0% found this document useful (0 votes)
102 views20 pages

HVLP Gravity Feed Spraygun Manual

The HVLP Gravity Feed Spraygun service manual outlines safety warnings, operational instructions, and maintenance procedures for the spraygun, emphasizing the importance of following safety precautions and using appropriate personal protective equipment. It details the specifications, parts list, and troubleshooting tips for common issues that may arise during use. The document also includes guidelines for proper installation, operation, and preventative maintenance to ensure optimal performance and safety.

Uploaded by

Cesar Rafael CR
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
102 views20 pages

HVLP Gravity Feed Spraygun Manual

The HVLP Gravity Feed Spraygun service manual outlines safety warnings, operational instructions, and maintenance procedures for the spraygun, emphasizing the importance of following safety precautions and using appropriate personal protective equipment. It details the specifications, parts list, and troubleshooting tips for common issues that may arise during use. The document also includes guidelines for proper installation, operation, and preventative maintenance to ensure optimal performance and safety.

Uploaded by

Cesar Rafael CR
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

SERVICE MANUAL EN

HVLP GRAVITY FEED SPRAYGUN

SB-2-543-H (7/2014) 1 / 10
EN

SAFETY WARNINGS

FIRE AND EXPLOSION

Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible


when sprayed. ALWAYS refer to the coating material suppliers instruc-
IMPORTANT: Read and follow all instruc- tions and COSHH and/or MSDS sheets before using this equipment.
tions and SAFETY PRECAUTIONS before
using this equipment. Users must comply with all local and national codes of practice and
insurance company requirements governing ventilation, fire precau-
tions, operation and house-keeping of working areas.
DESCRIPTION
The Compact Gravity feed Spraygun Kit This equipment, as supplied, is NOT suitable for use with Halogenated
complies to ATEX regulations 94/9/EC, Hydrocarbons.
protection level; II 2 G X, Suitable for use
in Zones 1 and 2. Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through
hoses, by the spraying process and by cleaning non- conductive parts
IMPORTANT: These Sprayguns are suit- with cloths. To prevent ignition sources from static discharges, earth
able for use with both waterbased and continuity must be maintained to the spraygun and other metallic
solvent based coating materials. The equipment used.
design uses HVLP atomizing technology
to reduce overspray and improve coating PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
efficiency. If there is any doubt regarding
the suitability of a specific material contact Toxic vapors – When sprayed, certain materials may be poisonous,
your local Distributor or DeVilbiss direct. create irritation or be otherwise harmful to health. Always read all
labels and safety data sheets for the material before spraying and
EC DECLARATION OF CONFORMITY follow any recommendations. If In Doubt, Contact Your Material
Supplier.
We: DeVilbiss UK, Ringwood Rd,
Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as The use of respiratory protective equipment is recommended at all
the manufacturer of the Spraygun model times. The type of equipment must be compatible with the material
Compact, declare, under our sole respon-
being sprayed.
sibility, that the equipment to which this
document relates is in conformity with
the following standards or other norma- Always wear eye protection when spraying or cleaning the spraygun
tive documents:
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment.
BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN
Training – Personnel should be given adequate training in the safe use
1953: 1999; and thereby conform to the
protection requirements of Council of spraying equipment.
Directive 98/37/EC relating to Machinery
Safety Directive, and; EN 13463-1:2001, MISUSE
council Directive 94/9/EC relating to
Equipment and Protective Systems Never aim a spraygun at any part of the body.
intended for use in Potentially Explosive
Atmospheres protection level II 2 G X. Never exceed the max. recommended safe working pressure for the
equipment.

The fitting of non-recommended or non-original spares may create


B. Holt, General Manager hazards.
30th June 2003
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and
relieved from the equipment.
DeVilbiss reserves the right to modify
equipment specification without prior
notice. The product should be cleaned using a gun washing machine.
However, this equipment should not be left inside gun washing
machines for prolonged periods of time.

NOISE LEVELS
CA PROP

65 The A-weighted sound level of sprayguns may exceed 85 dB (A)


depending on the set-up being used. Details of actual noise levels are
available on request. It is recommended that ear protection is worn at
all times when spraying.
PROP 65 WARNING
WARNING: This product contains chemi- OPERATING
cals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces.
reproductive harm. Under certain circumstances, such forces could result in repetitive
strain injury to the operator.

2 / 10 SB-2-543-H (7/2014)
EN
Patent No. 2372465 (GB)

22

GFC-502 GFC-501
1 Liter 20 oz.
(SB-4-043) (SB-4-261)

MODEL PART NUMBER PARTS LIST


Example: COM-G506B-14-02
Ref.
No. Description Part Number Qty. Options
Aircap
1 Air Cap/Retaining ring SP-100-***-K 1 506, 507, 508 e.g *** = 506
COM-506, COM-507 or COM-508
Blue anodized
2 Nozzle SP-200S-**-K 1 14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm
+3 Separator (Pack of 5) SP-626-K5 1
Fluid nozzle size +4 Packing (Pack of 2) GTI-445-K2 1
(14 = 1.4 mm)
5 Spreader Valve SP-403-K 1
6 Stud and Screw 1
00 = No cup 7 Needle Adjusting Screw SP-614-K 1
02 = Gravity cup, 1 liter aluminum
+8 Spring (Pack of 5) SP-622-K5 1
05 = Gravity cup, 20 oz. Acetal
9 Needle SP-300S-**-K 1 14, 18, 22 e.g ** =14 =1.4 mm
10 Airvalve Housing & Seal SP-612-K 1
•11 Spindle 1
12 Trigger, Stud and Screw SP-617-CR-K 1
13 Connector SP-611-K 1
14 Plug JGA-132 1
17 Retaining Ring and Seals SPK-102-K 1
+18 Clip, Seal and Pin Kit (Pack of 5) GTI-428-K5 1
21 Cup Gasket (Pack of 5) KGP-13-K5 1
22 Cup Assembly 1
•23 Air Valve Assembly Tool 1
24 Wrench SPN-5 1
Spraygun Service Kit SPK-402-K 1
(parts included marked + )
16 Air Valve Service Kit SPK-101-K 1
(includes 1 each parts marked • )

*T-20 six point star wrench required.

