Ad Completórium Per Annum: Monasticum
Ad Completórium Per Annum: Monasticum
per annum
Monasticum
iii
Most Precious Blood of Christ - 1st July . . . . . . . 36
St Benedict - 11th July . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transfiguration - 6th August . . . . . . . . . . . . . . 36
Seven Sorrows of Our Lady - 15th September . . . . 36
Christ the King - Last Sunday in October . . . . . . . 37
All Souls – 2nd November and Requiems . . . . . . 38
iv
The Ordinary of the Office of Compline
Introductory Rites
With all standing, the lector makes a profound bow and says:
@
B. Jube domne benedícere.
Pray, father, a blessing.
Pray, father, a blessing.
And the officiant responds:
Noctem qui- étam et finem perféctum concédat nobis Dóminus
omnípotens. A. Amen.
@ @
ri-us véster di- ábolus, tamquam le-o rúgi- ens, círcu-it
quǽrens quem dévoret: E cu-i resísti-te fortes in fi de.
1
Tu autem, Dómine, miserére no-bis. A De-o grá-ti- as.
Brothers: Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth
about seeking whom he may devour. E Whom resist ye, strong in faith: And thou, O
Lord, have mercy upon us A. Thanks be to God.
B. Adjutóri-um F nóstrum in nómine Dómini.
A. Qui fecit cælum et terram.
B. Our help is in the name of the Lord. A. Who made heaven and earth.
Penitential Rite
Pater Noster is said silently throughout.
C
onfíteor Deo omni-
I
confess to almighty God, to
poténti, beátæ Ma-
Blessed Mary ever Virgin, to
ríæ semper Vírgini, beáto
blessed Michael the Archangel,
Michǽli Archángelo,
beáto Joánni Baptístæ, sanctis to blessed John the Baptist, to
Apóstolis Petro et Paulo, beá- the holy Apostles Peter and
to Patri nostro Benedícto, óm- Paul, to our holy Father Bene-
nibus Sanctis, et vobis, fratres, dict, to all the Saints and you,
quia peccávi nimis cogitatióne, brethren, that I have sinned ex-
verbo et ópere : ceedingly in thought, word and
mea culpa, mea culpa, mea má- deed:
xima culpa. through my fault, through my
Ideo precor beátam Maríam fault, through my most griev-
semper Vírginem, beátum Mi- ous fault.
chǽlem Archángelum, beátum Therefore I pray Blessed Mary
2
Joánnem Baptístam, sanctos A- ever Virgin, blessed Michael
póstolos Petrum et Paulum, beá- the Archangel, blessed John the
tum Patrem nostrum Benedíc- Baptist, the holy Apostles Peter
tum, omnes Sanctos, et vos, fra- and Paul, our holy Father Be-
tres, oráre pro me ad Dóminum nedict, all the Saints and you,
Deum nostrum. brethren, to pray for me to our
Lord our God.
3
The Choir answers :
M tens M mercy
isereátur tui omnípo- ay almighty God have
Deus, et dimíssis on you, forgive
peccátis tuis, perdúcat te ad you your sins and bring you
vitam ætérnam. A. Amen. to life everlasting. A. Amen.
C poténti,
onfíteor Deo omni-
I
confess to almighty God, to
beátæ Ma-
Blessed Mary ever Virgin, to
ríæ semper Vírgini, beáto
blessed Michael the Archangel,
Michǽli Archángelo,
beáto Joánni Baptístæ, sanctis to blessed John the Baptist, to
Apóstolis Petro et Paulo, beá- the holy Apostles Peter and
to Patri nostro Benedícto, ómni- Paul, to our holy Father Bene-
bus Sanctis, et tibi, pater, quia dict, to all the Saints and you,
peccávi nimis cogitatióne, ver- Father, that I have sinned ex-
bo et ópere : ceedingly in thought, word and
mea culpa, mea culpa, mea má- deed:
xima culpa. through my fault, through my
Ideo precor beátam Maríam fault, through my most griev-
semper Vírginem, beátum Mi- ous fault.
chǽlem Archángelum, beátum Therefore I pray Blessed Mary
Joánnem Baptístam, sanctos A- ever Virgin, blessed Michael
póstolos Petrum et Paulum, beá- the Archangel, blessed John the
tum Patrem nostrum Benedíc- Baptist, the holy Apostles Peter
tum, omnes Sanctos, et te, pa- and Paul, our holy Father Be-
ter, oráre pro me ad Dóminum nedict, all the Saints and you,
Deum nostrum. Father, to pray for me to our
Lord our God.
