0% found this document useful (0 votes)
69 views78 pages

DOC023.97.93067 7ed

The Polymetron 9582 Dissolved Oxygen Analyzer Basic User Manual provides essential information on specifications, installation, operation, and maintenance of the device. It includes safety precautions, user navigation, and calibration procedures to ensure accurate measurements of dissolved oxygen in various applications. The manual is available in multiple languages and emphasizes the importance of following guidelines to prevent damage and ensure user safety.

Uploaded by

carsonliucard
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
69 views78 pages

DOC023.97.93067 7ed

The Polymetron 9582 Dissolved Oxygen Analyzer Basic User Manual provides essential information on specifications, installation, operation, and maintenance of the device. It includes safety precautions, user navigation, and calibration procedures to ensure accurate measurements of dissolved oxygen in various applications. The manual is available in multiple languages and emphasizes the importance of following guidelines to prevent damage and ensure user safety.

Uploaded by

carsonliucard
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

DOC023.97.

93067

Polymetron 9582 Dissolved


Oxygen Analyzer
07/2022, Edition 7

Basic User Manual


Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
基本用户手册
Table of Contents

English .............................................................................................................................. 3
Français ......................................................................................................................... 21
Español .......................................................................................................................... 40
中文 ................................................................................................................................. 60

2
Table of Contents
1 Online user manual on page 3 6 User navigation on page 9
2 Specifications on page 3 7 Operation on page 9
3 General information on page 3 8 Maintenance on page 14
4 Installation on page 5 9 Troubleshooting on page 17
5 Startup on page 9 10 Replacement parts and accessories on page 20

Section 1 Online user manual


This Basic User Manual contains less information than the User Manual, which is available on the
manufacturer's website.

Section 2 Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Sensor

Specification Details

Sensor body Noryl

Sensor body with optional immersion Stainless steel 316L

Dimensions 144 x 144 x 181 mm (5.7 x 5.7 x 7.1 in.)

Weight 1.7 kg (3.75 lb)

Electrode Cathode: gold; Anode: silver

Membrane PFA

Membrane holder Noryl

Sample flow rate 4—10 liters/hour

Sample temperature -20—60 °C (-4—120 °F)

Sample pressure Atmospheric pressure

Relative humidity 0—90%

Certifications EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010

Sensor module

Specification Details

Measuring range 0—2 ppm

Sensitivity < 0.5 ppb

Repeatability ± 0.5 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater

Detection limit ≤ 1 ppb

Response time 1—40 ppb: < 30 seconds

Sample temperature measurement range 0—45 °C (32—113 °F)

Section 3 General information


In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or
failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make

English 3
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.

3.1 Safety information


The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product
including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such
damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify
critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
3.1.1 Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.

NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.

3.1.2 Precautionary labels


Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.

This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.

This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.

This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.

This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or
public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no
charge to the user.

4 English
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.

Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean
EMC standards.

3.1.3 EMC compliance statement (Korea)


Type of equipment Additional information

A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또


( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역
에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Class A equipment This equipment meets Industrial (Class A) EMC


(Industrial Broadcasting and Communication requirements. This equipment is for use in industrial
Equipment) environments only.

3.2 Product overview


This single-channel analyzer is used for the measurement of dissolved oxygen in boiler feedwaters,
economizers, condensers and in general all thermal equipment using water as a heat transfer liquid.

3.3 Product components


Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
Components:

• Controller (contains instructions for controller installation and operation)


• Sensor (contains instructions for sensor installation and operation)
• Sensor cable
• Flow chamber
• Sensor maintenance kit (contains membranes and electrolyte)

Section 4 Installation
CAUTION
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.

4.1 Installation guidelines


• Put the instrument in a location that has access for operation, service and calibration.
• Make sure that there is good view of the display and controls.
• Keep the instrument away from a heat source.
• Keep the instrument away from vibrations.
• Keep the sample tubing as short as possible to minimize the response time.
• Make sure that there is no air in the sample supply line.

English 5
4.2 Assemble the sensor
CAUTION
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.

Electrolyte must be added to the sensor before use. Refer to the steps that follow and Figure 1.

1. Install the membrane on the sensor body by hand as far as it will go.
2. Use the syringe to add 5 mL of electrolyte to the sensor body. Make sure that there are no
impurities or bubbles in the electrolyte.
3. Gently push the electrode into the sensor body until there is resistance. Do not force the
electrode.
4. Install and tighten the holding nut by hand.
5. Install the gasket and filling screw to prevent electrolyte leakage or external contamination from
the sample. Carefully tighten the screw with a screwdriver without using excessive force.

Figure 1 Sensor assembly

4.3 Install the sensor in the process


NOTICE
Keep the sensor in a vertical position with the membrane down during mounting and removal. Do not shake the
sensor so that oxygen does not contaminate the electrolyte.

Refer to the steps that follow and Figure 2 to mount the sensor in the flow chamber.

1. Connect the sensor cable to the sensor and tighten the connector by hand. Do not turn the cable
or the sensor.
2. Put the sensor into the flow chamber and tighten the sensor clamping nut by hand.
3. Connect the sample line to the sample input connector.
4. Connect the sample output to the sample output connector.

6 English
Figure 2 Sensor mounting

1 Sensor cable connector 5 Flow chamber


2 Sensor clamping nut 6 1/4" NPT sample input connector (not provided)
3 Assembled sensor 7 M4 screws (not provided)
4 Gasket 8 1/4" NPT sample output connector (not provided)

4.4 Install the controller


Refer to the controller documentation to see mounting and wiring instructions for external controllers.

4.5 Connect the sensor to the controller


WARNING
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical
connections.

WARNING
Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage
barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules,
or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.

English 7
NOTICE
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.

Refer to the illustrated steps that follow and Table 1.


Be sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.
Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are
required to extend the distance.
Table 1 Sensor wiring
Terminal Signal Sensor wire

1 Temp + Black

2 Temp – Blue

3–4 — —

5 Ground Green

6 Earth Yellow

7–8 — —

9 Working electrode White

10 Counter electrode Red

11–12 — —

8 English
Section 5 Startup
Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3.

1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer.
2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate.
3. Examine the plumbing for leaks and stop any leaks if found.
4. Apply power to the controller.
5. Make the applicable menu selections when the controller starts.

Section 6 User navigation


Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information.
Push the RIGHT arrow key on the controller multiple times to show more information on the home
screen and to show a graphical display.

Section 7 Operation
7.1 System configuration
Refer to the controller documentation for system configuration, general controller settings and setup
for outputs and communications.

English 9
7.2 Configure the sensor
Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options
for data handling and storage.

1. Push the menu key, select SENSOR SETUP>CONFIGURE.


2. Use the arrow keys to select an option and push enter. To enter numbers, characters or
punctuation, push and hold the up or down arrow keys. Push the right arrow key to advance to
the next space.

Option Description

EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.
The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or
punctuation.

SENSOR S/N Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters in any
combination of letters, numbers, spaces or punctuation.

MEAS UNITS Changes the measurement units—Select the unit from the list available.

PRESSURE UNITS Sets the units for atmospheric pressure—Select the unit from the list available.

TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F

FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the
average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of
signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal to
respond to actual changes in the process.

LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,
15 (default), 30, 60 minutes.

RESET DEFAULTS Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.

7.3 Calibrate the sensor


WARNING
Explosion hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the
process pressure to below 10 psi before removal. If this is not possible, use extreme caution. Refer to
the documentation supplied with the mounting hardware for more information.

WARNING
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.

CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.

7.3.1 About sensor calibration


The sensor characteristics slowly shift over time and cause the sensor to lose accuracy. The sensor
must be calibrated regularly to maintain accuracy. The calibration frequency varies with the
application and is best determined by experience.

10 English
7.3.2 Temperature calibration
It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year. Calibrate the temperature sensor
before calibrating the measurement sensor.

1. Put the sensor in a container of water that is at a known temperature. Under agitation, measure
the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select 1 PT TEMP CAL and push enter.
5. The raw temperature value is displayed. Push enter.
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.
7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed.

7.3.3 Zero calibration


Because of the stability of the electrode, for most applications this calibration is not required but can
be used to define the unique zero point of the sensor.

1. Remove the sensor from the process and rinse in distilled water.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select ZERO CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.

6. Place the clean sensor in a zero concentration solution, push enter.


7. Wait for up to one hour for the value to stabilize and push enter.
8. Review the calibration result:

• PASS—the sensor is calibrated and the offset is displayed.


• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry with a fresh
reference solution. Refer to Troubleshooting on page 17 for more information.
9. If the calibration passed, push enter to continue.
10. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 13.
11. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:

Option Description

YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.

NO The sensor was calibrated previously with this controller.

12. Return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state
and the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active
state.

7.3.4 Calibration in air


Air calibration is recommended for best accuracy and repeatability.

English 11
1. Remove the sensor from the process.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select AIR CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.

6. Using a precision certified barometer, measure the atmospheric pressure where the analyzer is
located. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Moisturize the wadding in a calibration cap with a few drops of water. Place the sensor vertically
in the calibration cap with the membrane downwards. Tighten the calibration cap and push enter.
8. Wait for the value to stabilize and push enter.
9. Review the calibration result:

• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.


• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Repeat the calibration with fresh reference
solutions. Refer to Troubleshooting on page 17 for more information.
10. If the calibration passed, push enter to continue.
11. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID.
12. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:

Option Description

YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.

NO The sensor was calibrated previously with this controller.

13. Return the sensor to the process and push enter.


The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the
measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active
state.

7.3.5 Calibration with the process sample


The sensor can remain in the process sample.

1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.


2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select SAMPLE CAL and push enter.
4. Select the option for the output signal during calibration:

Option Description

ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.

HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.

TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.

12 English
5. With the sensor in the process sample, push enter. The measured value is shown. Wait for the
value to stabilize and push enter.
6. With a certified secondary verification instrument measure the concentration value of the sample.
To avoid impurities in the sample take the measurement before the sample enters the flow
chamber. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Review the calibration result:

• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.


• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 17 for more information.
8. If the calibration passed, push enter to continue.
9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 13.
10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:

Option Description

YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.

NO The sensor was calibrated previously with this controller.

11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and
the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active
state.

7.3.6 Exit calibration procedure


If the back key is pushed during a calibration, the user can exit the calibration.

1. Push the back key during a calibration. Three options are shown:

Option Description

QUIT CAL Stop the calibration. A new calibration must start from the beginning.

