Rhythm of Riddles
Rhythm of Riddles
PUFFIN
Contents
Introduction
Translator’s Note
Classic Plus
Copyright Page
Introduction
Have you ever had a relative in a small town? A town smaller than the one
you live in, with lesser things to do and fewer places to go to than you
would expect on a holiday? A town that, having quickly exhausted its
meagre gifts of entertainment and diversions, lays open its quiet ennui for
you to sample?
At that point, do you manage to find a quiet window in a quiet corner in
your relative’s house? And before that, while exploring when no one was
looking, did you stumble upon a trunk under a bed stacked with dusty,
cockroach-infested books an uncle left behind, having gone away?
And in that trunk do you find books with strange, faded covers with gore
—dripping letters, beautiful women screaming and dark, evil looking men
grinning cruelly?
Or maybe the book is so old it doesn’t have a cover picture at all. Instead,
it is one of those old, tattered fabric-covered hardbacks with titles like
A_ventur_s of Dete_tive_ B___o_______ B_____i embossed in faded gold
letters that now look like dried blood smeared over a secret message …
You open the crackling page peppered with small bullet holes the bugs
made. And there it is—written in purple fountain-pen ink now faded to pink
—To Booboon. On his thirteenth birthday. Ma. 1963.
1963! 1963?
The window has a ledge, right? Your aunt’s cook made you a nice
parantha, right? And a glass of chhaas maybe? And the folks have gone
away to visit a cousin’s cousin, isn’t it? The alley outside the window is
deathly quiet, shining in the hard, blinding summer-break sun. The whole
neighbourhood cowers into an uneasy siesta. A lone red kite flies furtively
in the sky. Even the birds chirp mutedly—as if a predator is at hand,
creeping upon us. You turn to the first story. Byomkesh Arrives. It’s about a
spate of murders in the neighbourhood.
Congratulations. You’ve just discovered the perfect way to get introduced
to Byomkesh Bakshi. I should know—because that’s how I did it. And I
imagine many before me did the same, because the first Byomkesh stories
came out in the 1930s.
This gives us two whys.
1. Why do people still read Byomkesh?
2. Why do we need a hot afternoon in a quiet house in a small town to discover Byomkesh?
Let’s see.
A detective story is all about the detective, the hero—and his atmosphere.
One cannot exist without the other.
Raymond Chandler once described a detective roughly as a good man in
a bad, bad world, hiding his goodness. An idealist up to his ears in
selfishness, corruption and crime; but essentially uncorrupted and
incorruptible himself.
He is cynical and hard-bitten, who knows how bad this world can be. He
pities innocence and yet is ready to risk his life trying to save it. (And the
world, by the way.)
Of course, he pretends he needs the money.
Or sometimes, like Byomkesh (who never had too much of money or the
use for it) he pretends he needs the mental exercise because he’s too smart
and bored and needs to solve a problem of life and death.
But the truth is, under all that hard-bitten cynicism and that worldly
smirk there lies a hero you may count on story after story, year after year,
and in my case decade after decade to do the right thing.
Byomkesh always, always catches the criminal. He always protects the
innocent. He is never greedy for money or a BMW. He is smart. Good
smart. Not bad smart—(the kind of smartness some people use to jump a
queue or get an extra pizza free.) But the tough, no-nonsense smartness of
figuring out things for oneself and not taking any nonsense from anyone.
He is honest. He stands for truth. He even hates being called a detective. He
likes ‘Truth Seeker’ better.
We also like to read Byomkesh because he shows us that being honest
and good smart is way cooler than being a jumped-up idiot with a fancy car
and a fancy house talking loudly in a fancy restaurant about his fancy
holiday in Pattaya. (That’s a place in Thailand where people sometimes go
to show off, and needless to say a place Byomkesh never visited but look!
We are still reading about him!)
And in a world where criminals sit inside parliaments, or hog prime time
on television with fawning fans, or cheat other people and live on the 40th
floor in eleven bedrooms—doing the right thing the Byomkesh way is kind
of rare, isn’t it?
Ace detective writers, like the creator of Byomkesh, know this secret.
They know deep down we need a Byomkesh to set this wrong world right
again and again.
That still leaves the window ledge unexplained. Why do we need a hot,
silent afternoon dripping with menace to enjoy Byomkesh?
Remember atmosphere? That’s the world the fictional detective operates
in. The bad, evil, dangerous world he fights through. Why do we need that
so badly in a good detective story?
Because you cannot tell a story about the good without describing the
bad. And because you cannot make the hero win big without making his
battle big.
So they do atmosphere. Bad, dangerous atmosphere. A shadowy, dark,
menacing world of intrigue and devilish conspiracy. The tougher the puzzle,
the harder we root for our hero when he solves the crime.
Often, that atmosphere becomes dark and shadowy quite literally.
Remember all those stories and movies with dark back alleys in the night, a
lone lamppost blinking in the fog and a black car with hooded headlights?
Mere setting for our detective hero. Makes him look good.
But there is a subtler, smarter variety of the dangerous world that smarter
detectives and their creators, like Byomkesh and Saradindu Banerjee,
inhabit as atmosphere.
The everyday world right outside your window. The street in front of
your house. Your friend’s uncle’s bungalow in Ooty, or Darjeeling, or
Ranchi. A book shop. A sanatorium. A lone cyclist cycling down an empty
street. A letter. A boarding house. Evil and criminal masterminds lurk right
out there in the world you thought was so familiar. And when Byomkesh
unmasks some devilish criminal right in the midst of his benign neighbours,
you shudder harder. Who knew? Who could have thought?
It’s real. Like your relative’s window ledge. Like the hot, lazy afternoon.
That intermittent bird calling could be the arch criminal calling his
henchmen to move in. Or that red kite up in the sky could be the signal that
murder has been committed. Anything is possible. And all this while tea is
being served!
Byomkesh’s world is very ordinary. Very middle class. What’s more,
very, very Indian. He doesn’t wear a fedora hat or a tacky overcoat on rent
from Maganlal Dresswala (like most filmy detectives who copy the
American gumshoe). He wears the ordinary dhoti kurta of the Bengali
bhadralok. He may walk out to the street corner shop for an after dinner
meetha paan while solving a grisly murder. What’s more, his nemesis, the
arch criminal, might be quite content to have a nice meal of fish curry and
rice before planning world domination or the cocaine monopoly of the
eastern hemisphere with chilling, cold-blooded efficiency.
Real people are villains here. People you and I could know easily in our
ordinary lives. Yet these very ordinary, real people, unknown to us, are
planning something horribly twisted.
And in story after story, like the ones in this book, Byomkesh’s mind runs
faster than light and cuts sharper than a Teflon razor to bring these
diabolical criminal to justice. No shoot-outs. No car chases. No explosions.
Just a brain. Lot of logic and courage. And the will to expose the truth. And
that makes Byomkesh not only look good, and good smart—but real.
As real as that window ledge in a sleepy little town. Because at the time
they were written, they were commonplace. Booboon, sitting on that ledge
in 1963, would have felt the real, immediate thrill of Byomkesh’s
adventures.
I’m convinced that if Saradindu had written Byomkesh today, he would
have been taking the metro or checking out the nearest multiplex for clues
to catch the murderer. The villain would have worn cargo shorts. And you
would have felt the thrill in your bones just as if it was happening to you.
And if you’ve bought this book off the Net or at the nearest mall and
don’t have that window ledge in your flat, do not despair. All you need to
do is to imagine that there is real nasty business happening out there and
there’s someone real smart to stop it. That’s what Booboon felt in 1963 as
he curled up with his Byomkesh.
The truth is, a real, convincing detective doing extraordinary things in an
ordinary world works in every age.
Because without people like Byomkesh, it’ll be a bad, bad world to live
in. It was true in 1963. And it’s true now.
Hopefully, it will be for a long time to come.
‘Let us call on Swami Pranabananda,’ said Byomkesh over our morning tea
the next day.
I was already under a pall of gloom after hearing of the tragedy of
Bhupesh-babu’s life the previous night; the thought of an encounter with
Inspector Pranab depressed me further. ‘Is a meeting with Pranabananda
absolutely imperative?’ I enquired.
‘Not if you do not wish to be free of police suspicion,’ answered
Byomkesh.
‘Very well then.’
Taking the stairs to the first floor at nine-thirty, we observed a lock on
Bhupesh-babu’s door. He must have gone to office. Ram-babu and
Banamali-babu were emerging from their room in full finery—they
retreated on seeing us. Throwing me a sidelong glance, Byomkesh smiled.
Shibkali-babu was going over the account books in his office downstairs.
When he saw Byomkesh he leapt to the door, asking with anguish in his
eyes, ‘Byomkesh-babu! When did you return from Cuttack—what time?
Have you heard about Natabar Nashkar! And now look, the police have
involved me in the case—they’ve involved me.’
‘Not just you, they have involved Ajit too,’ said Byomkesh.
‘Yes of course, of course. Brown shawl. Ridiculous … ridiculous. You
must save us.’
‘I shall try.’
Suddenly stopping on the road, Byomkesh said, ‘Come, let us take a look
at the lane.’
He was referring to the lane that ran past our home, the one down which
the man in the brown shawl had escaped after shooting Natabar-babu. It
was so narrow that two people couldn’t walk abreast in it. We entered the
lane in single file. Byomkesh advanced slowly, his eyes fixed on the paved
surface. I didn’t know what he had in mind, but it was rather far-fetched to
expect clues to the murder three days afterwards.
The window to Natabar-babu’s room was shut. Pausing before it,
Byomkesh trained his probing eyes on the paved surface of the lane. The
window was at a height of four feet from the ground; it would be easy to
fire into the room if the shutters were open.
‘What’s that stain?’
Following the direction of Byomkesh’s finger, I observed a discoloured
mark on the ground; star shaped, with a diameter of about three inches. The
lane was swept from time to time, but despite the urgency of all the
cleaning, the stain had not been obliterated. It appeared to be two or three
days old.
‘What is that stain?’ I asked.
Without answering, Byomkesh suddenly lowered himself to the ground
like someone doing push-up exercises and planted his nose on the stain.
‘What on earth are you doing?’ I asked in surprise. ‘Why are you rubbing
your nose on the ground?’
‘I was not rubbing my nose,’ said Byomkesh, back on his feet. ‘I was
sniffing it.’
‘Sniffing it! How does it smell?’
‘You can sniff if too if you’d like to know.’
‘No need.’
‘Then let us go to the police station.’
Leaving the lane behind us, we went off towards the police station. I
glanced at Byomkesh once or twice out of the corner of my eyes, but it
wasn’t clear whether he had discovered anything after sniffing the road.
Inspector Pranab was lording it over the police station. He was, on the
whole, of pleasing appearance, medium build, and not too dark a
complexion; the only flaw was that he was barely five feet three inches in
height.
At the sight of Byomkesh walking in, his eyes first expressed surprise,
followed by feigned humility. ‘Byomkesh-babu!’ he exclaimed. ‘How
fortunate I am to be in your august company first thing in the morning.
Hehe.’
‘I am no less fortunate,’ countered Byomkesh. ‘The scriptures clearly
state the outcome of seeing a dwarf in the morning—you are freed from the
cycle of rebirth.’
Inspector Pranab was taken aback. Byomkesh had always ignored his
jibes, but today he was in a different frame of mind. Unprepared for a
riposte, Pranab-babu said glumly, ‘I admit my appearance does not
resemble a lamppost.’
‘You have no choice but to admit it,’ Byomkesh smiled. ‘Lampposts have
lights on their heads; that is where they differ from you.’
Pranab-babu’s face fell. Forcing out a laugh, he said, ‘I can’t help it; not
everyone is so bright inside their heads, after all. Was there anything you
needed?’
‘Of course there is,’ said Byomkesh. ‘First, I have marched Ajit to the
police station to prove to you that he is not absconding. You may rest
assured that he is under my surveillance; he will not be able to escape under
my nose.’
Pranab-babu attempted a disarming laugh. ‘I do not know what the
Commissioner will say if he learns that you have restrained Ajit from
leaving the city,’ Byomkesh continued without mercy, ‘but I would certainly
like to know. We have courts of law in this country; even police officers can
be punished for unnecessarily interfering with individual freedom. But still,
all that can come later. My second question is whether you have been able
to gather any information concerning Natabar Nashkar’s death.’
Pranab-babu debated whether to answer this question rudely. But
realizing that it would not be wise to antagonize Byomkesh in his current
frame of mind, he answered calmly, ‘Do you have any idea of the
population of Calcutta, Byomkesh-babu?’
‘I have never counted,’ answered Byomkesh contemptuously. ‘Probably
five million or so.’
‘Let’s say it is five million,’ said Pranab-babu. ‘Is it a simple task to
apprehend an individual in a brown shawl from these teeming millions?
Can you do it?’
‘I might be able to if I have all the information.’
‘Although it is against our rules to share information with outsiders, I can
tell you all I know.’
‘Very well, do so. Has Natabar Nashkar’s family been located?’
‘No. We had advertised in the papers, but no one has come forward.’
‘What did the postmortem reveal?’
‘The bullet penetrated the ribs to enter the heart. The bullet was matched
with the gun; it was the same pistol.’
‘Anything else?’
‘He was quite healthy, but on the verge of developing cataract in his
eyes.’
‘Who’s the owner of the pistol?’
‘It’s an American army pistol, available on the black market. There’s no
way in which to identify the owner.’
‘Did you discover anything significant when you searched the room?’
‘All the relevant items are there on that table. A diary, about five rupees
in cash, a bank passbook, and a true copy of a court judgement. You may
take a look if you like.’
There was a table in the corner of the room. Byomkesh went up to it, but
I did not. Inspector Pranab was not a decent sort; an unpleasant situation
would arise if he objected. From my chair, I saw Byomkesh examine the
bank passbook, leaf through the diary, and read the court document with the
judicial stamp carefully. ‘I have seen all I had to,’ he said on his return.
By then, the devil in Inspector Pranab had awoken again. Peering at
Byomkesh, he said, ‘You saw exactly what I did. Have you got to know the
name and address of the culprit?’
‘Yes, I have,’ Byomkesh told him.
‘Really!’ exclaimed Pranab-babu, his eyebrows shooting skywards. ‘So
soon! You’re incredibly clever! Would you be so good as to reveal the
culprit’s name, so that I may arrest him?’
‘I shall not reveal the culprit’s name to you, Pranab-babu,’ Byomkesh
said, tightening his jaw. ‘That is my own discovery. You are paid a salary
for your work; you will have to find out on your own. But I can offer you
some help. Search the lane running beside the building.’
‘Has the culprit left his footprint in there! Hehe.’
‘No he has left a mark even more incriminating … One more thing. I
shall be taking Ajit to Cuttack with me in a few days. Stop him if you dare
… Come, Ajit.’
‘Have you really identified the culprit?’ I asked in excitement when we
left the police station.
‘I had identified him even before we came to the police station,’
Byomkesh nodded, ‘but Inspector Pranab is a good-for-nothing. He is not
unintelligent, but his intelligence is destructive. He will never be able to get
to the bottom of Natabar’s murder mystery.’
‘Who murdered Natabar Nashkar? Was it someone we know?’ I asked.
‘I shall tell you later. For now, let me tell you that Natabar Nashkar was a
blackmailer by profession. You had better go back home, I am going to the
city. Godfrey-Brown has a large office here in Calcutta too. I might get
some information there. It may be some time before I am back.’ He left with
a wave.
I returned home alone. It was 1.30 by the time Byomkesh came back.
‘You have to do something for me,’ he said after his bath and lunch. ‘You
have to invite Ram-babu, Banamali-babu and Bhupesh-babu to tea. We
shall gather here in this room this evening.’
‘Very well. But what’s going on? Why did you go to the Godfrey-Brown
office?’
