloading and Transport by Crane


Pos: 18.5 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung-Kran_Achtung @ 0\mod_1257499754847_2008.docx @ 2070 @ @ 1

Attention
Only use suitable and approved slinging devices (ropes, chains, lifting belts) for unloading
and transporting the units and only fasten them to the transport lugs or transport loops in
accordance with BGV D6.
Pos: 18.6 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Transportösen @ 0\mod_1257499861415_2008.docx @ 2071 @ 4 @ 1

Unloading by Means of Transport Lugs

Attach slinging device to transport lugs. The angle of inclination α between the slinging
device and load must be between 45° and 55°, otherwise a lifting harness must be used.
Pos: 18.7 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Koppelrahmen @ 3\mod_1605256750590_2008.docx @ 45676 @ 4 @ 1

Crane of Casing with Coupling Frame

Always crane sections individually! The upper section (2) must not be connected to the lower
section (1) until the lower section (2) is at its final installation site. Always crane sections
individually! The upper section (2) must not be connected to the lower section (1) until the
lower section (2) is at its final installation site. The coupling frame is not designed to lift the
lower section (1) together with the upper section (2).
For the unit connection see page 15.

© robatherm 9
Installation

Pos: 18.8 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Rotor @ 3\mod_1605257403610_2008.docx @ 45724 @ 4 @ 1

Cranes of rotary heat exchangers supplied separately


If rotary heat exchangers are supplied separately, the rotary heat exchangers must first be
attached to the crane before the transport safety device is removed to prevent them from
falling over.
Pos: 18.9 /Montage/Entladung und Transport_Kran-Entladung_Transportlaschen @ 3\mod_1605256861362_2008.docx @ 45700 @ 4 @ 1

Unloading by Means of Transport Loops

The transport loops must be used for AHUs, which are fully mounted on a DIN-frame.
For untis with DIN-frame by means of a suitable onsite lifting equipment (e.g. cargo gear), it
is imperative that an even load distribution on all transport loops must be ensured.
The transport loops have to be removed after installing the unit to prevent injury.
Support point layout for DIN frame units is defined exclusively for transportation and
handling. For moer information see page 2.
Pos: 18.10 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt @ 4\mod_1611246037173_2008.docx @ 47954 @ @ 1

The maximum permitted inclination when craning units with DIN frame in width direction is x
≤ 5 cm.
Pos: 18.11 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt-2 @ 4\mod_1611246086379_2008.docx @ 47973 @ @ 1

The maximum permitted inclination when craning units with DIN frame in length direction is y
≤ 30 cm.
Pos: 18.12 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Entladung_DIN-Rahmen-Geraete_Transportlaschen_Inhalt-3 @ 4\mod_1611246152157_2008.docx @ 47994 @ @ 1

10 © robatherm
Installation

The maximum permitted diagonal draught of the lifting equipment when craning units with
Pos: 18.13 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/!Aufstellhinweise_Achtung_Schwerpunktlage-ermitteln @ 4\mod_1611246211651_2008.docx @ 48015 @ @ 1
DIN-frame is α ≤10°.
Caution
Determine the centre of gravity! Reduce the inclination by changing the rope length.
Failure to do so may result in a tipping hazard.
Load all transport loops equally! Use turnbuckles as lifting equipment for even loading.
A lifting gear may be required for professional craning.

Pos: 18.14 /Montage/_Gabelstapler-Entladung und Transport @ 0\mod_1257500058891_2008.docx @ 2072 @ @ 1

Unloading and Transport by Fork Lift Truck


Pos: 18.15 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung-Gabelstapler_Achtung @ 0\mod_1257500068027_2008.docx @ 2073 @ @ 1

Attention
When unloading and transporting with fork lift trucks, use forks which go fully underneath
the unit. Only transport units on the base frame or on the pallet.
Pos: 18.16 /Montage/Entladung und Transport_Gabelstapler @ 0\mod_1257500079444_2008.docx @ 2074 @ @ 1

Unloading Fork Lift Truck

Pos: 18.17 /Montage/Entladung und Transport_Gabelstapler_Rotor @ 3\mod_1605258415392_2008.docx @ 45746 @ 4 @ 1

Forklift unloading of rotary heat exchangers shipped separately


In case of rotary heat exchangers supplied separately, the rotary heat exchangers must be
secured against falling over by suitable auxiliary means (ropes, supports, ...) provided by the
customer.

Pos: 19 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 11
Installation

Pos: 20 /Überschriften/__Montage und Aufstellung @ 0\mod_1257341366915_2008.docx @ 2039 @ @ 1

Assembly and Installation


Pos: 21.1 /Montage/_Geräteaufstellung @ 0\mod_1257504279322_2008.docx @ 2075 @ @ 1

Unit Installation
Pos: 21.2 /Montage/Montage&Aufstellung_Hebezeuge @ 0\mod_1257505057509_2008.docx @ 2079 @ 4 @ 1

Lifting Gear
Only use suitable and permitted lifting gear for assembly. Only apply lifting gear at the top
edge of the base frame to avoid any deformations.
Pos: 21.3 /Montage/Montage&Aufstellung_Schallreduzierung @ 0\mod_1260971583282_2008.docx @ 2279 @ 44 @ 1

Note
Check arrangement of functional components and unit design in accordance with data sheet
and drawing prior to starting unit installation.

Sound Reduction
In order to adhere to the permissible sound emission values, sound reducing components
are to be installed at suction and pressure points or on the unit housing (e.g. duct sound
damper, sound proofing walls) if they are not or insufficiently integrated into the unit.
Pos: 21.4 /Überschriften/___Körperschalldämmung @ 4\mod_1639471206981_2008.docx @ 49799 @ 4 @ 1

Vibration damping
Pos: 21.5 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Schwingungsentkopplung_Inhalt_Aufstellung @ 4\mod_1611245315013_2008.docx @ 47740 @ @ 1

Installation on longitudinal  Installation on width Installation on foundation


support support spots

1 – base frame 1 – base frame 1 – base frame


2 – vibration damper 2 – vibration damper 2 – vibration damper
3 – on-site support 3 – on-site support 3 – on-site foundation spot
Pos: 21.6 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Schwingungsentkopplung_Inhalt @ 4\mod_1611245492250_2008.docx @ 47761 @ @ 1

Use vibration dampers for vibration damping (e.g. Mafund, Sylomer or Ilmod Kompri tape) in
length and width direction. Use the appropriate type depending on the load. The
dimensioning of the vibration dampers is done on site. Use vibration dampers on all types of
Pos: 21.7 /Montage/Montage&Aufstellung_Thermisch entkoppelter Grundrahmen @ 0\mod_1257505039352_2008.docx @ 2078 @ 44 @ 1
supports!
Base Frame with Thermal Break
Misalignment of the casing connecting holes through different compression of the decoupling
profile on the basis of weight differences of neighbouring appliance parts must be balanced
out for unit installation e.g. by means of suitable lifting gear.

Transport Lug / Transport Loops


Following assembly remove the transport lug / transport loops and seal the openings by
means of plugs. For weatherproof units see page 32.
Pos: 22.1 /Montage/_Geräteverbindung @ 0\mod_1257763850787_2008.docx @ 2080 @ 3 @ 1

12 © robatherm
Installation

Unit Connection
Pos: 22.2 /Montage/Geräteverbindung @ 0\mod_1257763904011_2008.docx @ 2081 @ @ 1

All connecting parts such as screws, sealing tapes and roofing strips (only for weatherproof
units) are included in the units – mostly in the fan unit.

The unit sections are connected by bolts used through the inside. If no access doors are
provided at connection points, the marked covering panels must be removed for better
access.
If unit sections are only accessible from one side, there will be threaded bushes in the frame.
In this case the connecting screws must be tightened by hand for the first 10 mm, followed
by tightening with a torque of max 30 N.m.
For the stainless steel version only use stainless steel connecting elements.
Pos: 22.3 /Montage/Geräteverbindung_Durchgangsverschraubung @ 0\mod_1257764025285_2008.docx @ 2082 @ @ 1

Through Bolt Connection

1 – Self-adhesive sealing
Pos: 22.4 /Montage/Geräteverbindung_Gewindebuchsen @ 0\mod_1257764027379_2008.docx @ 2083 @ @ 1

Bolt with Thread Bushes

1 – Self-adhesive sealing

In order to connect the unit parts, proceed as follows:


 Stick self-adhesive sealing along the circumference of the section frame at each division
area of a unit

© robatherm 13
Installation

Note
The sealing must be stuck between the covering panel and the row of holes.
 Cut out holes or threaded bushes in the sealing.
 If necessary remove marked covering panels.
 If necessary press unit parts together with screw clamps.
 Connect components.
 Refit covering panels which have been removed.
Pos: 23.1 /Überschriften/__Befestigung an bauseitigen Trägern @ 4\mod_1639475840732_2008.docx @ 49956 @ 3 @ 1

Fastening to on-site supports


Pos: 23.2 /Überschriften/___Längenträgerbefestigung @ 4\mod_1639474336746_2008.docx @ 49845 @ 4 @ 1

Installation on Longitudinal Support


Pos: 23.3 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Laengentraegerbefestigung_Inhalt @ 4\mod_1611245767151_2008.docx @ 47825 @ @ 1

Special beam clamps are recommended for fixing AHUs to on-site longitudinal supports.

1 – on-site longitudinal support 1 – on-site longitudinal support


2 – base frame 2 – DIN frame
3 – beam clamp F9 3 – beam clamp F9
4 – DIN 434 taper washer

For units on DIN frames use DIN 434 taper washers. They are used to compensate
inclination in the flanges of the U-beams.
For further information, please contact your robatherm representative.
Pos: 23.4 /Überschriften/___Tiefenträgerbefestigung @ 4\mod_1639474405457_2008.docx @ 49867 @ 4 @ 1

Installation on Width Support


Pos: 23.5 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Tiefentraegerbefestigung_Inhalt @ 4\mod_1611245826556_2008.docx @ 47868 @ @ 1

Special beam clamps are recommended for fixing AHUs to on-site width supports.

1 – on-site longitudinal support 1 – on-site longitudinal support


2 – DIN frame 2 – DIN frame
3 – beam clamp FC 3 – beam clamp FC
4 - beam clamp completely closed

For further information, please contact your robatherm representative.


Pos: 23.6 /Überschriften/___Vermeidung der Kippgefahr @ 4\mod_1639475958051_2008.docx @ 49978 @ 4 @ 1

14 © robatherm
Installation

Avoiding the risk of tipping


Pos: 23.7 /Planungshinweise/Aufstellhinweise/Vermeidung_Kippgefahr_Inhalt @ 4\mod_1611245914202_2008.docx @ 47911 @ @ 1

Especially in the case of unfavourable centre of gravity positions (e.g. a height/depth ratio ≥
2.5), robatherm recommends further security measures. For the exact arrangement of the
fixing points on the AHU, please contact your robatherm representative.
Pos: 24.1 /Überschriften/__Verbindung von Geräten mit Koppelrahmen @ 4\mod_1639475006401_2008.docx @ 49912 @ 3 @ 1

Coupling frame
Pos: 24.2 /Montage/Geräteverbindung_Koppelrahmen @ 3\mod_1601372091079_2008.docx @ 45102 @ @ 1

The coupling frame is used to install two robatherm AHUs one above the other. The delivery
units are only connected to each other at the final installation site (for more information see
page 2).

 Install and connect the lower robatherm AHU (1) (for more information see page 9).

 Place the upper robatherm AHU (2) on the coupling frame of the lower robatherm AHU.
 Coupling brackets (3) on the coupling frame serve to guide and centre the base frame of
the upper robatherm AHU.

 Remove the hexagonal screws of the coupling brackets.


 Turn the coupling bracket so that the roof-shaped loop faces the base frame.

© robatherm 15
Installation

 Mount the coupling bracket with the hexagonal screws.


 The coupling brackets fix the base frame of the upper robatherm AHU to the coupling
frame of the lower robatherm AHU.
Pos: 25.1 /Montage/_Abdichtung Gerätetrennstellen @ 0\mod_1257768286834_2008.docx @ 2084 @ @ 1

Sealing of Unit Section Joints


Pos: 25.2 /Montage/Geräte_Hygiene @ 0\mod_1257768863473_2008.docx @ 2095 @ @ 1

For residue free cleaning of the unit, all unit casing splits in the base area are to be sealed
with microbially inert PU jointing compound.
Pos: 26.1 /Montage/_Geräte in wetterfester Ausführung @ 0\mod_1257768292864_2008.docx @ 2085 @ @ 1

Units in Weatherproof Version


Pos: 26.2 /Montage/Geräte_Wetterfest @ 0\mod_1257768946442_2008.docx @ 2096 @ @ 1

All unit openings (e.g. duct discharge, electrical connecting box etc.) must be sealed or
equipped with weather protection in order to prevent water ingress into the unit. Plan the
installation height of the unit in accordance with max. snow level. Connected ducts must be
drained professionally on site.
Pos: 26.3 /Planungshinweise/Grundsätzliche Anforderungen/Anordnung_Aussenluftansaug_Windrichtung @ 4\mod_1639039372930_2008.docx @ 49566 @ @ 1

Do not locate the outdoor air intake in the main wind direction of evaporative cooling
systems/wet cooling towers (CEN TR 16798-4 2017 chap. 8.8.2).

1 – Main wind direction

If the outdoor air quality is independent of the orientation, the outdoor air intake shall be in
the windward direction. This is to avoid short circuiting of the air flows.
Pos: 26.4 /Überschriften/___Schneelast @ 4\mod_1639470130982_2008.docx @ 49733 @ 4 @ 1

Snow Load
Pos: 26.5 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Schneelast_Inhalt @ 4\mod_1611243028193_2008.docx @ 47271 @ @ 1

It is the customer's responsibility to carry out a snow load calculation for the AHU. The result
of the calculation is the clearing height.
Pos: null /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Schneeräumung @ 4\mod_1611243408797_2008.docx @ 47355 @ @ 1
Above this height, the snow must be cleared from the AHU roof to avoid damage.
For safe snow clearance of the unit roof, robatherm offers an individual solution for your
Pos: 26.7 /Überschriften/___Windlast @ 4\mod_1639470319240_2008.docx @ 49755 @ 4 @ 1
AHU. For further information, please contact your robatherm representative.

16 © robatherm
Installation

Wind Load
Pos: 26.8 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Windlast_Inhalt @ 4\mod_1611243067403_2008.docx @ 47292 @ @ 1

It is the customer's responsibility to make a wind load calculation for the attack surface of the
AHU. According to the expected wind load, robatherm AHUs must be fastened to the
foundation.
Pos: 26.9 /Überschriften/___Absturzsicherung @ 4\mod_1639470361281_2008.docx @ 49777 @ 4 @ 1

Fall Protection
Pos: 26.10 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Absturzsicherung_Inhalt @ 4\mod_1611243109010_2008.docx @ 47313 @ @ 1

A fall height of more than 1 m constitutes a fall hazard.


For fall heights of 1 m or more, protection by a guardrail is recommended.
From a fall height of 3 m, fall protection can be realised by means of securants. For lower fall
heights, securants do not fulfil their function.
Pos: 26.11 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/!Sicherheitshinweise_Achtung_Absturzsicherung @ 4\mod_1611243190524_2008.docx @ 47332 @ @ 1

Caution
The transport lugs must never be used for fall protection.

Pos: 26.12 /Planungshinweise/Sicherheitshinweise/Schneeräumung @ 4\mod_1611243408797_2008.docx @ 47355 @ @ 1

For safe snow clearance of the unit roof, robatherm offers an individual solution for your
AHU. For further information, please contact your robatherm representative.
Pos: 27 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 17
Installation

Pos: 28.1 /Montage/_Anschluss Luftkanal @ 0\mod_1257768295614_2008.docx @ 2086 @ @ 1

Connection Air Duct


Pos: 28.2 /Montage/Anschluss Luftkanal @ 0\mod_1257769336789_2008.docx @ 2097 @ @ 1

All air ducts shall be installed stress-free. Any flexible connectors must not be extended to
their max length. Adjust its installation length at 100 to 120 mm. Air ducts including
connection profiles and flexible connectors should be professionally insulated and protected
from the elements. Provide the same to the units’ frames.
Pos: 28.3 /Montage/Anschluss Luftkanal_Elastischer Stutzen @ 0\mod_1257769400823_2008.docx @ 2098 @ @ 1

Flexible Connection

1 – Unit frame, 2 – Flexible connection, 3 – Building duct


Pos: 28.4 /Montage/Anschluss Luftkanal_Entkoppelter Profilrahmen @ 0\mod_1257769402745_2008.docx @ 2099 @ @ 1

Decoupled Section Frame

1 – Unit frame, 2 – Decoupled section frame, 3 – Building duct, 4 – Sealing


Pos: 28.5 /Montage/_Luftöffnungen nach unten @ 3\mod_1605096911372_2008.docx @ 45494 @ 3 @ 1

18 © robatherm
Installation

Openings downwards
Pos: 28.6 /Sicherheitshinweise/!Gitterrost_Vorsicht @ 3\mod_1605097207632_2008.docx @ 45516 @ @ 1

Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.
Pos: 28.7 /Montage/Luftöffnungen nach unten @ 3\mod_1605097432398_2008.docx @ 45537 @ @ 1

To connect the air ducts to downward openings, it may be necessary to remove grating
elements. To install the grating elements after work has been carried out, please refer to the
Pos: 29.1 /Überschriften/__Vordach @ 3\mod_1604999898823_2008.docx @ 45226 @ 2 @ 1
instructions on page 39.

© robatherm 19
Installation

Protection Roof
Pos: 29.2 /Montage/_Allgemeines @ 0\mod_1258017127628_2008.docx @ 2141 @ @ 1

General
Pos: 29.3 /Montage/Vordach_Allgemeines @ 3\mod_1605000879544_2008.docx @ 45339 @ @ 1

Weatherproof units can be equipped with protection roofs.


The following material is supplied:
 Protection roof with mounted transport lugs
 Presentation tape, 20x4 mm, PE foam, anthracite
 Drilling screw with lens head DIN 7504, 6.3x80 mm, Torx, galvanised
 Plug 13,0x11,0x5,0 PE RAL 9010/pure white

1 – Protection roof, 2 – Transport lug


Pos: 29.4 /Montage/_Sicherheitsbestimmungen @ 0\mod_1258017271870_2008.docx @ 2143 @ @ 1

Safety Regulations
Pos: 29.5 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung_Vorsicht @ 0\mod_1257499569021_2008.docx @ 2068 @ @ 1

Caution
Serious bodily damage or material damage may be caused by falling loads.
Observe the safety instructions of the transporting vehicles.
Do not stop under an airborne load!
Pos: null /Sicherheitshinweise/Montage/!Warnung_Absturz_Vordach @ 5\mod_1652256250486_2008.docx @ 50743 @ @ 1

WARNING!
Life threatening danger due to falling
There is a risk of life threatening falls if the protection roof is stepped on, as the protection
roof is not suitable for carrying loads.
• Do not step on the protection roof.
Pos: 29.7 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Entladung-Kran_Achtung @ 0\mod_1257499754847_2008.docx @ 2070 @ @ 1

Attention
Only use suitable and approved slinging devices (ropes, chains, lifting belts) for unloading
and transporting the units and only fasten them to the transport lugs or transport loops in
accordance with BGV D6.
Pos: 29.8 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

20 © robatherm
Installation

Pos: 29.9 /Montage/_Arbeitsablauf_Vordach @ 3\mod_1605000513496_2008.docx @ 45290 @ 3 @ 1

Work Process
Pos: 29.10 /Montage/Vordach_Arbeitsablauf @ 3\mod_1605000601379_2008.docx @ 45312 @ 44444 @ 1

Masking the Protection Roof

 Mask protection roof on the sides and on top with Presentation tape, 20x4 mm, PE foam,
anthracite.

 Pre-attached the supplied drilling screw with lens head DIN 7504, 6.3x80 mm, Torx,
galvanized.

Preparing the Panel

 Remove all screws from the corresponding panel.

© robatherm 21
Installation

Mounting the Protection Roof

 Align the protection roof with the panel.

 Use bit extension.


 Mount the protection roof with pre-attached drilling screw with lens head DIN 7504,
6.3x80 mm, Torx, galvanized.

22 © robatherm
Installation

Removing the Transport Lugs

 Remove the transport lugs.

Seal Holes with Plugs

 Close the holes with plugs 13,0x11,0x5,0 PE RAL 9010/pure white

Pos: 29.11 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 23
Installation

Pos: 30 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1


Pos: 31.1 /Montage/_Anschluss von Wärmeübertragern @ 0\mod_1257768303284_2008.docx @ 2089 @ 3 @ 1

Connection of Heat Exchangers


Pos: 31.2 /Montage/Anschluss von Wärmeübertragern @ 0\mod_1257769824179_2008.docx @ 2102 @ @ 1

When connecting heating and cooling water piping (inlet and outlet), care must be taken to
ensure that the inlet and outlet connections are not confused (counterflow principle with
water inlet and air outlet side).