BACK TO CAL Return to the calibration.

LEAVE CAL Exit the calibration temporarily. Access to other menus is allowed. To return to the
calibration, push the menu key and select SENSOR SETUP.

2. Use the arrow keys to select one of the options and push enter.

7.3.7 Change calibration options


The user can set a calibration reminder or include an operator ID with calibration data from this
menu.

1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.


2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select CAL OPTIONS and push enter.
4. Use the arrow keys to select an option and push enter.

Option Description

CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required
delay from the list.

OP ID ON CAL Includes an operator ID with calibration data—YES or NO (default). The ID is entered


during the calibration.

English 13
7.4 Standby function
The measuring range of the 9582 is up to a maximum of 2 ppm. If measurements exceed this value
for more than 2.5 minutes the standby function is enabled and no more measurements are taken. To
exit standby mode push the menu key and select SENSOR SETUP>EXIT STANDBY.

Section 8 Maintenance
WARNING
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.

8.1 Membrane replacement


CAUTION
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.

NOTICE
Always remove the electrolyte filling plug before removal of the electrode. Do not touch the membrane with the
hands. Do not use a worn membrane.

8.1.1 Remove the sensor

1. Turn off the sample supply.


2. Unscrew the sensor cable connector from the sensor. Do not turn the actual cable or the sensor
itself.
3. Unscrew the sensor clamping nut from the flow chamber and remove the sensor (Figure 3).

14 English
Figure 3 Remove the sensor

8.1.2 Replace the membrane


Refer to the steps that follow and Figure 4 to replace the sensor membrane.

1. Unscrew the filling screw and remove along with the gasket.
2. Unscrew the holding nut.
3. Carefully remove the electrode from the sensor body.
4. Empty any electrolyte left in the sensor body.
5. Unscrew the old membrane from the sensor body.
6. Install the new membrane. Refer to Assemble the sensor on page 6.

English 15
Figure 4 Replace the membrane

8.2 Electrode rejuvenation


After some months of operation (3 to 12 depending on sample oxygen concentration, plant shutdown
frequency, etc.), a dark coating of silver bromide (AgBr) may cover part of the silver anode. This
coating does not affect the measurement unless more than 90% of the surface is contaminated.
When changing the electrolyte and membrane, visually check the silver anode. If more than 2/3 of
the surface is coated with silver bromide then an electrode rejuvenation is required. To do this, very
softly polish the areas coated with the deposit using a soft abrasive (N° 400 to 600). After polishing,
rinse with demineralized water and wipe dry with a soft cloth. Some of the dark coloring may be left
to improve sensor stabilization time.
After cleaning, replace the sensor in the sample and leave for 30 minutes for the measurement to
stabilize. Once stable, the sensor must be calibrated.

16 English
Section 9 Troubleshooting
9.1 General troubleshooting
Problem Probable cause Resolution

The sample temperature is very different


Do not wait till the sensor temperature
from the ambient temperature, e.g. 6 °C
equals the external temperature (use
(43 °F) in water and 35 °C (95 °F) in air will
temperature compensation).
cause a measurement drift.

There is an electrolyte leak through the


membrane. The current is too high because Change the membrane.
of an excessive penetration of oxygen.

Change the electrolyte. Check there is a


There is pollution of the electrolyte due to a gasket in place and tighten the screw using
loose filling screw. a screwdriver but without using excessive
force.

The electrode is not correctly mounted in


the sensor body causing an excessive gap Tighten the electrode holding nut.
between the membrane and the cathode.
Excessive time for Change the electrolyte and reinstall the
stabilization or no The membrane is incorrectly installed
membrane onto the sensor body as far as it
stabilization during causing a risk of electrolyte pollution.
will go finger tight.
calibration in air.
Use a calibration cap (see Replacement
Lack of humidity due to high temperature.
parts and accessories on page 20).

There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and
cable connector. out, and install finger tight.

The gold surface is scratched or damaged. Change the electrode.

Clean the cathode with a soft and


Sludge or particles on the cathode.
absorbent tissue. Rinse the membrane.

Check the sensor connection to the


Cable or connections damaged when the
controller module. If correct check the
sensor has been removed.
connections to the sensor cable connector.

The sensor is incorrectly positioned. The


Put the sensor in the correct position, head
electrolyte has leaked and air bubbles have
down.
entered the cathode.

Change the electrolyte. Check there is a


There is pollution of the electrolyte due to a gasket in place and tighten the screw using
loose filling screw. a screwdriver but without using excessive
force. Check the sensor is not damaged.

There is pollution of the electrolyte due to a


Change the electrolyte and the membrane.
leaking membrane.

No significant The membrane is torn. Change the membrane.


current increase
The electrode is not correctly mounted in
when the sensor is
the sensor body causing an excessive gap Tighten the electrode holding nut.
in the air for the
between the membrane and the cathode.
calibration.
Check the connection to the controller
Cable or connections damaged when the
module. If correct check the connections to
sensor has been removed.
the sensor cable connector.

The membrane is worn. Change the membrane.

There is a dark green deposit of silver Polish the tube with a soft abrasive (N°
bromide (AgBr) on the silver tube. 400 to 600) and replace the membrane.

English 17
Problem Probable cause Resolution

There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and
cable connector. out, and install finger tight.

Check the sensor connection to the


Incorrect connection.
controller module.

Refill with electrolyte and check there are


There are bubbles close to the cathode. no bubbles at the bottom of the sensor
body.

Check the fixation and stability of the


The sensor has been violently shaken.
Important instability sensor.
in measuring mode.
Electromagnetic interferences close to the Find a better place for the cable and check
sensor or controller cable. the EMC levels.

Temporary interference with other gases. Mainly with H2S.

Flow rate too low (4 mL/h minimum). Increase sample flow.

Sludge from a heterogeneous sample has Install a deflector or change the sensor
damaged the membrane. location.

Make sure the sensor is used at


Pressure variation in the line.
atmospheric pressure.

The permeability of the membrane has Calibrate the analyzer and check if the
changed (dirt deposits). concentration is back to normal.

Check the screw-in parts (membrane, filling


Electrolyte pollution. screw) and change the electrolyte and the
membrane.

Check the screw-in parts (membrane, filling


Electrolyte leaking. screw) and change the electrolyte and the
membrane.

If the level of H2S (or other pollutant) is


Interferences, mainly with H2S. stable, take its concentration into account to
determine the dissolved O2 concentration.

Calibrate again to check the parameters. If


Lack of accuracy.
the error persists check the calibration
Error during calibration or incorrect
current (too high, too low or unstable) and
calibration.
the concentration in air. Refer to the
problems described above.

Refill with electrolyte and check there are


There are bubbles close to the cathode. no bubbles at the bottom of the sensor
body.

Flow rate too low (4 mL/h minimum). Increase sample flow.

The sample temperature or pressure is out Change the sensor location or modify the
of specification. sample so that it is within specification.

Clean the cathode with a soft and


Sludge or particles on the cathode.
absorbent tissue. Change the membrane.

There is no electrolyte in the sensor Check the screw-in parts (membrane, filling
The sensor current (leakage). screw) and change the electrolyte.
is null during
measurement. Sensor cable is disconnected or poorly Check cable connections on the module
connected. and the sensor connector in the controller.

18 English
Problem Probable cause Resolution

Check the connection to the controller


Connection problem to the anode circuit
module. If correct check the connections to
(loose contact).
The sensor current the sensor cable connector.
is negative. There is a dark green deposit of silver
Polish the tube with a soft abrasive (N°
bromide (AgBr) on the surface of the silver
400 to 600).
tube.

The sample Check the connection to the controller


There may be a short-circuit on the
temperature is out of module. If correct check the connections to
temperature connection.
specification. the sensor cable connector.

The measured value is < 0 ppb if negative


Check the zero calibration.
signs are displayed.
The displayed
reading is not The measured value is > 10,000 ppb Change the display unit.
numeric.
The standby function is enabled because Exit the standby function from the menu
the measured value is > 2 ppm. option.

9.2 Sensor diagnostic and test menu


The sensor diagnostic and test menu shows current and historical information about the instrument.
Refer to Table 2. To access the sensor diagnostic and test menu, push the MENU key and select
Sensor Setup, [Select Sensor], DIAG/TEST.
Table 2 Sensor DIAG/TEST menu
Option Description

MODULE INFORMATION Shows the version and the serial number for the sensor module.

SENSOR INFORMATION Shows the name and serial number that was entered by the user.

CAL DAYS Shows the number of days since the last calibration.

CAL HISTORY Shows a list of the calibrations and the details for each calibration.

RESET CAL HISTORY Service use only. Resets the calibration history for the sensor. All previous calibration
data is lost.

SENSOR SIGNALS Shows the current reading in mV and the temperature.

MEMBRANE DAYS Shows the number of days that the sensor has been in operation.

RESET MEMBRANE Resets the number of days that the sensor has been in operation.

9.3 Warning list


A warning icon consists of an exclamation point within a triangle. Warning icons appear on the right
of the main display below the measurement value. A warning does not affect the operation of menus,
relays and outputs. To view warnings, push the menu key and select DIAGNOSTICS. Then select
the device to view any problems associated with that device. The warning icon will no longer be
displayed once the problem has been corrected or acknowledged.
A list of possible warnings is shown in Table 3.
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors
Warning Description Resolution

DO TOO HIGH The measured value is > 40 ppm Make sure that the DO level in the
process water is within the
operating limits of the sensor.
Calibrate or replace the sensor.

DO TOO LOW The measured value is < 0 ppb Calibrate or replace the sensor.

English 19
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors (continued)
Warning Description Resolution

TEMP TOO HIGH The measured temperature is > Reduce sample temperature.
50 °C

TEMP TOO LOW The measured temperature is < Increase sample temperature.
0 °C

CURRENT TOO HIGH The measured current > 200 µA Make sure that the DO level in the
process water is within the
operating limits of the sensor.
Calibrate or replace the sensor.

CURRENT TOO LOW The measured current < -0.5 mA Calibrate or replace the sensor.

CAL OVERDUE The Cal Reminder time has expired Calibrate the sensor.

REPLACE SENSOR The sensor has been in operation > Replace the sensor cartridge and
365 days calibrate the sensor. If the
calibration result is pass, reset the
membrane days in the DIAG/TEST
menu.

NOT CALIBRATED The sensor has not been calibrated Calibrate the sensor.