‘There was a court judgement among Natabar Nashkar’s belongings at
the police station. When I read it I discovered that two brothers named
Rashbehari Biswas and Banabehari Biswas were the treasurer and assistant-
treasurer, respectively, at the Dhaka office of Godfrey-Brown. They were
caught embezzling funds seven years ago. They were taken to court.
Banabehari was sentenced to two years’ imprisonment, and Rashbehari, to
three. Natabar Nashkar had got hold of this judgement. Then his diary
revealed that he used to get eighty rupees every month from Rashbehari and
Banabehari Biswas. I went to Godfrey-Brown to verify the
misappropriation of funds. It is true. I had no more doubts that Natabar was
blackmailing them.’
‘But … Rashebehari, Banabehari … who are they? Where will you find
them?’
‘They aren’t far away; you only have to go as far as Room No. 3.’
‘What! Ram-babu and Banamali-babu!’
‘Yes. You came close to the truth. They are not just related, they are
brothers. To honour the idiom, you could say they are not just brothers-in-
arms but also thick as thieves.’
‘But … but … they could not have murdered Natabar. When Natabar was
killed they were …’
‘Patience,’ said Byomkesh, raising his hand. ‘You shall hear the whole
story at tea.’
A variety of snacks bought from the Marwari store and tea had been
prepared to entertain the guests. Bhupesh-babu was the first to arrive.
Dressed in a dhoti and kurta, he had a folded grey shawl over his shoulder
and an eager smile on his face. ‘Have you made arrangements for bridge
too?’ he asked.
‘We can make arrangements if everyone wants to play,’ Byomkesh
replied.
Ram-babu and Banamali-babu arrived a little later, their coats buttoned
up to their necks, their eyes wary. ‘Welcome, welcome,’ said Byomkesh.
Byomkesh led a witty conversation over the tea and snacks. I observed
after some time that Ram-babu and Banamali-babu had shed their stiffness.
Feeling quite at ease, they were participating in the exchanges.
After twenty minutes or so, when the snacks were exhausted, Ram-babu
lit a cigar; offering Bhupesh-babu a cigarette, Byomkesh then held the tin
out to Banamali-babu. ‘One for you, Banabehari-babu?’ he said.
‘I don’t smoke …’ said Banamali-babu, and turned pale. ‘Er … my name
…’
‘The two of you are brothers, and I know your real names—Rashbehari
and Banabehari Biswas.’ Byomkesh sat down in his chair. ‘Natabar Nashkar
was blackmailing you. You were paying him eighty rupees a month …’
Rashbehari and Banabehari had turned to blocks of wood. Lighting his
own cigarette, Byomkesh spoke as he blew the smoke out, ‘Natabar
Nashkar was a devil. When he was in Dhaka, he was to all appearances an
agent, but behind that façade he was a blackmailer whenever he had the
opportunity. When the two of you went to jail, he procured a copy of the
court judgement, keeping future possibilities in mind. His plan was to wait
till you had got jobs again after your release and then start sucking your
blood.
‘Then the Partition took place. Natabar could no longer continue his
business in Dhaka, he escaped to Calcutta. But he did not know too many
people here; there was no opportunity to pursue either his legal or his illegal
profession as there was no one suitable for blackmailing. His business
reached a low ebb. He took a room in this boarding house, surviving on
whatever little money he had managed to bring.
‘While he was here, he suddenly saw the two of you one day and
recognized you. You lived in the same boarding house. On making
enquiries, he discovered that you were working at a bank under false
identities. Natabar Nashkar found a channel for earning. God seemed to
have trussed up the two of you and delivered you to him.
‘Pay up, or else I will reveal your real identities to the bank, Natabar told
you. Helpless, you began paying him every month. Not a large sum,
admittedly, only eighty rupees. But not bad for Natabar—at least it paid for
his accommodation and food.
‘So it went on. The two of you had no peace, nor could you escape
Natabar’s clutches. Your only hope lay in his death.’
Byomkesh paused. Breaking the breathless silence, Banabehari burst out,
‘I beg of you Byomkesh-babu, we didn’t kill Natabar Nashkar. We were in
Bhupesh-babu’s room when he was killed.’
‘That is true.’ Leaning back in his chair, Byomkesh said carelessly, ‘I do
not care who killed Natabar. Only the police do. But the two of you work at
a bank. If there is ever a discrepancy in the accounts I shall be forced to
reveal your true identities.’
‘There will be no discrepancy in the bank’s accounts,’ Ram-babu aka
Rashbehari-babu finally spoke. ‘We will not repeat our mistake.’
‘Excellent. Ajit and I shall remain silent in that case.’ Byomkesh looked
at Bhupesh-babu. ‘What about you?’
A strange smile flitted across Bhupesh-babu’s face. ‘I shall remain silent
too,’ he said softly. ‘Not a word shall escape my lips.’
The room was silent for some time after this. Then Ram-babu rose,
speaking with his palms joined together, ‘We shall never forget your
generosity. May we leave now? I am not feeling very well.’
‘You may.’ Byomkesh saw them to the door, then came back after
shutting it.
I saw Bhupesh-babu smiling at Byomkesh. Byomkesh returned his smile.
‘I did not know there was an illicit connection between Natabar Nashkar
and Ram-babu and Banamali-babu. That is a coincidence. You have
probably unravelled everything, have you not?’
‘Not everything, but the sum of it,’ Byomkesh sighed deeply.
‘Why don’t you tell the story? If I have anything to add I shall do so
afterwards.’
Giving Bhupesh-babu a cigarette and lighting one for himself, Byomkesh
looked at me and began to speak, slowly. ‘You wrote an account of
Natabar’s death. When I read it, I was struck by a doubt. The sound of a
pistol being fired is never so loud. This seemed to be the sound of a
shotgun, or a bomb bursting. Yet Natabar had been killed by a pistol shot.
‘You had noticed the similarity in appearance between Ram-babu and
Banamali-babu. When I spoke to them, they appeared to be concealing
something. Since they used to frequent Natabar’s room, I became curious
about them.
‘But they were in Bhupesh-babu’s room on the first floor when the
gunshot was heard. The atmosphere in Bhupesh-babu’s room was peaceful,
normal. He was in his own room; at 6.25 Rashbehari and Banabehari came
for the game of bridge. But the game could not begin till Ajit had arrived. A
couple of minutes later Ajit’s sandals were heard flapping on the stairs.
Bhupesh-babu rose and opened the window looking out on the lane. At once
there was an explosion. Rashbehari and Banabehari went up to the window.
“There … there … he ran out of the lane just this minute, did you see him?
He had a brown shawl on …” Bhupesh-babu exclaimed.
‘There were several people walking past the lane on the main road.
Rashbehari and Banabehari assumed one of them had just run out of the
lane. They were left in no doubt that Bhupesh-babu was right. It is possible
to induce such mistakes if you want to.
‘Later the pistol was found on the window sill of Natabar’s room.
Naturally the question arises, why had the assailant left the pistol behind?
There was no justifiable reason. I suspected that there was serious deception
at work behind this apparently simple occurrence.
‘Haripada, the servant, had heard someone in Natabar’s room at six in the
evening. What if that person had killed Natabar? And had then pushed back
the supposed time of the killing in order to create an alibi for himself? A
difference of fifteen minutes in the time of death cannot be detected by a
postmortem.
‘I was convinced that the murderer was not an outsider, but someone who
lived in the boarding house. But who was it? Was it Shibkali-babu?
Rashebhari and Banabehari? Or someone else? I did not know who had a
motive, but only Shibkali-babu had the opportunity. Everyone else had a
watertight alibi.
‘My mind was fogged; I could not see anything clearly. I had noticed that
Natabar’s room was directly beneath Bhupesh-babu’s, and Natabar-babu’s
window was directly beneath Bhupesh-babu’s. But the thought of a cracker
hadn’t even occurred to me then. Yes, a cracker. The kind that explodes
when hurled, or when it is dropped from a height on a hard surface.
‘I was on my way to the police station this morning in the hope of some
fresh information. As I was leaving, I thought of checking for clues in the
lane near Natabar’s window.
‘I did find a clue. The discoloured stain left behind by a cracker which
burst on the paved surface of the lane directly beneath Natabar’s window.
When I sniffed it I discovered a faint tang of gunpowder. All my doubts
were now dispelled. An excellent alibi had been created. Who had created
the alibi? It could not have been anyone except Bhupesh-babu. Because he
was the one who had opened the window. Rashbehari and Banabehari had
gone up to the window after hearing the bang.
‘Bhupesh-babu went downstairs quietly at six that evening under cover
of darkness. The pistol had already been procured; he entered Natabar’s
room, introduced himself and shot him. Opening the window looking out on
the lane, he placed the pistol on the window sill and returned to his room.
Fortunately no one saw him on his journey to and from Natabar’s room. But
just in case they had, he needed an alibi. Returning to his room, he waited.
Rashbehari and Banabehari arrived in ten minutes for their game of bridge.
But Ajit had not arrived yet, so the three of them waited for him.
‘Then Bhupesh-babu heard Ajit’s sandals flapping on the staircase. He
was prepared, holding a marble-sized cracker in his clenched hand. On the
pretext of stuffiness in the room, he opened the window looking out on the
lane and dropped the cracker. There was a bang downstairs. Rashbehari and
Banabehari rushed to the window; Bhupesh-babu showed them the
imaginary murderer in the brown shawl.
‘Bhupesh-babu did not have to do anything more; the corpse was
discovered in due course. The police came and took the corpse away.
Curtain.’
Byomkesh stopped. Bhupesh-babu had been listening without a word,
without stirring, he remained the same way. ‘Any errors?’ Byomkesh asked
him, arching his eyebrows.
Bhupesh-babu stirred now, shaking his head with a smile. ‘None
whatsoever. I was the one who made the error. I didn’t imagine you’d be
back so soon, Byomkesh-babu. I had expected Natabar’s case to have died
down by the time you returned.’
‘Two questions remain unanswered,’ Byomkesh smiled. ‘First, what was
your motive? Second, how did you muffle the sound of the pistol being
fired? Even if you fire a pistol in a closed room, the sound is likely to be
heard outside. Did you take no care to prevent this?’
‘I shall answer the second question first.’ Removing the shawl folded
over his shoulder, he unfolded it and held it out before us with both his
hands; we saw a small hole in the new shawl. ‘I was dressed in this shawl
when I went to Natabar’s room, hiding the pistol under it. I shot Natabar
without taking the pistol out of my shawl; the sound was muffled by it, no
one heard.’
Byomkesh nodded slowly. ‘And the answer to my first question?’ he said.
‘I can guess some of it; you had shown us your son’s photograph yesterday.
Still, I want to hear it from you.’
A pulse began to beat in Bhupesh-babu’s forehead, but he spoke calmly.
‘I had shown you my son’s photograph because I realized you would
discover the truth. So I was justifying myself in advance. Natabar tricked
my son into accompanying him from school on the day the riots broke out
in Dhaka. That evening he came to my house to tell me he would return my
son for a ransom of ten thousand rupees. I did not have ten thousand in
cash, I gave him whatever I had; my wife took off all her jewellery and
handed it to him. Natabar left with all of it, but we did not get our son back.
We did not see Natabar either. Several years had passed since then. When I
came to Calcutta after losing my wife and son, one day I suddenly spotted
Natabar on the road. And then …’
‘I see,’ said Byomkesh. ‘There is no need to say anything more,
Bhupesh-babu.’
Bhupesh-babu remained immobile for a few moments. Then he said,
‘What do you wish to do with me?’
Byomkesh looked at the ceiling for a while. Then he said, ‘“No one
hangs for killing a crow,” the writer Sarat Chandra Chattopadhyay had said.
I believe no one should hang for killing a vulture either. You need not
worry.’
Byomkesh and Barada
It wasn’t so very long ago that Barada-babu, the ghost-seeker, had run into
Byomkesh, the truth-seeker. Byomkesh was by nature opposed to the
outdoors; he preferred to spin his spider’s web in a corner of the room. But
on that occasion he had surprised everyone with a journey of three hundred
miles.
A childhood friend of Byomkesh’s was employed as Deputy
Superintendent of Police in the state of Bihar. He had been transferred to
Munger some time earlier and had begun to hurl letters at Byomkesh at
regular intervals. There must have been a hidden motive behind his cordial
invitations; for the mind refuses to imagine that a DSP would want to revive
an ancient, half-forgotten friendship without any reason.
It was the middle of September; the clouds had lost their colour, perhaps
due to their excessive extravagance. On a day such as this Byomkesh
suggested with a kind of desperation on receiving a letter from his
policeman friend, ‘Let us visit Munger.’
I was ready. There’s something in the autumn air before Durga Puja that
relentlessly pushes the resident Bengali away from home and the non-
resident Bengali, towards it. ‘Let’s,’ I said happily.
Arriving at Munger at the appointed hour, we discovered the DSP waiting
for us. His name was Shashanka-babu. Probably the same age as ourselves,
he had not yet crossed his thirties; yet his expression and behaviour had
already acquired an air of middle-aged gravity. It seemed he had aged under
the weight of additional responsibilities thrust on upon him while still
relatively young. He took us to his official quarters inside the fort and
settled us in.
The part of Munger referred to as ‘fort’ retains none of its fortitude; but
once upon a time it had in fact been Mir Kasim’s impregnable fort. It was a
circular area with a perimeter of almost a quarter of a mile, surrounded by
ramparts and a moat, with the Ganga flowing on the left. There were only
three exit gates. At present the fort held—besides the living quarters for
high-ranking state and judicial officials, the jail, and an extensive
playground—the residences of a handful of ordinary citizens too. The town,
the market and actual human habitation were outside; the fort was
seemingly a sovereign, upper-class enclave for royals and noblemen.
I became acquainted with Shashanka-babu at his residence over breakfast
and a cup of tea. He welcomed us profusely; but I observed that the man
was exceedingly cunning, considerably adept at conversation. Unless you
paid close attention, you would not realize how he had unobtrusively got to
the point during seemingly aimless chatter about memories of old
friendship and a list of sights worth seeing in Munger. At least, there was no
doubt that he was a man of action, bringing up the real issue with such
verbal finesse that there could be no scope for resentment or dissatisfaction.
As a matter of fact I had not even grasped that he had raised the real issue
within half an hour of our reaching his residence; but a hint of amusement
in Byomkesh’s eyes alerted me. ‘I shall not disappoint you with sights like
historic ruins or hot water springs alone,’ Shashanka-babu was saying at the
time. ‘If you are interested in the supernatural, I can show you something of
that too. A mysterious ghost has arrived in our town lately—I am somewhat
perturbed by him.’
‘Are you normally perturbed by ghosts in your line of duty?’ asked
Byomkesh.
‘Not at all,’ Shashanka-babu smiled. ‘But the way things have turned out
… The thing is, a gentleman died rather mysteriously in this very fort about
six months ago. The mystery of his death has not been solved yet, but his
spirit has already started haunting the house he lived in.’
Byomkesh put down his empty cup; I observed deep amusement playing
in his eyes. Wiping his mouth carefully with a handkerchief, he drawled,
‘Shashanka, I can see your conversational skills are as strong as ever—
constant application has refined it further. It has been less than an hour
since we set foot in Munger, yet I am already drawn to your local drama by
the description you gave. Give me all the details.’
A meeting of true minds. Grasping what Byomkesh was hinting at,
Shashanka-babu may have been slightly embarrassed. But his expression
betrayed none of this. ‘Another cup of tea?’ he said casually. ‘No? Some
paan? Here you are, Ajit-babu. All right, let me recount the incident;
although it is not particularly spine-tingling. It took place six months ago
…’
Popping some paan into his mouth, Shashanka-babu began his story.
‘There is a particular house in the fort, near the southern gate. Although
small, it is two-storied, with a clearing around it. The houses inside the fort
are all at some distance from each other; not as congested as the houses in
cities. Every house has its own compound. The owner of this house is a rich
local nobleman—he rents it out.
