0% found this document useful (0 votes)
43 views36 pages

Tigrinya Aircrew LSK

guides

Uploaded by

assefa atsbaha
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
43 views36 pages

Tigrinya Aircrew LSK

guides

Uploaded by

assefa atsbaha
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE

FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER


Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

TIGRINYA TIGRINYA
AIRCREW AIRCREW
Language Survival Guide Language Survival Guide
February 2007 February 2007

1: Emergency Transmissions 7: Airfield Specifics 1: Emergency Transmissions 7: Airfield Specifics


2: General Air Traffic Control 8: Cargo Handling 2: General Air Traffic Control 8: Cargo Handling
3: Communication Clarification 9: Maintenance 3: Communication Clarification 9: Maintenance
4: Landing Instructions 10: Fuel 4: Landing Instructions 10: Fuel
5: Taxi Instructions 11: Weather 5: Taxi Instructions 11: Weather
6: Departure Instructions 6: Departure Instructions

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
Presidio of Monterey, California Presidio of Monterey, California

TIGRINYA TIGRINYA
AIRCREW AIRCREW
Language Survival Guide Language Survival Guide
February 2007 February 2007

1: Emergency Transmissions 7: Airfield Specifics 1: Emergency Transmissions 7: Airfield Specifics


2: General Air Traffic Control 8: Cargo Handling 2: General Air Traffic Control 8: Cargo Handling
3: Communication Clarification 9: Maintenance 3: Communication Clarification 9: Maintenance
4: Landing Instructions 10: Fuel 4: Landing Instructions 10: Fuel
5: Taxi Instructions 11: Weather 5: Taxi Instructions 11: Weather
6: Departure Instructions 6: Departure Instructions
LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC) Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
FamProject@[Link] FamProject@[Link]

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@[Link] FamDistribution@[Link]

LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT LANGUAGE SURVIVAL GUIDE INTENT

This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic This language guide is intended to provide survival-level language skills needed for basic
communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target communication only to members of any contingency force deployed to an area where the target
language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for language is spoken. It contains words and phrases that have been found to be most useful for
contingency operations. contingency operations.

The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use The Defense Language Institute Foreign Language Center (DLIFLC) has produced this guide for use
by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your by advance parties or others who may not have immediate access to a fully qualified linguist. If your
organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your organization’s language translation requirements exceed the content of this publication, contact your
organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement. organization’s Command Language Program Manager (CLPM) to formally identify the requirement.

Inquiries and feedback: Inquiries and feedback:


DLIFLC DLIFLC
Curriculum Development Division (ATFL-LC) Curriculum Development Division (ATFL-LC)
Presidio of Monterey, CA 93944 Presidio of Monterey, CA 93944
FamProject@[Link] FamProject@[Link]

Request for copies: Request for copies:


DLIFLC DLIFLC
Continuing Education Continuing Education
FamDistribution@[Link] FamDistribution@[Link]
PRONUNCIATION GUIDE FOR TIGRINYA SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR TIGRINYA SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
' as in 'ayni or bla' ' as in 'ayni or bla'
Q as in Qedamay or QulQul Q as in Qedamay or QulQul
Kw as in Kweynu or ayKwenan Kw as in Kweynu or ayKwenan
ny as in tigrinya or englizinya ny as in tigrinya or englizinya
Kh as in al-leKha or wed-deKha Kh as in al-leKha or wed-deKha
H as in Haw-wi or weHdi H as in Haw-wi or weHdi
Ch as in Cheb-beto or beCh-Cha Ch as in Cheb-beto or beCh-Cha
ts as in tseba or manatser ts as in tseba or manatser

PRONUNCIATION GUIDE FOR TIGRINYA SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH PRONUNCIATION GUIDE FOR TIGRINYA SOUNDS UNFAMILIAR TO ENGLISH
' as in 'ayni or bla' ' as in 'ayni or bla'
Q as in Qedamay or QulQul Q as in Qedamay or QulQul
Kw as in Kweynu or ayKwenan Kw as in Kweynu or ayKwenan
ny as in tigrinya or englizinya ny as in tigrinya or englizinya
Kh as in al-leKha or wed-deKha Kh as in al-leKha or wed-deKha
H as in Haw-wi or weHdi H as in Haw-wi or weHdi
Ch as in Cheb-beto or beCh-Cha Ch as in Cheb-beto or beCh-Cha
ts as in tseba or manatser ts as in tseba or manatser
PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS
English Transliteration Tigrinya English Transliteration Tigrinya

We have a meb-belshaw ምብልሻው We have a meb-belshaw ምብልሻው


1-1 1-1
malfunction. agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ። malfunction. agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ።
sheg-ger agatimun-na ሽግር ኣጋጢሙና sheg-ger agatimun-na ሽግር ኣጋጢሙና
1-2 We have a problem. 1-2 We have a problem.
al-lo ኣሎ። al-lo ኣሎ።
ab mengo berera ኣብ መንጎ በረራ፡ ab mengo berera ኣብ መንጎ በረራ፡
We have an in-flight We have an in-flight
1-3 asga-i kwunetat ኣስጋኢ ኵነታት 1-3 asga-i kwunetat ኣስጋኢ ኵነታት
emergency. emergency.
agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ። agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ።
1-4 Go around. zur ዙር። 1-4 Go around. zur ዙር።
1-5 Do not land. tsenaH ayte'leb ጽናሕ፡ ኣይትዕለብ። 1-5 Do not land. tsenaH ayte'leb ጽናሕ፡ ኣይትዕለብ።
1-6 Unsafe (Danger) Hadegenya ሓደገኛ 1-6 Unsafe (Danger) Hadegenya ሓደገኛ

PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS PART 1: EMERGENCY TRANSMISSIONS


English Transliteration Tigrinya English Transliteration Tigrinya

We have a meb-belshaw ምብልሻው We have a meb-belshaw ምብልሻው


1-1 1-1
malfunction. agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ። malfunction. agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ።
sheg-ger agatimun-na ሽግር ኣጋጢሙና sheg-ger agatimun-na ሽግር ኣጋጢሙና
1-2 We have a problem. 1-2 We have a problem.
al-lo ኣሎ። al-lo ኣሎ።
ab mengo berera ኣብ መንጎ በረራ፡ ab mengo berera ኣብ መንጎ በረራ፡
We have an in-flight We have an in-flight
1-3 asga-i kwunetat ኣስጋኢ ኵነታት 1-3 asga-i kwunetat ኣስጋኢ ኵነታት
emergency. emergency.
agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ። agatimun-na al-lo ኣጋጢሙና ኣሎ።
1-4 Go around. zur ዙር። 1-4 Go around. zur ዙር።
1-5 Do not land. tsenaH ayte'leb ጽናሕ፡ ኣይትዕለብ። 1-5 Do not land. tsenaH ayte'leb ጽናሕ፡ ኣይትዕለብ።
1-6 Unsafe (Danger) Hadegenya ሓደገኛ 1-6 Unsafe (Danger) Hadegenya ሓደገኛ
mew-wesewas dew mew-wesewas dew
1-7 Stop taxi! ምውስዋስ ደው ኣብል! 1-7 Stop taxi! ምውስዋስ ደው ኣብል!
ab-bel! ab-bel!
1-8 Cancel clearance. feQad ser-rez-zo ፍቓድ ሰርዞ። 1-8 Cancel clearance. feQad ser-rez-zo ፍቓድ ሰርዞ።
1-9 Engine fire! bare' ab motere! ባርዕ፡ ኣብ ሞተረ! 1-9 Engine fire! bare' ab motere! ባርዕ፡ ኣብ ሞተረ!
1-10 Aircraft fire! bare' ab nefarit! ባርዕ፡ ኣብ ነፋሪት! 1-10 Aircraft fire! bare' ab nefarit! ባርዕ፡ ኣብ ነፋሪት!
me'arfo ay-yer teHazi- መዓርፎ ኣየር፡ me'arfo ay-yer teHazi- መዓርፎ ኣየር፡
1-11 Reserve airfield. 1-11 Reserve airfield.
u yitsenaH ተሓዚኡ ይጽናሕ። u yitsenaH ተሓዚኡ ይጽናሕ።
sheg-ger me'al-lebo ሽግር መዓልቦ እግሪ፡ sheg-ger me'al-lebo ሽግር መዓልቦ እግሪ፡
1-12 Landing gear problem. 1-12 Landing gear problem.
egri agatimu al-lo ኣጋጢሙ ኣሎ። egri agatimu al-lo ኣጋጢሙ ኣሎ።

1 1

mew-wesewas dew mew-wesewas dew


1-7 Stop taxi! ምውስዋስ ደው ኣብል! 1-7 Stop taxi! ምውስዋስ ደው ኣብል!
ab-bel! ab-bel!
1-8 Cancel clearance. feQad ser-rez-zo ፍቓድ ሰርዞ። 1-8 Cancel clearance. feQad ser-rez-zo ፍቓድ ሰርዞ።
1-9 Engine fire! bare' ab motere! ባርዕ፡ ኣብ ሞተረ! 1-9 Engine fire! bare' ab motere! ባርዕ፡ ኣብ ሞተረ!
1-10 Aircraft fire! bare' ab nefarit! ባርዕ፡ ኣብ ነፋሪት! 1-10 Aircraft fire! bare' ab nefarit! ባርዕ፡ ኣብ ነፋሪት!
me'arfo ay-yer teHazi- መዓርፎ ኣየር፡ me'arfo ay-yer teHazi- መዓርፎ ኣየር፡
1-11 Reserve airfield. 1-11 Reserve airfield.
u yitsenaH ተሓዚኡ ይጽናሕ። u yitsenaH ተሓዚኡ ይጽናሕ።
sheg-ger me'al-lebo ሽግር መዓልቦ እግሪ፡ sheg-ger me'al-lebo ሽግር መዓልቦ እግሪ፡
1-12 Landing gear problem. 1-12 Landing gear problem.
egri agatimu al-lo ኣጋጢሙ ኣሎ። egri agatimu al-lo ኣጋጢሙ ኣሎ።

1 1
PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL

Contact (the air mes (teQwetsatserti ምስ (ተቘጻጸርቲ Contact (the air mes (teQwetsatserti ምስ (ተቘጻጸርቲ
2-1 2-1
controllers). ay-yer) teraKheb ኣየር) ተራኸብ። controllers). ay-yer) teraKheb ኣየር) ተራኸብ።
frikwensi (tes'an- ፍሪኰንሲ (ቴስዓን- frikwensi (tes'an- ፍሪኰንሲ (ቴስዓን-
Frequency (98) Point Frequency (98) Point
2-2 shem-monten) netbi ሸሞንተን) ነጥቢ 2-2 shem-monten) netbi ሸሞንተን) ነጥቢ
(5). (5).
(Ham-mushte) (ሓሙሽተ)። (Ham-mushte) (ሓሙሽተ)።
nab frikwensi (seb'an- ናብ ፍሪኰንሲ nab frikwensi (seb'an- ናብ ፍሪኰንሲ
Switch to frequency Switch to frequency
2-3 kel-leten netbi kel-lete) (ሰብዓን-ክልተን ነጥቢ 2-3 kel-leten netbi kel-lete) (ሰብዓን-ክልተን ነጥቢ
(72.2). (72.2).
Qey-yir ክልተ) ቀይር። Qey-yir ክልተ) ቀይር።
bej-jaKhum ab zoba በጃኹም፡ ኣብ ዞባ bej-jaKhum ab zoba በጃኹም፡ ኣብ ዞባ
Permit me to enter Permit me to enter
2-4 Qutsetserkum ke-atu ቊጽጽርኩም ክኣቱ 2-4 Qutsetserkum ke-atu ቊጽጽርኩም ክኣቱ
your control zone. your control zone.
afkedul-ley ኣፍቅዱለይ። afkedul-ley ኣፍቅዱለይ።
2-5 Altitude ber-raKhe ብራኼ 2-5 Altitude ber-raKhe ብራኼ
2-6 Flight level tsefHi berera ጽፍሒ በረራ 2-6 Flight level tsefHi berera ጽፍሒ በረራ

PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL PART 2: GENERAL AIR TRAFFIC CONTROL