M tens M mercy
isereátur vestri omnípo- ay almighty God have
Deus, et dimíssis on you, forgive
peccátis vestris, perdúcat vos you your sins and bring you
ad vitam ætérnam. A. Amen. to life everlasting. A. Amen.
4
I tiónem, M Lord
ndulgéntiam, F absolu- ay almighty and merciful
et remissiónem grant us pardon,
peccatórum nostrórum trí- absolution and remission of
buat nobis omnípotens et our sins.
miséricors Dóminus. A. Amen. A. Amen.
Out of Choir, if the Office is recited by one or two persons, and in a Choir of
Nuns, the Confiteor is said once only by all together in the following manner :
C poténti,
onfíteor Deo omni-
I
confess to almighty God, to
beátæ Ma-
Blessed Mary ever Virgin, to
ríæ semper Vírgini, beáto
blessed Michael the Archangel,
Michǽli Archángelo,
beáto Joánni Baptístæ, sanctis to blessed John the Baptist, to
Apóstolis Petro et Paulo, beáto the holy Apostles Peter and
Patri nostro Benedícto et ómni- Paul, to our holy Father Bene-
bus Sanctis, quia peccávi nimis dict, and to all the Saints that
cogitatióne, verbo et ópere : I have sinned exceedingly in
mea culpa, mea culpa, mea má- thought, word and deed:
xima culpa. through my fault, through my
Ideo precor beátam Maríam fault, through my most griev-
semper Vírginem, beátum Mi- ous fault.
chǽlem Archángelum, beátum Therefore I pray Blessed Mary
Joánnem Baptístam, sanctos A- ever Virgin, blessed Michael
póstolos Petrum et Paulum, beá- the Archangel, blessed John the
tum Patrem nostrum Benedíc- Baptist, the holy Apostles Peter
tum, et omnes Sanctos, oráre and Paul, our holy Father Bene-
pro me ad Dóminum Deum dict and all the Saints to pray
nostrum. for me to our Lord our God.
Then is said:
M tens M mercy
isereátur nostri omnípo- ay almighty God have
Deus, et dimíssis on us, forgive
peccátis nostris, perdúcat vos us our sins and bring us to
ad vitam ætérnam. A. Amen. life everlasting. A. Amen.
5
I tiónem, M Lord
ndulgéntiam, F absolu- ay almighty and merciful
et remissiónem grant us pardon,
peccatórum nostrórum trí- absolution and remission of
buat nobis omnípotens et our sins.
miséricors Dóminus. A. Amen. A. Amen.
B. Convérte F nos Dé-us salutáris nóster.
A. Et avérte i-ram tu-am a no-bis.
B. Convert us, O God our Saviour. A. And turn away Thine anger from us.
@ . @ @
D E-us F in adju-tó-ri-um me-um inténde. A. Dómine
@ @
ad adjuvándum me festína. Glóri- a Patri, et Fí-li- o, et Spi-
rítu-i Sancto. Sicut erat in princípi- o, et nunc, et semper, et
.
in sǽcula sæculórum. Amen. Allelú-ia. Or: Sept. till Easter
@ .
Laus tibi Dómine Rex ætérnæ glóri-æ.
B. O God, come to my assistance.
A. O Lord, make haste to help me.
or Septuagesima to Easter A. Praise be to Thee, O Lord.
6
Psalm 4
1. Cum invocárem exaudívit 1. When I called upon him, the
me Deus justítiæ meæ : * in tri- God of my justice heard me :
bulatióne dilatásti mihi. when I was in distress, thou
hast enlarged me.
2. Miserére mei, * et exáudi o- 2. Have mercy on me: and hear
ratiónem meam. my prayer.
3. Fílii hóminum úsquequo gra- 3. O ye sons of men, how long
vi corde? * ut quid dilígitis will you be dull of heart? why
vanitátem et quǽritis mendá- do you love vanity, and seek
cium? after lying?
4. Et scitóte quóniam mirificá- 4. Know ye also that the Lord
vit Dóminus sanctum suum : * hath made his holy one won-
Dóminus exáudiet me cum cla- derful: the Lord will hear me
mávero ad eum. when I shall cry unto him.
5. Irascímini et nolíte peccáre : 5. Be angry and sin not: the
† quæ dícitis in córdibus vestris, things you say in your hearts, be
* in cubílibus vestris compungí- sorry for them upon your beds.
mini.