‘This man who had occupied the house for the past fifteen years was
named Baikuntha Das. He was getting on in years—a goldsmith by caste.
He had a gold-and-silver shop in the market, but that was only for show.
His real business was with jewels. His account books showed that he had
fifty-one precious jewels in his possession when he died—diamonds, pearls,
rubies and emeralds whose value amounted to some two-and-a-half lakh
rupees.
‘He used to keep all these precious jewels at home and not in his shop.
And yet the strange thing was that he did not even have an iron safe at
home. No one knows where he stashed his precious jewels. When a
customer came he would take him home, and then, giving him a seat in the
drawing room, he would go upstairs to fetch the jewels from his bedroom to
display them.
‘You can understand from the extent of his riches that he was a wealthy
man. But no one would suspect as much from his appearance. Rather a
harmless middle-aged man, extraordinarily devoted to the gods, a holy
necklace of tulsi leaves draped around his neck—his palms were
permanently joined in supplication. But were anyone to approach him for a
donation for a good cause, he would sink into such gloom and despair that
the local young men had stopped asking him for contributions. His name
too had been distorted in the process; he was laughingly called Miser, rather
than Mister, Baikuntha. The entire Bengali population of the town referred
to him as Miser Goldsmith.
‘The man was indeed uncommonly parsimonious. His monthly expenses
ran to seventy rupees, forty out of which was his rent. He paid for his own,
his daughter’s and an idiot servant’s food and clothing with the remaining
thirty rupees. I have seen his accounts book; his expenses never crossed
seventy rupees. Unusual, is it not? I used to wonder why a miser like him
paid such a high rent to live inside the fort. He could have lived outside on a
far lower rent.’
Byomkesh was lying back in his deck chair, his eyes on the entrance to
the none-too-distant fort of stone. ‘The interiors of the fort must be safer,
with fewer thieves or robbers,’ he observed. ‘Someone in possession of
two-and-a-half lakh rupees’ worth of jewels is bound to seek a residence in
a secure area. Mister Baikuntha may have been a miser but he was probably
not careless.’
‘I assumed as much,’ responded Shashanka-babu. ‘But as the story
reveals, he could not escape the eagle eyes of thieves despite the security
offered by the fort. The theft must have been planned quite some time
earlier. Munger may be a small town, but do not dismiss it as
inconsequential.’
‘Of course not, why would I do that,’ protested Byomkesh.
‘There are a couple of great souls here whose skills at theft, shooting and
murder even your Calcutta might be hard put to match. What can I tell you,
even the government is concerned about them. You know there are many
gun-foundries here dating back to Mir Kasim’s time, don’t you? But never
mind all that now; let me first tell you the tale of Baikuntha the goldsmith.’
Having used these slightly irrelevant details to drop significant hints
about the vital responsibilities borne by the police and himself, he
continued …
‘On the 26th of April, Baikuntha-babu returned home from his shop at
eight in the evening. He was a simple man, with no premonition of the
imminent mishap. After dinner, he went to sleep in his first-floor room at
approximately nine o’ clock. His daughter used to sleep in the prayer room
downstairs. After giving her father his meal, she went to her room and
locked the door. The idiot servant used to guard the shop at night; he left as
soon as the owner returned. Nobody knows what happened in the house
after that.
‘When Baikuntha-babu didn’t emerge in the morning, the door was
broken down. The police found his corpse on the floor in a sitting position,
its back against the wall. There were no injuries—the assailant had
strangled him to death, and then escaped with all his jewels.’
‘So the murderer entered through the open window?’ asked Byomkesh.
‘So it seems,’ answered Shashanka-babu. ‘Since the only door to the
room was locked, there was no other way in besides the window! I suspect
Baikuntha-babu went to sleep with the window open; it was summer—and
a particularly hot night. There were no bars on the window, which made it
simple for the thieves to climb into the room using a ladder.’
‘All of Baikuntha-babu’s jewels were stolen?’
‘All of them. Jewels worth two-and-a-half lakh rupees gone. Not a single
one was found. The thieves didn’t spare the money in his personal wooden
case either, they took everything.’
‘Did Baikuntha-babu keep his jewels in this case?’
‘Where else could he have kept them? Of course, there’s no proof that he
did. No one was allowed into his bedroom; not even his daughter knew
their whereabouts. But as I told you already, his room didn’t even have a
safe; and yet he used to keep all the diamonds and pearls and all else in his
bedroom. So it must be assumed he kept them in the case.’
‘Was there no other box or case in the room?’
‘Nothing at all. You will be amazed to know the room held nothing but a
mat, a pillow, that case, another case for his paan, and a pitcher of water.
Not even a picture on the wall.’
‘A paan-case. You did examine it carefully?’ asked Byomkesh.
Shashanka-babu offered an unhappy smile. ‘Look, we’re not as stupid as
you think we are. We went through everything in the room with a fine-tooth
comb. The paan-case had a hunk of lime and some of the things that go into
a paan, including the leaves. The case was made of brass, with separate
compartments for each of the ingredients. Baikuntha-babu was addicted to
paan—and because he didn’t like the way others made it, he prepared his
own paan. Is there any other information you need?’
‘Oh no, this is sufficient,’ responded Byomkesh with a laugh. ‘There is
no doubting the patience and application of the police; everyone agrees
there. If only they were accompanied by a little intelligence … but never
mind all that. The long and short of it is that one or more thieves murdered
Baikuntha-babu and fled with jewels worth two-and-a-half-lakh rupees.
Have you heard whether there have been attempts to sell the jewels
anywhere?’
‘The jewels have not been put up for sale yet. We would have heard if
they had been. We have observers everywhere.’
‘Very well. And then?’
‘That’s as far as it goes. Baikuntha-babu’s daughter is in a sorry state. He
did not leave any money behind; there wasn’t a single rupee to be found
anywhere. All she has is the little money she got by selling the gold and
silver in the shop. It is distressing to see a Bengali girl from a respectable
family being forced to be a dependant of someone else in a foreign land
because of poverty.’
‘Whom is she a dependant of?’
‘A veteran lawyer from hereabouts—his name is Tarashankar-babu. He
has volunteered to have the daughter stay in his house. You have to say he’s
a decent sort despite being a lawyer. He was on good terms with Baikuntha-
babu—they used to play chess every Sunday afternoon …’
‘Hmm. Is the girl a widow?’
‘No, she’s married. But it wouldn’t be incorrect to call her a widow. She
was married young, her husband soon became wayward. A drunkard and a
debauch, he used to act on stage till he suddenly left with a circus troupe.
He has been missing since then. That was why Baikuntha-babu had got his
daughter to live with him.’
‘How old is she?’
‘About twenty-three or twenty-four.’
‘Character?’
‘Upright, so far as I know. Her appearance also favours morality—you
could describe her as a veritable hag. The poor husband cannot really be
blamed …’
‘I see. No family anywhere?’
‘None to speak of. Her father’s younger brother’s sons live in Nabadwip.
Some of them rushed here when they heard. But when they saw there was
not a drop of juice left, that the thieves had taken everything, they peeled
off one by one.’
Byomkesh was silent for several minutes; then he said, exhaling, ‘Quite a
novel affair. But it is probably too late to do anything about it now. Besides,
I am a visitor, here today gone tomorrow. I should not interfere with your
work. You will probably not approve either.’
‘Oh no, why should you interfere?’ declared Shashanka-babu. ‘I’m not
making an official request to you; but you’re a fellow-traveller, if your
observations lead you to certain ideas you can always help me personally.
You’re here on holiday; I do not wish to burden you with responsibilities.’
Shashanka-babu’s intentions were plain now. He was more than willing
to accept help, but he was unwilling to ‘offically’ give anyone else the
credit and thus share the fame.
‘Very well, so be it,’ Byomkesh smiled too. ‘I shall help you without
taking the formal responsibility. By the way, what was that you were saying
about the house being ghost-infested?’
‘Another tenant, also a Bengali, moved into the house some time after
Baikuntha-babu’s death,’ explained Shashanka-babu. ‘Ever since his arrival,
the nuisance of ghosts has begun. Not everything can be believed, of
course, but uncanny things have taken place. A fifteen-foot tall spirit peeps
in through the window at night. Some other people besides the tenant have
seen it too.’
‘What!’
‘Yes. There’s a gentleman named Barada-babu here … Oh, talk of the
devil. Here he is. And Shailen-babu too. Wonderful. Do come in.
Byomkesh, Barada-babu is an expert in the supernatural. You can listen to
the ghostly tale directly from him.’
As you entered the fort, Kailash-babu’s house was situated at the end of the
road on the left leading to the Ganga. It was a rather desolate spot. A small
two-storied building stood amidst a low-walled garden, with a few
casuarinas and deodar trees lining the perimeter. The location of the house
suggested that Baikuntha-babu’s murderer could not have been particularly
afraid of being apprehended.
Barada-babu led us directly to Kailash-babu’s bedroom on the first floor.
The room was completely devoid of embellishments; only an iron bedstead
was resplendent in the middle, upon which sat Kailash-babu, leaning
against a pillow.
A servant fetched a few chairs, lit the lamp, and left. The kerosene
lanterns suspended from the ceiling partly dispelled the grey exhaustion
hanging heavily in the near-dark room. Munger did not boast of electric
lights those days.
Kailash-babu’s appearance left no room for doubt about his illness. He
was quite fair of skin, but a waxen translucent paleness brought on by the
disease seemed to have turned his complexion lifeless. A stubble made his
face look even more emaciated than it was. His eyes were restive and
accusing, while his voice had acquired a disgruntled sharpness from years
of suffering.
We took our seats after introducing ourselves; Byomkesh went up to the
window. There was just that one window in the room, facing west; the
garden was visible below. The Ganges was visible in the distance through
gaps in the row of deodar trees. There were no more houses here, the
sandbanks of the river beginning on the other side of the wall.
Peering out, Byomkesh said, ‘The window is about fifteen feet from the
ground. Incredible!’ Casting curious glances around the room, he took a
seat too.
We discussed the supernatural events with Kailash-babu for some time;
but no fresh light was cast on the matter. But we found him to be
extraordinarily stubborn. He did not disbelieve the ghostly sighting; his
words even revealed that he was noticeably terrified. But in no
circumstances would he abandon the haunted house. Taking the condition
of his heart into account, his doctor had advised him to shift his residence.
His apprehensive companions had been coaxing him too, but like a sick
child, he had clung obstinately to this house. He refused to budge.
Suddenly Kailash-babu said something that startled us. ‘Everyone has
told me to give this house up,’ he said in his customary irascible tone. ‘But
my friends, how will it help if I do—for this will happen wherever I go. No
one else knows the reason for all these supernatural goings-on, I alone
know. You people are under the impression that some Baikuntha-babu’s
spirit is frequenting this place. That’s not true at all—the real story is quite
different.’
‘What do you mean?’ we asked curiously.
‘Baikuntha my foot—this is the doing of a ghoul. The exploits of my
worthy son.’
‘What!’
Kailash-babu’s waxen neck flushed faintly; sitting up straight, he said in
agitation, ‘Yes, the good-for-nothing boy has gone to the dogs. A
gentleman’s son, the only heir of a zamindar—and yet he wants to side with
the devil! Have you ever heard of such a thing? Because I have disowned
the scoundrel, he is up in arms against me. On top of which he has got
himself a godless guru. I’ve been told they drink out of human skulls at the
crematorium. They laid siege to my door one day; I had the doorman whip
them and throw them out. So they have conspired to let loose a ghoul on
me.’
‘But …’
‘The evil son that he is—can you not surmise his intentions? I have a bad
heart; if I were to have a heart attack at the sight of a ghoul—that’s all he
wants! My dearest son will enjoy his inheritance with his ungodly guru
without anything coming in the way!’ Kailash-babu laughed bitterly; then,
suddenly glancing at the window, he exclaimed in terror, ‘There … there
…’
We had been listening to him with our backs towards the window—we
turned at lightning speed. It would not be surprising for the blood to run
cold at the sight that confronted us. Darkness had fallen outside; in the dim
light of the kerosene lamp we saw a grotesque face in the black frame of the
window. All skin and bones, it was yellowish-white; a few yellow teeth
visible through parted lips; the demonic look from a pair of ferocious,
hungry eyes sunk in sockets with dark circles under them seemed desirous
of devouring everything within the room.
For a moment we were paralysed. Then Byomkesh leapt to the window
with a couple of strides. But the terrifying face had disappeared by then.
I raced up next to Byomkesh. Looking into the darkness, we thought we
could discern a lean and very tall figure disappearing in the dense shade of
the deodar trees.
Lighting a match, Byomkesh held it outside the window. Leaning out, I
saw there was no ladder or any other means of climbing up the wall. In fact,
there wasn’t even a parapet on the wall that a person could stand on.
Byomkesh’s match went out. He returned to his chair slowly.
Barada-babu had remained seated. ‘Did you see it?’ he said, turning to
Byomkesh.
‘I did.’
Barada-babu smiled dignifiedly, his eyes shining with victorious pride.
‘What did it seem like?’ he asked.
Kailash-babu answered. Now slumped on the bed, supported by his
pillow, he exclaimed hopelessly, ‘What could it have seemed like! It’s a
ghoul. It won’t go without taking me. My time is near, Byomkesh-babu.
Have you ever heard of anyone escaping a ghoul?’ His terrified expression
did suggest that his time was nigh, for his weakened heart would be unable
to withstand such an assault on his nerves.
‘Fear is our greatest enemy—not ghosts or ghouls,’ said Byomkesh
soothingly. ‘My suggestion is, why not give up this house?’
‘I agree,’ added Barada-babu. ‘I am convinced this house is under a bad
star—it’s not a matter of ghouls or anything. Ever since Baikuntha-babu’s
unnatural death …’
‘Ghoul or Baikuntha-babu, the long and the short of it is that the state of
Kailash-babu’s health is such that shocks are not good for him. Therefore
the correct course of action is to move from this house.’
‘I shall not go.’ An unyielding obduracy appeared on Kailash-babu’s face.
‘Why should I? Have I done anything wrong to flee like a criminal? If my
own son wants me to die, very well, I shall die. I do not wish to continue
living as the father of an evil son who is not afraid to kill his father.’
Arguing in the face of rage and obstinacy is wasted. It was late. We rose
to leave; after assurances of returning the next morning, we went
downstairs.
There was no conversation on the way back. Barada-babu attempted to
speak once or twice, but Byomkesh paid no attention. Barada-babu walked
back with us all the way to our house.
Shashanka-babu had returned meanwhile. ‘Well, what happened?’ he
asked as soon as we entered.
Lying back in an easy chair, Byomkesh replied, ‘The ghost made an
appearance.’ Sighing, he added, as though talking to himself, ‘But Barada-
babu’s ghost and Kailash-babu’s ghoul have joined hands to make the
whole thing exceedingly complicated.’
The following day was Sunday. As soon as he had awakened in the
morning, Byomkesh told Shashanka-babu, ‘Let us pay a visit to Kailash-
babu.’
‘Do you want to see the ghost again?’ asked Shashanka-babu. ‘But what
use is it visiting in daylight? The formless one can be seen only at night.’
‘But we may see what does have form—what is material.’
‘Very well, let us go.’
We arrived at our destination even before seven o’ clock. Kailash-babu’s
house was not completely awake yet. A drowsy servant was sweeping the
veranda downstairs; the door to the householder’s bedroom upstairs was
still shut. ‘No harm done,’ said Byomkesh. ‘Let us explore the garden
meanwhile.’
The grass was moist with dew. The puckered surface of the deodar leaves
glittered in the golden sunlight. The autumn morning was exquisitely
spotless. We roamed all over the garden.