Connection of the Heating and Cooling Water Piping – Example

1 – Inlet, 2 – Outlet, Arrow – Direction of Air

Pos: 31.3 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Montage&Aufstellung_Anschluss von Wärmeübertragern_Achtung @ 0\mod_1257770028125_2008.docx @ 2103 @ @ 1

Attention
Plan and fit pipework to and from the unit so that the heat exchanger is not subject to stress
and strain e.g. as a result of heavy weights, vibration, tensional forces, heat expansion etc.
Use compensators if necessary.

When tightening the threaded connections of the heat exchanger on site use e.g. a pipe
wrench for counter pressure as the inner pipes may otherwise be twisted and damaged.
Pos: 31.4 /Montage/Anschluss von Wärmeübertragern_Kältemittelleitung @ 0\mod_1257770122341_2008.docx @ 2104 @ 4 @ 1

The pipes must be flanged in such a way that problem free removal of the heat exchangers
for maintenance or exchange purposes is possible.

Connection of Refrigerating Piping


Prior to connection check the heat exchangers and pipes for leaks, i.e. whether the inert gas
charge on the operation side is still under pressure.
The pipework outside the AHU must be insulated to be diffusion-tight.
Pos: 31.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_kältemittelführende Systeme Sicherheitshinweise Kälte beachten_Querverweis @ 3\mod_1605165965761_2008.docx @ 45583 @ @ 1

Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!

24 © robatherm
Installation

Pos: 31.6 /Überschriften/___Anschluss H-KVS @ 4\mod_1639553905620_2008.docx @ 50133 @ 4 @ 1

Connection of HE-RAC
Pos: 31.7 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Anschluss_HKVS_Inhalt @ 4\mod_1611324892212_2008.docx @ 48634 @ @ 1

The coils are to be connected according to the counterflow principle.


Coils divided in height are to be connected in parallel.
Pos: 32.1 /Montage/_Anschluss der Kondensat- sowie Ab- und Überlaufleitungen @ 0\mod_1257768304534_2008.docx @ 2090 @ @ 1

Connection of the Condensate, Discharge and Overflow Piping


Pos: 32.2 /Montage/Anschluss der Kondensat- sowie Ab- und Überlaufleitungen @ 0\mod_1257770291293_2008.docx @ 2105 @ @ 1

Provide all outlets with a siphon (with non-return valve and self-filling device) and remove
waste water appropriately. The height of the siphon must be set in accordance with the low
pressure or overpressure of the ventilation unit so that suction or blowing out of the air in
relation to the connected waste water pipe is prevented.
Pos: 32.3 /Überschriften/___Anschluss Siphon @ 4\mod_1639552216651_2008.docx @ 50023 @ 4 @ 1

Connection of Siphon
Pos: 32.4 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/!Siphon_Achtung @ 4\mod_1611322972221_2008.docx @ 48283 @ @ 1

Caution
Each drain outlet from a floor pan must be connected individually with its own siphon and a
free outlet.

Pos: 32.5 /Überschriften/___Ermittlung des Druckverlaufs @ 4\mod_1639552513784_2008.docx @ 50045 @ 4 @ 1

© robatherm 25
Installation

Determining the pressure curve


Pos: 32.6 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Druckverlauf-RLT-Geraet-ermitteln_Inhalt @ 4\mod_1611323322351_2008.docx @ 48328 @ @ 1

Pos: 32.7 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Druckverlauf-RLT-Geraet-ermitteln_Inhalt-2 @ 4\mod_1611323520499_2008.docx @ 48347 @ @ 1

In order to calculate the pressure in a component, following parameter are needed,


depending on the part of the system in which the component to be considered is located:
 the pressure loss of individual components in the unit (see technical data sheet) and
 the external pressure on the suction side or
 the external pressure on the pressure side.
Pos: 32.8 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Druckberechnung_Plattenwaermetauscher @ 4\mod_1611326105995_2008.docx @ 48655 @ 4 @ 1

26 © robatherm
Installation

Pressure Calculation for Plate Heat Exchangers

Pos: 32.9 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/!Druckberechnung_Plattenwaermetauscher_Achtung @ 4\mod_1611323861512_2008.docx @ 48390 @ @ 1

Caution
In a combine unit with a plate heat exchanger, the air flows cross. Make sure that you
follow the air flow when calculating the pressure.

Pos: 32.10 /Überschriften/___Unterdrucksiphon @ 4\mod_1639553084525_2008.docx @ 50067 @ 4 @ 1

Siphon with Underpressure


Pos: 32.11 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Druckberechnung_Saugseitig @ 4\mod_1611324107513_2008.docx @ 48413 @ 44 @ 1

Pressure Calculation Suction Side


Pressure calculation in the heating coil (A)
 External pressure on suction side z.B. -100 Pa
 Pressure loss Filter component z.B. -250 Pa
 Pressure loss Silencer z.B. -15 Pa
 Pressure loss Heating coil z.B. -100 Pa
 Pressure loss Cooling coil z.B. -20 Pa
Total p1 = -485 Pa

With this pressure you can now calculate the siphon height for a siphon with underpressure
(suction side).

Note
This pressure + the corresponding siphon height only applies to the component under
consideration.
Pos: 32.12 /Planungshinweise/Überschriften/__Siphonhöhenberechnung-Unterdrucksiphon @ 4\mod_1611913365580_2008.docx @ 48789 @ 4 @ 1
Always use the final pressure loss for the filter pressure loss.
Siphon Height Calculation for Siphon with Underpressure
Pos: 32.13 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Unterdrucksiphon_Inhalt @ 4\mod_1611324474828_2008.docx @ 48479 @ 4 @ 1

1 – Free outlet at atmospheric pressure


The siphon height for a siphon with underpressure is determined as follows:

H1 [mm] = p [Pa]/10
Hs [mm] = p [Pa] x 0,075
p -maximum internal pressure [Pa] on the suction side of the component in question
(e.g. (A) p1 = -485 Pa)

H [mm] = H1 + Hs

© robatherm 27
Installation

Note
This is a recommendation for the siphon height calculation procedure.
Please always use the specific heights of the siphon manufacturers.
See siphon data sheet.
Pos: 32.14 /Überschriften/___Überdrucksiphon @ 4\mod_1639553233779_2008.docx @ 50089 @ 4 @ 1

Siphon with Overpressure


Pos: 32.15 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Druckberechnung_Druckseitig @ 4\mod_1611324541467_2008.docx @ 48501 @ 44 @ 1

Pressure calculation Overpressure Side


Pressure calculation in the silencer (B)
 External pressure on the pressure side e.g. +200 Pa
 Pressure loss Filter component e.g. +250 Pa
 Pressure loss Silencer e.g. +15 Pa
Total p2 = +465 Pa

With this pressure you can now calculate the siphon height for an siphon with overpressure
(overpressure side).

Note
This pressure + the corresponding siphon height only applies to the component under
consideration.
Always use the final pressure loss for the filter pressure loss.
Pos: 32.16 /Planungshinweise/Überschriften/__Siphonhöhenberechnung-Ueberdrucksiphon @ 4\mod_1611913514694_2008.docx @ 48811 @ 4 @ 1

Siphon Height Calculation for Siphon with Overpressure


Pos: 32.17 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Ueberdrucksiphon_Inhalt @ 4\mod_1611324628003_2008.docx @ 48546 @ 4 @ 1

1 – Free outlet at atmospheric pressure


The siphon height for a siphon with overpressure is determined as follows:

Hs [mm] = p [Pa]/10
p – maximum internal pressure [Pa] on the pressure side of the component in question
(e.g. (B) p2 = +465 Pa)

H [mm] = 35 mm + Hs +50 mm

Note
This is a recommendation for the siphon height calculation procedure.
Please always use the specific heights of the siphon manufacturers.
See siphon data sheet.
Pos: 32.18 /Überschriften/___Zusammenschluss mehrerer Wannenabläuft @ 4\mod_1639553337836_2008.docx @ 50111 @ 4 @ 1

28 © robatherm
Installation

Merging of several pan drains


Pos: 32.19 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Zusammenfassen_Wannenablaeufe_Inhalt @ 4\mod_1611324752548_2008.docx @ 48590 @ 4 @ 1

When merging several drain outlets, a single siphon must be connected to each drain outlet.
After the siphon, they can be combined. Only pressure-side OR suction-side siphons may be
connected together.
The joining must end in a free outlet.

Note
Only a siphon filled with water can fulfil its function. After a longer standstill, a siphon can dry
out and must be filled again manually before commissioning.
To avoid this, the installation of a ball siphon for underpressure or overpressure (suction or
Pos: 32.20 /Planungshinweise/Anschluss von Medien/Anschluss_Spruehduesenbefeuchter @ 4\mod_1611324821608_2008.docx @ 48612 @ 4 @ 1
pressure side) is recommended.
Connection Humidifier
Connect the drain pipe of the humidifier and the drain of the prefabricated pan separately to
the waste water drain.
Pos: 33.1 /Montage/_Elektroanschluss @ 0\mod_1257768637782_2008.docx @ 2091 @ @ 1

Electrical Connection
Pos: 33.2 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Montage&Aufstellung_Elektroanschluss_Achtung @ 0\mod_1257776387491_2008.docx @ 2106 @ @ 1

Attention
Electrical work must only be carried out by a qualified expert.
Make sure that the electrical connection of weatherproof units is water tight. Connection
from below or waterproof unions (at least protection rating IP 65, use sealings) with
sufficient cable radius.
Check all electrical connections (switch cabinet, frequency converter, motor etc.) for correct
seating and retighten if necessary (see also DIN 46200).
Pos: 33.3 /Montage/Elektroanschluss @ 0\mod_1257776449698_2008.docx @ 2107 @ @ 1

Electrical components such as electric air heaters, electric motors, actuators, etc. should be
connected and grounded according to manufacturer’s specifications, local electrical
regulations as well as general recommendations concerning the prevention of
electromagnetic interferences (grounding, cable lengths, cable shields, etc.).
The connection tags are attached in the terminal box.
All existing ground straps (equipotential bondings) shall be inspected and, if necessary,
readjusted/retightened.
Electrical safety inspections should take place in accordance with DIN EN 60204-1 (VDE
0113-1) and by adhering to all required safety precautions.
The on-site power supply must fulfill the requirements cited in DIN EN 60204-1, Table 10.
According to nationally valid regulations, the operator is obligated to repeat these inspections
on a regular basis.
In Germany, the periodic intervals of the repeated inspections according to BGV A3 §5 Table
1A (Repeated inspections of stationary electrical units and equipment) must be observed.
Pos: 34.1 /Montage/_Motorschutz @ 0\mod_1257768639610_2008.docx @ 2092 @ @ 1

© robatherm 29
Installation

Motor Protection
Pos: 34.2 /Montage/Motorschutz @ 0\mod_1257776730284_2008.docx @ 2108 @ @ 1

 Protect motors against overload in accordance with DIN EN 60204 (VDE 0113).
 Provide motor protection switch and adjust to the motor nominal current (see nameplate).
A higher set value is not permissible!
 Protect motors with integrated PTC thermistor sensors via a PTC release device.
 Motors with a nominal power up to 3 kW can generally be switched on directly (observe
power limitations of the responsible energy supply company). For larger motors provide
star-delta circuit or soft start up.
 Permanent-magnet synchronous motors must not be operated directly on the net without
extra motor electronic (e.g. appropriate frequency converter) (net-bypass-operation is not
possible).
Pos: 34.3 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Montage&Aufstellung_Motorschutz_Achtung @ 0\mod_1257776862618_2008.docx @ 2110 @ @ 1

Attention
Fuses and circuit breakers are not sufficient motor protection.
For damage due to insufficient motor protection the manufacturer’s warranty lapses.

30 © robatherm
Installation

Pos: 35.1 /Montage/_Endreinigung @ 0\mod_1257768641641_2008.docx @ 2093 @ @ 1

Clean Up
Pos: 35.2 /Montage/Endreinigung @ 0\mod_1257776956366_2008.docx @ 2111 @ @ 1

When assembly is complete all components must be inspected for contamination and
cleaned if necessary in accordance with VDI 6022. Metal swarf in particular must be
removed carefully as it can lead to corrosion.
Pos: 35.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 36.1 /Montage/_Revisionstür @ 0\mod_1257768797923_2008.docx @ 2094 @ @ 1

Access Door
Pos: 36.2 /Montage/Revisionstür @ 0\mod_1257777383347_2008.docx @ 2113 @ @ 1

On completion of the assembly work all access doors must be checked for freedom of
movement. Depending on the operating conditions it can be necessary to align the access
doors accordingly. Bolt torque: 3 Nm.
 Hinge side (image left): The long holes in the hinge carrier enable vertical alignment of
the door leaf, the long holes in the hinge bracket allow horizontal alignment.
 Lock side (image right): Following alignment of the door leaf on the hinge side, an
adjustment of the outer lock may be necessary. For this purpose the ramp of the closing
cam can be adjusted vertically and the closing housing horizontally.

Pos: 37.1 /Montage/_Rotor-WRG @ 0\mod_1257777507166_2008.docx @ 2114 @ @ 1

Rotary Heat Exchanger


Pos: 37.2 /Montage/Rotor-WRG @ 0\mod_1257777544362_2008.docx @ 2115 @ @ 1

For rotor housings which are supplied separately the rotor housing must be bolted in position
as instructed by the rotor manufacturer prior to installation of thermal mass.
For this it is necessary to lower the upper rotor housing accordingly.

Assembly of Rotors
In case assembly of a rotor is provided by the customer, the client is responsible that the
connection between rotor and unit casing will be professionally made and tightened (e.g.
with elastic joint seal).
Pos: 38 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 31
Installation

Pos: 39.1 /Überschriften/__Verschließen des Daches von wetterfesten Geräten @ 0\mod_1257341368337_2008.docx @ 2040 @ 2 @ 1

Sealing the Roof of Weatherproof Units


Pos: 39.2 /Montage/_Allgemeines @ 0\mod_1258017127628_2008.docx @ 2141 @ @ 1

General
Pos: 39.3 /Montage/Verschließung des Daches_Allgemeines @ 0\mod_1258017035841_2008.docx @ 2140 @ 4 @ 1

The roofs of the weatherproof units are covered with roofing membranes.
If units are supplied separately for easier transportation, separations points must be sealed
as described in the following work instruction.
The following material is supplied:
 Roofing membrane stripes (PVC, fibre reinforcement).
 Solvent-welding agent for roofing membrane (can).
 Sealing paste for roofing membrane (plastic bottle).
 Drip nose overlapping parts.
 Connecting screw (JD-22 window screws 3,9 x 16 mm, pan head H, drill tip, galvanized).
 Depending on execution:
 Plug (grey) and cap (white).
 Cap (grey).
Additionally the following material is necessary:
 Flat brush or similar for application of solvent-welding agent for roofing membrane.
 Sand bag or similar for weigh down.
 Hot air blower or similar for drying and heating.
 Rag or similar for cleaning.

1 – Panel, 2 – Transport lug, 3 – Separation point, 4 – Drip nose, 5 – Joint edge,


6 – Drip nose overlapping part, 7 - Roofing membrane stripe

Note
If it rains during unit assembly the roof must be covered (e. g. with a tarpaulin).
Pos: 39.4 /Montage/_Sicherheitsbestimmungen @ 0\mod_1258017271870_2008.docx @ 2143 @ @ 1

Safety Regulations
Pos: 39.5 /Sicherheitshinweise/Montage/!Montage_Verschließung des Daches_Sicherheit_Vorsicht @ 0\mod_1258017181193_2008.docx @ 2142 @ @ 1

Caution
Solvent-welding agent Tetrehydrofuran and sealing paste are slightly volatile and
flammable. The following regulations are compulsory while using them:
 Observe the safety instructions on the vessels!
 Injuries caused by fire or deflagration! Naked flame and smoking are forbidden.
 Damage to health caused by solvent vapours. Avoid inhaling!
 Keep solvent-welding agent and sealing paste in hermetically sealed vessels and use
open containers quickly.
 Storage must be frost-free and protected from light.
 Wear personal protective equipment (safety goggles, respiratory mask, gloves and
protective clothing).
Pos: 39.6 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

32 © robatherm
Installation

Pos: 39.7 /Montage/_Arbeitsablauf_Trennstelle @ 0\mod_1258017275917_2008.docx @ 2144 @ 3 @ 1

Work Process at Seperation Point


Pos: 39.8 /Montage/Verschließung des Daches_Arbeitsablauf_Trennstelle @ 0\mod_1258017699532_2008.docx @ 2145 @ 444444 @ 1

Remove Transport Lugs and close Holes

 Remove transport lugs and screws.


 Seal holes from above depending on housing construction with plug (grey) or cap (grey).
 Seal holes from below depending on housing construction with cap (white).

Clean and dry Work Area

 Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be clean.
 Clean polluted roofing membrane and drip nose with a rag.
 Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be dry.
 Dry wet roofing membrane and drip nose with hot air.

Mount drip nose overlapping part

 Place the drip nose overlapping part over the drip nose at the separation point.
 Attach the drip nose overlapping part with the supplied connecting screws (JD-22 window
screws 3,9 x 16 mm, pan head H, drill tip, galvanized).

© robatherm 33
Installation

Prepare the laying of the roofing membrane

 Laying temperature has to be at least 10 °C.


 If temperature is lower than 10 °C, the roofing membrane next to the separation point and
the roofing membrane stripe have to be preheated with hot air.

 Cut roofing membrane stripe to size, so that the roofing membrane stripe and the already
laid roofing membrane have an overlap of at least 10 mm.
 Place the roofing membrane stripe.

Seal the Separation Point (max. 100 mm)

 Apply solvent-welding agent with a flat brush between the roofing membrane stripe and
the already laid roofing membrane as follows:
 In short sections of approx. 50 to 100 cm length in laying direction
 Approx. 5 to 10 cm wide
 At drip nose and overlapping part over the complete footprint of the roofing membrane

34 © robatherm
Installation

 Press on with a roller or with the flat of your hand.


 Weigh down the roofing membrane with a sand bag.
 Repeat work process for the next sections of approx. 50 to 100 cm length.
 The weight need not be left for a long time.

Seal the Joint Edge

 Continuously press the sealing paste as a thin strand into the joint edge.
 The sealing paste quickly dries quickly to a dense film.
Pos: 39.9 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 35
Installation

Pos: 39.10 /Montage/_Arbeitsablauf_Ecken @ 3\mod_1598440572815_2008.docx @ 45031 @ 3 @ 1

Work Process at Corner


Pos: 39.11 /Montage/Verschließung des Daches_Arbeitsablauf_Ecken @ 3\mod_1598441966808_2008.docx @ 45055 @ 44444 @ 1

Remove Transport Lugs and close Holes

 Remove transport lugs and screws.


 Seal holes from above depending on housing construction with plug (grey) or cap (grey).
 Seal holes from below depending on housing construction with cap (white).

Clean and dry Work Area

 Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be clean.
 Clean polluted roofing membrane and drip nose with a rag.
 Roofing membrane and drip nose next to the separation point have to be dry.
 Dry wet roofing membrane and drip nose with hot air.

Prepare the laying of the roofing membrane

 Laying temperature has to be at least 10 °C.


 If temperature is lower than 10 °C, the roofing membrane next to the separation point and
the roofing membrane stripe have to be preheated with hot air.

36 © robatherm
Installation

 Cut roofing membrane stripe to size, so that the roofing membrane stripe and the already
laid roofing membrane have an overlap of at least 10 mm.

Seal the Holes of the Transport Lugs

 Apply solvent-welding agent with a flat brush in the area of the hole in the size of the
roofing membrane stripe on the already laid roofing membrane.
 Place the roofing membrane stripe.

 Press on with a roller or with the flat of your hand.


 Weigh down the roofing membrane with a sand bag.
 The weight need not be left for a long time.

© robatherm 37
Installation

Seal the Joint Edge

 Continuously press the sealing paste as a thin strand into the joint edge.
Pos: 40 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
 The sealing paste quickly dries quickly to a dense film.

38 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 41 /Überschriften/_Inbetriebnahme und Wartung @ 0\mod_1256570167929_2008.docx @ 2011 @ @ 1

Pos: 42.1 /Überschriften/__Gitterrost @ 3\mod_1605092826697_2008.docx @ 45392 @ 2 @ 1

Grates
Commissioni
ng and
Maintenance

Pos: 42.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 42.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 42.4 /Sicherheitshinweise/!Gitterrost_Vorsicht @ 3\mod_1605097207632_2008.docx @ 45516 @ @ 1

Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.

Pos: 42.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Giterrost/Giterrost_Wartung @ 3\mod_1605096754100_2008.docx @ 45473 @ 4 @ 1

Mounting of the grate after work on openings downwards

1 – bearing bar, 2 – cross bar, 3 – support bracket, 4 – PVC spacer

All bearing bars of the individual grating elements must rest on a load-bearing substructure
at both ends. With square dimensions, confusion may occur. PVC spacers prevent the
grating element from slipping.