CAL IN PROGRESS A calibration was started but not Return to calibration.


completed

Section 10 Replacement parts and accessories


Refer to the replacement parts and accessories section of the controller documentation for controller
parts and accessories.
Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts and accessories

Description Item no.

Box of 4 pre-mounted membranes 09185=A=3500

Calibration cap 09182=A=1200

Electrolyte filling screw 09078=C=1030

Electrolyte filling washer 09078=C=1020

Oxygen electrode without sensor body ppb 09182=A=1000

Oxygen sensor body ppb 09078=C=1010

Reference electrolyte 25 mL 09181=A=3600

Stainless steel flow cell 09078=A=2000

Syringe 460150,21951

20 English
Table des matières
1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 21 6 Navigation utilisateur à la page 28
2 Spécifications à la page 21 7 Fonctionnement à la page 28
3 Généralités à la page 21 8 Maintenance à la page 33
4 Installation à la page 23 9 Recherche de panne à la page 35
5 Démarrage à la page 28 10 Pièces de rechange et accessoires à la page 39

Section 1 Manuel de l'utilisateur en ligne


Ce manuel utilisateur simplifié contient moins d'informations que le manuel d'utilisation détaillé,
disponible sur le site Web du fabricant.

Section 2 Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Capteur

Spécification Détails

Corps du capteur Noryl

Corps du capteur avec immersion en option Acier inoxydable 316L

Dimensions 144 x 144 x 181 mm (5,7 x 5,7 x 7,1 po.)

Poids 1,7 kg (3,75 lb)

Électrode Cathode : or ; Anode : argent

Membrane PFA

Porte-membrane Noryl

Débit échantillon 4—10 litres/heure

Température d'échantillon -20—60 °C (-4—120 °F)

Pression d'échantillon Pression atmosphérique

Humidité relative 0—90%

Certifications EN 61326-1: 2006 ; EN 61010-1: 2010

Module du capteur

Spécification Détails

Plage de mesure 0—2 ppm

Sensibilité < 0,5 ppb

Répétabilité ± 0,5 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)

Limite de détection ≤ 1 ppb

Temps de réponse 1—40 ppb : < 30 secondes

Plage de mesure de température de l'échantillon 0—45 °C (32—113 °F)

Section 3 Généralités
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation
incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le

Français 21
droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans
avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

3.1 Consignes de sécurité


Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage
inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects,
ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la
mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de
défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.

AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.

ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.

AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.

3.1.2 Etiquettes de mise en garde


Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout
symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.

Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.

Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.

Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique


que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.

Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.

Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux
domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une
mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.

22 Français
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments
toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en
années pour la protection de l'environnement.

Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM
appropriées de la Corée du Sud.

3.1.3 Déclaration de conformité CEM (Corée)


Type d'équipement Informations supplémentaires

A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또


( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역
에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Équipement de classe A Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles


(équipement industriel de diffusion et communication) (classe A). L'utilisation de cet équipement est prévue
exclusivement en milieu industriel.

3.2 Présentation du produit


Cet analyseur à un seul canal est utilisé pour la mesure de l'oxygène dissout dans les eaux
d'alimentation de chaudières, les économiseurs, les condensateurs et en général dans tout
équipement thermique utilisant l'eau comme fluide de transfert de chaleur.

3.3 Composants du produit


Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont
endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Composants:

• Contrôleur (contient des instructions sur l'installation et le fonctionnement du contrôleur)


• Capteur (contient des instructions sur l'installation et le fonctionnement du capteur)
• Câble capteur
• Chambre de circulation
• Kit de maintenance du capteur (contient des membranes et de l'électrolyte)

Section 4 Installation
ATTENTION
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.

4.1 Consignes d'installation


• Placez l'instrument dans un emplacement disposant d'un accès pour utilisation, réparation et
étalonnage.
• Assurez-vous de voir clairement l'écran et les contrôles.
• Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur.
• Placez l'instrument à distance de vibrations.
• Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse.
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air.

Français 23
4.2 Assemblage du capteur
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.

L'électrolyte doit être ajouté au capteur avant utilisation. Reportez-vous aux instructions suivantes et
à la Figure 1.

1. Installez la membrane sur le corps du capteur à la main jusqu'à la butée.


2. Utilisez la seringue pour ajouter 5 ml d'électrolyte dans le corps du capteur. Vérifiez l'absence
d'impuretés ou de bulles dans l'électrolyte.
3. Poussez délicatement l'électrode dans le corps du capteur jusqu'à la butée. Ne forcez pas sur
l'électrode.
4. Installez et serrez l'écrou de retenue à la main.
5. Installez le joint et la vis de remplissage pour éviter toute fuite d'électrolyte ou pollution externe de
l'échantillon. Serrez soigneusement la vis avec un tournevis sans trop forcer.

Figure 1 Assemblage du capteur

4.3 Installation du capteur dans le processus


AVIS
Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Ne
secouez pas le capteur, afin que l'oxygène ne contamine pas l'électrolyte.

Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 2 pour procéder au montage du capteur dans la
chambre de circulation.

1. Raccordez le câble au capteur et serrez le connecteur à la main. Ne tournez pas le câble ni le


capteur.
2. Placez le capteur dans la chambre de circulation et serrez l'écrou de serrage du capteur à la
main.
3. Raccordez la conduite d'échantillon au connecteur d'entrée d'échantillon.
4. Raccordez la sortie d'échantillon au connecteur de sortie d'échantillon.

24 Français
Figure 2 Montage du capteur

1 Connecteur pour câble de capteur 5 Chambre de circulation


2 Écrou de serrage du capteur 6 Connecteur d'entrée d'échantillon 1/4" NPT (non
fourni)
3 Capteur assemblé 7 Vis M4 (non fournies)
4 Joint 8 Connecteur de sortie d'échantillon 1/4" NPT (non
fourni)

4.4 Installation du contrôleur


Voir la documentation relative aux transmetteurs pour connaître les instructions de montage et de
câblage des transmetteurs externes.

4.5 Connexion du capteur au contrôleur


AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de
branchements électriques.

Français 25
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de
protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf
lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation,
de relais ou de cartes analogiques et réseau.

AVIS
Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être
endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.

Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes et au Tableau 1.


Veillez à bien raccorder tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du
boîtier du transmetteur.
Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le contrôleur, un câble
d'interconnexion et une boîte de dérivation sont indispensables pour le rallonger.
Tableau 1 Câblage du capteur
Borne Signal Fil de capteur

1 Temp + Noir

2 Temp – Bleu

3–4 — —

5 Terre Vert

6 Terre Jaune

7–8 — —

9 Électrode de travail Blanc

10 Électrode du compteur Rouge

11–12 — —

26 Français
Français 27
Section 5 Démarrage
Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications
à la page 21.

1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers
l'analyseur.
2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit.
3. Vérifiez la plomberie à la recherche de fuites et, le cas échéant, colmatez les fuites.
4. Mettez le transmetteur sous tension.
5. Procédez aux sélections de menu applicables au démarrage du contrôleur.

Section 6 Navigation utilisateur


Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de
navigation.
Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plus
d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique.

Section 7 Fonctionnement
7.1 Configuration du système
Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir la configuration système, les
paramètres généraux du contrôleur et les instructions de configuration pour les sorties et les
communications.

7.2 Configuration du capteur


Utilisez le menu CONFIGURER pour saisir les informations d'identification du capteur et pour
modifier les options de gestion et de stockage des données.

1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>CONFIGURER.


2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée. Pour saisir les
numéros, les caractères ou la ponctuation, appuyez et maintenez enfoncé les touches fléchées
haut ou bas. Appuyez sur la touche fléchée droite pour passer à l'espace suivant.

Option Désignation

EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom
est limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres,
espaces ou ponctuation.

N/S CAPTEUR Permet à l'utilisateur d'entrer le numéro de série du capteur, limité à


16 caractères avec toutes combinaisons de lettres, chiffres, espaces ou
ponctuations.

UNITES MESURE Change les unités de la mesure — Sélectionnez l'unité dans la liste disponible.

UNITÉS PRESSION Définit les unités pour la pression atmosphérique — Sélectionnez l'unité dans la
liste disponible.

UNIT. TEMPER. Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F

FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La


constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée —
0 (aucun effet, par défaut) à 60 secondes (moyenne de la valeur du signal sur
60 secondes). Le filtre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux
variations effectives du processus.

28 Français
Option Désignation
LOG SETUP Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes,
(PARAMETRAGE DU 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
JOURNAL)

RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les
informations de capteur sont perdues.

7.3 Calibrer le capteur


AVERTISSEMENT
Risque d'explosion. Le retrait d'un capteur d'une enceinte pressurisée peut s'avérer dangereux.
Réduisez la pression à moins de 10 psi avant de procéder au retrait. Si cela n'est pas possible,
procédez avec d'extrêmes précautions. Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation
fournie avec le matériel de montage.

AVERTISSEMENT
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.

ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.

7.3.1 A propos de l'étalonnage de capteur


Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner une
inexactitude du capteur. Le capteur doit être étalonné régulièrement pour conserver son exactitude.
La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience.
7.3.2 Étalonnage température
Il est recommandé d'étalonner le capteur de température une fois par an. Étalonnez le capteur de
température avant d'étalonner le capteur de mesure.

1. Placer le capteur dans un récipient d'eau de température connue. Durant l'agitation, mesurer la
température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. TEMP 1 PT et appuyez sur entrée.
5. La valeur de température brute est affichée. Appuyez sur entrée.
6. Saisissez la valeur correcte si .elle est différente de celle qui est affichée et appuyez sur entrée
7. Appuyez sur entrée pour confirmer l'étalonnage. Le décalage de température est affiché.

7.3.3 Étalonnage du zéro


En raison de la stabilité de l'électrode, pour la plupart des applications cet étalonnage n'est pas
nécessaire, mais il peut être utilisé pour définir le point zéro unique du capteur.

1. Retirez le capteur du processus et rincez-le dans l'eau déminéralisée.


2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. ZÉRO et appuyez sur entrée.

Français 29
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Désignation

ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure


d'étalonnage.

HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.

TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

6. Placez le capteur propre dans une solution à concentration nulle, appuyez sur entrée.
7. Attendez jusqu'à une heure pour que la valeur se stabilise, puis appuyez sur entrée.
8. Consultez le résultat d'étalonnage :

• PASS — le capteur est étalonné et le décalage est affiché.


• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez
avec une nouvelle solution de référence. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Recherche de panne à la page 35.
9. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
10. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 32.
11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :

Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

12. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des
sorties à l'état actif.

7.3.4 Étalonnage dans l'air


L'étalonnage à l'air est recommandé pour une meilleure précision et répétabilité.

1. Sortez le capteur du fluide traité.


2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. AIR et appuyez sur entrée.
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Désignation

ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure


d'étalonnage.

HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.

TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

6. Avec un baromètre de précision certifié, mesurez la pression atmosphérique à l'endroit où se


trouve l'analyseur. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette valeur si elle est différente de la
valeur affichée et appuyez sur entrée.

30 Français
7. Humidifiez le rembourrage dans le bouchon d'étalonnage avec quelques gouttes d'eau. Placez le
capteur à la verticale dans le bouchon d'étalonnage avec la membrane vers le bas. Serrez le
bouchon d'étalonnage et appuyez sur entrée.
8. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
9. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Répéter l'étalonnage avec des
solutions de référence neuves. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de
panne à la page 35.
10. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
11. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur.
12. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :

Option Désignation

OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

13. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée.


Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran
de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des
sorties à l'état actif.

7.3.5 Étalonnage avec la solution de processus


Le capteur peut rester dans l'échantillon du processus.

1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.


2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez ÉTAL. ÉCHANTILLON et appuyez sur entrée.
4. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :

Option Désignation

ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure


d'étalonnage.

HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.

TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.

5. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyez sur entrée. La valeur mesurée
apparaît. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
6. Avec un instrument de vérification secondaire certifié, mesurez la valeur de concentration de
l'échantillon. Pour éviter les impuretés dans l'échantillon, effectuez la mesure avant que
l'échantillon n'entre dans la chambre de circulation. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette
valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :

• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.


• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 35.
8. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.

Français 31
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 32.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :

Option Désignation

OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.

NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.

11. Avec le capteur encore dans le processus, appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des
sorties à l'état actif.

7.3.6 Sortie de la procédure d'étalonnage


Si la touche retour est enfoncée durant l'étalonnage, l'utilisateur peut quitter l'étalonnage.

1. Appuyez sur la touche retour durant un étalonnage. Trois options apparaissent :

Option Désignation

ABANDONNER ETAL Arrête l'étalonnage. Un nouvel étalonnage devra repartir du début.

RETOUR ETALON. Revient à l'étalonnage.

QUITTER ETAL Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Pour
revenir à l'étalonnage, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG.
CAPTEUR.

2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'une des options et appuyez sur entrée.

7.3.7 Modification des options d'étalonnage


L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données
d'étalonnage à partir de ce menu.

1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.


2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez OPTIONS ÉTAL. et appuyez sur entrée.
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée.

Option Désignation

RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le
délai requis dans la liste.

ID OP SUR ÉTAL Inclut un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage — OUI ou NON (par
défaut). L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.

7.4 Fonction veille


La plage de mesure de l'instrument 9582 est de 2 ppm maximum. Si la mesure dépasse cette valeur
pendant plus de 150 secondes, la fonction veille est activée et plus aucune mesure n'est effectuée.
Pour quitter le mode veille, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG
CAPTEUR>QUITTER VEILLE.

32 Français
Section 8 Maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.

8.1 Remplacement de la membrane


ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.

AVIS
Retirez toujours la prise de remplissage de l'électrolyte avant le retrait de l'électrode. Ne touchez jamais la
membrane avec les doigts. N'utilisez pas une membrane usée.

8.1.1 Retirez le capteur

1. Coupez l'alimentation de l'échantillon.


2. Dévissez le connecteur du capteur de capteur sur le capteur. Ne tournez pas le câble ni le
capteur.
3. Dévissez l'écrou de serrage du capteur de la chambre de circulation et retirez le capteur
(Figure 3).

Figure 3 Retirez le capteur

Français 33
8.1.2 Remplacement de la membrane.
Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 4 pour remplacer la membrane du capteur.

1. Dévissez la vis de remplissage et retirez-la avec le joint.


2. Dévissez l'écrou de retenue.
3. Retirez soigneusement l'électrode du corps du capteur.
4. Videz toute l'électrolyte restant dans le corps du capteur.
5. Dévissez l'ancienne membrane du corps du capteur.
6. Installez la membrane neuve. Voir Assemblage du capteur à la page 24.

Figure 4 Remplacement de la membrane.

8.2 Régénération de l'électrode


Au bout de quelques mois d'utilisation (3 à 12 selon la concentration en oxygène de l'échantillon, la
fréquence d'arrêt de l'usine, etc.), une couche sombre de bromure d'argent (AgBr) peut recouvrir une
partie de l'anode en argent. Ce revêtement n'affecte pas la mesure sauf si plus de 90% de la surface
est contaminé.
Lors du remplacement de l'électrolyte et de la membrane, effectuez un contrôle visuel de l'anode en
argent. Si plus des 2/3 de la surface sont recouverts de bromure d'argent, la régénération de
l'électrode est nécessaire. Pour ce faire, polissez très légèrement les zones recouvertes de dépôt en
utilisant un abrasif doux (nº 400 à 600). Après le polissage, rincez à l'eau déminéralisée et essuyez
avec un chiffon doux. Une partie de la coloration sombre peut être laissée pour améliorer le temps
de stabilisation du capteur.
Après le nettoyage, remettez le capteur dans l'échantillon et laissez-le pendant 30 minutes pour que
la mesure se stabilise. Une fois que la mesure est stable, le capteur peut être étalonné.

34 Français
Section 9 Recherche de panne
9.1 Dépannage général
Problème Cause probable Résolution

La température de l'échantillon est très


différente de la température ambiante ; par N'attendez pas que la température du
ex. 6 °C (43 °F) dans l'eau et 35 °C (95 °F) capteur soit égale à la température externe
dans l'air entraînera une dérive de la (utilisez la compensation de température).
mesure.

Il y a une fuite d'électrolyte à travers la


membrane. Le courant est trop élevé en
Remplacez la membrane.
raison d'une pénétration d'oxygène
excessive.

Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint


L'électrolyte est pollué car la vis de
est en place et serrez la vis avec un
remplissage est desserrée.
tournevis mais sans trop forcer.

L'électrode n'est pas correctement montée


dans le corps du capteur et cause un
Serrez l'écrou de retenue de l'électrode.
interstice excessif entre la membrane et la
cathode.

Temps excessif pour Remplacez l'électrolyte et réinstallez la


La membrane est mal installée en cause un
la stabilisation ou membrane à fond sur le corps du capteur
risque de pollution de l'électrolyte.
aucune stabilisation en serrant à la main.
durant l'étalonnage
Utilisez un bouchon d'étalonnage (voir
dans l'air. Manque d'humidité dû à une température
Pièces de rechange et accessoires
élevée.
à la page 39).

Séchez l'intérieur et l'extérieur du


Il y a de l'eau ou de l'humidité dans le
connecteur du câble de capteur et montez-
connecteur du câble de capteur.
le en serrant à la main.

La surface en or est rayée ou


Remplacez l'électrode.
endommagée.

Nettoyez la cathode avec un chiffon doux et


Boue ou particules sur la cathode.
absorbant. Rincez la membrane.

Vérifiez la connexion du capteur sur le


Câble ou connexions endommagés lors du module contrôleur. Si elle est correcte,
retrait du capteur. vérifiez les connexions du connecteur du
câble de capteur.

Le capteur est positionné de manière


Placez le capteur dans la position correcte,
incorrecte. L'électrode a fui et des bulles
la tête en bas.
d'air sont entrées dans la cathode.

Français 35
Problème Cause probable Résolution

Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint


L'électrolyte est pollué car la vis de est en place et serrez la vis avec un
remplissage est desserrée. tournevis mais sans trop forcer. Vérifiez que
le capteur ne soit pas endommagé.

L'électrolyte est pollué en raison d'une


Remplacez l'électrolyte et la membrane.
membrane qui fuit.

Aucune La membrane est déchirée. Remplacez la membrane.


augmentation
L'électrode n'est pas correctement montée
importante de
dans le corps du capteur et cause un
courant lorsque le Serrez l'écrou de retenue de l'électrode.
interstice excessif entre la membrane et la
capteur est dans l'air
cathode.
pour l'étalonnage.
Vérifiez la connexion au module contrôleur.
Câble ou connexions endommagés lors du
Si elle est correcte, vérifiez les connexions
retrait du capteur.
du connecteur du câble de capteur.

La membrane est usée. Remplacez la membrane.

Le tube en argent présente un dépôt vert Polissez le tube avec un abrasif doux (nº
foncé de bromure d'argent (AgBr). 400 à 600) et remplacez la membrane.

Séchez l'intérieur et l'extérieur du


Il y a de l'eau ou de l'humidité dans le
connecteur du câble de capteur et montez-
connecteur du câble de capteur.
le en serrant à la main.

Vérifiez la connexion du capteur sur le


Connexion incorrecte.
module contrôleur.

Remplissez d'électrolyte et vérifiez


Il y a des bulles à proximité de la cathode. l'absence de bulles au fond du corps du
capteur.

Le capteur a été violemment secoué. Vérifiez la fixation et la stabilité du capteur.


Instabilité importante
en mode mesure. Interférences électromagnétiques à
Trouvez un meilleur emplacement pour le
proximité du capteur ou du câble du
câble et vérifiez les niveaux de CEM.
contrôleur.

Interférence temporaire avec d'autres gaz. Principalement avec H2S.

Débit trop faible (4 ml/h minimum). Augmenter le débit de l'échantillon.

La boue provenant d'un échantillon Installez un déflecteur ou changez


hétérogène a endommagé la membrane. d'emplacement pour le capteur.

Assurez-vous que le capteur est utilisé à la


Variation de pression dans la ligne.
pression atmosphérique.

36 Français
Problème Cause probable Résolution

La perméabilité de la membrane a changé Étalonnez l'analyseur et vérifiez que la


(dépôts de saleté). concentration revienne à la normale.

Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis


Pollution de l'électrolyte. de remplissage) et remplacez l'électrolyte et
la membrane.

Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis


Fuite d'électrolyte. de remplissage) et remplacez l'électrolyte et
la membrane.

Si le niveau de H2S (ou autre polluant) est


stable, tenez compte de sa concentration
Interférences, principalement avec H2S.
pour déterminer la concentration d'O2
dissout.

