Basic User Manual for Turbidity Meter
Basic User Manual for Turbidity Meter
80205
2100AN
11/2014, Edition 6
2
Table of contents Specification Details
Specifications on page 3 Standard operation on page 11 Range NTU (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99,
0–99.9, 0–10,000
General information on page 4 Maintenance on page 16 NTU (Ratio on, auto range): 0–10,000 auto decimal
User interface on page 8 Troubleshooting on page 19 NTU (Ratio off): 0–40
1 Turbidity specifications identified using USEPA filter assembly, recently prepared formazin standard and matched 25-mm sample cells.
2 Use of a flow cell is necessary to get color measurement specifications.
3 Intermittent electromagnetic radiation of 3 volts/meter or greater may cause slight accuracy shifts.
4 Reference conditions: 23 ± 2 °C, 50% ± 10% RH noncondensing, 115/230 VAC, 50/60 Hz
English 3
Specification Details Specification Details
Resolution Turbidity: 0.001 NTU/EBC Air purge Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1,
Nephelo: 0.01 1975)
Absorbance: 0.001 Abs 0.1 scfm at 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig)
maximum
Transmittance: 0.1% T
Hose barb connection for 1/8-inch tubing
Color: 1 CU
Sample cells Round cells 95 x 25 mm (3.74 x 1 in.) borosilicate
Repeatability ±1% of reading or 0.01 NTU, whichever is greater glass with rubber-lined screw caps
(under reference conditions) Note: Smaller sample cells (less than 25 mm) can be used
when a cell adapter is used.
Response time Signal averaging off: 6.8 seconds
Signal averaging on: 14 seconds (when Sample requirements 25 mm sample cell: 20 mL minimum
10 measurements are used to calculate the average) 0 to 95 °C (32 to 203 °F)
Stabilization time Ratio on: 30 minutes after start-up Enclosure High-impact polycarbonate plastic
Ratio off: 60 minutes after start-up Dimensions 30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 in.)
Reading modes Manual or auto range, signal averaging on and Weight 3.8 kg (8.5 lb)
adjustable or off, Ratio on or off
Certification CE, cETLus
Power requirement 115–230 VAC, 50/60 Hz (automatic power selection)
28 W maximum
Pollution 2; II
General information
degree/installation In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
category incidental or consequential damages resulting from any defect or
Protection Class 1 omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
Operating conditions Temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
Relative humidity: 0–90% at 25 °C, 0–75% at 40 °C, website.
noncondensing
Altitude: 2000 m (6560 ft) maximum Additional information
Indoor use only
Additional information is available on the manufacturer's website.
Storage conditions –40 to 60 °C (–40 to 140 °F), instrument only
4 English
Safety information on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
NOTICE
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or manual for operation and/or safety information.
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
equipment malfunction. in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
to the equipment. for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual. Certification
Use of hazard information Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
DANGER Supporting test records reside with the manufacturer.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
result in death or serious injury. Interference-Causing Equipment Regulations.
WARNING Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
CAUTION complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate following conditions:
injury.
1. The equipment may not cause harmful interference.
NOTICE 2. The equipment must accept any interference received, including
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. interference that may cause undesired operation.
Information that requires special emphasis.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
Precautionary labels operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
English 5
protection against harmful interference when the equipment is operated Figure 1 Front overview
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
6 English
Figure 2 Back overview Figure 3 Instrument components
Refer to Figure 3 to make sure that all components have been received. 2 USEPA filter assembly 8 Gelex® secondary turbidity
standardization kit5
If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer
or a sales representative immediately. 3 455 nm filter assembly 9 Dust cover
4 Oiling cloth 10 Printer paper roll (2x)6
5 Six 1" sample cells (30 mL) with 11 Power cord
caps
6 Silicone oil
English 7
Installation User interface
DANGER Figure 4 Keypad
Notes:
7. Put the thermal paper through the slot in the printer cover, then close Enters the value on the display. Starts the measurement of a
the printer cover. calibration standard. Clears data from the buffer.
8 English
Table 1 Key descriptions (continued) Figure 5 Indicator lights
Key Description
Turns on or off the Flow mode of operation. Used only with the
automated flow cell.
Turns on Setup mode and starts the selection of the setup number
on the mode display.
English 9
Table 2 Light descriptions 1. Put the instrument on a stable, level surface that is free of vibration.
Do not put in direct sunlight.
Light Description
2. Make sure that there is air circulation around the instrument. Keep
Illuminated when the instrument light source is on. the back and area below the instrument free of material that could
Flashes when there is not sufficient light for measurement. decrease air flow through the vents.
CAL? "CAL?" is shown during a calibration if the calibration data is not
3. Connect the power cord to the power plug on the back of the
within the acceptable range. instrument.
Flashes when the instrument should be calibrated. 4. Connect the power cord to a power socket with ground contact.
Note: The CAL? light applies when the USEPA filter and a 25-mm sample cell 5. Push the power switch on the back of the instrument to turn the
are used. Ignore the CAL? light if illuminated during calibration when a different instrument on.
filter or a smaller sample cell is used. Push UNITS/Exit to start measurements.
Manual "MANUAL" is shown above the Range Mode label when the Turn the keypad sound off (optional)
instrument is in manual ranging mode.
By default, the instrument makes an audible sound when a key is
Auto "AUTO" is shown below the Range Mode label when the instrument is pushed. To turn the keypad sound off:
in auto ranging mode.
RATIO Illuminated when Ratio is on. 1. Push SETUP. The SETUP light turns on.
2. Use the arrow keys to select 00.
FLOW Illuminated when the Flow mode of operation is selected.
3. Push ENTER.
Flashes when the flow cycle is done.
4. Use the arrow keys to select the sound option:
PRINT Illuminated when the printer interval feature is selected.
Flashes when a print interval has been selected but is not active. Option Description
SIGNAL Illuminated when signal averaging is on. BEEP ON An audible sound is made when a key is pushed.
AVG BEEP OFF No sound is made when a key is pushed.
CAL Illuminated when Calibration or Zeroing mode is selected. 5. Push ENTER.
Zero 6. Push SETUP.
SETUP Illuminated when Setup mode is selected.
Set the date and time
SAMPLE Illuminated when Sample mode is selected.
1. Push SETUP. The SETUP light turns on.
Startup 2. Use the arrow keys to select an option:
Option Description
Turn the instrument on
05 Sets the hours and minutes (HH-MM).
10 English
Option Description 1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass
cleaning detergent.
06 Sets the month and day (MM-DD). 2. Rinse the vials with distilled or deionized water.
07 Sets the year (YY). 3. Dry the vials with a lint-free cloth.
3. Push ENTER. Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been
mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
4. Use the arrow keys to change the value.
Note: Do not remove the caps from the sealed vials.
5. Push ENTER.
Make sure that the StablCal standards are at ambient instrument
6. Push SETUP.
temperature before use (and no greater than 40 °C (104 °F)).
Show the current time (optional) Mix the standards before use:
1. Open the case lid. Remove the < 0.1 NTU standard from the plastic
1. Push SETUP. The SETUP light turns on. case.
2. Use the arrow keys to select 08. 2. Leave the other standards in the case. Close the case lid.
3. Push ENTER. The current time is shown on the display (HH-MM- 3. Shake the case vigorously for at least 10 seconds.
SS). 4. Let the standards stand with no movement for 3–5 minutes before
4. Push SETUP. use.
Calibration notes
Standard operation
• Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as
Calibrate the turbidimeter with StablCal® Standards where it is used.
• Make sure that the standards are at the same ambient temperature as
Calibrate the turbidimeter before it is used for the first time using the
the instrument before use.
StablCal® sealed vial standards provided. As an alternative, calibration
can be done with recently prepared formazin standards. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same
refractive index as the vial glass and masks minor glass differences
Calibrate the turbidimeter at least every 3 months or as specified by the and scratches.
regulating authority when data is used for USEPA reporting.
• Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean.
The instrument is ready for calibration 60 minutes after start-up. Keep • If power is lost during calibration, the new calibration data is lost and
the instrument on 24 hours a day if the instrument is used regularly. the last calibration data is used. To exit a calibration and not save the
Note: Unknown results may occur if standards other than the recommended new values, push UNITS/Exit.
calibration points are used. The recommended calibration points (< 0.1, 20, 200, • In Calibration mode, automatic range and signal averaging on are
1000, 4000 and 7500 NTU) provide the best calibration accuracy. Use of standards
other than StablCal, or user-prepared formazin, may result in less accurate
selected. When calibration is completed, all operational modes go
calibrations. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument back to the last settings.
if calibrated with co-polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions. • All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done at
the same time.