Contact (the air mes (teQwetsatserti ምስ (ተቘጻጸርቲ Contact (the air mes (teQwetsatserti ምስ (ተቘጻጸርቲ
2-1 2-1
controllers). ay-yer) teraKheb ኣየር) ተራኸብ። controllers). ay-yer) teraKheb ኣየር) ተራኸብ።
frikwensi (tes'an- ፍሪኰንሲ (ቴስዓን- frikwensi (tes'an- ፍሪኰንሲ (ቴስዓን-
Frequency (98) Point Frequency (98) Point
2-2 shem-monten) netbi ሸሞንተን) ነጥቢ 2-2 shem-monten) netbi ሸሞንተን) ነጥቢ
(5). (5).
(Ham-mushte) (ሓሙሽተ)። (Ham-mushte) (ሓሙሽተ)።
nab frikwensi (seb'an- ናብ ፍሪኰንሲ nab frikwensi (seb'an- ናብ ፍሪኰንሲ
Switch to frequency Switch to frequency
2-3 kel-leten netbi kel-lete) (ሰብዓን-ክልተን ነጥቢ 2-3 kel-leten netbi kel-lete) (ሰብዓን-ክልተን ነጥቢ
(72.2). (72.2).
Qey-yir ክልተ) ቀይር። Qey-yir ክልተ) ቀይር።
bej-jaKhum ab zoba በጃኹም፡ ኣብ ዞባ bej-jaKhum ab zoba በጃኹም፡ ኣብ ዞባ
Permit me to enter Permit me to enter
2-4 Qutsetserkum ke-atu ቊጽጽርኩም ክኣቱ 2-4 Qutsetserkum ke-atu ቊጽጽርኩም ክኣቱ
your control zone. your control zone.
afkedul-ley ኣፍቅዱለይ። afkedul-ley ኣፍቅዱለይ።
2-5 Altitude ber-raKhe ብራኼ 2-5 Altitude ber-raKhe ብራኼ
2-6 Flight level tsefHi berera ጽፍሒ በረራ 2-6 Flight level tsefHi berera ጽፍሒ በረራ
2-7 Distance reHeQet ርሕቀት 2-7 Distance reHeQet ርሕቀት
Chur-ra (berhan) yir- ጩራ (ብርሃን) ይረአ Chur-ra (berhan) yir- ጩራ (ብርሃን) ይረአ
2-8 A beam of (light). 2-8 A beam of (light).
re-e al-lo ኣሎ። re-e al-lo ኣሎ።
I passed over (a small bele'li (ne-eshto ብልዕሊ(ንእሽቶ I passed over (a small bele'li (ne-eshto ብልዕሊ(ንእሽቶ
2-9 2-9
city). ketema) Halife ከተማ) ሓሊፈ። city). ketema) Halife ከተማ) ሓሊፈ።
2-10 Bearing ni-sheneKh ንሸነኽ 2-10 Bearing ni-sheneKh ንሸነኽ
2-11 Traffic trafik ትራፊክ 2-11 Traffic trafik ትራፊክ
entayen-neta እንታይነታ entayen-neta እንታይነታ
2-12 Unidentified aircraft 2-12 Unidentified aircraft
zeytefeltet nefarit ዘይተፈልጠት ነፋሪት zeytefeltet nefarit ዘይተፈልጠት ነፋሪት
2-13 Aircraft nefarit ነፋሪት 2-13 Aircraft nefarit ነፋሪት
2-14 Helicopter helikopter ሄሊኮፕተር 2-14 Helicopter helikopter ሄሊኮፕተር

2 2

2-7 Distance reHeQet ርሕቀት 2-7 Distance reHeQet ርሕቀት


Chur-ra (berhan) yir- ጩራ (ብርሃን) ይረአ Chur-ra (berhan) yir- ጩራ (ብርሃን) ይረአ
2-8 A beam of (light). 2-8 A beam of (light).
re-e al-lo ኣሎ። re-e al-lo ኣሎ።
I passed over (a small bele'li (ne-eshto ብልዕሊ(ንእሽቶ I passed over (a small bele'li (ne-eshto ብልዕሊ(ንእሽቶ
2-9 2-9
city). ketema) Halife ከተማ) ሓሊፈ። city). ketema) Halife ከተማ) ሓሊፈ።
2-10 Bearing ni-sheneKh ንሸነኽ 2-10 Bearing ni-sheneKh ንሸነኽ
2-11 Traffic trafik ትራፊክ 2-11 Traffic trafik ትራፊክ
entayen-neta እንታይነታ entayen-neta እንታይነታ
2-12 Unidentified aircraft 2-12 Unidentified aircraft
zeytefeltet nefarit ዘይተፈልጠት ነፋሪት zeytefeltet nefarit ዘይተፈልጠት ነፋሪት
2-13 Aircraft nefarit ነፋሪት 2-13 Aircraft nefarit ነፋሪት
2-14 Helicopter helikopter ሄሊኮፕተር 2-14 Helicopter helikopter ሄሊኮፕተር

2 2
ናብ (ሰለስተ-ሽሕ ናብ (ሰለስተ-ሽሕ
Climb to (3000 nab (seleste-shiH መትሮ) ልዕል በል። Climb to (3000 nab (seleste-shiH መትሮ) ልዕል በል።
2-15 2-15
meters). metro) le'l bel ናብ (ሰለስተ-ሽሕ meters). metro) le'l bel ናብ (ሰለስተ-ሽሕ
መትሮ) ልዕል በሊ። መትሮ) ልዕል በሊ።
ናብ (ክልተ- ናብ (ክልተ-
nab (kel-lte-shiH
ሽሕ መትሮ) nab (kel-lte-shiH
ሽሕ መትሮ)
Descend to (2000 Descend to (2000
2-16 ኣንቈልቊል። ናብ 2-16 ኣንቈልቊል። ናብ
meters). metro) anQwelQul meters). metro) anQwelQul
(ክልተ-ሽሕ መትሮ) (ክልተ-ሽሕ መትሮ)
ኣንቈልቊሊ። ኣንቈልቊሊ።
Estimated time of ab bota zibetseHelu ኣብ ቦታ ዝብጸሐሉ Estimated time of ab bota zibetseHelu ኣብ ቦታ ዝብጸሐሉ
2-17 2-17
arrival (ETA) gizye bigem-met ጊዜ፡ብግምት arrival (ETA) gizye bigem-met ጊዜ፡ብግምት
2-18 Flight plan medeb berera መደብ በረራ 2-18 Flight plan medeb berera መደብ በረራ

ናብ (ሰለስተ-ሽሕ ናብ (ሰለስተ-ሽሕ
Climb to (3000 nab (seleste-shiH መትሮ) ልዕል በል። Climb to (3000 nab (seleste-shiH መትሮ) ልዕል በል።
2-15 2-15
meters). metro) le'l bel ናብ (ሰለስተ-ሽሕ meters). metro) le'l bel ናብ (ሰለስተ-ሽሕ
መትሮ) ልዕል በሊ። መትሮ) ልዕል በሊ።
ናብ (ክልተ- ናብ (ክልተ-
nab (kel-lte-shiH
ሽሕ መትሮ) nab (kel-lte-shiH
ሽሕ መትሮ)
Descend to (2000 Descend to (2000
2-16 ኣንቈልቊል። ናብ 2-16 ኣንቈልቊል። ናብ
meters). metro) anQwelQul meters). metro) anQwelQul
(ክልተ-ሽሕ መትሮ) (ክልተ-ሽሕ መትሮ)
ኣንቈልቊሊ። ኣንቈልቊሊ።
Estimated time of ab bota zibetseHelu ኣብ ቦታ ዝብጸሐሉ Estimated time of ab bota zibetseHelu ኣብ ቦታ ዝብጸሐሉ
2-17 2-17
arrival (ETA) gizye bigem-met ጊዜ፡ብግምት arrival (ETA) gizye bigem-met ጊዜ፡ብግምት
2-18 Flight plan medeb berera መደብ በረራ 2-18 Flight plan medeb berera መደብ በረራ
ናብ (ምብራቕ) ገጽካ ናብ (ምብራቕ) ገጽካ
nab (mebraQ) getseka ምብራር ቀጽል። nab (mebraQ) getseka ምብራር ቀጽል።
2-19 Fly heading (east). 2-19 Fly heading (east).
mebrar Qetsel ናብ(ምብራቕ) ገጽኪ mebrar Qetsel ናብ(ምብራቕ) ገጽኪ
ምብራር ቀጽሊ። ምብራር ቀጽሊ።
We are bound for nab (metsewa') ናብ (ምጽዋዕ) ነምርሕ We are bound for nab (metsewa') ናብ (ምጽዋዕ) ነምርሕ
2-20 2-20
(Masssawa). nemer-reH al-lena ኣለና። (Masssawa). nemer-reH al-lena ኣለና።

2 2

ናብ (ምብራቕ) ገጽካ ናብ (ምብራቕ) ገጽካ


nab (mebraQ) getseka ምብራር ቀጽል። nab (mebraQ) getseka ምብራር ቀጽል።
2-19 Fly heading (east). 2-19 Fly heading (east).
mebrar Qetsel ናብ(ምብራቕ) ገጽኪ mebrar Qetsel ናብ(ምብራቕ) ገጽኪ
ምብራር ቀጽሊ። ምብራር ቀጽሊ።
We are bound for nab (metsewa') ናብ (ምጽዋዕ) ነምርሕ We are bound for nab (metsewa') ናብ (ምጽዋዕ) ነምርሕ
2-20 2-20
(Masssawa). nemer-reH al-lena ኣለና። (Masssawa). nemer-reH al-lena ኣለና።

2 2
PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION

bej-jaKha rege-e ilka


በጃኻ፡ ርግእ ኢልካ bej-jaKha rege-e ilka
በጃኻ፡ ርግእ ኢልካ
3-1 Please repeat slowly. ድገሞ። በጃኺ፡ ርግእ 3-1 Please repeat slowly. ድገሞ። በጃኺ፡ ርግእ
digem-mo digem-mo
ኢልኪ ድገምዮ። ኢልኪ ድገምዮ።
3-2 Roger eQeb-bel al-leKhu እቕበል ኣለኹ 3-2 Roger eQeb-bel al-leKhu እቕበል ኣለኹ
3-3 Over semi'e al-leKhu ሰሚዔ ኣለኹ 3-3 Over semi'e al-leKhu ሰሚዔ ኣለኹ
3-4 I did not understand. aytered-da-an-nen ኣይተረደአንን። 3-4 I did not understand. aytered-da-an-nen ኣይተረደአንን።
Your transmission was fenewe demetsiKha ፈነወ ድምጽኻ Your transmission was fenewe demetsiKha ፈነወ ድምጽኻ
3-5 3-5
blocked. te'agitu tseniHu ተዓጊቱ ጸኒሑ። blocked. te'agitu tseniHu ተዓጊቱ ጸኒሑ።
bertu' elektrikawi ብርቱዕ ኤለክትሪካዊ bertu' elektrikawi ብርቱዕ ኤለክትሪካዊ
3-6 Heavy static 3-6 Heavy static
meKhalef መኻልፍ meKhalef መኻልፍ

3-7 The signal is weak. signal deKhimu al-lo ሲግናል ደኺሙ 3-7 The signal is weak. signal deKhimu al-lo ሲግናል ደኺሙ
ኣሎ። ኣሎ።

PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION PART 3: COMMUNICATION CLARIFICATION

bej-jaKha rege-e ilka


በጃኻ፡ ርግእ ኢልካ bej-jaKha rege-e ilka
በጃኻ፡ ርግእ ኢልካ
3-1 Please repeat slowly. ድገሞ። በጃኺ፡ ርግእ 3-1 Please repeat slowly. ድገሞ። በጃኺ፡ ርግእ
digem-mo digem-mo
ኢልኪ ድገምዮ። ኢልኪ ድገምዮ።
3-2 Roger eQeb-bel al-leKhu እቕበል ኣለኹ 3-2 Roger eQeb-bel al-leKhu እቕበል ኣለኹ
3-3 Over semi'e al-leKhu ሰሚዔ ኣለኹ 3-3 Over semi'e al-leKhu ሰሚዔ ኣለኹ
3-4 I did not understand. aytered-da-an-nen ኣይተረደአንን። 3-4 I did not understand. aytered-da-an-nen ኣይተረደአንን።
Your transmission was fenewe demetsiKha ፈነወ ድምጽኻ Your transmission was fenewe demetsiKha ፈነወ ድምጽኻ
3-5 3-5
blocked. te'agitu tseniHu ተዓጊቱ ጸኒሑ። blocked. te'agitu tseniHu ተዓጊቱ ጸኒሑ።
bertu' elektrikawi ብርቱዕ ኤለክትሪካዊ bertu' elektrikawi ብርቱዕ ኤለክትሪካዊ
3-6 Heavy static 3-6 Heavy static
meKhalef መኻልፍ meKhalef መኻልፍ

3-7 The signal is weak. signal deKhimu al-lo ሲግናል ደኺሙ 3-7 The signal is weak. signal deKhimu al-lo ሲግናል ደኺሙ
ኣሎ። ኣሎ።
3-8 Say again. digemel-ley ድገመለይ። 3-8 Say again. digemel-ley ድገመለይ።
This is an American ezi-a nefarit amerika እዚኣ ነፋሪት ኣመሪካ This is an American ezi-a nefarit amerika እዚኣ ነፋሪት ኣመሪካ
3-9 3-9
aircraft. ey-ya እያ። aircraft. ey-ya እያ።
bej-jaKha, fidel befidel በጃኻ፡ ፊደል ብፊደል bej-jaKha, fidel befidel በጃኻ፡ ፊደል ብፊደል
3-10 Spell it, please. 3-10 Spell it, please.
anets-se-r-ro ኣነጽሮ። anets-se-r-ro ኣነጽሮ።

3-11
Did you say, ("Repeat
digemel-ley-do ilka? (ድገመለይ) ዶ 3-11
Did you say, ("Repeat
digemel-ley-do ilka? (ድገመለይ) ዶ
it for me")? ኢልካ? it for me")? ኢልካ?