Grating elements are available with the following dimensions:


Bearing bar length
[modules] L03 L04,5 L06 L07,5 L09
[mm] 178 331 484 627 790

Cross bar width


[modules] T03 - 60 mm T06 - 60 mm L06
[mm] 230 536 612
Pos: 43 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 39
Commissioning and Maintenance

Pos: 44.1 /Überschriften/__Gliederklappe @ 0\mod_1257341369525_2008.docx @ 2041 @ @ 1

Damper
Pos: 44.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 44.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 44.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gliederklappe_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1257929842885_2008.docx @ 2118 @ @ 1

Caution
Do not grip into damper as there is a danger of crushing to limbs! Protection devices such
as e.g. duct connection, protective grille etc. must be present in accordance with DIN EN
ISO 12100.
Pos: 44.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gliederklappe_IBN_Achtung @ 0\mod_1257930080991_2008.docx @ 2120 @ @ 1

Attention
Do not switch on fan before checking that the appropriate damper is open or that its
opening is indicated by a position switch Provide a control linkage so that when a damper
closes, the fans affected are switched off immediately.
robatherm accepts no liability for damage due to incorrect operation.
Provide pressure relief dampers to prevent damage from pressure spikes due to fire
dampers in the system.
Pos: 44.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Gliederklappe/Gliederklappe_IBN @ 0\mod_1257930172641_2008.docx @ 2121 @ 444 @ 1

Backflow
Appropriate actions need to be taken to avoid backflow from the building.

Coupled Dampers
If dampers are coupled, check friction locking and proper functioning linkage, i.e. direction of
rotation and end position of dampers.

Check for proper tightening of all screws and connections.

Motor Driven Dampers


For drive by servo motor: Set linkage so that there is a rotational angle of 90 degrees and
the dampers reach their end position on closing.
Pos: 44.7 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

40 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 44.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 44.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 44.10 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gliederklappe_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1257929842885_2008.docx @ 2118 @ @ 1

Caution
Do not grip into damper as there is a danger of crushing to limbs! Protection devices such
as e.g. duct connection, protective grille etc. must be present in accordance with DIN EN
ISO 12100.
Pos: 44.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Gliederklappe/Gliederklappe_Wartung @ 0\mod_1257930610235_2008.docx @ 2123 @ @ 1

Dampers – Periodic Maintenance


 Check dampers for function, contamination, damage and corrosion
 Check effectiveness of protective device

Dampers – Maintenance when necessary


 Clean dampers and rectify any damage and corrosion

Dampers with Linkage Drive – Periodic Maintenance


 Check secure seating and easy movement of linkage
 Check adjustment

Dampers with Linkage Drive – Maintenance when necessary


 Grease brass bearings (plastic bearings do not need to be greased)
 Grease linkage

Note
Do not grease or oil dampers with a toothed drive.
Pos: 45 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 41
Commissioning and Maintenance

Pos: 46.1 /Überschriften/__Ventilator und Motor @ 0\mod_1257341370681_2008.docx @ 2042 @ @ 1

Fan and Motor


Pos: 46.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 46.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 46.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1257956996526_2008.docx @ 2127 @ @ 1

Caution
Serious bodily injuries or even loss of life and material damage can be caused by the
breakage of the impeller. Do not exceed maximum fan speed as per nameplate and
technical data sheet. Do not operate fan if there are abnormal vibrations.
There is a danger of fire through grinding impeller, belt, hot running bearings.
Danger to health through noise (up to approx. 110 dB).
Pos: 46.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Transportsicherung @ 0\mod_1257957230386_2008.docx @ 2128 @ @ 1

Transportation Safety Device


Remove transportation safety devices (wooden wedges or locking plates) from base frame of
fan. Avoid pulling vibration isolators.
Pos: 46.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_IBN_Achtung @ 0\mod_1257957311881_2008.docx @ 2129 @ @ 1

Attention
Before commissioning check unit and duct system for foreign bodies (tools, small parts,
building dust) and clean if necessary.
Rotate impeller by hand to check for free running.
Pos: 46.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Freilaufende Räder @ 0\mod_1257957381674_2008.docx @ 2130 @ 4 @ 1

Plug Fans
During transportation the circumferential gap between the impeller and inlet nozzle may
change. Measure the gap width before commissioning. The gap must be the same width
round the whole circumference; if necessary correct the gap at the vibration damper using
lock nut and adjusting nut (1).
The overlap (R) must be about 1% of the impeller diameter.
There is no need to perform this check for an open impeller with flexible connection.

42 © robatherm
Commissioning and Maintenance

1 – Adjusting/locking nut; S – Gap width; R – Overlap


Pos: 46.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Antrieb @ 0\mod_1257957509056_2008.docx @ 2131 @ @ 1

Drive
Check friction locking of bushes and hubs (see torque settings).

Check V-belt drive and adjust if necessary


 Belt tension (see page 47).
 Alignment of belt pulleys (tolerance < 0.4°; d.h. < 7 mm/m).

After a running in phase of 1 to 2 hours:


 Retighten V-belt (see page 47). When retightening check for exact alignment of the belt
pulleys and adjust if necessary.
 Check the securing screws of bushes and hubs for correct seating and retighten if
necessary (see torque settings).

Direction of Rotation
Check fan direction of rotation is in line with direction arrow on casing by switching on the
motor briefly. If the fan rotates in the wrong direction, reverse polarity of the motor in
accordance with the safety regulations.

Current Consumption
After reaching the fan operating speed immediately measure the current consumption of all
three phases with closed inspection openings.
The measurement values must not exceed the rated values on the nameplate (and with it the
motor nominal power) and only vary slightly from one another. If there is a current overload
switch off immediately and check external pressures, airflow rate and rotational speed. If
phase current is unequal, check motor connection.
Pos: 46.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1257957742150_2008.docx @ 2132 @ @ 1

© robatherm 43
Commissioning and Maintenance

Attention
In order to avoid any vibration fractures, fans may not be operated at unacceptably high
speeds (see below) and also not in the field of the resonance speed (and multiples of it) of
the fan motor system.
Therefore resonance speeds are to be established on commissioning and blanked at the
frequency converter. Rebalance if necessary.
Fans may not be run outside the operating range stated by the manufacturer.
The manufacturer’s acceleration and delay times must be observed.
There is a danger of fire through grinding impeller, belt, hot running bearings.
Pos: 46.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_IBN_Ventilator-Motor-Einbau @ 0\mod_1257957859487_2008.docx @ 2133 @ @ 1

Working on Fan Motor Assembly


During work on fan motor assembly, e.g. bearing replacement, fitting of plug fan etc., the
separate assembly instructions must always be followed (ask for them to be forwarded if
necessary!). After this the vibration speed of the unit must be checked, assessed and
balanced if necessary.
Pos: 46.11 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_IBN_Vorsicht2 @ 0\mod_1257957945231_2008.docx @ 2134 @ @ 1

Caution
Serious bodily injuries or even loss of life and material damage can be caused by the
breakage of the impeller. Do not operate fan if there are extreme vibrations or unacceptably
high vibration speeds.

Assessed limits for vibration velocity veff under VDI 2056 and DIN ISO 10816:
Installation Machine good passable Still
Class permissible
Rigid to 15kW K 0.7 mm/s 1.8 mm/s 4.5 mm/s
Rigid from 15kW M 1.1 mm/s 2.8 mm/s 7.1 mm/s
Vibration-isolated T 2.8 mm/s 7.1 mm/s 18 mm/s
Pos: 46.12 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

44 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 46.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 46.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Wartung_Wartungshinweis @ 0\mod_1257958089160_2008.docx @ 2135 @ @ 1

Maintenance Instruction
The maintenance interval must be shortened accordingly if there is a multi-shift operation
and/or special operating conditions such as fluid temperature > 40 °C, appearance of dust
etc.

If one or more V-belts fail in a multiple groove drive, then a new V-belt set must be fitted.
Prior to fitting the V-belts, the axle base must be reduced so that the belts can be placed in
the grooves without force. Forcible fitting by means of a screwdriver etc. is in any case not
permitted as it can lead to damage.
Pos: 46.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 46.16 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Ventilator_Wartung_Vorsicht @ 4\mod_1605268694882_2008.docx @ 45836 @ @ 1

Caution
When replacing the motor (e.g. by means of a motor pull-out device) secure the motor
against swinging.
Pos: 46.17 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Reinigungsmittel @ 2\mod_1329137958035_2008.docx @ 20480 @ @ 1

Cleaning Agent
Cleaning agent shall have a pH value between pH 7 – pH 9.
Pos: 46.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Wartung @ 0\mod_1257958205121_2008.docx @ 2136 @ @ 1

Fan – Periodic Maintenance


 Check fan for hygiene, contamination, damage, corrosion and fastening
 Check impeller for imbalance and vibrations; balance if necessary
 Check bearings for noise, vibration and heat
 Check flexible connection for leaks
 Check functioning of vibration dampers
 Check function of protective devices
 Check function of inlet vane control
 Check functioning of dehydration equipment
 Check gap width of open impellers (see page 42); correct if necessary
 Pollution and dirt on flex connector shall be removed with a vacuum cleaner, and, in a
second step, wiped with a with damp cloth

Fan – Maintenance when necessary


 Replace bearings (no later than the end of the theoretical service life)
 Grease bearing. Follow manufacturer’s instructions!
 Clean fan, rectify any damage and corrosion, retighten fastenings

Electric Motor – Periodic Maintenance


 Check electric motor for contamination, damage, corrosion, fastening, smooth running,
heating and direction of rotation
 Check bearings for noise, vibration and heat
 Clean electric motor and rectify any damage and corrosion
 Measure tension, current input and phase symmetry
 Check firm seating of terminals in terminal block; retighten if necessary
 Check protective conductor; retighten or replace if necessary
 Check cable rails. Clean it if necessary with vacuum cleaner and, if necessary with damp
cloth

© robatherm 45
Commissioning and Maintenance

Electric Motor – Maintenance when necessary


 Replace bearings (no later than the end of the theoretical service life)
 Grease bearing. Follow manufacturer’s instructions!

Belt Drive – Periodic Maintenance


 Check belt drive for contamination, damage, wear, tension, alignment of motor and fan
pulley (tolerance < 0.4°; d.h. < 7 mm/m), check function and fastening (see torque
settings)
 Check protective device for damage, fastening and functioning

Belt Drive – Maintenance when necessary


 Replace belt set
 Adjust alignment of motor and fan pulley
 Adjust belt tension (see page 47)
 Clean belt drive

Drive Clutch – Periodic Maintenance


 Follow manufacturer’s instructions!
 Check drive clutch for function, contamination, damage, corrosion and fastening
 Check temperature

Drive Clutch – Maintenance when necessary


 Follow manufacturer’s instructions!
 Change oil
 Clean drive clutch
Pos: 46.19 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

46 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 46.20 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Wartung_Schrauben-Anzugsdrehmomente @ 0\mod_1257958686778_2008.docx @ 2137 @ @ 1

Bolt Torques for Locking Bushes


Bush 1008 1210 1610 2012 2517 3020 3525 4030 4535 5040
type 1108 1215 1615 2017 2525 3030 3535 4040 4545 5050
Torque
6 20 20 30 50 90 115 170 190 270
[Nm]

Motor Removal
When removing the motor only use suitable and permitted load bearing equipment. When
using an integrated motor removal device ensure that the unit is sufficiently stable e.g. by
fixing to the foundation.

Shut Down
Remove V-belts for down times of more than 3 months to avoid concentrated stress on
bearings.
Replace bearings before recommissioning if out of operation for periods of one year or
longer, or remove grease if bearings have a regreasing device and grease bearings again.
Observe fan manufacturer's instructions.
Pos: 46.21 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/_Bestimmung Riemenvorspannkraft @ 0\mod_1257958887377_2008.docx @ 2138 @ @ 1

Determination of Belt Pretensioning Force for V-belts DIN 7753


Pos: 46.22 /Inbetriebnahme und Wartung/Ventilator/Ventilator_Riemenspannung @ 0\mod_1257958956797_2008.docx @ 2139 @ @ 1

Belt Tension
The belt tension is measured with a suitable measuring instrument in line with instructions
(e.g. belt pretensioning force measuring instrument) and adjusted. Observe operating
instructions for measurement instrument.
 Measure axle base A of the belt pulleys (in metres).
 Multiply axle base by 16. The result is the belt deflection (S) in millimetres.
 Apply enough force to the belt in the middle of the axle base (A) so that the calculated
deflection is reached.
 Measure deflection force.
 Compare deflection force (F) with table values.

Set higher values for the start up phase of new drives. Test deflection force (F) after several
hours of operation and adjust if necessary.

A – Axle base; S – Belt deflection; F – Deflection force

© robatherm 47
Commissioning and Maintenance

Note
For one-groove drives it is easier to use a ruler to set deflection.

The values shown below only apply to narrow V-belts DIN 7753.
If other V-belts are used, the manufacturer should be consulted.

Force (F) for Deflection (S) = 16 mm per metre of axle base (A)
Profile Effective diameter d Deflection force F [N]
of the small belt
pulley [mm]
SPZ 67 to 95 10 to 15
100 to 140 15 to 20
SPA 100 to 132 20 to 27
140 to 200 28 to 35
224 to 250 40 to 45
SPB 160 to 224 35 to 50
236 to 315 50 to 65
SPC 224 to 355 60 to 90
375 to 560 90 to 120
Pos: 47 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

48 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 48.1 /Überschriften/__Luftfilter @ 0\mod_1257341371650_2008.docx @ 2043 @ 2 @ 1

Filters
Pos: 48.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 48.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 48.4 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_IBN_Einbau Filtereinsätze @ 0\mod_1258365811110_2008.docx @ 2146 @ @ 1

Installation of Filter Cartridges


 Carefully fix filter elements to the frames with tension springs or anchor wailers
respectively, cartridge filters to be fastened to bayonet joints hand tight.
 Do not shut or damage filter cartridges.
 Check air proof seating of the filter cartridges in the frame.
Pos: 48.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_IBN_Filterüberwachung @ 0\mod_1258366009246_2008.docx @ 2148 @ 44 @ 1

Filter Monitoring
In order to check the degree of contamination of the filters (except activated carbon filters),
the fitting of a differential pressure manometer on the access side of the unit is
recommended.

Final Pressure Drop Filter


Recommended Final Pressure Drop for ISO 16890 Filters
Filter Class Recommended Final Pressure Drop
(the lower value)
ISO coarse 50 Pa + initial pressure drop or 3x initial pressure drop

ISO ePM1,
ISO ePM2,5, 100 Pa + initial pressure drop or 3x initial pressure drop
ISO ePM10
Recommended Final Pressure Drop for EN 779 Filters
Filter Class Recommended Final Pressure Drop
G1 - G4 150 Pa
M5 - M6, F7 200 Pa
F8 - F9 300 Pa
E10 - E12, H13 500 Pa
Pos: 48.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 48.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 48.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 48.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Luftfilter_Wartung_Vorsicht @ 0\mod_1258366415225_2008.docx @ 2149 @ @ 1

Caution
Allergic reactions on skin, eyes or respiratory organs due to contact with filter dusts. A
contamination with viruses, bacteria, ... cannot be excluded. Wear protective clothing,

© robatherm 49
Commissioning and Maintenance

gloves, safety goggles and respiratory mask for maintenance, cleaning and filter
replacement.
Avoid contamination of the surrounding area and new filters.
Pos: 48.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_Wartung_Ersatzfilter @ 0\mod_1258366506833_2008.docx @ 2150 @ @ 1

Replacement Filters
Keep at least one set of replacement filters in stock. Store in a dry and dust free area. Avoid
contamination and damage. Do not use filters beyond minimum durability.
Pos: 48.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftfilter/Luftfilter_Wartung @ 0\mod_1258366603769_2008.docx @ 2151 @ 4 @ 1

Training
The operator of the AHU must provide hygiene training for the maintenance personnel. The
recommendations of VDI 6022 on maintenance and servicing must be observed.

Filters – Periodic Maintenance


 Check filter cartridges for hygiene, contamination, odors, damage and corrosion
 Particle filters: Check differential pressure with manometer
 Activated carbon filters: Usually, it is enough to check the filter’s odor. (For a reliable
determination of the remaining lifetime, the manufacturer may check the filter coal’s
saturation in his lab in order to appoint proper service intervals.) Weighing of the
cartridges does not deliver feasible results, since most of the additional weight is caused
by the air’s humidity.
 Check filter seat for leakage

Filters – Maintenance when necessary


 Replace filter cartridges immediately if there is noticeable contamination, odor, damage
or leakage, when reaching the recommended end resistance or time interval:
1. Filter cartridge after 12 months at the latest
2. Filter cartridge after 24 months at the latest

An earlier filter change may be essential if building or conversion measures result in


significant strain on the filter or following a hygiene inspection.
The change of single filter elements is only permissible in the case of damage to individual
elements provided that the last change does not date back more than 6 months.

Pos: 49 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1


When changing the filter cartridges observe the local environmental protection regulations.

50 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 50.1 /Überschriften/__Schalldämpfer @ 0\mod_1257341372962_2008.docx @ 2044 @ @ 1

Silencer
Pos: 50.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 50.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 50.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Schalldämpfer_Vorsicht @ 3\mod_1605172400982_2008.docx @ 45606 @ @ 1

Caution
Wear personal protective equipment (respiratory mask) when working on silencers.

Pos: 50.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Schalldämpfer/Schalldämpfer_IBN_Prüfung @ 0\mod_1258367412290_2008.docx @ 2152 @ @ 1

Inspection
Check silencers for damage and contamination; for repair and cleaning see below.
Pos: 50.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 50.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 50.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 50.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Schalldämpfer_Vorsicht @ 3\mod_1605172400982_2008.docx @ 45606 @ @ 1

Caution
Wear personal protective equipment (respiratory mask) when working on silencers.

Pos: 50.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Schalldämpfer/Schalldämpfer_Wartung @ 0\mod_1258367626564_2008.docx @ 2153 @ @ 1

Silencer – Periodic Maintenance


 Check silencers for hygiene, contamination, damage and corrosion

Silencers – Maintenance when necessary


 Clean silencers (see below), repair them with repair kit and rectify corrosion; take contact
samples if necessary
Pos: 50.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Schalldämpfer/Schalldämpfer_Reinigung @ 0\mod_1258367796596_2008.docx @ 2154 @ @ 1

Cleaning
Use vacuum cleaner to clean surfaces.
Pos: 50.12 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Schalldämpfer_Wartung_Achtung @ 0\mod_1258367854283_2008.docx @ 2155 @ @ 1

Attention
Do not damage absorption material.

Pos: 51 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 51
Commissioning and Maintenance

Pos: 52.1 /Überschriften/__Lufterwärmer @ 0\mod_1257341374509_2008.docx @ 2045 @ 2 @ 1

Heating Coil (Hot Water, Steam, RAC, HE-RAC)


Pos: 52.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 52.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 52.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_kältemittelführende Systeme Sicherheitshinweise Kälte beachten_Querverweis @ 3\mod_1605165965761_2008.docx @ 45583 @ @ 1

Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 52.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heißes Medium @ 0\mod_1258373301319_2008.docx @ 2157 @ @ 1

Caution
Do not use any hot medium while filling, bleeding air or removing as there is a danger of
scalding.
Pos: 52.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: 52.7 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1

Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 52.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Lufterwärmer_IBN_Achtung @ 0\mod_1258374753313_2008.docx @ 2163 @ @ 1

Attention
Do not exceed permissible pressure range (see design data sheet).
To avoid freezing of the heating coil:
Add anti-freeze agent or install frost protection control on air, water or condensate side
depending on unit design.

To avoid any overheating damage to the unit, run steam coil only when fan is running
Provide air flow control or temperature limiter.
Pos: 52.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Lufterwärmer/Lufterwärmer_Prüfung @ 0\mod_1258374972714_2008.docx @ 2165 @ 4444 @ 1

Inspection
Check inlet outlet connections for function (counter flow principle).

Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. In case of no or only insufficient system flushing, residual oil can remain in the
heat exchanger (lubrication during the production process). The residual oil must be
dissolved during the flushing process, otherwise the oil is still in the system. Water /
antifreeze mixtures have lipophilic properties and the oil is dissolved in the mixture.
Subsequently, an oil / water / antifreeze mixture circulates in the system and damages seals
that are not oil resistant. In closed system circuits (exp. runaround systems), the use of oil
resistant seals is generally recommended.
Water quality to VDI 2035. Too high a concentration of glycol leads to reduced performance,
too low a concentration of glycol can lead to frost damage.

52 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Venting
When charging the system according to VDI 2035 the heating coil and the system should be
vented carefully at the highest point of the system. For this purpose open the venting screw
at the top connection or open separate venting screw.
If incorrect venting takes place, heating coils develop air locks which lead to a reduction in
capacity. Recommendation: Venting recovery system (stop-cock with hose nozzle).