The garden was not less than an acre and a half in area, but there were no
flowerbeds. A few balsam and oleander bushes were scattered, flowering in
neglect. There was no gardener—possibly Baikuntha-babu had not
employed one either. When the weeds grew too thick they were probably
removed by the servants themselves.
We discovered evidence of this at the western extremity of the garden. A
heap of refuse lay by the wall. Ash from the oven, kindling, scraps of paper,
garbage … all of it was piled here. Compressed by the sun and the rain,
there was a mound of refuse from many years.
Climbing upon the heap, Byomkesh looked around enquiringly. Toeing
the earth and ash aside, he peered within. Finding an old tin, he examined it
thoroughly before throwing it away. ‘And what might you be looking for in
the garbage?’ asked Shashanka-babu, observing his actions.
Without lifting his eyes from the heap of ash, Byomkesh quoted Tagore,
‘As our ancient poet has said, wherever you see ash, look beneath the
surface, for you may find … what’s that?’
A cracked, discarded lantern chimney lay there; picking it up, Byomkesh
examined the shell. Then, gingerly inserting his fingers, he extracted a
tattered piece of paper. It had probably been driven inside the chimney by
the wind; and then made a long-standing home of it. Throwing the chimney
away, Byomkesh looked closely at the paper. I went up to him in eagerness.
It was a portion of a printed handbill; it seemed to have indistinct images
of animals. The elements had discoloured the paper; even the ink had faded
so much that discerning the writing seemed impossible.
‘What are you looking at?’ asked Shashanka-babu. ‘What have you got
there?’
‘Nothing.’ Turning the piece of paper over, Byomkesh raised it closer to
his eyes. ‘There’s something written by hand here. See if you can read it,’
he told me, handing it over to me.
I examined it thoroughly. It was difficult to decipher at first. There was
nothing left of the ink, only a few words could be guessed at from the
scratches left by the nib—
Trouble … needmon
Or else … father … desperate … your … badd …
I conveyed my reading to Byomkesh. ‘Yes, that is what I thought too. Let
me keep this.’ Folding the piece of paper, he put it in his pocket.
‘The writer was probably not very well educated,’ I said. ‘He wrote
“badd”.’
‘The word may not be “bad”,’ responded Byomkesh.
‘Let’s go,’ said Shashanka-babu a trifle impatiently. ‘What’s the use of
rummaging in the ash heap. Kailash-babu must be awake by now.’
‘Yes, I see his ghostly window is open,’ said Byomkesh. ‘Let us go.’
The village was named Baghmari. It was situated just by the railway line,
but to reach the village one had to walk about a mile from the station.
Between the two lay a dense forest. The villagers did not usually enter the
forest when going to and from the station—they slipped under the barbed
wire protecting the railway line and walked along the tracks instead.
The station was named Santalgola. It was quite a large station, and a
small town had sprung up around it. The area was rich in paddy. Both paddy
and rice were exported from the region. There were a couple of rice mills
too.
During the war, a company of American soldiers had camped for some
time in the forest between Santalgola and Baghmari; they used to wander
about bare-bodied, dressed only in trousers, and share a smoke with the
farmers. They returned home after the war, leaving behind several
illegitimate children and some small arms.
The assignment on which Byomkesh and I were in Santalgola for some
length of time was related to the abovementioned arms, details of which I
shall disclose at the appropriate time. The story I am relating at present is
set primarily in the village of Baghmari, and the individuals from whom I
had heard the early parts of this tale were all young men from the village. In
order to sacrifice verbosity, I am writing their testimonies in abridged form.
Of the handful of full-fledged houses in Bagmari village, Sadananda
Sur’s was the oldest. It comprised about three rooms, a paved courtyard in
front, and another yard at the back with a wall running around it. The jungle
began immediately behind the house.
Sadananda Sur was getting on in years, but since he had no family or
wife or children, he lived all by himself in his ancestral home. He did have
a solitary sister who was married to a railway employee, but they were
townspeople to whom Sadananda-babu enjoyed no particular proximity. His
relationship with other people in the village was not very close; while there
was no antagonism with anyone, there was no intimacy either. On most
days he awoke early and went to the station-town, returning to the village in
the evening. Nobody knew what exactly he did for a living. Some said he
was a broker dealing in paddy and rice; others said he ran a pawnshop. In
sum, he was rather a secretive and thrifty person, which was about all that
people knew about him.
One April morning, Sadananda left his home early; bringing a medium-
sized trunk and a canvas bag out of the house, he locked the door. Then,
holding one in each hand, he proceeded on his journey.
There was a clearing in front of the house, almost a field. As Sadananda
was on his way towards the railway lines after walking across the field, he
ran into Hiru, the village headman of advancing years. ‘Where are we off to
with all those boxes first thing in the morning?’
‘I’m going away for a few days,’ answered Sadananda.
‘Ah,’ responded Hiru. ‘Pilgrimage?’
Sadananda merely smiled.
‘Already thinking of atoning for your sins?’ remarked Hiru. ‘How old are
you?’
‘Forty-five.’ Sadananda continued on his way.
‘When will you be back?’ Hiru called behind him.
‘In a week or so.’
Sadananda left.
His sudden pilgrimage became a minor subject of discussion in the
village. No one had suspected his soul of yearning for religious rituals. He
had not spent a single night outside the village in the past ten years.
Everyone assumed that Sadananda Sur, who usually went about his
business without drawing attention to himself, was travelling on some
secret purpose.
Three or four days later, the young men of the village were huddled in the
field opposite Sadananda’s house. The village was home to some twenty-
five or thirty respectable families; after sunset, the local young men
gathered here for a chat, some of them sang songs, others smoked. Barring
winter and the monsoon, this was where they always congregated.
Today, everyone was teasing a young man named Amrito. Somewhat
eccentric in nature, Amrito was the orphaned nephew of one of the
inhabitants of the village. Absurdly thin and lanky, he was rather garrulous,
and forever trying to prove his courage and intelligence. Therefore, he
became the butt of everyone’s jokes whenever they found an opportunity.
It had begun that morning. A young man named Nadu had got married
recently; his wife’s name was Papia. She was on her way to fetch water
from the pond, carrying a pitcher; other young women were present too.
Amrito was skipping stones on the water; when he saw Nadu’s wife, on an
impulse he imitated the cry of the papia—the Indian nightingale—‘Piu piu,
pia pia papia …’
The young women giggled. Humiliated, the bride returned home at once
and reported the incident to her husband. Flying into a rage, Nadu came
running with a stick, whereupon Amrito promptly scaled a coconut tree at
the edge of the water. The village elders arrived to restore peace. Everyone
—even the stubborn Nadu—knew that Amrito had no evil intentions.
Things didn’t get out of hand.
But Amrito was not spared gibes and taunts by his friends. Everyone
gathered around him as soon as he arrived at the evening haunt.
‘You’re such a brave man,’ jeered Patal, ‘but you couldn’t fight with
Nadu. You had to escape into a coconut tree!’
‘Hmmph!’ countered Amrito. ‘I climbed the tree for a coconut. I’m not
afraid of Nedo; if he didn’t have that stick I’d have tripped him so hard he’d
be groaning in bed right now.’
‘Wonderful!’ said Gopal. ‘You got a thrashing from your uncle when you
went home, didn’t you?’
‘Uncle didn’t thrash me, he loves me.’ Amrito shook his head. ‘But my
aunt boxed my ears—you’re an ass, she said.’
Everyone chortled with glee. ‘Shame on you, such a coward,’ declared
Patal. ‘Imagine having your ears boxed by a woman.’
‘She’s an elder in the family, so I spared her,’ answered Amrito. ‘You
can’t act funny with me.’
‘Tell me, Amra, you’re not afraid of people, are you?’ said Dashu. ‘Now
tell the truth, what do you do when you see a ghost?’
‘… all over his clothes,’ quipped someone softly.
‘I have seen a ghost but I wasn’t afraid,’ said Amrito, looking fierce.’
‘You have? When? Where?’ Everyone spoke up at once.
‘Over there,’ responded Amrito, proudly pointing to the forest with his
thin arm.
‘When did you see it? What did you see?’
‘A ghost horse,’ answered Amrito in a solemn tone.
One or two of the listeners laughed. ‘You’re an ass yourself,’ said Gopal,
‘so no wonder you saw a ghost horse. When did you see it?’
‘The night before last.’ Amrito recounted the events of the night. ‘Our
calf Kailey had slipped out of its tether and run off from the cowshed. Go
check the forest, Amra, said Uncle. It was ten at night; but I’m not afraid of
anything, so off I went to the forest. I looked all over, but there was no calf
anywhere. The moonlight made the place look strange—suddenly I saw a
horse. The clatter of the hooves made me think I had found the calf; when I
turned to look, I saw a horse disappearing in a flash in the forest. A black
horse, with flames coming out of its nostrils. I went back praying. When
you pray, ghosts can’t do anything.’
‘Which way did the ghost horse come? And which way did it go?’ asked
Dashu.
‘It came from the direction of the village, towards the station.’
‘Was anyone riding the horse?’
‘I didn’t see all that.’
There was silence for some time. Amrito did not have enough
imagination to make up a ghost story. He must have seen a live horse. But
how would a horse appear in the forest? No one in the village owned a
horse. Even the American soldiers who had camped in the forest during the
war did not have horses. There was a horse-drawn coach or two in the
station-town, but why would those horses be cantering in the forest here at
night? Had Amrito mistaken the runaway calf for a horse, then?
‘I see, you mistook the calf for a ghost horse,’ Patal said at last.
Amrito shook his head vehemently. ‘Oh no, it was a horse. I saw a flesh-
and-blood ghost horse.’
‘Are you telling us you didn’t faint even after seeing a ghost horse?’
‘Why should I faint? I was praying.’
‘Well done. But you must have been praying because you were terrified.’
‘Not at all,’ Amrito blustered. ‘Who says I was terrified. I’m never
afraid.’
‘Look Amra, don’t brag,’ said Dashu. ‘Do you dare go into the forest
now?’
‘Why shouldn’t I?’ Amrito looked at the forest in some trepidation. By
that time night had set in and the moon had risen; the trees in the forest cast
thick black shadows. Pausing, Amrito said, ‘I can go if I want to, but why
should I? There isn’t a calf missing now.’
‘Maybe there isn’t,’ said Gopal. ‘But how can we be sure you weren’t
fibbing?’
‘Fibbing!’ Amrito jumped to his feet. ‘Me fib! Look Gopla, you don’t
know me …’
‘All right, help me know you. Let’s see you go into the forest alone. Then
we’ll know how brave you are.’
Amrito couldn’t take it any more. ‘I’m going in—this moment,’ he
announced confidently. ‘Do you think I’m scared?’
‘Take this piece of chalk,’ Patal called him back. ‘You needn’t go in too
deep—just as far as the large cotton tree behind Sadananda-da’s house.
Leave a mark on the trunk. That’ll prove you really did go in.’
Taking the chalk, Amrito asked with a slight tremor in his voice, ‘All of
you will be here, won’t you?’
‘We will.’
Amrito set off towards the forest. The further he advanced, the more he
dragged his feet. Still, eventually he did disappear behind Sadananda Sur’s
house.
The young men sitting in the field stared in silence at the forest under the
pale moonlight. One of them lit up. ‘Maybe he’s just lurking near
Sadananda-da’s house,’ another one sniggered.
Some time passed. All eyes were on the forest.
Suddenly there was the sound of a crack. It came from the forest. A
sound not unlike the breaking of a dry twig. The young men exchanged
startled glances.
Some more time passed. But Amrito did not return. The cotton tree which
was Amrito’s destination was no more than fifty or sixty yards away from
the spot where the young men had congregated. What was taking him so
long?
After another three or four minutes, Patal stood up. ‘Let’s go take a look.
What’s keeping Amra?’
They proceeded in a group along the route that Amrito had taken. ‘Do
you suppose he’s ridden off on the ghost horse?’ remarked one of them.
But Amrito had not fled. The cotton tree was about twenty-five yards
away from the back door of Sadananda Sur’s house. Something white lay in
the darkness pierced by the moonlight. They went closer to discover it was
… Amrito.
One of them lit a match. Amrito lay on his back, his shirt sodden with
blood at the chest.
Amrito had not died of fright; he had been shot dead.
The young men escorted us to their village late that afternoon. We walked
along the railway line. When we arrived, every male inhabitant, down to the
last old man and little boy, had gathered by the line to welcome us.
Everyone’s eyes bulged with curiosity. They wanted to see for themselves
what kind of creature Byomkesh Bakshi was.
We entered the village as part of a procession. Patal stepped forward to
lead us to one of the buildings. It was half brick house, half hut. There were
two brick rooms in the front half, while the rest of the structure had a
thatched roof. This was the house of the dead Amrito’s uncle.
Amrito’s uncle Balaram-babu had made arrangements for tea on the
raised courtyard in front of the house. He welcomed us with a deferential
greeting. He appeared to be a simple sort, his manner of speaking betraying
both diffidence and stiffness. Although he did not seem overcome by grief
at his nephew’s death, he did appear flustered.
‘You didn’t have to,’ said Byomkesh, indicating the arrangements for tea.
Slurring his words, Balaram-babu said, ‘Just … some tea …’
‘It is a matter of great fortune for us that you have deigned to visit our
village,’ declared Patal. ‘You must have a cup of tea.’
‘All in good time,’ responded Byomkesh. ‘Let me explore the forest
first.’
‘Come with me, please.’
Patal led us away again. Some of the other young men joined us. The
unpaved path that ran past Balaram-babu’s house was the main road of the
village. It ended at the edge of an uneven field strewn with rocks. A single
brick structure stood on the other side—Sadananda Sur’s house. Behind it
began the forest. We went down to the field. ‘Is this where all of you had
gathered that evening?’
‘Yes sir.’
‘Where exactly were you sitting?’
‘Here …’ Patal went further into the field. ‘At this spot.’
The spot was relatively clean, free of weeds. ‘Take me along the route
that Amrito took into the forest,’ directed Byomkesh.
‘Come with me, please.’
A lock hung on Sadananda Sur’s door, the windows were closed. We
went around the house. At the back was a walled yard, the wall as tall as a
man, with a door set in it. The denseness of trees in the forest reached all
the way to the door.
We entered the forest at the back of the house. The trees had started
shedding their leaves, the branches were bare; the ground was covered with
a layer of wizened yellowing leaves. An enormous cotton tree stood twenty-
five or thirty yards behind the back door, its pillar-like trunk rising eleven
or twelve feet into the air before branching out in different directions.
Leading us to a spot beneath the tree, Patal pointed to the ground. ‘This is
where Amrito lay dead.’
The area was smothered in fallen leaves and cotton flowers, without the
slightest sign of an unnatural death having taken place. Still Byomkesh
searched the ground carefully. There were no marks on the hard surface—
all he found was a piece of chalk under the dry leaves. Holding it aloft,
Byomkesh said, ‘Amrito had brought this piece of chalk to make a mark on
the tree. But this tree has no mark. Therefore …’
‘Yes sir,’ said Patal, ‘even before he could …’
There was nothing more to see here. We turned back. On the way back
Byomkesh said, ‘Let me check whether Sadananda Sur’s back door is
closed.’
Pushing on the door, we discovered it was latched inside. There were
holes in the ancient planks on the door. Peeping through one we discovered
a small shrine inside, while the rest of the yard was overrun with weeds. A
guava tree grew in one corner. There was nothing else to catch our eye.
Byomkesh proceeded to walk back, skirting the wall, his eyes on the
ground. ‘What’s that?’ he said, suddenly pointing to something at the corner
of the wall.
A half moon-shaped mark was clearly visible on the bare, dry earth;
around it were a few wavering, indistinct scratches. Byomkesh stooped to
examine the marks, as did we. Looking up, he observed the branches of the
guava tree that were visible across the wall.
‘What are you looking at?’ I asked. ‘What are those marks?’