3-12
I do not speak
tigrinya ayfel-leten (ትግርኛ) 3-12
I do not speak
tigrinya ayfel-leten (ትግርኛ)
(Tigrinya). ኣይፈልጥን። (Tigrinya). ኣይፈልጥን።
Does anyone there englizenya zizareb እንግሊዝኛ ዝዛረብ Does anyone there englizenya zizareb እንግሊዝኛ ዝዛረብ
3-13 3-13
speak English? seb yirek-keb-do? ሰብ ይርከብዶ? speak English? seb yirek-keb-do? ሰብ ይርከብዶ?

3 3

3-8 Say again. digemel-ley ድገመለይ። 3-8 Say again. digemel-ley ድገመለይ።
This is an American ezi-a nefarit amerika እዚኣ ነፋሪት ኣመሪካ This is an American ezi-a nefarit amerika እዚኣ ነፋሪት ኣመሪካ
3-9 3-9
aircraft. ey-ya እያ። aircraft. ey-ya እያ።
bej-jaKha, fidel befidel በጃኻ፡ ፊደል ብፊደል bej-jaKha, fidel befidel በጃኻ፡ ፊደል ብፊደል
3-10 Spell it, please. 3-10 Spell it, please.
anets-se-r-ro ኣነጽሮ። anets-se-r-ro ኣነጽሮ።

3-11
Did you say, ("Repeat
digemel-ley-do ilka? (ድገመለይ) ዶ 3-11
Did you say, ("Repeat
digemel-ley-do ilka? (ድገመለይ) ዶ
it for me")? ኢልካ? it for me")? ኢልካ?

3-12
I do not speak
tigrinya ayfel-leten (ትግርኛ) 3-12
I do not speak
tigrinya ayfel-leten (ትግርኛ)
(Tigrinya). ኣይፈልጥን። (Tigrinya). ኣይፈልጥን።
Does anyone there englizenya zizareb እንግሊዝኛ ዝዛረብ Does anyone there englizenya zizareb እንግሊዝኛ ዝዛረብ
3-13 3-13
speak English? seb yirek-keb-do? ሰብ ይርከብዶ? speak English? seb yirek-keb-do? ሰብ ይርከብዶ?

3 3
mes Qutsetser mes Qutsetser
3-14
Am I talking with
(berera) diye zizareb ምስ ቊጽጽር (በረራ) 3-14
Am I talking with
(berera) diye zizareb ምስ ቊጽጽር (በረራ)
(flight) control? ድየ ዝዛረብ ዘለኹ? (flight) control? ድየ ዝዛረብ ዘለኹ?
zel-leKhu? zel-leKhu?

Is there a better ni-med-damametsi ንመደማመጺ Is there a better ni-med-damametsi ንመደማመጺ


3-15 frequency to ziKhew-wen ziHashe ዝኸውን፡ ዝሓሸ 3-15 frequency to ziKhew-wen ziHashe ዝኸውን፡ ዝሓሸ
communicate? frikwensi al-lo-do? communicate? frikwensi al-lo-do?
ፍሪኰንሲ ኣሎዶ? ፍሪኰንሲ ኣሎዶ?
tered-di-ek-ka al- tered-di-ek-ka al-
3-16 I read you: ተረዲአካ ኣለኹ። 3-16 I read you: ተረዲአካ ኣለኹ።
leKhu: leKhu:
Ham-mushte-bi- ሓሙሽተ-ብ Ham-mushte-bi- ሓሙሽተ-ብ
3-17 five-by (five) 3-17 five-by (five)
(Ham-mushte) (ሓሙሽተ) (Ham-mushte) (ሓሙሽተ)
arba'te-bi-(Ham- ኣርባዕተ-ብ arba'te-bi-(Ham- ኣርባዕተ-ብ
3-18 four-by (five) 3-18 four-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)
seleste-bi-(Ham- ሰለስተ-ብ seleste-bi-(Ham- ሰለስተ-ብ
3-19 three-by (five) 3-19 three-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)

mes Qutsetser mes Qutsetser


3-14
Am I talking with
(berera) diye zizareb ምስ ቊጽጽር (በረራ) 3-14
Am I talking with
(berera) diye zizareb ምስ ቊጽጽር (በረራ)
(flight) control? ድየ ዝዛረብ ዘለኹ? (flight) control? ድየ ዝዛረብ ዘለኹ?
zel-leKhu? zel-leKhu?

Is there a better ni-med-damametsi ንመደማመጺ Is there a better ni-med-damametsi ንመደማመጺ


3-15 frequency to ziKhew-wen ziHashe ዝኸውን፡ ዝሓሸ 3-15 frequency to ziKhew-wen ziHashe ዝኸውን፡ ዝሓሸ
communicate? frikwensi al-lo-do? communicate? frikwensi al-lo-do?
ፍሪኰንሲ ኣሎዶ? ፍሪኰንሲ ኣሎዶ?
tered-di-ek-ka al- tered-di-ek-ka al-
3-16 I read you: ተረዲአካ ኣለኹ። 3-16 I read you: ተረዲአካ ኣለኹ።
leKhu: leKhu:
Ham-mushte-bi- ሓሙሽተ-ብ Ham-mushte-bi- ሓሙሽተ-ብ
3-17 five-by (five) 3-17 five-by (five)
(Ham-mushte) (ሓሙሽተ) (Ham-mushte) (ሓሙሽተ)
arba'te-bi-(Ham- ኣርባዕተ-ብ arba'te-bi-(Ham- ኣርባዕተ-ብ
3-18 four-by (five) 3-18 four-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)
seleste-bi-(Ham- ሰለስተ-ብ seleste-bi-(Ham- ሰለስተ-ብ
3-19 three-by (five) 3-19 three-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)
kel-lte-bi-(Ham- ክልተ-ብ kel-lte-bi-(Ham- ክልተ-ብ
3-20 two-by (five) 3-20 two-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)
kired-da-a-k-ka ayka- ክርደአካ kired-da-a-k-ka ayka- ክርደአካ
3-21 I do not read you. 3-21 I do not read you.
alkun ኣይከኣልኩን። alkun ኣይከኣልኩን።

3 3

kel-lte-bi-(Ham- ክልተ-ብ kel-lte-bi-(Ham- ክልተ-ብ


3-20 two-by (five) 3-20 two-by (five)
mushte) (ሓሙሽተ) mushte) (ሓሙሽተ)
kired-da-a-k-ka ayka- ክርደአካ kired-da-a-k-ka ayka- ክርደአካ
3-21 I do not read you. 3-21 I do not read you.
alkun ኣይከኣልኩን። alkun ኣይከኣልኩን።

3 3
PART 4: LANDING INSTRUCTIONS PART 4: LANDING INSTRUCTIONS
meKhwebkwebi meKhwebkwebi
4-1 Runway (two) in use. gwedena (kel-lte) መዀብኰቢ ጐደና 4-1 Runway (two) in use. gwedena (kel-lte) መዀብኰቢ ጐደና
teHuz-yu (ክልተ) ትሑዝ'ዩ። teHuz-yu (ክልተ) ትሑዝ'ዩ።

kunetat nefas( 'as- ኵነታት ንፋስ kunetat nefas( 'as- ኵነታት ንፋስ
4-2 Wind at (11 km/hr). serte-Hade kilometer (ዓሰርተ-ሓደ ኪሎ- 4-2 Wind at (11 km/hr). serte-Hade kilometer (ዓሰርተ-ሓደ ኪሎ-
ab sa'at) መትር ኣብ ሰዓት) ። ab sa'at) መትር ኣብ ሰዓት) ።
4-3 Altimeter oltimiter ኦልቲሚተር 4-3 Altimeter oltimiter ኦልቲሚተር
Qetsilu Quts-ri ('as- ቀጺሉ፡ ቊጽሪ Qetsilu Quts-ri ('as- ቀጺሉ፡ ቊጽሪ
4-4 Number (ten) to follow. 4-4 Number (ten) to follow.
serte) yiKhet-tel (ዓሰርተ) ይኽተል። serte) yiKhet-tel (ዓሰርተ) ይኽተል።
4-5 Report. tseb-tsab ጸብጻብ 4-5 Report. tseb-tsab ጸብጻብ
4-6 (Twenty) miles ('esra) mayil (ዕስራ) ማይል 4-6 (Twenty) miles ('esra) mayil (ዕስራ) ማይል
(Hamesan-Ham- (ሓምሳን-ሓሙሽተን) (Hamesan-Ham- (ሓምሳን-ሓሙሽተን)
4-7 (Fifty-five) kilometers 4-7 (Fifty-five) kilometers
mushten) kilo-meter ኪሎመትር mushten) kilo-meter ኪሎመትር

PART 4: LANDING INSTRUCTIONS PART 4: LANDING INSTRUCTIONS


meKhwebkwebi meKhwebkwebi
4-1 Runway (two) in use. gwedena (kel-lte) መዀብኰቢ ጐደና 4-1 Runway (two) in use. gwedena (kel-lte) መዀብኰቢ ጐደና
teHuz-yu (ክልተ) ትሑዝ'ዩ። teHuz-yu (ክልተ) ትሑዝ'ዩ።

kunetat nefas( 'as- ኵነታት ንፋስ kunetat nefas( 'as- ኵነታት ንፋስ
4-2 Wind at (11 km/hr). serte-Hade kilometer (ዓሰርተ-ሓደ ኪሎ- 4-2 Wind at (11 km/hr). serte-Hade kilometer (ዓሰርተ-ሓደ ኪሎ-
ab sa'at) መትር ኣብ ሰዓት) ። ab sa'at) መትር ኣብ ሰዓት) ።
4-3 Altimeter oltimiter ኦልቲሚተር 4-3 Altimeter oltimiter ኦልቲሚተር
Qetsilu Quts-ri ('as- ቀጺሉ፡ ቊጽሪ Qetsilu Quts-ri ('as- ቀጺሉ፡ ቊጽሪ
4-4 Number (ten) to follow. 4-4 Number (ten) to follow.
serte) yiKhet-tel (ዓሰርተ) ይኽተል። serte) yiKhet-tel (ዓሰርተ) ይኽተል።
4-5 Report. tseb-tsab ጸብጻብ 4-5 Report. tseb-tsab ጸብጻብ
4-6 (Twenty) miles ('esra) mayil (ዕስራ) ማይል 4-6 (Twenty) miles ('esra) mayil (ዕስራ) ማይል
(Hamesan-Ham- (ሓምሳን-ሓሙሽተን) (Hamesan-Ham- (ሓምሳን-ሓሙሽተን)
4-7 (Fifty-five) kilometers 4-7 (Fifty-five) kilometers
mushten) kilo-meter ኪሎመትር mushten) kilo-meter ኪሎመትር
4-8 Beacon biken ቢከን 4-8 Beacon biken ቢከን
4-9 Final (approach) faynal ፋይናል 4-9 Final (approach) faynal ፋይናል
4-10 Base medeb-ber መደበር 4-10 Base medeb-ber መደበር
4-11 Headwind hed-wind ሄድዊንድ 4-11 Headwind hed-wind ሄድዊንድ
4-12 Tailwind teyel-wind ተይልዊንድ 4-12 Tailwind teyel-wind ተይልዊንድ
4-13 Crosswind kros-wind ክሮስዊንድ 4-13 Crosswind kros-wind ክሮስዊንድ
4-14 Downwind dawn-wind ዳውንዊንድ 4-14 Downwind dawn-wind ዳውንዊንድ
4-15 Upwind ap-wind ኣፕዊንድ 4-15 Upwind ap-wind ኣፕዊንድ
melu-e bi-melu-e ምሉእ ብምሉእ melu-e bi-melu-e ምሉእ ብምሉእ
4-16 Extended (fully) 4-16 Extended (fully)
tezergiHu ተዘርጊሑ tezergiHu ተዘርጊሑ
ag-gebab mi'lab jem- ኣገባብ ምዕላብ፡ ag-gebab mi'lab jem- ኣገባብ ምዕላብ፡
4-17 Enter landing pattern. 4-17 Enter landing pattern.
mer ጀምር። mer ጀምር።