After Commissioning
After commissioning check the screw fittings of the flange for leakage and retighten if
necessary (see page 24).
Pos: 52.10 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 53
Commissioning and Maintenance

Pos: 52.11 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 52.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 52.13 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 52.14 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_kältemittelführende Systeme Sicherheitshinweise Kälte beachten_Querverweis @ 3\mod_1605165965761_2008.docx @ 45583 @ @ 1

Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 52.15 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: 52.16 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Temperieren auf Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258373503611_2008.docx @ 2159 @ @ 1

Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.

Pos: 52.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1

Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 52.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Lufterwärmer/Lufterwärmer_Wartung @ 0\mod_1258375212161_2008.docx @ 2166 @ @ 1

Heating Coil – Periodic Maintenance


 Check heating coil for hygiene, contamination on air side, damage, leaks and corrosion
 Vent heating coil
 Check inlet/outlet for function
 Check frost protection for function (determine anti-freeze concentration or thermostat by
means of cooling spray)

Heating Coil – Maintenance when necessary


 Clean the heating coil on the air side (see below), rectify damage, leakage and corrosion
Pos: 52.19 /Inbetriebnahme und Wartung/Lufterwärmer/Lufterwärmer_Reinigung @ 0\mod_1258375355516_2008.docx @ 2167 @ @ 1

Cleaning
Clean coils already assembled or if not accessible pull them out for cleaning. Contamination
which has been removed must not enter adjoining unit parts. Remove dirt and contaminated
water carefully.

Observe the following points:


 Avoid bending plate fins
 Blow out with compressed air in the opposite direction
 Do not use a high pressure cleaner or a high pressure steam cleaner
 Clean with water and low pressure

Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 52.20 /Inbetriebnahme und Wartung/IBN&Wartung_Lufterwärmerund-kühler_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1261391266177_2008.docx @ 2282 @ 44 @ 1

54 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Shut Down
In case of longer standstill, especially if there is a risk of freezing, all heat exchangers (e.g.
air/water and brine/water) must be completely drained if no frost protection agent has been
added. For this purpose remove all purging and discharging screws. Then for complete
emptying blow air (compressed air, fan etc) through each heat exchanger as up to 50% fluid
may remain in the heat exchanger during free purging which results in a higher danger of
damage during frost. Remove brine following manufacturer information.

Removal / installation
After decommissioning the heat exchanger and disassembling the control group, unscrew
the front panel with Torx (T25) or flat-tip screwdriver. (Air cooler: Unscrew the condensate
deflector plate from the housing frame.) Pull out the heat exchanger including the front panel
to the front (support the heat exchanger if necessary). Check seals for damage and replace
Pos: 53 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
them if necessary. Installation has to be done in reverse order.

© robatherm 55
Commissioning and Maintenance

Pos: 54.1 /Überschriften/__Elektro-Lufterwärmer @ 0\mod_1257341375744_2008.docx @ 2046 @ 2 @ 1

Electric Heater
Pos: 54.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: null /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 54.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: null /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_Elektroerhitzer_HeißeOberflächen @ 5\mod_1652368386075_2008.docx @ 50853 @ @ 1

Caution
Hot surfaces due to heat radiation from the electric heater if the electric heater is placed at
the end of the unit.
Burning when touching the surfaces (duct, spigot).
 Overshoot the fan to cool down to room temperature.
 Wear heat-resistant gloves.
Pos: null /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/Hinweis_Elektroerhitzer_BeschädigungNachfolgenderKomponenten @ 5\mod_1652372456977_2008.docx @ 50874 @ @ 1

Note
Heat radiation from the electric heater
Damage to the downstream components and parts
 If the electric heater is placed at the end of the unit, a distance of 300 mm must be
maintained between the unit exhaust and the first component installed in the duct.
 The components installed in the duct must be heat-resistant.
Pos: 54.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Lufterwärmer/Elektro-Lufterwärmer_Sicherheits-Temperaturbegrenzer @ 0\mod_1258387695243_2008.docx @ 2168 @ 44 @ 1
Triple T

Triple Thermostat with Safety Temperature Limiter


Each electric heater must be equipped with a fully tested triple thermostat with safety
temperature limiter with manual reset. Test functions (e.g. with hot air blower).

Recommendation
Triple thermostat mounted directly downstream from electric heater:
 “Fan” setting: 40 °C.
 „Temperatur monitor“ setting: 70 °C.
 “Safety temperature limiter” setting: 90 °C.
Pos: 54.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Elektro-Lufterwärmer_IBN_Achtung @ 0\mod_1258387913996_2008.docx @ 2170 @ @ 1

Attention
Hot surfaces must be monitored during commissioning of the electric heater.
Electric heaters may only be operated if flow control is present.
Overheating damage may occur to the electric heater, housing and other fitted parts if the
system is run with insufficient cooling (e.g. system switched off at the main switch when the
electric air heater is still on) or in the event of an emergency system shut down triggered by
safety devices.
A minimum air velocity of 2 m/s must be maintained in both nominal and partial load
operation. This setting must be specially monitored during installation to prevent
insufficient air speed from occurring. To avoid skin burns, do not touch hot surfaces.
Pos: 54.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Lufterwärmer/Elektro-Lufterwärmer_Strömungs-Überwachung @ 0\mod_1258387809768_2008.docx @ 2169 @ 444 @ 1

Flow Control
The airflow is monitored by measurement of the pressure difference at the fan unit, using an
air pressure gauge Functioning must be checked during commissioning.

56 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Minimum distances to components


The minimum distance L06 (612 mm) is for non-heat-resistant components. For heat-
resistant components the minimum distance is L03 (306 mm). To avoid burns and damage,
the connections to the ventilation system must be heat-resistant.

Current Consumption
The current consumption is to be checked at all phases by measuring all phases.
For rated data see nameplate.
If the rated values are exceeded, the robatherm Technical Service must be informed.
Pos: 54.10 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 54.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 54.12 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 54.13 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: 54.14 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Temperieren auf Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258373503611_2008.docx @ 2159 @ @ 1

Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.

Pos: 54.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Lufterwärmer/Elektro-Lufterwärmer_Wartung @ 0\mod_1258387999663_2008.docx @ 2171 @ @ 1

Electric Heater – Periodic Maintenance


 Check functioning of airflow control; for this remove pressure measurement tubes from air
pressure gauge. A switching operation must take place
 Check electric heater for function, hygiene, contamination, damage, corrosion and
fastening
 Check function of safety temperature limiter (see Commissioning)

Electric Heater – Maintenance when necessary


 Clean electric heater, rectify scaling, damage, corrosion, retighten fastenings
Pos: 55 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 57
Commissioning and Maintenance

Pos: 56.1 /Überschriften/__Luftkühler @ 0\mod_1257341710373_2008.docx @ 2047 @ 2 @ 1

Cooling Coil (CW – DX Coil, RAC, HE-RAC)


Pos: 56.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 56.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 56.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_kältemittelführende Systeme Sicherheitshinweise Kälte beachten_Querverweis @ 3\mod_1605165965761_2008.docx @ 45583 @ @ 1

Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 56.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1

Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 56.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.

Pos: 56.7 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Luftkühler_IBN_Achtung @ 0\mod_1258388509696_2008.docx @ 2172 @ @ 1

Attention
Do not exceed permissible pressure range.
To avoid freezing of the cooling coil:
Add anti-freeze agent or mount the cooling coil downstream from the pre-heater.
Pos: 56.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Prüfung @ 0\mod_1258388563834_2008.docx @ 2173 @ 4 @ 1

Inspection
Check inlet outlet connections for function (counter flow principle).
In the case of direct expansion coils, the nitrogen protection gas must escape with a hissing
noise following opening of the heat exchanger connections. Otherwise there is a leakage;
please inform our technical service.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Füllung @ 4\mod_1646411282408_2008.docx @ 50521 @ 4 @ 1

Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. In case of no or only insufficient system flushing, residual oil can remain in the
heat exchanger (lubrication during the production process). The residual oil must be
dissolved during the flushing process, otherwise the oil is still in the system. Water /
antifreeze mixtures have lipophilic properties and the oil is dissolved in the mixture.
Subsequently, an oil / water / antifreeze mixture circulates in the system and damages seals
that are not oil resistant. In closed system circuits (exp. runaround systems), the use of oil
resistant seals is generally recommended.
Water quality to VDI 2035. Too high a concentration of glycol leads to reduced performance,
too low a concentration of glycol can lead to frost damage.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Kältemittelfüllmenge @ 4\mod_1646412843660_2008.docx @ 50573 @ @ 1

Refrigerant displaces atmospheric oxygen, can cause suffocation, and may even be
flammable. Depending on the refrigerant classification according to ISO 817, only limited
filling quantities are permitted, especially for flammable and toxic refrigerants. In Europe, the
maximum filling quantities must be in accordance with EN 378-1 and are determined on the
basis of the access area, the installation location and respective refrigerant classification.
Internationally, calculation is made according to IEC 60335-2-40 (or part 2-89) or ISO 5149.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Füllmenge_externe Kältetechnik @ 4\mod_1646413133878_2008.docx @ 50594 @ @ 1
For detailed information on the respective refrigerant, please refer to the safety data sheet.
In the case of direct evaporator with external refrigeration system, the system installer is
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Entlüftung @ 4\mod_1646411328811_2008.docx @ 50546 @ 44 @ 1
responsible for compliance with the maximum permitted filling quantity.

58 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Venting
When charging the system according to VDI 2035 the air cooler and the system should be
vented carefully at the highest point of the system. For this purpose open the venting screw
at the top connection or open separate venting screw.
If incorrect venting takes place, cooling coils develop air locks which lead to a reduction in
capacity. Recommendation: Venting recovery system (stop-cock with hose nozzle).

After Commissioning
After commissioning check the screw fittings of the flange for leakage and retighten if
necessary (see page 24).
Pos: 56.13 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 56.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 56.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 56.16 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!Vorsicht_kältemittelführende Systeme Sicherheitshinweise Kälte beachten_Querverweis @ 3\mod_1605165965761_2008.docx @ 45583 @ @ 1

Caution
In the case of heat exchangers containing refrigerant, observe the notes on page 61 on the
refrigeration plant, heat pump and split air conditioner!
Pos: 56.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1

Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 56.18 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.

Pos: 56.19 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Temperieren auf Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258373503611_2008.docx @ 2159 @ @ 1

Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.

Pos: 56.20 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Wartung @ 0\mod_1258388701310_2008.docx @ 2174 @ @ 1

Cooling Coil – Periodic Maintenance


 Check cooling coil for hygiene, contamination on air side, damage, leaks and corrosion
 Vent cooling coil
 Check drip pan for contamination, clean if necessary
 Check water outlet and siphon function, clean if necessary
 Check water level in siphon refill if necessary
 Check inlet / outlet for function
 Check frost protection for function (determine anti-freeze concentration or thermostat by
means of cooling spray)
 Check direct expansion for icing

Cooling Coil – Maintenance when necessary


 Clean the cooling coil on the air side (see below), rectify damage, leakage and corrosion

Drop Eliminator – Periodic Maintenance


 Check drop eliminator for hygiene, contamination, encrustation, damage, drip erosion and
corrosion

© robatherm 59
Commissioning and Maintenance

Drop Eliminator – Maintenance when necessary


 Clean and service eliminator: Pull out cassette, disassemble and clean profiles
separately; rectify damage and corrosion
Pos: 56.21 /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Luftkühler_Wartung_Reinigung @ 0\mod_1258389000184_2008.docx @ 2175 @ @ 1

Cleaning
Clean heat exchangers already assembled or if not accessible pull them out for cleaning.
Contamination which has been removed must not enter adjoining unit parts. Remove dirt and
contaminated water carefully.
Observe the following points:
 Avoid bending plate fins
 Blow out with compressed air in the opposite direction
 Do not use a high pressure cleaner or a high pressure steam cleaner
 Clean with water and low pressure

Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 56.22 /Inbetriebnahme und Wartung/IBN&Wartung_Lufterwärmerund-kühler_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1261391266177_2008.docx @ 2282 @ 44 @ 1

Shut Down
In case of longer standstill, especially if there is a risk of freezing, all heat exchangers (e.g.
air/water and brine/water) must be completely drained if no frost protection agent has been
added. For this purpose remove all purging and discharging screws. Then for complete
emptying blow air (compressed air, fan etc) through each heat exchanger as up to 50% fluid
may remain in the heat exchanger during free purging which results in a higher danger of
damage during frost. Remove brine following manufacturer information.

Removal / installation
After decommissioning the heat exchanger and disassembling the control group, unscrew
the front panel with Torx (T25) or flat-tip screwdriver. (Air cooler: Unscrew the condensate
deflector plate from the housing frame.) Pull out the heat exchanger including the front panel
to the front (support the heat exchanger if necessary). Check seals for damage and replace
Pos: 57 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
them if necessary. Installation has to be done in reverse order.

60 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 58.1 /Überschriften/__Kälteanlage und Wärmepumpe @ 0\mod_1257341719170_2008.docx @ 2055 @ 2 @ 1

Refrigeration Plant, Heat Pump and Split Air


Conditioner
Pos: 58.2 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 58.3 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Kälteanlage_Vorsicht @ 0\mod_1258389691566_2008.docx @ 2178 @ @ 1

Caution
Avoid any physical contact with the refrigerant as this may cause frostbite to the skin and
limbs or retinal damage. Use personal protection equipment against effects of refrigerants
BGV D4 (goggles, gloves, etc.)!

Refrigerant (odourless and tasteless) ejects atmospheric oxygen and can cause
suffocation. If refrigerant does escape only enter the machine room with heavy duty
respiratory protective gear.

Refrigerants and compressor oil develop toxic, noxious substances in tandem with naked
flame. Do not inhale! Do not smoke in the machine room!

There may be an allergic reaction if compressor oil is touched or swallowed. Avoid physical
contact! Observe safety data sheet.
Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Luftkühler/Kältemittelfüllmenge @ 4\mod_1646412843660_2008.docx @ 50573 @ @ 1

Refrigerant displaces atmospheric oxygen, can cause suffocation, and may even be
flammable. Depending on the refrigerant classification according to ISO 817, only limited
filling quantities are permitted, especially for flammable and toxic refrigerants. In Europe, the
maximum filling quantities must be in accordance with EN 378-1 and are determined on the
basis of the access area, the installation location and respective refrigerant classification.
Internationally, calculation is made according to IEC 60335-2-40 (or part 2-89) or ISO 5149.
Pos: 58.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1
For detailed information on the respective refrigerant, please refer to the safety data sheet.
Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.

Pos: 58.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Kälteanlage_Achtung1 @ 0\mod_1258389597665_2008.docx @ 2177 @ @ 1

Attention
Completion and commissioning of refrigeration installations may only be carried out by the
manufacturer or another expert assigned by the manufacturer; maintenance and servicing
work only by qualified personnel.

For all work the requirements of the service booklet (request if required), and the valid
standards and guidelines (e.g. DIN EN 378, BGR 500 and EC-F Gas Directive) must be
adhered to.
Pos: 58.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Kälteanlage/Kälteanlage_Wiederkehrende Prüfungen @ 0\mod_1258389415926_2008.docx @ 2176 @ 44444 @ 1

Commissioning Requirements
All construction requirements, such as access, completed unit and duct installation, diffusion-
tight insulation of the piping outside the AHU and uninterrupted availability of all supply
facilities must be met. A refrigerant sensor for monitoring the installation site and suitable
ventilation of the installation site must be available and functional. In addition there must be a
possibility of operating the system in the required working phases.

Basis for Warranty


The basis for the warranty is built on a maintenance contract with a qualified company
specialised in refrigeration engineering together with records of performance of maintenance
work.

© robatherm 61
Commissioning and Maintenance

System Operation
Operation of the refrigeration unit is only permitted when the AHU is running. The air volume
flow must be at least 25% of the nominal air volume flow.
Breakdowns of faults of the refrigerating unit are displayed on the switch cabinet.
According to the German Industrial Safety Regulation (BetrSichV), such units require special
supervision; including specific operator-related requirements that are to be fulfilled according
to §14 of the German Industrial Safety Regulation. Further applicable statutory provisions of
the respective location are to be observed.

Maintenance and Inspection


For requirements see service booklet for refrigeration installations.

Recurring Inspections
According to §15 of the German Industrial Safety Regulation (BetrSichV), the units and unit
parts underlie recurring inspections by an authorized person respectively accredited
inspection agency. Further applicable statutory provisions of the respective location are to be
observed.
Pos: 58.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Kälteanlage_Achtung2 @ 0\mod_1258389909549_2008.docx @ 2180 @ @ 1

Attention
Only use oil approved by the compressor manufacturer (see information on the
compressor) as there may otherwise be damage to the unit.
Pos: 58.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Kälteanlage/Kälteanlage_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1258389848494_2008.docx @ 2179 @ @ 1

Shut Down
For requirements see service booklet for refrigeration installations.

Pos: 59 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1


Heed the relevant environmental regulations when disposing of refrigerant or compressor oil.

62 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 60.1 /Überschriften/__Rotor-WRG @ 0\mod_1257341711498_2008.docx @ 2048 @ @ 1

Rotary Heat Exchanger


Pos: 60.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 60.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 60.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Rotor-WRG_Vorsicht @ 0\mod_1258390168851_2008.docx @ 2181 @ @ 1

Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 60.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Rotor-WRG/Rotor-WRG_Prüfung @ 0\mod_1258390251930_2008.docx @ 2182 @ @ 1

Inspection
Before commissioning ensure that no objects obstruct the free running of the rotor. Remove
any foreign bodies and contamination.

Sealing Strips
Check contact pressure of sealing strips. They must be placed as close as possible to the
thermal mass and direct dragging must be avoided even under operating pressure.

Bearing
In principle the bearing of the rotor is aligned in the factory. Depending on installation
conditions some rework may be necessary. Please observe the manufacturer’s instructions.

Drive
Open inspection cover at marked rotor corner and check whether V-belt has enough tension
from tensioning device, shorten V-belt if necessary:
 Open hinged lock
 Shorten endless belt as required
 Close hinged lock
 Close inspection cover

As the V-belt is subject to natural stretching, the tension of the V-belt should be regularly
checked in the first 400 operating hours in particular.

Put drive motor into operation. For rotor controller observe the manufacturer’s operating
instructions.
Check pre-defined rotor speed (e.g. 10 rpm for 10 V input signal).

Direction of Rotation
Check rotational direction of rotor (arrow), if necessary change electrical connections of
motor. If a washing zone is installed the storage mass must turn from extract air via the
washing chamber into the supply air.

Pressure Drop
In order to avoid contamination of the supply air with the extract air, the pressure potential of
the fans should be selected in such a way that the system related leakage from the supply
air side flows into the extract air side.
Pos: 60.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Adiabate Abluftbefeuchtung @ 2\mod_1378803158959_2008.docx @ 32953 @ @ 1

Adiabatic Humidification of Extract Air


Excessive humidity shall be avoided upstream of the rotor to prevent its matrix from over-
wetting. If ever possible, permeate from the reverse osmosis should be used to operate the
humidifier.

© robatherm 63
Commissioning and Maintenance

Pos: 60.7 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 60.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 60.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 60.10 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Rotor-WRG_Vorsicht @ 0\mod_1258390168851_2008.docx @ 2181 @ @ 1

Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 60.11 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Achtung_Reinigung Wärmeübertrager @ 0\mod_1258373727824_2008.docx @ 2160 @ @ 1

Attention
In order to avoid damage when cleaning, air or water jet should only be directed onto the
surfaces of the heat exchanger at a right angle.
Pos: 60.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Rotor-WRG/Rotor-WRG_Wartung @ 0\mod_1258390577014_2008.docx @ 2184 @ @ 1

Rotary Heat Exchanger – Periodic Maintenance


 Check rotary heat exchanger for hygiene, foreign bodies, contamination, damage and
corrosion
 Check sealing strips for contamination, foreign bodies and contact pressure (see above)
 Check drive belt for wear and tension, shorten (see above) or change if necessary
 Check rotor for imbalance and lateral trueness
 Check bearing for incorrect heating, vibrations or running noises and change if necessary
(no later than the end of the theoretical service life)
 Check water outlet and siphon function clean if necessary
 Check water level of siphon, top up if necessary
 Check functioning of rotor control, align sensor if necessary

Rotary Heat Exchanger – Maintenance when necessary


 Rectify foreign bodies, contamination, damage and corrosion
 Clean rotor body with compressed air or high pressure cleaner (only water without
additives); remove dirty water carefully
 Clean sealing strips, change if there is abrasion
 Adjust contact pressure of sealing strips (see above)
 Balance or align rotor
Pos: 60.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Rotor-WRG/Rotor-WRG_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1258390878692_2008.docx @ 2185 @ @ 1

Shut Down
If rotor is out of action for a longer period (e.g. summer), turn it on intermittently to maintain
Pos: 61 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
self-cleaning function.