SB-2-543-H (7/2014) 3 / 10
EN
OPERATION PREVENTATIVE MAINTENANCE
SPECIFICATION
1. 
Mix coating material to manufac- 1. Turn off air and relieve pressure in
Air supply connection: turers instructions. the supply lines, or if using QD
Universal 1/4" BSP and NPS system, disconnect from airline.
2. Fill the cup with the required amount
Maximum static Air inlet pressure: of material. Fill to no more than 2. 
Remove Cup Lid (20) and empty
P1 = 12 bar (175 psi) 25mm (1") from the top of the cup. coating material into a suitable
DO NOT OVERFILL. container. Clean the gun and cup,
Nominal gun Air inlet pressure preferably in a gun wash machine.
3. Attach Cup Lid. Clean the cup.
with gun triggered:
1.5 bar (22 psi) 507 HVLP Air Cap 4. 
Turn needle adjusting screw (7) 3. 
Check the breather hole in the Lid
1.1 bar (16 psi) 506 HVLP Air Cap clockwise to prevent movement. and the Drip Check Lid is not blocked.
1.0 bar (14 psi) 508 HVLP Air Cap
5. 
Turn spreader valve (5) counter- 4. Remove air cap (1) and clean. If any
Maximum Service temperature: 40°C clockwise to fully open. of the holes in the cap are blocked
6. Adjust inlet air pressure (For recom- with coating material use a toothpick
Gun Weight: 412 g mended figures see Specifications) to clean. Never use metal wire which
at the gun inlet with the gun trig- could damage the cap and produce
gered. (pressure gauge attachment distorted spray patterns
MATERIALS OF CONSTRUCTION shown under Accessories is recom- 5. 
Ensure the tip of the nozzle (2) is
mended for this). clean and free from damage. Build
Gun body: Anodized Aluminum
7. Turn needle adjusting screw counter up of dried paint can distort the
Nozzle: Stainless Steel clockwise until first thread shows. spray pattern.

8. 
Test spray. If the finish is too dry 6. Lubrication – stud/screw (6), needle
Needle: Stainless Steel (9) and air valve (11) should be oiled
reduce airflow by reducing air inlet
pressure or by the optional Airflow each day.
Fluid Inlet / Fluid Passages:
Anodized Aluminum Valve (14). Screw the Adjusting Knob
(14) in to reduce pressure. REPLACEMENT OF PARTS
Trigger: Nickel Plated Steel 9. If finish is too wet reduce fluid flow Nozzle (2) and Needle (9) – Remove parts
by turning needle screw (7) clock- in the following order: 7, 8, 9, 1 and 2.
wise. If atomization is too coarse, Replace any worn or damaged parts and
AIR CAP SPECIFICATIONS increase inlet air pressure. If too fine re-assemble in reverse order.
reduce inlet pressure. Recommended tightening torque for
SP-100-506-K (Pressure Feed)
12.2 CFM @ 16 psi inlet 10. The pattern size can be reduced by nozzle (2) 9.5-12 Nm (80-100 lbf in).
Fan Pattern Max: 11.8" turning adjusting valve (5) clock- Packing – Remove parts 7, 8, 9. Unscrew
wise. cartridge (4). Fit new cartridge finger
SP-100-507-K (Pressure/Siphon) tight. Re-assemble parts 9, 8, and 7 and
17.3 CFM @ 22 psi inlet 11. 
Hold gun perpendicular to surface
being sprayed. Arcing or tilting may tighten cartridge (4) with spanner suffi-
Fan Pattern Max: 15.7" cient to seal but to allow free movement
result in uneven coating.
of needle. Lubricate with gun oil.
SP-100-508-K (Pressure Feed)
12. The recommended spray distance is
11 CFM @ 14 psi inlet Air Valve Seal Kit (16) – (Refer to photos
150-200 mm (6"-8").
Fan Pattern Max: 10" 1 to 28 and fig 2)
13. 
Spray edges first. Overlap each
stroke a minimum of 50%. Move gun Spreader valve (5) – Caution: always
at a constant speed. ensure that the valve is in the fully open
INSTALLATION position by turning screw fully counter-
14. 
Always turn off air supply and clockwise before fitting to body.
Important: To ensure that this relieve pressure when gun is not in
equipment reaches you in first use.
class condition, protective
coatings have been used. Flush
the equipment through with a
suitable solvent before use.

1. 
Attach air hose to connector (13).
Recommended hose size 8 mm
(5/16") i.d. The hose must be conduc-
tive and electrical bond from the
spraygun to earth should be checked
with an ohmeter. A resistance of less
than 106 Ohms is recommended.
2. 
Air supply should be filtered and
regulated.
3. 
Attach Cup assembly (22) by
screwing into the Fluid Inlet of the
spraygun. Tighten with a wrench.

4 / 10 SB-2-543-H (7/2014)
EN

1. Remove Adjusting Knob (7), 2. Loosen Housing (10). 3. 


Remove Housing (10) and
Spring (8), and Needle (9). Airvalve Spring.

4. Remove Valve (11). 5. 


Using Service Tool SPN-7, 6. Remove Valve Seat.
engage groove behind the
Valve Seat.

7. Push out the Front Airvalve 8. 


Turn the Gun upside down 9. Fit New Front Seal to Service
Seal with a finger. and let the Seal fall out. Tool.

10. Fit new Seal to gunbody and 11. Fit New Valve Seat to Service
press firmly to ensure Seal is Tool. Groove must face
engaged. outwards.

SB-2-543-H (7/2014) 5 / 10
EN

12. Fit Valve Seat to Gunbody. 13. 


Remove Rear Airvalve Seal 14. Fit new Seal to Service Tool.
from housing (10) with a
hooked instrument.

15. Fit Seal to Housing (10). 16. Replace Valve (11). 17. 
Replace Valve Spring and
screw in Housing (10).

18. Tighten Housing. 19. Fit Needle (9). 20. Fit Spring (8) and Knob (7).

21. 
Adjust Needle Packing (4)
with Spanner sufficient to
seal but to allow free move-
ment of needle. Lubricate
with gun oil.