4 4

4-8 Beacon biken ቢከን 4-8 Beacon biken ቢከን


4-9 Final (approach) faynal ፋይናል 4-9 Final (approach) faynal ፋይናል
4-10 Base medeb-ber መደበር 4-10 Base medeb-ber መደበር
4-11 Headwind hed-wind ሄድዊንድ 4-11 Headwind hed-wind ሄድዊንድ
4-12 Tailwind teyel-wind ተይልዊንድ 4-12 Tailwind teyel-wind ተይልዊንድ
4-13 Crosswind kros-wind ክሮስዊንድ 4-13 Crosswind kros-wind ክሮስዊንድ
4-14 Downwind dawn-wind ዳውንዊንድ 4-14 Downwind dawn-wind ዳውንዊንድ
4-15 Upwind ap-wind ኣፕዊንድ 4-15 Upwind ap-wind ኣፕዊንድ
melu-e bi-melu-e ምሉእ ብምሉእ melu-e bi-melu-e ምሉእ ብምሉእ
4-16 Extended (fully) 4-16 Extended (fully)
tezergiHu ተዘርጊሑ tezergiHu ተዘርጊሑ
ag-gebab mi'lab jem- ኣገባብ ምዕላብ፡ ag-gebab mi'lab jem- ኣገባብ ምዕላብ፡
4-17 Enter landing pattern. 4-17 Enter landing pattern.
mer ጀምር። mer ጀምር።

4 4
4-18 Cleared to land. me'arefo tet-tuH al-lo መዓርፎ ጥጡሕ 4-18 Cleared to land. me'arefo tet-tuH al-lo መዓርፎ ጥጡሕ
ኣሎ። ኣሎ።
me'alebo egri weridu መዓልቦ እግሪ ወሪዱ me'alebo egri weridu መዓልቦ እግሪ ወሪዱ
4-19 Landing gear down. 4-19 Landing gear down.
al-lo ኣሎ። al-lo ኣሎ።
mebrahti መብራህቲ mebrahti መብራህቲ
4-20 Turn on runway lights. meKhwebkwebi መዀብኰቢ ጐደና፡ 4-20 Turn on runway lights. meKhwebkwebi መዀብኰቢ ጐደና፡
gwedena yiw-wel-la'e ይወላዕ። gwedena yiw-wel-la'e ይወላዕ።
navigashin sistem bi- ናቪገሽን ሲስተምካ፡ navigashin sistem bi- ናቪገሽን ሲስተምካ፡
Is your navigation Is your navigation
4-21 gebu-e-do yiser-reH ብግቡእዶ ይሰርሕ 4-21 gebu-e-do yiser-reH ብግቡእዶ ይሰርሕ
system working? system working?
al-lo? ኣሎ? al-lo? ኣሎ?
eti me-'arefo ay-yer እቲ መዓርፎ ኣየር eti me-'arefo ay-yer እቲ መዓርፎ ኣየር
4-22 I see the airfield. 4-22 I see the airfield.
yir-re-eyen-ni al-lo ይረአየኒ ኣሎ። yir-re-eyen-ni al-lo ይረአየኒ ኣሎ።
eti meKhwebkwebi eti meKhwebkwebi
4-23 I see the runway. gwedena yer-re-eyen- እቲ መዀብኰቢ 4-23 I see the runway. gwedena yer-re-eyen- እቲ መዀብኰቢ
ni al-lo ጐደና ይረአየኒ ኣሎ። ni al-lo ጐደና ይረአየኒ ኣሎ።

4-18 Cleared to land. me'arefo tet-tuH al-lo መዓርፎ ጥጡሕ 4-18 Cleared to land. me'arefo tet-tuH al-lo መዓርፎ ጥጡሕ
ኣሎ። ኣሎ።
me'alebo egri weridu መዓልቦ እግሪ ወሪዱ me'alebo egri weridu መዓልቦ እግሪ ወሪዱ
4-19 Landing gear down. 4-19 Landing gear down.
al-lo ኣሎ። al-lo ኣሎ።
mebrahti መብራህቲ mebrahti መብራህቲ
4-20 Turn on runway lights. meKhwebkwebi መዀብኰቢ ጐደና፡ 4-20 Turn on runway lights. meKhwebkwebi መዀብኰቢ ጐደና፡
gwedena yiw-wel-la'e ይወላዕ። gwedena yiw-wel-la'e ይወላዕ።
navigashin sistem bi- ናቪገሽን ሲስተምካ፡ navigashin sistem bi- ናቪገሽን ሲስተምካ፡
Is your navigation Is your navigation
4-21 gebu-e-do yiser-reH ብግቡእዶ ይሰርሕ 4-21 gebu-e-do yiser-reH ብግቡእዶ ይሰርሕ
system working? system working?
al-lo? ኣሎ? al-lo? ኣሎ?
eti me-'arefo ay-yer እቲ መዓርፎ ኣየር eti me-'arefo ay-yer እቲ መዓርፎ ኣየር
4-22 I see the airfield. 4-22 I see the airfield.
yir-re-eyen-ni al-lo ይረአየኒ ኣሎ። yir-re-eyen-ni al-lo ይረአየኒ ኣሎ።
eti meKhwebkwebi eti meKhwebkwebi
4-23 I see the runway. gwedena yer-re-eyen- እቲ መዀብኰቢ 4-23 I see the runway. gwedena yer-re-eyen- እቲ መዀብኰቢ
ni al-lo ጐደና ይረአየኒ ኣሎ። ni al-lo ጐደና ይረአየኒ ኣሎ።
4-24 I've landed. 'alibe al-leKhu ዓሊበ ኣለኹ። 4-24 I've landed. 'alibe al-leKhu ዓሊበ ኣለኹ።
ኢንስትሩመንት ኢንስትሩመንት
Is your Instrument instrument landing ላንዲንግ Is your Instrument instrument landing ላንዲንግ
4-25 Landing System (VOR, sistemka bi-geb-bu-e- ሲስተምካ፡(ቪ.ኦ.ኣር፡ 4-25 Landing System (VOR, sistemka bi-geb-bu-e- ሲስተምካ፡(ቪ.ኦ.ኣር፡
TACAN) working? do yeserH al-lo? TACAN) working? do yeserH al-lo?
ታካን) ብግቡእዶ ታካን) ብግቡእዶ
ይሰርሕ ኣሎ? ይሰርሕ ኣሎ?

4 4

4-24 I've landed. 'alibe al-leKhu ዓሊበ ኣለኹ። 4-24 I've landed. 'alibe al-leKhu ዓሊበ ኣለኹ።
ኢንስትሩመንት ኢንስትሩመንት
Is your Instrument instrument landing ላንዲንግ Is your Instrument instrument landing ላንዲንግ
4-25 Landing System (VOR, sistemka bi-geb-bu-e- ሲስተምካ፡(ቪ.ኦ.ኣር፡ 4-25 Landing System (VOR, sistemka bi-geb-bu-e- ሲስተምካ፡(ቪ.ኦ.ኣር፡
TACAN) working? do yeserH al-lo? TACAN) working? do yeserH al-lo?
ታካን) ብግቡእዶ ታካን) ብግቡእዶ
ይሰርሕ ኣሎ? ይሰርሕ ኣሎ?

4 4
PART 5: TAXI INSTRUCTIONS PART 5: TAXI INSTRUCTIONS
mew-wesawesi mew-wesawesi
5-1 Taxiway መወሳወሲ ጐደና 5-1 Taxiway መወሳወሲ ጐደና
gwedena gwedena
5-2 Taxi mew-wesewas ምውስዋስ 5-2 Taxi mew-wesewas ምውስዋስ
5-3 Turn right. ni-yeman tetewe ንየማን ተጠወ። 5-3 Turn right. ni-yeman tetewe ንየማን ተጠወ።
5-4 Turn left. ni-tsegam tetewe ንጸጋም ተጠወ። 5-4 Turn left. ni-tsegam tetewe ንጸጋም ተጠወ።
nab me'refi nefarit ናብ መዕረፊ ነፋሪት nab me'refi nefarit ናብ መዕረፊ ነፋሪት
5-5 To the hardstand. 5-5 To the hardstand.
ab-bel ኣብል። ab-bel ኣብል።
neti "teKhet-telen-ni" neti "teKhet-telen-ni"
5-6
Follow the "follow-me"
zibel tenQesaQasi ነቲ "ተኸተለኒ" ዝብል 5-6
Follow the "follow-me"
zibel tenQesaQasi ነቲ "ተኸተለኒ" ዝብል
truck. ተንቀሳቓሲ ተኸተል። truck. ተንቀሳቓሲ ተኸተል።
teKhet-tel teKhet-tel
meKhwebkwebi መዀብኰቢ meKhwebkwebi መዀብኰቢ
5-7 Take runway (one). gwedena (Hade) ጐደና(ሓደ) 5-7 Take runway (one). gwedena (Hade) ጐደና(ሓደ)
teteQem ተጠቐም። teteQem ተጠቐም።

PART 5: TAXI INSTRUCTIONS PART 5: TAXI INSTRUCTIONS


mew-wesawesi mew-wesawesi
5-1 Taxiway መወሳወሲ ጐደና 5-1 Taxiway መወሳወሲ ጐደና
gwedena gwedena
5-2 Taxi mew-wesewas ምውስዋስ 5-2 Taxi mew-wesewas ምውስዋስ
5-3 Turn right. ni-yeman tetewe ንየማን ተጠወ። 5-3 Turn right. ni-yeman tetewe ንየማን ተጠወ።
5-4 Turn left. ni-tsegam tetewe ንጸጋም ተጠወ። 5-4 Turn left. ni-tsegam tetewe ንጸጋም ተጠወ።
nab me'refi nefarit ናብ መዕረፊ ነፋሪት nab me'refi nefarit ናብ መዕረፊ ነፋሪት
5-5 To the hardstand. 5-5 To the hardstand.
ab-bel ኣብል። ab-bel ኣብል።
neti "teKhet-telen-ni" neti "teKhet-telen-ni"
5-6
Follow the "follow-me"
zibel tenQesaQasi ነቲ "ተኸተለኒ" ዝብል 5-6
Follow the "follow-me"
zibel tenQesaQasi ነቲ "ተኸተለኒ" ዝብል
truck. ተንቀሳቓሲ ተኸተል። truck. ተንቀሳቓሲ ተኸተል።
teKhet-tel teKhet-tel
meKhwebkwebi መዀብኰቢ meKhwebkwebi መዀብኰቢ
5-7 Take runway (one). gwedena (Hade) ጐደና(ሓደ) 5-7 Take runway (one). gwedena (Hade) ጐደና(ሓደ)
teteQem ተጠቐም። teteQem ተጠቐም።
Qedmi ab Qedmi ab
meKhwebkwebi
ቅድሚ ኣብ meKhwebkwebi
ቅድሚ ኣብ
5-8 Hold short of runway. መዀብኰቢ ጐደና 5-8 Hold short of runway. መዀብኰቢ ጐደና
gwedena meb-tsaHka gwedena meb-tsaHka
dew bel ምብጻሕካ፡ ደው በል። dew bel ምብጻሕካ፡ ደው በል።

eKhul, abti ziQetsel እኹል፡ ኣብቲ eKhul, abti ziQetsel እኹል፡ ኣብቲ
Is able, enter next Is able, enter next
5-9 mew-wesawesi ዝቕጽል መወሳወሲ 5-9 mew-wesawesi ዝቕጽል መወሳወሲ
taxiway. taxiway.
gwedena eto ጐደና እቶ። gwedena eto ጐደና እቶ።
nab dew meb-beli ናብ ደው መበሊ nab dew meb-beli ናብ ደው መበሊ
5-10 Taxi to parking. 5-10 Taxi to parking.
tewesawes ተወሳወስ። tewesawes ተወሳወስ።
weg-genti weg-genti
5-11 Marshallers will assist. kitaHababeruKha ey- ወገንቲ፡ ክተሓባበሩኻ 5-11 Marshallers will assist. kitaHababeruKha ey- ወገንቲ፡ ክተሓባበሩኻ
yom እዮም። yom እዮም።
nab botaKha nab botaKha
5-12
Taxi into position and
tewesawes-m-mo ናብ ቦታኻ ተወሳወስ 5-12
Taxi into position and
tewesawes-m-mo ናብ ቦታኻ ተወሳወስ
hold. 'ሞ፡ ተጸበ። hold. 'ሞ፡ ተጸበ።
tetsebe tetsebe

