Craftsman28851manual 2
Craftsman28851manual 2
LAWN TRACTOR
21.0 HP,* 42" Mower
Electric Start
Automatic Transmission
Get it fixed, at your home or ours!
Model No.
917.28851
Your Home
• Español, p. 33
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items l ke garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® Anytime, day or night
(1-800-469-4663) (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the nearest
Sears Parts and Repair Center.
1-800-488-1222 Any ime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com This product has a low emission engine which operates
differently from previously built engines. Before you start the
engine, read and understand this Owner’s Manual.
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
IMPORTANT: For answers to your questions
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) about this product, Call:
Read and follow all Safety
Rules and Instructions before 1-800-659-5917
Para pedir servicio de reparación Au Canada pour service en français: SEARS Craftsman Help Line
a domicilio, y para ordenar piezas: 1-800-LE-FOYERMC
operating this equipment. 5 am - 5 pm, Mon - Sat
1-888-SU-HOGAR® (1-800-533-6937)
(1-888-784-6427) www.sears.ca Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine.
The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty.
Esta máquina puede utilizar gasolina con un contenido de hasta el 10% de etanol (E10).
El uso de una gasolina que supere el 10% de etanol (E10) anulará la garantía del producto.
© Sears Brands, LLC
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
Visit our Craftsman website:www.sears.com/craftsman *As rated by the engine manufacturer
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
WARRANTY
GUÍA SUGERIDA PARA MEDIR LAS PENDIENTES CON LA VISTA PARA UNA
Craftsman Riding Equipment Warranty
CRAFTSMAN FULL WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of purchase, all non-expendable parts of this riding equipment are
warranted against any defects in material or workmanship. A defective non-expendable part will
receive free in-home repair or replacement if repair is impossible.
PLE
2. Tener la página ante de sí mismos de modo que su borde izquierdo sea vertical
1. Plegar esta página a lo largo de la línea punteada arriba indicada.
4. Comparar el ángulo del pliegue con la pendiente del terreno.
3. Mirar a través del pliegue en dirección de la pendiente que se quiere medir.
E
FOR FIVE YEARS from the date of purchase, the frame and front axle of this riding equipment are
S
paralelo al tronco del árbol u otra estructura vertical.
GAR
T
warranted against any defects in material or workmanship. A defective frame or front axle will receive
A ES
free in-home repair or replacement if repair is impossible.
A LO
Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las pendientes.
virajes gradualmente para evitar volcarse o la pérdida de control.
pendientes. No cortar pendientes mayores de 15 grados. Haga los
y abajo de las pendientes, nunca transversalmente con respecto a las
ADVERTENCIA: Para evitar daños graves, haga funcionar su tractor arriba
UNA
FOR 90 DAYS from the date of purchase, the battery (an expendable part) of this riding equipment
is warranted against any defects in material or workmanship (our testing proves that it will not hold a
L A
PEN
charge). A defective battery will receive free in-home replacement.
R GO D
OPERACIÓN SEGURA
D
ADDITIONAL LIFETIME LIMITED WARRANTY on CAST IRON FRONT AXLE (if equipped)
I E NTE
E LA
FOR AS LONG AS IT IS USED by the original owner after the fifth year from the date of purchase, the
D
workmanship. With proof of purchase, a defective cast front axle will receive free in-home replacement.
15 GRADOS MAX.
LÍN
E 15 G
E
WARRANTY SERVICE
A PUN
RAD
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, call 1-800-659-5917 or visit the
web site: www.craftsman.com
TEA
OS
In all cases above, if part repair or replacement is impossible, the riding equipment will be replaced
DA
free of charge with the same or an equivalent model.
All of the above warranty coverage is void if this riding equipment is ever used while providing
commercial services or if rented to another person.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship. Warranty coverage does NOT
include:
• Expendable parts (except battery) that can wear out from normal use within the warranty period,
including but not limited to blades, spark plugs, air cleaners, belts, and oil filters.
• Standard maintenance servicing, oil changes, or tune-ups.
• Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns,
stumps, or glass.
• Tire or wheel replacement or repair resulting from normal wear, accident, or improper operation or
maintenance.
• Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to damage caused by
towing objects beyond the capability of the riding equipment, impacting objects that bend the
frame, axle assembly or crankshaft, or over-speeding the engine.
• Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and
mechanical damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount
of engine oil, failure to keep the deck clear of flammable debris, or failure to maintain the riding
equipment according to the instructions contained in the operator’s manual.
• Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized
(stale). In general, fuel should be used within 30 days of its purchase date.
• Normal deterioration and wear of the exterior finishes, or product label replacement.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
2 63
NOTES/AVISO SAFETY RULES
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
WARNING: In order to prevent acciden- • Never direct discharged material toward
tal starting when setting up, transporting, anyone. Avoid discharging material
adjusting or making repairs, always discon- against a wall or obstruction. Material
nect spark plug wire and place wire where may ricochet back toward the operator.
it cannot contact spark plug. Stop the blades when crossing gravel
surfaces.
WARNING: Do not coast down a hill in • Do not operate machine without the en-
neutral, you may lose control of the tractor. tire grass catcher, discharge chute, or
other safety devices in place and working.
WARNING: Tow only the attachments
• Slow down before turning.
that are recommended by and comply with
• Never leave a running machine unat-
specifications of the manufacturer of your
tended. Always turn off blades, set
tractor. Use common sense when towing.
parking brake, stop engine, and remove
Operate only at the lowest possible speed
keys before dismounting.
when on a slope. Too heavy of a load, while
• Disengage blades when not mowing.
on a slope, is dangerous. Tires can lose
Shut off engine and wait for all parts to
traction with the ground and cause you to
come to a complete stop before cleaning
lose control of your tractor.
the machine, removing the grass catcher,
WARNING: Engine exhaust, some of or unclogging the discharge chute.
its constituents, and certain vehicle compo- • Operate machine only in daylight or good
nents contain or emit chemicals known to the artificial light.
State of California to cause cancer and birth • Do not operate the machine while under
defects or other reproductive harm. the influence of alcohol or drugs.
• Watch for traffic when operating near or
WARNING: Battery posts, terminals and crossing roadways.
related accessories contain lead and lead • Use extra care when loading or unloading
compounds, chemicals known to the State of the machine into a trailer or truck.
California to cause cancer and birth defects • Always wear eye protection when operat-
or other reproductive harm. Wash hands ing machine.
after handling. • Data indicates that operators, age 60
years and above, are involved in a large
I. GENERAL OPERATION percentage of riding mower-related inju-
• Read, understand, and follow all instruc- ries. These operators should evaluate
tions on the machine and in the manual their ability to operate the riding mower
before starting. safely enough to protect themselves and
• Do not put hands or feet near rotating others from serious injury.
parts or under the machine. Keep clear • Follow the manufacturer’s recommen-
of the discharge opening at all times. dation for wheel weights or counter-
• Only allow responsible adults, who are weights.
familiar with the instructions, to operate • Keep machine free of grass , leaves or
the machine. other debris build-up which can touch hot
• Clear the area of objects such as rocks, exhaust / engine parts and burn. Do not
toys, wire, etc., which could be picked allow the mower to plow leaves or other
up and thrown by the blades. debris which can cause build-up to oc-
• Ensure the area is clear of bystanders cur. Clean any oil or fuel spillage before
before operating. Stop machine if anyone operating or storing the machine. Allow
enters the area. machine to cool before storage.
• Never carry passengers.
• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind
before and while backing.
3
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
SAFETY RULES Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
II. SLOPE OPERATION • Never carry children, even with the PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Slopes are a major factor related to loss of blades shut off. They may fall off and 1. El interruptor está “APAGADO”(OFF). 1. “ENCIENDA” (ON) el interruptor.
Las luz (ces)
control and tip-over accidents, which can be seriously injured or interfere with safe de lantera(s) 2. Bombilla(s) o lámpara(s) quemada(s). 2. Cambie la bombilla(s) o lámpara(s).
result in severe injury or death. Operation machine operation. Children who have no funciona-
ndo 3. Interruptor de la luz fallado. 3. Revise/cambie el interruptor de la luz.
on all slopes requires extra caution. If you been given rides in the past may suddenly
cannot back up the slope or if you feel uneasy appear in the mowing area for another 4. Alambrado suelto o dañado. 4. Revise el alambrado y las conexiones.
on it, do not mow it. ride and be run over or backed over by 5. Fusible quemado. 5. Cambie el fusible.
• Mow up and down slopes, not across. the machine. La batería 1. Elemento(s) de la batería malo(s). 1. Cambie la batería.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or • Never allow children to operate the ma- no carga 2. Malas conexiones de cables. 2. Revise/limpie todas las cables.
other hidden objects. Uneven terrain chine. 3. Regulador fallado (si equipado). 3. Cambie el regulador.
could overturn the machine. Tall grass • Use extra care when approaching blind 4. Alternador fallado. 4. Cambie el alternador.
can hide obstacles. corners, shrubs, trees, or other objects Pérdida de 1. El control de rueda libre está enla posición 1. Ponga el control de rueda libre enla
• Choose a low ground speed so that you that may block your view of a child. impulsión “DESENGANCHADO” (disengaged). posición “ENGANCHADO”(disengaged).
will not have to stop or shift while on the 2. Residuos es en de la placa de dirección 2. Vea “LIMPIEZA” en la sección de Manteni-
IV. TOWING (Si los tiene). mento de este manual.
slope. • Tow only with a machine that has a hitch 3. 3.
La correa de impulsión de impulsión de Reemplace la correa de movimien-to esta
• Do not mow on wet grass. Tires may lose designed for towing. Do not attach towed movimiento. gastada, dañada o rota.
traction. equipment except at the hitch point. 4. Aire atrapado en la transporte o el servicio. 4. Purgue la transmisión.
Always keep the machine in gear when • Follow the manufacturer’s recommenda- 5. Llave cuadrada de eje es ausente. 5. Vea “PARA REMOVER LAS RUEDAS”
going down slopes. Do not shift to neutral en la sección de Servicio y Ajustes de
tion for weight limits for towed equipment este manual.
and coast downhill. and towing on slopes.
• Avoid starting, stopping, or turning on a • Never allow children or others in or on El motor tien 1. El control de la aceleración del motor no fue 1. Mueva el control de la aceleración a la
slope. If the tires lose traction, disengage towed equipment. “contraex- ajustado en la posición de velocidad media posición de velocidad media y máxima
the blades and proceed slowly straight plosiones” y máxima (rápida) antes de para el motor. (rápida) antes de para el motor.
• On slopes, the weight of the towed equip- cuando se
down the slope. ment may cause loss of traction and loss “APAGA”
• Keep all movement on the slopes slow of control.
and gradual. Do not make sudden El tractor se 1. El sistema de funcionamiento atrás (ROS) 1. Girar el ROS en la posición "ON".Vea la
• Travel slowly and allow extra distance to ponen mar- no está "ON", cuando enganche la sega- sección de operación.
changes in speed or direction, which stop. cha atrás dora o otro accesorio.
could cause the machine to roll over.
• Use extra care while operating machine V. SERVICE
with grass catchers or other attachments; SAFE HANDLING OF GASOLINE
they can affect the stability of the ma- To avoid personal injury or property dam-
chine. Do no use on steep slopes. age, use extreme care in handling gasoline.
• Do not try to stabilize the machine by Gasoline is extremely flammable and the
putting your foot on the ground. vapors are explosive.
• Do not mow near drop-offs, ditches, • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
or embankments. The machine could and other sources of ignition.
suddenly roll over if a wheel is over the • Use only approved gasoline container.
edge or if the edge caves in. • Never remove gas cap or add fuel with
III. CHILDREN the engine running. Allow engine to cool
Tragic accidents can occur if the operator before refueling.
is not alert to the presence of children. • Never fuel the machine indoors.
Children are often attracted to the machine • Never store the machine or fuel container
and the mowing activity. Never assume where there is an open flame, spark, or
that children will remain where you last pilot light such as on a water heater or
saw them. other appliances.
• Keep children out of the mowing area • Never fill containers inside a vehicle or
and in the watchful care of a responsible on a truck or trailer bed with plastic liner.
adult other than the operator. Always place containers on the ground
• Be alert and turn machine off if a child away from your vehicle when filling.
enters the area. • Remove gas-powered equipment from
• Before and while backing, look behind the truck or trailer and refuel it on the
and down for small children. ground. If this is not possible, then refuel
such equipment with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
4 61
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears. SAFETY RULES
CAUSA CORRECCIÓN
• Keep the nozzle in contact with the rim • If you strike a foreign object, stop and
PROBLEMA
of the fuel tank or container opening at inspect the machine. Repair, if necessary,
Pérdida de 9. Agua en el combustible. 9. Vaciar el estanque de combustible y el carbu-
fuerza rador, vuelva a llenar el estanque con gaso- all times until fueling is complete. Do not before restarting.
(sigue) lina nueva y cambie el filtro de combustible. use a nozzle lock-open device. • Never make any adjustments or repairs
10. Alambrado de la bujía suelto. 10. Conecte y apriete el alambre de la bujía. • If fuel is spilled on clothing, change cloth- with the engine running.
11. Rejilla/aletas de aire del motor sucias. 11. Limpie las rejilla/aletas de aire del motor. ing immediately. • Check grass catcher components and the
12. Silenciador sucio/taponado. 12. Limpie/cambie el silenciador. • Never overfill fuel tank. Replace gas cap discharge chute frequently and replace
13. Alambrado suelto o dañado. 13. Revise todo el alambrado. and tighten securely. with manufacturer’s recommended parts,
14. Carburador desajustado. 14. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR” when necessary.
en la sección de Servicio y Ajustes. GENERAL SERVICE
15. Válvulas del motor desajustadas. 15. Pongase en contacto con un centro de
• Mower blades are sharp. Wrap the blade
servicio cualificado "SEARS". • Never operate machine in a closed or wear gloves, and use extra caution
area. when servicing them.
Vibración 1. Cuchilla desgastada, doblada o suelta. 1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno de
la cuchilla.
• Keep all nuts and bolts tight to Ensure the • Check brake operation frequently. Adjust
excesiva equipment is in safe working condition.
2. Mandril de la cuchilla doblado. 2. Cambie la mandril de la cuchilla. and service as required.
3. Parte(s) suelta(s)/dañada(s). 3. Apriete la(s) parte(s). Cambie las partes • Never tamper with safety devices. Check • Maintain or replace safety and instruction
dañadas. their proper operation regularly. labels, as necessary.
• Keep machine free of grass, leaves, or • Ensure the area is clear of bystanders
El motor conti-
núa funcionando 1. Sistema de control que exige la presencia 1. Revise el alambrado, los interruptores other debris build-up. Clean oil or fuel before operating. Stop machine if anyone
cuando el op- del operador –seguridad fallado. y la conexiones.Si no están correctas, spillage and remove any fuel-soaked de- enters the area.
erador se baja Pongase en contacto con un centro de
del asiento con
servicio cualificado "SEARS".
bris. Allow machine to cool before storing. • Never carry passengers.
el embrague
del accesorio
enganchado
60 5
PRODUCT SPECIFICATIONS REPAIR PROTECTION IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS:
AGREEMENTS Vea la sección apropiada en el manual a menos que esté dirigido a un centro de servicio Sears.
Gasoline Capacity 2.5 Gallons
and Type: Unleaded Regular Congratulations on making a smart purchase. PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Your new Craftsman® product is designed No arranca 1. Sin combustible. 1. Llene el estanque de combustible.
Oil Type SAE 30 (above 32°F) and manufactured for years of dependable 2. 2.
Motor sin la “ESTRANGULACIÓN” Vea “PARA HACER ARRANCAR EL MO-
(API-SG-SL): SAE 5W30 (below 32°F) operation. But like all products, it may require (CHOKE) adecuada. TOR” en la sección de operación.
3. Motor ahogado. 3. Espere varios minutos antes detratar de
Oil Capacity: W/ Filter: 56 oz. repair from time to time. That’s when having arrancar.
W/O Filter: 48 oz. a Repair Protection Agreement can save you
4. Bujía mala. 4. Cambie la bujía.
Spark Plug: Champion RC12YC money and aggravation. 5. 5.
Filtro de aire sucio. Limpie/cambie el filtro de aire.
(Gap: .030") Purchase a Repair Protection Agreement 6. Filtro de combustible sucio. 6. Cambie el filtro de combustible.
now and protect yourself from unexpected 7. Agua en el combustible. 7. Vaciar el estanque de combustible y el
Ground Speed Forward: 0 - 5.2 hassle and expense. carburador, vuelva a llenar el estanque
Reverse: 0 - 2.9 con gasolina nueva cambie el filtro de
Here’s what’s included in the Agreement: combustible.
Charging System: 3 Amps Battery 8. Alambrado suelto o dañado. 8. Revise todo el alambrado.
5 Amps Headlights • Expert service by our 12,000 professional 9. 9.
Carburador desajustado. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
Battery: Amp/Hr: 28 repair specialists. en la sección de Servicio y Ajustes.
Min. CCA: 230 • Unlimited service and no charge for parts 10. Válvulas del motor desajustadas. 10. Pongase en contacto con un centro de
Case size: U1R and labor on all covered repairs. servicio cualificado "SEARS".
Blade Bolt Torque: 45-55 Ft. Lbs. • Product replacement if your covered Difícil de 1. Filtro de aire sucio. 1. Limpie/cambie el filtro de aire.
product can’t be fixed. arrancar 2. Bujía mala. 2. Cambie la bujía.
CONGRATULATIONS on your purchase 3. Batería baja o descargada. 3. Vuelva a cargar o cambie la batería.
of a new tractor. It has been designed, • Discount of 10% from regular price of
engineered and manu fac tured to give service and service-related parts not 4. Filtro de combustible sucio. 4. Cambie el filtro de combustible.
you the best possible dependability and covered by the agreement; also, 10% off 5. Combustible rancio o sucio. 5. Vaciar el estanque de combustible y vuelva
performance. regular price of preventive maintenance a llenarlo con gasolina nueva.
check. 6. Alambrado suelto o dañado. 6. Revise todo el alambrado.