6. Sacrificáte sacrifícium justí- 6. Offer up the sacrifice of
tiæ, † et speráte in Dómino. * justice, and trust in the Lord:
Multi dicunt: quis osténdit no- many say, Who sheweth us good
bis bona? things?
7. Signátum est super nos lu-
men vultus tui Dómine : * dedí- 7. The light of thy countenance
sti lætítiam in corde meo. O Lord, is signed upon us: thou
8. A fructu frúmenti, vini et ólei hast given gladness in my heart.
sui * multiplicáti sunt. 8. By the fruit of their corn,
their wine and oil, they are mul-
9. In pace in idípsum * dór- tiplied.
miam et requiéscam. 9. In peace in the selfsame I will
10. Quóniam tu Dómine singu- sleep, and I will rest:
láriter in spe * constituísti me. 10. For thou, O Lord, singularly
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spi- hast settled me in hope.
rítui Sancto. 11. Glory be to the Father and to
the Son and to the Holy Ghost.
7
12. Sicut erat in princípio, et
nunc, et semper, * et in sǽcula 12. As it was in the beginning,
sæculórum. Amen. is now and ever shall be, world
without end. Amen.
Psalm 90
1. Qui hábitat in adjutório Al- 1. He that dwelleth in the aid
tíssimi, * in protectióne Dei cæli of the most High, shall abide in
commorábitur. the shadow of the Almighty.
2. Dicet Dómino : Suscéptor 2. He shall say to the Lord:
meus es tu et refúgium meum: Thou art my protector, and my
* Deus meus sperábo in eum. refuge: my God, in him will I
trust.
3. Quóniam ipse liberávit me 3. For he hath delivered me
de láqueo venántium * et a ver- from the snare of the hunters:
bo áspero. and from the sharp word.
4. Scápulis suis obumbrábit 4. He will overshadow thee
tibi: * et sub pennis ejus sperá- with his shoulders: and under
bis. his wings thou shalt trust.
5. Scuto circúmdabit te véritas 5. His truth shall compass thee
ejus : * non timébis a timóre with a shield: thou shalt not be
noctúrno. afraid of the terror of the night.
6. A sagítta volánte in die, † a 6. Of the arrow that flieth in
negótio perambulánte in téne- the day, of the business that
bris : * ab incúrsu et dæmónio walketh about in the dark: of in-
meridiáno. vasion, or of the noonday devil.
7. Cadent a látere tuo mille, † et 7. A thousand shall fall at thy
decem míllia a dextris tuis : * ad side, and ten thousand at thy
te autem non appropinquábit. right hand: but it shall not come
nigh thee.
8. Verúmtamen óculis tuis con- 8. But thou shalt consider with
siderábis : * et retributiónem thine eyes: and shalt see the re-
peccatórum vidébis. ward of the wicked.
9. Quóniam tu es Dómine spes 9. Because thou, O Lord, art my
mea : * Altíssimum posuísti re- hope: thou hast made the most
fúgium tuum. High thy refuge.
8
10. Non accédet ad te malum 10. There shall no evil come to
: * et flagéllum non appropin- thee: nor shall the scourge come
quábit tabernáculo tuo. near thy dwelling.
11. Quóniam Angelis suis man- 11. For he hath given his angels
dávit de te : * ut custódiant te in charge over thee; to keep thee in
ómnibus viis tuis. all thy ways.
12. In mánibus portábunt te : 12. In their hands they shall
* ne forte offéndas ad lápidem bear thee up: lest thou dash thy
pedem tuum. foot against a stone.
13. Super áspidem et basilí- 13. Thou shalt walk upon the
scum ambulábis : * et concul- asp and the basilisk: and thou
cábis leónem et dracónem. shalt trample underfoot the lion
and the dragon.
14. Quóniam in me sperávit, li- 14. Because he hoped in me I
berábo eum : * prótegam eum, will deliver him: I will protect
quóniam cognóvit nomen meum. him because he hath known my
name.
15. Clamábit ad me, et ego ex- 15. He shall cry to me, and I
áudiam eum : † cum ipso sum will hear him: I am with him in
in tribulatióne : * erípiam eum tribulation, I will deliver him,
et glorificábo eum. and I will glorify him.
16. Longitúdine diérum replé- 16. I will fill him with length of
bo eum : * et osténdam illi salu- days; and I will shew him my
táre meum. salvation.
17. Glória Patri, et Fílio, * et Spi- 17. Glory be to the Father and to
rítui Sancto. the Son and to the Holy Ghost.