Prepare the StablCal standards
When received and at intervals:
English 11
• Ratio-on and Ratio-off calibration data is measured and recorded at • Clean the USEPA filter assembly before doing a primary calibration,
the same time. or at least every 3 months (which is the USEPA-recommended
• The 7500-NTU standard does not have to be measured during primary calibration interval).
calibration if turbidity less than 4000 NTU will be measured. Push
CAL/Zero after the 4000 NTU standard is measured to complete the
calibration procedure.
StablCal calibration procedure
1. Remove the filter 2. Clean the lens of the 3. Hold the tab of the 4. Push CAL/Zero. 5. Get the < 0.1 NTU 6. Apply a small bead
assembly. Refer to USEPA filter assembly. USEPA filter assembly The CAL/Zero light vial. Clean the vial with of silicone oil from the
Change the filter Refer to Clean the filter so that the arrows point turns on, and the mode a soft, lint-free cloth to top to the bottom of the
assembly on page 16. assembly on page 17. toward the front of the display shows "00". The remove water spots and vial.
instrument. Push the NTU value of the fingerprints. Do not
filter assembly fully in dilution water that was invert the vial.
the housing. used in the previous
calibration is shown on
the display.
12 English
7. Use the oiling cloth 8. Put the vial in the 9. Push ENTER. 10. Remove the vial 11. Do steps 5–10 for 12. Push CAL/Zero.
to apply the oil equally sample cell holder with The instrument display from the sample cell the other StablCal vials The instrument saves
to the surface of the the triangle on the vial counts down, then holder. (from lowest to highest the new calibration data
vial. Remove the aligned with the measures the standard. NTU standard). and goes back to
excess oil. Make sure reference mark on the The mode display Measurement mode.
that the vial is almost sample cell holder. The next expected
standard (e.g., 20.00) is shows "00" after the
dry. Close the cover. last vial is measured.
shown. The mode
display shows "01".
English 13
• Keep the sample compartment lid closed to keep dust and dirt out. Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but
do not provide as good of accuracy or precision as a single indexed sample cell or
Sample cells flow cell. When using matched sample cells, align the orientation mark on the
sample cell with the reference mark on the sample cell holder.
• Always cap the sample cell to prevent spillage of the sample into the Measurement
instrument.
• Always use clean sample cells in good condition. Dirty, scratched or • Measure samples immediately to prevent temperature changes and
damaged cells can result in readings that are not accurate. settling. Before a measurement is taken, always make sure that the
• Make sure that cold samples do not “fog” the sample cell. sample is homogeneous throughout.
• Store sample cells filled with distilled or deionized water and cap • Avoid sample dilution when possible.
tightly. • Avoid instrument operation in direct sunlight.
• For the best accuracy, use a single sample cell for every
measurement or a flow cell.
Turbidity measurement procedure
1. Rinse a clean, 2. Clean the sample 3. Apply a small bead 4. Use the oiling cloth 5. Gently and slowly 6. Put the sample cell
empty sample cell two cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to in the sample cell
times with the solution cloth to remove water top to the bottom of the equally to the surface of fully mix the sample. Be holder with the triangle
to be measured and spots and fingerprints. sample cells. the sample cells. careful not to add air on the sample cell
drain to waste. Fill to Remove the excess oil. bubbles. aligned with the
the line (about 30 mL) Make sure that the reference mark on the
with sample and sample cells are almost sample cell holder.
immediately put the cap dry. Close the cover.
on the sample cell.
14 English
7. Read and record the
value when stable.
Note: To print or send
(via RS232) a
measurement record,
push PRINT.
Measurement techniques • When automatic ranging is selected, the display flashes 9s when the
sample is greater than the maximum range of the instrument. The
Measurements may be made with different operation mode settings and display flashes 9s when Ratio is off and the measurement is greater
optional accessories. than 40 NTUs (268 nephelos or 9.8 EBCs). Turn Ratio on to increase
Calibrate the instrument whenever the sample cell pathlength is the range.
changed. • When automatic ranging is selected, the display flashes all 0s when
the measurement is less than the range of the instrument or a
Manual or automatic ranging negative value. Calibrate the instrument. When measuring color,
The manufacturer recommends that ranging be set to automatic for most absorbance or transmittance, set the zero reference point again.
measurements.
The setting can be changed at any time during sample measurement. Signal averaging on or off
Push RANGE repeatedly to step the instrument from automatic ranging Signal averaging corrects for reading fluctuations that are caused by
to manual ranging and then scroll through the manual range settings. random drifting particles in the sample. When signal averaging is on, an
average reading is calculated every 3 seconds and shown on the
"MANUAL" is shown above the Range Mode label on the instrument display.
when manual ranging is selected. "AUTO" is shown below the Range
Mode label on the instrument when automatic ranging is selected. The manufacturer recommends that signal averaging be on for most
measurements.
Notes:
Push SIGNAL AVG to turn signal averaging on or off. The SIGNAL AVG
• When manual ranging is selected, the display flashes all 9s when the light turns on when signal averaging is on.
sample being measured is greater than the selected range. The
display flashes all 0s when the sample measured is less than the
selected range.
English 15
Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signal Maintenance
averaging buffer and provide an immediate update on the display as
necessary. This is especially useful when measuring samples with large DANGER
differences in turbidity.
To change the number of measurements that are used to calculate the Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
average reading (default=10): described in this section of the document.
6. Push SETUP.
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
Ratio on or off 2. Clean the surface of the instrument with a soft, moist cloth and a
weak soap solution.
Ratio on provides very good linearity, calibration stability and a wide
measurement range. Ratio on helps correct for interference when color 3. Dry the surface of the instrument with a lint-free cloth.
is present in the sample that absorbs at the wavelength of incident light.
The manufacturer recommends that Ratio on be used for most Change the filter assembly
measurements. Ratio must be on to measure samples greater than
40 NTUs (268 nephelos or 9.8 EBCs).
NOTICE
The filter assembly is fragile and must be handled with care to prevent damage.
Ratio can be turned on for NTU, EBC, NEP and ASC -1- and -2-
measurements.
1. Hold the tab of the filter assembly and pull straight up and out of the
Push RATIO to turn Ratio on or off. The Ratio light is on when Ratio is instrument.
on.
2. Store the filter assembly in a clean container.
Notes:
3. Before installation, clean the lens of the filter assembly. Refer to
• If the sample being measured is greater than 40 NTU (or equivalent) Clean the filter assembly on page 17.
and Ratio is off, the display will show 9s and the RATIO light will flash. 4. Hold the tab of the filter assembly with the arrows pointing toward the
Push RATIO to turn Ratio on and remove the over-range condition. front of the instrument.
• Measurements with Ratio on and measurements with Ratio off are
5. Push the filter assembly fully into the housing.
almost the same for turbidity measurements that are less than 40 NTU
if interferences caused by color or light absorbing particles are not
present.
16 English
Clean the filter assembly CAUTION
Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly. Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument.
1. Clean both sides of the lens of the filter assembly with glass cleaner, Notes:
lens cleaner or isopropyl alcohol, and a cotton-tipped swab or lens • Replace the lamp with the same size, style and electrical rating
tissue. (4708900).
2. Inspect the filter glass for scratches or other damage. • Do not touch the lamp as oil from skin will damage the lamp. Clean
3. If a cloudy circle is seen around the edge of the filter, the filter the lamp with alcohol as necessary.
material is delaminating. Replace the filter assembly. • Either lamp lead can be put in either terminal block position.
• Turn the instrument on 30 minutes (Ratio on) or 60 minutes (Ratio off)
Replace the lamp before measurement or calibration.
• Calibrate the instrument after the lamp is replaced.
CAUTION
Wear protective eye wear when the lamp is turned on and the lamp cover is To remove the lamp, refer to the illustrated steps.
removed. To install the lamp, do the illustrated steps in the opposite direction.
English 17
1
18 English
Replace a fuse Troubleshooting
DANGER Refer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes,
common problem messages or symptoms, possible causes and
corrective actions.
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Error codes
Replacement parts:
Table 3 lists the error codes shown for different conditions. Error codes
• Fuse for 115 V operation, time-delay, 250 V, 1.6 A (3030700), or identify instrument malfunction or operator error.
• Fuse for 230 V operation, time-delay, 250 V, 1.6 A (3030600) The instrument continues operation in an error condition.
Push ENTER to clear an error code from the display.
To replace a fuse, refer to the illustrated steps in Figure 6.
Note: Any calibration being calculated when an error occurs, is discarded. The old
Figure 6 Replace a fuse calibration is kept.
Table 3 Error codes
Error Description Solution
ERR01 The turbidity of the Start the calibration again with lower turbidity
dilution water is dilution water.
greater than 0.5 NTU. Note: Ignore ERR01 when the sample cell diameter
is less than 25 mm. Push UNITS/Exit to go back to
measurement mode.
ERR02
• Two calibration 1. Inspect the preparation of standards.
standards have the 2. Do the calibration again.
same value.
• The difference Note: Ignore ERR02 when the sample cell diameter
between two is less than 25 mm. Push UNITS/Exit to go back to
measurement mode.
calibration
standards is less
than 60.0 NTU.