Should you experience any problem you
cannot easily remedy, please contact a Sears • Fast help by phone – phone support 7. Carburador desajustado. 7. Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURADOR”
or other qualified service center. We have from a Sears representative on products en la sección de Servicio y Ajustes.
competent, well-trained representatives and requiring in-home repair, plus convenient 8. Válvulas del motor desajustadas. 8. Pongase en contacto con un centro de
the proper tools to service or repair this tractor. repair scheduling. servicio cualificado "SEARS".
Please read and retain this manual. The Once you purchase the Agreement, a simple El motor no 1. Pedal del freno no presionado. 1. Presione el pedal del freno.
instructions will enable you to assemble phone call is all that it takes for you to la vuelta 2. Elembraguedelaccesorioestáenganchado. 2. Desenganche el embrague del accesorio.
and maintain your tractor properly. Always schedule service. You can call anytime day 3. Batería baja o descargada. 3. Vuelva a cargar o cambie la batería.
observe the “SAFETY RULES”. or night, or schedule a service appointment 4. Fusible quemado. 4. Cambie el fusible.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES online. 5. Terminales de la batería corroídos. 5. Limpie los terminales de la batería.
• Read and observe the safety rules. Sears has over 12,000 professional repair 6. Alambrado suelto o dañado. 6. Revise todo el alambrado.
• Follow a regular schedule in maintaining, specialists, who have access to over 4.5 7. 7.
Interruptor de la ignición fallado. Revise/cambie el interruptor de la ignición.
caring for and using your tractor. million quality parts and accessories. That’s 8. Solenoide o arrancador fallados. 8. Revise/cambie el solenoide o arrancador.
• Follow the instructions under “Mainte- the kind of professionalism you can count on
nance” and “Storage” sections of this to help prolong the life of your new purchase 9. Interruptor(es) que exige(n) la presencia 9. Pongase en contacto con un centro de
owner’s manual. del operador fallado. servicio cualificado "SEARS".
for years to come. Purchase your Repair
WARNING: This tractor is equipped with Protection Agreement today! 1. Batería baja o descargada 1. Vuelva a cargar o cambie la batería.
El motor
an internal combustion engine and should not Some limitations and exclusions apply. suena pero 2. 2.
Terminales de la batería corroídos. Limpie los terminales de la batería.
be used on or near any unimproved forest- For prices and additional information call no arranca
3. Alambrado suelto o dañado. 3. Revise todo el alambrado.
covered, brush-covered or grass-covered 1-800-827-6655.
land unless the engine’s exhaust system is 4. Solenoide o arrancador fallados. 4. Revise/cambie el solenoide o arrancador.
equipped with a spark arrester meeting ap- SEARS INSTALLATION SERVICE Pérdida de 1. Corta mucho césped, muy rápido. 1. Eleve la altura de corte/reduzca la velocidád
plicable local or state laws (if any). If a spark For Sears professional installation of home fuerza 2. Aceleración en la posición de “ESTRAN- 2. Ajuste el control de la aceleración.
arrester is used, it should be maintained in appliances, garage door openers, water GULACIÓN” (CHOKE).
effective working order by the operator. 3. Acumulación de césped, hojas y basura 3. Limpie la parte inferior de la cajade la
heaters, and other major home items, in the debajo de la segadora. segadora.
In the state of California the above is required U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie/cambie el filtro de aire.
by law (Section 4442 of the California Public 5. 5.
Nivel de aceite bajo/aceite sucio. Revise el nivel de aceite/cambie el aceite.
Resources Code). Other states may have 6. 6.
Bujía fallada. Limpie y vuelva a ajustar la abertura o
similar laws. Federal laws apply on federal cambie la bujía.
lands. A spark arrester for the muffler is 7. Filtro de combustible sucio. 7. Cambie el filtro de combustible.
available through your nearest Sears service 8. Combustible rancio o sucio. 8. Vaciar el estanque de combustible y vuelva
center (See REPAIR PARTS manual). a llenarlo con gasolina nueva.
6 59
ALMACENAMIENTO UNASSEMBLED PARTS
Inmediatamente prepare su tractor para el al- • Vaciar el depósito del carburante poniendo en
macenamiento al final de la temporada o si el marcha el motor y dejándolo funcionar hasta Slope Sheet
tractor no se va a usar por 30 días o más. que el carburante termine el carburador esté Keys
ADVERTENCIA: Nunca almacene el tractor vacío.
con gasolina en el estanque dentro de un edificio • Nunca use los productos para limpieza del
en donde los gases pueden alcanzar una llama carburador o del motor en el estanque de
expuesta o una chispa. Permita que el motor se combustible pues se pueden producir daños
enfríe antes de almacenarlo en cualquier recinto permanentes.
privado. • Use combustible nuevo la próxima
TRACTOR temporada.
Cuando el tractor se va a almacenar por cierto AVISO: El estabilizador de combustible es una
período de tiempo, límpiela cuidadosamente, alternativa aceptable para reducir a un mínimo (2) Keys
quite toda la mugre, la grasa, las hojas, etc. la formación de depósitos de goma en el com-
Guárdela en una área limpia y seca. bustible durante el período de almacenamiento.
1. Limpie todo el tractor (vea “LIMPIEZA” en la Agregue estabilizador a la gasolina en el es-
sección de Mantenimiento en este manual). tanque de combustible o en el envase para el
2. Inspeccione y cambie las correas, si es nec- almacenamiento. Siempre siga la proporción de ASSEMBLY/PRE-OPERATION
esario (vea las instrucciones para el cambio mezcla que se encuentra en el envase del esta-
de las correas en la sección de Servicio y bilizador. Haga funcionar el motor por lo menos Your new tractor has been assembled at the factory with exception of those parts left
Ajustes de este manual). 10 minutos después de agregar el estabilizador, unassembled for shipping purposes.
3. Lubríquelo, según se muestra en la sección para permitir que éste llegue al carburador. No
de Mantenimiento de este manual. vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY Label
4. Asegúrese que todas las tuercas, los pernos y carburador si se está usando estabilizador de
combustible. A socket wrench set will make assembly
los tornillos estén sujetados en forma segura.
Inspeccione las partes movibles para verificar ACEITE DEL MOTOR easier. Standard wrench sizes are listed.
si hay daño, rotura o desgaste. Cámbielas si Drene el aceite (con el motor caliente) y cámbielo (1) 1/2" wrench Tire pressure gauge
es necesario. con aceite de motor limpio. (Vea “MOTOR” en la (2) 7/16" wrenches Utility knife
5. Retoque todas superficies pintadas oxidadas sección de Mantenimiento” de este manual.)
o picadas; aplique lija antes de pintar. CILINDRO(S) Pliers
BATERÍA 1. Remueva la(s) bujía(s). When right or left hand is mentioned in this
• Cargue la batería completamente antes de 2. Vacíe una onza de aceite a través del manual, it means when you are in the operating
agujero(s) de la bujía en el cilindro(s). TO ADJUST SEAT
guardarla. position (seated behind the steering wheel).
• Después de cierto período de tiempo en 3. Gire la llave de ignición a la posición de “Ar- • Sit in seat.
almacenamiento, la batería puede necesitar ranque” (Start), por unos cuantos segundos TO REMOVE TRACTOR FROM • Lift up adjustment lever (A) and slide seat
volver a cargarse. para distribuir el aceite. until a comfortable position is reached
4. Cambie por bujía(s) nueva(s). CARTON
• Para ayudar a evitar la corrosión y las fugas which allows you to press clutch/brake
de potencia durante largos períodos de alma- OTROS UNPACK CARTON pedal all the way down.
cenamiento, se deben desconectar los cables • No guarde la gasolina de una temporada a la • Remove all accessible loose parts and • Release lever to lock seat in position.
de la batería y se debe limpiar cuidadosamen- otra. parts cartons from carton .
te (vea “PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS • Cambie el envase de la gasolina si se emp- • Cut along dotted lines on all four panels
TERMINALES” en la sección de Mantenimien- ieza a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su of carton. Remove end panels and lay
tode este manual). gasolina producirán problemas. side panels flat.
• Después de limpiarla, deje los cables • Si es posible, guarde su unidad en un recinto
desconectados y póngalos en donde no cerrado y cúbrala para protegerla contra el • Check for any additional loose parts or
puedan entrar en contacto con los terminales polvo y la mugre. cartons and remove.
de la batería. • Cubra su unidad con un forro protector ad- BEFORE REMOVING TRACTOR
• Si se remueve la batería del tractor para el ecuado que no retenga la humedad. No use
almacenamiento, no la guarde directamente plástico. El plástico no puede respirar, lo que FROM SKID
sobre concreto o sobre superficies húmedas. permite la formación de condensación, lo que A
producirá la oxidación de su unidad. TO CHECK BATTERY
MOTOR
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Nunca cubra el tractor mientras 1. Lift seat to raised position.
IMPORTANTE: Es important evitar que se for- el motor y las areas de escape todavia estan NOTE: If this battery is put into service after NOTE: You may now roll your tractor off
man depositos de goma en partes fundamen- calientes. the skid. Follow the appropriate instruction
month and year indicated on label (label is
tales del sistema de combus-tible tales como el located between terminals) charge battery below to remove the tractor from the skid.
carburador, el filtro del combustible, la manguera for minimum of one hour at 6-10 amps. (See
del combustibles mezclados con alcohol WARNING: Before starting, read,
(conocido como gasohol o que tienen etanol o "BATTERY" in Maintenance section of this understand and follow all instructions in the
metanol) pueden atraer humedad, lo que con- manual for charging instructions). Operation section of this manual. Ensure
duce a la separación y a la formación de acudos • For battery and battery cable installation tractor is in a well-ventilated area. Ensure
durante elalmacenamiento. La gasolina acidica the area in front of tractor is clear of other
puede dañar el sistema de combustible de un see "REPLACING BATTERY" in the
motor durante el periodo de almacenamiento. "Service and Adjustments" section in this people and objects.
manual.
58 7
✓
TO ROLL TRACTOR OFF SKID (See REEMPLAZAR LA BATERIA ENTRECIERRE Y RELÉS
CHECKLIST ADVERTENCIA: No haga cortocircuito con los El alambrado suelto o dañado puede producir el
Operation section for location and mal funcionamiento de su tractor, o que deje de
terminales de la batería al permitir que una llave
function of controls) Before you operate your new tractor, we de tuerca o cualquier otro objeto entre en contacto funcionar, o le impida el arrancar.
1. Raise attachment lift lever to its highest wish to assure that you receive the best con ambos terminales a la misma vez. Antes de • Revise el alambrado.
position. performance and satisfaction from this instalar la batería remueva las pulseras de metal, PARA REMOVER EL CONJUNTO DEL CAPOTA
2. Release parking brake by depressing Quality Product. los relojes de pulsera de metal, los anillos, etc. Y DEL ENREJADO
clutch/brake pedal. Please review the following checklist: El terminal positivo tiene que conectarse primero 1. Levante el capota.
3. Place freewheel control in "transmission para evitar las chispas debido a la conexión a
disengaged position" (See “TO TRANS- ✓ All assembly instructions have been tierra por accidente.
2. Desabroche el conector del alambre de las
luces delanteras.
PORT” in Operation section of this manual). completed. 3. Párese delante del tractor. Agarre el capota
4. Roll tractor forward off skid. ✓ No remaining loose parts in carton. 1. Levante el asiento a la posición elevada.
en los lados, inclínelo un poco hacia el motor
✓ Battery is properly prepared and charged.
2. Remueve la protección de los terminales.
5. Remove banding holding the deflector y sáquelo del tractor.
3. Desconecte el cable de la batería NEGRO
shield up against tractor. ✓ Seat is adjusted comfortably and tight- primero y luego el cable de la batería ROJO
4. Para volver a instalar el capota, asegúrese
de volver a conectar el conector del alambre
Continue with the instructions that follow. ened securely. y remueva la batería del tractor. de las luces.
CHECK TIRE PRESSURE ✓ All tires are properly inflated. (For ship- 4. Instale la nueva batería con los términos en
The tires on your tractor were overinflated at ping purposes, the tires were overinflated misma posición como la batería vieja.
the factory for shipping purposes. Correct at the factory). 5. Reemplazamos cubierta terminal. Capota
tire pressure is important for best cutting ✓ Be sure mower deck is properly leveled 6. Primero, conecte el cable de la batería ROJO
performance. side-to-side/front-to-rear for best cutting con el terminal positivo (+) con el perno
• Reduce tire pressure to PSI shown on results. (Tires must be properly inflated hexagonal y la tuerca según se muestra.
Conector del
tires. for leveling). Apriételos en forma segura. alambre de
Arandelas
4. Poner en marcha el motor y probarlo. 15 15
Anillo de 5. Si el tractor sigue deslizando, repetir las
Retención operaciones arriba indicadas hasta alcanzar
Cubierta los resultados deseados.
del eje ATTACHMENT ATTACHMENT DANGER, KEEP HANDS
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CON CLUTCH DISENGAGED CLUTCH ENGAGED AND FEET AWAY KEEP AREA CLEAR SLOPE HAZARDS
(SEE SAFETY RULES SECTION)
UNA BATERÍA BAJA
ADVERTENCIA: Las baterías de ácido-plomo
Llave Cuadrada (rueda 0066
3 generan gases explosivos. Mantenga las chispas,
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
trasera solamente) las llamas y los materiales para fumar alejados de
will result in death or serious injury.
las baterías. Siempre use una protección para los
IMPRESIÓN / INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS ojos alrededor de las baterías.Si su batería está WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
DELANTERAS demasiado baja como para hacer arrancar el mo- could result in death or serious injury.
FREE WHEEL
La impresión e inclinación de las ruedas delan- tor tiene que volverse a cargar. (Vea “Batería” en (Automatic Models only)
teras de su nuevo tractor vienen así de fábrica y la sección de Mantenimiento de este manual). CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
son normales. La impresión y la inclinación de las Si se usan “cables de empalme” para un arranque might result in minor or moderate injury.
ruedas delanteras no son regulables. En caso de emergencia, siga este procedimiento: CAUTION when used without the alert symbol,
que se produzca algún daño que afecte la im- IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con un indicates a situation that could result in damage
presión o la inclinación de las ruedas delanteras sistema de 12 volts. El otro vehículo también tiene to the tractor and/or engine.
tal como vinieron de fábrica, póngase en contacto que tener un sistema de 12 volts. No use la batería Failure to follow instructions
con un centro de servicios Sears u otro centro de de su tractor para hacer arrancar a otros vehículos. HOT SURFACES indicates a hazard which,
servicios autorizado. could result in serious injury or
PARA ADJUNTAR LOS CABLES DE EMPALME – if not avoided, could result in death, serious injury
1. Conecte cada extremo del cable ROJO con
death. The safety alert symbol
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL and/or property damage.
el terminal (A-B) POSITIVO (+) de cada is used to identify safety inform-
DEL MOVIMIENTO NEUTRO DEL CAMBIO FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
MECÁNICO batería, preocupándose de no hacer corto- ation about hazards which can
circuito en el chasis. could result in death, serious injury and/or
La palanca de control del movimiento del cam- result in death, serious injury
2. Conecte un extremo del cable NEGRO property damage.
bio mecánico ya viene predefinida por la Casa and/or property damage.
constructora y por lo tanto no requiere ulteriores con el terminal (C) NEGATIVO (-) de una
regulaciones. batería completamente cargada.
1. Aflojar ligeramente el perno de regulación en 3. Conecte el otro extremo del cable (D) NE-
la parte anterior de la rueda posterior derecha; GRO con un buena CONEXIÓN A TIERRA
2. Poner en marcha el motor y mover la palanca DEL CHASIS, alejado del estanque de
de control del movimiento del cambio mecáni- combustible y de la batería.
co hasta llevarla en una posición en la que no PARA REMOVER LOS CABLES, INVIERTA EL
se pueda mover ni adelante ni atrás; ORDEN
3. Mantener la palanca de control del movi- 1. El cable NEGRO primero del chasis y luego
miento del cambio mecánico en esta posición de la batería completamente cargada.
y apagar el motor; 2. El cable ROJO al último de ambas baterías.
4. Manteniendo la palanca en la posición arriba
indicada, aflojar el perno de regulación;
5. Mover la palanca de control del movimiento Batería Batería
en posición neutro (cierre metálico); Débil o Completa-
6. Enroscar bien el perno de regulación. Descargada mente
Cargada
56 9
KNOW YOUR TRACTOR PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN MONTAJE DE LA CORREA
DE LA CUCHILLA SEGADORA 1. Instale la correa nueva de la parte de atrás
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR La correa de impulsión de la cuchilla segadora a la parte de adelante del tractor, pasándola
TRACTOR se puede cambiar sin herramientas. Estacione el por encima de la placa de dirección (F) y del
Compare the illustrations with your tractor to familiarize yourself with the locations of tractor en una superficie nivelada. Enganche el vástago del pedal del embrague / freno (G).
various controls and adjustments. Save this manual for future reference. freno de estacionamiento. 2. Jale la correa hacia la parte de adelante del
REMOCIÓN DE LA CORREA – tractor y páselo por sobre la polea del motor (E).
1. Remueva la segadora del tractor (Vea “PARA 3. Jale la correa hacia la parte de atrás del
REMOVER LA SEGADORA” de esta sección tractor. Con mucho cuidado, mueva la correa
de este manual). hacia abajo y pásela alrededor del ventilador
D de transmisión y por encima de la polea de
H 2. Haga salir la correa de las poleas del mandril
E y de las poleas de guía. entrada (D). Cerciórese de que la correa
3. Tire la correa alejándola de la segadora. esté calzada dentro del guardacorrea.
INSTALACIÓN DE LA CORREA 4. Coloque la correa sobre el piñón central (C).