18. Sicut erat in princípio, et 18. As it was in the beginning,
nunc, et semper, * et in sǽcula is now and ever shall be, world
sæculórum. Amen. without end. Amen.
Psalm 133
1. Ecce nunc benedícite Dómi- 1. Behold now bless ye the
num, * omnes servi Dómini: Lord, all ye servants of the Lord:
2. Qui statis in domo Dómini, * 2. Who stand in the house of the
in átriis domus Dei nostri. Lord, in the courts of the house
9
of our God.
3. In nóctibus extóllite manus 3. In the nights lift up your
vestras in sancta * et benedícite hands to the holy places, and
Dóminum. bless ye the Lord.
4. Benedícat te Dóminus ex 4. May the Lord out of Sion
Sion * qui fecit cælum et terram. bless thee, he that made heaven
and earth.
5. Glória Patri, et Fílio, * et Spi- 5. Glory be to the Father and to
rítui Sancto. the Son and to the Holy Ghost.
6. Sicut erat in princípio, et 6. As it was in the beginning,
nunc, et semper, * et in sǽcula is now and ever shall be, world
sæculórum. Amen. without end. Amen.
10
Hymn - Te Lucis
On Ferias and Simple Offices of the Year.
@
viii.
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor pósci-
@
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
F@
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
On Major Feasts.
viii.
. . @
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor pósci-
@ . .
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
11
On Solemnities
viii. @ .
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor pósci-mus,
º C ¿ . .
Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
Advent, Lent, Passiontide and Easter, and some feastdays, have their own tone
and doxology. See Seasons and Feasts, p25.
12
Capitulum - Tu Autem
T u autem in nobis es, Dómine, + et nomen
sanctum tu-um invocátum est super nos, E ne dere-
. .
línquas nos, Dómine, De-us noster. A. De-o grá-ti- as.
B. Custódi nos Dómine ut pupíllam ócu-li. T.P. ócu-li.
Allelúia. A. Sub umbra alárum tu-árum prótege nos.
T.P. prótege nos. Allelúia.
Thou, O Lord, art among us, + and Thy holy Name is called upon by us; E forsake us
not, O Lord our God. A. Thanks be to God.
B. Keep us, O Lord, as the apple of Thine eye. (T.P. Alleluia.)
A. Protect us under the shadow of Thy wings. (T.P. Alleluia.)
@¿ @¿ @¿
K Yri- e elé- ison. A. Christe elé- ison. Kýri- e elé- ison.
P Ater noster silently until B Et ne nos indúcas in
tenta-ti- ónem. A. Sed líbera nos a malo.
13
D Ominus vobíscum. A. Et cum spí-ritu tu-o.
or without a priest
B. Dómine exáudi oratiónem B. O Lord, hear my prayer.
meam. A. And let my cry come unto
A. Et clamor meus ad te véniat. Thee.
O -rémus. Ví-si-ta quǽsumus Dómine, habi-ta-ti- ónem
@
istam, et omnes insídi- as inimí-ci ab e-a longe repélle: +
Ange-li tu-i sancti hábi-tent in e-a, qui nos in pace
custódi- ant: E et benedícti- o tu-a sit super nos semper.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fí-li-um tu-um: +
qui tecum vivit et regnat in uni-táte Spí-ritus Sancti
De-us, E per ómni- a sǽcula sæculórum. A Amen.
14
Let us pray.
Visit, we beseech Thee, O Lord, this dwelling and drive far from it all snares of the en-
emy; let Thy holy Angels dwell herein, who may keep us in peace, and let Thy blessing
be always upon us. Through our Lord. A. Amen.
D Ominus vobíscum. A. Et cum spí-ritu tu-o.
or without a priest
. .
B Enedicámus Dómino. A De-o grá-ti- as.
B M
enedícat et custódiat nos ay the almighty and
omnípotens et miséricors merciful Lord, E Father,
Dóminus, Pater, F et Fílius, et Son and Holy Ghost, bless
Spíritus Sanctus. A. Amen. and keep us. A. Amen.
15
Marian Antiphons
One of the final antiphons of the Blessed Virgin Mary follows immediately,
according to the season as noted below.
From Vespers of Saturday before the First Sunday in Advent until the 1st of
February inclusive.
Solemn Tone:
v.
6 S .@ FÏ .
.@ º .