64 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 62.1 /Überschriften/__Platten-WRG @ 0\mod_1257341722904_2008.docx @ 2058 @ @ 1

Plate Heat Exchangers


Pos: 62.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 62.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 62.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Platten-WRG_IBN_Achtung @ 0\mod_1258391161268_2008.docx @ 2186 @ @ 1

Attention
In order to avoid damage to the heat exchanger, do not exceed the maximum permissible
pressure drop SUPPLY/EXTRACT (depending on type approx. 1,000 Pa). Observe notes
for closing dampers (see page 40)
Pos: 62.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Platten-WRG/Platten-WRG_Prüfung @ 0\mod_1258391245747_2008.docx @ 2187 @ @ 1

Inspection
Check (and clean if necessary) plate heat exchanger for foreign particles and contamination
(see below).
Pos: 62.6 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 62.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 62.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 62.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Achtung_Reinigung Wärmeübertrager @ 0\mod_1258373727824_2008.docx @ 2160 @ @ 1

Attention
In order to avoid damage when cleaning, air or water jet should only be directed onto the
surfaces of the heat exchanger at a right angle.
Pos: 62.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Platten-WRG/Platten-WRG_Wartung @ 0\mod_1258391302056_2008.docx @ 2188 @ @ 1

Plate Heat Exchanger – Periodic Maintenance


 Check plate heat exchanger for hygiene, foreign bodies, contamination, damage and
corrosion
 Check water outlet and siphon function, clean if necessary
 Check water level of siphon, top up if necessary

Plate Heat Exchanger – Maintenance when necessary


 Rectify foreign bodies, contamination, damage and corrosion
 Clean with compressed air or high pressure cleaner (only water without additives);
remove dirty water carefully
Pos: 63 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 65
Commissioning and Maintenance

Pos: 64.1 /Überschriften/__Wärmerohr-WRG @ 0\mod_1257341712576_2008.docx @ 2049 @ @ 1

Heat Pipe
Pos: 64.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 64.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 64.4 /Inbetriebnahme und Wartung/Wärmerohr-WRG/Wärmerohr-WRG_Prüfung @ 0\mod_1258443318168_2008.docx @ 2189 @ @ 1

Inspection
Check (and clean if necessary) heat pipe for foreign particles and contamination (see below).
Pos: 64.5 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 64.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 64.7 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 64.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Wärmerohr-WRG_Vorsicht @ 0\mod_1258443402736_2008.docx @ 2190 @ @ 1

Caution
There is a danger to life when charging gas under high pressure! Do not damage or
overheat pipes (e.g. by means of welding torch).
Pos: 64.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Wärmerohr-WRG/Wärmerohr-WRG_Wartung @ 0\mod_1258443481790_2008.docx @ 2191 @ @ 1

Heat Pipe-HRS – Periodic Maintenance


 Check heat pipe for hygiene, contamination, damage and corrosion
 Check water outlet and siphon function, clean if necessary
 Check water level of siphon, top up if necessary

Heat Pipe-HRS – Maintenance when necessary


 Clean the heat pipe on the air side (see below), rectify damage and corrosion
Pos: 64.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Wärmerohr-WRG/Wärmerohr-WRG_Reinigung @ 0\mod_1258443605956_2008.docx @ 2192 @ @ 1

Cleaning
Observe the following points:
 Avoid bending plate fins.
 Blow out with compressed air in the opposite direction.
 Do not use a high pressure cleaner or a high pressure steam cleaner.
 Clean with water and low pressure.

Cleaning Agents
Use cleaning agents with a pH-value between 7 and 9 if required.
Pos: 65 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

66 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 66.1 /Überschriften/__Entfeuchtungsrotor @ 0\mod_1257341713529_2008.docx @ 2050 @ @ 1

Desiccant Rotor
Pos: 66.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 66.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 66.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Rotor-WRG_Vorsicht @ 0\mod_1258390168851_2008.docx @ 2181 @ @ 1

Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 66.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Entfeuchtungsrotor_Achtung @ 0\mod_1258443758050_2008.docx @ 2193 @ @ 1

Attention
If commissioning is not undertaken correctly, overheating, frost damage, erosions of the
rotor body or odor problems may occur depending on the type of rotor. It is compulsory to
observe the rotor manufacturer’s information (request if necessary)!
Do not operate LICI-rotors with e.g. supersaturated air or clean wet.

The commissioning must be carried out in accordance with the rotor manufacturer’s
instructions and the commissioning described by robatherm (see page 63).
Pos: 66.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Entfeuchtungsrotor/Entfeuchtungsrotor_Rotordrehzahl @ 0\mod_1258443875981_2008.docx @ 2194 @ @ 1

Rotor Speed
The desiccant rotor requires a much lower speed during dehumidification than during HRS
operation. The defined rotor speeds have to be checked, e.g. during dehumidification 10 1/h
for 2 V input signal (or the priority contact is closed) and in HRS operation 10 1/min for 10 V
input signal.

Pressure Drop
In order to avoid contamination of the supply air with the humid regeneration air, the
pressure potential of the fans should be selected in such a way that the system related
leakage from the supply air side flows into the regeneration air side.
Pos: 66.7 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 67
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 66.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 66.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 66.10 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Rotor-WRG_Vorsicht @ 0\mod_1258390168851_2008.docx @ 2181 @ @ 1

Caution
When current feed is not disconnected at all poles, there is a risk of crushing and scraping
to the limbs through sudden running of the rotor caused by an automatic cleaning run or
automatic re-start after power failure.
Pos: 66.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Entfeuchtungsrotor/Entfeuchtungsrotor_Wartung @ 0\mod_1258444066338_2008.docx @ 2195 @ @ 1

Maintenance Work
The maintenance work must be carried out in line with the instructions of the rotor
manufacturer (ask if required).

Desiccant Rotor HRS – Periodic Maintenance


 Check rotor for hygiene, foreign bodies, contamination, damage and corrosion
 Check sealing strips for contamination, foreign bodies and contact pressure (see above)
 Check drive belt for wear and tension, shorten (see above) or change if necessary
 Check rotor for imbalance and lateral trueness
 Check bearing for incorrect heating, vibration or running noises and change if necessary
(no later than the end of the theoretical service life)
 Check functioning of rotor control, align sensor if necessary

Desiccant Rotor HRS – Maintenance when necessary


 Rectify foreign bodies, contamination, damage and corrosion
 Clean body of rotor in line with rotor manufacturer's instructions. Depending on the rotor
type, wet cleaning may lead to the destruction of the rotor!
 Clean sealing strips, change if there is abrasion
 Adjust contact pressure of sealing strips (see above)
 Balance or align rotor
Pos: 66.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Entfeuchtungsrotor/Entfeuchtungsrotor_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1258444668801_2008.docx @ 2196 @ @ 1

Shut Down
If standstill is for a longer period, put the rotor intermittently into operation in line with the
Pos: 67 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
manufacturer’s instructions to maintain self purification of the rotor.

68 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 68.1 /Überschriften/__Brennkammer @ 0\mod_1257341714560_2008.docx @ 2051 @ @ 1

Combustion Chamber
Pos: 68.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 68.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 68.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: 68.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1258444793747_2008.docx @ 2197 @ @ 1

Caution
Observe requirements in line with DIN 4794, DIN 4755 and DVGW-worksheet (German
Technical and Scientific Association for Gas and Water) G600.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Pos: 68.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer/Gasflächenbrenner_IBN_ATEX @ 0\mod_1258444798263_2008.docx @ 2198 @ @ 1

Attention
Flush to ensure that no explosive atmosphere is present before the burner ignites.

Pos: 68.7 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Achtung @ 0\mod_1258444898137_2008.docx @ 2199 @ @ 1

Attention
First commissioning of a combustion chamber or the associated system must be carried
out by the manufacturer or a specialist appointed by the manufacturer following DIN 4794.
Pos: 68.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Flammtopf @ 0\mod_1258445003949_2008.docx @ 2200 @ 4 @ 1

Flame Pot (refers to RWE substitute combustion chamber)


Check position of flame pot; it must be positioned vertically by the back wall.

Emission values
 Maximum exhaust gas temperature: approx. 210 °C for combustion chambers of the
RWE series.
 Nominal flue gas temperature: approx. 170-190 °C at nominal capacity for condensate
combustion chambers.
 Minimum flue gas temperature: approx. 120 °C for combustion chambers of the RWE
series.

Connection
In the case of customer-supplied burners, approval by robatherm must be requested for
compatibility testing with the selected combustion chamber.
Installation of oil or gas burner in accordance with manufacturer's instructions. Connect
burner to oil or gas line. The operating instructions of the oil or gas burner manufacturer
must be followed exactly.
Install and wire all sensors and thermostats.
Pos: 68.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258445096156_2008.docx @ 2201 @ @ 1

Attention
Every system must be equipped with an emergency switch.
Overheating damage of combustion chamber, casing, components etc. may occur when
the unit is operated with insufficient cooling (e.g. the unit is switched off via crash switch
and burner is still running) or the units are switched off via safety bodies.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Check that there is a good distribution of the airflow at the inlet and outlet of the combustion
chamber!

© robatherm 69
Commissioning and Maintenance

Pos: 68.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Verbrennungsluft @ 0\mod_1258445162394_2008.docx @ 2202 @ 44444 @ 1

Combustion Air
The required combustion air (environmentally compatible) amounts to approx 1 m³/h per kW
installed burner capacity. The intakes should be designed inside the building following TRGI,
in the unit to a max. of 1 m/s, min. 150 cm².

Chimney
Make connection to chimney in accordance with applicable regulations. The exhaust system
must meet the civil engineering and official regulations.

Readiness for Operation


Combustion Chambers oft he RWE series
Make ready for operation:
 Vent oil or gas line.
 Check adjustment values of the triple thermostat:
 Burner: approx. 70 °C
 Fan: approx. 40 °C
 Position of sensor approx. 10 cm downstream from combustion chamber
 For 2 stage burner check set values of single thermostat: approx. 60 °C.

Condensate Combustion Chamber


 Follow the instructions oft the sobustion chamber supplier. These are part of the
documentation supplied.

Gas Consumption
Gas consumption depends on the operating point and the power output. It can be estimated
using the equation:
Gas consumption (G20, standard-m³/h) = 0,11 x power (kW)
For more detailed information, refer to the manufacturer documentation.

Burner
Put burner into operation. The commissioning instructions of the burner manufacturer must
be followed precisely. Please ensure that the fan is in constant operation. The fuel supply
must be set in such a way that the rated capacity QN is not exceeded. For this it is essential
to use a gas meter for a gas burner.

Check the flame; it must not touch the combustion chamber walls. Use flame head
extension or other nozzle angle.
Pos: 68.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Regel-und Sicherheitsorgane @ 0\mod_1258445298181_2008.docx @ 2203 @ @ 1

Control and Safety Bodies


Check triple thermostat:
 The fan should start at set “fan” value = 40 °C. Functional test by means of e.g. hot air
drier.
 The burner should switch off at set “burner” value = 70 °C. Functional test by means of
e.g. hot air drier.
 For functional test of the safety temperature limiter, heat the capillary by means of hot air
drier for example. Burner must switch off at approx. 100 °C and the safety temperature
limiter must lock. If this does not happen automatically, stop burner, replace triple
thermostat and repeat whole test.
 Unlock safety temperature limiter manually by reset button.

The single thermostat is to be tested in the same way as the triple thermostat. The second
burner stage must be switched on or off at approx. 60 °C.

70 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Damper Regulation
For combustion chambers with bypass, the active direction of the dampers must be checked.
If necessary reverse direction of rotation of servo motor by adjusting the slide switch. For
further information see page 40.

Combustion chamber temperature regulation:


 If the heating requirement increases, the combustion chamber damper must open and
the bypass damper close. The dampers do the opposite when there is a reduced heating
requirement.
 In order to guarantee adequate cooling of the combustion chamber, the combustion
chamber damper may be closed no further than 10 mm of free opening cross section
between the damper blades. Provide a limit switch to switch off the burner.

Temperature control of flue gas:


 When under-running the set minimum temperature of the flue gas the combustion
chamber damper (if present) must close and the bypass damper must open. When the
set flue gas maximum temperature is exceeded, the burner capacity must be reduced.
Pos: 68.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Abgaswerte @ 0\mod_1258445465032_2008.docx @ 2204 @ 444 @ 1

Emission Values
Establish emission value following DIN 4794.

Combustion Chambers oft he RWE series


 Maximum emission temperature: approx. 210 °C (protection regulations, observe newest
version).
 Minimum emission temperature: approx. 150 °C (to reduce formation of condensate).
Observe minimum operation time of burner.
All settings must be documented and filed in the setting records.

Condensate Combustion Chamber


 At maximum power output 175-192 °C (depending on model)

Condensate
Condensate piping must be professionally connected and incidental condensate must be
disposed of in line with the local regulations (e.g. ATV information sheet).

Condensate Quantity
The amount of condensate accuring depends on the mode of operation and power output. It
can be estimated using the equation:
Condensate quantitiy (kg/h) = 0,10 x power (kW)
Pos: 68.13 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 71
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 68.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_Schichtbetrieb @ 0\mod_1258445554940_2008.docx @ 2205 @ @ 1

Maintenance Interval
One shift operation: Min. 1 x per year
Two shift operation: Min. 2 x per year
Three shift operation or other modes of operation: Min. 3 x per year
Pos: 68.15 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 68.16 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße Flächen @ 0\mod_1258373421988_2008.docx @ 2158 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot surfaces.

Pos: 68.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Temperieren auf Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258373503611_2008.docx @ 2159 @ @ 1

Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.

Pos: 68.18 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_Wartung_Vorsicht @ 0\mod_1258445621242_2008.docx @ 2206 @ @ 1

Caution
Observe requirements in line to DIN 4794, DIN 4755 and DVGW-worksheet (German
Technical and Scientific Association for Gas and Water) G600.
When working on the flame pot, wear protective clothing (skin, eye and inhalation
protection). Observe safety data sheet (ask if required). There is a danger of fire if
flammable materials come into contact with the combustion chamber.
Pos: 68.19 /Inbetriebnahme und Wartung/Brennkammer/Brennkammer_Wartung @ 0\mod_1258445672953_2008.docx @ 2207 @ @ 1

Combustion Chamber – Periodic Maintenance


 Dismantle burner. Check combustion chamber for contamination, damage and leaks. If
damage or leaks are found the manufacturer must be informed immediately in order to
effect appropriate repairs. The burner may not be operated until the damage is rectified.

Combustion Chamber – Maintenance when necessary


 Following cleaning of the ancillary surface, vacuum the combustion chamber if
necessary.

Flame Pot – Periodic Maintenance


 Check flame pot for damage. Slight cracking is normal. Replace if there is damage or
deformation or after 5,000 operating hours. To do this remove burner plate and cylinder
cover.

Reheating Surface – Periodic Maintenance


 Remove inspection cover and cleaning cover of the combustion chamber. Remove all
turbulators and check for general condition. Replace if there is heavy corrosion.
 Check drainage device and clean if necessary.

Reheating Surface – Maintenance when necessary


 Clean all reheating surface pipes with a stainless steel brush and vacuum the collector.

72 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Burner – Periodic Maintenance


 On completion of combustion chamber cleaning, the burner maintenance is to be carried
out in accordance with the instructions of the burner manufacturer (in line with DIN 4755
or DVGW-worksheet G600).
 Establish exhaust gas values as per Federal Emissions Protection Act.
 A record is to be established of all work and forwarded to the manufacturer automatically.
 Check gas pipes, connections and gas control system for leaks and eliminate any leaks
found.

Control and Safety Bodies – Periodic Maintenance


 Inspection according to commissioning.

Bypass- and Combustion Chamber Damper – Periodic Maintenance


 For maintenance see chapter “dampers”.
 Checking of active direction: See commissioning.

In general the chimney sweep is responsible for the maintenance of the exhaust pipe
(chimney).

Condensate Combustion Chamber


 Follow the instructions oft the sobustion chamber supplier. These are part of the
documentation supplied.
In general the chimney sweep is responsible for the maintenance of the exhaust pipe
(chimney).
Pos: 69 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 73
Commissioning and Maintenance

Pos: 70.1 /Überschriften/__Gasflächenbrenner @ 0\mod_1257341715607_2008.docx @ 2052 @ @ 1

Gas Surface Burner


Pos: 70.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 70.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 70.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gasflächenbrenner_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1258446710420_2008.docx @ 2208 @ @ 1

Caution
The CO2 concentration of the indoor air must not exceed locally prescribed value limits!
Recirculation air operation is not permissible! Do not enter running unit due to danger of
burns.
Pos: 70.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer/Gasflächenbrenner_IBN_ATEX @ 0\mod_1258444798263_2008.docx @ 2198 @ @ 1

Attention
Flush to ensure that no explosive atmosphere is present before the burner ignites.

Pos: 70.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gasflächenbrenner_IBN_Achtung @ 0\mod_1258446787601_2008.docx @ 2209 @ @ 1

Attention
First commissioning of a gas surface burner or the associated system must be carried out
by the manufacturer or a specialist appointed by the manufacturer following DIN 4794. This
person must be approved by the DVGW as a gas expert. There is a danger of fire if
flammable materials come into contact with the flame.
Pos: 70.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Vorschriften @ 0\mod_1258446867162_2008.docx @ 2210 @ 444 @ 1

Regulations
When the unit is installed, the points here must be followed together with any conditions
imposed by the certifying authority, all local regulations and the DVGW and TRGI
requirements must be adhered to precisely.

Connections
Connect controlled gas system to the gas pipe. Ensure that there is no stress on
connections. Type of gas and gas pressure must be suitable for the control system.
The prerequisite for achieving the nominal heat output is compliance with the supply
pressure on the gas side (see data sheet). If the supply pressure falls below the specified
value under operating conditions, the nominal heat output may not be achieved.
Install blow valve outside the building.
Install and wire all sensors and thermostats (room thermostats etc.).

Leak Test
Check gas pipe, connections and gas control system for leaks via testing instrument.
Pos: 70.8 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Brennkammer_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258445096156_2008.docx @ 2201 @ @ 1

Attention
Every system must be equipped with an emergency switch.
Overheating damage of combustion chamber, casing, components etc. may occur when
the unit is operated with insufficient cooling (e.g. the unit is switched off via crash switch
and burner is still running) or the units are switched off via safety bodies.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the combustion
chamber.
Check that there is a good distribution of the airflow at the inlet and outlet of the combustion
chamber!
Pos: 70.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Betriebsbereitschaft @ 0\mod_1258447018456_2008.docx @ 2212 @ @ 1

Readiness for Operation


Make ready for operation:
 Vent gas line.
 Check setting of limit value of safety temperature limiter: 60 °C as standard. Suction and
blow openings must be open during operation.

74 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Burner
Put burner into operation. Observe continuous operation of supply and extract fan without
any recirculation air.
This work is only to be performed by the robatherm customer service unless an alternative
agreement has been made.
The numbers shown below refer to the figures on page 77:
 Open stopcock (1), check pressure at manometer (11). It must correspond to the rated
pressure in accordance with nameplate.
 Set gas pressure gauge min (9) at lowest value.
 Set gas pressure gauge max (10) at highest value.
 Set air pressure gauge on burner panel at lowest value.
 For units with combustion air blower: Set air pressure gauge of supporting blower at
lowest value.
 Set desired value of duct and room sensor and thermostats above the respective ambient
temperature.
 Set control switch on switch cabinet to “heating”.

Unit will now start burner.


If there is a fault shutdown repeat start up several times (remaining air).

If there is no flame although there is gas at the burner:


 Check correct venting of the gas pipe.
 Check control units (6, 9, 10, 15, 16) electrically.
 Check fine wire fuse of control unit.
 Check electrical wiring in the switch cabinet and wiring of field units, correct if necessary.
 Check ignition electrodes.

If there is only a short flame although there is gas at the burner:


 Check UV diode for correct connection and discolouring, replace if necessary.
 For units with ionisation control: Check ionisation rod. Where appropriate remove
contamination. Rod may not have any contact with metal parts. Check insulation body.
 For units with combustion air blowers check direction of rotation of the ventilator and
reverse electrical connections if necessary.
Pos: 70.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_IBN-und Wartungsarbeiten @ 0\mod_1258447177708_2008.docx @ 2213 @ @ 1

Commissioning and Maintenance Work


The points listed below must also be included in maintenance work.

For testing of the safety temperature limiter (STL), heat the capillary by means of hot air drier
for example. Burner must switch off at set value limit and the safety temperature limiter must
lock. If this does not happen automatically, stop burner, replace STL and repeat whole test.
Unlock safety temperature limiter manually by reset button.

Check whether defined nominal airflow is set; adjust if necessary.

Adjust gas supply with on site gas meter by turning the setting screw on the pressure
regulator (3) (control damper with servo motor (7) must be fully open).

At full load (control damper (7) fully open) the pressure on the manometer must match the
rated pressure as per nameplate.

The rated value of the duct sensors or room sensor must be set lower than actual value.
Control damper (7) must close.

Set minimum gas throughput using control damper (7). For this set control signal to 0 % and
to smallest possible throughput by means of limit switch in actuator at which a homogeneous
flame pattern is still available. Check via sight glass.

© robatherm 75
Commissioning and Maintenance

Set unit back to max. capacity (open control damper (7)).