1. Haga rodar la correa alredeor de ambas 5. Pase la correa a través del piñón estacionario
poleas del mandrin y de las poleas-guías. (A) y del piñón del embrague (B).
2. Asegúrese las correas esten en todas las 6. Asegúrese de que la correa calce en todas
B las ranuras de las poleas y dentro de todas
G ranuras de las peleas y al interior todas las
C guías de la correa. las guías y guardacorreas..
F 3. Instale la segadora (véa “ PARA INSTALAR LA 5. Instale la SEGADORA (Ver “PARA MONTAR
SEGADORA “ en esta sección de este manual). LA SEGADORA” en este capítulo del manual).
Poleas de
J Guía
Polea del Mandril
A E
M
F
A
B
G
C
Polea del
Mandril
Our tractors conform to the applicable safety standards of the D
PARA REEMPLAZAR LA CORREA DE TRANS-
American National Standards Institute.
MISIÓN
Estacione el tractor en una superficie nivelada.
Ponga el freno de mano. Si necesita asistencia,
del lado de abajo del apoyapiés hay una guía CONTROLAR Y AJUSTAR EL FRENO
(A) ATTACHMENT LIFT LEVER - Used to (F) IGNITION SWITCH - Used for starting práctica para el montaje de la correa. Si el tractor exige más de cinco (5) pies para
raise and lower the mower or other attach- and stopping the engine. DESMONTAJE DE LA CORREA pararse a una velocidad más alta en el cambio
ments mounted to your tractor. 1. Desmonte la cortadora (Ver “PARA DESMON- más alto en una superficie nivelada de hormigón
(G) REVERSE OPERATION SYSTEM seco o pavimentada, entonces se debe controlar
(B) CLUTCH/BRAKE PEDAL - Used for (ROS) "ON" POSITION - Allows operation TAR LA CORTADORA” en este capítulo del
manual). y ajustar el freno.
declutching and braking the tractor and of mower or other powered attachment while NOTE: Observe toda la correa de transmisión y la CONTROL DEL FRENO
starting the engine. in reverse. posición de todas las guías y guardacorreas. 1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada
(C) PARKING BRAKE - Locks clutch/brake (H) LIGHT SWITCH - Turns the headlights 2. Retire la correa del piñón estacionario (A) y de hormigón seco o pavimentada, presionar
pedal into the brake position. on and off. del piñón de embrague (B). el pedal del freno hasta el fondo y accionar
3. Retire la correa del piñón central (C). el freno de estacionamiento.
(D) THROTTLE/CHOKE CONTROL - Used (J) MOTION CONTROL LEVER - Selects 6. Jale el cable de la correa hacia la parte de 2. Desembragar la transmisión colocando el
for starting and controlling engine speed. the speed and direction of tractor. atrás del tractor. Con mucho cuidado, retire mando de la rueda libre en la posición “trans-
(E) ATTACHMENT CLUTCH LEVER - Used (M) FREEWHEEL CONTROL - Disengages la correa de la polea de entrada de la trans- misión desembragada”. Tirar el mando de la
to engage the mower blades, or other attach- transmission for pushing or slowly towing the misión, moviéndola hacia arriba y pasándola rueda libre fuera y dentro la ranura y soltar
ments mounted to your tractor. tractor with the engine off. por encima de las paletas del ventilador (D). así se coloca en la posición desembragada.
4. Retire la correa de la polea del motor movié- Las ruedas traseras tiene que bloquearse y pa-
ndola hacia abajo (E). tinar cuando se intenta empujar hacia adelante
5. Deslice la correa hacia la parte de atrás del el tractor manualmente. Sustituir las zapatas del
tractor, retírela de la placa de dirección (F) y freno o contactar con Sears o con un otro centro
quítela del tractor. de servicio cualificado.
10 55
PARA NIVELAR LA SEGADORA 5. Vuelva a verificar las medidas y ajuste nueva-
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados mente, en caso necesario, hasta que ambos The operation of any tractor can result in foreign objects thrown into
a la PSI que se indica en estos. Si están de- lados queden iguales. the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety
masiado inflados o poco inflados, el césped no AJUSTE DE DELANTE A ATRÁS glasses or eye shields while operating your tractor or performing any
le quedará bien cortado, lo cual podrá llevarlo a IMPORTANTE: El piso debe quedar bien nive- adjustments or repairs. We recommend standard safety glasses or a
pensar que la SEGADORA no está bien regulada. lado de lado a lado. wide vision safety mask worn over spectacles.
REGULACIÓN VISUAL DE LADO A LADO Para que el césped le quede perfectamente cor-
1. Si todos los neumáticos están correctamente tado, las cuchillas de la cortadora deben ajustarse HOW TO USE YOUR TRACTOR NOTE: Failure to move throttle control be-
inflados y el césped parece haber quedado de tal manera que la punta anterior quede 1/8" a TO SET PARKING BRAKE tween half and full speed (fast) position, be-
cortado desparejo, determine qué lado de la 1/2" más abajo que la punta posterior cuando la fore stopping, may cause engine to “backfire”.
cortadora está cortando más al ras. cortadora se encuentre en su posición más alta. Your tractor is equipped with an operator
presence sensing switch. When engine is • Turn ignition key (F) to “STOP” position
2. Con una llave inglesa de 3/4" o de calibre reg- CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Proté-
ulable, haga girar hacia la izquierda la tuerca running, any attempt by the operator to leave and remove key. Always remove key when
jase las manos con guantes o envuelva las cuchil-
de ajuste de la pieza de unión (A) para bajar las con tela gruesa, o bien haga ambas cosas. the seat without first setting the parking brake leaving tractor to prevent unauthorized use.
lado izquierdo la cortadora, o bien hágala girar will shut off the engine. • Never use choke to stop engine.
hacia lado derecho la derecha para subirla. • Suba la SEGADORA a la posición más alta.
• Ubique cualquiera de las hojas de la cuchilla 1. Depress clutch/brake pedal (B) all the IMPORTANT: Leaving the ignition switch in
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de way down and hold. any position other than "STOP" will cause the
ajuste hará variar la altura de la cortadora aproxi- de tal manera que la punta quede apuntando
madamente 3/16". directamente hacia adelante. Mida la distancia 2. Pull parking brake lever (C) up and hold, battery to discharge and go dead.
(B) que hay entre la punta anterior y el suelo y release pressure from clutch/brake pedal
entre la punta posterior y el suelo. NOTE: Under certain conditions when tractor
(B), then release parking brake lever. Ped- is standing idle with the engine running, hot
al should remain in brake position. Ensure engine exhaust gases may cause “brown-
A 02548 parking brake will hold tractor secure. ing” of grass. To eliminate this possibility,
always stop engine when stopping tractor
on grass areas.
B CAUTION: Always stop tractor com-
B B C
pletely, as described above, before leaving
• Si la punta anterior de la hoja de la cuchilla no
the operator's position.
está 1/8" a 1/2" más abajo que la punta poste- TO USE THROTTLE CONTROL (D)
rior, diríjase a la parte de adelante del tractor.
Haga girar la Haga girar la
• Con una llave inglesa de 11/16" o de calibre Always operate engine at full speed (fast).
tuerca hacia tuerca hacia • Operating engine at less than full speed
regulable, afloje la tuerca A, dándole varias
la derecha la izquierda
para subir la para bajar la
vueltas para despejar la tuerca de ajuste B. (fast) reduces engine's operating efficiency.
• Con una llave inglesa de 3/4” o de calibre
STOPPING • Full speed (fast) offers the best mower
segadora 02948 segadora
regulable, haga girar la tuerca de ajuste de la MOWER BLADES - performance.
3. Pruebe la regulación realizada cortando pieza de unión anterior (B) en sentido horario
césped que aún no haya cortado y observando (ajustar) para elevar la parte de adelante de • To stop mower blades, move attachment
cómo queda. Vuelva a ajustar, en caso nece- la cortadora, o bien en sentido antihorario clutch control to disengaged position ( ). D
sario, hasta obtener resultados satisfactorios. (aflojar) para bajarla.
REGULACIÓN DE LA PRECISIÓN DE LADO
A LADO
1. Con todos los neumáticos correctamente
inflados, estacione el tractor a nivel del suelo B
o en la entrada a la casa.
CUIDADO: Las cuchillas son afiladas. Proté- F
A
jase las manos con guantes o envuelva las cuchil-
las con tela gruesa, o bien haga ambas cosas.
2. Suba la SEGADORA a la posición más alta. Ajuste la tuerca Afloje la tuerca
3. A ambos lados de la cortadora, ubique la de regulación de regulación ( ) Attachment ( ) Attachment
de altura B de altura B para Clutch Control Clutch Control
cuchilla hacia un lado y mida la distancia (A)
que hay entre el borde inferior de la cuchilla para levantar bajar la segadora “Engaged” “Disengaged”
y el suelo. Dicha distancia debe ser la misma la segadora
a ambos lados. Afloje la tuerca GROUND DRIVE -
02950 A primero
4. En caso que sea necesario realizar un ajuste,
• To stop ground drive, depress brake pedal
lea los paso 2 de las instrucciones de Regu- all the way down.
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de
lación Visual que aparecen más arriba. ajuste hará variar la altura de la cortadora 1/8”. • Move motion control lever to neutral posi-
02966
• Vuelva a verificar las medidas y ajuste nueva-
tion.
mente, en caso necesario, hasta que la punta ENGINE -
anterior de la hoja de la cuchilla quede 1/8” a
1/2” más abajo que la punta posterior. • Move throttle control (D) between half and
• Mantenga en la posición la tuerca de ajuste full speed (fast) position.
A A por medio de una llave inglesa, y apriete bien
la tuerca contra dicha tuerca de ajuste.
54 11
TO MOVE FORWARD AND TO ADJUST GAUGE WHEELS
A E
BACKWARD Gauge wheels are properly adjusted when
The direction and speed of movement is they are slightly off the ground when mower
controlled by the motion control lever. (J) is at the desired cutting height in operating
position. Gauge wheels then keep the deck
in proper position to help prevent scalping J
in most terrain conditions. F
B
NOTE: Adjust gauge wheels with tractor on H
a flat level surface. 4. Realice el mismo procedimiento en el otro
J 1. Adjust mower to desired cutting height lado del tractor. 9. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la
(See “TO ADJUST MOWER CUTTING 5. FIJE LAS PIEZAS DE PROPULSIÓN POS- abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a
HEIGHT” in this section of manual). TERIORES (C) – Levante la parte posterior presión la guía de la caja (P) hasta que se
2. With mower in desired height of cut posi- de la cortadora, ubique la ranura de la pieza salga del soporte.
tion, gauge wheels should be assembled de unión (D) por encima de la clavija que hay 10. Instale la correa pasándola por encima de la
so they are slightly off the ground. Install en la barra posterior de la cortadora y fíjela polea del motor (M) y fijadors de la correa
con una arandela y un resorte de contención. (G).
gauge wheel in appropriate hole. Tighten
securely.
1. Start tractor with motion control lever in 3. Repeat for all, installing gauge wheel in M
neutral position. same adjustment hole. C
2. Release parking brake.
3. Slowly move motion control lever to
desired position. D
TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
The position of the attachment lift lever (A)
determines the cutting height.
IMPORTANTE: Verifique que la correa encaje
6. FIJE LA PIEZA DE UNIÓN ANTERIOR (E)
bien en todas las ranuras de las poleas de la
– Trabaje por el lado izquierdo del tractor.
cortadora.
TO OPERATE MOWER Introduzca el extremo de la barra de la pieza
11. Suba la palanca elevadora a la posición de
de unión por el orificio anterior de la barra de
Your tractor is equipped with an operator más arriba.
A suspensión anterior del tractor (F).
presence sensing switch. Any attempt 12. Si es necesario, ajuste las rueditas del calibre
7. Introduzca el otro extremo de la pieza de
by the operator to leave the seat with the antes de poner en funcionamiento la corta-
unión (E) en el orificio que se encuentra en
dora, como se ilustra en el capítulo de Manejo
engine running and the attachment clutch la barra anterior de la cortadora (H), y fíjelo
de este manual.
engaged will shut off the engine. You must por medio de una arandela y un resorte de
remain fully and centrally positioned in the contención (J).
seat to prevent the engine from hesitating or 8. Retire el resorte del cable del embrague (Q)
del brazo del engranaje (R).
cutting off when operating your equipment G M F
on rough, rolling terrain or hills.
• Put attachment lift lever in desired cutting 1. Select desired height of cut with attach-
height slot. ment lift lever. G
The cutting height range is approximately 2. Start mower blades by engaging attach- R
1" to 4". The heights are measured from ment clutch control. Q
the ground to the blade tip with the engine A E
not running. These heights are approximate TO STOP MOWER BLADES
and may vary depending upon soil condi- Disengage attachment clutch control.
tions, height of grass and types of grass CAUTION: Do not operate the mower
being mowed. without either the entire grass catcher, on B
• The average lawn should be cut to ap- mowers so equipped, or the deflector shield
proximately 2-1/2" during the cool season (S) in place.
and to over 3" during hot months. For P
healthier and better looking lawns, mow S C
often and after moderate growth.
• For best cutting performance, grass over
6" in height should be mowed twice. Make
the first cut relatively high; the second to K
desired height. L D
12 53
REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS) IMPORTANT: The motion control lever does
SERVICIO Y AJUSTES Your tractor is equipped with a Reverse not return to neutral position when the clutch/
Operation System (ROS). Any attempt by brake pedal is depressed.
the operator to travel in the reverse direction • To restart movement, slowly release park-
ADVERTENCIA:PARA EVITAR LESIÓNES SERIAS, ANTES DE DAR CUALQUIER ing brake and clutch/brake pedal.
with the attachment clutch engaged will shut
SERVICIO O DE HACER AJUSTES: • Slowly move motion control lever to slow-
1. Presione el pedal del embrague/freno completamente y aplique el freno de estacionamiento. off the engine unless ignition key is placed
2. Ponga la palanca de control de movimiento en la posición de neutro. in the ROS "ON" position. est setting.
3. Ponga el embrague del accesorio en la posición desenganchado (DISENGAGED). • Make all turns slowly.
WARNING: Backing up with the at-
4. Ponga la llave de ignición en la posición de apagado (STOP) y remuévala. tachment clutch engaged while mowing is
5. Asegúrese que las cuchillas y que todas las partes movibles se hayan detenido completamente. TO TRANSPORT
6. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta. strongly discouraged. Turning the ROS "ON", When pushing or towing your tractor, En-
to allow reverse operation with the attach- sure to disengage transmission by placing
ment clutch engaged, should only be done freewheel control in freewheeling position.
when the operator decides it is necessary to Freewheel control is located at the rear
PARA DESMONTAR LA CORTADORA IMPORTANTE: Si se monta un accesorio dife- reposition the machine with the attachment drawbar of tractor.
DE CÉSPED rente del cortacésped al tractor, hay que quitar engaged. Do not mow in reverse unless 1. Raise attachment lift lever to its highest
1. Suelte el embrague poniéndolo en la posición el estribo frontal (E) y los estribos traseros de absolutely necessary.
elevación (C) del tractor y enganchar el resorte position.
“DISENGAGED” (“DESACTIVADO”). 2. Pull freewheel control out and into the slot
2. Baje la palanca elevadora de montaje a la de embrague (Q) en la guía del cable en el borde USING THE REVERSE OPERATION
posición de más abajo. frontal del salpicadero más bajo. SYSTEM - and release so it is held in the disengaged
3. Ruede la correa de polea del motor (M) y INSTALE LA SEGADORA Only use if you are certain no children or other position.
fijadors de la correa (G). Asegúrese de que el tractor se encuentre en una bystanders will enter the mowing area. • Do not push or tow tractor at more than
4. Retire el resorte de sujeción (K), deslice la superficie nivelada, y ponga el freno de mano. 1. Move motion control lever to neutral two (2) MPH.
abrazadera (L) hasta quitarla, y saque a 1. Haga descender la palanca elevadora a su position. • To re-engage transmission, reverse above
presión la guía de la caja (P) hasta que se posición más baja. procedure.
salga del soporte. 2. With engine running, turn ignition key
5. Retire el resorte del cable del embrague (Q) CUIDADO: La palanca elevadora funciona counterclockwise to ROS "ON" posi-
TRANSMISSION ENGAGED
del brazo del engranaje (R). a resorte. Sujétela con fuerza, hágala descender tion.
6. Desconecte la pieza de unión anterior (E) de lentamente y tránquela en la posición más baja. 3. Look down and behind before and while
la cortadora – retire el resorte de contención NOTA: Cerciórese de que los brazos de sus- backing.
y la arandela. pensión de los lados de la segadora (A) estén 4. Slowly move motion control lever to
7. Por uno de los lados de la cortadora, desco- dirigidos hacia adelante antes de deslizarla por reverse (R) position to start movement.
necte el brazo de suspensión de la cortadora 2. Deslice la SEGADORA por debajo del tractor
hasta que quede bien centrada debajo de éste.
5. When use of the ROS is no longer needed,
(A) del chasis y la pieza de unión posterior (C)
de la barra posterior de la cortadora (D) – re- 3. FIJE LOS BRAZOS DE SUSPENSIÓN LATE- turn the ignition key clockwise to engine
tire los resortes de contención y las arandelas. RALES DE LA CORTADORA (A) AL CHASIS - "ON" position.
Ubique el orificio del brazo encima de la clavija
CUIDADO: Una vez que se desconecten las ROS "ON" Position Engine "ON" Position
(B) que hay en la parte exterior del chasis del
piezas de unión posteriores, la palanca elevadora (Normal Operating)
tractor, y fíjelo con una resorte de contención. TRANSMISSION DISENGAGED
funcionará a resorte. Sujete con fuerza la palanca
elevadora al cambiarla de posición.