• The turbidity of
Standard 1 is too
low (less than
10 NTU).
English 19
Table 3 Error codes (continued) Table 3 Error codes (continued)
Error Description Solution Error Description Solution
ERR15 Invalid date error The date must be between 01-00 and 12-31.
ERR05 A/D is over the range
1. Make sure that the light shield is closed.
2. Contact Customer Service if necessary.
Diagnostic codes
ERR06 A/D is under the range Table 4 lists the diagnostic codes that are used to get information about
1. Make sure that no object is in the light
path. instrument operation when instrument operation is in doubt.
2. Contact Customer Service if necessary. To do a diagnostic test:
20 English
Table 4 Diagnostic codes (continued) sample with the least absorbance. Record the reading as negative
absorbance.
Code Display Description
Flashing 9s
When manual ranging is selected, the display will flash all 9s when the
sample being measured is greater than the selected range.
When automatic ranging is selected, the display will flash 9s when the
sample is greater than the maximum range of the instrument. The
display will also flash 9s if Ratio is off and the measurement is greater
than 40 NTUs (268 nephelos or 9.8 EBCs). Turn Ratio on.
Flashing 0s
When manual ranging is selected, the display will flash all 0s when the
sample measured is less than the selected range.
When automatic ranging is selected, the display will flash all 0s when the
measurement is less than the range of the instrument or a negative
value. Calibrate the instrument.
English 21
Table des matières Caractéristique Détails
Caractéristiques à la page 22 Fonctionnement standard Plage de mesures NTU (rapport activé, plage manuelle) : 0–0,999,
à la page 30 0–9,99, 0–99,9, 0–10 000
NTU (rapport activé, plage auto) : 0–10 000 décimale
Généralités à la page 23 Maintenance à la page 36 auto
Interface utilisateur à la page 27 Dépannage à la page 39 NTU (rapport désactivé) : 0–40
1 Spécifications de turbidité identifiées à l'aide d'un ensemble de filtre USEPA, d'un étalon de formazine récemment préparé et de cuves pour
échantillon de 25 mm correspondantes.
2 Il est nécessaire d'utiliser une cuve à circulation pour satisfaire aux spécifications de mesure colorimétrique.
3 Un rayonnement électromagnétique intermittent de 3 volts/mètre ou plus peut causer de légères imprécisions.
4 Conditions de référence : 23 ± 2 °C, 50 % ± 10 % HR sans condensation, 115/230 VCA, 50/60 Hz
22 Français
Caractéristique Détails Caractéristique Détails
Résolution Turbidité : 0,001 NTU/EBC Interface Interface série RS232C via un connecteur à
Néphélo : 0,01 enveloppe D sous-miniature DB9 pour la transmission
des données vers un ordinateur ou une imprimante, et
Absorbance : 0,001 Abs entrée de données (commande). Pas de secouage
Transmittance : 0,1% T manuel.
Couleur : 1 CU Purge d'air Azote sec ou air pour instruments (ANSI MC 11.1,
1975)
Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 NTU, selon l'écart le plus
important (dans les conditions de référence) 0,1 scfm à 69 kPa (10 psig) ; 138 kPa (20 psig)
maximum
Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : Raccord de flexible à crans pour tube de 1/8e de
6,8 secondes pouce
Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes
(lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au
moyenne) borosilicate avec bouchons à vis revêtus de
caoutchouc
Temps de stabilisation Rapport activé : 30 minutes après le démarrage Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de
25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves
Rapport désactivé : 60 minutes après le démarrage est utilisé.
Modes de mesure Plage manuelle ou auto, moyenne pondérée du signal Exigences relatives à cuve pour échantillon de 25 mm : 20 ml minimum
activée et réglable ou désactivée, rapport activé ou l'échantillon
désactivé 0 à 95 °C (32 à 203 °F)
Exigences électriques 115–230 VCA, 50/60 Hz (sélection d'alimentation Boîtier Plastique polycarbonate très résistant aux chocs
automatique)
Dimensions 30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 po)
28 W maximum
Poids 3.8 kg (8.5 lb)
Degré de 2 ; II
pollution/catégorie de Certification CE, cETLus
l'installation
Français 23
Informations supplémentaires AVIS
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
fabricant.
particulière.
Consignes de sécurité
Etiquettes de mise en garde
AVIS Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques indiquée dans le manuel.
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou sécurité.
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
dégâts sur le matériel. déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de qui se chargera de les éliminer à ses frais.
celle décrite dans ce manuel. Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
Interprétation des indications de risques et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
DANGER
Certification
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles. Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
AVERTISSEMENT Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, constructeur.
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
ATTENTION Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
mineures ou légères. Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
24 Français
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le également l'absorbance, la transmittance et la couleur (méthode APHA
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation Pt-Co).
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : En outre, deux unités de mesure définies par l'utilisateur peuvent être
spécifiées. Le mode de fonctionnement spécifique à l'application utilise
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
le système optique néphélométrique et le mode de mesure NTU.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Le turbidimètre est doté d'une imprimante intégrée et d'une sortie
RS232 pour se connecter à une imprimante, un enregistreur de données
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément ou un ordinateur ainsi qu'une sortie d'enregistreur.
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient Le turbidimètre comporte une horloge en temps réel alimentée par
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. batterie. L'horloge fournit un horodatage sur toutes les données
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour transmises à l'imprimante intégrée ou aux périphériques externes au
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de moyen de l'interface RS232 (c.-à-d. enregistrements des mesures et de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection l'étalonnage).
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas Figure 1 Vue de face
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
Français 25
Figure 2 Vue de dos Figure 3 Composants de l'instrument
26 Français
Installation Interface utilisateur
DANGER Figure 4 Clavier
Remarques :
2. Ouvrez le couvercle de l'imprimante. 4 Touche RANGE (plage) 10 Touche LINE FEED (saut de ligne)
3. Placez la pointe du papier thermique dans la fente d'entrée du 5 Touche UNITS/Exit (unités/quitter) 11 Touche SETUP (configuration)
papier. 6 Touche RATIO (rapport) 12 Touche CAL/Zero
4. Insérez le papier jusqu'à ce que le papier ressorte par la fente de (étalonnage/zéro)
sortie.
Tableau 1 Description des touches
5. Tirez le papier hors de la fente de sortie jusqu'à ce que toute la
largeur du papier dépasse de la fente de sortie. Touche Description
6. Placez le rouleau de papier dans l'imprimante. Entre la valeur sur l'écran. Démarre la mesure d'un étalon
7. Insérez le papier thermique dans la fente sur le couvercle de d'étalonnage. Efface les données de la mémoire tampon.
l'imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante.
Modifie les chiffres et/ou les lettres sur l'écran. Fait défiler les
étalons d'étalonnage. La touche fléchée vers la droite déplace le
curseur vers le chiffre précédent ou suivant.
Français 27
Tableau 1 Description des touches (suite) Tableau 1 Description des touches (suite)
Touche Description Touche Description
Démarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écran Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de
de mode. configuration sur l'écran de mode.
Sélectionne la plage automatique ou manuelle. Démarre un étalonnage en mode NTU, NEP ou EBC. Démarre la
mise à zéro analytique en mode CU, %T ou Abs.
28 Français
Figure 5 Voyants indicateurs Tableau 2 Description des voyants
Voyant Description
1 Voyant de l'icône lampe 7 Voyant PRINT (imprimer) DÉBIT S'allume lorsque le mode de fonctionnement Flow (débit) est
sélectionné.
2 « CAL? » voyant 8 Voyant SIGNAL AVG (moyenne
pondérée du signal) Clignote lorsque le cycle de débit est terminé.
3 Voyant « Manual » (manuel) 9 Voyant CAL/Zero ‘PRINT’ S'allume lorsque la fonction d'intervalle d'impression est
sélectionnée.
4 Voyant « Auto » (automatique) 10 Voyant SETUP (configuration)
Clignote lorsqu'un intervalle d'impression a été sélectionné
5 Voyant RATIO (rapport) 11 Voyant SAMPLE (échantillon) mais n'est pas actif.
6 Voyant FLOW (débit)
SIGNAL S'allume quand la moyenne pondérée du signal est activée.
AVG
Français 29
Mise en marche Réglage de la date et de l'heure
Mettre l'appareil sous tension 1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP
(configuration) s'allume.
1. Placez l'instrument sur une surface stable, plane et exempte de 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option :
vibrations. Ne le placez pas sous la lumière directe du soleil. Option Description
2. Assurez-vous que l'instrument se trouve dans un endroit bien ventilé.
05 Réglage des heures et des minutes (HH-MM).
Veillez à ce que le dos et le dessous de l'instrument ne soit pas
recouverts pour éviter toute réduction du flux d'air à travers les 06 Réglage du mois et du jour (MM-JJ).