6 / 10 SB-2-543-H (7/2014)
EN
TROUBLESHOOTING
CONDITION CAUSE CORRECTION

Heavy top or Horn holes plugged. Clean. Ream with non-metallic point.
bottom pattern Obstruction on top or bottom of fluid tip. Clean.
Cap and/or tip seat dirty.
Clean.

Heavy right or left Left or right side horn holes plugged. Clean. Ream with non-metallic point.
side pattern Dirt on left or right side of fluid tip. Clean.

Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy, and left-heavy patterns:


1. Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid tip. Do this by making a test
spray pattern. Then, rotate the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect
is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the air cap as previously instructed.
2. If the defect is not inverted, it is on the fluid tip. Check for a fine burr on the edge of the
fluid tip. Remove with #600 wet or dry sand paper.
3. Check for dried paint just inside the opening; remove by washing with solvent.

Heavy center pattern Fluid flow too high for atomization air. Balance air pressure and fluid flow. Increase
spray pattern width with spreader adjustment
valve.
Material flow exceeds air cap's capacity. Thin or lower fluid flow.
Spreader adjustment valve set too low. Adjust.
Atomizing pressure too low. Increase pressure.
Material too thick. Thin to proper consistency.

Split spray pattern Atomization air pressure too high. Reduce at transformer or gun.
Fluid flow too low. Increase fluid flow (increases gun handling
Spreader adjusting valve set too high. speed).
Adjust.

Jerky or fluttering spray *Loose or damaged fluid tip/seat. Tighten or replace.


Baffle seal installed incorrectly. Install per directions.
Material level too low. Refill.
Container tipped too far. Hold more upright.
Obstruction in fluid passage. Backflush with solvent.
Dry or loose fluid needle packing nut. Lubricate or tighten.

Unable to get round spray Spreader adjustment screw not seating Clean or replace.
properly.
Air cap retaining ring loose. Tighten.

Will not spray No air pressure at gun. Check air supply and air lines, blow out gun
air passages.
Fluid needle adjusting screw not open Open fluid needle adjusting screw.
enough.
Fluid too heavy for gravity feed. Thin material and/or change to larger tip size.

Paint bubbles in cup Fluid tip not tight. Tighten tip to 12-15 ft-lbs.

Fluid leaking or dripping from Cup lid loose. Push in or tighten lid.
cup lid Dirty threads on cup or lid. Clean.
Cracked cup or lid. Replace cup and lid.

Starved spray pattern Inadequate material flow. Back fluid adjusting screw out to first thread,
or change to larger tip size.
Low atomization air pressure. Increase air pressure and rebalance gun.

Excessive overspray Too much atomization air pressure. Reduce pressure.


Gun too far from work surface. Adjust to proper distance.
Improper stroking (arcing, gun motion too Move at moderate pace, parallel to work
fast). surface.

Excessive fog Too much or too fast-drying thinner. Remix properly.


Too much atomization air pressure. Reduce pressure.

Dry spray Air pressure too high. Reduce air pressure.


Gun tip too far from work surface. Adjust to proper distance.
Gun motion too fast. Slow down.
Gun out of adjustment. Adjust.

Fluid leaking from packing nut Packing nut loose. Tighten, do not bind needle.
Packing worn or dry. Replace or lubricate.

Fluid leaking or dripping from Packing nut too tight. Adjust.


front of gun Dry packing. Lubricate.
Fluid tip or needle worn or damaged. Replace tip and needle.
Foreign matter in tip. Clean.
Fluid needle spring broken. Replace.
Wrong size needle or tip. Replace.
Cup loose on gun.
*Most common problem.

SB-2-543-H (7/2014) 7 / 10
EN
TROUBLESHOOTING (continued)
CONDITION CAUSE CORRECTION
Fluid dripping or leaking from Cup gasket worn or missing below cup. Tighten.
bottom of cup Replace cup gasket.
Cup threads dirty. Clean.

Runs and sags Too much material flow. Adjust gun or reduce fluid flow.
Material too thin. Mix properly or apply light coats.
Gun tilted on an angle, or gun Hold gun at right angle to work and
motion too slow. adapt to proper gun technique.

Thin, sandy coarse finish drying Gun too far from surface. Check distance. Normally approx. 8".
before it flows out Too much air pressure. Reduce air pressure and check spray pattern.
Improper thinner being used. Follow paint manufacturer's mixing instrs.

Thick, dimpled finish "orange peel" Gun too close to surface. Check distance. Normally approx. 8".
Too much material coarsely atomized.
Air pressure too low. Increase air pressure or reduce fluid flow.
Improper thinner being used. Follow paint manufacturer's mixing instrs.
Material not properly mixed.
Surface rough, oily, dirty. Properly clean and prepare.

8 / 10 SB-2-543-H (7/2014)
EN
ACCESSORIES

GFC-501 (Acetal) 20 Oz. Cup HAV-500 OR Cleaning Brushes HAF-507 29-3100-K6 Scrubs®
GFC-502 (Aluminum) 1-Liter Cup HAV-501 42884-214-K5 (3/8") Whirlwind™ Hand Cleaner Towels
42884-215-K10 (5/8")
Gravity Feed Cups Adjusting Valve In-Line Air Filter
(HAV-501 SHOWN)
These gravity feed cups
are designed to be used
with EXL, FLG, GFG,
GFHV, GTI or Compact
gravity feed spray guns.
Scrubs® are a pre-
moistened hand cleaner
HAV-500 does not These brushes are Removes water, oil, towel for painters, body
Spray Gun Lube have pressure gauge. helpful in cleaning and debris from the men and mechanics that
SSL-10-K12 (2 oz. bottle) Use to control air threads and recesses air line. go where you go and no
usage at gun. of gun body. water is needed.