Turn down gas pressure gauge max. (10) until it switches off.
Set value: Switch off value + approx. 20 %

Gas pressure gauge min. (9) remains at lowest setting.

Check direction of rotation of servo motor (7). If the room sensor is set above tist, the servo
motor (7) must open the control damper and vice versa.

Test the function of the controls.

Set sensors and thermostats to rated value.

The whole gas piping must be checked carefully for leakages with a leak indicator spray. If
leakages are found, undertake appropriate repair work.

For units with combustion air blower, set combustion air pressure by adjusting suction
restrictor; instructions of burner manufacturer must be followed exactly.
Set air pressure gauge on combustion air blower:
Set value: Switch off value – 20 %

Setting of burner slit: Nominal pressure loss at burner slit should be approx. 180 to 250 Pa.
Set pressure switch on burner slit:
Set value: Nominal pressure drop at burner slit – 40 %

All settings must be documented and filed in the setting records.


Pos: 70.11 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

76 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 70.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_Schichtbetrieb @ 0\mod_1258445554940_2008.docx @ 2205 @ @ 1

Maintenance Interval
One shift operation: Min. 1 x per year
Two shift operation: Min. 2 x per year
Three shift operation or other modes of operation: Min. 3 x per year
Pos: 70.13 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 70.14 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Gasflächenbrenner_Wartung_Vorsicht @ 0\mod_1258447370135_2008.docx @ 2214 @ @ 1

Caution
Do not enter running unit due to danger of burns.
There is a danger of fire if flammable materials come into contact with the flame.
Pos: 70.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Wartung @ 0\mod_1258447409059_2008.docx @ 2215 @ @ 1

Gas Surface Burner – Periodic Maintenance


 Check gas pipes, connections and gas control system for leaks and eliminate any leaks
found.
 All maintenance work must be performed as shown for commissioning.
 Clean off dirt with a brush; ensure that all air holes are clear. Check gas outlets, clean
with injector needle if necessary. Do not touch with ignition electrode or controls.
 Check distance of the ignition electrodes; adjust if necessary.
For UV monitoring:
 Unscrew UV cell. Clean with soft cloth, refit. Change if discoloured.
For ionisation monitoring:
 Unscrew ionisation rod, clean with soft cloth, refit.

Gas Surface Cleaner – Maintenance when necessary


 The exchange of defective parts should only be carried out by a specialist in accordance
Pos: 70.16 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/_Aufbau der Gasregelstrecke @ 0\mod_1258447614268_2008.docx @ 2216 @ @ 1
with the procedure described (see page 74). Spare parts must be appropriate for the unit!

Structure of the Gas System


Pos: 70.17 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Aufbau Gasregelstrecke @ 0\mod_1258447659685_2008.docx @ 2217 @ @ 1

Pos: 70.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/_Bestandteile der Gasregelstrecke @ 0\mod_1258448543027_2008.docx @ 2219 @ @ 1

© robatherm 77
Commissioning and Maintenance

Components of the Gas System


Pos: 70.19 /Inbetriebnahme und Wartung/Gasflächenbrenner/Gasflächenbrenner_Bestandteile der Gasregelstrecke @ 0\mod_1258447757174_2008.docx @ 2218 @ @ 1

Item Component Medium France Designation Function


Low Pressure F
Pressure MD**
ND*
1 x x x Stop-cock Manual shut off
2 x x x Gas filter Protection from dirt
particles
3 x x x Pressure Pressure reduction and
controller stabilisation
4 - x o Safety shut off Closes mechanically at
valve p2 ≥ p2soll; hand
unlocking
5 - x o Safety shut off Opens at p2 ≥ p2rated
valve
6 x x x Magnetic valve Closes and opens gas
supply
7 x x x Control damper Controls gas quantity
with servo motor and thus heating
capacity
8 x x x Ignition gas valve Closes and opens
ignition gas supply
9 x x x Gas pressure Monitors gas pressure;
gauge min. burner switches off if
value limits are fallen
below
10 x x x Gas pressure Monitors gas pressure;
gauge max. burner switches off if
value limits are
exceeded
11 x x x Manometer with Pressure check
button valve
12 o o o Manometer with Pressure check
button valve
13 - - x Leakage gas Open at zero current (at
valve unit standstill)
14 o o o Flow meter Gas meter;
Measurement of Vgas
(only install adaptor if
applicable)

78 © robatherm
Commissioning and Maintenance

15 o o o Magnetic valve For 2 pass burner


16 o o o Leakage control Checks magnetic
device valves for leaks

* (< 0.1 bar)


** (> 0.1 - 4 bar)
X Installation mandatory following DIN and TRGI
- Not required
Pos: 71 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
o Special equipment

© robatherm 79
Commissioning and Maintenance

Pos: 72.1 /Überschriften/__Sprühbefeuchter @ 0\mod_1257341717060_2008.docx @ 2053 @ @ 1

Spray Humidifier
Pos: 72.2 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/_Beschaffenheit von Frisch- und Umlaufwasser @ 0\mod_1258474965883_2008.docx @ 2220 @ @ 1

Quality of Fresh and Recirculating Water


Pos: 72.3 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Frisch/Umlaufwasser @ 0\mod_1258475050116_2008.docx @ 2221 @ @ 1

Before commissioning the quality of fresh and recirculating water must be checked.

Fresh Water
 Analysis of fresh water (usually available from local water authority).
 Total water hardness under 7° dH.
 Water quality following VDI 6022, VDI 3803, DIN EN 13053 and Drinking Water
Ordinance

Recirculating Water
Limits for quality of recirculating water (recommendation partly based on VDI 3803 and
German Printing Trades Association):

Quality Normal Data Processing Sterile and Clean


Requirement Areas Rooms
Elec. conductivity < 1,000* < 300 < 120**
(µS/cm)
Carbonate hardness <4 <4 <4
(° dH)
Chloride (g/m³) < 180 < 180 < 180
Sulphate (g/m³) < 150 < 100 < 100
pH-value 7 to 8.5 7 to 8.5 7 to 8.5
Germ count (KBE/ml) < 1,000 < 100 < 10
Legionella (KBE/100ml) < 100 < 100 < 100
Thickening Count 2 to 4 2 to 6*** 2 to 8***
CBU = Colony Building Units

*) Descaling and part desalination may be necessary; for moistening above 95% r.h.
electrical conductivity max 800 µS/cm.
**) Full desalination necessary
***) Lower value without extra measures for sterilisation; upper value with extra
measures
Pos: 72.4 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Eindickungszahl @ 0\mod_1258475685116_2008.docx @ 2222 @ @ 1

Thickening Count
Establishment of thickening count from the values of the fresh water analysis and the
recommended value limits for the quality of recirculating water (see table):

Thickening count – recommended value for recirculating water / value for fresh water.

Whereby the thickening count must be calculated for the electrical conductivity, hardness,
chloride content and sulphate content. The lowest value of the calculated thickening counts
should be close to the recommended value limits (see table). For values below 2, additional
measures for water treatment should be taken. Contact a company specialising in water
processing.
Pos: 72.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Einstellwert @ 0\mod_1258475857461_2008.docx @ 2223 @ @ 1

80 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Set Value
Setting values for hygienic monitoring can be established from the lowest thickening count:

Value limit for electrical conductivity =


Lowest thickening count x electrical conductivity of fresh water
(Rated value for blow down device or for monitoring with HYGIENECONTROL)

Cleaning interval =
Sump capacity x (thickening count – 1)/ evaporated water quantity
(Setting value for time clock of HYGIENECONTROL)

Note
These settings values are approximations and do not replace the additional monitoring of
germ counts.
We recommend the use of test systems (Dip-Slides). Follow instructions for use.

Fresh Water Pressure


The ball valve is acceptable up to an operating pressure of max. 6 bar.
We recommend a fresh water pressure of at least 3 bar; if necessary install booster system.
Pos: 72.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Adiabate Abluftbefeuchtung @ 2\mod_1378803158959_2008.docx @ 32953 @ @ 1

Adiabatic Humidification of Extract Air


Excessive humidity shall be avoided upstream of the rotor to prevent its matrix from over-
wetting. If ever possible, permeate from the reverse osmosis should be used to operate the
humidifier.
Pos: 72.7 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

© robatherm 81
Commissioning and Maintenance

Commissioning
Pos: 72.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 72.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Vorsicht_2erTeam @ 3\mod_1605259960488_2008.docx @ 45768 @ @ 1

Caution
Do not work alone in the humidifier. There is a risk of being locked in. A second person
must secure the working area outside the humidifier.
Pos: 72.10 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung_Zwangshaltung @ 4\mod_1607074133156_2008.docx @ 45901 @ @ 1

Caution
If there is no leg/foot space, too little or too much working height and limited freedom of
movement, the task design must be changed so that a change of posture is possible.
Pos: 72.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Reinigung @ 0\mod_1258475963254_2008.docx @ 2224 @ @ 1

Cleaning
Clean foreign bodies out of humidifier sump, clean contamination with water and cleaning
agent (non-foaming, pH-value 7 - 9).

Note
Remove swarf thoroughly, otherwise there is a risk of pitting!

Filling
Fill humidifier sump up to 10 to 20 mm below the overflow connector and set ball valve at
this level by adjusting the knurled screw.

Note
When operating the spray humidifier there must be an airflow of at least 1 m/s (related to
inside cross section of casing) against the spraying direction in order to avoid rectifier
breakdown.
Treated water must be removed from galvanized parts immediately. White rust formation!

Pump
Put pump into operation. Follow instructions of the pump manufacturer.
Pos: 72.12 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung @ 0\mod_1258476159696_2008.docx @ 2226 @ @ 1

Attention
Pump may only be operated if the sump is sufficiently filled.
Check pump direction of rotation, if it is incorrect swap electrical connections.
Pos: 72.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Trockenlaufschutz @ 0\mod_1258476068976_2008.docx @ 2225 @ 4444 @ 1

Dry Running Protection


Set dry running protection. The pump must switch off when the water level drops below
20 mm over the suction line, otherwise pull floating switch cables in or out as required.

Ball Valve
Check ball valve. At a maximum water level 10 to 20 mm below the overflow connector the
fresh water supply must switch off.

Adjustability
For adjustable humidifiers the pump must switch off at a nozzle pressure of less than
0.3 bar. Setting of control valve or frequency converter as per manufacturer’s operating
instructions.

Leak Testing
Test external piping for leakage, tighten if necessary.
Brand new eliminator profiles do not reach their full elimination capacity until approx 3
operating days have passed (weathering effect).

82 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 72.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Abschaltung/Stillstand @ 3\mod_1601463905774_2008.docx @ 45132 @ 44 @ 1

Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.

Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 72.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Stagnation @ 3\mod_1601467530696_2008.docx @ 45193 @ 4 @ 1

Preventing stagnation
For the supply pipe, the specifications of VDI/DVGW 6023 must be observed. For proper
operation, stagnation of the water in the supply pipe must be avoided. Water treatment or
drinking water post-treatment plants shall continue to be operated as specified during their
downtimes or shall be conserved according to the manufacturer's specifications. In
particular, the decommissioning of ion exchangers and softening plants without conservation
measures is not permitted.
Pos: 72.16 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_IBN_Hygieneüberwachung @ 0\mod_1258476226451_2008.docx @ 2227 @ @ 1

Hygiene Control
Sedimentation device: Adjust rated value for conductivity in accordance with manufacturer’s
operating instructions (see page 80).

HYGIENECONTROL: Setting of the cleaning interval (see page 80) and value limit of the
conductivity control.

Disinfection
UV rays (with self-controlling UV selective sensors) may be appropriate for continuous
disinfection.
Only use chemical disinfection agents (biocides) if their harmlessness to health in the
application concentration is proven.

Following commissioning the germ count of recirculating water should be checked on a


weekly basis for a while. If necessary the setting values of the hygiene control may be
adjusted.
Pos: 72.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1258476346057_2008.docx @ 2228 @ @ 1

Caution
Increased quantities of germs can cause infections or allergic reactions.
If germ counts are over the recommended limits, clean or service system immediately. If in
doubt or if germ counts again rise rapidly, you are recommended to have examination and
advice from a qualified body.
If the results are below limits (see page 80), then see maintenance.
Pos: 72.18 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 83
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 72.19 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 72.20 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Vorsicht_2erTeam @ 3\mod_1605259960488_2008.docx @ 45768 @ @ 1

Caution
Do not work alone in the humidifier. There is a risk of being locked in. A second person
must secure the working area outside the humidifier.
Pos: 72.21 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Sprühbefeuchter_IBN_Achtung_Zwangshaltung @ 4\mod_1607074133156_2008.docx @ 45901 @ @ 1

Caution
If there is no leg/foot space, too little or too much working height and limited freedom of
movement, the task design must be changed so that a change of posture is possible.
Pos: 72.22 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Wartung @ 0\mod_1258476479278_2008.docx @ 2230 @ 4 @ 1

Maintenance Work
Only fill the humidifier sump with fresh water if humidifying is required.

Spray Humidifier – Weekly Maintenance*


 Empty humidifier sump and clean with fresh water**

Spray Humidifier – Two Weekly Maintenance*


 Check germ count of recirculating water and compare with permissible values (see page
80). If recommended germ count is exceeded, clean and disinfect immediately***.
 Examine inner surface for visible or tangible biological film (slimy covering),
contamination, germs, damage or corrosion; if necessary service, scrub manually with a
high pressure cleaner and disinfect***. If there are deposits through scaling then the
recirculating water must have a commercially available descaling agent ***mixed into it;
with the fan at a standstill, it must be allowed to take effect for several hours, the sump
must then be emptied and cleaned with fresh water. If necessary remove drop eliminator
and straightener profiles for cleaning.

Spray Humidifier – Half Yearly Maintenance


 Check mudflap, pump and pipes for dirt, coating, condition and function; if necessary
clean with fresh water; if necessary service
 Check pump incl. bearings for quiet, vibration free running, heating and noises; perform
corrective maintenance if necessary
 Check proper functioning of and clean the conductivity electrodes in line with
manufacturer’s information, service if necessary
 Unscrew caps of atomizer nozzles and examine for deposits, clean with commercially
available descaling agent*** if necessary
 Check dry running protection and ball valve and adjust if necessary (see page 82)
 Check function of the deconcentration device, water conditioning, sterilisation plant, water
drain and overflow; service if necessary.
 Check shut off installations for function; service and adjust if necessary

84 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Spray Humidifier – Maintenance when necessary


 Drying by fan slow down **
 Lubricate pump motor bearings in line with manufacturer’s instructions. Replace bearings
(no later than the end of the theoretical service life)
 If the water conditioning or sterilisation plant breaks down all unit parts must be cleaned.
 Refill the humidifier sump with fresh water**

*) Quarterly maintenance for extract air humidifiers that do not influence the ventilation
air quality.
**) Is performed automatically in units with HYGIENECONTROL, depending on the
cleaning interval.
***) Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 72.23 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Wartung_Hinweis @ 0\mod_1258477010841_2008.docx @ 2231 @ @ 1

Note
Treated water must be removed from galvanized parts immediately. White rust formation!

Shut Down
 Humidifier sump, siphon and pump (with drain plug or valve) should be completely
drained.
 Remove drop eliminator and straightener profiles for cleaning.
 Clean spray humidifier completely with commercially available cleaning agents, if
necessary descalers (follow manufacturer’s instructions).
 Dry inner surfaces by fan slow down.
 Do not refill humidifier sump until humidification is needed.
Pos: 72.24 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 85
Commissioning and Maintenance

Pos: 72.25 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/_Beschreibung @ 0\mod_1258477130769_2008.docx @ 2233 @ @ 1

Description
Pos: 72.26 /Inbetriebnahme und Wartung/Sprühbefeuchter/Sprühbefeuchter_Beschreibung @ 0\mod_1258477124848_2008.docx @ 2232 @ @ 1

Equipment depending on scope of customer order:


1 Drainage 9 Level control
2 Overflow with external siphon 10 Immersion heater
3 Rapid filling 11 PTC Thermistor
4 Manual cleaning 12 Drain plug or valve
5 Floating valve 13 Drain plug of drip pan
6 Cleaning nozzle bank 14 Conductivity electrode
6.2 Cleaning nozzle bank 2 (>T33) 15 Straightener
7 Pump dry-run protection 16 Drop eliminator
8 Suction basket 17 Nozzle bank with vaporizer nozzle

Note
Drinking water connections shall be equipped with pipe isolators according to EN 1717.

Connect discharge (1) and outflow of the front sump (13) separately to the waste system. Do
Pos: 73 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
not discharge humidifier into the casing sloping pan!

86 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 74.1 /Überschriften/__Hochdruck-Sprühbefeuchter @ 0\mod_1257341717967_2008.docx @ 2054 @ @ 1

High Pressure Spray Humidifier


Pos: 74.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 74.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 74.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Hochdruck-Sprühbefeuchter_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1258477857280_2008.docx @ 2234 @ @ 1

Caution
For further information the individual commissioning instructions must be observed!

Pos: 74.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Hochdruck-Sprühbefeuchter/Hochdruck-Sprühbefeuchter_IBN @ 0\mod_1258477938884_2008.docx @ 2235 @ @ 1

Fresh Water
 Completely desalinated water (permeate from reverse osmosis) with max. 20 µS/cm and
total water hardness max. 1 °dH.
 Water quality following VDI 6022, VDI 3803, DIN EN 13053 and Drinking Water
Ordinance
 Water supply pressure: 2 to 8 bar
 Drinking water connections shall be equipped with pipe isolators according to EN 1717.

High Pressure Connection


 Check that high pressure hose is routed so that it is not subject to stretching or chafing;
correct if necessary.
 Check threaded connections to humidifier and pump station for leaks; tighten if
necessary. Use a second wrench for counter tightening.
 Internal bolts must not be retightened.

Pump Station
 Check oil level through sight glass or with a dipstick; if necessary top up with required
type of oil (see information on pump station).
 Check tension of drive belt; retension with pulley if necessary.
 Check discharging screw for leaks; retighten if necessary. For this use a second wrench
to counter turn.
 Set system in motion manually and check basic functions.
 Check pump direction of rotation, if it is incorrect swap electrical connections.
 Check protective devices as instructed.

Control Unit
 Commission control unit as instructed.
Pos: 74.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Abschaltung/Stillstand @ 3\mod_1601463905774_2008.docx @ 45132 @ 44 @ 1

Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.

Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 74.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Stagnation @ 3\mod_1601467530696_2008.docx @ 45193 @ 4 @ 1

© robatherm 87
Commissioning and Maintenance

Preventing stagnation
For the supply pipe, the specifications of VDI/DVGW 6023 must be observed. For proper
operation, stagnation of the water in the supply pipe must be avoided. Water treatment or
drinking water post-treatment plants shall continue to be operated as specified during their
downtimes or shall be conserved according to the manufacturer's specifications. In
particular, the decommissioning of ion exchangers and softening plants without conservation
measures is not permitted.

88 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 74.8 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 74.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_siehe Tabelle @ 0\mod_1258476435501_2008.docx @ 2229 @ @ 1

Maintenance Interval
See table.
Pos: 74.10 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 74.11 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Hochdruck-Sprühbefeuchter_Wartung_Vorsicht @ 0\mod_1258478100794_2008.docx @ 2236 @ @ 1

Caution
For further information the individual maintenance instructions must be observed!

Pos: 74.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Hochdruck-Sprühbefeuchter/Hochdruck-Sprühbefeuchter_Wartung @ 0\mod_1258478151244_2008.docx @ 2237 @ @ 1

High Pressure Spray Humidifier – Bi-weekly Maintenance


 Check pump station, hose connections, grating, nozzle blocks and nozzles, drop
eliminator, humidifier pan and casing sides for function, foreign bodies, contamination,
damage and corrosion; clean and service if necessary*
 Check for bacterial contamination of the humidifier pan floor, clean and disinfect if
necessary.
 Check oil level; if necessary top up or change oil*
 Manually reverse filter element*

High Pressure Spray Humidifier – Half Yearly Maintenance


 Check shut off installations for function; service and adjust if necessary

High Pressure Spray Humidifier – Maintenance when necessary


 Replace wearing parts*

*) Observe manufacturer’s instructions


Pos: 74.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Hochdruck-Sprühbefeuchter/Hochdruck-Sprühbefeuchter_Wartung_Hinweis @ 0\mod_1258478375712_2008.docx @ 2238 @ @ 1

Note
Treated water must be removed from galvanised parts immediately. White rust formation!

Shut Down
Empty and dry out all water filled parts.
Pos: 75 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1
Clean entire spray humidifier (observe manufacturer’s information).

© robatherm 89
Commissioning and Maintenance

Pos: 76.1 /Überschriften/__Elektro-Dampfbefeuchter @ 3\mod_1531307662148_2008.docx @ 42821 @ 2 @ 1

Electric-Steam Humidifier
Pos: 76.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 76.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 76.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Elektrodampfbefeuchter_IBN_Vorsicht @ 3\mod_1531307879221_2008.docx @ 42843 @ @ 1

Caution
In particular, the manufacturer’s operating instructions are to be observed!