A L- ma E Redemptóris Ma- ter, quæ pervi- a
6 Â . G H
.. . GÉ
cæli Por-ta ma- nes, Et stel- la ma- ris, succúrre cadén-
@ . º @º
6 Fº .
ti súrgere qui cu- rat pópulo: Tu quæ genu- í-sti, Natú-
6 GÉ . , Î º º w
ra mirán- te, tu-um sanctum Ge-ni-tórem: Vir- go pri-
.@ º . ¿ . ¿ @º
6 @ . ,º .
us ac posté-ri-us, Gabri- é-lis ab o-re Sumens illud Ave,
6 .
E peccatórum miseré-re.
Gracious Mother of our Redeemer, for ever Thou Maiden who bearest thy Holy Cre-
abiding Heaven’s gateway, and star of ator, to the wonder of all nature;
ocean, O succour the people, Who, though Ever Virgin, after, as before thou re-
falling, strive to rise again. ceivedst that Ave From the mouth of Gab-
riel; have compassion on us sinners.
Simple Tone:
16
v.
..
A L- ma E Redemptóris Mater, quæ pérvi- a cæli Porta
manes, et stella maris, succúre cadénti, Súrgere qui
@
curat, pópulo: Tu quæ genu-ísti, Natúra miránte, tu-um
@
. ¿
sanctum Geni-tórem, Virgo pri-us ac postéri-us, Gabri- é-
@ ¿ º
lis ab ore Sumens illud Ave, peccatórum mise-ré-re.
17
B. Post partum Virgo invioláta B. After childbirth thou didst
permansísti. remain an inviolate Virgin.
A. Dei Génitrix, intercéde pro A. Mother of God, pray for us.
nobis.
Orémus. Let us pray.
D O
eus, qui salutis ætérnæ, God, Who by the fruit-
beátae Maríæ virgin- ful virginity of Blessed
itáte fecúnda, humáno géneri Mary hast given to mankind
prǽmia præstitísti : † tríbue, the rewards of eternal salvation,
quǽsumus; ut ipsam pro nobis grant, we beseech Thee, that we
intercédere sentiámus, E per may experience her intercession
quam merúimus auctórem vitæ for us through whom we re-
suscípere, Dóminum nostrum ceived the Author of life, our
Jesum Christum Fílium tuum. Lord Jesus Christ, Thy Son.
A. Amen. A. Amen.
After the Antiphon with its Verse and Collect has been said, the following is
added.
18
Ave Regina
From 2nd of February, even if the Feast of the Purification has been transferred,
through Wednesday of Holy Week.
Solemn Tone:
vi.
6 S . . 6 S .
A - ve E Regína cæló- rum, A- ve Dómina An-
. . ¿ É . [ @
geló- rum, Sal-ve ra dix, salve porta, Ex qua
.
mun do
. º º º @
. . .
lux est or- ta: Gaude Vir-go glori- ó-sa; Super omnes
. . , ¿ . . º @º
spe-ci- ó- sa: Va- le o valde de-có-ra; Et pro no-bis
.
Chri- stum E exó- ra.
Queen of the heavens, we hail thee, Hail Joy to thee, O Virgin glorious, Beautiful
thee, Lady of all the Angels; Thou the beyond all other; Hail and farewell, O most
dawn, the door of morning Whence the gracious, Intercede for us always to Jesus.
world’s true Light is risen:
Simple Tone:
vi.
6
A ve Regína cælórum, E Ave Dómina Angelórum
@ 6
Salve radix, salve porta, Ex qua mundo lux est
6 @ 6
orta: Gaude Virgo glori- ósa, Super omnes speci- ósa:
19
6 6 6 .@
Vale o valde decó-ra, Et pro no-bis Christum exó-ra.
C G
oncéde, miséricors Deus, rant, O merciful God, help
fragilitáti nostræ præsí- to our weakness, that we
dium : + ut qui sanctæ Dei who commemorate the holy
Genitrícis memóriam ágimus, Mother of God, may by the
E intercessiónis ejus auxílio, help of her intercession rise
a nostris iniquitátibus resur- from our sins.
gámus. Per eúmdem Christum Through the same Christ our
Dóminum nostrum. Lord.
A. Amen. A. Amen.
After the Antiphon with its Verse and Collect has been said, the following is
added.
20
Regina Caeli
Solemn Tone:
@
vi. 6 . @ ¿ º; º @ , º .
Rº Egína cæli E lætá- re, alle-lúia: Qui- a
6 . º º. ». F ». F ¥ @@@F @ , º. S
@ .
quem me-ru- ísti por- tá- re, alle- lúia:
º¿ @
6 @ , SÂ É . º
Resurré- xit, sicut dixit, alle- lú-ia: O-ra pro no-
6 º F F
S º S º S @@@F
bis De- um, alle E lú- ia.