‘What do you think?’ Byomkesh asked Patal.
Patal turned pale; licking his lips, he said, ‘They look like the hoofmarks
of a horse.’
‘Yes, the hoofmarks of the ghost horse,’ remarked Byomkesh. ‘So Amrito
was not lying.’
We walked back. Byomkesh’s brow remained furrowed with doubt. He
was confronted by a mystery, for he had as yet been unable to comprehend
the significance of the hoofmark. We barely exchanged a word or two on
the way back. ‘How long has Sadananda Sur been away?’ asked Byomkesh.
‘About seven or eight days,’ answered Patal.
‘Did he say when he’d be back?’
‘No.’
‘And no one knows where he has gone?’
‘No.’
Returning to Balaram-babu’s house, we took our seats. The crowd of
onlookers had thinned, but three or four eager individuals were still milling
about in the hope of catching a glimpse of Byomkesh. Balaram-babu
fetched tea and snacks for us. Patal, Dashu, Gopal and the other young men
hovered over us in supervision.
Over tea, Byomkesh began interrogating Balaram-babu.
‘Was Amrito your sister’s son? Not a cousin’s?’
‘My sister’s, yes.’
‘Are his parents dead?’
‘Yes. My sister was widowed when Amrito was a baby. She used to live
in my house. Then she died too. Amrito was five.’
‘You do not have children of your own?’
‘I have a daughter. She is married.’
‘How old was Amrito?’
‘Twenty-one.’
‘You did not arrange for his marriage?’
‘No. He was a bit soft in the head, so I didn’t.’
‘Did he have a job?’
‘Now and then, but he couldn’t stick to it. I had got him a job with
Bhagabati-babu, one of the biggest traders in Santalgola; he even worked
there for some time. Then he worked for a month or so at the Marwari
Badridas’ rice mill, but Badridas dismissed him as well. Of late he was
frequenting Bishu Mallik’s rice mill, but he hadn’t got a job.’
Byomkesh munched on a savoury for a few minutes, then suddenly asked
after a sip of tea, ‘Does anyone in the village own a horse?’
Balaram-babu’s eyes began to protrude, while the young men exchanged
glances. ‘No one in the village owns a horse,’ Balaram-babu answered
eventually.
‘Anyone have a gun-licence?’
‘No, sir.’
‘I’ve been told of a young man named Nadu, I don’t know what his full
name is. I’d like to ask him a question or two.’
Balaram-babu looked at the young men, who exchanged glances again.
Then Patal said, ‘Nadu left for his wife’s parents’ house with her yesterday.’
‘Where do they live?’
‘In Kailashpur. You have to take a train; it’s three or four stations from
Santalgola.’
Byomkesh finished his tea, lost in thought. Nadu may have been
innocent, but why had he fled? Was he afraid? Not surprising—who would
not be apprehensive if their name were dragged into a murder?
Suddenly one of the young men said, ‘There’s Sadananda-da.’
We turned our heads as one. A gentleman was approaching along the
road. Although he looked rustic, his attire was far from rustic; he was
dressed in a silk kurta and a warm shawl, with burnished shoes on his feet
and a canvas bag in his hand.
‘Have you seen how nattily Sadananda-da’s dressed?’ whispered one of
the young men to another. ‘He must have been to Calcutta.’
As he was passing us, Patal called out, ‘Have you heard what’s happened,
Sadananda-da?’
Sadananda-babu stopped, observed Byomkesh and me, and asked,
‘What’s happened?’
‘Amra’s died,’ answered Patal.
‘Died!’ Unadulterated surprise surfaced in Sadananda-babu’s eyes. ‘Died
of what?’
‘He wasn’t ill,’ Patal told him. ‘He was shot dead. No one knows who
killed him.’
Sadananda-babu’s face turned to stone, he stared fixedly. ‘You’d better
go home now since you’ve only just arrived, you can hear the whole story
later,’ Patal said.
Sadananda-babu hesitated for a few moments before proceeding on his
way slowly.
After he had disappeared from sight, Byomkesh asked Patal, ‘Didn’t
Sadananda-babu have a canvas bag and a steel trunk when he left?’
‘You’re right,’ replied Patal, ‘that’s what Hiru the headman had said.
Where did he leave his trunk?’
No one had a suitable answer. Looking around him, Byomkesh rose to
his feet. ‘It’s getting on for evening, we’ll be on our way now. It would
have helped to have had a word with Sadananda-babu, but he’s only just
returned …’
Before Byomkesh could finish, a loud explosion shook us momentarily.
Then Byomkesh leapt on to the road and raced towards Sadananda Sur’s
house. We followed. That was where the sound had come from.
Arriving at Sadananda Sur’s house, we discovered that the main door had
collapsed on the front terrace, on which lay Sadananda Sur’s blood-soaked
body. The stench of gunpowder was spreading on the evening breeze.
‘Let us walk up to the station,’ Byomkesh proposed after breakfast the next
morning. The last train had left at seven in the morning, the next one was
due in two hours. There was neither any crowd at the station, nor a ticket-
checker at the entrance. Everyone except the stationmaster Haribilash-babu
had probably taken the opportunity to retire to their respective quarters for a
cup of tea.
We had met Haribilash-babu already. His disposition was grave, and his
appearance suggested a permanently bad stomach. His statements were
measured, and he thought twice before uttering a word. Despite our
acquaintance, we had not conversed at length. When we began to stroll
aimlessly on the deserted platform, he emerged from his office to observe
us silently over the rims of his spectacles.
Byomkesh, of course, was not there to merely stroll on the platform; he
was there to gather information. However, he did not approach Haribilash-
babu. Extracting information from him and excavating the depths of a mine
for precious stones were equally arduous. But if anyone else were to arrive
instead …
We did not have to wait long. Monotosh the ticket-checker, who had
probably spotted us from his quarters, arrived on the platform, wiping his
face. He was a quick-witted young man with the gift of the gab. ‘What a to-
do. Imagine it all happening before your very eyes!’
‘I see you’ve heard,’ responded Byomkesh.
‘Of course we have. We heard even before the 10:17 had entered the
station last night. What was it that you saw? Did the bomb explode right
under your nose?’
‘Not exactly under my nose, but definitely under my ears,’ said
Byomkesh. ‘Did you know Sadananda Sur?’
‘Of course I did! He got off the 4:53, handed me his ticket and was
leaving with his bag when I said—I see you’ve been to Calcutta, dada; did
you see the sights? Laughing, he said, do you think Calcutta is for seeing
the sights? I saw the nights. He left, laughing. Who knew he wouldn’t be
alive half an hour later.’
After a moment’s thought Byomkesh asked, ‘Did you see Sadananda Sur
leaving?’
‘Of course I did,’ answered Monotosh. ‘Do you think anyone can leave
this station without my knowledge? It happened eight days ago; he showed
me his ticket and entered the station in the morning, leaving by the 7:03
Down.’
‘Was his ticket for Calcutta?’
‘Er, I don’t quite remember. But where else could it have been for?’
‘It could have been for a different station. Anyway. Can you tell me what
luggage he had?’
‘Luggage!’ Scratching his head, Monotosh said, ‘As far as I can
remember, he had a canvas bag in one hand and a steel trunk in the other.
But why?’
‘Sadananda-babu didn’t bring the trunk back. Which means he left it
somewhere. I see you knew him quite well. What kind of a person was he?’
‘I can’t say. I’m in the dark there. But he was a polite gentleman. He
never meddled in other people’s affairs, kept himself to himself. A month or
so ago he used to be a regular at the stationmaster’s office.’
‘Indeed. Why?’
‘I have no idea. No one but they can tell you what they used to whisper
over. Why don’t you ask the stationmaster?’
‘Yes, I think I will.’
We went up to Haribilash-babu’s cabin. ‘May we come in?’ asked
Byomkesh.
Haribilash-babu looked at us with raised eyebrows, his manner
suggesting he had no idea who we were. Then, putting his pen down with a
display of annoyance at being interrupted at his work, he said, ‘Very well,
come in.’
Entering, we took our seats. The stationmaster and we sat on opposite
sides of an enormous desk weighed down by countless notebooks and
documents. ‘You have probably heard that Sadananda Sur has died,’ said
Byomkesh.
Examining the question with deep suspicion, Haribilash-babu replied, ‘I
have.’
‘Did you know him?’ asked Byomkesh.
‘Slightly,’ responded Haribilash-babu, having pondered deeply over the
question, as though it were a matter of life or death.
‘Look, please do not assume that I am questioning you out of sheer
inquisitiveness,’ said Byomkesh a little testily. ‘Sadananda-babu died a
particularly horrifying death, and I am investigating this case on behalf of
the police. Now tell me how you came to be acquainted with Sadananda-
babu.’
Haribilash-babu’s face with its already sunken cheeks collapsed further.
After clearing his throat a couple of times, he began to speak rather
hesitantly. ‘Sadananda Sur’s brother-in-law Prankeshta Pal is a line-
inspector with the Railways. I knew him already. He was posted to this line
a few months ago; his headquarters are at Ramdihi Junction. It is his
responsibility to inspect the line, for which he travels up and down in a
trolley. He travels through Santalgola quite often in the course of his work,
which is how I happened to meet him. One day, Sadananda-babu arrived
while Prankeshta-babu and I were talking on the platform. Prankeshta-babu
introduced us, explaining the relationship between them. That was when I
came to be acquainted with Sadananda-babu.’
Byomkesh’s eyes narrowed as he listened; he asked, ‘How long ago did
this meeting take place?’
‘About two or three months ago.’
‘Prankeshta-babu was a regular on this line. When was he here last?’
‘Four or five days ago. He didn’t linger at the station; he went off on the
trolley on his inspection.’
‘Were the brothers-in-law on good terms with each other?’
‘I cannot speak for what lay within, but on the surface they were.’
‘Anyway. Sadananda Sur used to visit you thereafter. With what
objective?’
After another bout of careful consideration in silence, Haribilash-babu
said, ‘Sadananda-babu was an agent, he used to deal in this and that.
Observing my dyspepsia, he was cajoling with me to try Ayurvedic
treatment. He had managed to sell me a couple of medicines too; ginger and
saltpetre. Useless.’
Oh dear, ginger and saltpetre! But Byomkesh persisted. ‘There was
nothing else that you discussed?’
‘No.’
‘I have troubled you needlessly,’ sighed Byomkesh, getting to his feet. ‘Is
Prankeshta-babu still posted at Ramdihi Junction?’
‘He is.’
‘Goodbye. Come, Ajit.’
‘Now what?’ I asked when we had left the station.
‘We must pay a visit to Prankeshta-babu at Ramdihi this evening. Even if
he has not heard of his brother-in-law’s death yet, he will have by then.
What did you make of Haribilash-babu?’
‘You can certainly judge this book by its cover,’ I said. ‘His intelligence
is as rusted as his appearance is termite-eaten. A double lock on an empty
chest. If you suspect him of selling arms and ammunition on the sly in the
black market, you can abandon that notion. Haribilash-babu’s only bullets
are his chunks of ginger, and his only gunpowder is his saltpetre.’
Byomkesh smiled. ‘Let us walk over to the market,’ he said.
‘Are you planning to buy something?’
‘Come and see.’
The hubbub had begun. Bullock carts jostled one another in the clearings
opposite each of the warehouses, a couple of horse-drawn wagons were
among them too. Cries of ‘one is one and two is two’ rose from each of the
warehouses. Heaped piles of rice were being weighed on scales.
A young Bengali was supervising the activities at one of the warehouses.
‘Isn’t this Nafar Kundu’s warehouse?’ Byomkesh asked, going up to him.
The young man probably recognized Byomkesh. ‘Yes sir,’ he answered
deferentially. ‘I’m his nephew.’
‘Excellent,’ said Byomkesh. ‘And where is Kundu-babu?’
‘Uncle isn’t here, sir, he’s gone out,’ he responded. ‘Did you need
something?’
‘Not especially. Where has he gone?’
‘He didn’t say, sir.’
‘Indeed. When did he leave?’
‘Last Tuesday evening.’
Byomkesh looked at me out of the corner of his eye. I remembered that it
was last Monday that I had been to Ramdihi station to post the anonymous
letters. The letters had arrived in due course on Tuesday. One of the
anonymous letters had been addressed to Nafar Kundu. Had the bird flown
the coop on receiving the letter, then? Was Nafar Kundu our unknown bird?
Be that as it may, his young nephew didn’t seem to be in the know; he was
answering all the questions innocently.
‘You probably do not know when he will be back, do you?’
‘No sir, he didn’t say.’
After some thought, Byomkesh asked, ‘Did Nafar-babu receive a letter
on the morning of the day on which he left?’
‘Like every day, he received three or four letters that day too.’
‘Hmm.’
About to leave, Byomkesh turned back. ‘How many horses do you have
here?’
‘Horses!’ said the young man in surprise.
‘Yes, horses. To pull the wagons.’ Byomkesh pointed to the adjoining
warehouse.
Getting the drift, the young man said, ‘Oh I see. No, we don’t have horse-
drawn wagons, we send our material on bullock carts.’
A uniformed constable arrived at this point, clicked his heels, saluted,
and said, ‘The inspector has requested your company.’
‘Coming,’ answered Byomkesh, frowning.
6
The police station was close by. On our way there, Byomkesh said, ‘Did
you notice what a rogue Inspector Sukhamay is? He sent his constable in
full public view, so that no one is left in any doubt about my close
relationship with the police.’
‘Hmm. But why the summons?’
‘Amrito’s postmortem report has probably arrived.’
As soon as we set foot in the police station, the honey began to flow from
Inspector Sukhamay’s tongue. ‘Welcome, Byomkesh-babu, welcome, Ajit-
babu. Do sit down. Sit here on this chair, Byomkesh-babu. I was about to
call on you, but here you are instead. Hehe, here’s Amrito’s postmortem
report. I marvel at your acumen; you were absolutely right, he was indeed
killed by a bullet.’ He handed the doctor’s report to Byomkesh.
This Sukhamay-babu was a strange creature. We have all encountered
such creatures and enviously admired them, but we have been unable to
love them. They are to be found not just in the police department, but in all
walks of life.
‘I see the bullet was found in the body,’ said Byomkesh, having read the
report. ‘Where is it?’
‘Here you are!’ Extracting a small piece of lead from a numbered tin,
Sukhamay-babu handed it to Byomkesh.
Placing the bullet on his palm, Byomkesh-babu inspected it from some
time before asking Sukhamay, ‘What do you make of it?’
‘Well, it’s obviously a pistol or revolver bullet,’ answered Sukhamay-
babu. ‘Is there anything else to make of it?’
‘Of course there is,’ averred Byomkesh. ‘The bullet shows that it came
from a .38 Automatic, the kind that American soldiers used during the war.
Therefore …’ Byomkesh paused.
‘Therefore there is a link between the person who murdered Amrito and
the person you are hunting for,’ said Sukhamay-babu. ‘In fact, they may
even be the same person. Am I right?’
‘I’d better not say anything,’ responded Byomkesh, returning the bullet.
‘Your task is to apprehend Amrito’s murderer, which you shall pursue. My
task is different.’
‘Of course, of course. By the way, I’ve dispatched Sadananda Sur’s
corpse to the hospital. I will show you the report as soon as it arrives.’
‘There is no need to show me the report. This is your case too, I do not
wish to interfere. I’m in search of the big fish, I don’t care to waste my time
on small fry.’
‘But of course,’ declared Sukhamay-babu, his eyes radiating sly
amusement. ‘But Byomkesh-babu, when you draw the big fish into your
net, my small fry will be trapped too. I won’t have to cast my own net.
Hehehehe. Going already? Goodbye then.’
We left. Byomkesh looked at me and chuckled. There was no end to the
inspector’s cunning, and yet you couldn’t help being amused by his antics.
‘It’s not too hot yet, let’s visit the rice mills,’ suggested Byomkesh.