5 5

Qedmi ab Qedmi ab
meKhwebkwebi
ቅድሚ ኣብ meKhwebkwebi
ቅድሚ ኣብ
5-8 Hold short of runway. መዀብኰቢ ጐደና 5-8 Hold short of runway. መዀብኰቢ ጐደና
gwedena meb-tsaHka gwedena meb-tsaHka
dew bel ምብጻሕካ፡ ደው በል። dew bel ምብጻሕካ፡ ደው በል።

eKhul, abti ziQetsel እኹል፡ ኣብቲ eKhul, abti ziQetsel እኹል፡ ኣብቲ
Is able, enter next Is able, enter next
5-9 mew-wesawesi ዝቕጽል መወሳወሲ 5-9 mew-wesawesi ዝቕጽል መወሳወሲ
taxiway. taxiway.
gwedena eto ጐደና እቶ። gwedena eto ጐደና እቶ።
nab dew meb-beli ናብ ደው መበሊ nab dew meb-beli ናብ ደው መበሊ
5-10 Taxi to parking. 5-10 Taxi to parking.
tewesawes ተወሳወስ። tewesawes ተወሳወስ።
weg-genti weg-genti
5-11 Marshallers will assist. kitaHababeruKha ey- ወገንቲ፡ ክተሓባበሩኻ 5-11 Marshallers will assist. kitaHababeruKha ey- ወገንቲ፡ ክተሓባበሩኻ
yom እዮም። yom እዮም።
nab botaKha nab botaKha
5-12
Taxi into position and
tewesawes-m-mo ናብ ቦታኻ ተወሳወስ 5-12
Taxi into position and
tewesawes-m-mo ናብ ቦታኻ ተወሳወስ
hold. 'ሞ፡ ተጸበ። hold. 'ሞ፡ ተጸበ።
tetsebe tetsebe

5 5
There is an obstacle in ab mesmerna 'anQatsi ኣብ መስመርና There is an obstacle in ab mesmerna 'anQatsi ኣብ መስመርና
5-13 5-13
our way. neger al-lo ዓንቃጺ ነገር ኣሎ። our way. neger al-lo ዓንቃጺ ነገር ኣሎ።

neti (neger) kitelgsuw-


ነቲ (ነገር) neti (neger) kitelgsuw-
ነቲ (ነገር)
Can you move that Can you move that
5-14 ከተልግሱዎዶ 5-14 ከተልግሱዎዶ
(object)? wo-do meKha-alkum? (object)? wo-do meKha-alkum?
ምኸኣልኩም? ምኸኣልኩም?
5-15 car? mek-kina? መኪና? 5-15 car? mek-kina? መኪና?
5-16 truck? 'ab-bay mek-kina? ዓባይ-መኪና? 5-16 truck? 'ab-bay mek-kina? ዓባይ-መኪና?
5-17 airplane? nefarit? ነፋሪት? 5-17 airplane? nefarit? ነፋሪት?
et-tezew-wer et-tezew-wer
5-18 powercart? እትዝወር ዓረብያ? 5-18 powercart? እትዝወር ዓረብያ?
'arebya? 'arebya?
We need minimum weHud ___ yu ውሑድ ___'ዩ We need minimum weHud ___ yu ውሑድ ___'ዩ
5-19 5-19
___. zedliyen-na ዘድልየና። ___. zedliyen-na ዘድልየና።

There is an obstacle in ab mesmerna 'anQatsi ኣብ መስመርና There is an obstacle in ab mesmerna 'anQatsi ኣብ መስመርና
5-13 5-13
our way. neger al-lo ዓንቃጺ ነገር ኣሎ። our way. neger al-lo ዓንቃጺ ነገር ኣሎ።

neti (neger) kitelgsuw-


ነቲ (ነገር) neti (neger) kitelgsuw-
ነቲ (ነገር)
Can you move that Can you move that
5-14 ከተልግሱዎዶ 5-14 ከተልግሱዎዶ
(object)? wo-do meKha-alkum? (object)? wo-do meKha-alkum?
ምኸኣልኩም? ምኸኣልኩም?
5-15 car? mek-kina? መኪና? 5-15 car? mek-kina? መኪና?
5-16 truck? 'ab-bay mek-kina? ዓባይ-መኪና? 5-16 truck? 'ab-bay mek-kina? ዓባይ-መኪና?
5-17 airplane? nefarit? ነፋሪት? 5-17 airplane? nefarit? ነፋሪት?
et-tezew-wer et-tezew-wer
5-18 powercart? እትዝወር ዓረብያ? 5-18 powercart? እትዝወር ዓረብያ?
'arebya? 'arebya?
We need minimum weHud ___ yu ውሑድ ___'ዩ We need minimum weHud ___ yu ውሑድ ___'ዩ
5-19 5-19
___. zedliyen-na ዘድልየና። ___. zedliyen-na ዘድልየና።
Hamesa fit zi-ak- Hamesa fit zi-ak-
5-20 50 feet taxiway kel mew-wesawesi ሓምሳ ፊት ዝኣክል 5-20 50 feet taxiway kel mew-wesawesi ሓምሳ ፊት ዝኣክል
gwedena መወሳወሲ ጐደና። gwedena መወሳወሲ ጐደና።
seb'a fit zi-ak-kel seb'a fit zi-ak-kel
5-21 70 feet taxiway mew-wesawesi ሰብዓ ፊት ዝኣክል 5-21 70 feet taxiway mew-wesawesi ሰብዓ ፊት ዝኣክል
gwedena መወሳወሲ ጐደና። gwedena መወሳወሲ ጐደና።

zergaHe mengebgeb ዝርጋሔ መንገብገብ፡ zergaHe mengebgeb ዝርጋሔ መንገብገብ፡


Our wingspan is Our wingspan is
5-22 'aQenu (selasa) metro ዓቐኑ (ሰላሳ) መትሮ 5-22 'aQenu (selasa) metro ዓቐኑ (ሰላሳ) መትሮ
(thirty) meters. (thirty) meters.
ey-yu እዩ። ey-yu እዩ።
neti zergaHe ነቲ ዝርጋሔ neti zergaHe ነቲ ዝርጋሔ
We need wingtip We need wingtip
5-23 mengebgeb zeHel-lef መንገብገብ ዘሕልፍ 5-23 mengebgeb zeHel-lef መንገብገብ ዘሕልፍ
clearance. clearance.
kefat yedliyen-na ከፋት፡ የድልየና። kefat yedliyen-na ከፋት፡ የድልየና።

5 5

Hamesa fit zi-ak- Hamesa fit zi-ak-


5-20 50 feet taxiway kel mew-wesawesi ሓምሳ ፊት ዝኣክል 5-20 50 feet taxiway kel mew-wesawesi ሓምሳ ፊት ዝኣክል
gwedena መወሳወሲ ጐደና። gwedena መወሳወሲ ጐደና።
seb'a fit zi-ak-kel seb'a fit zi-ak-kel
5-21 70 feet taxiway mew-wesawesi ሰብዓ ፊት ዝኣክል 5-21 70 feet taxiway mew-wesawesi ሰብዓ ፊት ዝኣክል
gwedena መወሳወሲ ጐደና። gwedena መወሳወሲ ጐደና።

zergaHe mengebgeb ዝርጋሔ መንገብገብ፡ zergaHe mengebgeb ዝርጋሔ መንገብገብ፡


Our wingspan is Our wingspan is
5-22 'aQenu (selasa) metro ዓቐኑ (ሰላሳ) መትሮ 5-22 'aQenu (selasa) metro ዓቐኑ (ሰላሳ) መትሮ
(thirty) meters. (thirty) meters.
ey-yu እዩ። ey-yu እዩ።
neti zergaHe ነቲ ዝርጋሔ neti zergaHe ነቲ ዝርጋሔ
We need wingtip We need wingtip
5-23 mengebgeb zeHel-lef መንገብገብ ዘሕልፍ 5-23 mengebgeb zeHel-lef መንገብገብ ዘሕልፍ
clearance. clearance.
kefat yedliyen-na ከፋት፡ የድልየና። kefat yedliyen-na ከፋት፡ የድልየና።

5 5
PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS

6-1 Request takeoff. ni-berera feQad Hetet ንበረራ፡ ፍቓድ 6-1 Request takeoff. ni-berera feQad Hetet ንበረራ፡ ፍቓድ
ሕተት። ሕተት።
6-2 Cleared for takeoff. berera tefeQidu በረራ ተፈቒዱ። 6-2 Cleared for takeoff. berera tefeQidu በረራ ተፈቒዱ።
After departure, deHri mibegas, (ared- ድሕሪ After departure, deHri mibegas, (ared- ድሕሪ
6-3 6-3
(explain). de-e) ምብጋስ፡(ኣረድእ)። (explain). de-e) ምብጋስ፡(ኣረድእ)።
6-4 Heading nemreHo zel-lena ነምርሖ ዘለና 6-4 Heading nemreHo zel-lena ነምርሖ ዘለና
6-5 Flock of birds 'esli a'ewaf ዕስሊ ኣዕዋፍ 6-5 Flock of birds 'esli a'ewaf ዕስሊ ኣዕዋፍ
le'el bel-m-mo ber- ልዕል በል 'ሞ፡ le'el bel-m-mo ber- ልዕል በል 'ሞ፡
6-6 Climb and maintain. 6-6 Climb and maintain.
raKheKha Hal-lu ብራኼኻ ሓሉ። raKheKha Hal-lu ብራኼኻ ሓሉ።

PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS PART 6: DEPARTURE INSTRUCTIONS

6-1 Request takeoff. ni-berera feQad Hetet ንበረራ፡ ፍቓድ 6-1 Request takeoff. ni-berera feQad Hetet ንበረራ፡ ፍቓድ
ሕተት። ሕተት።
6-2 Cleared for takeoff. berera tefeQidu በረራ ተፈቒዱ። 6-2 Cleared for takeoff. berera tefeQidu በረራ ተፈቒዱ።
After departure, deHri mibegas, (ared- ድሕሪ After departure, deHri mibegas, (ared- ድሕሪ
6-3 6-3
(explain). de-e) ምብጋስ፡(ኣረድእ)። (explain). de-e) ምብጋስ፡(ኣረድእ)።
6-4 Heading nemreHo zel-lena ነምርሖ ዘለና 6-4 Heading nemreHo zel-lena ነምርሖ ዘለና
6-5 Flock of birds 'esli a'ewaf ዕስሊ ኣዕዋፍ 6-5 Flock of birds 'esli a'ewaf ዕስሊ ኣዕዋፍ
le'el bel-m-mo ber- ልዕል በል 'ሞ፡ le'el bel-m-mo ber- ልዕል በል 'ሞ፡
6-6 Climb and maintain. 6-6 Climb and maintain.
raKheKha Hal-lu ብራኼኻ ሓሉ። raKheKha Hal-lu ብራኼኻ ሓሉ።
PART 7: AIRFIELD SPECIFICS PART 7: AIRFIELD SPECIFICS

medeyayibo me'refi መደያይቦ መዕረፊ medeyayibo me'refi መደያይቦ መዕረፊ


What is the maximum What is the maximum
nefarit kitsawero ziKh- ነፋሪት ክጻወሮ nefarit kitsawero ziKh- ነፋሪት ክጻወሮ
7-1 weight the parking 7-1 weight the parking
ramp can withstand? el zile'ale kibdet entay ዝኽእል፡ ዝለዓለ ramp can withstand? el zile'ale kibdet entay ዝኽእል፡ ዝለዓለ
ey-yu? ክብደት እንታይ እዩ? ey-yu? ክብደት እንታይ እዩ?
melu-e newHat nayti melu-e newHat nayti
meKhwebkwebi
ምሉእ ንውሓት ናይቲ meKhwebkwebi
ምሉእ ንውሓት ናይቲ
What is the total length What is the total length
7-2 መዀብኰቢ ጐደና 7-2 መዀብኰቢ ጐደና
of the runway? gwedena kendey ey- of the runway? gwedena kendey ey-
yu? ክንደይ እዩ? yu? ክንደይ እዩ?
sefHat nayti sefHat nayti
meKhwebkwebi
ስፍሓት ናይቲ meKhwebkwebi
ስፍሓት ናይቲ
What is the width of What is the width of
7-3 መዀብኰቢ ጐደና 7-3 መዀብኰቢ ጐደና
the runway? gwedena entay ey- the runway? gwedena entay ey-
yu? እንታይ እዩ? yu? እንታይ እዩ?