8. Deslice la cortadora por debajo del lado NOTE: To protect hood from damage when
derecho del tractor. G M F transporting your tractor on a truck or a trailer,
Ensure hood is closed and secured to tractor.
Use an appropriate means of tying hood to
G tractor (rope, cord, etc.).
R 02828
viscosity chart in the Maintenance section does not start, move the throttle control
of this manual). back to the choke position and retry.
Placa
• To change engine oil, see the Maintenance WARM WEATHER STARTING De
section in this manual. Dirección
(50°F/10°C and above) IMPORTANTE: Tire de la manguera para asegu-
ADD GASOLINE 7. When engine starts, move the throttle rarse de que la conexión está bien fija.
• Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not control to the fast position. 5. Abra la llave del agua.
• The attachments and ground drive can PRECAUCIÓN: 6. Desde la posición del operador del tractor,
overfill. Use fresh, clean, regular unleaded PUNTOS DE
now be used. If the engine does not accept vuelva a arrancar el motor y ponga la palanca
gasoline with a minimum of 87 octane. ENGANCHE de aceleración en la posición “Fast” (rápido).
(Use of leaded gasoline will increase the load, restart the engine and allow it to SISTEMA DE DIRECCIÓN, SALPICADERO,
carbon and lead oxide deposits and reduce warm up for one minute using the choke GUARDABARROS Y SEGADORA NO MOSTRADOS IMPORTANTE: Vuelva a comprobar la zona para
valve life). Do not mix oil with gasoline. as described above. asegurarse de que está despejada.
Purchase fuel in quantities that can be used COLD WEATHER STARTING • Mantenga las superficies pulidas y las ruedas 7. Mueva el control del embrague del accesorio a
within 30 days to ensure fuel freshness. (50°F/10°C and below) sin derrames de gasolina, aceite, etc. la posición “ENGANCHAR”. Manténgase en la
CAUTION: Wipe off any spilled oil or fuel. • Proteja las superficies pintadas con cera tipo posición del operador con la cubierta de corte
7. When engine starts, leave throttle control automotriz. acoplada hasta que la cubierta esté limpia.
Do not store, spill or use gasoline near an in choke position until engine warms up 8. Mueva el control del embrague del accesorio a
open flame. and begins to run roughly. Once rough No recomendamos que se utilice una manguera
la posición “DESENGANCHADO”. Gire la llave
IMPORTANT: When operating in tem- de jardín o agua a presión para limpiar el de encendido a la posición STOP para apagar
running begins, immediately move the tractor a no ser que el motor y la transmisión
peratures below 32°F(0°C), use fresh, clean throttle control to the fast position. Engine el motor del tractor. Cierre la llave del agua.
winter grade gasoline to help ensure good estén cubiertos para protegerlos del agua.
warm-up may take from several seconds El agua en el motor y la transmisión acortan la 9. Tire hacia atrás la abrazadera de cierre del
cold weather starting. to several minutes (the colder the tem- vida útil del tractor. Utilizar aire comprimido o un
adaptador de la boquilla para desconectar el
CAUTION: Alcohol blended fuels (called adaptador del puerto de lavado de la cubierta.
perature, the longer the warm-up). soplador de hojas para remover hierba, hojas y
gasohol or using ethanol or methanol) can basura del tractor y cortacéspedes. 10. Lleve el tractor a una zona seca, preferente-
attract moisture which leads to separation AUTOMATIC TRANSMISSION WARM UP mente de cemento o pavimentada. Mueva
and formation of acids during storage. Acidic Before driving the unit in cold weather, the PUERTO DE LAVADO DE LA CUBIERTA el control del embrague del accesorio a la
gas can damage the fuel system of an engine La cubierta de su tractor está equipada con un posición “ENGANCHAR” para quitar el ex-
transmission should be warmed up as follows: ceso de agua y ayudar a que se seque antes
while in storage. To avoid engine problems, puerto de lavado sobre la superficie que forma
the fuel system should be emptied before 1. Ensure the tractor is on level ground. parte del sistema de lavado de la cubierta. Se de-
de guardar el tractor.
storage of 30 days or longer. Drain the gas 2. Place the motion control lever in neutral. bería utilizar cada vez que se haya usado el tractor.
ADVERTENCIA: Si el accesorio de lavado
tank, start the engine and let it run until the Release the parking brake and let the 1. Lleve el tractor a un lugar horizontal y despe- está roto o no está, Ud. y otras personas
fuel lines and carburetor are empty. Use fresh clutch/brake slowly return to operating jado de su césped, lo bastante cerca de estarán expuestos a que la hoja les lance
fuel next season. See Storage Instructions position. una boca de riego como para que llegue la aquellos objetos con los que entre en contacto.
for additional information. Never use engine 3. Allow one minute for transmission to warm manguera del jardín. • Sustituya inmediatamente el accesorio de
or carburetor cleaner products in the fuel tank up. This can be done during the engine IMPORTANTE: Asegúrese de que la boca de lavado roto o que falta antes de volver a
or permanent damage may occur. warm up period. descarga del tractor está orientada LEJOS de usar la segadora.
TO START ENGINE su casa, garaje, coches aparcados, etc. Quite • Tape todos los orificios de la segadora con
• The attachments can also be used dur- pernos y tuercas de seguridad.
la boca de ensacado o cubierta de mantillo si
When starting the engine for the first time or ing the engine warm-up period after the está acoplada.
if the engine has run out of fuel, it will take transmission has been warmed up.
extra cranking time to move fuel from the 2. Mueva el control del embrague del accesorio
NOTE: If at a high altitude (above 3000 feet) a la posición “DESENGANCHADO”, ponga el
tank to the engine. or in cold temperatures (below 32°F/0°C) freno de estacionamiento y apague el motor.
1. Ensure freewheel control is in the trans- the carburetor fuel mixture may need to be 3. Enrosque el adaptador de la boquilla (empa-
mission engaged position. adjusted for best engine performance (see quetado con el manual del operador del trac-
2. Sit on seat in operating position, depress “TO ADJUST CARBURETOR” in the Service tor) en el extremo de la manguera del jardín.
clutch/brake pedal and set parking brake. and Adjustments section of this manual).
14 51
5. Vuelva a fijar el accesorio de purga del aceite SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE AIRE PURGE TRANSMISSION MOWING TIPS
en el alojamiento de la turbina del motor. Los escombros pueden atascar el sistema de en-
CAUTION: Never engage or disengage • Tire chains cannot be used when the
6. Vuelva a llenar el motor con aceite a través friamiento de aire de motor. Remueva la cubierta
del soplador y limpie el área mostrada para evitar freewheel lever while the engine is running. mower housing is attached to tractor.
del tubo de la varilla indicadora de nivel para • Mower should be properly leveled for best
relleno del aceite. Vacíelo lentamente. No lo el recalentamiento y daños al motor.
llene demasiado. Para la capacidad aproxi-
To ensure proper operation and performance, mowing performance. See “TO LEVEL
mada vea las “Especificaciones del Producto” Rejilla de Limpie el desperdicio it is recommended that the transmission be MOWER HOUSING” in the Service and
sección de este manual. Aire y los escombros purged before operating tractor for the first Adjustments section of this manual.
7. Use un medidor en la tapa/varilla indicadora del time. This procedure will remove any trapped • The left hand side of mower should be
nivel para relleno del aceite para revisar el nivel. air inside the transmission which may have used for trimming.
Mantenga el aceite en la línea de lleno (FULL) developed during shipping of your tractor. • Drive so that clippings are discharged onto
en la varilla indicadora de nivel. Apriete la tapa IMPORTANT: Should your transmission the area that has already been cut. Have
en el tubo en forma segura cuando termine. require removal for service or replacement, the cut area to the right of the tractor. This
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR it should be purged after reinstallation before will result in a more even distribution of
Cambie el filtro de aceite del motor cada tem- operating the tractor. clippings and more uniform cutting.
porada o vez por medio que cambie el aceite, si 1. Place tractor safely on a level surface - • When mowing large areas, start by turning
el tractor se usa más de 100 horas en un año. that is clear of objects and open - with to the right so that clippings will discharge
engine off and parking brake set. away from shrubs, fences, driveways,
FILTRO DE AIRE 2. Disengage transmission by placing etc. After one or two rounds, mow in the
Su equipo no funcionará correctamente si el
filtro de aire está sucio. Cada 25 horas de fun- 02744 freewheel control in disengaged position opposite direction making left hand turns
cionamiento o en cada temporada, reemplace (See “TO TRANSPORT” in this section until finished.
el pre limpiador; y el cartucho donde viene el SILENCIADOR of manual).
papel [service paper cartridge] reemplácelo cada Inspeccione y cambie el silenciador corroído y el 3. Sitting in the tractor seat, start engine.
100 horas de operación o en cada temporada, amortiguador de chispas (si viene equipado) pues After the engine is running, move throttle
según el momento en el que primero ello sea pueden crear un peligro de incendio y/o daños. control to slow position. With motion
necesario. control lever in neutral position, slowly
Lo que ocurre con mayor probabilidad es que el BUJÍA(S)
Cambie las bujía(s) al comienzo de cada tem- disengage clutch/brake pedal.
limpiador del servicio de aire esté sucio.
1. Quite la cubierta. porada de siega o después de cada 100 horas CAUTION: At any time, during step 4,
2. Con mucho cuidado, quite el cartucho del filtro de operación, lo que suceda primero. El tipo de there may be movement of the drive wheels.
de aire y el pre limpiador de la base. bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ES-
3. Limpie la base con mucho cuidado para evitar PECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección 4. Move motion control lever to full forward
que caiga ninguna partícula en el carburador. de este manual. position and hold for five (5) seconds.
FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA Move lever to full reverse position and • If grass is extremely tall, it should be
Manilla Cartucho El filtro de combustible debe cambiarse una vez hold for five (5) seconds. Repeat this mowed twice to reduce load and possible
cada temporada. Si el filtro de combustible se procedure three (3) times.
tapona, obstruyendo el flujo del combustible hacia fire hazard from dried clippings. Make
5. Move motion control lever to neutral first cut relatively high; the second to the
el carburador, es necesario cambiarlo. position. Shutoff engine and set parking
1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone desired height.
las secciones de la línea de combustible.
brake. • Do not mow grass when it is wet. Wet
2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su 6. Engage transmission by placing free- grass will plug mower and leave undesir-
Prefiltro de
Cubierta Espuma posición en la línea de combustible con la wheel control in engaged position (See able clumps. Allow grass to dry before
flecha señalando hacia el carburador. “TO TRANSPORT” in this section of mowing.
3. Asegúrese de que no hayan fugas en la manual). • Always operate engine at full throttle
NOTA: Si el cartucho está muy sucio o dañado,
línea del combustible y que las grapas estén 7. Sitting in the tractor seat, start engine.
reemplácelo.
colocadas en forma adecuada. when mowing to ensure better mow-
4. Coloque firmemente en la base el nuevo pre After the engine is running, move throttle ing performance and proper discharge
4. Inmediatamente limpie toda la gasolina der- control to half (1/2) speed. With motion
limpiador y el nuevo cartucho. of material. Regulate ground speed by
ramada. control lever in neutral position, slowly
5. Cierre la cubierta. selecting a low enough speed to give the
IMPORTANTE: Para limpiar el cartucho no se Abrazadera disengage clutch/brake pedal.
pueden usar solventes derivados del petróleo, Abrazadera
mower cutting performance as well as the
8. Slowly move motion control lever forward, quality of cut desired.
como el keroseno, porque pueden deteriorar el after the tractor moves approximately
cartucho. No engrase el cartucho; ni use aire a Filtro de • When operating attachments, select a
presión para limpiarlo. combustible 00667
five (5) feet, slowly move motion control ground speed that will suit the terrain and
lever to reverse position. After the tractor give best performance of the attachment
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE AIRE moves approximately five (5) feet return
La rejilla de aire debe mantenerse sin mugre y being used.
the motion control lever to the neutral
paja para evitar el daño al motor debido al sobre-
calentamiento. Límpiela con un cepillo de alambre position. Repeat this procedure with the
o con aire comprimido para remover la mugre y motion control lever three (3) times.
las fibras de goma secas, pegadas. Your transmission is now purged and now
ready for normal operation.
50 15
BATERÍA MOTOR
MAINTENANCE Su tractor cuenta con un sistema de carga de la LUBRICACIÓN
batería que es suficiente para el uso normal. Sin Use solamente aceite de detergente de alta
embargo, si se carga la batería periódicamente, calidad clasificado con la clasificación SG-SL de
MAINTENANCE BEFORE EVERY EVERY EVERY EVERY EVERY BEFORE con un cargador de automóviles, se prolongará servicio API. Seleccione la calidad de viscosidad
EACH 8 25 50 100 SEASON STORAGE
SCHEDULE USE HOURS HOURS HOURS HOURS
su duración. del aceite SAE según su temperatura de oper-
• Mantenga la batería y los terminales limpios. ación esperada.
Check Brake Operation • Mantenga los pernos de la batería apretados.
Check Tire Pressure CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
T • Mantenga los agujeros de ventilación peque-
Check Operator Presence & ROS Systems ños abiertos.
R SAE 30
A Check for Loose Fasteners • Vuelva a cargar de 6-10 amperes por 1 hora. 5W-30
C Check/Replace Mower Blades 3 AVISO: La bateria del equipo original de su F -20 0 30 32 40 60 80 100
T Lubrication Chart tractor no becesita servicio. No intente abrir o C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
0 Check Battery Level 4 remover las tapas o cubiertas. No esnecesario GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
R Clean Battery and Terminals añadir o verificar el nivel del electrólito.
AVISO: A pesar de que los aceites de multivisco-
Clean Debris Off Steering Plate 5
PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TERMINALES sidad (5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque
Check Transaxle Cooling La corrosión y la mugre de la batería y de los en clima frío, estos aceites de multiviscosidad van
Check Mower Levelness terminales pueden producir “escapes” de poten- a aumentar el consumo de aceite cuando se usan
Check V-Belts cia en la batería. en temperaturas sobre 32° F (0° C). Revise el
Check Engine Oil Level
1. Remueva la protección de los terminales. nivel del aceite del motor más a menudo, para
2. Desconecte el cable de la batería NEGRO evitar un posible daño en el motor, debido a que
Change Engine Oil (with oil filter) 1,2
primero y luego el cable de la batería ROJO no tiene suficiente aceite.
Change Engine Oil (without oil filter) 1,2
E y remueva la batería del tractor.
Clean Air Filter Cambie el aceite después de 50 horas de oper-
N 2 3. Enjuague la batería con agua corriente y
Clean Air Screen ación o por lo menos una vez al año si el tractor
G 2
séquela.
se utiliza menos 50 horas el año.
I Inspect Muffler/Spark Arrester 4. Limpie los terminales y los extremos del cable
N Replace Oil Filter (If equipped) 1, 2 de la batería con un cepillo de alambre hasta Revise el nivel del aceite del cárter antes de ar-
E Clean Engine Cooling Fins 2 que queden brillantes. rancar el motor y después de cada ocho (8) horas
Replace Spark Plug 5. Cubra los terminales con grasa o parafina. de uso continuado. Apriete la tapa del relleno/
Replace Air Filter Paper Cartridge 6. Reinstale la batería (Vea “Reemplazar la varilla indicadora de nivel del aceite en forma
2
Bateria” en la sección de Servicio y ajustes segura cada vez que revise el nivel del aceite.
Replace Fuel Filter
de este manual).
1 Change more often when operating under a heavy load or n h gh amb ent temperatures 3 Replace blades more often when mow ng in sandy soil 5 See Cleaning in Maintenance Section PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
2 Service more often when operating in d rty or dusty cond tions 4 Not required f equ pped with maintenance free battery
CORREAS V Determine la gama de la temperatura esperada
Revise las correas V para verificar si existe antes de cambiar el aceite. Todo el aceite debe
GENERAL RECOMMENDATIONS LUBRICATION CHART deterioro y desgaste después de 100 horas de cumplir con la clasificación de servicio API SG-SL.
The warranty on this tractor does not cover operación y cámbielas si es necesario. Las cor- • Asegúrese que el tractor esté en una superficie
items that have been subjected to operator ➀Steering Pivot Bolts reas no son ajustables. Cambie las correas si nivelada.
empiezan a deslizarse debido al desgaste.
abuse or negligence. To receive full value ➀ Spindle ➀ Spindle • El aceite se drenará más fácilmente cuando
from the warranty, operator must maintain Zerk Zerk ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE esté caliente.
tractor as instructed in this manual. Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la • Recoja el aceite en un envase adecuado.