Étalonnez à nouveau pour vérifier les


Manque de
paramètres. Si l'erreur persiste, vérifiez le
précision.
Erreur pendant l'étalonnage ou étalonnage courant d'étalonnage (trop haut, trop bas ou
incorrect. instable) et la concentration dans l'air.
Reportez-vous aux problèmes décrits ci-
dessus.

Remplissez d'électrolyte et vérifiez


Il y a des bulles à proximité de la cathode. l'absence de bulles au fond du corps du
capteur.

Débit trop faible (4 ml/h minimum). Augmenter le débit de l'échantillon.

Changez d'emplacement pour le capteur ou


La température ou la pression de
modifiez l'échantillon de sorte qu'il rentre
l’échantillon est hors spécifications.
dans les spécifications.

Nettoyez la cathode avec un chiffon doux et


Boue ou particules sur la cathode.
absorbant. Remplacez la membrane.

Absence d'électrolyte dans le capteur Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis
Le courant du (fuite). de remplissage) et remplacez l'électrolyte.
capteur est nul Vérifiez les branchements du câble sur le
durant la mesure. Le câble du capteur est débranché ou mal
module et le connecteur du capteur dans le
branché.
contrôleur.

Vérifiez la connexion au module contrôleur.


Problème de connexion au circuit de
Si elle est correcte, vérifiez les connexions
l'anode (contact desserré).
Le courant du du connecteur du câble de capteur.
capteur est négatif. La surface du tube en argent présente un
Polissez le tube avec un abrasif doux (nº
dépôt vert foncé de bromure d'argent
400 à 600).
(AgBr).

La température de Vérifiez la connexion au module contrôleur.


Il peut y avoir un court-circuit sur la
l’échantillon est hors Si elle est correcte, vérifiez les connexions
connexion de température.
spécifications. du connecteur du câble de capteur.

La valeur mesurée est < 0ppb si des signes


Vérifiez l'étalonnage du zéro.
négatifs sont affichés.
La mesure affichée
La valeur mesurée est > 10 000 ppb Modifiez l'unité d'affichage.
n'est pas numérique.
La fonction veille est activée car la valeur Quittez la fonction veille à partir de l'option
de mesure est > 2 ppm. du menu.

Français 37
9.2 Menu de diagnostic et test du capteur
Le menu de diagnostic et test du capteur affiche des informations actuelles et historiques sur
l'instrument. Voir la section Tableau 2. Pour accéder au menu de diagnostic et test du capteur,
appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], DIAG/TEST.
Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur
Option Description

INFORMATIONS MODULE Affiche le nom et le numéro de série du module de capteur.

INFORMATIONS CAPTEUR Affiche le nom et le numéro de série saisis par l'utilisateur.

JOURS ETAL Affiche le nombre de jours depuis le dernier étalonnage.

CAL HISTORY (Historique Affiche une liste des calibrations et les détails pour chacune.
d'étalonnage)

SUPPR HISTORIQUE ETAL Service technique uniquement. Réinitialise l'historique de calibration du


capteur. Toutes les données d'étalonnage précédentes sont perdues.

SIGNAUX CAPTEUR Affiche la valeur en mV ainsi que la température actuelles.

JOURS MEMBRANE Affiche le nombre de jours de fonctionnement du capteur.

REINIT MEMBRANE Remet à zéro le nombre de jours de fonctionnement du capteur.

9.3 Liste d’avertissements


Une icône d'avertissement se présente sous la forme d'un triangle comprenant un point
d'exclamation. Des icônes d'avertissement apparaissent à droite de l'écran principal au-dessous de
la valeur de mesure. Un avertissement n'affecte pas le fonctionnement des menus, relais et sorties.
Pour voir les avertissements, appuyer sur la touche menu et sélectionner DIAGNOSTICS.
Sélectionner ensuite l'appareil pour voir les éventuels problèmes associés à cet appareil. L'icône
d'avertissement ne s'affiche plus lorsque le problème a été corrigé ou validé.
La liste des avertissements possibles est présentée dans le Tableau 3.
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout
Avertissement Désignation Résolution

DO TROP HAUT La valeur mesurée est > 40 ppm Assurez-vous que le niveau
d'oxygène dissous dans l'eau de
processus est dans les limites de
fonctionnement du capteur.
Étalonner ou remplacer le capteur.

DO TROP BAS La valeur mesurée est < 0 ppb Étalonner ou remplacer le capteur.

TEMP TROP HAUTE La température mesurée est > Réduire la température de


50 °C l'échantillon.

TEMP TROP BASSE La température mesurée est < 0 °C Augmenter la température de


l'échantillon.

COURANT TROP ELEVE Le courant mesuré est > 200 µA Assurez-vous que le niveau
d'oxygène dissous dans l'eau de
processus est dans les limites de
fonctionnement du capteur.
Étalonner ou remplacer le capteur.

COURANT TROP FAIBLE Le courant mesuré est < -0,5 mA Étalonner ou remplacer le capteur.

RETARD ETAL Le délai de rappel d'étalonnage est Étalonner le capteur.


écoulé

38 Français
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout (suite)
Avertissement Désignation Résolution

REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné > 365 jours Remplacer la cartouche du capteur
et étalonner le capteur. Si le résultat
d'étalonnage est Réussite,
réinitialiser le nombre de jours de
membrane dans le menu
DIAG/TEST.

NON ETALONNE Le capteur n'a pas été étalonné. Étalonner le capteur.

ETAL EN COURS Un étalonnage a été commencé Revenir à l'étalonnage.


mais n'a pas été achevé

Section 10 Pièces de rechange et accessoires


Reportez-vous à la section des pièces de rechange et accessoires de la documentation du
contrôleur pour connaître les pièces de rechange et les accessoires.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article dépendent des régions de commercialisation. Prenez
contact avec le distributeur approprié ou consultez le site Web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange et accessoires

Description Article n°

Boîte de 4 membranes prémontées 09185=A=3500

Bouchon d'étalonnage 09182=A=1200

Vis de remplissage d'électrolyte 09078=C=1030

Rondelle de remplissage d'électrolyte 09078=C=1020

Électrode pour oxygène sans corps de capteur ppb 09182=A=1000

Corps de capteur d'oxygène ppb 09078=C=1010

Électrolyte de référence 25 ml 09181=A=3600

Chambre de circulation en acier inoxydable 09078=A=2000

Seringue 460150,21951

Français 39
Tabla de contenidos
1 Manual del usuario en línea en la página 40 6 Navegación por los menús en la página 47
2 Especificaciones en la página 40 7 Funcionamiento en la página 47
3 Información general en la página 40 8 Mantenimiento en la página 52
4 Instalación en la página 42 9 Solución de problemas en la página 55
5 Inicio en la página 47 10 Piezas de repuesto y accesorios en la página 59

Sección 1 Manual del usuario en línea


Este manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, que
está disponible en la página web del fabricante.

Sección 2 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sensor

Especificación Detalles

Cuerpo del sensor Noryl

Cuerpo del sensor con inmersión opcional Acero inoxidable 316L

Dimensiones 144 x 144 x 181 mm (5.7 x 5.7 x 7.1 pulg.)

Peso 1.7 kg (3.75 libras)

Electrodo Cátodo: oro; ánodo: plata

Membrana PFA

Soporte de la membrana Noryl

Caudal del flujo de muestras 4—10 litros/hora

Temperatura de la muestra -20—60 °C (-4—120 °F)

Presión de la muestra Presión atmosférica

Humedad relativa 0—90%

Certificaciones EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010

Módulo del sensor

Especificación Detalles

Intervalo de medición 0—2 ppm

Sensibilidad < 0.5 ppb

Repetibilidad ± 0.5 ppb o ± 2% de medición, el valor que sea superior

Límite de detección ≤ 1 ppb

Tiempo de respuesta 1—40 ppb: < 30 segundos

Intervalo de medición de temperatura de la muestra 0—45 °C (32—113 °F)

Sección 3 Información general


El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado
del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el

40 Español
derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni
obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

3.1 Información de seguridad


El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo,
sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no
estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos
críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un
posible mal funcionamiento del equipo.
Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga
atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves
al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
3.1.1 Uso de la información relativa a riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.

AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.

3.1.2 Etiquetas de precaución


Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.

Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el
instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o
seguridad.

Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.

Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas.


Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente
alterna.

En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Español 41
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.

Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC
(compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.

3.1.3 Cumplimiento con la norma de compatibilidad electromagnética (EMC) (Corea)


Tipo de equipo Información adicional

A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또


( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역
에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Equipo de clase A Este equipo cumple los requisitos de compatibilidad


(Equipo de difusión y comunicación industrial) electromagnética (EMC) industrial (clase A). Este
equipo se ha diseñado para usarse solo en entornos
industriales.

3.2 Descripción general del producto


Este analizador de un solo canal sirve para la medición del oxígeno disuelto en aguas de
abastecimiento de calderas, economizadores, condensadores y, en general, todos los equipos
térmicos que usan agua como líquido de transferencia de calor.

3.3 Componentes del producto


Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase
en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Componentes:

• Controlador (incluye instrucciones para la instalación y el funcionamiento del mismo)


• Sensor (incluye instrucciones para la instalación y el funcionamiento del mismo)
• Cable del sensor
• Cámara de flujo
• Kit de mantenimiento del sensor (incluye membranas y un electrolito)

Sección 4 Instalación
PRECAUCIÓN
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.

4.1 Instrucciones de instalación


• Coloque el instrumento en un lugar que permita el acceso para la operación, el servicio y la
calibración.
• Asegúrese de que la visibilidad de la pantalla y los controles sea buena.
• Mantenga el instrumento alejado de fuentes de calor.
• Mantenga el instrumento alejado de vibraciones.
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de
respuesta.
• Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra.

42 Español
4.2 Montar el sensor
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que
vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).

El electrolito se debe colocar en el sensor antes de utilizarlo. Siga los pasos que se indican a
continuación y consulte la Figura 1.

1. Instale a mano la membrana en el cuerpo del sensor hasta que llegue al tope.
2. Utilice la jeringa para añadir 5 ml del electrolito al cuerpo del sensor. Asegúrese de que no hay
impurezas ni burbujas en el electrolito.
3. Empuje suavemente el electrodo hacia el cuerpo del sensor hasta que oponga resistencia. No
fuerce el electrodo.
4. Instale y atornille la tuerca de sujeción a mano.
5. Instale la junta y el tornillo de relleno para evitar fugas de electrolito o contaminación externa de
la muestra. Apriete con cuidado el tornillo con un destornillador sin aplicar excesiva fuerza.