Compatible with all paint materials;


contains no silicone or petroleum Industrial Quick Connects DeKups Cup System & Adapter
distillates to contaminate paint. for HVLP Guns (Air)
MSDS Sheet available upon request. DPC-607 Reusable Cup 9 oz – Kit of 2
DPC-606 Reusable Cup 24oz – Kit of 2
DPC-608 Reusable Cup 34 oz – Kit of 2
MPV-60-K3 HC-4419 HC-4720 DPC-602 Disposable Cup 9 oz – Kit of 32
Air Inlet Swivel 1/4" NPS(F)
HC-4719
1/4" NPT(F)
DPC-601 Disposable Cup 24 oz – Kit of 32
HC-1166
(Pack of 3) 1/4" NPT(M) 1/4" NPT(M) DPC-600 Disposable Cup 34 oz – Kit of 32
Fits Compact gun only. DPC-31 Adapter
Compatible with DeVilbiss high SPN-5 Wrench
flow quick disconnects.
Contains all neces-
sary tip, hose and
nut sizes used on or
SP-402-K with gun.
Air Adjusting Valve
CUP SYSTEM
Installs into gun to enable OMX-70-K48 Paint Cup Liner Kit
user to control and reduce
Allows quick & easy clean-up.
air usage at the gun. ADAPTER
Replaces SP-637 plug.
Consists of : 1 - Piercing Tool,
48 - Disposable Liners, 48 - Drain Bushings

KGP-5-K5
Paint Filter Kit (Gravity)
Paint Spray Respirators
Gravity cup strainers, 40-141 (Sm) 40-128 (Med) 40-143 (Lg)
50 mesh, package of 5. NIOSH-Certified for respiratory protection in
atmospheres not immediately dangerous to
life.
U.S. Patent numbers 6,820,824 and 7,374,111
owned by 3M Innovation Properties Co.
Additional U.S. Patents: Nos. 7,380,680;
7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040;
7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.

SB-2-543-H (7/2014) 9 / 10
EN
WARRANTY POLICY
DeVilbiss products are covered by Finishing Brands one year materials and workmanship limited warranty.
The use of any parts or accessories, from a source other than Finishing Brands, will void all warranties.
For specific warranty information please contact the closest Finishing Brands location listed below.

Finishing Brands reserves the right to modify equipment specifications without


prior notice. DeVilbiss, Ransburg, BGK, and Binks are registered trademarks of
Finishing Brands. ©2014 Finishing Brands. All rights reserved.

DeVilbiss is part of Finishing Brands, a global leader in innovative spray finishing


technologies. For technical assistance or to locate an authorized distributor,
contact one of our international sales and customer support locations below.

USA/Canada Mexico Brazil


www.devilbiss.com www.finishingbrands.com.mx www.devilbiss.com.br
[email protected] [email protected] [email protected]
Tel: 1-800-992-4657 Tel: 011 52 55 5321 2300 Tel: +55 11 5641 2776
Fax: 1-888-246-5732 Fax: 011 52 55 5310 4790 Fax: 55 11 5641 1256

United Kingdom France Germany


www.finishingbrands.eu www.finishingbrands.eu www.finishingbrands.eu
[email protected] [email protected] [email protected]
Tel: +44 (0)1202 571 111 Tel: +33(0)475 75 27 00 Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +44 (0)1202 573 488 Fax: +33(0)475 75 27 59 Fax: +49 (0) 6074 403 281

China Japan Australia


www.finishingbrands.com.cn www.ransburg.co.jp www.finishingbrands.com.au
[email protected] [email protected] [email protected]
Tel: +8621-3373 0108 Tel: 081 45 785 6421 Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +8621-3373 0308 Fax: 081 45 785 6517 Fax: +61 (0) 2 8525 7500

10 / 10 SB-2-543-H (7/2014)
MANUAL DE SERVICIO MX

COMPACT – PISTOLA PULVERIZADORA


POR GRAVEDAD HVLP

SB-2-543-H (7/2014) MX-1 / 10


MX

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Los disolventes y los materiales de recubrimiento pueden ser altamente inflam-


ables o combustibles al pulverizarse. Consulte SIEMPRE las instrucciones del
fabricante del material de recubrimiento y las hojas COSHH y/o MSDS antes de
IMPORTANTE: Lea y siga todas las utilizar este equipo.
instrucciones y Precauciones de Seguridad
antes de utilizar este equipo. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los requisitos de las
compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones contraincendios,
operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
DESCRIPCIÓN
Este equipo, tal y como se suministra, NO es adecuado para su uso con
El Kit de Pistola Pulverizadora por
Hidrocarburos Halogenados.
Gravedad Compact cumple las normas
ATEX 94/9/CE, nivel de protección; II 2 G X, La Electricidad Estática puede ser generada por el paso de fluido y/o aire por los
Adecuado para el uso en las Zonas 1 y 2. manguitos, por el proceso de pulverización y por la limpieza de piezas no
conductoras con paños. Para impedir que las descargas estáticas produzcan
IMPORTANTE: Estas Pistolas pulveriza- fuentes de ignición, debe mantenerse la continuidad de tierra a la pistola pulver-
doras son apropiadas para el uso con izadora y a otros equipos metálicos utilizados.
materiales de recubrimiento a base de
agua o de disolventes. El diseño utiliza
tecnología de pulverización HVLP para
reducir la sobrepulverización y mejorar la EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
eficacia del recubrimiento. Si tiene alguna
duda respecto a la idoneidad de un mate- Vapores tóxicos - Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos, crear irri-
rial específico, póngase en contacto con tación o ser dañinos para la salud de otra forma. Lea siempre todas las etiquetas
su Distribuidor local o directamente con y hojas de datos de seguridad del material antes de pulverizar, y siga cualquier
DeVilbiss. recomendación. En caso de Duda, Póngase en Contacto con el Proveedor del
Material.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Se recomienda el uso de equipos de protección respiratoria en todo momento. El


tipo de equipo debe ser compatible con el material que se está pulverizando.
Nosotros: DeVilbiss UK, de Ringwood Rd,
Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, Reino Lleve siempre protección ocular al pulverizar o al limpiar la pistola.
Unido, como fabricantes de la Pistola
pulverizadora modelo Compact, declar- Deben llevarse guantes al pulverizar o al limpiar la pistola.
amos bajo nuestra exclusiva responsabil-
idad que el equipo al que se refiere este Formación - El personal debe recibir una formación adecuada en el uso seguro
documento cumple los siguientes de equipos de pulverización.
estándares o normas:

BS EN 292-1 PARTES 1 y 2: 1991, BS EN MAL USO


1953:1999; y que por tanto cumple los
requisitos de protección de la Directiva del No apunte nunca con una pistola de pulverización a ninguna parte del cuerpo.
Consejo 98/37/CE relativa a la Directiva
No supere nunca la presión máxima de operación segura recomendada del
sobre Seguridad de las Máquinas y EN
equipo.
13463-1:2001, Directiva del Consejo 94/9/
CE relativa a Equipos y sistemas de El acoplamiento de piezas de repuesto no recomendadas o no originales puede
protección diseñados para ser utilizados crear riesgos.
en atmósferas potencialmente explosivas
nivel de protección II 2 G X. Antes de realizar limpieza o mantenimiento, toda presión debe aislarse y aliviarse
en el equipo.