Some adjustments will need to be made pe- ➀Front ➀ Front transmisión tienen que mantenerse limpios para
Wheel 1. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
riodically to properly maintain your tractor. Wheel asegurar el enfriamiento adecuado. para relleno del aceite. Tenga cuidado de no
Bearing No trate de limpiar el ventilador o la transmisión
At least once a season, check to see if Zerk
Bearing permitir que la mugre entre en el motor cuando
you should make any of the adjustments Zerk cuando el motor esté funcionando o mientras la cambie el aceite.
transmisión esté caliente.
described in the Service and Adjustments ➀ Steering • Inspeccione el ventilador de enfriamiento para 2. Deslice el accesorio de purga del aceite desde
section of this manual. Sector asegurarse que las aspas del ventilador estén la posición de ensamblaje en el alojamiento
• At least once a year you should replace Gear ➁ Engine intactas y limpias. de la turbina del motor y sepárelo del motor.
the spark plug, clean or replace air filter, Teeth • Inspeccione las aletas de enfriamiento para
Posición de Extensor
and check blades and belts for wear. A verificar si hay mugre, recortes de césped u Ensamblaje de drenaje
new spark plug and clean air filter assure otros materiales. Para impedir daños a las del aceite
proper air-fuel mixture and help your en- juntas, no use un rociador de aire compresado
➀General Purpose Grease o de alta presión para limpiar las aletas de
gine run better and last longer. ➁Refer to Maintenance “ENGINE” Section enfriamiento
BEFORE EACH USE NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL
1. Check engine oil level. TRANSEJE
2. Check brake operation. El transeje ha sido sellado en la fábrica y el 3
Star
Blade Bolt
02828
02828
(Special)
Motor en posición “ON” ROS "ON" Position Engine "ON" Position
Posición ROS “ON”
(Operación Normal) (Normal Operating)
48 17
BATTERY ENGINE
Your tractor has a battery charging system
MANTENIMENTO
LUBRICATION
which is sufficient for normal use. However, Only use high quality detergent oil rated with
periodic charging of the battery with an au- API service classification SG-SL. Select the ANTES DE CADA
8
CADA
25
CADA
50
CADA
100
CADA ALMACENAMIENTO
tomotive charger will extend its life. CADA USO
HORAS HORAS HORAS HORAS
TEMPORADA
• Keep battery and terminals clean. oil’s SAE viscosity grade according to your
Revisar la operación del freno
• Keep battery bolts tight. expected operating temperature.
Revisar la presión de las llantas
• Keep small vent holes open. SAE VISCOSITY GRADES
T Vérifiéz la commande de présence
T Tabla de lubricación
attempt to open or remove caps or covers. F -20 0 30 32 40 60 80 100
0 Revisar el nivel
Adding or checking level of electrolyte is C -30 -20 -10 0
TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
10 20 30 40
R
4
Limpiar la batería y los terminales
not necessary.
Revisar el enfriamiento del transeje
TO CLEAN BATTERY AND TERMINALS NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30,
Limpie los residuos de la placa de dirección.
Corrosion and dirt on the battery and termi- 10W30 etc.) improve starting in cold weather, 5
nals can cause the battery to “leak” power. they will result in increased oil consumption
Compruebe La Nivelación Del Cortacéspedes
battery from tractor. engine damage from running low on oil. Cambiar el aceite del motor (con filtro) 1,2
2. Rinse the battery with plain water and dry. Change the oil after every 50 hours of opera- Cambiar el aceite del motor (sin filtro) 1,2
3. Clean terminals and battery cable ends tion or at least once a year if the tractor is Limpiar el filtro de aire 2
with wire brush until bright. not used for 50 hours in one year. Limpiar la rejilla de aire 2
4. Coat terminals with grease or petroleum
jelly. Check the crankcase oil level before starting Inspeccionar el silenciador/
amortiguador de chispas
5. Reinstall battery (See “REPLACING the engine and after each eight (8) hours Cambiar el filtro de aceite (si equipado) 1, 2
BATTERY" in the SERVICE AND AD- of operation. Tighten oil fill cap/dipstick Limpiar las aletas de enfriamiento 2
JUSTMENTS section of this manual). securely each time you check the oil level. Cambiar la bujía
Cambiar el cartucho de papel del filtro de aire
V-BELTS TO CHANGE ENGINE OIL 2
Cambiar el filtro de combustible
Check V-belts for deterioration and wear after Determine temperature range expected 1 Cambiar más a menudo cuando se opere bajo carga pesada o en ambien es con altas temperaturas 3 Cambiar las cuch llas más a menudo cuando se siegue en suelo arenoso
100 hours of operation and replace if neces- before oil change. All oil must meet API 2 Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias o polvorosas 4 No requerido si equipado con una ba ería ibre de mantenimiento
5 Vea “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimento de este manual
sary. The belts are not adjustable. Replace service classification SG-SL.
belts if they begin to slip from wear. RECOMENDACIONES GENERALES TABLA DE LUBRICACIÓN
• Be sure tractor is on level surface.
La garantía de este tractor no cubre los artícu-
TRANSAXLE COOLING • Oil will drain more freely when warm. los que han estado sujetos al abuso o a la neg-
The transmission fan and cooling fins should • Catch oil in a suitable container. ligencia del operador. Para recibir todo el valor ➀ Accesorio ➀ Accesorio
de Grasa del de Grasa del
be kept clean to ensure proper cooling. de la garantía, el operador tiene que mantener Arbol
Do not attempt to clean fan or transmission 1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful la segadora según las instrucciones descritas Arbol
while engine is running or while the trans- not to allow dirt to enter the engine when en este manual. ➀ Accesorio ➀ Accesorio
changing oil. Hay algunos ajustes que se tienen que hacer de Grasa del de Grasa del
mission is hot. To prevent possible damage Rodamiento de
en forma periódica para poder mantener su Rodamiento
to seals, do not use high pressure water or 2. Slide oil drain extension from the docking la Rueda de la Rueda
steam to clean transaxle. tractor adecuadamente.
position on the engine blower housing Al menos una vez cada estación comprobar
Delantera Delantera
• Inspect cooling fan to Ensure fan blades and extend outward from engine.
are intact and clean.
si es necesario efectuar los adjustes descritos
en las secciones de Servicio y Ajustes de este
➀ Plancha ➁ Motor
• Inspect cooling fins for dirt, grass clippings Docking Oil Drain del engranaje
Position manual. de Sector de
and other materials. To prevent damage to Extension
• Una vez al año, cambie la bujía, limpie o Dirección 01965
seals, do not use compressed air or high cambie el filtro de aire y revise si las cuchil-
pressure sprayer to clean cooling fins. las y las correas están desgastadas. Una bu-
jía nueva y un filtro de aire limpio aseguran
TRANSAXLE PUMP FLUID una mezcla de aire-combustible adecuada y
➀ Grasa de proposito general
The transaxle was sealed at the factory and le ayudan a que su motor funcione mejor y ➁ Refiérase a la sección del “MOTOR” en
fluid maintenance is not required for the life 02
63
que dure más. Mantenimiento
of the transaxle. Should the transaxle ever ANTES DE CADA USO
leak or require servicing, contact your near- Cap IMPORTANTE: No aceite o engrase los puntos
1. Revise el nivel del aceite del motor. pivotes, los que tienen rodamientos de nilón
est Sears or other qualified service center. 2. Revise la operación de los frenos.
3. To open, twist cap counter-clockwise especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
3. Revise la presión de las llantas. polvo y mugre, lo que acortara la duración de
4. After oil is drained completely, replace 4. Verifique que el sistema de presencia del los rodamientos. Si cree que lubricarse, use so-
cap and twist clockwise until it stops. operado y ROS funcionen adecuatamente. lamente un lubricante tipo grafito de polvo seco
5. Re-attach oil drain extension to engine 5. Revise si hay sujetadores sueltos. en forma moderada.
blower housing.
18 47
PURGAR LA TRANSMISIÓN CONSEJOS PARA SEGAR 6. Refill engine with oil through oil fill dipstick ENGINE COOLING SYSTEM
PRECAUCIÓN: Nunca enganche o desen- • No se pueden usar las cadenas para las llantas tube. Pour slowly. Do not overfill. For ap- Debris may clog the engine’s air cooling
ganche la palanca del control de rueda libre cuando la caja de la segadora está adjunta al proximate capacity see “PRODUCT SP- system. Remove blower housing and clean
cuando el motor esta funcionando. tractor. ECIFICATIONS” section of this manual.
• La segadora debe estar nivelada en forma
area shown to prevent overheating and
Para asegurar la operación y ejecución adecuada, 7. Use gauge on oil fill cap/dipstick for engine damage.
adecuada para obtener el mejor rendimiento
es recomendado que la transmisión sea purgada checking level. For accurate reading,
al segar. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE Clean out chaff
antes de operar el tractor para la primera vez. tighten dipstick cap securely onto the Air Screen
LA SEGADORA” en la sección de Servicio y and debris
Este proceso removerá cualquier aire adentro
Ajustes de este manual. tube before removing dipstick. Keep oil
de la transmisión que se halla formado durante
• El lado izquierdo de la segadora se debe usar at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
el transporte de su tractor.
para recorte. onto the tube securely when finished.
IMPORTANTE: Si por acaso su transmisión debe • Maneje de modo que los recortes se descarguen
ser removida para servicio o reemplazo, debe en el área que ya ha sido cortada. Mantenga ENGINE OIL FILTER
ser purgada después de la reinstalación y antes el área de corte a la derecha del tractor. Esto Replace the engine oil filter every season or
de operar el tractor. producirá una distribución más pareja de los every other oil change if the tractor is used
1. Para mayor seguridad, ubique el tractor en recortes y un corte más uniforme. more than 100 hours in one year.
una superficie nivelada, despejada de cual- • Al segar las área grandes, empiece girando a
quier objeto y abierta, con el motor apagado la derecha de modo que los recortes se des- AIR FILTER
y el freno de mano puesto. carguen, alejándose de los arbustos, cercos, Your engine will not run properly using a
2. Desenganche la transmisión poniendo el entradas de automóviles, etc. Después de una dirty air filter. Service paper cartridge every
02744
control de rueda libre en la posición de desen- o dos vueltas, siegue en la dirección opuesta,
haciendo virajes a la izquierda, hasta que 100 hours of operation or every season, IN-LINE FUEL FILTER
ganchado (Vea “PARA EL TRANSPORTE” en whichever occurs first.
esta sección de este manual). termine. The fuel filter should be replaced once each
Service air cleaner more often under dusty
3. Sentado en el asiento del tractor, empiece conditions. season. If fuel filter becomes clogged, ob-
el motor. Después que este corriendo el mo- structing fuel flow to carburetor, replacement
tor, mueva el control de estrangulación a la 1. Remove cover.
2. Carefully remove air filter cartridge and is required.
posición de lento. Con la palanca de rueda 1. With engine cool, remove filter and plug
libre en la posición de neutral, desenganche pre-cleaner from base.
3. Clean base carefully to prevent debris fuel line sections.
lentamente el embrague/el freno del pedal.
from falling into carburetor. 2. Place new fuel filter in position in fuel line
PRECAUCIÓN: En el transcurso del paso 4, with arrow pointing towards carburetor.
puede que de pronto se pongan en movimiento
las ruedas. Cartridge
3. Be sure there are no fuel line leaks and
00272 Knobs clamps are properly positioned.
4. Mueva la palanca del control de movimiento
a la posición total de adelante y sujétela du-
• Si el césped está demasiado alto, se debe 4. Immediately wipe up any spilled gasoline.
segar dos veces para reducir la carga y los
rante cinco (5) segundos. Mueva la palanca Clamp
posibles peligros de incendio debido a los
hacia la posición total de marcha atrás y
recortes secos. Haga el primer corte relativa- Clamp
sujétela durante cinco (5) segundos. Repita
mente alto; el segundo a la altura deseada. Pre-Cleaner
este proceso tres (3) veces.
• No siegue el césped cuando está mojado. El Cover
5. Mueva la palanca del control de movimiento césped mojado taponará la segadora y dejará
a la posición de neutro. Apague el motor y Fuel Filter 00667
montones indeseables. Permita que se seque
embrague el freno de estacionamiento. el césped antes de segarlo. NOTE: If very dirty or damaged, replace
6. Enganche la transmisión poniendo el control • Siempre opere el motor con una aceleración cartridge. MUFFLER
de rueda libre en la posición de conducir (Vea completa cuando siegue para asegurarse 4. Place new pre-cleaner and cartridge Inspect and replace corroded muffler and
“PARA TRANSPORTAR” en esta sección del de conseguir un mejor ren di mien to y una firmly in base. spark arrester (if equipped) as it could create
manual). descarga apropiada de los materiales. Regule 5. Replace cover. a fire hazard and/or damage.
7. Sentado en el asiento del tractor, empiece el la velocidad de recorrido seleccionando un
cambio lo suficientemente bajo para obtener un
IMPORTANT: Petroleum solvents, such as
motor. Después que este corriendo el motor, kerosene, are not to be used to clean the SPARK PLUG(S)
mueva el control de estrangulación media (1/2) rendimiento de corte de parte de su segadora Replace spark plug(s) at the beginning of each
velocidad. Con la palanca de control de mov- y también la calidad del corte deseada. cartridge. They may cause deterioration of
the cartridge. Do not oil cartridge. Do not mowing season or after every 100 hours of
imiento a la posición de neutro, lentamente • Cuando opere con accesorios, seleccione una
velocidad de recorrido que se acomode al ter- use pressurized air to clean cartridge. operation, whichever occurs first. Spark plug
desenganche el embrague/el freno del pedal. type and gap setting are shown in “PRODUCT
reno y le permita obtener el mejor rendimiento
8. Mueva lentamente la palanca de control de SPECIFICATIONS” section of this manual.
movimiento hacia adelante, después que el
del accesorio que se está usando. CLEAN AIR SCREEN
tractor se mueva aproximadamente cinco (5) Air screen must be kept free of dirt and chaff
pies, mueva lentamente con la palanca de to prevent engine damage from overheating.
control de movimiento a la posición contraria. Clean with a wire brush or compressed air to
Después que el tractor se mueva aproximada- remove dirt and stubborn dried gum fibers.
mente unos cinco (5) pies vuelva a poner la
palanca de control de movimiento en la posición
de neutro. Repita este procedimiento la palan-
ca de control de movimiento tres (3) veces.
Su transmisión esta ahora purgado y dispuesto
para la operación normal.
46 19
CLEANING AGREGUE GASOLINA 6. Inserte la llave en la ignición y gire la llave en
Hose el sentido que giran las manillas del reloj a la
• Clean engine, battery, seat, finish, etc. Nozzle • Llene el estanque de combustible. Llene
Adapter hasta la parte inferior del cuello de relleno del posición de arranque start, y suelte la llave tan
of all foreign matter. Washout Port pronto como arranque el motor. No haga fun-
• Clean debris from steering plate. estanque de gasolina. No lo llene demasiado.
Use gasolina regular, sin plomo, nueva y lim- cionar el arrancador continuamente por más
Debris can restrict clutch/brake pedal pia con el mínimo de 87 octanos. (El uso de de quince segundos por minuto. Si el motor no
shaft movement, causing belt slip and gasolina con plomo aumentará los depósitos arranca después de varios intentarlos, mueva
loss of drive. de óxido de plomo y carbono y se reducirá la el control de la aceleración a la posición de
duración de la válvula). No mezcle el aceite rápido, espere unos cuantos minutos y trate de
CAUTION: Avoid all pinch points and con la gasolina. Para asegurar que la gasolina nuevo. Si el motor sigue sin funcionar, mueva
movable parts utilizada sea fresca compre estanques los cu- el control de la aceleración a la posición de
IMPORTANT: Tug hose ensuring connec- ales puedan ser utilizados durante los primeros estrangulación y intente de nuevo.
Clutch/brake pedal tion is secure. 30 días.
ARRANQUE CON TIEMPO TEMPLADO
5. Turn the water on. PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el combus- (50° F/10°C y más)
Clean
6. While sitting in the operator’s position tible derramado. No almacene, derrame o use 7. Cuando arranque el motor, mueva el control
top side
gasolina cerca de una llama expuesta. de la aceleración a la posición de rápido.
on the tractor, re-start the engine and
place the throttle lever in the Fast " " IMPORTANTE: Cuando se opere en temperatu- • Los accesorios y el embrague ahora pueden
ras por debajo de 32°F (0°C) use gasolina de ser utilizados. Si el motor no acepta esta
position. invierno limpia y nueva para auedar a asegurar carga, vuelva a arrancar el motor para per-
Steering IMPORTANT: Recheck the area making un buen arranque en clima frío. mitirle que se caliente por un minuto utilizan-
Plate certain the area is clear. PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con do el estrangulador como describido arriba.
7. Move the tractor’s attachment clutch alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
control to the “ENGAGED” position. etanol o metanol) pueden atraer la humedad, ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO
CAUTION: Remain in the operator’s position la que conduce a la separación y formación de (50° F/10°C y menos)
Steering System, Dash, Pinch ácidos durante el almacenamiento. La gasolina 7. Al hacer arrancar el motor, mantenga el
Fender and Mower Not Shown Points
with the cutting deck engaged until the acídica puede dañar el sistema del combustible
deck is cleaned. control de la aceleración a la posición de es-
de un motor durante el almacenamiento. Para trangulación hasta que el motor se caliente y
• Keep finished surfaces and wheels 8. Move the tractor’s attachment clutch evitar los problemas con el motor, se debe vaciar empieze funcionar mal. Una vez que empieze
free of all gasoline, oil, etc. control to the “DISENGAGED” posi- el sistema de combustible antes de guardarlo por a funcionar mal, mueva inmediatamente el
• Protect painted surfaces with automo- tion. Turn the ignition key to the STOP un período de 30 días o más. Vacíe el estanque control de la aceleración a la posición rápida.
tive type wax. position to turn the tractor’s engine off. de combustible, haga arrancar el motor y hágalo El calentamiento del motor puede tomar a
funcionar hasta que las líneas del combustible y el partir de varios segundos a varios minutos
We do not recommend using a garden hose Turn the water off. carburador queden vacíos. La próxima temporada
or pressure washer to clean your tractor (cuanto más fría es la temperatura, más largo
9. Pull back the lock collar of the nozzle use combustible nuevo. Vea las Instrucciones es el calentamiento).
unless the engine and transmission are adapter to disconnect the adapter from para el Almacenamiento para más información.
covered to keep water out. Water in engine the nozzle washout port. Nunca use productos de limpieza para el motor o CALENTAMIENTO PARA LA TRANSMISION
or transmission will shorten the useful life of 10. Move the tractor to a dry area, prefer-
para el carburador en el estanque del combustible AUTOMATICA
your tractor. Use compressed air or a leaf pues se pueden producir daños permanentes.
ably a concrete or paved area. Place Antes de conducir la unidad en un tiempo frío, la
blower to remove grass, leaves and trash the attachment clutch control in the PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR transmisión debe ser calentada como las instruc-
from tractor and mower. “ENGAGED” position to remove excess ciones siguientes:
Al hacer arrancar el motor por la primera vez o si
DECK WASHOUT PORT water and to help dry before putting the se ha acabado el combustible del motor, se necesi- 1. Asegúrese que el tractor este situado en una
tractor away. tará tiempo para el arranque extra para mover el superficie nivelada.