Figura 1 Ensamblaje del sensor

4.3 Instalación del sensor en el proceso


AVISO
Durante el montaje y la retirada, mantenga el sensor en posición vertical con la membrana hacia abajo. No agite
el sensor a fin de que oxígeno no contamine el electrolito.

Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 2 para instalar el sensor en la
cámara de flujo.
1. Conecte el cable del sensor en el sensor y apriete el conector a mano. No gire el cable ni el
sensor.
2. Coloque el sensor dentro de la cámara de flujo y apriete la tuerca de sujeción del sensor a mano.
3. Conecte la línea de muestra en el conector de entrada de muestra.
4. Conecte la salida de muestra en el conector de salida de muestra.

Español 43
Figura 2 Montaje del sensor

1 Conector del cable del sensor 5 Cámara de flujo


2 Tuerca de sujeción del sensor 6 Conector de entrada de muestra de NPT de 1/4"
(no proporcionado)
3 Sensor montado 7 Tornillos M4 (no proporcionados)
4 Junta 8 Conector de salida de muestra de NPT de 1/4" (no
proporcionado)

4.4 Instalación del controlador


Consulte la documentación del controlador para ver las instrucciones de montaje y de cableado de
los controladores externos.

4.5 Conexión del sensor al controlador


ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes
de realizar conexiones eléctricas.

44 Español
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje para el controlador se realiza detrás de la
barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar
excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté
realizando el cableado de alimentación, de los relés o de las tarjetas analógicas y de red.

AVISO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.

Siga el orden de las ilustraciones que se recogen a continuación y consulta la Tabla 1.


Asegúrese de conectar todos los cables a tierra/blindados del sensor a los tornillos de toma a tierra
de la carcasa del controlador.
Nota: Si el cable del sensor no es lo suficientemente largo como para llegar al controlador, se necesita un cable de
interconexión y una caja de conexión para extender la distancia.
Tabla 1 Cableado del sensor
Terminal Señal Cable del sensor

1 Temp + Negro

2 Temp – Azul

3-4 — —

5 Conexión a tierra Verde

6 Tierra Amarillo

7–8 — —

9 Electrodo de trabajo Blanco

10 Contraelectrodo Rojo

11–12 — —

Español 45
46 Español
Sección 5 Inicio
Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones
en la página 40.

1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador.
2. Gire el mando del medidor de flujo para establecer el caudal.
3. Examine las tuberías para detectar la presencia de fugas, y si hubiera alguna, deténgala.
4. Establezca la alimentación de corriente al controlador.
5. Realice las correspondientes selecciones en el menú cuando se inicie el controlador.

Sección 6 Navegación por los menús


Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre
cómo desplazarse por los menús.
Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en
la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.

Sección 7 Funcionamiento
7.1 Configuración del sistema
Consulte la documentación del controlador para obtener información sobre la configuración del
sistema, los ajustes generales del controlador y la configuración para las salidas y las
comunicaciones.

7.2 Configuración del sensor


Use el menú CONFIGURE (CONFIGURAR) para introducir la información de identificación del
sensor y cambiar opciones relativas a la manipulación y al almacenamiento de los datos.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CONFIGURE (CONFIGURAR).
2. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro). Para introducir
números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha
arriba y abajo. Pulse la tecla de flecha derecha para ir al siguiente espacio.

Opción Descripción

EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la
pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 16 caracteres
en cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de
puntuación.

SENSOR S/N (N.º DE SERIE DEL Permite al usuario ingresar el número de serie del sensor, limitado a
SENSOR) 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o
signos de puntuación.

MEAS UNITS (UNIDADES DE Cambia las unidades de medida; seleccione la unidad en la lista
MEDIDA) disponible.

PRESSURE UNITS (UNIDADES Configura las unidades de presión atmosférica; seleccione la unidad en
DE PRESIÓN) la lista disponible.

TEMP UNITS (UNIDADES DE Configura las unidades de temperatura en ºC (configuración


TEMPERATURA) predeterminada) o ºF.

Español 47
Opción Descripción
FILTER (FILTRO) Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de
la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un
tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración
predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal
para 60 segundos). El filtro incrementa el tiempo de la señal del sensor
para responder a los cambios reales del proceso.

LOG SETUP (CONFIGURACIÓN Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos en el


DE REGISTRO) registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración
predeterminada), 30, 60 minutos.

RESET DEFAULTS Configura el menú de configuración a los valores predeterminados. Se


(RESTABLECER VALORES perderá toda la información del sensor.
PREDETERMINADOS

7.3 Calibración del sensor


ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Extraer un sensor de un recipiente presurizado puede ser peligroso. Reduzca
la presión del proceso a menos de 10 psi antes de la extracción. Si esto no es posible, tome todas
las precauciones al hacerlo. Consulte la documentación suministrada con el kit de montaje para
obtener más información.

ADVERTENCIA
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.

7.3.1 Acerca de la calibración del sensor


Las características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. El
sensor se debe calibrar periódicamente para mantener la precisión. La frecuencia de calibración
varía con la aplicación y la mejor manera de determinarla es mediante la experiencia.
7.3.2 Calibración de temperatura
Se recomienda calibrar el sensor de temperatura una vez al año. Calibre el sensor de temperatura
antes de calibrar el sensor de medición.

1. Coloque el sensor en un recipiente con agua a una determinada temperatura. Bajo los efectos de
agitación, mida la temperatura del agua con un termómetro de precisión o un instrumento
independiente.
2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione 1 PT TEMP CAL (CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DE 1 PUNTO) y pulse enter
(Intro).
5. Aparece el valor de temperatura bruto. Pulse enter (Intro).
6. Introduzca el valor correcto si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Pulse enter (Intro) para confirmar la calibración. Aparece el offset de temperatura.

48 Español
7.3.3 Calibración a cero
Debido a la estabilidad del electrodo, esta calibración no es necesaria para la mayoría de las
aplicaicones, pero se puede usar para definir el punto cero único del sensor.

1. Retire el sensor del proceso y enjúaguelo en agua destilada.


2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione ZERO CAL (CALIBRACIÓN A CERO) y pulse enter (Intro).
5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición


actual de salida.

HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.

TRANSFER Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el


(TRANSFERIR) manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

6. Coloque el sensor limpio en una solución con una concentración cero y pulse enter (Intro).
7. Espere una hora a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
8. Revise el resultado de la calibración:

• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el offset.


• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a
intentarlo con una solución de referencia nueva. Consulte Solución de problemas
en la página 55 para obtener más información.
9. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las
opciones de calibración en la página 51.
11. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:

Opción Descripción

YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

12. Pase el sensor de nuevo por el proceso y pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo
de demora cuando las salidas se vuelven a activar.

7.3.4 Calibración en aire


Se recomienda la calibración con aire para una mejor exactitud y repetibilidad.

1. Retire el sensor del proceso.


2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione AIR CAL (CALIBRACIÓN AIRE) y pulse enter (Intro).

Español 49
5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición


actual de salida.

HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.

TRANSFER Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el


(TRANSFERIR) manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

6. Utilice un barómetro certificado preciso para medir la presión atmosférica en la ubicación en la


que se encuentra el analizador. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente
del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Humedezca la guata en un tapón de calibración con algunas gotas de agua. Coloque el sensor
verticalmente en el tapón de calibración con la membrana hacia abajo. Apriete el tapón de
calibración y pulse enter (Intro).
8. Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
9. Revise el resultado de la calibración:

• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración.


• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Vuelva a realizar la
calibración con soluciones de referencia nuevas. Consulte Solución de problemas
en la página 55 para obtener más información.
10. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
11. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador.
12. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:

Opción Descripción

YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

13. Pase el sensor de nuevo por el proceso y pulse enter (Intro).


Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición
de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo
de demora cuando las salidas se vuelven a activar.

7.3.5 Calibración con la muestra del proceso


El sensor puede permanecer en la muestra de proceso.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
3. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y pulse enter (Intro).
4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:

Opción Descripción

ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición


actual de salida.

50 Español
Opción Descripción
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.

TRANSFER Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el


(TRANSFERIR) manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.

5. Con el sensor en la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Aparecerá el valor de la medición.
Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
6. Con un instrumento de verificación secundario certificado, mida el valor de concentración de la
muestra. Para evitar impurezas en la muestra, realice la medición antes de que la muestra entre
en la cámara de flujo. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente del valor
mostrado y pulse enter (Intro).
7. Revise el resultado de la calibración:

• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración.


• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a
intentarlo. Consulte Solución de problemas en la página 55 para obtener más información.
8. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
9. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las
opciones de calibración en la página 51.
10. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:

Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.

NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.

11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo
de demora cuando las salidas se vuelven a activar.

7.3.6 Salida del procedimiento de calibración


Si se pulsa la tecla back (Atrás) durante una calibración, el usuario puede salir de la calibración.

1. Pulse la tecla back (Atrás) durante una calibración. Aparecerán tres opciones:

Opción Descripción

QUIT CAL (SALIR DE Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva
CALIBRACIÓN) calibración desde el principio.

VOLVER A CAL Vuelve al proceso de calibración.

LEAVE CAL (ABANDONAR Sale del proceso de calibración provisoriamente. Se permite el acceso a
CALIBRACIÓN) otros menús. Para volver a la calibración, pulse la tecla menu (Menú) y
seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR).

2. Use las teclas de flecha para seleccionar una de las opciones y pulse enter (Intro).

7.3.7 Cambio de las opciones de calibración


El usuario puede configurar un recordatorio de calibración o incluir un ID de operador con datos de
calibración desde este menú.

1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.

Español 51
3. Seleccione CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN) y pulse enter (Intro).
4. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro).

Opción Descripción

CAL REMINDER (RECORDATORIO Configura un recordatorio para la siguiente calibración en días,


DE CALIBRACIÓN) meses o años; seleccione el retardo necesario en la lista.

OP ID ON CAL (ID DE OPERADOR Incluye un ID de operador con datos de calibración: YES (SÍ) o NO
PARA CALIBRACIÓN) (valor predeterminado). La identificación se ingresa durante la
calibración.

7.4 Función de inactividad


El intervalo de medición del 9582 es hasta un máximo de 2 ppm. Si las mediciones superan este
valor durante más de 2,5 minutos, se activa la función de inactividad y no se pueden realizar más
mediciones. Para salir del modo de inactividad, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR
SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR)>EXIT STANDBY (SALIR DE INACTIVIDAD).