It took five minutes to walk down the road to Bishwanath Rice Mill. It
was quite a large mill, occupying some two acres of land, fenced in by
barbed wire. The first thing to catch the eye on entering through the front
gate, guarded by a Gurkha, was an enormous paved courtyard. Beyond the
courtyard lay a reservoir, with an engine-room on the left and a shed with a
corrugated roof for husking the paddy; on the right lay the warehouse, the
office and a row of rooms in which the owner lived. The morning’s
activities had begun, as a crackling sound from the paddy-husking shed
indicated. The labourers were busy at work, sacks were being loaded on and
unloaded from bullock carts and horse-drawn wagons.
The owner of the rice mill was named Bishwanath Mallik. Despite
gathering his name from the police station and sending him an anonymous
letter, we had not actually set eyes on him yet. Having sent a message
through the Gurkha, we entered the mill. Arriving at the office, we
discovered that Bishwanath-babu was not there; only a man with the
appearance of a clerk was seated on the traditional mattress from which
business was conducted, writing the books.
‘What do you want?’
‘Is Bishwanath-babu in? We’re here from the police.’
Alarmed, he quickly said, ‘Please come in, please take a seat. Sir is
supervising mill work, he’ll be here any moment. Should I send word to
him?’
We sat down on the mattress, which covered half the floor. To tell the
truth, such old-fashioned mattresses were far more comfortable than
modern sofas and chairs. Pulling a well-stuffed bolster towards himself,
Byomkesh said, ‘Oh no, there’s no need. I only have a couple of questions,
which you can answer just as well. You’re the bookkeeper, aren’t you?’
Rubbing his hands in deference, the man said, ‘Yes, I’m the chief
accountant here. Your servant’s name is Nilkantha Adhikari. And you are
Byomkesh Bakshi?’
Byomkesh nodded, smiling. Nilkantha gazed at him with eyes brimming
with devotion. There are people whose hearts melt at the mention of the
police. On top of that, when such people hear Byomkesh Bakshi’s name,
their emotions surge like the waters of a flood breaching a dam; they simply
cannot be contained. Nilkantha Adhikari was such a man. His expression
revealed that there was nothing he could not do for Byomkesh; he was
determined to answer questions, in fact, he would answer even without
being questioned.
‘You look like a capable man,’ said Byomkesh. ‘Do you look after
everything at the mill yourself?’
Rubbing his hands in glee, Byomkesh said, ‘Sir looks after things too. In
his absence the entire responsibility falls on me.’
‘Doesn’t Bishwanath-babu live here?’
‘He does. But when there isn’t too much work at the mill, he goes to
Calcutta for a few days. Sir’s family lives in Calcutta.’
‘I see. How long has it been since he went to Calcutta?’
‘About a month. There’s a lot of work now …’
‘Very well, never mind all that. Did you know the young man named
Amrito from Baghmari who died recently?’
‘Of course I did,’ answered Nilkantha eagerly. ‘Amrito used to visit sir
quite often in search of a job. But …’
‘Did you know Sadananda Sur too?’
‘I heard this morning that Sadananda-babu died last night in a bomb
explosion. I used to know him very well. He was a regular visitor here.’
‘With what objective?’
‘Objective? He was close to sir. He used to sit here sometimes, smoke a
little, chat with sir. No other objective. But …’ Nilkantha paused.
‘So he was a courtier. But what?’
‘He had borrowed some money from sir about ten days ago.’
‘Really! How much?’
‘Five hundred.’
‘Did he write a hand note when he borrowed the money?’
‘No. Sir used to trust Sadananda-babu; it was put down as a loan to him
in the books of accounts. The money’s probably gone.’ Nilkantha shook his
head regretfully.
Byomkesh began to ponder, his face resting in his palm. I had no idea
what he was musing on, but a little later, the neighing of a horse outside
shook him out of his reverie. ‘By the way, I spotted several horses here,’ he
said, raising his eyes. ‘Are they all yours?’
‘Yes, they’re all ours,’ Nilkantha responded with enthusiasm. ‘Sir loves
horses. We have nine of them.’
‘Indeed. What do all these horses do? Do they pull wagons?’
‘Of course they do. Besides, sir himself loves riding. He was a jockey
when he was young, you see …’
‘Nilkantha!’
From somewhere behind us, the sound landed like a whiplash on
Nilkantha’s mouth. He fell silent with a terrified expression, while both of
us turned our heads.
A man stood at the door. He was about forty years of age, short and slim,
with large eyes sitting on a gaunt face. Although his body, clad in shorts and
a half-sleeved shirt, had no deformities, his legs were curved like a bow.
There was no doubt that this was the owner of the mill, the former jockey
Bishwanath Mallik.
Bishwanath Mallik was still staring at Nilkantha, without having cast a
single glance in our direction. Stepping into the room, he told Nilkantha as
sharply as before, ‘There’s a delivery to the station, look after it.’
Nilkantha galloped out of the room like a whipped horse.
Finally Bishwanath Mallik turned towards us. The gravity of ownership
dissipated slightly from his face, and the hint of a smile appeared.
‘Nilkantha talks too much,’ he said in an unruffled tone. ‘Was he telling you
stories about my being a jockey earlier?’
‘The subject of your being a jockey came up from a discussion on
horses,’ said Byomkesh defensively.
‘Everyone wants to bury their embarrassing past,’ smiled Bishwanath.
‘But I am not embarrassed. On the contrary, I regret having given up my
life as a jockey, for I may have been a Khim Singh or a Khade by now. But
never mind all that. You’re Byomkesh-babu, aren’t you? Are you here to
enquire into Sadananda Sur’s death? Come, let’s go to my chamber.’
Bishu Mallik’s private chamber was neatly furnished in modern style with a
desk and chairs. After we took our seats he fetched a tin of cigarettes from
his drawer.
Bishu Mallik may have been frail of build, but his conduct revealed a
confident personality. Nor was it difficult to perceive the alert and powerful
intelligence sparkling in his eyes. He lit his own cigarette after lighting
ours, then sat down behind his desk. ‘I know why you’re in Santalgola,
Byomkesh-babu,’ he said. ‘Possibly everyone here knows. Now tell me how
I can help you. Of course, Nilkantha has told you everything about me
already. If you consider me a suspect in the weapons case, you’re free to
search my mill, I have no objection.’
‘We’ll talk about searching later,’ smiled Byomkesh. ‘For now, please
satiate my personal curiosity on one point. Why did you give up a career as
a jockey to start a rice mill? So far as I know, being a jockey is lucrative.’
‘It’s lucrative, yes, but there are too many rules in the jockey’s life,
Byomkesh-babu,’ Bishu-babu answered. ‘You have to stay half-fed for fear
of gaining weight. There are other demands too. It wasn’t my cup of tea. I
opened this mill before the war with my savings. And now, touchwood, it’s
not doing too badly.’
‘But you couldn’t give up on your love for horses,’ responded Byomkesh.
‘I see you’ve got several horses here as well.’
‘Yes,’ answered Bishu-babu with fervour. ‘I love horses. No animal is as
intelligent and loyal. If man does have a genuine best friend, it’s the horse
and not the dog.’
‘That’s true,’ mused Byomkesh. ‘I prefer horses to dogs too. Horses come
in so many different colours—red, white, black. Although you see more of
red horses than white or black ones in our country. Take Santalgola—so
many horses here, but I’m yet to see a single one that’s black or white.’
‘You’re right,’ said Bishu-babu. ‘There isn’t a single white horse
hereabouts. But there is in fact a black one. It belongs to Badridas the
Marwari.’
‘Badridas? Who’s that?’
‘There’s another rice mill here, owned by Badridas Giridharilal. He has
several horses, one of which is black.’
Byomkesh stubbed his cigarette out in an ashtray. ‘So there is a black
horse hereabouts,’ he said disinterestedly, as though his curiosity had died.
‘Anyway, to get to the point. I’m not going to waste time asking for
information I’ve got from your employee already. You have heard about
Sadananda Sur’s death. Coincidentally, I was in Baghmari at the time. A
horrific death.’
‘I was told he died in a bomb explosion,’ said Bishu-babu. ‘Did you see
it?’
Briefly describing the manner of the death, Byomkesh added, ‘Now it is
not just Sadananda Sur’s death but also the matter of the bomb that has to
be investigated. You are an intelligent man; you can help me considerably
in this business.’
‘How may I be of assistance?’
‘You have lived here a long time, you know the ins and outs of this place.
You were here when the American soldiers were camping in this area. Can
you name the people who used to frequent their tents?’
Bishu-babu pondered for a few minutes, his eyes closed. Then he said, ‘I
cannot say whether anyone frequented the American soldiers’ camp, but
they were to be seen everywhere. They were extremely sociable, they even
visited my mill several times.’
‘Hmm. Did they try to sell their weapons to you?’
‘They did,’ Bishu-babu smiled grimly. ‘A sergeant had attempted to sell
me a pistol. I did not purchase it.’
‘You may not have, but someone else did. The question is, who was it?
Can you hazard a guess?’
‘Not at all. I would have informed you long ago if I could, Byomkesh-
babu.’
Byomkesh pondered in silence for a while. ‘Another thing. Where do you
think someone would hide lethal weapons in a small place like Santalgola?’
After some more thought behind closed eyes, Bishu-babu replied,
‘You’re convinced that the weapons are still in Santalgola. But that may not
be the case.’
‘Let us assume they are.’
‘Very well. But I have no idea about the size of the weapons, or the
number of guns and the number of bombs. How can I identify a hiding
place? If the police were to search every house, every depot and every rice
mill here, they might unearth them.’
Byomkesh shook his head. ‘How can that be possible? And even if it
were possible, consider this. The person who has done this is not foolish
enough to have hidden the arms where the police can find them easily. If the
man had been so imprudent, he would have been apprehended much
earlier.’
‘What do you think, then?’ enquired Bishu-babu eagerly. ‘Where could
he have hidden them?’
Byomkesh answered slowly after a pause, ‘He has hidden them
somewhere where no one is forbidden to go, yet where no one goes. Where,
even if the stash of arms is found, it cannot be proved who has put them
there.’
‘Meaning …?’ asked Bishu-babu, his eyes bulging.
‘Meaning that forest,’ answered Byomkesh, pointing though the open
window at the back. ‘It is not particularly difficult to bury pistols and hand
grenades amidst the bushes and bramble over there, but they will be
impossible to find. And even if you do unearth them, how will you prove
who had buried them?’
‘You’re right,’ responded Bishu-babu enthusiastically. ‘The possibility of
the forest had not occurred to me. They must be buried somewhere in
there.’
‘Of course, I may be mistaken too,’ said Byomkesh. ‘But whether I have
made a mistake needs to be examined.’
‘No, Byomkesh-babu, you’re right,’ declared Bishu-babu. ‘The forest
should be searched without further delay.’
‘That is indeed what we have to do,’ agreed Byomkesh. ‘But the forest is
not small, searching it will take time. It might need a lot of people too.
There’s no time today, but tomorrow …’
Byomkesh stopped. He had thrown caution to the winds all this time,
now he appeared to control himself; after a short, sharp look at Bishu-babu,
he said, ‘I have trusted you today with several pieces of information that
must not get out. I told you because you’re trustworthy. I hope you will not
betray my trust.’
‘You may rest assured that none of this shall escape my lips,’ responded
Bishu-babu. ‘Oh, are you leaving?’
‘Yes, we had better go now. I want to visit the Marwari—what did you
say his name was? Ah yes, Badridas—Badridas’ mill. Let me see if I can
extract some information from him. I have to visit Ramdihi this evening;
that is where Sadananda Sur’s brother-in-law lives. By the way, did
Sadananda Sur tell you why he needed the five hundred rupees he had
borrowed from you?’
‘He wanted to open an Ayurvedic medicine shop hereabouts,’ said Bishu-
babu. ‘But he didn’t have enough capital, which is why he asked me for a
loan. Although poor, he was a decent man, which was why I lent him the
money. I’m sure he would have returned the loan had he been alive, but …!
Never mind, I’m not losing sleep over such a small sum. I was only
wondering who killed a man as harmless as Sadananda-babu. And why?
Did he have a secret life then? Was his visible self not his real one?’
‘Perhaps,’ responded Byomkesh. ‘These things are not clear yet. Maybe
the meeting with his brother-in-law this evening will reveal details of his
real nature. Goodbye now, we shall meet again.’
Byomkesh came back from the door, going up to Bishu-babu to tell him
softly, ‘I forgot to ask you something. Have you received an anonymous
letter recently?’
Bishu-babu looked up, startled. ‘I have. How did you know?’
‘One or two others have got them too, so I thought you might have as
well. What does the anonymous letter say? Does it threaten you?’
‘Here you are,’ said Bishu-babu, opening his drawer to extract the letter
we had ourselves written.’
Byomkesh read the letter carefully before handing it back. ‘Hmm. Any
clue as to who the writer might be?’
‘None,’ replied Bishu-babu. ‘I have no secrets in my life that anyone can
exploit for profit.’
‘Do you have any enemies?’
‘Many. Everyone is an enemy of the businessman.’
‘Then one of them may have written this just to create mischief.
Goodbye. Many thanks.’
‘So you’re not searching my mill?’ Bishu-babu smiled.
‘Why waste time, Bishwanath-babu?’ Byomkesh smiled too.
‘And the forest?’
‘Not today—combing the forest will need a lot of preparation. Come,
Ajit, it’s getting hotter. We have to be getting back after a quick chat with
Badridas the Marwari.’
8
Byomkesh had never abandoned me like this in the past. The sky seemed to
have fallen on my head. How would I interrogate Prankeshta-babu? When
Byomkesh conducted his interrogations I enjoyed his technique, but I had
never done it myself. Who knew what kind of trouble I’d find myself in?
How difficult Byomkesh had made it for me!
The passenger train trundled along; although there was a station every
two or three miles along the way, we would soon be at Ramdihi. This was
all the time I would have to work things out in my head. The first thing to
consider was why Byomkesh wanted to interrogate Prankeshta-babu in the
first place. Prankeshta-babu was Sadananda Sur’s brother-in-law, and his
wife was probably Sadananda-babu’s legal heiress, since there was no one
else in Sadananda-babu’s near family … Had Sadananda-babu deposited his
trunk with his bother-in-law on his way to Calcutta? Was there anything
valuable in the trunk? Prankeshta-babu travelled on this route by trolley in
the course of work; it was not at all difficult for him to get off the trolley
and go to Baghmari. Did Byomkesh suspect then that Sadananda-babu had
been killed by his brother-in-law?…
When I reached Ramdihi Junction, it was no trouble at all to get
Prankeshta Pal’s address. He lived in one of the small cottages surrounded
by barbed wire fences near the station. There was a tiny garden in front; a
stout man in pantaloons and a sleeveless vest was tending to the garden
with a trowel—he stared at me flabbergasted when he caught sight of me.
‘Are you Prankeshta Pal?’ I asked.
The trowel slipped from his hands. His mouth fell open, and after a few
moments he nodded in bewilderment. ‘I’m here on behalf of the police,’ I
told him. ‘You must have heard that your brother-in-law Sadananda Sur has
died.’
He was so astonished by this that his pantaloons appeared ready to fall
off. Jumping in surprise, he disappeared inside the house, calling, ‘Sushila!
Sushila!’
I was no less astonished. Such behaviour was completely unexpected of
someone I had pictured in my mind as the slayer of his wife’s brother. He
had turned limp at the very mention of the police! Unless … all this was
just pretence. Hardened criminals resort to all kinds of subterfuge to pull the
wool over the eyes of the police—was that what Prankeshta-babu was up
to? And who was Sushila? Was she his wife?