6 @ 6 @ 6
vi.
R Egína cæli E lætáre, allelúia:
@
Qui- a quem meru- ísti
@ 6 @ 6
portáre, allelúia: Resurréxit, sicut dixit, alle-lúia: Ora
6
pro nobis De-um, allelú- ia:
21
B. Gaude et lætáre Virgo María, B. Rejoice and be glad, O Virgin
allelúia. Mary, alleluia!
A. Quia surréxit Dóminus A. For the Lord is truly risen,
vere, allelúia. alleluia!
D Fílii O
eus, qui per resurrectiónem God, Who didst deign
tui Dómini nos- to give joy to the world
tri Jesu Christi mundum through the resurrection of
lætificáre dignatus es : + Thy Son our Lord Jesus Christ,
præsta, quæsumus; ut per grant, we beseech Thee, that
ejus Genitrícem Vírginem through His Mother, the Virgin
Maríam, E perpétuæ capíamus Mary, we may obtain the joys
gáudia vitæ. Per eúmdem of everlasting life. Through
Christum Dóminum nostrum. the same Christ our Lord.
A. Amen. A. Amen.
After the Antiphon with its Verse and Collect has been said, the following is
added.
22
Salve Regina
From Saturday after the Octave of Pentecost through Friday before the first Sat-
urday of Advent inclusive.
Solemn Tone:
i. r ¿ @@CC@ . º r
º .@ G
S Al- ve, E Re gí- na, Mater mi-sericórdi- æ: Vi- ta,
Î @@CC@ . º @ s
.@ G S
dulcé- do, et spes nostra, sal-ve. Ad te clamá mus,
@ ,
t u ¿ S @ [
éxsules, fí-li- i He væ. Ad te suspirá- mus, geméntes
t . ¿ Î r . , @
[ @
et flentes in hac lacrimá rum valle. E- ia ergo, Ad-
, ¿. @ s [
vocá- ta nostra, illos tu- os misericór des óculos ad
É r . , Î
.@
nos convér-te. Et Jesum, benedíc- tum fructum ven-
¿ r U ¿º . ¿
tris tu- i, no-bis post hoc exsí-li- um osténde: O
. . ¿ . Â . É .@
. u ¿
cle- mens: O pi- a: O dulcis E Virgo Ma-rí- a.
23
Hail! holy Queen, Mother of mercy: Hail, Turn then, most gracious advocate, thine
our life, our sweetness and our hope. To eyes of mercy towards us. And after this,
thee do we cry, poor banished children of our exile, show unto us the blessed fruit of
Eve. To thee do we send up our sighs, thy womb, Jesus. O clement, O loving, O
mourning and weeping in this valley of sweet Virgin Mary.
tears.
Simple Tone:
v.
@
S Alve Regína, E mater misericórdi-æ, Vi-ta,
º
dulcé-do, et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules,
@ @
fí-li- i Hevæ. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in
@
hac lacrimárum valle.
Eia ergo, Advocáta nostra, illos
@ @
º .
tu-os misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum,
@
benedíctum fructum ventris tu-i, no-bis post hoc exsí-
º ¿ ¿ GÀ . @
li-um osténde. O cle mens, O
pi- a O dulcis E
º
Virgo Ma-rí- a.
24
B. Ora pro nobis, Sancta Dei Gé- B. Pray for us, O holy Mother of
nitrix. God.
A. Ut digni efficiámur promis- A. That we may be made worthy
siónibus Christi. of the promises of Christ.
After the Antiphon with its Verse and Collect has been said, the following is
added.
25
Feasts and Seasons
Marian
On Feasts of the Blessed Virgin Mary.
ii. ¿º S ¿ . @ º ¿ º .
T E lu- cis ante términum, Rerum Cre- á-tor pó sci-mus,
F . C . ¿ º.
Ut só-li-ta cle- ménti- a, Sis præsul ad custó di- am.
Advent
Thus the hymn is sung from the Saturday before the First Sunday of Advent
until 23rd December inclusive, except on Major Feasts, eg. the Immaculate
Conception of the BVM.
iv.
@ _ º F ¿ .
T E lucis ante
º .
términum, Rerum Cre- átor, pó sci-
º @ F ¿.
mus, Ut só-li-ta cle ménti- a, Sis præsul ad cu- stó di- am.
26
O Father, that we ask be done, Through Jesus Christ, thine only Son;
Who, with the Holy Ghost and thee, Doth live and reign eternally. Amen.