Sección 8 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.

8.1 Sustitución de la membrana


PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que
vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).

AVISO
Retire siempre el enchufe de relleno del electrolito antes de extraer el electrodo. No toque la membrana con las
manos. No utilice una membrana gastada.

8.1.1 Extracción del sensor

1. Desconecte el suministro de la muestra.


2. Desatornille el conector del cable del sensor del sensor. No gure el cable o el sensor.
3. Desatornille la tuerca de sujeción del sensor de la cámara de flujo y retire el sensor (Figura 3).

52 Español
Figura 3 Extracción del sensor

8.1.2 Sustitución de la membrana


Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 4 para sustituir la membrana del
sensor.

1. Desatornille el tornillo de relleno y quítelo junto con la junta.


2. Desatornille la tuerca de sujeción.
3. Quite el electrodo del cuerpo del sensor con cuidado.
4. Vacíe el electrolito que quede en el cuerpo del sensor.
5. Desatornille la membrana antigua del cuerpo del sensor.
6. Instale la nueva membrana. Consulte Montar el sensor en la página 43.

Español 53
Figura 4 Sustitución de la membrana

8.2 Rejuvenecimiento de electrodos


Después de algunos meses de uso (de 3 a 12 en función de la concentración de oxígeno en la
muestra, frecuencia de apagado de la planta, etc.), una capa oscura de bromuro de plata (AgBr)
puede cubrir parte del anodo de plata. Esta capa no afecta a la medición, excepto si más del 90% de
la superficie está contaminada.
Al cambiar el electrolito y la membrana, examine visualmente el anodo de plata. Si más de 2/3 de la
superficie está cubierta con bromuro de plata, se necesita un rejuvenecimiento de los electrodos.
Para ello, pula suavemente las áreas cubiertas con el depósito usando un agente abrasivo suave (N.
° 400 to 600). Después del pulido, enjuague con agua desmineralizada y limpe en seco con un paño
suave. Se puede dejar algo del color oscuro para mejorar el tiempo de estabilización del sensor.
Después de la limpieza, vuelva a colocar el sensor en la muestra y déjelo durante 30 minutos hasta
que la medición se estabilice. Una vez estable, se debe calibrar el sensor.

54 Español
Sección 9 Solución de problemas
9.1 Resolución general de problemas
Problema Causa probable Resolución:

La temperatura de la muestra es muy


diferente de la temperatura ambiente; por No espere hasta que la temperatura del
ejemplo, 6 °C (43 °F) en agua y 35 °C sensor se iguale a la temperatura externa
(95 °F) en aire causará una desviación de (use compensación de temperatura).
la medición.

Hay una fuga de electrolitos a través de la


membrana. La corriente es demasiado alta
Cambie la membrana.
porque se ha producido una penetración
excesiva de oxígeno.

Cambie el electrolito. Compruebe que hay


El electrolito está contaminado debido a colocada una junta y apriete el tornillo con
que un tornillo de llenado está suelto. un destornillador pero sin aplicar excesiva
fuerza.

El electrodo no está montado


correctamente en el cuerpo del sensor y
Apriete la tuerca de sujeción del electrodo.
queda un hueco excesivo entre la
membrana y el cátodo.
Tiempo excesivo de
estabilización o La membrana está instalada Cambie el electrolito y vuelva a instalar la
ninguna incorrectamente y causa el riesgo de membrana en el cuerpo del sensor lo
estabilización contaminación del electrolito. máximo posible para que quede prieta.
durante la
calibración en aire. Use un tapón de calibración (consulte
Falta de humedad debido a la elevada
Piezas de repuesto y accesorios
temperatura.
en la página 59).

Seque el conector del cable del sensor por


Hay agua o humedad en el conector del
dentro y por fuera e instálelo de modo que
cable del sensor.
quede bien prieto.

La superficie dorada está rayada o dañada. Cambie el electrodo.

Limpie el cátodo con un pañuelo suave y


Residuos o partículas sobre el cátodo.
absorbente. Enjuague la membrana.

Compruebe la conexión del sensor al


Cable o conexiones dañadas al quitar el módulo del controlador. Si está bien,
sensor. compruebe las conexiones al conector del
cable del sensor.

El sensor está colocado incorrectamente. El


Coloque el sensor en la posición correcta,
electrolito tiene fugas y han entrado
con el cabezal boca abajo.
burbujas de aire en el cátodo.

Español 55
Problema Causa probable Resolución:

Cambie el electrolito. Compruebe que hay


colocada una junta y apriete el tornillo con
El electrolito está comtanimado porque hay
un destornillador pero sin aplicar excesiva
un tornillo de llenado suelto.
fuerza. Compruebe que el sensor no está
dañado.

Hay contaminación en el electrolito debido


Cambie el electrolito y la membrana.
a una membrana con fugas.

No hay un aumento La membrana está rota. Cambie la membrana.


de corriente
El electrodo no está montado
importante cuando
correctamente en el cuerpo del sensor y
el sensor está en el Apriete la tuerca de sujeción del electrodo.
queda un hueco excesivo entre la
aire para realizar la
membrana y el cátodo.
calibración.
Compruebe la conexión al módulo del
Cable o conexiones dañadas al quitar el controlador. Si está bien, compruebe las
sensor. conexiones al conector del cable del
sensor.

La membrana está desgastada. Cambie la membrana.

Hay un depósito de color verde oscuro de Limpie el tubo con un abrasivo suave (n.º
bromuro de plata (AgBr) en el tubo de plata. 400 a 600) y sustituya la membrana.

Seque el conector del cable del sensor por


Hay agua o humedad en el conector del
dentro y por fuera e instálelo de modo que
cable del sensor.
quede bien prieto.

Compruebe la conexión del sensor al


Conexión incorrecta.
módulo del controlador.

Rellene con electrolito y compruebe que no


Hay burbujas cerca del cátodo. hay burbujas en la parte inferior del cuerpo
del sensor.

Compruebe la fijación y estabilidad del


El sensor se ha agitado con violencia.
Inestabilidad sensor.
importante en el
Busque un lugar mejor para el cable y
modo de medición. Interferencias electromagnéticas cerca del
compruebe los niveles de interferencias
cable del sensor o del controlador.
electromagnéticas.

Interferencia temporal con otros gases. Principalmente con H2S.

Caudal de flujo demasiado bajo (4 ml/h


Aumente el flujo de la muestra.
mínimo).

Los residuos de una muestra heterogénea Instale un deflector o cambie la ubicación


han dañado la membrana. del sensor.

Asegúrese de que el sensor se usa con


Variación de presión en la línea.
presión atmosférica.

56 Español
Problema Causa probable Resolución:

La permeabilidad de la membrana ha Calibre el analizador y compruebe si la


cambiado (depósitos de suciedad). concentración vuelve a ser normal.

Compruebe las partes atornilladas


Contaminación de electrolito. (membrana, tornillo de relleno) y cambie el
electrolito y la membrana.

Compruebe las partes atornilladas


Fuga de electrolitos. (membrana, tornillo de relleno) y cambie el
electrolito y la membrana.

Si el nivel de H2S (u otro contaminante) es


estable, tenga en cuenta su concentración
Interferencias, principalmente con H2S.
para determinar la concentración de O2
disuelto.

Vuelva a efectuar la calibración para


comprobar los parámetros. Si el error
Falta de precisión. persiste, compruebe la corriente de
Error durante calibración o calibración
calibración (demasiado alta, demasiado
incorrecta.
baja o inestable) y la concentración en el
aire. Consulte los problemas descritos
arriba.

Rellene con electrolito y compruebe que no


Hay burbujas cerca del cátodo. hay burbujas en la parte inferior del cuerpo
del sensor.

Caudal de flujo demasiado bajo (4 ml/h


Aumente el flujo de la muestra.
mínimo).

Cambie la ubicación del sensor o modifique


La temperatura o presión de la muestra
la muestra de modo que se halle dentro de
está fuera de especificaciones.
las especificaciones.

Limpie el cátodo con un pañuelo suave y


Residuos o partículas sobre el cátodo.
absorbente. Cambie la membrana.

Compruebe las partes atornilladas


No hay electrolitos en el sensor (fuga). (membrana, tornillo de relleno) y cambie el
La corriente del electrolito.
sensor es nula
durante la medición. Compruebe las conexiones de los cables
El cable del sensor está desconectado o
en el módulo y el conector del sensor en el
está mal conectado.
controlador.

Compruebe la conexión al módulo del


Problema de conexión al circuito del ánodo controlador. Si está bien, compruebe las
(contacto suelto). conexiones al conector del cable del
La corriente del sensor.
sensor es negativa.
Hay una depósito de color verde oscuro de
Pula el tubo con un abrasivo suave (n.º
bromuro de plata (AgBr) en la superficie del
400 a 600).
tubo de plata.

La temperatura de la Compruebe la conexión al módulo del


muestra está fuera Se puede producir un cortocircuito en la controlador. Si está bien, compruebe las
de las conexión de temperatura. conexiones al conector del cable del
especificaciones. sensor.

El valor medido es < 0 ppb si se muestran


Compruebe la calibración a cero.
signos negativos.
La lectura mostrada
El valor medido es > 10,000 ppb Cambie la unidad de visualización.
no es numérica.
La función de inactividad está activada Cierre la función de inactividad desde la
porque el valor medido es > 2 ppm. opción de menú.

Español 57
9.2 Menú de prueba y diagnóstico del sensor
El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del
instrumento. Consulte la Tabla 2. Para acceder a este menú, pulse la tecla MENU y seleccione
Configuración del sensor, [seleccione el sensor], DIAG/PRUEBA.
Tabla 2 Menú DIAG/PRUEBA del sensor
Opción Descripción

INF MODULO Muestra la versión y el número de serie del módulo del sensor.

INF SENSOR Muestra el nombre y el número de serie introducidos por el usuario.

CAL DAYS (Días de calibración) Muestra el número de días desde la última calibración.

CAL HISTORY (Historial de Muestra una lista de calibraciones y detalles de cada una de ellas.
calibración)

REST HISTORIAL DE CAL Solo para uso de servicio. Restablece el historial de calibración del
sensor. Se perderán todos los datos de las calibraciones anteriores.

SEÑALES DEL SENSOR Muestra la lectura actual en mV y la temperatura.