Five minutes passed, without any sound emerging from within. Just as I
was wondering what to do—hail him, or turn back—Prankeshta-babu
became visible near the door. He seemed to have got a grip on himself; his
pantaloons were still where they were, but he had donned a bush-shirt over
his vest. ‘Please come in,’ he said, summoning a dying smile to his face.
I entered the drawing room. It was a small room, furnished with
inexpensive cane chairs and tables, with a curtained door leading to the rest
of the house. The imitation of Western style revealed an attempt at neatness.
I sat down with my back to the door leading into the house, while
Prankeshta-babu took a seat opposite me.
‘So you have been informed of your brother-in-law Sadananda-babu’s
death,’ I began.
‘Er … yes, yes,’ responded Prankeshta-babu, jumping out of his skin.
‘When did you learn of the death?’
‘Er … this morning.’
‘Who informed you?’
‘Um … Haribilash-babu had telephoned from Santalgola.’
‘Pardon me, is your wife—Sadananda-babu’s sister—here?’
Before he answered, Prankeshta-babu’s eyes left my face to dart to the
door behind me and return at once.
‘Yes, she is.’
I turned my head. The curtain, which was parted slightly, was replaced
instantly. It wasn’t difficult to realize that Prankeshta-babu’s wife Sushila
was lurking behind the curtain, directing him from the background.
‘Your wife must be devastated.’
Once again Prankeshta-babu darted a glance behind me.
‘Yes, absolutely, she is devastated.’
‘Your wife is Sadananda-babu’s heiress, isn’t she?’
‘Er … no, I don’t know. That is to say …’
‘Where you on cordial terms with Sadananda-babu?’
‘Oh yes, extremely cordial.’
‘Did you visit each other often?’
‘Yes indeed. That is to say …’
Once more his eyes darted towards the curtain. ‘That is to say … not
particularly often. Once in a blue moon …’
‘When did you see him last?’
‘Last? Um … I can’t quite recollect …’
‘Didn’t he visit you at home eleven or twelve days ago?’
‘Of course not.’ Prankeshta-babu’s eyes filled with fear.
‘Did he not deposit a steel trunk with you before leaving for Calcutta?’
Prankeshta-babu trembled all over. ‘Oh no, a steel trunk … But I don’t
…’
‘Why are you getting so nervous?’ I snapped.
‘Nervous! Of course not …’
Parting the curtain, Prankeshta-babu’s wife entered. Standing behind her
husband’s chair, she said resolutely, ‘My husband is nervous by nature, he
becomes even more nervous with strangers. Tell me what you wish to
know.’
I took a close look at her. She was about thirty-five, of firm build, with a
determined jaw and sharp eyes. Her expression held no sign of grief for her
brother. It took me no time at all to realize that she was a formidable
woman. I rose to my feet. ‘I have learnt all I wished to know, there’s
nothing more to ask. Goodbye.’ I was not up to interrogating Lady Sushila.
Returning to the station, I learnt there was no return train before nine o’
clock. To kill the interminable two-and-half hours till then, I drank tea at the
shop in the station, smoked my way through numerous cigarettes, and
reflected on Prankeshta-babu and his wife.
Prankeshta Pal may have been a nervous sort, but the reason for his
excessive anxiety in my presence was not just because of the state of his
nerves. There must have been other reasons too. What were they?
Prankeshta-babu had told me several lies on his wife’s instructions. For
instance? For instance, whether or not Sadananda Sur was on cordial terms
with Pranakeshta-babu, he did frequent his brother-in-law’s home. He had
deposited his steel trunk with his brother-in-law before leaving for Calcutta
eleven or twelve days ago. There must have been something valuable in the
trunk. What could it have been? Was it money? Jewellery? Weapons? It was
difficult to hazard a guess. But Lady Sushila may not have succeeded in
containing her curiosity about the contents of the trunk and may have
broken the lock. Nothing was impossible for a woman as formidable as she
was. But after that? Maybe what they had discovered in the trunk had made
it imperative to kill Sadananda Sur. Maybe the trunk contained a hand
grenade, which had been used to …
But no. However indomitable a woman Lady Sushila might be, would
she really murder her own brother? And it was completely impossible for
Pranakeshta Pal to have been involved in such an audacious crime … But
why had Haribilash-babu the stationmaster been in such a hurry to pass on
the bad news to his friend? Was it comradely empathy?…
I returned to Santalgola at nine o’ clock. The moon was up, the town and
marketplace were hushed. I had expected to find Byomkesh back at the rest
house. But he was nowhere to be seen. Where was he?
His cooking done, the servant at the rest house was nodding off on the
veranda. I told him to serve the food, cover it, and go home. He left.
Dimming the lamp, I stretched myself out on the bed. The moonlight
filtered in through the window at the back … Where had Byomkesh
disappeared? He had got off the train all of a sudden. What had he been up
to in Baghmari all this time?
I had dropped off; I awoke to the sound of Byomkesh whispering in my
ear, ‘Wake up, Ajit, come and see this.’
‘What …?’ I said, sitting up with a start.
‘Shh! Quietly now!’ Taking my arm, Byomkesh led me off the bed
towards the window at the back; pointing outside, he asked, ‘Can you see
them?’
I hadn’t rubbed the sleep out of my eyes yet; Byomkesh’s behaviour had
made me expect an extraordinary sight. But I could only stare at what I saw.
In a clearing amidst weeds and bushes about fifteen or twenty feet away sat
six or seven dark-coloured beasts in a semicircle, looking up at the moon.
At first sight they had appeared to be black dogs. ‘Black dogs,’ I said. But
when they cried out in unison the very next moment, my doubts were
dispelled. A group of jackals was having its own musical soiree under the
moonlight.
Byomkesh burst into laughter at the expression on my face. Startled, the
jackals loped off. ‘What’s all this?’ I asked. ‘What’s the point of waking me
up to stare at jackals in the middle of the night?’
‘Have you ever seen jackals by moonlight?’ asked Byomkesh.
‘What happens when you see jackals by moonlight?’
‘You are blessed, the darkness of ignorance is dispelled. Now let us eat,
I’m famished.’
Turning the lamp up, we sat down to our dinner. I noticed that although
Byomkesh was dispatching the food to his mouth like a starving man, he
looked cheerful. ‘What are you looking so happy about?’ I enquired.
‘Where were you out so late? Were you in Baghmari?’
‘I was done at Baghmari by nine o’ clock,’ he replied. ‘After that …’
‘What business did you have at Baghmari?’
‘I had to meet Patal, Dashu and Gopal.’
‘I see, you won’t tell me. Very well then, and after that?’
‘Then I returned to Santalgola and paid Inspector Sukhamay a visit. That
took an hour. Then I went to the station. Haribilash-babu was not there; he
had to be roused from his bed. I had to make a long phone call. There are no
more than five people at the police station here, ten more will arrive in the
morning. I returned only after I had made all the arrangements.’
‘So you don’t need to know what Prankeshta-babu said?’ I asked.
‘Of course I do. Tell me all.’
I described everything down to the last detail. Byomkesh listened closely,
but displayed no interest. Washing his hands after the meal, he said, ‘In
every couple, if one is an idiot, the other is vicious. This is the rule of
nature.’
After we sat down, I asked, ‘What’s that in your pocket?’
Byomkesh was a little startled, even a little embarrassed. ‘A gun …
meaning, a pistol,’ he said.
‘Where did you get it?’
‘At the police station. This is Inspector Sukhamay’s pistol.’
‘Hmm. I see you don’t want to give explanations. Let’s go to bed then.’
‘You go to bed, I have to be awake all night. What if the person with the
hand grenade is afraid? It’s best to be careful.’
‘Then I shall stay up too.’
We passed the night in wakefulness. Fortunately there were no
disturbances. Over a cup of tea in the early hours of the morning,
Byomkesh’s tongue finally loosened, and I learnt the identity of our
unknown bird.
10
11
At three that afternoon, we were stretched out on two beds in the rest house
after lunch. Patal, Dashu and Gopal had departed after repeated acts of
homage to Byomkesh’s skills. Having dispatched the accused to
headquarters, Inspector Sukhamay Samanta was trying to prove to the other
policemen at the police station over a heaped plate of egg fritters that his
part in the apprehension of the suspected murderer was not insignificant.
After a brief lull in activities, the town was back to its usual bustle: one for
one and two for two. A pair of unknowns named Amrito and Sadananda Sur
may have faced untimely deaths, but the regular flow of life had not been
interrupted. It would not be, either, even if their assailant were to hang at
the gallows. One for one and two for two … rest in piece, both of you …
Looking at the ceiling, Byomkesh sighed; ‘I have no regrets over
Sadananda Sur’s death,’ he said, ‘but young Amrito died quite
unnecessarily.’
‘Tell me the whole story from the beginning,’ I said.
‘This story begins with Sadananda Sur,’ said Byomkesh. ‘Had it not been
for him, we would not have succeeded in apprehending the illegal arms
dealer. We can start with him.
‘From what I have understood of Sadananda Sur’s nature, he was
parsimonious and reticent. He did not enjoy revealing his secrets. His
finances were indifferent. He had paid for his sister’s wedding, but had
never married himself. An ancestral house and a little land; a little trading in
rice at Santalgola; a little money from selling Ayurvedic medicine—these
were his sources of income. Since he lived alone, he eked out a living
somehow.
‘But he was not free of earthly desires. It is true that the parsimonious
never like spending their own money to fulfil their wants, but no one can
claim they haven’t any. Sadananda-babu had the craving, but not the cash.
Perhaps he saved a few pennies from his small income, but his nature didn’t
allow him to spend them on pleasure for himself. The days went by this
way. He was getting older; his capacity for enjoyment was shrinking as
well. Perhaps he would have spent all his life unfulfilled this way. But
suddenly, at the age of forty-five, a big opportunity presented itself.
‘Sadananada-babu used to frequent Bishwanaath-babu’s mill. The vials
of Ayurvedic medicine found in Bishwanath Mallik’s safe must have been
supplied by Sadananda-babu. This was the route to their intimacy. Then
Sadananda-babu unexpectedly got to know the deepest secret of Bishu
Mallik’s life—his business of dealing in illegal arms. It is hard to say how
he came to know, perhaps he had found out where Bishu Mallik kept the
weapons hidden. The cotton tree was not very far from Sadananda-babu’s
home; maybe he had spotted Bishu Mallik there.
‘Sadananda-babu could have stolen the weapons and bombs, but that was
not the path he took. Sadananda-babu was not experienced enough to be
aware of how to sell weapons in the black market. He adopted a different
route. I want money, or I’ll expose you, he told Bishu Mallik. Simple
blackmail, in other words.
‘Bishu Mallik was helpless. He had to part with five hundred rupees.
Sadananda-babu went home with this money. His time for pleasure was
running out, he could delay no longer. He decided to visit Calcutta.
‘But he was circumspect by nature, not in favour of taking all the money
with himself. However, leaving it in his empty house meant risking theft.
So he decided on a different course of action.
‘Much of what I am telling you is conjecture, but not wild imagination.
Sadananda-babu put most of the money he had got in a steel trunk, added
whatever he had saved, perhaps even some jewellery of old that he might
have inherited. Then he left, the steel trunk in one hand and a canvas bag
for his own use in the other. He had planned to deposit the trunk with his
sister and brother-in-law at Ramdihi, and then go on his pleasure trip to
Calcutta.
‘Sadananda Sur went on his way, but meanwhile Bishu Mallik was in a
spot. He had been running his business without trouble all this time, but
now he was trapped. As long as Sadananda Sur was alive, there was no
deliverance for him, for Sadananda would continue his extortion. He
decided to get rid of Sadananda Sur; he was intelligent, and he was in
possession of lethal weapons. Getting rid of Sadananda would not prove
difficult.
‘Having deposited his trunk at his sister’s house, Sadananda was
probably having a good time in Calcutta when Bishu Mallik rode into the
forest on his horse after sunset one evening and took a grenade from his
cache in the cotton tree to booby-trap Sadananda’s house. As soon as
Sadananda tried to enter his house on his return from Calcutta, the grenade
would explode.
‘But some other things happened before Sadananda returned. Whenever
Bishu Mallik needed to sell some weapons, he would ride into the forest.
Around ten o’clock one night, Amrito spotted the horse while looking for
his calf. He mistook it for the ghost of a horse. When he re-entered the
forest on the instigation of his friends, he discovered not just the horse but
also its rider under the cotton tree.
‘Bishu Mallik was probably on his way back that night after having
booby-trapped Sadananda Sur’s house. They knew each other; Amrito had
applied to Bishu Mallik for a job. Bishu Mallik realized that when the
booby trap exploded, Amrito would testify to having seen Bishu Mallik
behind Sadananda Sur’s house that night. Amrito may even have spotted
him when he was jumping over the wall at the back of Sadananda’s house.
Therefore it was not safe to let Amrito live. Bishu Mallik had an automatic
pistol; murdering Amrito, he disappeared on horseback.
‘When I investigated the scene of the crime, what I found strangest was
the horse. Amrito had seen a ghost horse, but what I saw were the hoof
prints of a living beast. A horse was connected with this case. We still did
not know who the criminal was, but whoever he might be, he came into the
forest on horseback. Why?
‘Travelling on horseback was quick, but it attracted attention. A person
intent on committing a crime does not want to attract attention; why then
did this person enter the forest on horseback? There must be a reason. What
reason? Was it to jump over Sadananda Sur’s high back wall? It was easier
to jump over a wall off a horse’s back, and there was a guava tree on the
other side to help the descent. But was that all? Or was there more to it? I
received the answer last night. But more of that later.
‘Sadananda Sur returned home as planned. He had not brought the trunk
back—perhaps he had intended to visit his brother-in-law after a couple of
days’ rest to fetch the trunk. But this wish was not fulfilled. He died
practically before our eyes while trying to enter his own home.
‘After his death, it all became clear to me. The person I was here to
apprehend had murdered both Amrito and Sadananda Sur. Those who had
bought the weapons were outsiders, but the murderer was not an outsider;
both Amrito and Sadananda Sur knew him. Amrito had spotted him and
Sadananda Sur had started extorting money from him. Only two things
remained unknown—who was he? And why did he ride into the forest on a
black horse?
‘Amrito had said the black ghost horse had flames coming out of its
nostrils. It may have all been his fevered imagination. On the other hand, it
could have been partly true. Therefore it became necessary to investigate
the black horse.
‘Enquiries revealed that there was just one black horse in Santalgola,
which belonged to Badridas the Marwari. Was Badridas the culprit then? He
is as slippery as an eel; he is capable of selling adulterated rice, his
parochialism can be extreme; but he lacks the courage to kill even one, let
alone two, persons. Besides, to picture him riding a horse is utterly
impossible.
‘One outcome of my anonymous letter was that some people could be
removed from the list of suspects. Jamnadas Gangaram showed the letter to
the police, so it was not him. I had suspected Nafar Kundu at first, but he
turned out not to own a horse. No one would borrow a horse for a murder. I
eliminated Prankeshta Pal from the list at the outset. It was possible to take
a trolley to Baghmari, but since porters would also be travelling on the
trolley, it wouldn’t be easy to commit a murder without their knowledge. I
was only curious to know what Sadananda Sur’s trunk held.
‘At any rate, the list of suspects was pruned to just three—Badridas the
Marwari, Bishu Mallik and Inspector Sukhamay. I could not eliminate the
inspector, for he does possess a horse, though it is not black. And no one
would find it easier to run a business of this kind. It is always darkest under
the lamp.
‘But when I learnt that Bishu Mallik had been a jockey once, all my
suspicion centred on him. I came to know, moreover, that he had lent
Sadananda Sur five hundred rupees. It was in fact not a loan but a bribe. No
businessman would lend money without conditions to someone as insolvent
as Sadananda Sur.