Pos: 76.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Anforderungen_an_die_Montage/Aufstellung @ 3\mod_1531309651542_2008.docx @ 42864 @ 4444 @ 1

Requirements for Assembly / Installation


Steam generator
 Please observe the necessary minimum wall clearances
 The permissible ambient temperature is - 5°C to 40°C.
 If necessary, aeration (for installations in closed spaces) and/or frost control must be
provided for.
 The device must be mounted plumb, both vertically and horizontally.
 Please take into consideration that the generator’s back wall can heat up to 70° C.
 May not be installed in rooms with negative pressure.

Hose System
 Hoses should be installed with a constant incline resp. constant decline of 5-10%.
 Any sagging or kinking of the hoses must be avoided.
 Steam hoses should be as short as possible.
 To minimize condensate loss, insulation of the steam hoses is recommended for
lengths > 5 meters.
 Fixed piping is recommended.
 Insulation is mandatory for lengths greater than 10 meters.
 Observe the minimum bending radius/radii.
 Depending on the installation position of the steam distributor and steam generator, the
types of condensate hose guide installation must be observed.
 Condensate hose must be laid with a loop as a vapor barrier.

Steam distributors / Steam lances


 All steam distributors must be mounted horizontally.
 Installation as close to the steam generator as possible.
 In this manner, steam losses thru condensate can be minimized.
 Preferred pressure-sided alignment with max. 1200 Pa excess pressure.
 With suction-sided alignment max. -500 Pa.
 Max. Flow velocity: 3 m/s.

Hygrostat
 If the hygrostat is unfavorably positioned, exceedance of the maximum necessary steam
output can take place.
 This could result in fact that subsequent components become soaked.
 As a guide: The distance of the hygrostat should be at least five times longer than the
length of the humidification distance. The largest possible distance should be strived for.
 Check the hygrostat’s function.
Pos: 76.6 /Inbetriebnahme und Wartung/Befeuchter/Befeuchter_IBN_Abschaltung/Stillstand @ 3\mod_1601463905774_2008.docx @ 45132 @ 44 @ 1

90 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Shutdown
The humidifier must switch off automatically as soon as the AHU is switched off or fails. If the
humidifier is shut down according to schedule, a fan run-on must ensure that the humidifier
chamber can be dried out beforehand.

Downtime
Outside the operating time or if the humidifier is not in operation for more than 48 hours, the
humidifier pan and the pipes must be emptied completely. The aim is to empty the system
sufficiently so that the water residues remaining due to surface tensions can be completely
dried by the fan run-on.
Pos: 76.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Anforderungen_an_die_Frischwasserqualität @ 3\mod_1531310905972_2008.docx @ 42889 @ 4 @ 1

Requirements for Fresh Water Quality


 Use feed water without chemical additives.
 Max. 40°C.
 Permissible water supply pressure 1 up to 10 bar.
 Please observe the manufacturer’s instructions found in their operation manuals.
 The limits concerning electrical conductivity must be observed.
Pos: 76.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Anforderungen_an_den_Wasseranschluss_und_den_Wasserablauf @ 3\mod_1531311325003_2008.docx @ 42936 @ 4 @ 1

Requirement for the water supply and water drainage


 Local regulations of the waterworks or utilities must be observed.
 If not included in robatherm’s scope of supply, a system separator according to DIN EN
1717 must reliably prevent any backflow of water into the drinking water network.
 In accordance with DIN EN 1717, free flowage is required.
 Attention: Danger of scalding by water temperatures up to 95 ° C.
Pos: 76.9 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Anforderungen_an_den_elektrischen_Anschluss @ 3\mod_1531311523819_2008.docx @ 42961 @ 4 @ 1

Requirements for the electrical connections


 All electrical work may only be carried out by qualified personnel.
 The connection may only take place after completion of all installation work.
 Please observe the corresponding information in the manufacturer’s operating manuals.

Attention:
The information compiled here is only part of the manufacturer's defined requirements and is
intended to give an overview of the most important requirements. Careful consideration of
the manufacturer’s operating manuals is mandatory.
Pos: 76.10 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 91
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 76.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Wartungsintervall_Dampfbefeuchter @ 3\mod_1531316596189_2008.docx @ 43137 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
The required maintenance intervals essentially depend on the available water quality and the
amount of generated steam.
Pos: 76.12 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 76.13 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Elektrodampfbefeuchter_Wartung_Vorsicht @ 3\mod_1531312293144_2008.docx @ 43029 @ @ 1

Caution
For further information, please consult the manufacturer’s individual maintenance manual.

Pos: 76.14 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Dampfbefeuchter_4_Wochen_nach_IBN @ 3\mod_1531312423521_2008.docx @ 43050 @ 4 @ 1

Typical maintenance intervals are listed as follows:

Steam humidifier - 4 weeks after commissioning


 Visual inspection of all joints and connections
 Clean steam cylinder, pump and hoses
 If necessary, Check electrode length
 Tighten all screws.
Pos: 76.15 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Dampfbefeuchter_halbjährlich @ 3\mod_1531312731290_2008.docx @ 43072 @ 4 @ 1

Steam humidifier - every six months


 Visual inspection of all joints and connections
 Clean steam cylinder, pump and hoses
 If necessary, Check electrode length
 Tighten all screws.

Please observe the manufacturer’s information.

Pos: 76.16 /Inbetriebnahme und Wartung/Elektro-Dampfbefeuchter/Elektro-Dampfbefeuchter_Außerbetriebsetzung @ 3\mod_1531312973669_2008.docx @ 43094 @ 4 @ 1

Decommissioning
Please observe the manufacturer’s information.
Pos: 77 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

92 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 78.1 /Überschriften/__Überdruckklappe @ 0\mod_1257341720154_2008.docx @ 2056 @ @ 1

Pressure Relief Damper


Pos: 78.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 78.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 78.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Überdruckklappe_IBN_Vorsicht @ 0\mod_1258478732281_2008.docx @ 2240 @ @ 1

Caution
There is a possibility of damage to persons or property as a result of impact or air jet under
high pressure through unexpected release of the pressure relief damper!
Protective devices must be fitted and effective in accordance with DIN EN ISO 12100.
Pos: 78.5 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_IBN_Einstellung @ 0\mod_1258478593416_2008.docx @ 2239 @ @ 1

Setting
The release or application pressure of the pressure relief damper against the unit or duct
wall can be varied by height adjustment , and altering the number and distance of weights
(see characteristics).
The presetting is made by means of the indicated a-dimension.

By simulating maximum pressure in the network by using dampers which are as a rule
present in every system, release pressure must be tested and weights adjusted if necessary.

Pos: 78.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Überdruckklappe_IBN_Vorsicht2 @ 0\mod_1258478789230_2008.docx @ 2241 @ @ 1

Caution
Damage to persons or property may occur if the maximum pressure for the system is
exceeded!
Pos: 78.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_IBN_Kennlinie Auslösedruck @ 0\mod_1258478840914_2008.docx @ 2242 @ @ 1

© robatherm 93
Commissioning and Maintenance

Characteristic Release and Application Pressure

A Release pressure (Pa)


B Number of weight plates (pcs)
C a-distances (mm)
Pos: 78.8 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

Maintenance
Pos: 78.9 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: null /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Druckbegrenzungsklappe_Wartungsintervall @ 5\mod_1652374992179_2008.docx @ 50905 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every six months.
Pos: 78.11 /Inbetriebnahme und Wartung/Überdruckklappe/Überdruckklappe_Wartung @ 0\mod_1258478999684_2008.docx @ 2244 @ @ 1

Pressure Relief Damper – Periodic Maintenance


 Check pressure relief damper for function, foreign bodies, contamination, damage and
corrosion
 Treat all moving parts with lubricating and preserving spray
 Treat sealing with Vaseline
 Check release pressure, adjust if necessary.

Pressure Relief Damper – Maintenance when necessary


 Clean pressure relief damper and rectify any damage and corrosion
 Clean with a wet cloth, use grease or oil dissolving agents if necessary
Pos: 79 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

94 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 80.1 /Überschriften/__MSR-Technik @ 0\mod_1257341721201_2008.docx @ 2057 @ @ 1

Controlling Systems
Pos: 80.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 80.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 80.4 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_IBN_Voraussetzungen @ 0\mod_1258540333940_2008.docx @ 2245 @ @ 1

Requirements
All construction requirements such as access, completed unit and duct installation and
uninterrupted availability of all supply facilities must be met. In addition there must be a
possibility of operating the system in the required working phases.
The commissioning may only be undertaken by a qualified company which specialises in
process measurement and control technology.
At the start of the commissioning work, the commissioning engineer will be shown the
system specific locations by a person nominated by the customer.

Work
The following work must be carried out:
 Check correct installation of the field units
 Check the electrical connections on the switchgear cabinet and the field units
 Functional test of sensors, transducers and actuators included in the supply package
 Configuration of control and/or DDC substations including loading of project specific
control and SPS programmes
 Commissioning with all connected data stations
 Adjustment of the parameters to the operating conditions of the technical system, setting
and regulation to the specified rated values and reference variables
 Testing of the control programmes
 Briefing nominated operating staff during the course of commissioning work
Pos: 80.5 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 95
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 80.6 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_Wartung_Wartungspersonal @ 0\mod_1258540467905_2008.docx @ 2246 @ @ 1

Maintenance Staff
Maintenance work must only be carried out by a qualified expert.

Maintenance Contract
A maintenance contract with a company which specializes in process measuring and control
technology is recommended.
Pos: 80.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_1Jahr/ATEX monatlich @ 0\mod_1258478957281_2008.docx @ 2243 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Pos: 80.8 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1
Every year.
Caution
Observe general safety instructions on page 6!
Pos: 80.9 /Layout/Leerzeile @ 0\mod_1256628654328_0.docx @ 2285 @ @ 1

Pos: 80.10 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_Wartung @ 0\mod_1258540543637_2008.docx @ 2247 @ @ 1

Switch Cabinets, Control Panels, controls – Periodic Maintenance


 Check for proper and functionally correct installation and ambient conditions
 Check for contamination, corrosion and damage
 Check protective coverings are complete
 Check electrical/mechanical function of the connections, especially protective conductors
 Check functional elements (e.g. operating - and display devices)
 Check input signals (e.g. sensor, reference variable) match with rated value
 Check optical and acoustic control devices
 Check contactors and relays for wear and damage (e.g. contact erosion)
 Check switching and control processes (e.g. anti-freeze function)
 Check safety devices (e.g. thermal trips)
 Check setting of switch cabinet components (e.g. time relays)
 Check manual, automatic and remote control functions
 Change switch cabinet filter

Switch Cabinets, Control Panels, Controls – Maintenance as required


 Clean to maintain functioning
 Set, adjust, tighten functional elements (e.g. operating and display devices)
 Compensate signals
 Readjust

Transducers, Safety and Monitoring Equipment, – Periodic Maintenance


 Check for proper and functionally correct installation and ambient conditions
 Check for contamination, corrosion and damage
 Check electrical/mechanical function of the connections, especially protective conductors
 Measure and record measurable quantities at measurement point
 Check electrical, electronic and pneumatic measurement signals

Transducers, Safety and Monitoring Equipment – Maintenance as required


 Clean to maintain functioning
 Readjust, regenerate
Pos: 80.11 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_Wartung_Regler und Zusatzmodul @ 0\mod_1258541799396_2008.docx @ 2249 @ @ 1

96 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Controllers and Supplementary Modules – Periodic Maintenance


 Check for proper and functionally correct installation and ambient conditions
 Check for contamination, corrosion and damage
 Check natural voltage (e.g. buffer batteries, storage batteries)
 Check electrical/mechanical function of the connections, especially protective conductors
 Check functional elements (e.g. operating - and display devices)
 Check electrical, electronic and pneumatic input signals (e.g. sensors, remote adjustment
devices, reference variables)
 Check controller functioning and actuating signal
 Check control loop as per setting parameters including all supplementary functions

Controllers and Supplementary Modules – Maintenance when necessary


 Exchange storage batteries
 Clean to maintain functioning
 Set, adjust, tighten functional elements (e.g. operating and display devices)
 Compensate signals
 Adjust controller functioning and actuating signal
 Adjust control loop as per setting parameters including all supplementary functions
Pos: 80.12 /Inbetriebnahme und Wartung/MSR-Technik/MSR-Technik_Wartung_Stellgeräte @ 0\mod_1258541790365_2008.docx @ 2248 @ @ 1

Actuators – Periodic Maintenance


 Check for proper and functionally correct installation and ambient conditions
 Check for contamination, corrosion and damage
 Check for external leakage (e.g. valve packing bushes)
 Check electrical/mechanical function of the connections, especially protective conductors
 Check electrical, electronic and pneumatic input signals and operating range
 Check functioning of position sensors, alarm actuators and limit switches
 Readjust

Actuators – Maintenance when necessary


 Lubricate (e.g. valve stem)
 Clean to maintain functioning

Software – Periodic Maintenance


 Perform data back up
 Keep most recent copies of programmes and data

Software – Maintenance when necessary


 Load most recent copies of programmes and data
Pos: 81 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 97
Commissioning and Maintenance

Pos: 82.1 /Überschriften/__Hydraulische-Regelgruppe @ 0\mod_1257342098024_2008.docx @ 2059 @ @ 1

Hydraulic Set
Pos: 82.2 /Inbetriebnahme und Wartung/_Inbetriebnahme @ 0\mod_1257929574289_2008.docx @ 2116 @ @ 1

Commissioning
Pos: 82.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 82.4 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Medium mit Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258374559693_2008.docx @ 2161 @ @ 1

Caution
Only use fluid with ambient temperature when charging or purging as there is a risk of
scalding/frostbite.
Pos: 82.5 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.

Pos: 82.6 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Hydraulische Regelgruppe_IBN_Achtung @ 0\mod_1258546384854_2008.docx @ 2252 @ @ 1

Attention
Do not exceed permissible pressure range.
Observe design data sheet.

In HRS control equipment (e.g. run around coils heat recovery system) the quantity of anti-
freeze is to be determined in relation to the lowest outside temperature (note
manufacturer’s information).
Pos: 82.7 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Kondensatwanne @ 4\mod_1634025891459_2008.docx @ 49338 @ @ 1

If no drain pan is present beneath a HRS run around coil, heat recovery is only allowed when
there is no risk of condensation.

Pos: 82.8 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Prüfungen @ 0\mod_1258546078597_2008.docx @ 2250 @ @ 1

Inspections
Check:
 Correct installation of all components.
 Inlet outlet connections for function (counter flow principle).
 Firm seating of all bolts and glands.
 Easy movement of all valves, slide dampers and baffles.

Charging
The system must be rinsed (removal of contaminations) according to VDI 2035 and should
be filled with the heat exchanger fluid named in the design data sheet to the correct
concentration. Water quality to VDI 2035. This control equipment charging process can also
occur together with the charging of the piping system. During charging check connection
points for leakage; retighten screws and glands if necessary.

Venting
When charging the system according to VDI 2035 the control equipment and the system
should be vented carefully at the highest point of the system. Open the venting recovery
device provided for this purpose. This is also valid for pumps with venting devices (e.g. high
pressure centrifugal pumps in high efficiency run around heat recovery systems). Observe
manufacturer’s instructions.
In incompletely vented systems with pumps, air pockets may cause capacity reduction and
severe damages of the pump.

Pressure Check
Carry out as an option following DIN 4753, part 1.
Pos: 82.9 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Hydraulische Regelgruppe_IBN_Achtung2 @ 0\mod_1258546503850_2008.docx @ 2253 @ @ 1

98 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Attention
When doing this observe the permissible pressure stage.

Pos: 82.10 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Drehrichtung @ 0\mod_1258546576270_2008.docx @ 2254 @ @ 1

Direction of Rotation
Check direction of rotation of pumps and servo motor. Change electrical connections if
incorrect.

Hydraulics
Optional performance of hydraulic commissioning with setting and compensation of
pressures (e.g. by using pressure regulating device).

Steam
In control equipment for steam the unobstructed discharge of condensate must also be
checked (all condensate shut off valves must be open).
Pos: 82.11 /Inbetriebnahme und Wartung/_Wartung @ 0\mod_1257929585257_2008.docx @ 2117 @ @ 1

© robatherm 99
Commissioning and Maintenance

Maintenance
Pos: 82.12 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Entlüftung @ 2\mod_1346745015107_2008.docx @ 25240 @ @ 1

Venting
Pumps with venting devices (e.g. high pressure centrifugal pumps in high efficiency run
around heat recovery systems) shall be vented again 2 weeks after commissioning. Observe
manufacturer’s instructions.
Otherwise, bearings and shaft seals might be damaged.
Pos: 82.13 /Inbetriebnahme und Wartung/Wartungsintervall_3Monate/ATEX monatlich @ 0\mod_1257930528679_2008.docx @ 2122 @ 4 @ 1

Maintenance Interval
Every three months.
Pos: 82.14 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 82.15 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_heiße/kalten Flächen @ 0\mod_1258374632300_2008.docx @ 2162 @ @ 1

Caution
To avoid burns, do not touch hot/ cold surfaces.

Pos: 82.16 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Temperieren auf Umgebungstemperatur @ 0\mod_1258373503611_2008.docx @ 2159 @ @ 1

Caution
Before starting work allow components to cool/warm up to the ambient temperature.

Pos: 82.17 /Sicherheitshinweise/IBN&Wartung/!IBN&Wartung_Vorsicht_Kontakt mit Sole @ 0\mod_1258373184697_2008.docx @ 2156 @ @ 1

Caution
Avoid any contact with brine while charging or venting. Danger of poisoning and acid burns!
Observe manufacturer’s instructions.
Pos: 82.18 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Wartung @ 0\mod_1258546687891_2008.docx @ 2255 @ @ 1

Hydraulic Control Equipment – Periodic Maintenance


 Check control equipment for contamination, damage, corrosion and leaks
 Vent pump and hydraulic set
 Check filtering systems, clean if necessary
 Check easy movement of all valves, slide dampers and baffles; if necessary lubricate
stems in accordance with manufacturer’s instructions.
 Check release pressure of pressure relief devices
 Service pumps, control valves and servo motors in accordance with manufacturer’s
information

Hydraulic Control Equipment – Maintenance when necessary


 Clean control equipment and rectify any damage, leakage and corrosion
 Retighten bolts and glands
Pos: 82.19 /Inbetriebnahme und Wartung/Hydraulische Regelgruppe/Hydraulische Regelgruppe_Wartung_Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1258546892681_2008.docx @ 2256 @ @ 1

Shut Down
If out of operation for some time, especially if there is a risk of freezing, the control
equipment must be emptied completely. For this purpose open all purging and discharging
devices.
Then blow air (compressed air, fan etc) through the control equipment for complete purging.
Pos: 83 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

100 © robatherm
Commissioning and Maintenance

Pos: 84.1 /Überschriften/__UVC-Strahler @ 4\mod_1634023102325_2008.docx @ 49121 @ 2 @ 1

UV-C lamps
Pos: 84.2 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/_Sicherheit_UVC-Strahler @ 4\mod_1634023600503_2008.docx @ 49164 @ 3 @ 1

Safety
Pos: 84.3 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Sicherheit @ 4\mod_1634023839785_2008.docx @ 49186 @ @ 1
a

Please also refer to the manufacturer's instructions for use.


Pos: 84.4 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/!Sicherheitshinweise_Vorsicht_UVC-Strahler @ 4\mod_1634024039669_2008.docx @ 49207 @ @ 1

Caution
The low-pressure mercury UV-C lamps built into AHUs emit UV-C radiation. UV radiation
is invisible but harmful to the skin and eyes. UV radiation can cause cataracts,
inflammation of the retina and conjunctivitis. Direct exposure to high-energy UV-C
radiation must be avoided. Air handling unit doors should therefore be equipped with
automatic sensors switches to safely switch off UV-C lamps, even in case of
unauthorised access.

Caution
When handling broken UV lamps, the safety rules for handling mercury must be observed.
Avoid direct contact with eyes, skin and clothing. Risk of contact with the filling substances
exits only if the lamp body breaks. UV-C lamps contain small amounts of mercury. If the
lamp breaks, the AHU and the rooms connected to it by air ducts must be very ventilated
thoroughly. Disposal of the small amounts that may have escaped from the lamp body
when it breaks can be done with special mercury absorbents. Keep the lamp fragments in
an airtight container and dispose of them properly. Avoid direct contact with skin, eyes or
clothing when disposing of mercury residues and fragments.

Caution
The quartz glass surfaces of UV lamps can become very hot. To avoid burns, do not touch
hot surfaces.