6-7 6-7

PART 7: AIRFIELD SPECIFICS PART 7: AIRFIELD SPECIFICS

medeyayibo me'refi መደያይቦ መዕረፊ medeyayibo me'refi መደያይቦ መዕረፊ


What is the maximum What is the maximum
nefarit kitsawero ziKh- ነፋሪት ክጻወሮ nefarit kitsawero ziKh- ነፋሪት ክጻወሮ
7-1 weight the parking 7-1 weight the parking
ramp can withstand? el zile'ale kibdet entay ዝኽእል፡ ዝለዓለ ramp can withstand? el zile'ale kibdet entay ዝኽእል፡ ዝለዓለ
ey-yu? ክብደት እንታይ እዩ? ey-yu? ክብደት እንታይ እዩ?
melu-e newHat nayti melu-e newHat nayti
meKhwebkwebi
ምሉእ ንውሓት ናይቲ meKhwebkwebi
ምሉእ ንውሓት ናይቲ
What is the total length What is the total length
7-2 መዀብኰቢ ጐደና 7-2 መዀብኰቢ ጐደና
of the runway? gwedena kendey ey- of the runway? gwedena kendey ey-
yu? ክንደይ እዩ? yu? ክንደይ እዩ?
sefHat nayti sefHat nayti
meKhwebkwebi
ስፍሓት ናይቲ meKhwebkwebi
ስፍሓት ናይቲ
What is the width of What is the width of
7-3 መዀብኰቢ ጐደና 7-3 መዀብኰቢ ጐደና
the runway? gwedena entay ey- the runway? gwedena entay ey-
yu? እንታይ እዩ? yu? እንታይ እዩ?

6-7 6-7
eti meKhwebkwebi እቲ መዀብኰቢ eti meKhwebkwebi እቲ መዀብኰቢ
What is the maximum What is the maximum
gwedena kitsawero ጐደና ክጻወሮ gwedena kitsawero ጐደና ክጻወሮ
7-4 weight the runway can 7-4 weight the runway can
stand? ziKh-el zile-'ale kibdet ዝኽእል ዝለዓለ stand? ziKh-el zile-'ale kibdet ዝኽእል ዝለዓለ
kendey ey-yu? ክብደት ክንደይ እዩ? kendey ey-yu? ክብደት ክንደይ እዩ?
What are the hen-tsaKhum ab ህንጻኹም ኣብ What are the hen-tsaKhum ab ህንጻኹም ኣብ
7-5 operational hours of agelgilot zirekebel-lu ኣገልግሎት ዝርከበሉ 7-5 operational hours of agelgilot zirekebel-lu ኣገልግሎት ዝርከበሉ
your tower? sa'atat entay ey-yu? your tower? sa'atat entay ey-yu?
ሰዓታት እንታይ እዩ? ሰዓታት እንታይ እዩ?
kenem-male-o zig-ba- ክነማልኦ ዝግበአና፡ kenem-male-o zig-ba- ክነማልኦ ዝግበአና፡
What fees are we What fees are we
7-6 an-na genzebawi kef- ገንዘባዊ ክፍሊት 7-6 an-na genzebawi kef- ገንዘባዊ ክፍሊት
liable for? liable for?
felit entay ey-yu? እንታይ እዩ? felit entay ey-yu? እንታይ እዩ?
How much do we How much do we
7-7 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ? 7-7 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ?
owe? owe?
7-8 Dollars dol-larat ዶላራት 7-8 Dollars dol-larat ዶላራት
7-9 Nakfa naQfa (ናቕፋ) 7-9 Nakfa naQfa (ናቕፋ)

eti meKhwebkwebi እቲ መዀብኰቢ eti meKhwebkwebi እቲ መዀብኰቢ


What is the maximum What is the maximum
gwedena kitsawero ጐደና ክጻወሮ gwedena kitsawero ጐደና ክጻወሮ
7-4 weight the runway can 7-4 weight the runway can
stand? ziKh-el zile-'ale kibdet ዝኽእል ዝለዓለ stand? ziKh-el zile-'ale kibdet ዝኽእል ዝለዓለ
kendey ey-yu? ክብደት ክንደይ እዩ? kendey ey-yu? ክብደት ክንደይ እዩ?
What are the hen-tsaKhum ab ህንጻኹም ኣብ What are the hen-tsaKhum ab ህንጻኹም ኣብ
7-5 operational hours of agelgilot zirekebel-lu ኣገልግሎት ዝርከበሉ 7-5 operational hours of agelgilot zirekebel-lu ኣገልግሎት ዝርከበሉ
your tower? sa'atat entay ey-yu? your tower? sa'atat entay ey-yu?
ሰዓታት እንታይ እዩ? ሰዓታት እንታይ እዩ?
kenem-male-o zig-ba- ክነማልኦ ዝግበአና፡ kenem-male-o zig-ba- ክነማልኦ ዝግበአና፡
What fees are we What fees are we
7-6 an-na genzebawi kef- ገንዘባዊ ክፍሊት 7-6 an-na genzebawi kef- ገንዘባዊ ክፍሊት
liable for? liable for?
felit entay ey-yu? እንታይ እዩ? felit entay ey-yu? እንታይ እዩ?
How much do we How much do we
7-7 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ? 7-7 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ?
owe? owe?
7-8 Dollars dol-larat ዶላራት 7-8 Dollars dol-larat ዶላራት
7-9 Nakfa naQfa (ናቕፋ) 7-9 Nakfa naQfa (ናቕፋ)
7-10 I am (American). (amerikawi) ey-ye (ኣመሪካዊ) እየ። 7-10 I am (American). (amerikawi) ey-ye (ኣመሪካዊ) እየ።
the aircraft the aircraft
7-11 az-zazi nefarit ኣዛዚ ነፋሪት 7-11 az-zazi nefarit ኣዛዚ ነፋሪት
commander commander
nay berera nay berera
7-12 the flight engineer ናይ በራራ ተቘጻጻሪ 7-12 the flight engineer ናይ በራራ ተቘጻጻሪ
teQwatsatsari teQwatsatsari
7-13 the navigator meraHi berera መራሒ በረራ 7-13 the navigator meraHi berera መራሒ በረራ
7-14 the copilot teHagagazi berera ተሓጋጋዚ በረራ 7-14 the copilot teHagagazi berera ተሓጋጋዚ በረራ
7-15 the crew chief Halafi gujl-le ሓላፊ ጕጅለ 7-15 the crew chief Halafi gujl-le ሓላፊ ጕጅለ
7-16 the flight surgeon nay berera Hak-kim ናይ በረራ ሓኪም 7-16 the flight surgeon nay berera Hak-kim ናይ በረራ ሓኪም
7-17 the loadmaster Halafi kibdet ሓላፊ ክብደት 7-17 the loadmaster Halafi kibdet ሓላፊ ክብደት
7-18 the radio operator opereyter redyo ኦፐረይተር ረድዮ 7-18 the radio operator opereyter redyo ኦፐረይተር ረድዮ

7-19 This is the flight crew. ezi-a-ya gujl-le berera እዚኣ 'ያ ጕጅለ 7-19 This is the flight crew. ezi-a-ya gujl-le berera እዚኣ 'ያ ጕጅለ
በረራ። በረራ።

7 7

7-10 I am (American). (amerikawi) ey-ye (ኣመሪካዊ) እየ። 7-10 I am (American). (amerikawi) ey-ye (ኣመሪካዊ) እየ።
the aircraft the aircraft
7-11 az-zazi nefarit ኣዛዚ ነፋሪት 7-11 az-zazi nefarit ኣዛዚ ነፋሪት
commander commander
nay berera nay berera
7-12 the flight engineer ናይ በራራ ተቘጻጻሪ 7-12 the flight engineer ናይ በራራ ተቘጻጻሪ
teQwatsatsari teQwatsatsari
7-13 the navigator meraHi berera መራሒ በረራ 7-13 the navigator meraHi berera መራሒ በረራ
7-14 the copilot teHagagazi berera ተሓጋጋዚ በረራ 7-14 the copilot teHagagazi berera ተሓጋጋዚ በረራ
7-15 the crew chief Halafi gujl-le ሓላፊ ጕጅለ 7-15 the crew chief Halafi gujl-le ሓላፊ ጕጅለ
7-16 the flight surgeon nay berera Hak-kim ናይ በረራ ሓኪም 7-16 the flight surgeon nay berera Hak-kim ናይ በረራ ሓኪም
7-17 the loadmaster Halafi kibdet ሓላፊ ክብደት 7-17 the loadmaster Halafi kibdet ሓላፊ ክብደት
7-18 the radio operator opereyter redyo ኦፐረይተር ረድዮ 7-18 the radio operator opereyter redyo ኦፐረይተር ረድዮ

7-19 This is the flight crew. ezi-a-ya gujl-le berera እዚኣ 'ያ ጕጅለ 7-19 This is the flight crew. ezi-a-ya gujl-le berera እዚኣ 'ያ ጕጅለ
በረራ። በረራ።

7 7
PART 8: CARGO HANDLING PART 8: CARGO HANDLING

sefsafit tedliyen-na ሰፍሳፊት ተድልየና sefsafit tedliyen-na ሰፍሳፊት ተድልየና


8-1 We need a forklift. 8-1 We need a forklift.
al-la ኣላ። al-la ኣላ።
abey kiner-ragifo ኣበይ ክነራግፎ abey kiner-ragifo ኣበይ ክነራግፎ
8-2 Where do we unload? 8-2 Where do we unload?
neKh-el? ንኽእል? neKh-el? ንኽእል?
8-3 Pallet medreKh መድርኽ 8-3 Pallet medreKh መድርኽ
8-4 Cargo aQeHut ኣቕሑት 8-4 Cargo aQeHut ኣቕሑት
We need a pallet medreKh et-teseqel መድርኽ እትሰቅል We need a pallet medreKh et-teseqel መድርኽ እትሰቅል
8-5 8-5
loader. tedliyen-na ተድልየና። loader. tedliyen-na ተድልየና።
mer-regaf ziHegezu ምርጋፍ ዝሕግዙ mer-regaf ziHegezu ምርጋፍ ዝሕግዙ
We need workers to We need workers to
8-6 ser-raHtenyatat ሰራሕተኛታት 8-6 ser-raHtenyatat ሰራሕተኛታት
assist with unloading. assist with unloading.
yedliyuna የድልዩና። yedliyuna የድልዩና።

PART 8: CARGO HANDLING PART 8: CARGO HANDLING

sefsafit tedliyen-na ሰፍሳፊት ተድልየና sefsafit tedliyen-na ሰፍሳፊት ተድልየና


8-1 We need a forklift. 8-1 We need a forklift.
al-la ኣላ። al-la ኣላ።
abey kiner-ragifo ኣበይ ክነራግፎ abey kiner-ragifo ኣበይ ክነራግፎ
8-2 Where do we unload? 8-2 Where do we unload?
neKh-el? ንኽእል? neKh-el? ንኽእል?
8-3 Pallet medreKh መድርኽ 8-3 Pallet medreKh መድርኽ
8-4 Cargo aQeHut ኣቕሑት 8-4 Cargo aQeHut ኣቕሑት
We need a pallet medreKh et-teseqel መድርኽ እትሰቅል We need a pallet medreKh et-teseqel መድርኽ እትሰቅል
8-5 8-5
loader. tedliyen-na ተድልየና። loader. tedliyen-na ተድልየና።
mer-regaf ziHegezu ምርጋፍ ዝሕግዙ mer-regaf ziHegezu ምርጋፍ ዝሕግዙ
We need workers to We need workers to
8-6 ser-raHtenyatat ሰራሕተኛታት 8-6 ser-raHtenyatat ሰራሕተኛታት
assist with unloading. assist with unloading.
yedliyuna የድልዩና። yedliyuna የድልዩና።
We need cargo aQeHut zel-la'lu ኣቚሑት ዘላዕሉ We need cargo aQeHut zel-la'lu ኣቚሑት ዘላዕሉ
8-7 8-7
handlers. yedliyuna የድልዩና። handlers. yedliyuna የድልዩና።
Is there a staging area nay aQeHut mets- ናይ ኣቕሑት Is there a staging area nay aQeHut mets- ናይ ኣቕሑት
8-8 8-8
for cargo? saneHi bota al-lo-do? መጻንሒ ቦታ ኣሎዶ? for cargo? saneHi bota al-lo-do? መጻንሒ ቦታ ኣሎዶ?

8 8

We need cargo aQeHut zel-la'lu ኣቚሑት ዘላዕሉ We need cargo aQeHut zel-la'lu ኣቚሑት ዘላዕሉ
8-7 8-7
handlers. yedliyuna የድልዩና። handlers. yedliyuna የድልዩና።
Is there a staging area nay aQeHut mets- ናይ ኣቕሑት Is there a staging area nay aQeHut mets- ናይ ኣቕሑት
8-8 8-8
for cargo? saneHi bota al-lo-do? መጻንሒ ቦታ ኣሎዶ? for cargo? saneHi bota al-lo-do? መጻንሒ ቦታ ኣሎዶ?