‘I set a trap for Bishu Mallik, revealing everything on my mind and in my
heart to him. I had always thought it possible to keep the weapons hidden in
the forest. I had assumed they were buried somewhere in the ground near
the cotton tree. When Bishu Mallik heard we were planning to search the
forest, he began to worry. It was true that the weapons were concealed very
carefully indeed, but you never knew, the police might still unearth them.
Bishu Mallik would not be caught, but weapons worth a lot of money
would be confiscated. Bishu Mallik was overcome by greed.
‘When I was taking the train for Ramdihi last evening, Bishu Mallik
turned up to make sure I was indeed going. I had in fact not planned to go
all the way to Ramdihi; I had decided to get off at the next station and
return to Baghmari. But fate was on my side, for the train stopped next to
the village.
‘In the village I got hold of Patal, Dashu and Gopal and went into the
forest with them. It was impossible to search the entire forest, but I scoured
the area between the back wall of Sadananda Sur’s house—where the hoof
print had been found—and the roots of the cotton tree for signs of freshly-
dug earth. But I discovered nothing.
‘What next? Sunset was not far away. I planned my next move over a
cigarette. Let us go to Santalgola, I told the boys.
‘We walked through the forest to reach the edge of Santalgola. The forest
was nearly a hundred and fifty yards wide here; the station was at one side,
the cooperative bank on the other, and Bishu Mallik’s mill, halfway
between them. This was the back of the mill, with a small gate set in the
barbed wire fence. I explained my plan to Patal. They would climb into
trees spaced evenly apart at the edge of the forest and hide themselves,
keeping their eyes peeled for anyone entering the forest on horseback or on
foot. They would try to identify him, but in no circumstances must they try
to apprehend him.
‘Patal climbed a tree directly opposite Bishu Mallik’s mill, Dashu went
off towards the station and Gopal, towards the bank. There was a moon in
the sky that evening too; even at night no one would be able to enter the
forest without their noticing.
‘Once they had settled into their trees, I went back towards the cotton
tree. This tree had planted many a doubt in my mind. Amrito was killed
beneath it. If the key to this mystery lay anywhere near the forest, it had to
be somewhere near the tree.
‘When I returned to the tree the sun had set and the moon had risen. I
climbed into a shaggy treetop some twenty or twenty-five yards away. I
planned to wait there like a tiger hunter. I had no weapon, I was here only to
observe Mr Tiger. I did not know if he would come at all, but if he did, it
would certainly be before nine.
‘The cotton had shed most of its leaves, so that there was no shade
beneath the tree. The higher the moon rose, the brighter the light became.
Suddenly a cuckoo called out from a nearby tree. What a strange situation.
There I was, waiting for a glimpse of a vicious murderer, and here was a
cuckoo! How strange the world is!
‘Quite some time passed. Peering at my watch, I saw it was a quarter to
eight. At once I heard the sound of footsteps crunching on dry leaves.
Turning my head, I saw a horse emerging from the shadows at a stately
pace. A black horse. On its back sat a man dressed in black. I could not see
his face, but he was crouched like a jockey, casting wary glances around
him.
‘The horse made straight for the trunk of the cotton and stopped close to
it, as still as a statue. What I witnessed thereafter was a circus act. The
horseman sprang to his feet, standing on the horse. Then he reached into a
hole in the trunk. There was an opening like a cubbyhole about ten feet
from the ground, where the foliage began. A nest for some unknown bird.
‘Now do you see why the culprit visited the forest on horseback? The
weapons were not buried in the ground; they were in the cubbyhole ten feet
from it. The cotton trunk is covered with thick scaly thorns; people don’t
climb this tree, not even squirrels. No other hiding place could be so safe.
Of course, you could use a ladder to climb it, but who was going to set a
ladder there? And carrying a ladder into the forest would attract attention. A
horse was far safer, especially if it happened to have been trained by a
jockey.
‘Anyway, the rider had a bag in his left hand. Reaching into the hole with
his right hand, he transferred the weapons to the bag one by one. By then I
had recognized the rider—it was Bishu Mallik. Even without seeing his
face, there was no mistaking the short, slim figure and the bow legs. My
surmise was correct. But one more puzzle remained: where had Mallik
acquired a black horse? He was far too clever to have lied to me if he
indeed possessed one. As a matter of fact, he had not understood the
significance of my question when I had asked him about the black horse.
He had not even imagined that a black horse had anything to do with this
case. I unravelled the mystery of the black horse at the dead of night, after
returning home.
‘More of that later. Meanwhile, Bishu Mallik resumed his seat on the
horse, his bag now full, and cantered back. I dismounted from the tree after
he had disappeared into the shadows. The watch showed the time as a
quarter past eight. I set off towards the spot where Patal and the others were
hiding. My plan had worked out; since the police were to search the forest
the next day, Bishu Mallik had removed the weapons the night before. The
question now was: where would he stash them? It was not enough to nab
the criminal; we had to get the arms too. In fact, apprehending the person
without finding the weapons would be useless.
‘When I reached the edge of the forest, Patal and the others had not yet
dismounted; they did so on seeing me. All three were excited; they had
spotted the rider entering the forest and recognized him. Bishu Mallik had
emerged from the back gate of his rice mill on horseback, riding practically
past Patal’s tree into the forest. He had returned after forty minutes, riding
back into the mill through the same gate.
‘I asked: are you quite sure he went back through his own gate and not
anywhere else?
‘No, answered Patal, he didn’t go anywhere else.
‘I was relieved. Bishu Mallik would keep the weapons in the mill, at least
until the police had completed its search of the forest. I had told him in the
morning that we would not search the mill, which he had believed. Bishu
Mallik must have considered me a rather simple soul.
‘Clapping the boys on their backs, I told them: I have solved Amrito’s
murder thanks to you. But do not ask any more questions tonight, come
back tomorrow at nine in the morning, you will get to know everything. But
remember, not a word to anyone.
‘They went back to the village, and I, to the police station. Collecting a
pistol from Inspector Sukhamay I went to the railway station. When I
returned after making all the arrangements it was the middle of the night
and you were snoring your head off.
‘Without waking you, I went up to the window at the back. I saw some
animals outside. At first I thought they were black dogs, but then I realized
they were jackals, not dogs. At once the mystery of the black dog became
clear. Jackals are not black, they are brown. Yet they appeared black. The
horse was not black either, it was dark brown; chestnut, as they say. All dark
shades appear black from a distance in the moonlight. That was why Amrito
had seen a black ghost horse, and I had seen a black horse too. This is the
mystery of the black horse. I have no objection to calling it the joke of the
black horse either.
‘At the dinner table you recounted the story of Prankeshta Pal and his
wife. It is not difficult to see where they went wrong. Prankeshta Pal was
competent at his work, but his writ did not run large in his own home,
where his wife ruled. Sadananda-babu had indeed left his trunk with his
sister. It had not been broken open at first; but when his sister Sushila learnt
of his death, she did not hesitate any more. She broke the lock open and
seized whatever she found. Maybe she will eventually inherit her brother’s
assets anyway, but you can never tell with the law. It is wise to grab what is
at hand. This was sister Sushila’s psychology. But Prankeshta Pal is a man
who knows right from wrong, which is why he became nervous in your
presence …
‘And then? There is nothing more to tell. Now it is time for Vedvyas to
rest. Who knows how many more great men like Bishu Mallik are
meditating in silence in the wonder that is India!’
With a gigantic yawn, Byomkesh turned on his side. ‘It is almost dawn,’
he said. ‘Get some sleep while you can, we are returning to Calcutta
tonight. Hehe.’
Translator’s Note
He’s not like your dad, or even your granddad. He’d be older than either of
them now, though he might still be a detective. Or, as he liked to call
himself, a seeker of truth. Because, to Byomkesh Bakshi, gentleman
detective, the truth was not about discovering who had committed the
crime. It was about finding out who the evil person was and ensuring that
they were punished. No wonder the police didn’t like him much. Not only
did Byomkesh show them up as bumbling idiots time and again, he even let
murderers go free sometimes if he felt that the murdered person had been
the real villain of the piece.
Translating these Byomkesh Bakshi stories, then, is like translating them
thrice over. The first translation is straightforward: telling the story in
English instead of Bengali. Which means transferring the storyteller’s
descriptions, analysis and confusion—the stories are told by Byomkesh’s
dim (compared to him, anyhow) sidekick Ajit—from Bengali to English.
But wait a minute, it’s not that simple. Because the Bengali used in the
original was a very formal, often ornate, sort of language, with long
sentences and the use of what was called shadhu bhasha—or a classical
form of Bengali which was used only in books and not how people actually
spoke.
Don’t forget, this is the period between the 1930s and the 1950s we’re
talking about. Roughly when your grandparents were growing up, and your
parents probably weren’t born. So, they used a slightly bizarre—by today’s
standards, that is—form of the language when they wrote their books.
(They spoke just the same as other people, though.) That’s the second
translation then, across something like seventy years, give or take ten. If
Byomkesh and Ajit decided to speak in English back then, it might not have
been exactly how they sound here in these stories. We modernized things
just a little bit.
That’s not all. Because of the distance caused by the years and by the
geography, you might have found some references in the stories quite
impossible to understand. We’ve converted all of them to expressions and
relationships that make sense today. Just about the only things left
unchanged are some of the ways in which people addressed each other
formally—such as adding a ‘babu’ at the end of someone’s name, for
instance. Don’t be misled by the formality, though—Byomkesh continued
to use the word, perhaps in mock respect, even after he knew who the
murderer was.
So, what’s the third translation? It’s not in the words you read, it’s in your
head. When you read these stories, you mustn’t think of Byomkesh and Ajit
—or the criminals they’re chasing—living next door. Because Calcutta—
and every other place in the country, for that matter—looked very different
then. If at all possible, check the family album for photographs going back
to the 1950s, or even earlier, to see what the city was like, how the streets
appeared, what kind of clothes people wore. Or, just get on to the Net and
surf along to [Link] You’ll find some interesting
photographs. And you’ll know why you have to translate the pictures in
your head from your present to the time your grandparents were about your
age.
Oh yes, a lot has changed from the time these stories were written. But
what hasn’t is the nature of crime. Just like they do now, back then, too,
twisted people had no compunctions stealing, robbing, and even killing if
necessary to feed their own greed. Hence, if Byomkesh Bakshi were to get
into a time travel machine and visit us here and now, he’d find that while a
lot of other things have changed, crime and criminals haven’t. And he’d be
solving mysteries with the same brilliance today.
That’s why we translated these stories for you. And here’s our
suggestion: after you’ve read them, read them out to your parents. Even
your grandparents, if you like. Because nothing reduces the generation gap
than cracking a good detective story. Or three. As Byomkesh might have
said, ‘Let’s go.’
1. Every detective has a distinctive style of solving cases. Actually, even when they aren’t
solving cases, they usually impress their clients and sidekicks with smart inferences drawn
from observing things closely. Byomkesh’s pet trick was to predict the look and manner of a
person by the way he knocked on the door.
2. Byomkesh did not like the terms ‘detective’ or ‘investigator’. He called himself a
Satyanweshi. Derived from the Sanskrit words ‘satya’ and ‘anweshi’, it literally means
‘seeker of truth’.
3. Byomkesh fell in love and married a lady called Satyabati. He hinted about this to his
friend-cum-foil Ajit by saying that he is always seeking ‘satya’!
4. In the stories, Byomkesh did not wear glasses but in Satyajit Ray’s film, he had glasses.
Subsequently, most film and TV adaptations have Byomkesh wearing glasses. In an
interview, Saradindu expressed his displeasure at his hero wearing glasses in the film.
5. Byomkesh’s father was a teacher of Mathematics and he himself holds a Physics degree—
which explains his analytical bent of mind. It was Ajit who taught him to play chess, but
within a few days, Byomkesh became better than his teacher and would outdo him at every
game!
Partition of India
In the first story ‘Rhythm of Riddles’, one of the characters suffered a major
loss during the Partition of India.
The Partition of India happened in 1947, when India was divided into three
parts at the time of its independence from British rule. This division was
based on religious strife. Hence Hindu-dominated areas formed India while
the Muslim-dominated areas in the East formed East Pakistan (which later
became Bangladesh), and those in the West formed Pakistan.
The states of Punjab and Bengal were divided between the two countries.
Since the division was made on religious grounds, it is estimated that more
than 7 million people migrated from India to Pakistan and nearly an equal
number moved from Pakistan to India.
Both the governments were newly formed and were unable to handle
such massive transfers of population as well as the religious tensions. As a
result, there were widespread riots between the Hindus and Muslims
leading to large-scale loss of life and property.
Do you know of any other books and movies which are based on the
Partition of India? Do you have any members of your family (perhaps, your
grandparents) who were there when the Partition happened?
Seeing Ghosts
In the second story ‘The Death of Amrito’ as well as the third ‘Byomkesh
and Barada’, there are descriptions of ghost sightings.
Ghosts are spirits of dead people that become ‘visible’ to the living.
According to most theories, when a person has an unnatural death, his spirit
(or soul) refuses to leave the living world due to its ‘unfulfilled desires’.
For many centuries, there have been reports of people ‘seeing ghosts’ but
they have usually been negated by rationalists as hallucinations or any
unusual physical characteristics of the ‘haunted location’.
In films as well as books, ghosts are shown in different forms. Can you
name some films or books that show ghosts in the following forms?
Can you think of any other form in which a ghost has appeared in a book
you have read or a film you have seen?
Calling Ghosts
‘Ghost hobbyists’ often try to call the spirits of departed souls for a
conversation. One of the common techniques used for this uncommon
pastime is planchette (as described in ‘Byomkesh and Barada’).
Planchette is usually done through a ‘medium’—a person through whom
the ghost communicates. Often, the communication is done by the medium
holding a pencil above a paper and the ghost writing through him. Quite
obviously, a medium can write on his own and there is a high chance of
deception.
Another method is to keep a pointer on a board with letters and numbers
printed on it. As the ghost appears, the pointer moves from letter to letter
spelling out answers to the questions posed to him.
Would you like to call ghosts? Whose ghost would you call? And what
questions would you ask him (or her)?
Let us take a look at the names of the most famous detectives in fiction and
see how catchy they are.
Sherlock The most famous detective in history has a very unusual name, which literally
Holmes means ‘fair haired’. Sherlock’s elder brother also had a very unusual name—
Mycroft.
Hercule Poirot Both the name and the surname of Agatha Christie’s detective are quite
uncommon. The first name is the French version of the Greek hero, Hercules.
The detective took his name quite seriously and towards the end of his career,
he undertook twelve tasks that were quite similar to the Greek hero’s.
Father Brown G.K. Chesterton’s famous detective—who was a Catholic priest—on the other
hand, had a very common name. Even his first name is not clear from the
stories and he remains a bit of a mystery.
Victoria Usually known as V.I. Warshawski, this is a lady private investigator working
Iphigenia in Chicago.
Warshawski
Sam Spade Again, an alliterative name made up of a very common first name and surname.
Created by Dashiell Hammett, he was the hero of stories like The Maltese
Falcon that were also made into hugely popular films.
Prodosh C. Satyajit Ray’s famous detective takes a set of relatively common names to
Mitter a.k.a. create a name which eventually became iconic. And his pet name was common
Feluda to the point of being almost silly!
There are many more: Nancy Drew, Miss Marple et al. Would you like to list
out a few?
PUFFIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Books India Pvt. Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi 110 017, India
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, M4P 2Y3, Canada
(a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia (a division
of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand (a division of
Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, Block D, Rosebank Office Park, 181 Jan Smuts Avenue,
Parktown North, Gauteng 2193, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
[Link]
First published in Puffin by Penguin Books India 2012
Text copyright © The Estate of Saradindu Bandyopadhyay 2012
Translation copyright © Arunava Sinha 2012
Cover illustration and design by Ajanta Guhathakurta
All rights reserved
ISBN: 978-01-4333-182-7
This digital edition published in 2012.
e-ISBN: 978-81-8475-696-8