Pos: 84.5 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Verhaltensmaßnahmen @ 4\mod_1634024381640_2008.docx @ 49228 @ 4 @ 1

Behaviour in case of contact with mercury

In case of skin contact: Wash off any mercury residue immediately with soap and
water.
In case of eye contact: Flush affected eye with water, holding eyelid wide open for at
least 15 minutes, while protecting the healthy eye. Call an
ophthalmologist.
If inhaled: Immediately seek fresh air. Consult a physician. If
experiencing beathing difficulties, administer oxygen.
If swallowed: Induce vomiting (drink 1 tablespoon of table salt dissolved in 1
glass of water). Then give charcoal (3 tablespoons of charcoal
powder dissolved in 1 glass of water). Consult a physician.
In case of contact with Remove affected clothing immediately.
clothing:

Pos: 84.6 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

© robatherm 101
Commissioning and Maintenance

Pos: 84.7 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/ _Wartung_UVC-Strahler @ 4\mod_1634024728214_2008.docx @ 49250 @ 3 @ 1

Maintenance
Pos: 84.8 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Wartung @ 4\mod_1634024861089_2008.docx @ 49272 @ 44 @ 1

Before maintenance work, make sure that the UV-C lamps are switched off and that the
lamp surface has cooled down sufficiently.

Wear protective glasses and gloves.

Periodic maintenance (weekly maintenance)


 Check the operation of the lamps. Check the messages on the control unit.
 Check the number of operating hours (has the lamp reached the end of its life?).
 Check that the lamps are not dirty.

Caution:
Dirty lamps do not achieve the designed deactivation rate due to shadow effects.

Maintenance when necessary


 Dirty lamps should be carefully cleaned with a cloth and alcohol.
 The quartz glass must not be touched with the hands.
 When the lamps reach their maximum lifetime (a corresponding signal is displayed on the
UVC lamp control unit), they must be replaced immediately. Oberve manufacturer’s
intructions.
Pos: 84.9 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/_Entsorgung_UVC-Strahler @ 4\mod_1634025092704_2008.docx @ 49295 @ 3 @ 1

Decommissioning
Pos: 84.10 /Inbetriebnahme und Wartung/UVC-Strahler/UVC-Strahler_Entsorgung @ 4\mod_1634025170251_2008.docx @ 49317 @ @ 1

UV-C lamps contain mercury and must therefore be disposed of as hazardous waste at a
local waste disposal company. Disposal in non-recyclable waste is not permitted. Please
observe the manufacturer’s information.
Pos: 84.11 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1

102 © robatherm
Shut Down

Pos: 85 /Layout/Seitenumbruch @ 0\mod_1256628615637_0.docx @ 2284 @ @ 1


Pos: 86.1 /Überschriften/_Stilllegung @ 0\mod_1256570208285_2008.docx @ 2012 @ @ 1
Pos: 86.2 /Überschriften/__Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1257342099134_2008.docx @ 2060 @ @ 1

Shut Down
Shut Down

Pos: 86.3 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 86.4 /Sicherheitshinweise/!Entsorgung_Vorsicht_Sicherheittshinweise der Komponenten beachten_Querverweis @ 4\mod_1606386142644_2008.docx @ 45871 @ @ 1

Caution
Observe the safety instructions of the respective components.

Pos: 86.5 /Stilllegung/Außerbetriebsetzung @ 0\mod_1260807151804_2008.docx @ 2277 @ @ 1

If the system is to be shut down for a longer period the instructions for the individual
components must be observed. Additionally it is compulsory to observe the individual
component manufacturer’s information (request if necessary)!
Take the risk of freezing in winter into account in particular.
Pos: 86.6 /Überschriften/__Abbau, Entsorgung @ 0\mod_1257342100383_2008.docx @ 2061 @ @ 1

Disassembly, Disposal
Pos: 86.7 /Sicherheitshinweise/!Vorsicht_Sicherheitshinweise beachten_Querverweis @ 0\mod_1257777093652_2008.docx @ 2112 @ @ 1

Caution
Observe general safety instructions on page 6!

Pos: 86.8 /Sicherheitshinweise/!Entsorgung_Vorsicht_Sicherheittshinweise der Komponenten beachten_Querverweis @ 4\mod_1606386142644_2008.docx @ 45871 @ @ 1

Caution
Observe the safety instructions of the respective components.

Pos: 86.9 /Sicherheitshinweise/!Entsorgung_Vorsicht @ 3\mod_1605262979806_2008.docx @ 45789 @ @ 1

Caution
Ensure sufficient ventilation of the working area.
Wear personal protective equipment (respiratory mask, gloves, protective clothing and
safety goggles).
Allow hot separating points (e.g. by means of separating cutter) to cool down.

Pos: 86.10 /Sicherheitshinweise/!Gitterrost_Vorsicht @ 3\mod_1605097207632_2008.docx @ 45516 @ @ 1

Caution
Removing the grates creates the danger of falling through the exposed opening. Secure at
the fixing point with a fall protection device.
Through exposed openings, objects such as tools can also fall down and endanger persons
who are under the opening. Block off the endangered area, e.g. safety net.
If installed incorrectly, there is a risk of falling due to the limited load-bearing capacity of the
grate.
Pos: 86.11 /Stilllegung/Abbau und Entsorgung @ 0\mod_1260807197583_2008.docx @ 2278 @ @ 1

To protect the environment and conserve resources, local regulations must be observed
when disposing of components and waste.

© robatherm 103
Disassembly
At the end of its useful life, the unit must be disassembled by an authorised specialist
company. To avoid personal injury or property damage when disassembling the unit, the
precautions described for the individual components and the individual information provided
by the component manufacturers must be observed.

Disposal
All components and operational materials (e.g. oil, refrigerant, brine, batteries) must be
disposed in accordance with local regulations. Electronic waste, metal and plastic parts
should be separated and recycled to save resources.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Panel profiles are made of polyvinyl chloride (PVC).

104 © robatherm
Index-Verzeichnis

absorption material ................................................................ 51 burner ................................................................................ 69


access door............................................................................ 31 condensate piping.............................................................. 25
adiabatic humidification of extract air ............................... 63, 81 discharge piping................................................................. 25
air duct ................................................................................... 18 electrical connection .......................................................... 29
air flow control ........................................................................ 52 flexible................................................................................ 18
air pressure gauge ........................................................... 56, 75 heat exchanger .................................................................. 24
anti-freeze function ................................................................ 96 heating and cooling water piping ....................................... 24
assembly ................................................................................ 12 motor.................................................................................. 43
axle base.......................................................................... 45, 47 overflow piping ................................................................... 25
bacterial contamination .......................................................... 89 refrigerating piping ............................................................. 24
baffles .................................................................................. 100 Connection
base frame ............................................................................... 9 Humidifier........................................................................... 29
bearing replacement .............................................................. 44 Connection
belt deflection ......................................................................... 47 Siphon................................................................................ 25
belt pretensioning force.......................................................... 47 Connection HE-RAC .............................................................. 25
belt pulleys ....................................................................... 43, 47 Connections
belt tension................................................................. 43, 46, 47 Controlled gas system ....................................................... 74
BGR 500 ................................................................................ 61 contamination ................................................................... 50, 63
BGV D4 .................................................................................. 61 control panels ......................................................................... 96
blow down .............................................................................. 81 control unit .............................................................................. 87
bolt controlling systems ................................................................. 95
through bolt connection ..................................................... 13 cooling coil
with thread bushes ............................................................ 13 CW ..................................................................................... 58
booster system....................................................................... 81 DX-coil ............................................................................... 58
burner..................................................................................... 70 HE-RAC ............................................................................. 58
casing....................................................................................... 7 RAC ................................................................................... 58
certificate of conformity ............................................................ 1 coupling frame .......................................................................... 9
charging damper ................................................................................... 40
cooling coil ......................................................................... 58 damper regulation .................................................................. 71
chimney.................................................................................. 70 dampers
clean up ................................................................................. 31 coupled .............................................................................. 40
cleaning linkage drive....................................................................... 41
cooling coil ......................................................................... 60 motor driven ....................................................................... 40
heat exchanger ............................................................ 64, 65 danger of fire .............................................................. 42, 44, 72
heat exchanger .................................................................. 60 data back up ........................................................................... 97
heating coil ........................................................................ 54 DDC-substations .................................................................... 95
pressure relief valve .......................................................... 94 decommissioning ................................................................. 102
silencer .............................................................................. 51 Decommissioning ................................................................... 92
spray humidifier ................................................................. 82 deconcentration ...................................................................... 84
cleaning agent........................................................................ 45 decoupled section frame ........................................................ 18
cleaning and maintenance ....................................................... 7 deflection ................................................................................ 48
Coils ....................................................................................... 25 deflection force ....................................................................... 47
combustion air........................................................................ 70 dehumidification operation ..................................................... 67
combustion chamber........................................................ 69, 72 dehydration ............................................................................ 45
temperature regulation ...................................................... 71 delivery ..................................................................................... 8
combustion chamber damper ................................................ 73 deposits .................................................................................. 84
combustion chamber walls..................................................... 70 descaling ................................................................................ 80
commissioning and maintenance work .................................. 75 descaling agent ...................................................................... 84
compressor oil.................................................................. 61, 62 desiccant rotor ........................................................................ 67
condensate ............................................................................ 71 Determining the pressure curve ............................................. 26
condensate quantity ............................................................... 71 DGKH ....................................................................................... 7
conductivity ............................................................................ 80 DIN 46200 .............................................................................. 29
connection DIN 4753 ................................................................................ 98
air duct ............................................................................... 18 DIN 4755 .................................................................... 69, 72, 73

© robatherm 105
Index-Verzeichnis

DIN 4794 .............................................................. 69, 71, 72, 74 fully desalinated water ............................................................ 87
DIN 7753 ................................................................................ 47 gap width .......................................................................... 42, 45
DIN EN 13053 .................................................................. 80, 87 gas burner ........................................................................ 69, 70
DIN EN 378 ............................................................................ 61 gas consumption .................................................................... 70
DIN EN 60204 ........................................................................ 30 gas control system ................................................................. 73
DIN EN ISO 12100..................................................... 40, 41, 93 gas surface burner ................................................................. 74
DIN-frame .............................................................................. 10 gas system
disassembly ......................................................................... 103 components ....................................................................... 78
discharge piping ..................................................................... 25 structure ............................................................................. 77
disinfectants ............................................................................. 7 general ..................................................................................... 1
disposal ................................................................................ 103 germ count ............................................................................. 83
door sealings............................................................................ 7 germs ..................................................................................... 84
drainage ................................................................................. 86 glycol concentration ............................................................... 52
drainage device...................................................................... 72 Grates..................................................................................... 39
drinking water ordinance .................................................. 80, 87 heat pipe HRS ........................................................................ 66
drip pan .................................................................................. 59 heat pump .............................................................................. 61
drive ................................................................................. 43, 45 heater
rotor ................................................................................... 63 electric heater .................................................................... 56
duct sensor ............................................................................ 75 heating and cooling water piping ............................................ 24
DVGW .................................................................................... 74 heating coil ............................................................................. 52
DVGW-worksheet ...................................................... 69, 72, 73 HE-RAC ............................................................................. 52
DX-coil ................................................................................... 58 hot water ............................................................................ 52
EC-F Gas directive................................................................. 61 RAC ................................................................................... 52
electric heater ........................................................................ 56 steam ................................................................................. 52
electric motor ......................................................................... 45 height adjustment ................................................................... 93
electrical connection .............................................................. 29 high pressure connection ....................................................... 87
Electric-Steam Humidifier ...................................................... 90 high pressure-spray humidifier ............................................... 87
emergency provisions .............................................................. 7 hight/width ratio ...................................................................... 15
emergency switch ............................................................ 69, 74 HRS
emission temperature ............................................................ 71 heat pipe ............................................................................ 66
emission values ..................................................................... 71 rotor HRS ........................................................................... 63
emptying .......................................................................... 55, 60 rotor-HRS ............................................................................. 6
environmental protection regulations ..................................... 50 Humidifier ............................................................................... 29
environmental regulations ...................................................... 62 humidifier pan ......................................................................... 89
exhaust pipe........................................................................... 73 humidifier sump ................................................................ 82, 85
Fall protection ........................................................................ 17 hydraulic set ........................................................................... 98
fan .......................................................................................... 42 Hygienecontrol ....................................................................... 81
fan overshoot ........................................................................... 6 icing ........................................................................................ 59
fan slow down ........................................................................ 85 imbalance ................................................................... 45, 64, 68
fault shutdown ........................................................................ 75 impeller ................................................................................... 42
filling inert gas charge ..................................................................... 24
heating coil ........................................................................ 52 inlet nozzle ............................................................................. 42
filter monitoring ...................................................................... 49 input signals ........................................................................... 96
filters ...................................................................................... 49 inspection
final pressure drop filter ......................................................... 49 heating coil......................................................................... 52
fire dampers ........................................................................... 40 inspection cover ..................................................................... 72
flame head extension ............................................................. 70 inspection openings ............................................................... 43
flame pot .......................................................................... 69, 72 installation .............................................................................. 12
flexible connection ................................................................. 18 filter cartridges ................................................................... 49
flow control ............................................................................. 56 installation height ................................................................... 16
flow meter .............................................................................. 78 lateral trueness ................................................................. 64, 68
frame ...................................................................................... 49 leak test .................................................................................... 7
frequency converter ............................................................... 44 Leak Test................................................................................ 74
fresh water pressure .............................................................. 81 leakage gas valve .................................................................. 78
frost damage .............................................................. 52, 58, 67 LICl-rotors............................................................................... 67
frost protection control ........................................................... 52 lifting eyes ........................................................................ 33, 36

106 © robatherm
lifting gear .............................................................................. 12 plug fan................................................................................... 42
lightning protection ................................................................... 4 position switch ........................................................................ 40
limit switch........................................................................ 71, 75 power failure ......................................................... 63, 64, 67, 68
maintenance ........................................................................ 102 presentation tape ............................................................. 20, 21
rotary heat exchanger ....................................................... 64 Pressure calculation overpressure side ................................. 28
maintenance and cleaning instructions .................................... 7 Pressure calculation suction side ........................................... 27
maintenance contract....................................................... 61, 96 pressure check ....................................................................... 98
maintenance staff................................................................... 96 pressure controller ................................................................. 78
maintenance work pressure drop ................................................................... 63, 65
belt drive ............................................................................ 46 pressure range ....................................................................... 52
burner ................................................................................ 73 pressure regulator .................................................................. 75
bypass ............................................................................... 73 pressure relief damper ........................................................... 93
combustion chamber ......................................................... 72 pressure relief dampers ......................................................... 40
control and safety bodies .................................................. 73 protection regulations ............................................................. 71
control systems ................................................................. 96 Protection Roof ...................................................................... 20
dampers ............................................................................ 41 protective clothing .................................................................... 6
desiccant rotor ................................................................... 68 protective conductor ......................................................... 45, 96
drive clutch ........................................................................ 46 protective equipment .............................................................. 72
drop eliminator ................................................................... 59 rapid filling .............................................................................. 86
electric heater .................................................................... 57 readiness for operation .......................................................... 74
electric motor ..................................................................... 45 recirculating water ...................................................... 80, 83, 84
fan ..................................................................................... 45 recommissioning ...................................................................... 7
filters .................................................................................. 50 refrigerant sensor ..................................................................... 3
flame pot ............................................................................ 72 refrigerating piping ................................................................. 24
gas surface burner ............................................................ 77 refrigeration plant ................................................................... 61
heat pipe HRS ................................................................... 66 refrigeration technology ............................................................ 3
heating coil ........................................................................ 54 reheating surface ................................................................... 72
high pressure-spray humidifier .......................................... 89 release pressure ...................................................... 93, 94, 100
hydraulic control equipment ............................................ 100 remote control function ........................................................... 96
plate heat exchanger ......................................................... 65 Requirement for the water supply and water drainage .......... 91
pressure relief damper ...................................................... 94 Requirements for Assembly / Installation ............................... 90
reheating surface ............................................................... 72 Requirements for Fresh Water Quality ................................... 91
silencer .............................................................................. 51 Requirements for the electrical connections .......................... 91
spray humidifier ................................................................. 84 resonance speeds .................................................................. 44
switch cabinet .................................................................... 96 respiratory protective gear ..................................................... 61
maintenance work cooling coil ............................................... 59 reverse osmosis ..................................................................... 87
Merging of several pan drains................................................ 29 risk of freezing ...................................................................... 100
motor ...................................................................................... 42 RKI ........................................................................................... 7
motor nominal power ............................................................. 43 roofing strips ........................................................................... 13
motor protection ..................................................................... 30 rotary heat exchanger ................................................ 10, 31, 63
motor removal ........................................................................ 47 rotary heat exchangers .......................................................... 11
mudflap .................................................................................. 84 rotor
nameplate ............................................................ 42, 43, 57, 75 desiccant rotor ................................................................... 67
odor problems ........................................................................ 67 LICI .................................................................................... 67
oil burner ................................................................................ 69 rotor body ......................................................................... 64, 67
Openings downwards ............................................................ 19 rotor controller ........................................................................ 63
operating devices ................................................................... 96 rotor speed ....................................................................... 63, 67
operating pressure ................................................................. 81 running noises ........................................................................ 64
operating speed ..................................................................... 43 safety .................................................................................... 101
outdoor installation ................................................................... 4 safety data sheet .................................................................... 72
part desalination..................................................................... 80 safety instructions .................................................................... 6
personal protection equipment .............................................. 61 safety regulations ............................................................. 20, 32
pH-value..................................................... 7, 54, 60, 66, 80, 82 safety temperature limiter ....................................................... 56
plastic roofing strips ............................................................... 32 scaling .................................................................................... 84
plate heat exchangers............................................................ 65 sealing of the roof ................................................................... 32
Plate heat exchangers ........................................................... 27 sealing of unit section joints ................................................... 16

© robatherm 107
Index-Verzeichnis

sealing strips .......................................................................... 63 transport lugs ........................................................................... 9


section frame ......................................................................... 13 transportation safety device ................................................... 42
decoupled .......................................................................... 18 treated water .............................................................. 82, 85, 89
service booklet ................................................................. 61, 62 TRGI ........................................................................... 70, 74, 79
service switch........................................................................... 4 triple thermostat ..................................................................... 56
setting parameters ................................................................. 97 turbulators .............................................................................. 72
setting records ................................................................. 71, 76 unit
shut down....................................................................... 68, 103 weatherproof ...................................................................... 32
desiccant rotor ................................................................... 68 unit connection ....................................................................... 13
fan ..................................................................................... 47 unit frame ............................................................................... 18
heating coil/air cooler .................................................. 55, 60 unit installation ....................................................................... 12
high pressure spray humidifier .......................................... 89 unit openings .......................................................................... 16
refrigeration unit ................................................................ 62 units
spray humidifier ................................................................. 85 weatherproof ................................................................ 13, 16
silencer................................................................................... 51 without base frame .............................................................. 9
siphon ............................................................ 25, 59, 64, 85, 86 unloading ............................................................................ 9, 11
Siphon .................................................................................... 25 by means of transport loops .............................................. 10
Humidifier .......................................................................... 29 by means of transport lugs .................................................. 9
Merging of several pan drains ........................................... 29 coupling frame ..................................................................... 9
plate heat exchangers ....................................................... 27 rotary heat exchanger ........................................................ 10
Pressure calculation overpressure side ............................ 28 rotary heat exchangers ...................................................... 11
Pressure calculation suction side ...................................... 27 UV-C lamps .......................................................................... 101
Underpressure ................................................................... 27 VAH .......................................................................................... 7
Siphon with overpressure ...................................................... 28 V-belt drive ............................................................................. 43
Snow Load ............................................................................. 16 V-belts .................................................................................... 47
solvent welding material......................................................... 32 VDE 0113 ............................................................................... 30
sound reduction ..................................................................... 12 VDI 2035 .................................................................... 52, 58, 98
split air conditioner ................................................................. 61 VDI 3803 .......................................................................... 80, 87
spray humidifier...................................................................... 80 VDI 6022 ................................................................ 7, 31, 80, 87
high pressure-spray humidifier .......................................... 87 venting ............................................................................ 98, 100
stability ................................................................................... 47 cooling coil ......................................................................... 59
steam coil ............................................................................... 52 heating coil......................................................................... 53
Steam humidifier - every six months ...................................... 92 venting recovery system .................................................. 53, 59
sterilisation ............................................................................. 80 venting screw ......................................................................... 53
suction restrictor..................................................................... 76 vibration .................................................................................. 68
sulphate ................................................................................. 80 vibration dampers ................................................................... 45
supporting blower................................................................... 75 Vibration damping .................................................................. 12
terminal block ......................................................................... 45 vibration isolators ................................................................... 42
thermal mass ......................................................................... 63 vibrations .................................................................... 44, 45, 64
thickening count ..................................................................... 80 washing chamber ................................................................... 63
top connection........................................................................ 53 waste water pipe .................................................................... 25
total water hardness............................................................... 80 water level .............................................................................. 59
transport ......................................................................... 4, 9, 11 weatherproof unit ................................................................... 16
transport loops ................................................................. 10, 12 Wind load ............................................................................... 17

108 © robatherm
robatherm
John-F.-Kennedy-Str. 1
89343 Jettingen-Scheppach
Germany

Tel. +49 8222 999-0


[email protected]
www.robatherm.com

You might also like