El producto debe ser limpiado usando una máquina para lavar pistolas. No
obstante, este equipo no debe dejarse dentro de una máquina de lavar pistolas
B. Holt, Director General durante periodos de tiempo prolongados.
30/6/2003

DeVilbiss se reserva el derecho a modi- NIVELES SONOROS


ficar las especificaciones del equipo sin
previo aviso. El nivel sonoro con ponderación A de las pistolas de pulverización puede superar
los 85 dB(A) dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponbles previa petición. Se recomienda llevar protección
PROP acústica en todo momento durante la pulverización.

65
DE CA OPERACIÓN
ADVERTENCIA PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustan- Los Equipos de Pulverización que funcionan a alta presión pueden verse
sometidos a fuerzas de retroceso. Bajo determinadas circunstancias, dichas
cias químicas que según información en poder
fuerzas podrían provocar al operador lesiones por esfuerzo repetitivo (RSI).
del estado de California producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al siste-
ma reproductor.

MX-2 / 10 SB-2-543-H (7/2014)


MX
Patente Nº 2372465 (GB)

22

GFC-502 GFC-501
1 Litro 20 oz.
(SB-4-043) (SB-4-261)

MODELO-NÚMERO PIEZA LISTA DE PIEZAS


Ejemplo: COM-G506B-14-02
Nº Número
Ref. Descriptión de Pieza Cant Opciones
Casquillo de aire
1 Casquillo de aire / Anillo de retención SP-100-***-K 1 506, 507, 508 ej. *** = 506
COM-506, COM-507 o COM-508
Azul anodizado 2 Pico de fluido SP-200S-**-K 1 14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm
+3 Separador (paq. de 5) SP-626-K5 1
Diámetro del pico +4 Empaquetadura (paq. de 2) GTI-445-K2 1
de fluido 5 Válvula dispersora SP-403-K 1
(14 = 1.4 mm) 6 Espiga y tornillo 1
7 Tornillo de ajuste de la aguja SP-614-K 1
00 = Sin taza +8 Muelle (paq. de 5) SP-622-K5 1
02 = T
 aza de gravedad de 9 Aguja SP-300S-**-K 1 14, 18, 22 ej. ** =14 =1.4 mm
aluminio (1 litro) 10 Alojamiento de la válvula de aire SP-612-K 1
05 = T
 aza de gravedad de & junta
Acetal (20 oz.) •11 Vástago 1
12 Gatillo, Espiga y tornillo SP-617-CR-K 1
13 Conector SP-611-K 1
14 Tapón JGA-132 1
17 Retén y juntas SPK-102-K 1
+18 Kit de clip, junta y perno (paq. de 5) GTI-428-K5 1
21 El guarnición de la copa (paq. de 5) KGP-13-K5 1
22 El montaje conjunto de copa 1
•23 Herramienta para el conjunto de
la válvula de aire 1
24 Llave inglesa SPN-5 1

Kit de Mantenimiento de SPK-402-K 1


la Pistola Pulverizadora
(piezas incluidas marcadas con + )

16 Kit de mantenimiento de la SPK-101-K 1


válvula de aire, incluye: 1 por cada uno de las piezas marcadas con •
* T-20 de seis puntos llave de estrella necesario.