Your tractor’s deck is equipped with a combustible desde el estanque hasta el motor. 2. Alivie el freno de estacionamiento y deje que
washout port on its surface as part of its WARNING: A broken or missing washout el freno vuelva a la posición de operación.
fitting could expose you or others to thrown 1. Asegúrese que el control de rueda libre este
deck wash system. It should be utilized af- en la posición enganchada. 3. Permita que la transmisión se caliente durante
ter each use. objects from contact with the blade.
2. Siéntase en el sillón en la posición de oper- un minuto. Esto puede ser echo durante el
1. Drive the tractor to a level, clear spot • Replace broken or missing washout fitting tiempo de calentamiento del motor.
immediately, prior to using mower again. ación, suelte el pedal del freno y ponga el freno
on your lawn, near enough to a water de estacionamiento. • Los accesorios pueden ser utilizados du-
spigot for your garden hose to reach. • Plug any holes in mower with bolts and rante el periodo del recalentamiento del
locknuts. 3. Ponga la palanca de control de movimiento
IMPORTANT: Make certain the tractor’s en la posición de neutro. motor después que la transmisión halla
sido calentada.
discharge chute is directed AWAY from your 4. Mueva el embrague del accesorio a la posición
house, garage, parked cars, etc. Remove desenganchado. AVISO: Si se encuentra a mucha altura (sobre
bagger chute or mulch cover if attached. 5. Mueva la palanca de control de la aceleración 3000 pies) o en clima frío (por debajo de 32°F
a la posición de estrangulación. [0°C]), la mezcla del combustible del carburador
2. Make sure the attachment clutch control debe ser ajustada para el mejor rendimiento del
is in the “DISENGAGED” position, set AVISO: Antes de arrancar, lea las instruccio- motor. (Vea “PARA AJUSTAR EL CARBURA-
the parking brake, and stop the engine. nes siguientes para el arranque en clima frío y DOR” en la sección de Servicio y Ajustes de este
templado. manual).
3. Thread the nozzle adapter (packaged
with your tractor’s Operator’s Manual)
onto the end of your garden hose.
4. Pull back the lock collar of the nozzle
adapter and push the adapter onto the
deck washout port at the left end of the
mower deck. Release the lock collar to
lock the adapter on the nozzle.
20 45
FUNCIONAMIENTO ATRÁS PARA TRANSPORTAR
Tu tractor está equipado con el Sistema de Fun- Cuando empuje o arrastre su tractor asegúrese de SERVICE AND ADJUSTMENTS
cionamiento Atrás (ROS). Cualquier tentativa del desenganchar la transmisión poniendo el control
operador de viajar marcha atrás con el embrague de la rueda libre en la posición de marcha de rue-
puesto apagará el motor a menos que la llave de da libre. El control de marcha de rueda libre esta
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY
ignición se ponga en la posición de “ON” del ROS. situado en la barra de tracción trasera del tractor. SERVICE OR ADJUSTMENTS:
ATENCIÓN: Ir marcha atrás con el embrague 1. Levante la palanca de levantamiento del ac- 1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.
puesto para cortar, no es recomendable. Po- cesorio a su posición más alta. 2. Place motion control lever in neutral position.
niendo el ROS en posición “ON”, para permitir el 2. Tire del mando de la rueda libre hacia afuera 3. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
funcionamiento atrás con el embrague puesto, se y hacia abajo hasta que se coloque en la guía 4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
tiene que hacer sólo cuando el operador lo consi- y suéltalo de manera que se mantenga en la 5. Ensure the blades and all moving parts have completely stopped.
dera necesario para reposicionar la máquina con posición de desenganchada.
el dispositivo embragado. No siegue en revés a • No empuje o arrastre el tractor a más de dos 6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
menos que sea absolutamente necesario. (2) MPH. come in contact with plug.
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO • Para volver a accionar la transmisión, invierta
ATRÁS - este procedimiento. TO REMOVE MOWER 8. Slide mower out from under right side of
1. Place attachment clutch in “DISEN- tractor.
Utilice el tractor solamente si está seguro de que Transmisión Enganchada
no ingresarán niños ni otras personas o animales GAGED” position. IMPORTANT: If an attachment other than
2. Lower attachment lift lever to its lowest the mower is to be mounted on the tractor,
al área donde se va a cortar el césped.
1. Mover la palanca de mando del movimiento position. remove the front link (E) and rear lift links
en la posición neutro. 3. Roll belt off engine pulley (M) and belt (C) from tractor and hook the clutch spring
2. Con el motor en marcha, girar la llave del in- keepers (G). (Q) into the cable guide on front edge of
terruptor de la ignición en el sentido inverso al 4. Remove retainer spring (K), slide collar lower dash.
de las agujas del reloj hasta la posición “ON”. (L) off and push housing guide (P) out TO INSTALL MOWER
02203
3. Mire hacia abajo y hacia atrás no sólo antes of bracket.
de ir marcha atrás, sino mientras esté yendo Ensure tractor is on level surface and engage
marcha atrás. 5. Remove clutch cable spring (Q) from
Transmisión Desenganchada parking brake.
4. Mover despacio la palanca de mando del idler arm (R).
1. Lower attachment lift lever to its lowest
movimiento hacia la posición atrás (R) para AVISO: Para proteger el capota contra el daño 6. Disconnect front link (E) from mower -
remove retainer spring and washer. position.
empezar el movimiento. cuando transporte su tractor en un camión o re-
5. Cuando el uso del ROS es más necesario, dé molcador, asegúrese que el capota esté cerrado 7. Go to either side of mower and discon- CAUTION: Lift lever is spring loaded.
vuelta a la llave de ignición en el sentido de y asegurado al tractor. Use los medios apropia- nect mower suspension arm (A) from Have a tight grip on lift lever, lower it slowly
las agujas del reloj hasta la posición “ON”. dos para amarrar el capota al tractor (cuerdas, chassis pin (B) and rear lift link (C) from and engage in lowest position.
cordeles, etc.). rear mower bracket (D) - remove retainer NOTE: Ensure mower side suspension arms
REMOLQUE DE CARRETILLAS O OTROS springs and washers. (A) are pointing forward before sliding mower
ACCESORIOS CAUTION: After rear lift links are discon- under tractor.
Remolque solamente los accesorios recomenda- nected, the attachment lift lever will be spring 2. Slide mower under tractor until it is cen-
dos y especificados por el fabricante del tractor. loaded. Have a tight grip on lift lever when tered under tractor.
Use sentido común cuado este remolcando. Las
changing position of the lever.
Posición ROS “ON” Motor en posición “ON” cargas pesadas, cuando este yendo sobre una G M F
pendiente, son peligrosas, las llantas pueden
PARA OPERAR EN CERROS perder su tracción con el terreno y pueden oca- R
sionar que pierda el control de su tractor. Q
ADVERTENCIA: No maneje hacia arriba o G
hacia abajo en cerros con pendientes superiores a ANTES DE HACER ARRANCAR EL MO-
15° y no maneje atravesando ninguna pendiente. TOR
Utilice la guía de la pendiente proporcionada en REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
la parte posteriora de este manual. El motor en su tractor ha sido enviado desde la
A E
• Escoja la velocidad más lenta antes de arran- fábrica lleno con aceite de calidad para verano.
car hacia arriba o hacia abajo en cerros. 1. Revise el aceite del motor con el tractor en
• Evite parar o cambiar la velocidad en cerros. terreno nivelado.
• Si es absolutamente necesario el parar, empuje 2. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel de
el pedal del embrague/freno rápidamente a relleno del aceite y límpielas, vuelva a insertar B
la posición de freno y enganche el freno de la varilla indicadora de nivel y atornille la tapa
estacionamiento. hasta que quede apretada, espere por unos
• Mueva la palanca de control de movimiento a cuantos segundos, remuévala y lea el nivel
la posición de neutro. del aceite. Si es necesario, agregue aceite P
IMPORTANTE: La palanca de control de movi- hasta que se haya alcanzado la marca lleno C
miento no vuelve a la posición de neutro cuando (FULL) en la varilla indicadora de nivel. No lo
el pedal del embrague/freno esta presionado. llene demasiado.
• Para volver a empezar con el movimiento, • Para la operación en clima frío, debe cambiar
suelte lentamente, el freno de estacionamiento el aceite para poder arrancar más fácilmente
y el pedal del embrague/freno. (Vea “Tabla de Viscosidad Del Aceite” en la
sección de Mantenimento de este manual). K
• Lentamente, mueva la palanca de control de D
movimiento al ajuste más lento.
• Para cambiar el aceite del motor, vea la sección L
de Mantenimento en este manual.
• Gire siempre lentamente.
44 21
3. ATTACH MOWER SIDE SUSPENSION 7. Insert end of link (E) into hole in front PARA MOVERSE HACIA ADELANTE Y HACIA AVISO: Ajuste las ruedas calibradoras con el
ARMS (A) TO CHASSIS - Position hole mower bracket (H) and secure with ATRÁS tractor en una superficie nivelada plana.
in arm over pin (B) on outside of tractor washer and retainer spring (J). La dirección y la velocidad del movimiento son 1. Ajuste la segadora a la altura de corte
chassis and secure with retainer spring. controladas por medio de la palanca de control deseada con la manilla de ajuste de al-
de movimiento (J). tura (Vea “PARA AJUSTAR LA ALTURA DE
4. Repeat on opposite side of tractor. E
CORTE DE LA SEGADORA” en la sección
de Operación de este manual).
A J 2. Con la segadora a la altura deseada para la
posición de corte, se tienen que montar las
ruedas calibradoras de modo que queden
F J un poco sobre el suelo. Instale las ruedas
calibradoras en el agujero adecuado con el
H perno con resalto, la arandela de 3/8, y la
B tuerca de seguridad de 3/8-16 y apriételos
en forma segura.
8. Hook end of clutch cable spring (Q) into 3. Repita el procedimiento para el lado opuesto
5. ATTACH REAR LIFT LINKS (C) - Lift hole in idler arm (R). 1. Haga arrancar el motor con la palanca de con- instalando la rueda calibradora en el mismo
rear corner of mower and position slot 9. Push clutch cable housing guide (P) into trol de movimiento en la posición de neutro. agujero de ajuste.
in link assembly over pin (D) on rear bracket, slide collar (L) onto guide and 2. Suelte el freno de estacionamiento.
mower bracket and secure with washer secure with retainer spring (K). 3. Lentamente, mueva la palanca de control de
and retainer spring. 10. Install belt onto engine pulley (M) and belt movimiento a la posición deseada.
keepers (G). PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE DE
LA SEGADORA
M La posición de la palanca elevadora (A) determina
C a qué altura se cortará el césped.
D
PARA OPERAR LA SEGADORA
Su tractor viene equipada con un interruptor
A sensor que exige la presencia del operador. Si
el motor está funcionando y el embrague del ac-
IMPORTANT: Check belt for proper routing cesorio está enganchado y el operador trata de
6. ATTACH FRONT LINK (E) - Work from in all mower pulley grooves. bajarse del asiento, se apagará el motor. Tiene
left side of tractor. Insert rod end of link 11. Raise attachment lift lever to highest que mantenerse sentado completa y centralmente
assembly through front hole in tractor position. en el asiento para impedir que el motor vacile o
front suspension bracket (F). 12. If necessary, adjust gauge wheels before se apague cuando se opere su equipo en terreno
operating mower as shown in the Opera- disparejo, áspero o en cerros.
• Coloque la palanca elevadora en la ranura de 1. Seleccione la altura de corte deseada.
tion section of this manual. la altura deseada. 2. Baje la segadora con el control de levan-
G M F La gama de la altura de corte es de aproxima- tamiento del accesorio.
damente 1 a 4 pulgadas. Las alturas se miden 3. Haga arrancar las cuchillas de la segadora
R desde el suelo a la punta de la cuchilla cuando enganchando el control del embrague del
Q el motor no está funcionando. Estas alturas son accesorio.
G aproximadas y pueden variar dependiendo de las
condiciones del suelo, de la altura del césped y PARA PARAR LAS CUCHILLAS DE LA
del tipo del césped que se está segando. SEGADORA
• El césped promedio debe cortarse aproximada- Desenganche el control del embrague del ac-
A E mente a 2-1/2 pulgadas durante la temporada cesorio.
fría y sobre 3 pulgadas durante los meses
calurosos. Para obtener un césped más salud- S
able y de mejor apariencia, siegue a menudo
y después de un crecimiento moderado.
B • Para obtener el mejor rendimiento de corte, el
césped que tiene más de 6 pulgadas de altura
debe segarse dos veces. Haga el primer corte rel-
P ativamente alto; el segundo a la altura deseada.
C PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRA-
DORAS
Las ruedas calibradoras están bien ajustadas
cuando se encuentran un poco a distancia del
terreno al mismo tiempo que la segadora esté a PRECAUCIÓN: No opere la segadora sin,
la altura de corte deseada. Entonces las ruedas ya sea, el recogedor de césped completo en las
K segadoras así equipadas o con la protección
calibradoras mantienen el conjunto segador en
L D posición para prevenir el corte raspeo en casi contra la descarga (S) en su lugar.
todos los terrenos.
22 43
La operación de cualquier tractor puede hacer que salten objetos extraños TO LEVEL MOWER FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
dentro de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use Make sure tires are properly inflated to the IMPORTANT: Deck must be level side-
anteojos de seguridad o protecciones para los ojos mientras opere su tractor PSI shown on tires. If tires are over or under to-side.
o cuando haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas de seguridad o inflated, it may affect the appearance of your
una máscara de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas. lawn and lead you to think the mower is not To obtain the best cutting results, the mower
adjusted properly. blades should be adjusted so the front tip is
COMO USAR SU TRACTOR AVISO:Si no se mueve la palanca de mando VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT 1/8" to 1/2" lower than the rear tip when the
PARA AJUSTAR EL FRENO DE ESTACIONA- entre la posición de velocidad media y máxima mower is in its highest position.
1. With all tires properly inflated and if your CAUTION: Blades are sharp. Protect
MIENTO (rápida), antes de pararse, se puede causar un
“retorno de llama” del motor.
lawn appears unevenly cut, determine your hands with gloves and/or wrap blade
Su tractor viene equipado con un interruptor sen- which side of mower is cutting lower.
sor que exige la presencia del operador. Cuando • Gire la llave de ignición (F) a la posición de with heavy cloth.
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift • Raise mower to highest position.
el motor está funcionando, si el operador trata de apagado “STOP” y remueva la llave al aban- link adjustment nut (A) to the left to lower
bajarse del asiento sin primero aplicar el freno de donar el tractor para evitar el uso no autorizado. • Position any blade so the tip is pointing
LH side of mower, or, to the right to raise straight forward. Measure distance (B)
estacionamiento, se apagará el motor. IMPORTANTE: Dejando el interruptor de la LH side of mower.
1. Presione el pedal (D) del freno/embrague ignición en cualquier posición otra que “STOP” to the ground at front and rear tip of the
completamente y sostengalo.
NOTE: Each full turn of adjustment nut will blade.
causar i que la batería se descargue (muerta). change mower height about 3/16".
2. Jale hacia arriba la palanca del freno de AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el • If front tip of blade is not 1/8" to 1/2" lower
mano (H) y manténgala en esa posición; tractor está parado con el motor andando en than the rear tip, go to the front of tractor.
suelte gradualmente el pedal del embrague/ vacío, los gases de escape del motor caliente • With an 11/16" or adjustable wrench,
freno (D), y luego suelte la palanca del freno pueden hacer que el césped se ponga “café.” loosen jam nut A several turns to clear
de mano. El pedal tiene que quedar en la Para eliminar esta posibilidad, siempre pare el A adjustment nut B.
posición de freno. Asegúrese que el freno motor cuando pare el tractor en áreas con césped.
de estacionamiento va a sujetar el tractor en
forma segura. PRECAUCIÓN: Siempre pare el tractor com-
pletamente, según se ha descrito anteriormente, 02548
Mandrel F
M
Pulley A
B
G
C
24 41
TO REMOVE WHEEL FOR REPAIRS NOTE: If additional clearance is needed to
OPERACIÓN 1. Block up axle securely. get to adjustment bolt, move mower deck
Estos símbolos pueden aparecer sobre su tractor o en la literatura proporcionada con el producto. 2. Remove axle cover, retaining ring and height to the lowest position.
Aprenda y comprenda sus significados. washers to allow wheel removal (rear After above adjustment is made, if the trac-
wheels have a square key - Do not lose). tor still creeps forward or backward while
3. Repair tire and reassemble. motion control lever is in neutral position,
NOTE: On rear wheels only: align grooves in follow these steps:
-!2#(! !42«3 .%542/ !,4/ "!*/ %342!.'5 2«0)$/ ,%.4/ rear wheel hub and axle. Insert square key. 1. Loosen the adjustment bolt.
,!#)». 4. Replace washers and snap retaining ring 2. Move the motion control lever 1/4 to 1/2
securely in axle groove. inch in the direction it is trying to creep.
5. Replace axle cover. 3. Tighten adjustment bolt securely.
-/4/2 -/4/2 -/4/2 &2%./ $% !,452! $% ,! ,%6!.4!-)%.4/ NOTE: To seal tire punctures and prevent 4. Start engine and test.
!0!'!$/ 3)34%-! %.#%.$)$/ %. -!2#(!