Christmas
This hymn is sung from 24th December until 4th January inclusive.
ii.
@
T
E lucis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
@
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
@¿ ¿.
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custó di- am.
27
. S ¿¿ .
iii.
¿
T E lucis ante térmi num, Rerum Cre- á-tor, póscimus,
S ¿ ¿ F º . F r¿
Ut só- li-ta cle mén-ti- a, Sis præsul ad cu- stó- di- am.
Lent
This hymn is sung from 1st Vespers of 1st Sunday of Lent until the Friday before
First Passion Sunday, inclusive.
ii.
¿ @
T E lu cis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
¿
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
28
Passiontide
This hymn is sung from the Saturday before First Passion Sunday until Wed-
nesday of Holy Week, inclusive.
viii. ¿ . . .
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
¿ . ¿ º .
mus, Ut só-li-ta cle ménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
29
Sacred Triduum
On Holy Thursday and Good Friday, Compline starts from the Confiteor, fol-
lowed by the Absolution, then skips straight to the Psalms (page 7) which is
chanted in a monotone without the Gloria Patri.
The Canticle is chanted immediately after the Psalm as follows :
30
Psalm 50
1. Miserére mei, Deus, * secún- 1. Have mercy on me, O God, *
dum magnam misericórdiam according to Thy great mercy.
tuam.
2. Et secúndum multitúdinem 2. And according to the bounds
miseratiónum tuárum, * dele of Thy mercies * blot out my
iniquitátem meam. guilt.
3. Amplius lava me ab iniquitá- 3. Wash me thoroughly from
te mea: * et a peccáto meo mun- my iniquity, * and cleanse me
da me: from my sin.
4. Quóniam iniquitátem meam 4. For I acknowledge my guilt,
ego cognósco: * et peccátum * and my sin is ever before me.
meum contra me est semper.
5. Tibi soli peccávi, et malum 5. Against Thee alone have I
coram te feci: * ut justificéris in sinned, and have done evil in
sermónibus tuis, et vincas cum Thy sight; * so Thou art justified
judicáris. in Thy sentence, and art just in
Thy judgment.
6. Ecce enim in iniquitátibus 6. Behold, in sin was I begotten,
concéptus sum: * et in peccá- * and in sins did my mother con-
tis concépit me mater mea. ceive me.
7. Ecce enim veritátem dilexí- 7. Behold, Thou lovest upright-
sti: * incérta et occúlta sapién- ness; * has made known to me
tiæ tuæ manifestásti mihi. the secret and hidden things of
Thy wisdom.
8. Aspérges me hyssópo, et 8. Sprinkle me with hyssop and
mundábor: * lavábis me, et su- I shall be cleansed; * wash me
per nivem dealbábor. and I shall be made whiter than
snow.
9. Audítui meo dabis gáudium 9. To mine ear give joy again
et lætítiam: * et exultábunt ossa and gladness; * and let my humbled
humiliáta. bones again rejoice.
10. Avérte fáciem tuam a peccá- 10. Turn away Thy face from
tis meis: * et omnes iniquitátes my sins * and blot out all my
meas dele. iniquities.
11. Cor mundum crea in me, 11. A clean heart create in me,
31
Deus: * et spíritum rectum ín- O God, * and a steadfast spirit
nova in viscéribus meis. renew within me.
12. Ne projícias me a fácie tua: 12. Cast me not away from Thy
* et spíritum sanctum tuum ne countenance * and take not Thy
áuferas a me. holy spirit away from me.
13. Redde mihi lætítiam salu- 13. Give me back the joy of Thy
táris tui: * et spíritu principáli salvation * and strengthen me
confírma me. with a generous spirit.
14. Docébo iníquos vias tuas: * 14. Then will I teach Thy ways
et ímpii ad te converténtur. to evil-doers, * and the wicked
shall be converted unto Thee.
15. Líbera me de sanguínibus, 15. Deliver me from the guilt
Deus, Deus salútis meæ: * et of blood, O God, Thou God of
exultábit lingua mea justítiam my salvation, * then shall my
tuam. tongue extol Thy justice.
16. Dómine, lábia mea apéries: 16. O Lord, open Thou my lips
* et os meum annuntiábit lau- * and my mouth shall proclaim
dem tuam. Thy praise.
17. Quóniam si voluísses sacri- 17. For if Thou hadst desired
fícium, dedíssem útique: * ho- sacrifice, I would indeed have
locáustis non delectáberis. given it; * but in burnt-offerings
Thou hast no delight.