évents.
07 Réglage de l'année (AA).
3. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise d'alimentation à
l'arrière de l'appareil. 3. Appuyez sur ENTER.
4. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant mise à la 4. Utilisez les touches fléchées pour modifier la valeur.
terre. 5. Appuyez sur ENTER.
5. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière de l'appareil pour 6. Appuyez sur SETUP (configuration).
allumer l'appareil.
Afficher l'heure actuelle (en option)
Désactiver le son du clavier (facultatif)
Par défaut, l'instrument émet un son lorsque l'utilisateur appuie sur une 1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP s'allume.
touche. Pour désactiver le son du clavier : 2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner 08.
3. Appuyez sur ENTER. L'heure actuelle s'affiche sur l'écran (HH-MM-
1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP SS).
(configuration) s'allume.
4. Appuyez sur SETUP (configuration).
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner 00.
3. Appuyez sur ENTER.
Fonctionnement standard
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'option Son :
30 Français
L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage. Notes d'étalonnage
Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il est utilisé
régulièrement. • Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions
Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé.
que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés. Les points d'étalonnage • Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température
recommandés (< 0,1, 20, 200, 1 000, 4 000 et 7 500 NTU) permettent d'obtenir une ambiante que l'instrument avant utilisation.
précision d'étalonnage optimale. L'utilisation d'étalons autres que les étalons • N'utiliser que l'huile de silicone fournie. L'huile de silicone possède le
StablCal ou les étalons formazine préparés par l'utilisateur peut donner un
étalonnage moins précis. Le fabricant ne peut pas garantir les performances de
même indice de réfraction que le verre de la fiole et elle masque les
l'instrument s'il est calibré avec des perles de styrènedivinylbenzène de différences et rayures mineures du verre.
copolymère ou d'autres suspensions. • Rangez le chiffon de huilage dans un sachet de rangement en
plastique pour le conserver propre.
Préparation des étalons StablCal
• En cas de coupure de courant pendant l'étalonnage, les nouvelles
Lors de la réception puis régulièrement : données d'étalonnage sont perdues et les données du dernier
étalonnage sont utilisées. Pour quitter l'étalonnage sans enregistrer
1. Nettoyez la surface extérieure des fioles StablCal avec du détergent
les nouvelles valeurs, appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter).
pour verre spécial laboratoire.
• En mode Étalonnage, la plage automatique et la moyenne des
2. Rincez les fioles avec de l'eau distillée ou déionisée.
signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les
3. Séchez les fioles avec un chiffon non pelucheux. modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis.
Remarque : Ne secouez ou n'inversez jamais l'étalon < 0,1 NTU. Si l'étalon a été • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la
mélangé ou secoué, laissez la fiole immobile pendant 15 minutes ou plus avant de turbidité) sont effectués en même temps.
l'utiliser. • Les données d'étalonnage sur rapport et hors rapport sont mesurées
Remarque : Ne débouchez pas les fioles. et enregistrées simultanément.
Assurez-vous que les étalons StablCal sont à température ambiante • L'étalon 7 500 NTU n'a pas besoin d'être mesuré pendant
avant de les utiliser (la température ne doit pas dépasser 40 °C). l'étalonnage si une turbidité inférieure à 4 000 NTU est mesurée.
Appuyez sur CAL/Zero après avoir mesuré l'étalon 4 000 NTU pour
Mélangez les étalons avant utilisation : terminer la procédure d'étalonnage.
1. Ouvrez le couvercle de la boîte. Retirez l'étalon < 0,1 NTU de la • Nettoyez l'ensemble de filtre USEPA avant d'effectuer un étalonnage
boîte en plastique. principal ou au moins tous les 3 mois (l'intervalle d'étalonnage
2. Laissez les autres étalons dans la boîte. Refermez le couvercle de la principal recommandé par l'USEPA).
boîte.
3. Secouez la boîte vigoureusement pendant au moins 10 secondes.
4. Laissez les étalons reposer sans mouvement pendant 3 à 5 minutes
avant utilisation.
Français 31
Procédure d'étalonnage StablCal
1. Retirez l'ensemble 2. Nettoyez la lentille 3. Tenez la languette 4. Appuyez sur 5. Prenez la fiole < 6. Appliquez un petit
de filtre. Voir de l'ensemble de filtre de l'ensemble de filtre CAL/Zero. 0,1 NTU. Nettoyez la cordon d'huile de
Changement de USEPA. Voir Nettoyage USEPA pour que la Le voyant CAL/Zero fiole avec un chiffon silicone sur la fiole, du
l'ensemble de filtre de l'ensemble de filtre flèche soit orientée vers s'allume et l'écran de doux non pelucheux haut jusqu'en bas.
à la page 37. à la page 37. l'avant de l'instrument. mode affiche « 00 ». La pour éliminer les traces
Enfoncez valeur en NTU de l'eau d'eau et de doigts.
complètement de dilution utilisée lors N'inversez pas la fiole.
l'ensemble de filtre de l'étalonnage
dans le boîtier. précédent s'affiche sur
l'écran.
32 Français
7. Utilisez le chiffon de 8. Placez la fiole dans 9. Appuyez sur 10. Retirez la fiole du 11. Effectuez les 12. Appuyez sur
huilage fourni pour le porte-cuve en ENTER. porte-cuve. étapes 5–10 pour les CAL/Zero.
appliquer l'huile alignant le triangle sur L'écran de l'instrument autres fioles StablCal L'instrument enregistre
uniformément sur la la fiole avec le repère compte à rebours puis (de l'étalon le plus bas les nouvelles données
surface de la fiole. du porte-cuve. mesure l'étalon. au plus élevé en NTU). d'étalonnage et repasse
Retirez l'excès d'huile. Refermez le couvercle. « 00 » s'affiche sur en mode Mesure.
Vérifiez que la fiole est L'étalon suivant attendu
(par ex. 20,00) l'écran de mode après
presque sèche. la mesure de la
s'affiche. « 01 »
s'affiche sur l'écran de dernière fiole.
mode.
Français 33
• Toujours fermer le couvercle du compartiment à échantillon pendant • Conserver les cuves à échantillon remplies d'eau désionisée ou
la mesure, l'étalonnage et le stockage. distillée et les boucher soigneusement.
• Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument • Pour une précision optimale, utilisez une seule cuve à échantillon
s'il doit être stocké pendant une durée prolongée (supérieure à un pour chaque mesure ou une cuve à circulation.
mois).
Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon
• Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision
éviter toute pénétration de poussière et de saletés. aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation.
Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère
Cuves d'échantillon d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
• Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de Mesure
l'échantillon dans l'instrument.
• Mesurer les échantillons immédiatement pour éviter les variations de
• Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les
température et le dépôt. Avant de prendre une mesure, toujours
cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés
s'assurer que l'échantillon est totalement homogène.
imprécis.
• Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible.
• Assurez-vous que les échantillons froids ne créent pas de « buée »
sur la cuve à échantillon. • Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil.
1. Rincez une cuve 2. Nettoyez les cuves 3. Appliquez un petit 4. Utilisez le chiffon de 5. Inversez lentement 6. Placez la cuve dans
d'échantillon propre et avec un chiffon doux cordon d'huile de huilage fourni pour et avec précautions la le porte-cuve en
vide deux fois avec la non pelucheux pour silicone sur les cuves, appliquer l'huile cuve d'échantillon pour alignant le triangle sur
solution à mesurer et éliminer les traces du haut jusqu'en bas. uniformément sur la mélanger la cuve pour échantillon
videz-la. Remplissez d'eau et de doigts. surface des cuves. complètement avec le repère de
jusqu'au trait (environ Retirez l'excès d'huile. l'échantillon. Veillez à référence du porte-
30 ml) avec l'échantillon Vérifiez que les cuves ne pas ajouter de bulles cuve. Refermez le
et placez sont presque sèches. d'air. couvercle.
immédiatement le
bouchon sur la cuve
pour échantillon.
34 Français
7. Relevez et notez la
valeur lorsqu'elle est
stable.
Remarque : Pour
imprimer ou envoyer
(via RS232) un
enregistrement de
mesure, appuyez sur
PRINT (imprimer).
Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de • Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur
mode de fonctionnement et divers accessoires en option. l'écran lorsque l'échantillon mesuré est supérieur à la plage
Étalonnez l'instrument à chaque modification de la longueur de sélectionnée. Des zéros clignotent sur l'écran lorsque l'échantillon
cheminement de la cuve pour échantillon. mesuré est inférieur à la plage sélectionnée.
• Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des 9 clignotent sur
Sélection de plage manuelle ou automatique l'écran lorsque l'échantillon est supérieur à la plage maximum de
Le fabricant recommande la sélection de plage automatique pour la l'instrument. Des 9 clignotent également sur l'écran si le ratio est
plupart des mesures. arrêté et si la mesure est supérieure à 40 NTU (268 néphélos ou
Le paramètre peut être modifié à tout moment pendant la mesure de 9,8 EBC). Activez le rapport pour augmenter la plage.
l'échantillon. • Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des zéros clignotent
sur l'écran lorsque la mesure est inférieure à la plage de l'instrument
Appuyez sur RANGE (plage) à plusieurs reprises pour faire passer ou lorsque la valeur est négative. Étalonnez l'instrument. Lorsque
l'instrument du mode plage automatique au mode plage manuelle puis vous mesurez la couleur, l'absorbance ou la transmittance, vous
faites défiler les paramètres de plage manuelle. devez redéfinir le point de référence zéro.
« MANUAL » s'affiche au-dessus de l'étiquette du mode de plage sur
l'instrument lorsque la plage manuelle est sélectionnée. « AUTO »
s'affiche en-dessous de l'étiquette du mode de plage sur l'instrument
lorsque la plage automatique est sélectionnée.
Français 35
Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du Le fabricant recommande d'utiliser le mode rapport activé pour la plupart
signal des mesures. Le rapport doit être activé pour mesurer les échantillons
supérieurs à 40 NTU (268 néphelos ou 9,8 EBC).
La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés
causées par les particules migrantes dans l'échantillon. Lorsque la Le rapport peut être activé pour les mesures en NTU, EBC, NEP et ASC
moyenne pondérée du signal est activée, un relevé moyen est calculé -1- et -2-.
toutes les 3 secondes et affiché sur l'écran. Appuyez sur RATIO (rapport) pour activer ou désactiver le rapport. Le
Le fabricant recommande d'activer la moyenne pondérée du signal pour voyant Rapport s'allume lorsque le rapport est activé.
la plupart des mesures. Remarques :
Appuyez sur SIGNAL AVG (moyenne signal) (moyenne des unités) pour
• Si l'échantillon mesuré est supérieur à 40 NTU (ou équivalent) et si le
activer ou désactiver la moyenne pondérée du signal. Le voyant SIGNAL
rapport est désactivé, l'écran affiche des 9 et le voyant Rapport
AVG s'allume lorsque la moyenne pondérée du signal est activée.
clignote. Appuyez sur RATIO (rapport) pour activer le rapport et
Appuyez sur ENTER lorsque la moyenne pondérée du signal est activée supprimer l'état hors plage.
pour effacer les données dans la mémoire tampon de la moyenne du • Les mesures effectuées avec le rapport activé et les mesures
signal et pour effectuer une mise à jour immédiate sur l'écran si effectuées avec le rapport désactivé sont presque les mêmes pour les
nécessaire. Cela est particulièrement utile pour mesurer des échantillons mesures de turbidité inférieures à 40 NTU en l'absence
présentant des différences de turbidité importantes. d'interférences causées par la couleur ou les particules photo-
Pour modifier le nombre de mesures utilisées pour calculer le relevé absorbantes.
moyen (par défaut=10) :
36 Français
1. Eteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 3. Si un cercle opaque est visible autour du bord du filtre, cela signifie
2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et que le matériau du filtre se déstratifie. Remplacez l'ensemble de
une solution de détergent doux. filtre.
3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.
Remplacement de la lampe
Changement de l'ensemble de filtre ATTENTION
AVIS Portez une protection oculaire lorsque la lampe est allumée alors que le
couvercle de la lampe est déposé.
L'ensemble de filtre est fragile et doit être manipulé avec précautions pour ne pas
être endommagé.
ATTENTION
Risque de brûlure. La lampe doit être froide pour pouvoir être retirée de
1. Tenez la languette de l'ensemble de filtre et tirez dessus vers le haut l'instrument.
pour extraire l'ensemble de filtre de l'instrument.
2. Stockez l'ensemble de filtre dans un conteneur propre. Remarques :
3. Avant l'installation, nettoyez la lentille de l'ensemble de filtre. Voir • Remplacez la lampe par une de même taille, type et puissance
Nettoyage de l'ensemble de filtre à la page 37. électrique (4708900).
4. Tenez la languette de l'ensemble de filtre avec les flèches orientées • Ne touchez pas la lampe : l'huile présente sur la peau risquerait de
vers l'avant de l'instrument. l'endommager. Nettoyez la lampe avec de l'alcool si nécessaire.
5. Enfoncez l'ensemble de filtre dans le boîtier. • Les fils de la lampe peuvent être insérés à n'importe quel
emplacement du bornier.
Nettoyage de l'ensemble de filtre • Mettez l'instrument en marche pendant 30 minutes (rapport activé) ou
pendant 60 minutes (rapport désactivé) avant la mesure ou
Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. l'étalonnage.
• Etalonnez l'instrument une fois la lampe remplacée.
1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un
produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool Pour déposer la lampe, reportez-vous aux étapes illustrées.
isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille.
Pour installer la lampe, effectuez les étapes illustrées en procédant dans
2. Inspectez le verre du filtre pour déceler d'éventuelles rayures ou l'ordre inverse.
autres dommages.
Français 37
1
38 Français
Remplacer un fusible Dépannage
DANGER Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les
codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives.
type et de même calibre.
Codes d’erreur
Pièces de rechange :
Le Tableau 3 répertorie les codes d'erreur selon différentes conditions.
• Fusible pour utilisation en 115 V, temporisé, 250 V, 1,6 A (3030700), Les codes d'erreur identifient tout dysfonctionnement de l'instrument ou
ou toute erreur de l'opérateur.
• Fusible pour utilisation en 230 V, temporisé, 250 V, 1,6 A (3030600) L'instrument continue à fonctionner en cas d'erreur.
Appuyez sur ENTER (entrée) pour effacer un code d'erreur de l'écran.
Pour remplacer un fusible, reportez-vous aux étapes illustrées dans
Figure 6. Remarque : Tout étalonnage calculé pendant une erreur est rejeté. L'étalonnage
précédent est conservé.
Figure 6 Remplacer un fusible Tableau 3 Codes d’erreur
Erreur Description Solution
ERR02
• Deux étalons présentent 1. Vérifiez la préparation des étalons.
des valeurs identiques. 2. Relancez l'étalonnage.
• La différence entre deux
étalons est inférieure à Remarque : Ignorez ERR02 lorsque le
60 NTU. diamètre de cellule d'échantillon est inférieur à
25 mm. Appuyez sur UNITS/Exit
• La turbidité de (unités/quitter) pour revenir en mode Mesure.
l'étalon 1 est trop faible
(moins de 10 NTU).
Français 39
Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Tableau 3 Codes d’erreur (suite)
Erreur Description Solution Erreur Description Solution
ERR05 A/D au-dessus de la plage ERR12 Erreur de nom d'unités ASC Saisissez un nom d'unité d'étalonnage
1. Assurez-vous que l'écran protecteur
autorisée spécifique d'application (ASC,
de lumière est fermé. Application Specific Calibration) différent
2. Contactez le service clientèle si des unités par défaut (par ex. NTU ou
nécessaire. EBC).
ERR06 A/D en-dessous de la plage ERR14 Erreur d'heure non valide L'heure doit être comprise entre 00:00 et
1. Assurez-vous qu'aucun objet 23:59.
autorisée
n'obstrue la trajectoire de la lumière.
2. Contactez le service clientèle si ERR15 Erreur de date non valide La date doit être comprise entre 00/01 et
nécessaire. 31/12.
40 Français
3. Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic. Des zéros clignotent
4. Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour revenir en mode
Mesure. Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des zéros clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon mesuré est inférieur à la plage sélectionnée.
Remarque : Pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton PRINT Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des zéros clignotent sur
(imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche.
l'écran lorsque la mesure est inférieure à la plage de l'instrument ou
Tableau 4 Codes de diagnostic lorsque la valeur est négative. Étalonnez l'instrument.
Code Ecran Description • Lorsque vous mesurez la couleur, l'absorbance ou la transmittance,
vous devez redéfinir le point de référence zéro.
21 « PRINT TST » Test de l'imprimante
• Lorsque vous mesurez l'absorbance, vérifiez que la valeur relevée est
22 Les résultats du test sont affichés. Test d'écran positive. Pour mesurer des échantillons ayant une absorbance
négative, définissez le zéro analytique à l'aide de l'échantillon ayant la
23 Les résultats du test sont affichés. Test du clavier plus forte absorbance et lisez l'échantillon ayant la plus faible
24 Les résultats du test sont affichés. Test de la mémoire absorbance. Enregistrez le relevé comme absorbance négative.
1. Arrêtez l'instrument.
2. Appuyez sur CAL/Zero et maintenez le bouton enfoncé.
3. Mettez l'instrument en marche.
Le voyant CAL? clignote. L'instrument démarre en mode Étalonnage.
4. Étalonnez l'instrument avant de l'utiliser.
Des 9 clignotent.
Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur l'écran
lorsque l'échantillon mesuré est supérieur à la plage sélectionnée.
Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des 9 clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon est supérieur à la plage maximum de
l'instrument. Des 9 clignotent également sur l'écran si le ratio est arrêté
et si la mesure est supérieure à 40 NTU (268 néphélos ou 9,8 EBC).
Activez le rapport.
Français 41
Tabla de contenidos Especificación Detalles
Especificaciones en la página 42 Funcionamiento estándar Rango NTU (proporción activada, rango manual):
en la página 51 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–10.000
NTU (proporción activada, rango automático):
Información general en la página 44 Mantenimiento en la página 58 0–10.000 decimal automático
Interfaz del usuario en la página 48 Solución de problemas NTU (proporción desactivada): 0–40
en la página 61 Nephelo (proporción activada, rango manual):
Puesta en marcha en la página 50 0–9,99; 0–99,9; 0–67.000
Nephelo (proporción activada, rango
automático): 0–67.000 decimal automático
Especificaciones Nephelo (proporción desactivada): 0–268
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. EBC (proporción activada, rango manual):
0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–2450
Especificación Detalles EBC (proporción activada, rango automático):
0-2450 decimal automático
Método de medición Nefelométrico
EBC (proporción desactivada): 0–9,8
Normativa Cumple con el método 180.1 de la EPA Absorbancia (rango manual): 0-0,999; 0-2,00
ASTM D7315 - Métodos de prueba estándar Absorbancia (rango automático): 0-2,00
para obtener la turbidez por encima de 1 unidad
de turbidez (UT) en modo estático Transmitancia (%): 1,0-100
ASTM D6665 - Métodos de prueba estándar Unidades de color (a 455 nm): 0-500
para obtener la turbidez por debajo de 5 NTU
en modo estático
42 Español
Especificación Detalles Especificación Detalles
Precisión1, 2, 3, 4 Proporción activada: ±2% de la lectura más Modos de medición Rango manual o automático; promedio de señal
0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la activado y ajustable o desactivado; proporción
lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la activada o desactivada
lectura desde 4000–10,000 NTU
Requisitos de energía Corriente alterna de 115-230 voltios; 50/60 Hz
Proporción desactivada: ±2% de la lectura más (selección automática)
0,01 NTU desde 0–40 NTU
28 W máximo
Absorbancia: ±0,005 Abs desde 0–1 Abs a
455 nm Categoría del nivel de 2; II
Transmitancia: 0,12% T desde 10–100% T a contaminación/instalación
455 nm
Clase de protección 1
Color: ±2 CU desde 0–30 (calibrado a 15 CU),
±5 CU desde 0–500 CU (calibrado a 500 CU) Condiciones de Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
funcionamiento Humedad relativa: 0–90% a 25 °C, 0–75% a
Resolución Turbidez: 0,001 NTU/EBC
40 °C, sin condensación
Nephelo: 0,01
Altitud: 2000 m (6560 pies) máximo
Absorbancia: 0,001 Abs
Sólo para uso en interiores
Transmitancia: 0,1% T
Color: 1 CU Condiciones de –40 a 60 °C (–40 a 140 °F), sólo el instrumento
almacenamiento
Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 NTU, lo que sea
mayor (en condiciones de referencia) Impresora Integrada (térmica, 58 mm, hasta 28 columnas)
Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Interfaz Interfaz en serie RS232C a través de un
conector D-sub DB9 para la salida de datos a
Promedio de señal activado: 14 segundos un ordenador o impresora y para la entrada de
(cuando se emplean 10 mediciones para datos (comando). Sin establecimiento de
calcular la media) comunicación.
Tiempo de estabilización Proporción activada: 30 minutos tras arranque Purga de aire Nitrógeno seco o aire de calidad para uso en
Proporción desactivada: 60 minutos tras instrumentos
arranque 0,1 pcm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig)
máximo
Conexión de espiga para tubos de 1/8 de
pulgada
1 Especificaciones de turbidez identificadas utilizando el ensamblado del filtro USEPA, estándar de formazina de elaboración reciente y cubetas de
muestras coincidentes de 25 mm.
2 Utilice una celda de flujo si es necesario para obtener las especificaciones de medición de color.
3 La radiación electromagnética intermitente de 3 voltios/metro o superior puede provocar leves desvíos de precisión.
4 Condiciones de referencia: 23 ± 2 °C, 50% ± 10% HR sin condensación, 115/230 VCA, 50/60 Hz
Español 43
Especificación Detalles Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
Cubetas de muestras Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
1 pulg.) Vidrio de borosilicato con capuchones
roscados forrados de goma Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
Nota: Pueden usarse cubetas de muestras más dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un especificado en este manual.
adaptador.
Requisitos de la muestra: Cubeta de muestras de 25 mm: 20 ml mínimo Uso de la información sobre riesgos
0 a 95 °C (32 a 203 °F)
PELIGRO
Carcasa Plástico de policarbonato de alto impacto Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
Dimensiones 30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x 6,1 pulg.) provocará la muerte o lesiones graves.
44 Español
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
del manual. interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
problemas de interferencia:
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el éste es o no la fuente de la interferencia.
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
Certificación toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia, IECS-003, Clase A
interferencia.
Registros de pruebas de control del fabricante. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen Descripción general del producto
interferencias.
El turbidímetro de laboratorio 2100AN mide la turbidez en NTU
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
(unidades nefelométricas de turbidez), NEP (nephelos) y EBC (unidades
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
de la European Brewing Convention). Las NEP y EBC se calculan
FCC Parte 15, Límites Clase "A" usando los factores de conversión 6,7 nephelos por 1 NTU y 0,245 EBC
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple por 1 NTU. El turbidímetro 2100AN también mide la absorbancia, la
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación transmitancia y el color (Método ALPHA Pt-Co).
está sujeta a las siguientes dos condiciones: Además, también pueden especificarse dos unidades definidas por el
usuario. El modo de funcionamiento para aplicaciones específicas utiliza
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. el sistema nefelométrico óptico y el modo de medición de NTU.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. El turbidímetro cuenta con una impresora integrada y una salida
RS232 para conectarse a una impresora, registrador de datos u
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido ordenador, y también con una salida de grabación.
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del El turbidímetro contiene un reloj en tiempo real con batería. El reloj
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y permite registrar la fecha y la hora en todos los datos transmitidos a la
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
Español 45
impresora integrada o a dispositivos externos mediante la interfaz Figura 2 Descripción de la parte trasera
RS232 (es decir, los registros de mediciones y calibración).
46 Español
Figura 3 Componentes del instrumento Instalación
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Notas:
1. Corte el extremo del papel con unas tijeras para que tenga forma de
1 Turbidímetro 2100AN 7 Kit de calibración StablCal® flecha.
2 Ensamblado del filtro USEPA 8 Kit de estandarización secundaria 2. Abra la cubierta de la impresora.
de turbidez Gelex®5 3. Coloque la punta del papel térmico en la ranura de entrada de papel.
3 Ensamblado del filtro de 455 nm 9 Funda guardapolvo 4. Introduzca el papel hasta que la punta del mismo asome por la
4 Paño de aceitar 10 Rollo de papel para impresora ranura de salida.
(x2)6 5. Tire del papel por la ranura de salida hasta que toda anchura del
5 Seis cubetas de muestras de 1" 11 Cable de alimentación papel haya salido por la ranura de salida.
(30 ml) con tapones 6. Coloque el rollo de papel en la impresora.
6 Aceite de silicona 7. Pase el papel térmico a través de la ranura de la cubierta de la
impresora y, a continuación, ciérrela.
Español 47
Interfaz del usuario Tabla 1 Descripciones de las teclas
Tecla Descripción
Figura 4 Teclado
Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar de
calibración. Elimina los datos del búfer.
48 Español
Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa) Figura 5 Luces indicadoras
Tecla Descripción
Español 49
Tabla 2 Descripciones de las luces Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa)
Luz Descripción Luz Descripción
Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento CAL Se ilumina cuando se selecciona el modo de
está encendida. Zero (CAL/Cero) calibración o de puesta a cero.
Parpadea cuando no hay suficiente luz para la
medición. SETUP Se ilumina cuando se selecciona el modo de
(CONFIGURACIÓN) configuración.
Luz "CAL?" aparece durante una calibración si los datos
de calibración no se encuentran dentro de un rango SAMPLE (MUESTRA) Se ilumina cuando se selecciona el modo de
aceptable. muestra.
Parpadea cuando el instrumento debe calibrarse.
Nota: La luz CAL? se emplea cuando se usan el filtro
USEPA y una cubeta de muestras de 25 [Link] la luz
Puesta en marcha
CAL? si se ilumina durante la calibración cuando se use un
filtro diferente o una cubeta de muestras más pequeña. Encienda el instrumento
Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para iniciar las
mediciones.