8 8
PART 9: MAINTENANCE PART 9: MAINTENANCE
9-1 Do you have ___? ___ al-lekum-do? ___ ኣለኩምዶ? 9-1 Do you have ___? ___ al-lekum-do? ___ ኣለኩምዶ?
9-2 Oil zeyti ዘይቲ 9-2 Oil zeyti ዘይቲ
9-3 Hydraulic fluid haydrolik flud ሃይድሮሊከ ፍሉድ 9-3 Hydraulic fluid haydrolik flud ሃይድሮሊከ ፍሉድ
9-4 Hydraulic system haydrolik sistem ሃይድሮሊከ ሲስተም 9-4 Hydraulic system haydrolik sistem ሃይድሮሊከ ሲስተም
Hagez tseg-gena ሓገዝ ጽገና መስመር Hagez tseg-gena ሓገዝ ጽገና መስመር
We need local airline We need local airline
9-5 mesmer ay-yer nayzi ኣየር ናይዚ ከባቢ 9-5 mesmer ay-yer nayzi ኣየር ናይዚ ከባቢ
maintenance support. maintenance support.
kebabi yedliyen-na የድልየና። kebabi yedliyen-na የድልየና።
mes-sarHitatna መሳርሕታትና mes-sarHitatna መሳርሕታትና
Our power Our power
9-6 zitelbo meten Hayli ዝጠልቦ መጠን ሓይሊ 9-6 zitelbo meten Hayli ዝጠልቦ መጠን ሓይሊ
requirements are ___. requirements are ___.
elektrik ___ ey-yu ኤለከትሪክ፡ ___ እዩ። elektrik ___ ey-yu ኤለከትሪክ፡ ___ እዩ።

9-7 400 cycle arba'te me-iti saykel ኣርባዕተ-ሚኢቲ 9-7 400 cycle arba'te me-iti saykel ኣርባዕተ-ሚኢቲ
ሳይክል ሳይክል

PART 9: MAINTENANCE PART 9: MAINTENANCE


9-1 Do you have ___? ___ al-lekum-do? ___ ኣለኩምዶ? 9-1 Do you have ___? ___ al-lekum-do? ___ ኣለኩምዶ?
9-2 Oil zeyti ዘይቲ 9-2 Oil zeyti ዘይቲ
9-3 Hydraulic fluid haydrolik flud ሃይድሮሊከ ፍሉድ 9-3 Hydraulic fluid haydrolik flud ሃይድሮሊከ ፍሉድ
9-4 Hydraulic system haydrolik sistem ሃይድሮሊከ ሲስተም 9-4 Hydraulic system haydrolik sistem ሃይድሮሊከ ሲስተም
Hagez tseg-gena ሓገዝ ጽገና መስመር Hagez tseg-gena ሓገዝ ጽገና መስመር
We need local airline We need local airline
9-5 mesmer ay-yer nayzi ኣየር ናይዚ ከባቢ 9-5 mesmer ay-yer nayzi ኣየር ናይዚ ከባቢ
maintenance support. maintenance support.
kebabi yedliyen-na የድልየና። kebabi yedliyen-na የድልየና።
mes-sarHitatna መሳርሕታትና mes-sarHitatna መሳርሕታትና
Our power Our power
9-6 zitelbo meten Hayli ዝጠልቦ መጠን ሓይሊ 9-6 zitelbo meten Hayli ዝጠልቦ መጠን ሓይሊ
requirements are ___. requirements are ___.
elektrik ___ ey-yu ኤለከትሪክ፡ ___ እዩ። elektrik ___ ey-yu ኤለከትሪክ፡ ___ እዩ።

9-7 400 cycle arba'te me-iti saykel ኣርባዕተ-ሚኢቲ 9-7 400 cycle arba'te me-iti saykel ኣርባዕተ-ሚኢቲ
ሳይክል ሳይክል
9-8 3-phase seleste feyiz ሰለስተ ፈይዝ 9-8 3-phase seleste feyiz ሰለስተ ፈይዝ

9-9 Alternating current olterneyting kerent ኦልተርነይቲንግ 9-9 Alternating current olterneyting kerent ኦልተርነይቲንግ
ከረንት ከረንት
me-iten-'as-serte- ሚኢትን-ዓሰርተ- me-iten-'as-serte- ሚኢትን-ዓሰርተ-
9-10 115 volt 9-10 115 volt
Ham-mushten volt ሓሙሸተን ቮልት Ham-mushten volt ሓሙሸተን ቮልት

9 9

9-8 3-phase seleste feyiz ሰለስተ ፈይዝ 9-8 3-phase seleste feyiz ሰለስተ ፈይዝ

9-9 Alternating current olterneyting kerent ኦልተርነይቲንግ 9-9 Alternating current olterneyting kerent ኦልተርነይቲንግ
ከረንት ከረንት
me-iten-'as-serte- ሚኢትን-ዓሰርተ- me-iten-'as-serte- ሚኢትን-ዓሰርተ-
9-10 115 volt 9-10 115 volt
Ham-mushten volt ሓሙሸተን ቮልት Ham-mushten volt ሓሙሸተን ቮልት

9 9
PART 10: FUEL PART 10: FUEL
10-1 Is fuel available? nedadi yirekeb-do? ነዳዲ ይርከብዶ? 10-1 Is fuel available? nedadi yirekeb-do? ነዳዲ ይርከብዶ?
eti nedadi kemikalawi እቲ ነዳዲ፡ ከሚካላዊ eti nedadi kemikalawi እቲ ነዳዲ፡ ከሚካላዊ
What is the fuel aQ-Qawuma-u entay ኣቃውማኡ እንታይ What is the fuel aQ-Qawuma-u entay ኣቃውማኡ እንታይ
10-2 10-2
composition / mixture? yet-teQalel / way የጠቓልል / composition / mixture? yet-teQalel / way የጠቓልል /
mataHawesto? መተሓውስቱ? mataHawesto? መተሓውስቱ?
gem-met waga ግምት ዋጋ ክንደይ gem-met waga ግምት ዋጋ ክንደይ
10-3 What is the cost? 10-3 What is the cost?
kendey yiKhew-wen? ይኸውን? kendey yiKhew-wen? ይኸውን?
(kel-lete-me-iti) kilo (ክልተ-ምኢቲ) ኪሎ (kel-lete-me-iti) kilo (ክልተ-ምኢቲ) ኪሎ
10-4 We need (200) kilos. 10-4 We need (200) kilos.
yedliyen-na የድልየና። yedliyen-na የድልየና።
How much do we owe How much do we owe
10-5 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ? 10-5 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ?
you? you?

me'Qwer nedadi al- መዕቈር ነዳዲ me'Qwer nedadi al- መዕቈር ነዳዲ
10-6 Do you have fuel pits? 10-6 Do you have fuel pits?
lekum-do? ኣለኩምዶ? lekum-do? ኣለኩምዶ?

PART 10: FUEL PART 10: FUEL


10-1 Is fuel available? nedadi yirekeb-do? ነዳዲ ይርከብዶ? 10-1 Is fuel available? nedadi yirekeb-do? ነዳዲ ይርከብዶ?
eti nedadi kemikalawi እቲ ነዳዲ፡ ከሚካላዊ eti nedadi kemikalawi እቲ ነዳዲ፡ ከሚካላዊ
What is the fuel aQ-Qawuma-u entay ኣቃውማኡ እንታይ What is the fuel aQ-Qawuma-u entay ኣቃውማኡ እንታይ
10-2 10-2
composition / mixture? yet-teQalel / way የጠቓልል / composition / mixture? yet-teQalel / way የጠቓልል /
mataHawesto? መተሓውስቱ? mataHawesto? መተሓውስቱ?
gem-met waga ግምት ዋጋ ክንደይ gem-met waga ግምት ዋጋ ክንደይ
10-3 What is the cost? 10-3 What is the cost?
kendey yiKhew-wen? ይኸውን? kendey yiKhew-wen? ይኸውን?
(kel-lete-me-iti) kilo (ክልተ-ምኢቲ) ኪሎ (kel-lete-me-iti) kilo (ክልተ-ምኢቲ) ኪሎ
10-4 We need (200) kilos. 10-4 We need (200) kilos.
yedliyen-na የድልየና። yedliyen-na የድልየና።
How much do we owe How much do we owe
10-5 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ? 10-5 kendey ni-ew-wed? ክንደይ ንእወድ?
you? you?

me'Qwer nedadi al- መዕቈር ነዳዲ me'Qwer nedadi al- መዕቈር ነዳዲ
10-6 Do you have fuel pits? 10-6 Do you have fuel pits?
lekum-do? ኣለኩምዶ? lekum-do? ኣለኩምዶ?
nedadi ab zimel-le- ነዳዲ ኣብ ዝምልኣሉ nedadi ab zimel-le- ነዳዲ ኣብ ዝምልኣሉ
Are firefighters Are firefighters
al-lu gizye metfa-eti ጊዜ፡ መጥፋእቲ ሓዊ al-lu gizye metfa-eti ጊዜ፡ መጥፋእቲ ሓዊ
10-7 available during 10-7 available during
refueling? Haw-wi med-dubat ንሓገዝ ምዱባት refueling? Haw-wi med-dubat ንሓገዝ ምዱባት
diyom? ድዮም? diyom? ድዮም?
meKhayin-kum keney meKhayin-kum keney
10-8
How much fuel do
zi-ak-kel nedadi መኻይንኩም ክንደይ 10-8
How much fuel do
zi-ak-kel nedadi መኻይንኩም ክንደይ
your trucks hold? ዝኣክል ነዳዲ ይሕዛ? your trucks hold? ዝኣክል ነዳዲ ይሕዛ?
yiHeza? yiHeza?
nedadi mimla-e ነዳዲ ምምላእ nedadi mimla-e ነዳዲ ምምላእ
10-9 We need refueling. 10-9 We need refueling.
yedliyen-na የድልየና። yedliyen-na የድልየና።
Where will we be abey ina kinmel-le-e ኣበይ ኢና ክንመልእ Where will we be abey ina kinmel-le-e ኣበይ ኢና ክንመልእ
10-10 10-10
refueling? neKhe-el? ንኽእል? refueling? neKhe-el? ንኽእል?
When can we be nedadi me'as kinemel- ነዳዲ መዓስ ክነምልእ When can we be nedadi me'as kinemel- ነዳዲ መዓስ ክነምልእ
10-11 10-11
refueled? le-e ni-Kh-el? ንኽእል? refueled? le-e ni-Kh-el? ንኽእል?

10 10

nedadi ab zimel-le- ነዳዲ ኣብ ዝምልኣሉ nedadi ab zimel-le- ነዳዲ ኣብ ዝምልኣሉ


Are firefighters Are firefighters
al-lu gizye metfa-eti ጊዜ፡ መጥፋእቲ ሓዊ al-lu gizye metfa-eti ጊዜ፡ መጥፋእቲ ሓዊ
10-7 available during 10-7 available during
refueling? Haw-wi med-dubat ንሓገዝ ምዱባት refueling? Haw-wi med-dubat ንሓገዝ ምዱባት
diyom? ድዮም? diyom? ድዮም?
meKhayin-kum keney meKhayin-kum keney
10-8
How much fuel do
zi-ak-kel nedadi መኻይንኩም ክንደይ 10-8
How much fuel do
zi-ak-kel nedadi መኻይንኩም ክንደይ
your trucks hold? ዝኣክል ነዳዲ ይሕዛ? your trucks hold? ዝኣክል ነዳዲ ይሕዛ?
yiHeza? yiHeza?
nedadi mimla-e ነዳዲ ምምላእ nedadi mimla-e ነዳዲ ምምላእ
10-9 We need refueling. 10-9 We need refueling.
yedliyen-na የድልየና። yedliyen-na የድልየና።
Where will we be abey ina kinmel-le-e ኣበይ ኢና ክንመልእ Where will we be abey ina kinmel-le-e ኣበይ ኢና ክንመልእ
10-10 10-10
refueling? neKhe-el? ንኽእል? refueling? neKhe-el? ንኽእል?
When can we be nedadi me'as kinemel- ነዳዲ መዓስ ክነምልእ When can we be nedadi me'as kinemel- ነዳዲ መዓስ ክነምልእ
10-11 10-11
refueled? le-e ni-Kh-el? ንኽእል? refueled? le-e ni-Kh-el? ንኽእል?