SB-2-543-H (7/2014) MX-3 / 10


MX
OPERACIÓN 14. Cierre siempre el suministro de aire
ESPECIFICACIÓN y alivie la presión cuando la pistola
1. Mezcle el material de recubrimiento no se esté utilizando.
Conexión del suministro de aire : siguiendo las instrucciones del fabri-
Universal 1/4" BSP and NPS cante.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Presión nominal de entrada de aire 2. 
Llene la copa con la cantidad
1. Cierre el suministro de aire y alivie la
en la pistola – con el gatillo apretado: requerida de material. No llene a
presión en los manguitos de sumin-
1.5 bar (22 psi) casquillo de aire 507 HVLP menos de 25 mm de la parte supe-
istro, o si utiliza el sistema QD,
1.1 bar (16 psi) casquillo de aire 506 HVLP rior de la copa. NO LLENE
desconéctelo del manguito de aire.
1.0 bar (14 psi) casquillo de aire 508 HVLP DEMASIADO.
Temperatura Máxima de uso: 40°C 2. 
Retire la Tapa de la cubeta (20) y
3. Acople la tapa de la cubeta.
vacíe el material de recubrimiento
Peso de pistola: 412 g 4. Gire el tornillo de ajuste de la aguja en un recipiente apropiado. Limpie
(7) en el sentido de las agujas del la pistola y la cubeta, preferente-
reloj para impedir que se mueva. mente en una máquina de lavado de
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN pistolas. Limpie la cubeta.
Cuerpo de la pistola: Aluminio anod- 5. Gire la válvula de dispersión (5) en el
sentido contrario a las agujas del 3. Compruebe que el orificio de venti-
izado lación de la tapa y de la tapa anti-
reloj hasta que esté abierta del todo.
Boquilla: Acero inoxidable goteo no está obstruido.
6. Ajuste la presión de aire de entrada
Aguja: Acero inoxidable (ver valores recomendados en las 4. Retire el casquillo de aire (1) y límp-
Especificaciones) en la entrada de la ielo. Si alguno de los orificios del
Entrada de fluido / Conductos de fluido: pistola con el gatillo apretado. con el casquillo está obstruido con mate-
Aluminio anodizado gatillo apretado (se recomienda rial de recubrimiento, utilice un
utilizar para ello el manómetro palillo de dientes para limpiarlo. No
Gatillo: Acero niquelado utilice nunca un alambre metálico,
mostrado en Accesorios).
porque podría dañar el casquillo y
7. Gire el tornillo de ajuste de la aguja producir patrones de pulverización
ESPECIFICACIÓNES DE en el sentido contrario a las agujas distorsionados.
CASQUILLO DE AIRE del reloj hasta que se vea la primera
rosca. 5. 
Asegúrese de que la punta de la
SP-100-506-K (por presión) boquilla (2) está limpia y libre de
12.2 CFM @ 16 psi entrada, 8. Haga una prueba de pulverización. desperfectos. Una acumulación de
el tamaño del patrón máximo: 11.8" Si el acabado es demasiado seco, pintura seca puede distorsionar el
reduzca el caudal de aire reduciendo patrón de pulverización.
SP-100-507-K (por presión/por sifón)
la presión de entrada de aire o medi-
17.3 CFM @ 22 psi entrada, 6. Lubricación – la espiga/tornillo (6), la
ante la Válvula de Caudal de Aire
el tamaño del patrón máximo: 15.7" aguja (9) y la válvula de aire (11)
opcional (14). Gire el Pomo de Ajuste
SP-100-508-K (por presión) (14) hacia dentro para reducir la deben lubricarse con aceite cada dia.
11 CFM @ 14 psi entrada, presión.
el tamaño del patrón máximo: 10" SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
9. Si el acabado es demasiado húmedo,
reduzca el caudal de fluido girando Boquilla (2) y Aguja (9) – Retire las piezas
INSTALACIÓN el tornillo de la aguja (7) en el en el siguiente orden: 7, 8, 9, 1 y 2.
sentido de las agujas del reloj o Sustituya cualquier pieza desgastada o
Importante: Para asegurarse reduciendo la presión del fluido. Si dañada y vuelva a montar las piezas en
de que este equipo llega a la atomización es demasiado gruesa, orden inverso. Par de apriete recomen-
usted en condiciones óptimas, aumente la presión de entrada de dado para la boquilla (2) 9,5-12 Nm
se han utilizado recubrimientos aire. Si es demasiado fina, reduzca (80-100 pies-libra/pulgada).
protect­­ores. Enjuague el equipo la presión de entrada.
Guarnición – Retire las piezas 7, 8, 9.
con un disolvente adecuado 10. 
El tamaño del patrón puede Desenrosque el cartucho (4). Coloque un
antes de su uso. reducirse ajustando la válvula (5) en cartucho nuevo y apriete con los dedos
1. 
Acople el manguito de aire al el sentido de las agujas del reloj. solamente. Vuelva a montar las piezas 9,
conector (13). Tamaño de manguito 8 y 7 y apriete el cartucho (4) con una
11. Sujete la pistola perpendicular a la llave, lo suficiente para hacer sello pero
recomendado: 8 mm (5/16") diám. superficie a pulverizar. Pulverizar en
interior. El manguito debe ser dejando que la aguja se desplace libre-
arcos o con la pistola inclinada mente. Lubrique con aceite para pistolas.
conductor de electricidad y la puede producir un recubrimiento
conexión eléctrica entre la pistola desigual. Kit de Junta de la Válvula de Aire (16) –
pulverizadora y tierra debe verifi- (Ver FIG 2 y fotos 1 a 28).
carse con un ohmímetro. Se reco- 12. 
La distancia de pulverización reco-
mienda una resistencia de menos mendada es de 150 - 200 mm. Válvula Dispersora (5) – Precaución:
de 106Ω. El suministro de aire debe asegúrese siempre de que la válvula está
estar filtrado y regulado. 13. Pulverice primero los bordes. Solape en posición completamente abierta
cada pasada el 50% como mínimo. girando el tornillo en el sentido contrario
2. 
El suministro de aire debe estar Mueva la pistola a una velocidad a las agujas del reloj hasta que haga tope
filtrado y regulado. constante. antes de instalarla en el cuerpo de la
3. Acople el conjunto de la Cubeta (22) pistola.
enroscándolo en la entrada de fluido
de la pistola pulverizadora. Apriete
cuando haya entrado del todo.

MX-4 / 10 SB-2-543-H (7/2014)


MX

1. Retire el pomo de ajuste (7), 2. Afloje el alojamiento (10). 3. Retire el alojamiento (10) y
el muelle (8), y la aguja (9). el muelle de la válvula de
aire.

4. Retire la válvula (11). 5. 


Usando la herramienta de 6. 
Retire el asiento de la
manteni-miento SPN-7, válvula.
enganche la muesca detrás
del asiento de la válvula.

7. Haga salir la junta delantera 8. Ponga la pistola boca abajo 9. 


Instale una junta delantera
de la válvula de aire empu- y deje que se caiga la junta. nueva en la herramienta de
jando con el dedo. mantenimiento.

10. Coloque la junta nueva sobre 11. 


Coloque un asiento de
el cuerpo de la pistola y empuje válvula nuevo en la herra-
firmemente para asegurarse mienta de mantenimiento.
de que la junta quede correcta-
mente colocada.

SB-2-543-H (7/2014) MX-5 / 10


MX

12. 
Coloque el asiento de 13. Retire la junta de la válvula 14. Instale una junta nueva en la
válvula en el cuerpo de la de aire del alojamiento (10) herramienta de manten-
pistola. con un instrumento que imiento.
tenga gancho.

15. Coloque la junta en el aloja- 16. 


Vuelva a colocar el husillo 17. 
Vuelva a colocar el muelle
miento (10). (11). de la válvula y el tornillo en
el alojamiento (10).

18. Apriete el alojamiento. 19. Coloque la aguja (9). 20. 


Instale el muelle (8) y el
pomo (7).

21. Ajuste la guarnición de la aguja (4) con


una llave lo suficiente para hacer sello
pero permitiendo que se desplace la
aguja. Lubrique con aceite para pistolas.

MX-6 / 10 SB-2-543-H (7/2014)


MX
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN

Patrón pesado en Agujeros de la horquilla obstruidos. Limpie. Escariar con punta no metálica.
la parte superior Obstrucción en la parte superior o inferior de la Limpie.
o inferior punta de fluido.
Casquillo y/o asiento de la punta está sucio. Limpie.