Manual "MANUAL" aparece sobre la etiqueta Range Mode 1. Coloque el instrumento sobre una superficie nivelada y estable que
(Modo de rango) cuando el instrumento está en el no vibre. No lo exponga a la luz solar directa.
modo de rango manual. 2. Asegúrese de que haya espacio alrededor del instrumento para que
Auto "AUTO" aparece sobre la etiqueta Range Mode
circule el aire. Mantenga despejadas las partes posterior e inferior
(Modo de rango) cuando el instrumento está en el del instrumento de forma que no haya ningún material que pueda
modo de rango automático. reducir el flujo de aire a través de los respiraderos.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte posterior del
RATIO (PROPORCIÓN) Se ilumina cuando Ratio (Proporción) está activada.
instrumento.
FLOW (FLUJO) Se ilumina cuando se selecciona el modo de 4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con
operación Flow (Flujo). conexión a tierra.
Parpadea cuando el ciclo de flujo se ha
completado.
5. Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento para
encenderlo.
PRINT (IMPRIMIR) Se ilumina cuando se selecciona la función de
intervalo de impresión. Desactive el sonido del teclado (opcional)
Parpadea cuando se ha seleccionado un intervalo
de impresión pero no está activo. Por omisión, el instrumento emite un sonido cuando se pulsa una tecla.
Para desactivar el sonido del teclado:
SIGNAL Se ilumina cuando el promedio de señal está
AVG (PROMEDIO activado. 1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP
SEÑAL) (CONFIGURACIÓN) se encenderá.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 00.
3. Pulse ENTER (Intro).
50 Español
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido: Funcionamiento estándar
Opción Descripción
Calibre el turbidímetro según los estándares
(Pitido activado) (PITIDO) BEEP
ON (PITIDO ACTIVADO)
Se oirá un sonido cada vez que se
pulse una tecla.
StablCal®
Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vial
(Pitido desactivado) (PITIDO No se oirá ningún sonido cuando se
DESACTIVADO) BEEP OFF pulse una tecla. sellado de estándares StablCal® suministrado. Como alternativa, la
(PITIDO DESACTIVADO) calibración puede realizarse con estándares de formazina recién
preparados.
5. Pulse ENTER (Intro). Calibre el turbidímetro al menos cada 3 meses o según especifique la
6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). autoridad reguladora cuando los datos se usen para informes USEPA.
El instrumento está listo para la calibración 60 minutos después de
Ajuste la fecha y la hora encenderse. Mantenga el instrumento encendido las 24 horas del día si
lo utiliza con regularidad.
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP Nota: Puede encontrarse con resultados desconocidos si se utilizan estándares
(CONFIGURACIÓN) se encenderá. distintos a los puntos de calibración recomendados. Los puntos de calibración
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción: recomendados (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 y 7500 NTU) ofrecen la mejor precisión
de calibración. Si se utilizan otros estándares distintos del StablCal o formazina
Opción Descripción preparada por el usuario, la calibración podría ser menos precisa. El fabricante no
garantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros de
05 Configura la hora y los minutos (HH-MM). estireno-divinilbenceno u otras suspensiones.
06 Configura el mes y el día (MM-DD). Prepare los estándares StablCal
07 Configura el año (YY). Cuando lo reciba y a intervalos regulares:
3. Pulse ENTER (Intro). 1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente
para la limpieza de vidrio de laboratorio.
4. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor.
2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada.
5. Pulse ENTER (Intro).
3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa.
6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido
mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de
Muestre la hora actual (opcional) utilizarlo.
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP Nota: No retire los capuchones de los viales sellados.
(CONFIGURACIÓN) se encenderá. Asegúrese de que los estándares StablCal se encuentren a la
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 08. temperatura ambiente del dispositivo antes de usarlos (y que esta no
sea superior a 40 ºC [104 ºF]).
3. Pulse ENTER (Intro). La hora actual aparece en la pantalla (HH-MM-
SS). Mezcle los estándares antes usarlos:
4. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Español 51
1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de la • Si la corriente se va durante la calibración, los nuevos datos de
caja de plástico. calibración se perderán y se emplearán los de la anterior calibración.
2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta de la caja. Para abandonar un proceso de calibración y no guardar los nuevos
3. Agite la caja enérgicamente durante al menos 10 segundos. valores, pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir).
4. Deje los estándares quietos, sin moverse, para que reposen durante • En el modo de calibración, el promedio de rango y de señal
3-5 minutos antes de usarlos. automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los
modos operativos vuelven a los ajustes anteriores.
Notas sobre la calibración • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de
turbidez) se realizan al mismo tiempo.
• Asegúrese de que el instrumento se encuentre en las mismas • Los datos de calibración con y sin proporción se miden y registran al
condiciones ambientales que aquellas en las que se vaya usar. mismo tiempo.
• Asegúrese de los estándares tengan la misma temperatura ambiente • No es necesario medir el estándar 7500-NTU durante la calibración si
que el instrumento antes de usarlo. se va a medir una turbidez inferior a 4000 NTU. Pulse CAL/Zero
• Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. El aceite de silicona (CAL/Cero) después de la medición del estándar NTU 4000 para
tiene el mismo índice de refracción que el vidrio del vial y enmascara completar el proceso de calibración.
las pequeñas irregularidades y arañazos del vidrio. • Limpie el ensamblado del filtro USEPA antes de realizar una
• Conserve el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlo calibración primaria o al menos una vez cada 3 meses (que es el
limpio. intervalo de calibración primaria recomendado por la USEPA).
52 Español
Procedimiento de calibración StablCal®
1. Retire el 2. Limpie la lente del 3. Sujete la pestaña 4. Pulse CAL/Zero 5. Coja el vial < 6. Aplique una
ensamblado del filtro. ensamblado del filtro del ensamblado del (CAL/Cero). 0,01 NTU. Limpie el vial pequeña gota de aceite
Consulte Cambie el USEPA. Consulte filtro USEPA de forma La luz CAL/Zero con un paño suave sin de silicona desde la
ensamblado del filtro Limpie el ensamblado que las flechas apunten (CAL/Cero) se pelusa para eliminar las parte superior del vial
en la página 59. del filtro hacia la parte delantera encenderá, y en la gotas de agua y las hasta la inferior.
en la página 59. del instrumento. pantalla de modo podrá huellas de dedos. No
Introduzca el ver "00". La pantalla invierta el vial.
ensamblado del filtro mostrará el valor NTU
firmemente en la del agua de dilución
carcasa. utilizada en la
calibración anterior.
Español 53
7. Utilice el paño 8. Coloque el vial en el 9. Pulse ENTER 10. Retire el vial del 11. Repita los pasos 12. Pulse CAL/Zero
lubricante para aplicar soporte de cubetas de (Intro). soporte de cubetas de 5-10 para los otros (CAL/Cero).
el aceite de forma muestras con el El instrumento realizará muestras. viales StablCal (desde El instrumento guardará
uniforme por la triángulo del vial una cuenta atrás y, a el estándar NTU más los nuevos datos de
superficie del vial. alineado con la marca continuación, medirá el bajo hasta el más alto). calibración y volverá al
Elimine el exceso de de referencia del estándar. La pantalla de modo modo de medición.
aceite. Asegúrese de soporte de cubetas de mostrará "00" después
que el vial esté casi muestras. Cierre la Después mostrará el
siguiente estándar que de la medición del
seco. cubierta. último vial.
debería usarse (p. ej.,
20,00). La pantalla de
modo mostrará "01".
54 Español
• Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición, • Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestras
calibración y guardado. para cada medición o una celda de flujo.
• Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va a
Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes para
guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes). realizar mediciones, pero no ofrecerán una exactitud y precisión tan buenas como
• Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que una única cubeta de muestras indexada o una celda de flujo. Cuando utilice
no entre suciedad o polvo. cubetas de muestras coincidentes, alinee la marca de orientación de la cubeta de
muestras con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestras.
Cubetas de muestras
Medición
• Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar el
• Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y
derrame dentro del instrumento.
cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de
• Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, que la muestra sea homogénea.
arañadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.
• Evite diluir la muestra cuando sea posible.
• Asegúrese de que las muestras frías no "empañen" la cubeta de
• Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa.
muestras.
• Guarde las cubetas llenas con agua destilada o desionizada y tápelas
firmemente.
Español 55
Procedimiento de medición de la turbidez
1. Enjuague una 2. Limpie las cubetas 3. Aplique una 4. Utilice el paño 5. Invierta lenta y 6. Coloque la cubeta
cubeta de muestras dos de muestras con un pequeña gota de aceite lubricante suministrado cuidadosamente la de muestras en el
veces con la solución paño suave sin pelusa de silicona desde la para aplicar el aceite de cubeta de muestras soporte de cubetas de
que se vaya a medir y para eliminar las gotas parte superior de las forma uniforme por la para que la muestra se muestras con el
déjela secar de agua y las huellas cubetas de muestras superficie de las mezcle totalmente. triángulo de la cubeta
completamente. Llene de dedos. hasta la inferior. cubetas de muestras. Tenga cuidado de que de muestras alineado
la cubeta de muestras Elimine el exceso de no aparezcan burbujas con la marca de
hasta la línea (aprox. aceite. Asegúrese de de aire. referencia del soporte
30 ml) con muestra y que las cubetas de de cubeta de muestras.
coloque muestras estén casi Cierre la cubierta.
inmediatamente el secas.
tapón de la cubeta de
muestras.