&5.#)/.!-)%.4/
%34!#)/.!-)%.4/ 3%'!$/2! $% ,! 3%'!$/2!
flat tires due to slow leaks, purchase and 5. If tractor still creeps, repeat above steps
!42«3 2/3
use tire sealant from Sears. Tire sealant also until satisfied.
prevents tire dry rot and corrosion. TO START ENGINE WITH WEAK BATTERY
,5#%3 Washers WARNING: Lead-acid batteries gener-
%.3%.$)$!3 #/-"534)",% "!4%2¶! -!2#(! -!2#(! 0!,!.#! $% -!.$/ 0%$!, $% &2%./
!42«3 (!#)! !$%,!.4% #25#%2/ $% %-"2!'5% Retaining ate explosive gases. Keep sparks, flame
Ring and smoking materials away from batteries.
Axle
Cover Always wear eye protection when around
batteries.
!##%3/2)/ $%, !##%3/2)/ $%, 0%,)'2/ '5!2$% ,!3
If your battery is too weak to start the engine, it
-!.4%.'! %, 0%,)'2/3 $%
%-"2!'5%
%.'!.#(!$/
%-"2!'5%
$%3%.'!.#(!$/
-!./3 9 ,/3 0)%3 ,%*/3
!2%! $%30%*!$! 0%.$)%.4%3 Square should be recharged. (See "BATTERY" in the
6EA LA SECCIØN DE LAS REGLAS DE SEGURIDAD Key 0066
3
MAINTENANCE section of this manual).
(Rear Wheel Only) If “jumper cables” are used for emergency
0%,)'2/ INDICA UN PELIGRO QUE SI NO SE EVITA
PROVOCA MUERTE O LESIONES GRAVES FRONT WHEEL TOE-IN/CAMBER starting, follow this procedure:
IMPORTANT: Your tractor is equipped with
!$6%24%.#)! INDICA UN PELIGRO QUE SI NO SE EVITA Your new tractor front wheel toe-in and a 12 volt system. The other vehicle must also
PUEDE PROVOCAR MUERTE O LESIONES GRAVES camber is set at the factory and is normal. be a 12 volt system. Do not use your tractor
25%$! ,)"2% 02%#!5#)». INDICA UN PELIGRO QUE SI NO SE EVITA
The front wheel toe-in and camber are not battery to start other vehicles.
3OLAMENTE PARA LOS
MODELOS AUTOMATICO PUEDE PROVOCAR LESIONES LIGERAS O MODERADAS adjustable. If damage has occurred to
affect the factory set front wheel toe-in or TO ATTACH JUMPER CABLES -
02%#!5#)». CUANDO SE UTILIZA SIN EL SÓMBOLO DE AVISO camber, contact a Sears or other qualified 1. Connect one end of the RED cable to the
INDICA UNA SITUACIØN QUE PUEDE PROVOCAR DA×OS AL service center. POSITIVE (+) terminal of each battery(A-
TRACTOR YO AL MOTOR B), taking care not to short against tractor
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER chassis.
350%2&)#)%3 #!,)%.4%3 INDICA UN PELIGRO QUE
.O SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES NEUTRAL ADJUSTMENT 2. Connect one end of the BLACK cable
SI NO SE EVITA PUEDE PROVOCAR LA MUERTE LESIONES
PUEDE PROVOCAR HERIDAS O MUERTE ,OS GRAVES YO DANOS A LA MÈQUINA The motion control lever has been preset at the to the NEGATIVE (-) terminal (C) of fully
SÓMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDADSE UTILIZAN factory; adjustment should not be necessary. charged battery.
PARA IDENTIFICAR INFORMACIONES DE SEGURIDAD &5%'/ INDICA UN PELIGRO QUE SI NO SE EVITA PUEDE 1. Loosen adjustment bolt in front of the
RELATIVAS A PELIGROS QUE PUEDENPROVOCAR LA PROVOCAR LA MUERTE LESIONES GRAVES YO DANOS
3. Connect the other end of the BLACK
right rear wheel, and lightly tighten. cable (D) to good chassis ground, away
MUERTE HERIDAS GRAVES YO DA×OS A LA A LA MÈQUINA 2. Start engine and move motion control
MÈQUINA from fuel tank and battery.
lever until tractor does not move forward
or backward. TO REMOVE CABLES, REVERSE ORDER -
3. Hold motion control lever in that position 1. BLACK cable first from chassis and then
and turn engine off. from the fully charged battery.
4. While holding motion control lever in 2. RED cable last from both batteries.
place, loosen the adjustment bolt.
5. Move motion control lever to the neutral
(lock gate) position.
6. Tighten adjustment bolt securely.
Weak or Fully
Motion Control Neutral Dead Charged
Lever Lock Battery Battery
Gate
02239
Adjustment Bolt
40 25
✓
REPLACING BATTERY TO REPLACE FUSE PARA HACER RODAR EL TRACTOR
Replace with 20 amp automotive-type plug- FUERA DE LA CORREDERA (Vea la sec- LISTA DE REVISIÓN
WARNING: Do not short battery termi-
nals by allowing a wrench or any other object in fuse. The fuse holder is located behind ción de la operación para la localidad y Antes de operar y de disfrutar de su tractor nuevo,
to contact both terminals at the same time. the dash. la función de los controles) le deseamos que reciba el mejor rendimiento y la
1. Apriete la manilla de levantamiento del pistón mayor satisfaccion de este producto de calidad.
Before connecting battery, remove metal TO REMOVE HOOD & GRILL ASSEMBLY y, levante la palanca de levantamiento del Haga el favor de revisar la lista a continuacion:
bracelets, wristwatch bands, rings, etc.
Positive terminal must be connected first to
1. Raise hood. accesorio a su posición más alta.
2. Suelte el freno de estacionamiento presion-
✓ Se han completado todas las instrucciones de
2. Unsnap headlight wire connector. montaje.
ando el pedal del freno.
prevent sparking from accidental grounding. 3. Stand in front of tractor. Grasp hood at 3. Ponga el control de la rueda libre en la ✓ No quedan partes sueltas en la caja de cartón.
1. Lift seat pan to raised position. sides, tilt toward engine and lift off of posición de giro libre para desenganchar la ✓ La batería está preparada y cargada en forma
tractor. transmisión. (Vea “PARA TRANSPORTAR” adecuada.
2. Remove terminal cover.
3. Disconnect BLACK battery cable then
4. When replacing hood, Ensure to recon- en la sección de Operación de este manual).
(Vea “PARA TRANSPORTAR” en la sección
✓ El asiento ha sido ajustado en forma cómoda
nect the headlight wire connector. de Operación de este manual).
y apretado en forma segura.
RED battery cable and carefully remove
battery from tractor. 4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de ✓ Todas las llantas han sido infladas en forma
la corredera. adecuada. (Para fines de envío, las llantas se
4. Install new battery with terminals in same Continuar con las siguientes instrucciones. inflaron demasiado en la fábrica.)
position as old battery. Hood
✓ Asegúrese que el conjunto segador esté
5. Reinstall terminal cover. REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS nivelado en forma adecuada, de lado a lado
LLANTAS y desde adelante hacia atrás, para obtener los
6. First connect RED battery cable to posi- Headlight Wire Las llantas en su unidad fueron infladas de- mejores resultados en el corte. (Las llantas
tive (+) battery terminal with bolt and nut Connector masiado en la fábrica por razones de envío. La tienen que estar infladas en forma adecuada
as shown. Tighten securely. presión de las llantas correctas es importante para la nivelación.)
7. Connect BLACK grounding cable to nega- para obtener el mejor rendimiento en el corte.
• Reduzca la presión de los neumáticos a la PSI
✓ Revise las correas de impulsión y de la
tive (-) battery terminal with remaining segadora. Asegúrese que recorran el paso
04031
que se indica en estos. adecuado alrededor de las poleas y dentro
bolt and nut. Tighten securely de todos los fijadores de las correas.
8. Lower seat pan. REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL ✓ Revise el alambrado. Fíjese que todas las
CONJUNTO conexiones todavía estén seguras y que los
Para obtener los mejores resultados en el corte, la alambres estén sujetos en forma adecuada.
Seat Pan TRANSMISSION REMOVAL/REPLACE-
caja de la segadora tiene que estar nivelada en la
forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA
✓ Antes de conducir el tractor, asegúrese que
MENT el control de rueda libre este en la posición
DE LA SEGADORA” en la sección de Servicio y de “transmisión enganchada” (Vea “PARA
Should your transmission require removal for Ajustes de este manual. TRANSPORTAR” en la sección de la Oper-
service or replacement, it should be purged ación de este manual).
after reinstallation and before operating the REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUADA
DE TODAS LAS CORREAS Al mismo tiempo que aprende a como usar su
tractor. See “PURGE TRANSMISSION” in Vea las figuras que aparecen para cambiar las tractor, preste atencion extra a los puntos de
the Operation section of this manual. correas de impulsión de la cuchilla de la sega- importancia que se presentan a continuacion:
Terminal Nut
Cover Negative Bolt ENGINE dora y de movimiento en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual. Verifique que las correas ✓ El aceite del motor tiene que llegar al nivel
(Black) TO ADJUST THROTTLE CONTROL sigan su paso correcto. adecuado.
Cable
The throttle control has been preset at ✓ El estanque de combustible tiene que estar lleno
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS con gasolina sin plomo regular, nueva y limpia.
the factory and adjustment should not be
Positive
(Red) necessary Check adjustment as described Una vez que usted haya aprendido a manejar su ✓ Familiarícese con todos los controles – su
tractor, verifique que el freno funcione correcta- ubicación y su función. Opérelos antes de
Cable below before loosening cable. If adjustment mente. Ver “PARA VERIFICAR SI FUNCIONA hacer arrancar el motor.
02603
is necessary, see engine manual. BIEN EL FRENO” en el capítulo de servicio y ✓ Asegúrese que el sistema de frenos esté en
TO ADJUST CHOKE CONTROL ajustes de este manual. una condición de operación segura.
TO REPLACE HEADLIGHT BULB
The choke control has been preset at the ✓ Asegurarse de que el Sistema de Presencia
1. Raise hood. del Operador y el Sistema de Funcionamiento
factory and adjustment should not be neces- Atrás (ROS) funcionan de modo adecuado
2. Remove bulb holder from the hole in the sary. If adjustment is necessary, see engine (Ver las Secciones de Funcionamiento y
backside of the grill. manual. Mantenimiento en este manual).
3. Replace bulb in holder and install bulb
holder securely back into the hole in the TO ADJUST CARBURETOR ✓ Es importante purgar la transmisión antes de
operar su tractor por la primera vez. Siga las
backside of the grill. Your carburetor has been preset at the factory instrucciones adecuadas para el empiezo y
4. Close hood. and adjustment should not be necessary. para purgar (Vea “PARA EMPESAR EL MO-
However, minor adjustment may be required TOR” y “PARA PURGAR LA TRANSMISIÓN”
INTERLOCKS AND RELAYS to compensate for differences in fuel, tem- en la sección de la Operación de este manual.
Loose or damaged wiring may cause your perature, altitude or load . If the engine does
tractor to run poorly, stop running, or prevent need adjustment, see engine manual.
it from starting.
• Check wiring.
26 39
PIEZAS SIN MONTAR STORAGE
38 27
TROUBLESHOOTING CHART: ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ACUERDOS DE PROTECCIÓN PARA
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center LA REPARACIÓN
Capacidad y Tipo 2.5 Galones (9,4 L) Congratulaciones por su buena compra. Su
de gasolina: Regular Sin Plomo nuevo producto Craftsman® está diseñado y
PROBLEM CAUSE CORRECTION Tipo de Aceite: SAE 30 (Sobre 32°F) fabricado para funcionar de modo fiable por
(API-SG-SL) SAE 5W30 (Debajo 32°F) muchos años. Pero como todos los productos,
Will not start 1 Out of fuel. 1 Fill fuel tank. puede necesitar alguna reparación de tanto en
Capacidad de Con filtro: 56 oz./1,65 L
tanto. En este caso tener un Acuerdo de Protec-
2 Engine not “CHOKED” properly. 2 See “TO START ENGINE” in Aceite: Sin filtro: 48 oz./1,4 L
ción para la Reparación puede hacerles ahorrar
Operation section. BujÍa: Champion RC12YC dinero y fastidios.
3 Engine flooded. 3 Wait several minutes before (Abertura: .030"/0,76mm) Compre ahora un Acuerdo de Protección para
attempting to start. Velocidad de Marche la Reparación y protégese de molestias y gastos
Recorrido Delante: 0 - 5.2/8,4 inesperados.
4 Bad spark plug. 4 Replace spark plug. (mph/kph): Atrás: 0 - 2.9/4,7
Un Acuerdo incluye los puntos siguientes:
5 Dirty air filter. 5 Clean/replace air filter. Sistema de 3 Amps Batería
• Servicio experto de nuestros 12.000 espe-
Carga: 5 Amps Luces
6 Dirty fuel filter. 6 Replace fuel filter. cialistas profesionales en la reparación.
Batería: Amp/Hr: 28
7 Water in fuel. 7 Empty fuel tank and carburetor, Min. CCA: 230 • Servicio ilimitado sin cargo alguno para
refill tank with fresh gasoline and Case Size: U1R las partes y la mano de obra sobre todas las
replace fuel filter. reparaciones garantizadas.
Torsión del Perno
8 Loose or damaged wiring. 8 Check all wiring. de la Cuchilla: 45-55 Ft. Lbs. • Sustitución del producto si su producto
garantizado no puede ser arreglado.
9 Carburetor out of adjustment. 9 See “To Adjust Carburetor” in FELICITACIONES por la compra de su tractor. Ha
Service and Adjustments section. • Descuento del 10% sobre el precio corriente
sido diseñado, planificado y fabricado para darle la del servicio y de las partes relativas al servicio
10 Engine valves out of adjustment. 10 Contact a Sears or other qualified mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posible. no cubiertas por el acuerdo; también el 10%
service center. En el caso de que se encuentre con cualquier menos sobre el precio corriente de un control
problema que no pueda solucionar fácilmente, de mantenimiento preventivo.
Hard to start 1 Dirty air filter. 1 Clean/replace air filter. haga el favor de ponerse en contacto con un
centro de servicio Sears o con un otro centro de • Ayuda rápida por teléfono – soporte telefóni-
2 Bad spark plug. 2 Replace spark plug. co por parte de un representante Sears sobre
servicio cualificado. Cuenta con representantes
3 Weak or dead battery. 3 Recharge or replace battery. bien capacitados y competentes y con las her- productos que requieren un arreglo en casa, y
ramientas adecuadas para darle servicio o para además una programación sobre los arreglos
4 Dirty fuel filter. 4 Replace fuel filter. reparar este tractor. más convenientes.
5 Stale or dirty fuel. 5 Empty fuel tank and refill tank with Haga el favor de leer y de guardar este manual. Cuando se ha comprado el Acuerdo, basta con
fresh, clean gasoline. Estas instruc-ciones le permitirán montar y man- una llamada telefónica para programar el servicio.
tener su unidad en forma adecuada. Siempre Puede llamar cuando quiera, día y noche o fijar
6 Loose or damaged wiring. 6 Check all wiring. observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.” en línea una cita para obtener el servicio. Sears
tiene más de 12.000 especialistas profesionales
7 Carburetor out of adjustment. 7 See “To Adjust Carburetor” in RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Service and Adjustments section. en la reparación, que tienen acceso a más de
• Lea y observe las reglas de seguridad. 4.5 millones de partes y accesorios de calidad.
8 Engine valves out of adjustment. 8 Contact a Sears or other qualified • Siga un programa regular de mantenimiento,
service center. Este es el tipo de profesionalidad con que puede
cuidado y uso de su tractor. contar para ayudar a alargar la vida del pro-
Engine will not 1 Clutch/brake pedal not depressed. 1 Depress clutch/brake pedal. • Siga las instrucciones descritas en las sec- ducto que acaba de comprar, por muchos años.
turn over ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento” ¡Compre hoy su Acuerdo de Protección para la
2 Attachment clutch is engaged. 2 Disengage attachment clutch. de este Manual del Dueño. Reparación!
3 Weak or dead battery. 3 Recharge or replace battery. ADVERTENCIA: Este tractor viene equipado
Se aplican algunas limitaciones y exclusio-
con un motor de combustión interna y no se debe
nes. Para conocer los precios y tener más
4 Blown fuse. 4 Replace fuse. usar sobre, o cerca, de un terreno no desarrollado
Información, llame al 1-800-827-6655.
cubierto de bosques, de arbustos o de césped,
5 Corroded battery terminals. 5 Clean battery terminals. o menos que el sistema de escape del motor SERVICIO DE INSTALACIÓN SEARS
6 Loose or damaged wiring. 6 Check all wiring.
venga equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales (si Para la instalación profesional Sears de apara-
existen). Si se usa un amortiguador de chispas, tos de casa, puertas de garaje, calentadores de
7 Faulty ignition switch. 7 Check/replace ignition switch.
el operador debe mantenerlo en condiciones de agua y otros importantes artículos para la casa,
8 Faulty solenoid or starter. 8 Check/replace solenoid or starter. trabajo eficientes. en U.S.A llamar a
1-800-4-MY-HOME®
9 Faulty operator presence 9 Contact a Sears or other qualified En el estado de California, la ley exige lo anterior
switch(es). service center. (Sección 4442 del “California Public Resources
Code”). Otros estados pueden contar con otras
leyes parecidas. Las leyes federales se aplican
en la tierras federales. Su centro de Servicio más
cercano tiene disponible amortiguadores de chis-
pas para el silenciador. (Vea la sección de Partes
de Repuesto en el manual Inglés del dueño.)