Agujeros en el lado izquierdo o derecho de la Limpie. Escariar con punta no metálica.


Patrón pesado en horquilla obstruidos. Limpie.
el lado derecho Suciedad en el lado izquierdo o derecho de la
o izquierdo punta del líquido.
Corrección de los patrones pesados en la parte superior, inferior, el lado derecho e izquierdo.
1. Determine si la obstrucción está en el casquillo de aire o en la punta de fluido. Realice esto haciendo
una prueba del patrón de pulverización. Luego gire el casquillo media vuelta y pulverice con otro
patrón. Si se invierte el defecto, la obstrucción se encuentra en el casquillo de aire. Limpie el
casquillo de aire siguiendo las instrucciones previas.
2. Si el defecto no se invierte, la obstrucción se encuentra en la punta de fluido. Verifique si hay una
pequeña protuberancia en el borde de la punta de fluido. Quítela con papel de lija #600 húmedo o seco.
3. Verifique si hay pintura seca dentro de la abertura; elimínela lavándola con disolvente.

Patrón pesado El fluido fluye demasiado alto para el aire de Equilibre la presión de aire y el flujo de fluido.
en el centro atomización. Aumente el ancho del patrón de pulverización con la
válvula de ajuste del dispersador.
El flujo del material sobrepasa la capacidad del Diluya o baje el flujo de fluido.
casquillo de aire. Ajuste.
El ajuste de la válvula dispersora es muy bajo. Aumente la presión.
La presión de atomización es muy baja. Diluya hasta lograr la consistencia adecuada.
El material es muy espeso.

Patrón de pulverización La presión de aire de atomización es muy alta. Reduzca la presión en el transformador o en la pistola.
dividida El fluido fluye muy bajo. Aumente el flujo de líquido (aumente la velocidad de
El ajuste de la válvula dispersora es muy alto. manipulación de la pistola).
Ajuste.
*La punta/el asiento del fluido está flojo o dañado. Apriete o reemplace.
Pulverización entrecortada o La junta deflectora fue instalada incorrectamente.
con vibraciones Instálelo de acuerdo con las instrucciones.
El nivel del material es muy bajo. Vuelva a llenar.
El recipiente se inclinó mucho. Sosténgalo de forma más vertical.
Obstrucción en el conducto del fluido.
Limpie con disolvente.
La tuerca de la empaquetadura de la aguja de
Lubrique o apriete.
fluido seca o floja.

Imposibilidad de obtener El tornillo de ajuste del dispersador no está Limpie o reemplace.


pulverización redondeada alojado debidamente.
El anillo de retención del casquillo de aire está flojo. Apriete.

No pulveriza No hay presión de aire en la pistola. Verifique el suministro de aire y las líneas de aire,
limpie con aire comprimido los conductos de aire de
El tornillo de ajuste de la aguja de fluido no está la pistola.
lo suficientemente abierto. Abra el tornillo de ajuste de la aguja de fluido.
El fluido es muy pesado para la alimentación Diluya el material y/o cambie la punta por una más
por gravedad. grande.

Burbujas de pintura en la cubeta La punta de fluido no está apretada. Apriete la punta a 12-15 libras-pies.

El fluido se escapa o gotea de la tapa La tapa de la cubeta está floja. Empuje o apriete la tapa.
de la cubeta Roscas sucias en la cubeta o tapa. Limpie.
Cubeta o tapa agrietada. Reemplace la cubeta o la tapa.

Patrón de pulverización subalimen- Flujo inadecuado del material. Retuerza el tornillo de ajuste de fluido hasta la
tada primera rosca o cambie la punta por una más grande.
Presión de aire de atomización baja. Aumente la presión de aire y reequilibre la pistola.

Sobrepulverización excesiva
Demasiada presión de aire de atomización. Reduzca la presión.
La pistola está muy alejada de la superficie de trabajo. Ajuste hasta la distancia adecuada.
Carrera indebida (formación de arco, el desplaza- Desplace la pistola a un ritmo moderado, paralelo a
miento de la pistola es muy rápido). la superficie de trabajo.
Demasiado diluyente o diluyente de secado Vuelva a mezclar el diluyente debidamente.
Nebulización excesiva muy rápido.
Reduzca la presión.
Demasiada presión de aire de atomización.
Presión de aire muy alta. Reduzca la presión de aire.
Pulverización seca
Punta de pistola muy alejada de superficie de trabajo. Ajuste hasta la distancia adecuada.
El desplazamiento de la pistola es muy rápido. Reduzca la velocidad.
Pistola desajustada. Ajuste.

Escape de fluido por la tuerca de la Tuerca de la empaquetadura floja. Apriete, no bloquee la aguja.
empaquetadura Empaquetadura gastada o seca. Reemplace o lubrique.

Escape o goteo de fluido por la parte Tuerca de la empaquetadura muy apretada. Ajuste.
delantera de la pistola Empaquetadura seca. Lubrique.
Punta de fluido o aguja gastada o dañada. Reemplace la punta y la aguja.
Materias foráneas en la punta. Limpie.
Muelle de la aguja del fluido roto. Reemplace.
Aguja o punta de tamaño inadecuado. Reemplace.

*Problemas más comunes.

SB-2-543-H (7/2014) MX-7 / 10


MX
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE PROBLEMAS (continuará)
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
El fluido se escapa o gotea desde la parte Cubeta floja en la pistola. Apriete.
inferior de la cubeta. Guarnición de la cubeta gastada o falta Reemplace la guarnición de la cubeta.
debajo de la cubeta. Limpie.
Roscas de la cubeta sucias.
Se corre Demasiado flujo de material. Ajuste la pistola o reduzca el flujo de fluido.
Material demasiado diluido. Mezcle debidamente o aplique capas livianas.
Pistola inclinada en ángulo o se desplaza Sostenga la pistola en un ángulo correcto para
muy despacio. trabajar y adáptela a una técnica debida.

Pistola muy lejos de la superficie. Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.