56 Español
7. Lea el valor y
regístrelo cuando se
estabilice.
Nota: Para imprimir o
enviar (mediante
RS232) un registro de
la medición, pulse
PRINT (IMPRIMIR).
Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de • Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de
modo de funcionamiento y accesorios opcionales. nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo sea
Calibre el instrumento siempre que cambie la longitud de recorrido de la superior al rango seleccionado. La pantalla mostrará una serie de
cubeta de muestras. ceros parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo sea
inferior al rango seleccionado.
Rango manual o automático • Cuando seleccione el rango automático, la pantalla mostrará una
El fabricante recomienda usar el modo de rango automático para la serie de nueves parpadeantes cuando la muestra sea superior al
mayoría de las mediciones. rango del instrumento. La pantalla mostrará nueves parpadeantes
El ajuste puede cambiarse en cualquier momento durante la medición cuando la proporción esté desactivada y la medición sea superior a
de muestras. 40 NTU (28 nephelos o 9,8 EBC). Active la proporción para aumentar
el rango.
Pulse RANGE (RANGO) varias veces para pasar del modo automático • Cuando el rango automático esté seleccionado, la pantalla mostrará
al modo manual y, a continuación, desplácese por los ajustes del modo ceros parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del
de rango manual. instrumento o sea un valor negativo. Calibre el instrumento. Cuando
"MANUAL" aparece sobre la etiqueta Range Mode (Modo de rango) del mida el color, la absorbancia o la transmitancia, fije de nuevo el punto
instrumento cuando el modo de rango manual está activado. "AUTO" de referencia cero.
aparece sobre la etiqueta Range Mode (Modo de rango) del instrumento
cuando el modo de rango automático está activado.
Español 57
Promediado de señal activado o desactivado Se puede activar la proporción para mediciones NTU, EBC, NEP y ASC
El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas -1- y -2-.
causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar o desactivar la proporción.
promediado de señal está activado, se calcula una lectura media cada La luz Ratio (Proporción) se enciende cuando la proporción está
3 segundos y esta se muestra en la pantalla. activada.
El fabricante recomienda tener activado el promediado de señal para la Notas:
mayoría de las mediciones.
• Si la muestra que se está midiendo es mayor de 40 NTU (o
Pulse SIGNAL AVG (PROMEDIADO DE SEÑAL) (PROMEDIAR equivalente) y la proporción está desactivada, la pantalla mostrará
UNIDADES) para activar o desactivar el promediado de señal. La luz una serie de nueves y la luz RATIO (PROPORCIÓN) parpadeará.
SIGNAL AVG (PROMEDIADO DE SEÑAL) (PROMEDIAR UNIDADES) Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar la proporción y elimine la
se enciende cuando el promediado de señal está activado. condición de exceso de rango.
Pulse ENTER (Intro) cuando el promediado de señal esté activado para • Las mediciones con la proporción activada o desactivada son casi
borrar los datos en el búfer de promediado de señal y mostrar una idénticas en el caso de mediciones de turbidez de menos de 40 NTU
actualización inmediata cuando sea necesario. Esto es especialmente si no hay interferencias debidas al color o a partículas que absorban
útil cuando mida muestras con turbideces muy distintas. la luz.
Para modificar el número de mediciones que se usan para calcular la
lectura media (predeterminado = 10). Mantenimiento
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP PELIGRO
(CONFIGURACIÓN) se encenderá.
2. Seleccione 09 usando las teclas de flecha. Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
3. Pulse ENTER (Intro).
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el número de mediciones
(entre 1 y 15). Limpie el instrumento
Nota: Si introduce un número mayor de 15, se usarán 15 mediciones.
Mantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento sea
5. Pulse ENTER (Intro). continuo y preciso.
6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
AVISO
Proporción activada o desactivada Nunca utilice productos de limpieza, como aguarrás, acetona o productos
similares, para limpiar el instrumento, incluyendo la pantalla.
La proporción ofrece una muy buena linealidad, estabilidad de
calibración y un rango amplio de medición. La proporción ayuda a
corregir las interferencias cuando la muestra tiene color que absorbe a 1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación.
la misma longitud de onda que la luz incidente. 2. Limpie la superficie del instrumento con un paño húmedo y una
El fabricante recomienda activar la proporción para la mayoría de las solución jabonosa suave.
mediciones. La proporción debe estar activada para medir muestras de 3. Seque la superficie del instrumento con un paño sin pelusa.
más de 40 NTU (268 nephelos o9,8 EBC).
58 Español
Cambie el ensamblado del filtro Cambie la lámpara
AVISO PRECAUCIÓN
El ensamblado del filtro es frágil y debe manejarse con cuidado para evitar Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida
daños. y la cubierta de la misma haya sido retirada.
1. Sujete la pestaña del ensamblado del filtro y tire hacia arriba para PRECAUCIÓN
sacarlo del instrumento. Peligro de quemadura. La lámpara debe estar fría antes de retirarla del
2. Guarde el ensamblado del filtro en un contenedor limpio. instrumento.
Español 59
1
60 Español
Sustituya un fusible Solución de problemas
PELIGRO Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error,
códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales,
Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma causas posibles y acciones correctivas.
corriente nominal cuando los sustituya.
Códigos de error
Piezas de repuesto:
En la Tabla 3 se muestran los códigos de error para las diferentes
• Fusible para funcionamiento a 115 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A condiciones. Los códigos de error identifican el funcionamiento
(3030700) o incorrecto del instrumento o un error del operador.
• Fusible para funcionamiento a 230 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A El instrumento continúa funcionando con presencia de errores.
(3030600) Pulse la tecla ENTER (Intro) para borrar un código de error de la
pantalla.
Para sustituir un fusible, consulte los pasos ilustrados en la Figura 6.
Nota: Si se produce un error mientras se calcula una calibración, ésta se
Figura 6 Sustituya un fusible desechará. Se mantiene la calibración previa.
Tabla 3 Códigos de error
Error Descripción Solución
ERR02
• Dos estándares de 1. Inspeccione la preparación de los
calibración tienen el estándares.
mismo valor. 2. Vuelva a realizar la calibración.
• La diferencia entre
dos estándares de Nota: Ignore el error ERR02 si el diámetro de la
calibración es inferior cubeta de muestras es inferior a 25 mm. Pulse
UNITS/Exit (Unidades/Salir) para volver al modo de
a 60,0 NTU. medición.
• La turbidez del
Estándar 1 es
demasiado baja
(inferior a 10 NTU).
Español 61
Tabla 3 Códigos de error (continúa) Tabla 3 Códigos de error (continúa)
Error Descripción Solución Error Descripción Solución
62 Español
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). proporción está desactivada y la medición es superior a 40 NTU
2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico. (268 nephelos o 9,8 EBC). Active la proporción.
3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico.
4. Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para volver al modo de Ceros (0) parpadeantes
medición. Cuando se seleccione el rango manual, la pantalla mostrará ceros
Nota: Para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado PRINT parpadeantes cuando la muestra medida esté por debajo del rango
(IMPRIMIR) y, a continuación, encienda el instrumento. seleccionado.
Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará ceros
Tabla 4 Códigos de diagnóstico
parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del instrumento o
Código Pantalla Descripción sea un valor negativo. Calibre el instrumento.
21 "PRINT TST" Prueba de impresora • Cuando mida el color, la absorbancia o la transmitancia, configure de
nuevo el punto de referencia cero.
22 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de pantalla
• Cuando mida la absorbancia, asegúrese de que la lectura obtenida
23 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de teclado sea positiva. Para medir muestras con absorbancia negativa,
configure el cero analítico empleando la muestra con la mayor
24 Se muestran los resultados de la prueba. Prueba de memoria
absorbancia y lea la muestra con la menor absorbancia. Registre la
lectura como absorbancia negativa.
Borre los datos de calibración
Para borrar los datos de calibración introducidos por el usuario:
1. Apague el instrumento.
2. Pulse y mantenga pulsado CAL/Zero (CAL/Cero).
3. Encienda el instrumento.
La luz CAL? parpadeará. El instrumento se iniciará en el modo de
calibración.
4. Calibre el instrumento antes de usarlo.
Español 63
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400
orders@[Link] info@[Link] Fax +41 22 594 6499
[Link] [Link]
© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014. All rights reserved. Printed in U.S.A.