28 37
TROUBLESHOOTING CHART:
REGLAS DE SEGURIDAD See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas • Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
u otros residuos acumulados. Limpiar las Envolver la cuchilla, ponerse guantes y poner PROBLEM CAUSE CORRECTION
salpicaduras de aceite o carburante y quitar la máxima atención cuando se hacen opera-
cualquier cosa mojada con carburante. Dejar ciones en ellas. Engine clicks but 1 Weak or dead battery. 1 Recharge or replace battery.
que la máquina se enfríe antes de guardarla. • Controlar el funcionamiento del freno frecuent- will not start
• Si se golpea un objeto ajeno, hay que pararse emente. Ajustar y hacer las operaciones de 2 Corroded battery terminals. 2 Clean battery terminals.
e inspeccionar la máquina. Reparar, si es nec- mantenimiento cuando eso sea necesario. 3 Loose or damaged wiring. 3 Check all wiring.
esario, antes de volver a poner en marcha. • Mantener y sustituir las etiquetas de seguridad
• Nunca hacer ningún ajuste o reparación con e instrucción, cuando sea necesario. 4 Faulty solenoid or starter. 4 Check/replace solenoid or starter.
el motor en función. • Asegurarse de que el área esté libre de otras
• Verifique los componentes de la trampa para personas antes de ponerla en marcha. para la Loss of power 1 Cutting too much grass/too fast. 1 Raise cutting height/reduce speed.
césped y la canaleta de descarga con frecuen- máquina si alguien entra en el área. 2 Throttle in “CHOKE” position. 2 Adjust throttle control.
cia y sustituya con repuestos recomendados • Nunca llevar pasajeros.
por el fabricante cuando sea necesario. 3 Build-up of grass, leaves and 3 Clean underside of mower
trash under mower. housing.
4 Dirty air filter. 4 Clean/replace air filter.
5 Low oil level/dirty oil. 5 Check oil level/change oil.
6 Faulty spark plug. 6 Clean & regap or change spark plug.
7 Dirty fuel filter. 7 Replace fuel filter.
8 Stale or dirty fuel. 8 Empty fuel tank and refill tank with
fresh, clean gasoline.
• No cortar marcha atrás al no ser absolutamente • Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente
necesario. Mirar siempre abajo y delante (15° Máx), no de modo horizontal. 9 Water in fuel. 9 Empty fuel tank and carburetor,
mientras se procede atrás. • Escoger una velocidad de marcha baja de refill tank with fresh gasoline and
• Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas modo que no sea necesario pararse o cambiar replace fuel filter.
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente estando en una pendiente. 10 Spark plug wire loose. 10 Connect & tighten spark plug wire.
o interferir con el funcionamiento seguro de la • Evitar arrancar, pararse o girar en una pendi-
máquina. los niños que se han llevado prec- ente. Si las ruedas pierden tracción, desconec- 11 Dirty engine air screen/fins. 11 Clean engine air screen/fins.
edentemente pueden aparecer de pronto en el tar las cuchillas y proceder despacio cuesta
área de corte por otro paseo y ser atropellados abajo en la pendiente. 12 Dirty/clogged muffler. 12 Clean/replace muffler.
o tumbados por la máquina. • Si la máquina se para mientras va cuesta 13 Loose or damaged wiring. 13 Check all wiring.
• Mantener los niños fuera del área de corte y arriba, desconectar las cuchillas, poner la
vigilados por un adulto responsable que no sea marcha atrás y ir hacia atrás despacio. 14 Carburetor out of adjustment. 14 See “To Adjust Carburetor” in
el operador. • No girar estando en pendientes si no es nec- Service and Adjustments section.
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños esario, y luego girar despacio y gradualmente
15 Engine valves out of adjustment. 15 Contact a Sears or other qualified
entra en el área. cuesta abajo, si es posible. service center.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante
y abajo para ver si hay niños pequeños. Excessive vibration 1 Worn, bent or loose blade. 1 Replace blade. Tighten blade bolt.
2 Bent blade mandrel. 2 Contact a Sears or other qualified
service center.
3 Loose/damaged part(s). 3 Tighten loose part(s).
Replace damaged parts.
Engine continues to 1 Faulty operator-safety presence 1 Check wiring, switches and
run when operator control system. connections. If not corrected,
leaves seat with atta- contact a Sears or other
chment clutch engaged
36 29
TROUBLESHOOTING CHART:
See appropriate section in manual unless directed to Sears service center REGLAS DE SEGURIDAD
• Escoger una velocidad de marcha baja de • Nunca permitir que niños u otras personas
PROBLEM CAUSE CORRECTION modo que no sea necesario pararse o cambiar estén dentro del equipo por remolcar.
estando en una pendiente. • En pendientes, el peso del equipo remolcado
Poor cut - uneven 1 Worn, bent or loose blade. 1 Replace blade. Tighten blade bolt • No cortar la hierba mojada. Las ruedas pueden puede causar la pérdida de tracción y la pér-
cutting perder tracción. dida de control.
2 Mower deck not level. 2 Level mower deck.
Poner siempre una marcha cuando se está • Viajar despacio y dejar más distancia para
3 Buildup of grass, leaves, and 3 Clean underside of mower en pendientes. No poner en punto muerto e ir frenar.
trash under mower. housing. cuesta abajo. V. SERVICIO
• Evitar arrancar, pararse o girar en una pendi-
4 Bent blade mandrel. 4 Contact a Sears or other ente. Si las ruedas pierden tracción, desconec- MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA
qualified service center. Para evitar heridas personales o daños a las
tar las cuchillas y proceder despacio cuesta
abajo en la pendiente. cosas, poner el máximo cuidado a la hora de ma-
5 Clogged mower deck vent from 5 Clean around mandrels to
build-up of grass, leaves, and open vent holes. • Mantener todo los movimientos en las pen- nipular la gasolina. La gasolina es extremamente
trash around mandrels. dientes lentos y gradual. No hacer cambios inflamable y los vapores son explosivos.
repentinos de velocidad o dirección, ya que • Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
Mower blades will 1 Obstruction in clutch mechanism. 1 Remove obstruction. otras fuentes de ignición.
pueden causar el escape de la máquina.
not rotate • Usar sólo contenedores para gasolina aproba-
2 Worn/damaged mower drive belt. 2 Replace mower drive belt. • Poner la máxima atención cuando la máquina
funciona con captadores de hierba u otros dos.
3 Frozen idler pulley. 3 Replace idler pulley. dispositivos enganchados; pueden afectar la • Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir
estabilidad de la máquina. No usar en pendi- carburante con el motor en marcha. dejar
4 Frozen blade mandrel. 4 Contact a Sears or other enfriar el motor antes del abastecimiento de
qualified service center. entes empinados.
• No intentar estabilizar la máquina poniendo el la gasolina.
1 Engine speed too slow. 1 Place throttle control in “FAST” pie en el terreno. • Nunca abastecer la máquina al interior de un
Poor grass
discharge position. • No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas. local.
Las máquina puede volcarse improvisamente • Nunca guardar la máquina o el contenedor
2 Travel speed too fast. 2 Shift to slower speed. si una rueda está en el borde o se hunde. del carburante donde haya una llama abierta,
chispas o una luz piloto como un calentador
3 Wet grass. 3 Allow grass to dry before mowing III. NIÑOS de agua u otros dispositivos.
Si el operador no pone atención a la presencia • Nunca llenar los contenedores al interior de
4 Mower deck not level. 4 Level mower deck.
de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos. un vehículo o en una caravana o camión
5 Low/uneven tire air pressure. 5 Check tires for proper PSI. Los niños a menudo están atraídos por la máqui- recubiertos con un forro de plástico. Colocar
na y las actividad de cortar. No dar por hecho siempre los contenedores en el terreno lejos
6 Worn, bent or loose blade. 6 Replace/sharpen blade. Tighten de que los niños se queden adonde estaban la del vehículo cuando se está llenando.
blade bolt.
última vez que los vistes. • Quitar el equipo de gas del camión o caravana
7 Buildup of grass, leaves and 7 Clean underside of mower • Mantener los niños fuera del área de corte y y abastecerlo en el terreno. Si no es posible,
trash under mower. housing. vigilados por un adulto responsable que no sea abastecer dicho equipo con un contenedor por-
el operador. tátil, más bien que de un surtidor de gasolina.
8 Mower drive belt worn. 8 Replace mower drive belt. • Estar alerta y apagar la máquina si un niños • Mantener la boquilla a contacto del borde
9 Blades improperly installed. 9 Reinstall blades sharp edge down entra en el área. del depósito de carburante o la abertura del
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adelante contenedor durante toda la operación de
10 Improper blades used. 10 Replace with blades listed in y abajo para ver si hay niños pequeños. abastecimiento. No utilizar un dispositivo con
this manual. • Nunca llevar niños, incluso si hay las cuchillas boquilla cerrada-abierta.
apagadas. Podrían caer y herirse seriamente • Si se vierte carburante sobre la ropa, cambi-
11 Clogged mower deck vent holes 11 Clean around mandrels to
from buildup of grass, leaves, and open vent holes. o interferir con el funcionamiento seguro de la arse la ropa inmediatamente.
trash around mandrels. máquina. los niños que se han llevado prec- • Nunca llenar el depósito más de lo debido.
edentemente pueden aparecer de pronto en el Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de
Headlight(s) not 1 Light switch is “OFF”. 1 Turn light switch “ON”. área de corte por otro paseo y ser atropellados modo firme.
working o tumbados por la máquina.
(if so equipped) 2 Bulb(s) or lamp(s) burned out. 2 Replace bulb(s) or lamp(s). OPERACIONES DE SERVICIO GENERALES
• Nunca dejar que los niños manipulen la
3 Faulty light switch. 3 Check/replace light switch. máquina. • Nunca hacer funcionar la máquina en un área
• Tener el máximo cuidado cuando se acerca a cerrada.
4 Loose or damaged wiring. 4 Check wiring and connections. cantos ciegos, arbustos, árboles u otros obje- • Mantener todas las tuercas y pernos apretados
tos que pueden impedir la vista de niños. para asegurarse de que trabaja en condiciones
5 Blown fuse. 5 Replace fuse. seguras.
IV. REMOLQUE
• Remolcar sólo con una máquina que tenga un • Nunca modificar los dispositivos de seguridad.
gancho diseñado para remolcar. Enganchar el Controlar su correcto funcionamiento regular-
equipo o remolcar sólo en el punto dispuesto mente.
al efecto.
• Seguir las recomendaciones del productor con
respecto a los límites del equipo por remolcar
y el remolque en pendientes.
30 35
TROUBLESHOOTING CHART:
REGLAS DE SEGURIDAD See appropriate section in manual unless directed to Sears service center
PELIGRO: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir PROBLEM CAUSE CORRECTION
lesiones graves o la muerte.
• No maneje la máquina si no tiene la trampa Battery will not 1 Bad battery cell(s). 1 Replace battery.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alam- charge
bre de la bujía y póngalo donde no pueda entrar para césped completa, la canaleta de descarga 2 Poor cable connections. 2 Check/clean all connections.
en contacto con la bujía, para evitar el arranque u otros dispositivos de seguridad en su lugar
por accidente, durante la preparación, el trans- y en funcionamiento. 3 Faulty regulator (if so equipped). 3 Replace regulator.
porte, el ajuste o cuando se hacen reparaciones. • Ralentizar antes de girar.
• Nunca dejar una máquina encendida sin vigi- 4 Faulty alternator. 4 Replace alternator.
ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo a pun- lancia. Apagar siempre las cuchillas, poner el Loss of drive 1 Freewheel control in 1 Place freewheel control in
to muerto ya que podría perder el control del tractor. freno de estacionamiento, parar el motor, y “DISENGAGED” position. “ENGAGED” position.
quitar las llaves antes de bajar.
ADVERTENCIA: Remolque solamente los • Desenganche las hojas cuando no esté 2 Debris on steering plate (if 2 See "CLEANING" in the
accesorios recomendados y conformes a las cortando césped. Apague el motor y espere equipped). maintenance section.
características indicadas por el fabricante de su hasta que todas las partes se detengan por 3 Motion drive belt worn, damaged, 3 Replace motion drive belt.
tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar el completo antes de limpiar la máquina, retirar or broken.
tractor. Cuando se encuentre en un declive, oper la trampa para césped o destapar la canaleta
utilizando exclusivamente la velocidad más baja. de descarga. 4 Air trapped in transmission during 4 Purge transmission.
En caso de un declive una carga excesiva podría • Hacer funcionar la máquina sólo con la luz del shipment or servicing.
resultar peligrosa. Los neumáticos pueden día o luz artificial buena. 5 Axle key missing. 5 Install axle key at rear wheel. See
perder la tracción con el suelo y hacerle perder • No hacer funcionar la máquina estando bajo "TO REMOVE WHEEL" in the
el control de su tractor. los efectos de alcohol o droga. Service and Adjustments section.
• Poner atención al tráfico cuando se opera
ADVERTENCIA: El tubo de escape del motor, cerca de calles o se cruzan. Engine “backfires” 1 Engine throttle control not set 1 Move throttle control between
algunos de sus constituyentes y algunos com- when turning between half and full speed (fast) half and full speed (fast) position
• Poner la máxima atención al cargar o descar- engine “OFF” position before stopping engine. before stopping engine.
ponentes del vehículo contienen o desprenden gar la máquina en una caravana o camión.
productos químicos conocidos en el Estado de • Llevar siempre gafas de protección cuando se Engine dies when 1 Reverse operation system (ROS) 1 Turn ignition key to ROS “ON”
California como causa de cáncer y defectos al hace funcionar la máquina. tractor is shifted is not “ON” while mower or other position. See Operation section.
nacimiento u otros daños reproductivos. • Los datos indican que los operadores a partir into reverse attachment is engaged.
de los 60 años están afectados por un gran
ADVERTENCIA: Los bornes, terminales y ac- porcentaje de heridas relativas a la conducción
cesorios relativos de la batería contienen plomo del cortacésped. Estos operadores tendrían
o compuestos de plomo, productos químicos que evaluar su habilidad de hacer funcionar
conocidos en el Estado de California como causa el cortacésped de modo lo bastante seguro
de cáncer y defectos al nacimiento u otros daños para proteger a sí mismos y a otras personas
reproductivos. Lavar las manos después de de heridas graves.
manipularlos. • Seguir las recomendaciones del fabricante
para los pesos y contrapesos de las ruedas.
I. FUNCIONAMIENTO GENERAL • Mantener la máquina libre de hierba, hojas
• Leer, entender y seguir todas las instrucciones
u otros escombros que pueden tocar el
sobre la máquina y en el manual antes de
tubo de escape / partes del motor calientes
empezar.
y quemarse. No permitir que el puente del
• No poner las manos o los pies cerca de partes
cortacésped cargue hojas u otros residuos
giratorias o debajo de la máquina. mantener
que pueden causar acumulaciones. Limpiar
siempre limpia la abertura de descarga.
toda salpicadura de aceite o carburante antes
• Permitir el funcionamiento de la máquina sólo
de hacer operaciones sobre la máquina o
a adultos que tengan familiaridad con las
guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla.
instrucciones.
• Limpiar el área de objetos como piedras, II. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
juguetes, cables, etc. que pueden ser recogi- Las pendientes son el mayor factor de acci-
dos y disparados con las cuchillas. dentes relativos a la pérdida de control y vuelco,
• Asegurarse de que el área esté libre de otras que pueden causar severas heridas o muerte.
personas antes de ponerla en marcha. Parar El funcionamiento en pendientes requiere una
la máquina si alguien entra en el área. atención extra. Si no es posible hacer marcha
• Nunca llevar pasajeros. atrás en una pendiente o si te sientes incomodo,
• No cortar marcha atrás al no ser absolu- no la cortes.
tamente necesario. Mirar siempre abajo y • Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente,
delante mientras se procede atrás. no de modo horizontal.
• Nunca dirigir el material descargado hacia na- • Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los
die. Evitar descargar material contra paredes bultos, las piedras u otros objetos escondidos.
u obstrucciones. El material podría rebotar El terreno irregular puede volcar la máquina.
hacia el operador. Parar las cuchillas cuando La hierba alta puede esconder obstáculos.
se pasan superficies de grava.
34 31
TABLA DE MATERIAS
Garantía..........................................................33 Programa de Mantenimiento ..........................47
Reglas de Seguridad ......................................34 Servicio y Ajustes ...........................................52
Especificaciones del Producto........................37 Almacenamiento .............................................58
Montaje/Pre Operación...................................38 Identificación de Problemas ...........................59
Operación .......................................................40 Servicio Sears ..................................Contratapa
Mantenimiento ................................................47
SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION
GARANTÍA
Garantía para equipos tractores Craftsman
GARANTÍA COMPLETA DE CRAFTSMAN
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.
POR DOS AÑOS desde la fecha de compra, todas las partes no sustituibles de este equipo tractor están
2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
slopes greater than 15 degrees. Make turns gradually to prevent
garantizadas contra cualquier defecto de material o mano de obra. Una parte no sustituible defectuosa
down the face of slopes, never across the face. Do not mow
POR CINCO AÑOS desde la fecha de compra, el bastidor y el eje delantero de este equipo tractor están
DURANTE 90 DÍAS desde la fecha de compra, la batería (una parte sustituible) de este equipo tractor
4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
está garantizada contra cualquier defecto de material o mano de obra (nuestra prueba comprueba que no
contendrá carga). Una batería defectuosa recibirá un reemplazo gratuito en casa.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA ADICIONAL en el EJE DELANTERO DE HIERRO COLADO (si
LOP
está provisto)
15 DEGREES MAX.
TED
EE S
DURANTE EL TIEMPO EN QUE SE USE por el propietario original después del quinto año a partir de la
NOT ACROSS HILL
fecha de compra, el eje delantero de hierro colado (si está provisto) de este equipo tractos está garantizado
DOT
contra cualquier defecto de material o mano de obra. Con el comprobante de compra, un eje delantero de
EGR
SERVICIO DE GARANTÍA
Para conocer los detalles de la cobertura de garantía para obtener una reparación o reemplazo gratuito,
D AL
IS A