10 10
PART 11: WEATHER PART 11: WEATHER

Weather below kunete ay-yer teHti ኵነተ-ኣየር፡ ትሕቲ Weather below kunete ay-yer teHti ኵነተ-ኣየር፡ ትሕቲ
11-1 11-1
minimums. minimams ey-yu ሚኒማምስ እዩ። minimums. minimams ey-yu ሚኒማምስ እዩ።
11-2 Cloud cover zergaHe debena ዝርጋሔ ደበና 11-2 Cloud cover zergaHe debena ዝርጋሔ ደበና

ap-per ej ab (shiHen-
ኣፐር ኤጅ፡ ኣብ ap-per ej ab (shiHen-
ኣፐር ኤጅ፡ ኣብ
Upper edge at (1400 Upper edge at (1400
11-3 (ሽሕን-ኣርባዕተ- 11-3 (ሽሕን-ኣርባዕተ-
meters). arba'te-me-itin metro) meters). arba'te-me-itin metro)
ምኢቲን መትሮ)። ምኢቲን መትሮ)።

lower ej ab (arba'te-
ሎወር ኤጅ ኣብ lower ej ab (arba'te-
ሎወር ኤጅ ኣብ
Lower edge at (400 Lower edge at (400
11-4 (ኣርባዕተ-ምኢቲ 11-4 (ኣርባዕተ-ምኢቲ
meters). me-iti metro) meters). me-iti metro)
መትሮ)። መትሮ)።

siling (seleste-shiHen-
ሲሊንግ(ሰለስተ- siling (seleste-shiHen-
ሲሊንግ(ሰለስተ-
Ceiling (3300) Ceiling (3300)
11-5 ሽሕን-ሰለስተ- 11-5 ሽሕን-ሰለስተ-
meters. seleste-me-itin) metro meters. seleste-me-itin) metro
ምኢቲን) ሜትሮ። ምኢቲን) ሜትሮ።

PART 11: WEATHER PART 11: WEATHER

Weather below kunete ay-yer teHti ኵነተ-ኣየር፡ ትሕቲ Weather below kunete ay-yer teHti ኵነተ-ኣየር፡ ትሕቲ
11-1 11-1
minimums. minimams ey-yu ሚኒማምስ እዩ። minimums. minimams ey-yu ሚኒማምስ እዩ።
11-2 Cloud cover zergaHe debena ዝርጋሔ ደበና 11-2 Cloud cover zergaHe debena ዝርጋሔ ደበና

ap-per ej ab (shiHen-
ኣፐር ኤጅ፡ ኣብ ap-per ej ab (shiHen-
ኣፐር ኤጅ፡ ኣብ
Upper edge at (1400 Upper edge at (1400
11-3 (ሽሕን-ኣርባዕተ- 11-3 (ሽሕን-ኣርባዕተ-
meters). arba'te-me-itin metro) meters). arba'te-me-itin metro)
ምኢቲን መትሮ)። ምኢቲን መትሮ)።

lower ej ab (arba'te-
ሎወር ኤጅ ኣብ lower ej ab (arba'te-
ሎወር ኤጅ ኣብ
Lower edge at (400 Lower edge at (400
11-4 (ኣርባዕተ-ምኢቲ 11-4 (ኣርባዕተ-ምኢቲ
meters). me-iti metro) meters). me-iti metro)
መትሮ)። መትሮ)።

siling (seleste-shiHen-
ሲሊንግ(ሰለስተ- siling (seleste-shiHen-
ሲሊንግ(ሰለስተ-
Ceiling (3300) Ceiling (3300)
11-5 ሽሕን-ሰለስተ- 11-5 ሽሕን-ሰለስተ-
meters. seleste-me-itin) metro meters. seleste-me-itin) metro
ምኢቲን) ሜትሮ። ምኢቲን) ሜትሮ።
vizibility (Ham-
ቪዚቢሊቴ vizibility (Ham-
ቪዚቢሊቴ
Visibility (five) Visibility (five)
11-6 (ሓሙሽተ) 11-6 (ሓሙሽተ)
kilometers. mushte) kilometer kilometers. mushte) kilometer
ኪሎመትር። ኪሎመትር።
nebab barometrikawi ንባብ ባሮመትሪካዊ nebab barometrikawi ንባብ ባሮመትሪካዊ
tseQti (shiHen- ጸቕጢ (ሽሕን- tseQti (shiHen- ጸቕጢ (ሽሕን-
Barometric pressure Barometric pressure
11-7 tishe'aten netbi 'as- ትሽዓትን ነጥቢ 11-7 tishe'aten netbi 'as- ትሽዓትን ነጥቢ
(1009.15) millibars. (1009.15) millibars.
serte-Ham-mushte) ዓሰርተ-ሓሙሽተ) serte-Ham-mushte) ዓሰርተ-ሓሙሽተ)
mil-libars ሚሊባርስ። mil-libars ሚሊባርስ።
11-8 Wind shear wind shir ዊንድ ሺር 11-8 Wind shear wind shir ዊንድ ሺር
11-9 Severe conditions atseg-gami kunetat ኣጸጋሚ ኵነታት 11-9 Severe conditions atseg-gami kunetat ኣጸጋሚ ኵነታት
terkus meKhwebkwebi ትርኩስ መዀብኰቢ terkus meKhwebkwebi ትርኩስ መዀብኰቢ
11-10 Wet runway 11-10 Wet runway
gwedena ጐደና gwedena ጐደና
neQuts neQuts
11-11 Dry runway meKhwebkwebi ንቑጽ መዀብኰቢ 11-11 Dry runway meKhwebkwebi ንቑጽ መዀብኰቢ
gwedena ጐደና gwedena ጐደና

11 11

vizibility (Ham-
ቪዚቢሊቴ vizibility (Ham-
ቪዚቢሊቴ
Visibility (five) Visibility (five)
11-6 (ሓሙሽተ) 11-6 (ሓሙሽተ)
kilometers. mushte) kilometer kilometers. mushte) kilometer
ኪሎመትር። ኪሎመትር።
nebab barometrikawi ንባብ ባሮመትሪካዊ nebab barometrikawi ንባብ ባሮመትሪካዊ
tseQti (shiHen- ጸቕጢ (ሽሕን- tseQti (shiHen- ጸቕጢ (ሽሕን-
Barometric pressure Barometric pressure
11-7 tishe'aten netbi 'as- ትሽዓትን ነጥቢ 11-7 tishe'aten netbi 'as- ትሽዓትን ነጥቢ
(1009.15) millibars. (1009.15) millibars.
serte-Ham-mushte) ዓሰርተ-ሓሙሽተ) serte-Ham-mushte) ዓሰርተ-ሓሙሽተ)
mil-libars ሚሊባርስ። mil-libars ሚሊባርስ።
11-8 Wind shear wind shir ዊንድ ሺር 11-8 Wind shear wind shir ዊንድ ሺር
11-9 Severe conditions atseg-gami kunetat ኣጸጋሚ ኵነታት 11-9 Severe conditions atseg-gami kunetat ኣጸጋሚ ኵነታት
terkus meKhwebkwebi ትርኩስ መዀብኰቢ terkus meKhwebkwebi ትርኩስ መዀብኰቢ
11-10 Wet runway 11-10 Wet runway
gwedena ጐደና gwedena ጐደና
neQuts neQuts
11-11 Dry runway meKhwebkwebi ንቑጽ መዀብኰቢ 11-11 Dry runway meKhwebkwebi ንቑጽ መዀብኰቢ
gwedena ጐደና gwedena ጐደና

11 11
ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:
Basic Language Survival Kit contains: Basic Language Survival Kit contains:
1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance 1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance
2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General 2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General
3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts 3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts
4. Interrogation 15. Military Ranks 4. Interrogation 15. Military Ranks
5. Numbers 16. Lodging 5. Numbers 16. Lodging
6. Days of the Week / Time 17. Occupations 6. Days of the Week / Time 17. Occupations
7. Directions 18. Port of Entry 7. Directions 18. Port of Entry
8. Locations 19. Relatives 8. Locations 19. Relatives
9. Descriptions 20. Weather 9. Descriptions 20. Weather
10. Emergency Terms 21. General Military 10. Emergency Terms 21. General Military
11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare 11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op / Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op / Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics / Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics / Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases
7. Procedures 15. Cardiology 7. Procedures 15. Cardiology
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology

ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE: ADDITIONAL MATERIALS AVAILABLE:


Basic Language Survival Kit contains: Basic Language Survival Kit contains:
1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance 1. Commands, Warnings & Instructions 12. Fuel & Maintenance
2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General 2. Helpful Words, Phrases, & Questions 13. Medical / General
3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts 3. Greetings / Introductions 14. Medical / Body Parts
4. Interrogation 15. Military Ranks 4. Interrogation 15. Military Ranks
5. Numbers 16. Lodging 5. Numbers 16. Lodging
6. Days of the Week / Time 17. Occupations 6. Days of the Week / Time 17. Occupations
7. Directions 18. Port of Entry 7. Directions 18. Port of Entry
8. Locations 19. Relatives 8. Locations 19. Relatives
9. Descriptions 20. Weather 9. Descriptions 20. Weather
10. Emergency Terms 21. General Military 10. Emergency Terms 21. General Military
11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare 11. Food & Sanitation 22. Mine Warfare

Medical Survival Kit contains: Medical Survival Kit contains:


1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology 1. Introduction 9. Surgery Instructions 17. Neurology
2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands 2. Guidance 10. Pain Interview 18. Exam Commands
3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver 3. Registration 11. Medicine Interview 19. Caregiver
4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op / Prognosis 4. Assessment 12. Orthopedic 20. Post-op / Prognosis
5. Surgical Consent 13. Obstetrics / Gynecology 21. Medical Conditions 5. Surgical Consent 13. Obstetrics / Gynecology 21. Medical Conditions
6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases 6. Trauma 14. Pediatrics 22. Diseases
7. Procedures 15. Cardiology 7. Procedures 15. Cardiology
8. Foley 16. Ophthalmology 8. Foley 16. Ophthalmology
Civil Affairs Survival Kit contains: Civil Affairs Survival Kit contains:
1: Introduction 8: Land Dispute 1: Introduction 8: Land Dispute
2: Public Safety 9: Curfew Enforcement 2: Public Safety 9: Curfew Enforcement
3: Public Health 10: Border Crossing 3: Public Health 10: Border Crossing
4: Transportation 11: Village Assessment 4: Transportation 11: Village Assessment
5: Driver’s Guide 12: Reparations 5: Driver’s Guide 12: Reparations
6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services 6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services
7: Public Communications 7: Public Communications

Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1: General Statements 4: Interviews 1: General Statements 4: Interviews
2: Query (over the phone) 5: Press Conference 2: Query (over the phone) 5: Press Conference
3: Escort 6: Crisis Communications 3: Escort 6: Crisis Communications

Force Protection Survival Kit contains: Force Protection Survival Kit contains:
1: Assessment 5: Medical Threat 1: Assessment 5: Medical Threat
2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP) 2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP)
3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments 3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments
4: Criminal Threat 8: Glossary 4: Criminal Threat 8: Glossary

Civil Affairs Survival Kit contains: Civil Affairs Survival Kit contains:
1: Introduction 8: Land Dispute 1: Introduction 8: Land Dispute
2: Public Safety 9: Curfew Enforcement 2: Public Safety 9: Curfew Enforcement
3: Public Health 10: Border Crossing 3: Public Health 10: Border Crossing
4: Transportation 11: Village Assessment 4: Transportation 11: Village Assessment
5: Driver’s Guide 12: Reparations 5: Driver’s Guide 12: Reparations
6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services 6: Public Works and Utilities 13: Veterinary Services
7: Public Communications 7: Public Communications

Public Affairs Survival Kit contains: Public Affairs Survival Kit contains:
1: General Statements 4: Interviews 1: General Statements 4: Interviews
2: Query (over the phone) 5: Press Conference 2: Query (over the phone) 5: Press Conference
3: Escort 6: Crisis Communications 3: Escort 6: Crisis Communications

Force Protection Survival Kit contains: Force Protection Survival Kit contains:
1: Assessment 5: Medical Threat 1: Assessment 5: Medical Threat
2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP) 2: Terrorist Threat 6: Local Employed Personnel (LEP)
3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments 3: Foreign Intelligence Service (FIS) 7: Route Assessments
4: Criminal Threat 8: Glossary 4: Criminal Threat 8: Glossary
DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-LC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-LC)

For distribution, contact: For distribution, contact:


FamDistribution@[Link] FamDistribution@[Link]

DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE


FOREIGN LANGUAGE CENTER FOREIGN LANGUAGE CENTER
(DLIFLC) (DLIFLC)

CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-LC) CURRICULUM DEVELOPMENT DIVISION (ATFL-LC)

For distribution, contact: For distribution, contact:


FamDistribution@[Link] FamDistribution@[Link]

You might also like