Acabado rugoso arenoso, fino, que se Reduzca la presión de aire y verifique el patrón de
seca antes de fluir. Demasiada presión de aire. pulverización.
Se está empleando un diluyendo inadecuado. Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de la pintura.
Pistola muy cerca de la superficie. Verifique la distancia. Normalmente, aprox. 8 pulg.
Acabado grueso, no uniforme, como el de
Demasiado material áspero fue atomizado.
una “cáscara de naranja”. Aumente la presión de aire o reduzca el flujo de fluido.
Presión de aire muy baja.
Se está empleando un diluyente inadecuado. Siga las instrucciones de mezclado del fabricante de
No se ha mezclado debidamente el material. la pintura.
Superficie áspera, aceitosa o sucia.
Limpie y prepare debidamente.

MX-8 / 10 SB-2-543-H (7/2014)


MX
ACCESORIOS

Cubeta GFC-501 (acetal) HAV-500 O Cepillos de limpieza HAF-507 29-3100-K6 Scrubs®


Cubeta de 1 litro GFC-502 (aluminio) HAV-501 42884-214-K5-(3/8 de pulg.) Filtro de aire Toallas para limpiarse las manos
Cubetas alimentadas por gravedad Válvula reguladora 42884-215-K10-(5/8 de pulg.)
(HAV-501-MOSTRADA) en línea
Whirlwind™
Estas cubetas alimentadas por
gravedad son diseñadas para
ser usadas con pistolas
pulverizadoras EXL, FLG,
GFG, GFHV, GTI o Compactas.
Scrubs® son toallas
prehumedecidas para
HAV-500 no tiene Estos cepillos ayudan Elimina el agua, el que pintores, encargados
Lubricante de pistola pulverizadora manómetro. Se utiliza a limpiar las roscas y petróleo y los de carrocería y mecánicos
se limpien las manos. Van
SSL-10-K12 (botella de 2 oz.) para controlar el uso los lugares ocultos del desechos de la línea donde usted vaya y no se
del aire en la pistola. cuerpo de la pistola. aérea. necesita agua.
Compatible con todos los materiales de
pintura; no contiene destilados de sili-
cona ni petróleo que contaminen la Dispositivos de conexión rápida industri-
pintura. Hoja de Datos de Seguridad de ales para Pistolas HVLP (de aire) Sistema de cubeta y adaptador DeKups
los Materiales (MSDS, por sus siglas en
DPC-607 Cubeta reutilizables 9 oz – Kit de 2
inglés) disponible previa solicitud.
DPC-606 Cubeta reutilizables 24oz – Kit de 2
DPC-608 Cubeta reutilizables 34 oz – Kit de 2
MPV-60-K3 HC-4419 HC-4720
Articulación giratoria 1/4" de pulg. HC-4719 1/4" de pulg. HC-1166
DPC-602 Cubeta desechable 9 oz – Kit de 32
de entrada de aire NPS(F) 1/4" de pulg. NPT(F) 1/4" de pulg. DPC-601 Cubeta desechable 24 oz – Kit de 32
(paquete de 3) NPT(M) NPT(M) DPC-600 Cubeta desechable 34 oz – Kit de 32
Para pistolas compactas únicamente.
Compatible con dispositivos de DPC-31 Adaptador
Llave SPN-5
desconexión rápida de alto flujo Contiene todo los
DeVilbiss. tamaños necesarios
de punta, manguito
y tuerca utilizados
SP-402-K en o con la pistola.
Válvula reguladora de aire
Instálela en la pistola para CUP SYSTEM
Sistema de cubeta
permitir al usuario controlar Kit de forros de cubetas de pintura OMX-70-K48
y reducir el uso de aire en Permite la limpieza rápida y fácil
la pistola. Reemplaza el ADAPTER
Adaptador
tapón SP-637 Compuesto por: 1 herramienta perforadora,
48 – forros desechables, 48 – Boquillas
de descarga.
KGP-5-K5
Paint Kit de filtro (por gravedad) Respiradores para pulverizadores de pintura
40-141 (pequeño) 40-128 (mediano)
Coladores de taza de 40-143 (grande)
gravedad, Certificados por NIOSH para protección respi-
Malla 50, paquete de 5. ratoria en atmósferas que no implican riesgo
inmediato para la vida.
Patentes de EE.UU. números 6.820.824 y 7.374.111
propiedad de 3M Innovation Properties Co.
Adicionales Patentes de Estados Unidos Nos.: 7.380.680;
7.354.074, 7.353.964, 7.350.418, 7.344.040;
7.263.893, 7.165.732, 7.086.549.

SB-2-543-H (7/2014) MX-9 / 10


MX
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos DeVilbiss están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año
de Finishing Brands. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Finishing Brands,
anulará todas las garantías. Para obtener información específica sobre la garantía, favor ponerse en
contacto con el local de Finishing Brands más cercano a usted entre los listados a continuación.

Finishing Brands se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss, Ransburg, BGK y Binks son marcas registradas de Finishing Brands.
©2014 Finishing Brands. Reservados todos los derechos.

DeVilbiss es parte de Finishing Brands, un líder global en tecnologías de acabados


pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor
autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de
ventas y apoyo al cliente listados a continuación.

EE.UU/Canadá México Brasil


www.devilbiss.com www.finishingbrands.com.mx www.devilbiss.com.br
[email protected] [email protected] [email protected]
Teléfono: 1-800-992-4657 Teléfono: 011 52 55 5321 2300 Teléfono: +55 11 5641 2776
Fax: 1-888-246-5732 Fax: 011 52 55 5310 4790 Fax: 55 11 5641 1256

Reino Unido Francia Alemania


www.finishingbrands.eu www.finishingbrands.eu www.finishingbrands.eu
[email protected] [email protected] [email protected]
Teléfono: +44 (0)1202 571 111 Teléfono: +33(0)475 75 27 00 Teléfono: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +44 (0)1202 573 488 Fax: +33(0)475 75 27 59 Fax: +49 (0) 6074 403 281

China Japón Australia


www.finishingbrands.com.cn www.ransburg.co.jp www.finishingbrands.com.au
[email protected] [email protected] [email protected]
Teléfono: +8621-3373 0108 Teléfono: 081 45 785 6421 Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +8621-3373 0308 Fax: 081 45 785 6517 Fax: +61 (0) 2 8525 7500

MX-10 / 10 SB-2-543-H (7/2014)

You might also like