18. Sacrifícium Deo spíritus 18. A sacrifice to God is a
contribulátus: * cor contrítum broken spirit; * a contrite and
et humiliátum, Deus, non de- humbled heart, O God, Thou
spícies. wilt not despise.
19. Benígne fac, Dómine, in bo- 19. Deal graciously, O Lord,
na voluntáte tua Sion: * et ædi- with Sion in Thy goodness, *
ficéntur muri Jerúsalem. that the walls of Jerusalem may
be rebuilt.
20. Tunc acceptábis sacrifícium 20. Then wilt Thou again ac-
justítiæ, oblatiónes et holocáu- cept true sacrifice, oblations
sta: * tunc impónent super altá- and burnt-offerings; * then shall
re tuum vítulos. they offer bullocks upon Thy al-
tar.
32
After the psalm this prayer is said in similar voice without the Oremus.
Paschaltide
This hymn is sung from Easter Sunday until Ascension Thursday inclusive.
viii.
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
33
Ascensiontide
From the Ascension until Pentecost, the hymn is sung as for Paschaltide, only
the last verse changes.
Procul recédant sómnia, Glória tibi Dómine
Et nóctium phantásmata : Qui scandis super sídera,
Hostémque nostrum cómprime, Cum Patre et Sancto Spíritu,
Ne polluántur córpora. In sempitérna sǽcula. Amen.
All glory, Lord, to Thee we pay, Ascending to the stars today,
All glory, as is ever meet, To Father, and to Paraclete. Amen.
Pentecost
This hymn is sung from the Saturday before Pentecost until Trinity Sunday
inclusive.
i.
. ¿ . ¿ .
T E
S
lucis
º
ante términum, Re rum Cre-á-tor, pósci-
»
F º .G º F ¿
.
mus, Ut só-li- ta cle ménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
34
Corpus Christi
This hymn is sung from the Wednesday after Trinity Sunday until the end of
the octave.
ii.
@
T
E lucis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
@
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
iv.
. º @ S
S º
T E lu-cis ante térmi num, Rerum Cre-átor, pósci-
¿ º @ U» ¿
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custó di- am.
35
Most Precious Blood of Christ - 1st July
The hymn is sung as for feasts of the Blessed Virgin Mary (page 26) even in the
octave of the Sacred Heart.
viii. ¿ . . .
T E lucis ante términum, Rerum Cre-átor, pósci-
¿ . ¿ º .
mus, Ut só-li-ta cle ménti- a, Sis præsul ad custódi- am.
36
Christ the King - Last Sunday in October
This hymn is sung for the eve and the feast.
iv.
. º @ S
S º
T E lu-cis ante térmi num, Rerum Cre-átor, pósci-
¿ º @ U» ¿
mus, Ut só-li-ta cleménti- a, Sis præsul ad custó di- am.
37
All Souls – 2nd November and Requiems
Compline starts from the Confiteor, followed by the Absolution, then skips straight
to the Psalms (page 7), sung in the direct tone; and at the end of each psalm is
chanted:
B. Réquiem ætérnam * dona eis Eternal rest * grant unto them,
Dómine. O Lord.
A. Et lux perpétua * lúceat eis. And let perpetual light * shine
upon them.
After the Psalms, go straight on with the Canticle Nunc dimíttis.
38
meam.
A. Et clamor meus ad te véniat. A. And let my cry come unto
Thee.
B. Dóminus vobíscum. B. The Lord be with you.
A. Et cum spíritu tuo. A. And with your spirit.
Orémus. Oratio
P W
ropitiáre, quǽsumus Dó- e beseech Thee, O Lord,
mine, animábus ómnium be merciful to the souls
famulórum famularúmque of all Thy servants and hand-
tuárum, pro quibus ma- maids for whom we humbly
jestátem tuam supplíciter entreat Thy majesty; that by
exorámus : † ut per hæc piæ these prayers of pious sup-
deprecatiónis offícia, * perve- plication they may be coun-
níre mereántur ad réquiem ted worthy to enter everlast-
sempitérnam. Per Dóminum. ing rest. Through our Lord.
A. Amen. A. Amen.
B. Réquiem ætérnam dona eis B. Eternal rest grant unto them,
Dómine. O Lord.
A. Et lux perpétua lúceat eis. A. And let perpetual light shine
upon them.
B. Requiéscant in pace. B. May they rest in peace.
A. Amen. A. Amen.
That ends compline, without anything more.
39