DÍAS MEMBRANA Muestra el número de días en funcionamiento del sensor.

RESTABLECER MEMBRANA Restablece el número de días en funcionamiento del sensor.

9.3 Lista de advertencias


El icono de advertencia consiste en un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los iconos de
advertencia aparecen en el lado derecho de la pantalla de principal debajo del valor de medición.
Una advertencia no afecta el funcionamiento de los menús, relés y salidas. Para ver las
advertencias, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). A
continuación, seleccione el dispositivo para ver cualquier problema asociado con dicho dispositivo.
El icono de advertencia dejará de aparecer cuando se haya corregido o confirmado el problema.
En la Tabla 3 aparece una lista de advertencias posibles.
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto
Advertencia Descripción Resolución

DO TOO HIGH (OD DEMASIADO El valor de la medición es > 40 ppm Asegúrese de que el nivel de OD en
ALTO) el agua del proceso está dentro de
los límites de funcionamiento del
sensor. Calibre o cambie el sensor.

DO TOO LOW (OD DEMASIADO El valor de la medición es < 0 ppb Calibre o cambie el sensor.
BAJO)

TEMP TOO HIGH La medición de la temperatura es > Reduzca la temperatura de la


(TEMPERATURA DEMASIADO 50 °C muestra.
ALTA)

TEMP TOO LOW (TEMPERATURA La medición de la temperatura es < Aumente la temperatura de la


DEMASIADO BAJA) 0 °C muestra.

CURRENT TOO HIGH La corriente medida es > 200 µA Asegúrese de que el nivel de OD en
(CORRIENTE MUY ALTA) el agua del proceso está dentro de
los límites de funcionamiento del
sensor. Calibre o cambie el sensor.

CURRENT TOO LOW La corriente medida es > -0.5 mA Calibre o cambie el sensor.
(CORRIENTE MUY BAJA)

CAL OVERDUE (TIEMPO PARA Ha expirado el tiempo del Calibre el sensor.


CALIBRACIÓN EXCEDIDO) recordatorio de calibración

58 Español
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto (continúa)
Advertencia Descripción Resolución

REPLACE SENSOR (CAMBIAR El sensor ha estado en Reemplace el cartucho del sensor y


SENSOR) funcionamiento más de 365 días calibre el sensor. Si la calibración
es aprobada, reinicie los días de la
membrana en el menú DIAG/TEST
(DIAG/PRUEBA).

NOT CALIBRATED (SIN El sensor no ha sido calibrado Calibre el sensor.


CALIBRAR)

CAL IN PROGRESS La calibración no ha terminado Vuelva al proceso de calibración.


(CALIBRACIÓN EN CURSO)

Sección 10 Piezas de repuesto y accesorios


Consulte la sección de piezas de repuesto y accesorios de la documentación del controlador para
obtener información sobre las piezas y los accesorios del controlador.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar en algunas regiones de ventas. Póngase en contacto con
el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Piezas de repuestoy accesorios

Descripción Referencia

Caja de 4 membranas premontadas 09185=A=3500


Tapón de calibración 09182=A=1200

Tornillo de relleno de electrolitos 09078=C=1030

Arandela de relleno de electrolitos 09078=C=1020

Electrodo de oxígeno sin cuerpo de sensor ppb 09182=A=1000

Cuerpo de sensor de oxígeno ppb 09078=C=1010

Electrolito de referencia 25 ml 09181=A=3600

Celda de flujo de acero inoxidable 09078=A=2000

Jeringa 460150,21951

Español 59
目录
1 在线用户手册 第 60 页 6 用户导航 第 66 页
2 规格 第 60 页 7 操作 第 66 页
3 基本信息 第 60 页 8 维护 第 70 页
4 安装 第 62 页 9 故障排除 第 73 页
5 启动 第 66 页 10 备件与附件 第 76 页

第 1 节 在线用户手册
该《基本用户手册》包含的信息少于制造商网站上提供的《用户手册》。

第 2 节 规格
规格如有更改,恕不另行通知。
传感器

规格 详细信息

传感器体 Noryl

可浸没的传感器体 316L 不锈钢

尺寸 144 x 144 x 181 mm (5.7 x 5.7 x 7.1 in)

重量 1.7 kg (3.75 lb)

电极 阴极:金;阳极:银

膜 PFA

膜固定器 Noryl

样品流速 4—10 升/小时

样品温度 -20—60 °C (-4—120 °F)

样品压力 大气压力

相对湿度 0—90%

认证 EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010

传感器模块

规格 详细信息

测量范围 0—2 ppm

灵敏度 < 0.5 ppb

重复性 ± 0.5 ppb 或测量值的 ± 2%,取二者中较大的数值

检测限值 ≤ 1 ppb

响应时间 1—40 ppb:< 30 秒

样品温度测量范围 0—45°C (32—113°F)

第 3 节 基本信息
在任何情况下,对于因产品使用不当或未能遵守手册中的说明而造成的损害,制造商概不负责。制造
商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版
可在制造商的网站上找到。

60 中文
3.1 安全信息
对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并
且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保
护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。
请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否
则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。
请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。
3.1.1 危害指示标识说明
危险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。

警告
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。

警告
表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。

注意
表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。

3.1.2 警示标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪
器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。

这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标
志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。

此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。

此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。

产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。

标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制
造商处进行处置,用户无需承担费用。

带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限
(年)。

标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。

中文 61
3.1.3 EMC 合规声明(韩国)

设备类型 附加信息

A 급 기기 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또


( 업무용 방송통신기자재 ) 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역
에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

A 级设备 该设备符合行业(A 级)EMC 标准。该设备仅供工业环


(工业广播与通信设备) 境下使用。

3.2 产品概述
单通道分析仪用于测量锅炉给水、节水装置、冷凝器以及一般用水作为传热液体的所有加热设备中的
溶解氧。

3.3 产品组件
确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。
部件:

• 控制器(包含控制器的安装和操作说明书)
• 传感器(包含传感器的安装和操作说明书)
• 传感器线缆
• 流动槽
• 传感器维护套件(包含膜和电解液)

第 4 节 安装
警告

多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。

4.1 安装指南
• 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。
• 确保能够良好地查看显示屏和控制装置。
• 确保使仪器远离热源。
• 确保仪器不受振动。
• 样品管尽量短,以最大程度加快响应时间。
• 确保样品供给管线中没有空气进入。

4.2 组装传感器
警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。

使用传感器前先往仪器中添加电解液。请参阅应遵循的步骤以及 图 1。

1. 在传感器体上安装薄膜(尽量在所能触及的所有范围内都安装)。
2. 使用注射器向传感器体中注入 5 mL 的电解液。确保电解液中没有杂质或气泡。
3. 将电极轻轻推入传感器体中,直到不能再推进。请勿过度施力于电极。

62 中文
4. 手动安装并拧紧支承螺母。
5. 安装衬垫和加注螺丝,以避免电解液泄漏或外部污染样品。使用螺丝刀紧固螺丝,不要用力过大。

图 1 传感器组装

4.3 传感器安装流程
注意
安装和拆卸传感器时,确保传感器处于直立且薄膜朝下。请勿摇动传感器,从而避免氧气污染电解液。

将传感器装入流动槽时,请参阅应遵循的步骤和 图 2。

1. 将传感器电缆与传感器连接,用手拧紧接头。请勿转动电缆或传感器。
2. 将传感器放入流动槽中,用手拧紧传感器夹紧螺母。
3. 将样品管线与样品输入接头连接。
4. 将样品输出口与样品输出接头连接。

中文 63
图 2 安装传感器

1 传感器电缆连接器 5 流动槽
2 传感器夹紧螺母 6 1/4" NPT 样本输入连接器(另行购买)
3 已装配传感器 7 M4 螺母(另行购买)
4 垫片 8 1/4" NPT 样本输出连接器(另行购买)

4.4 安装控制器
请参阅控制器文档,查看外部控制器的安装和接线说明。

4.5 将传感器连接到控制器。
警告

可能存在电击致命危险。在进行电气连接之前,请务必断开仪器的电源。

警告
存在电击致命危险。控制器的高压线引至控制器外壳内高压防护层的后面。除非是安装模块或由合格
的安装技术人员为电源、继电器或模拟和网卡布线,否则必须确保正确安装了防护层。

64 中文
注意

可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子元件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。

请参阅应遵循的图示步骤和 表 1。
确保将所有传感器接地/屏蔽线连接到控制器的外壳接地螺丝。
注: 如果传感器的电缆长度不足以连接到控制器,需将电缆与接线盒互连,以延长距离。
表 1 传感器电线
端子 信号 传感器电线

1 TEMP(温度)+ 黑色

2 Temp(温度)– 蓝色

3–4 — —

5 接地 绿色

6 接地 黄色

7–8 — —

9 工作电极 白色

10 对电极 红色

11–12 — —

中文 65
第 5 节 启动
确保流速和压力均不超过 规格 第 60 页 中的规定值。

1. 打开样品管线的阀门,让样品流经分析器。
2. 旋转流量计上的旋钮,设置流速。
3. 检查管线中是否存在泄漏问题,如果发现有泄漏,则解决该问题。
4. 接通控制器电源。
5. 启动控制器后,选择适用的菜单选项。

第 6 节 用户导航
有关键盘说明和导航信息,请参阅控制器文档。
多次按控制器上的 RIGHT(右)箭头键,以在主屏幕上显示更多信息并显示图形显示。

第 7 节 操作
7.1 系统配置
请参阅控制器文档,了解有关系统配置、控制器一般设置以及输出和通信设置的信息。

66 中文
7.2 配置传感器
使用 CONFIGURE(配置)菜单输入传感器的识别信息并更改数据处理和储存选项。

1. 按菜单键,选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CONFIGURE(配置)。


2. 使用箭头键选择一个选项并按 Enter。要输入数字、字符或标点,按住向上或向下箭头键。按向右
箭头键转到下一空格。

选项 说明

EDIT NAME(编辑名称) 更改测量屏幕顶端上传感器对应的名称。名称最多可包含 16 个字符,可以是字


母、数字、空格或标点的任意组合。

传感器序列号 允许用户输入传感器序列号,限于字母、数字、空格或标点任何组合的 16 个字
符。

MEAS UNITS(测量单 更改测量单位 — 从提供的列表选择单位。


位)

PRESSURE UNITS(压力 设置气压单位—从提供的列表选择单位。


单位)

TEMP UNITS(温度单 将温度单位设为 °C(默认值)或 °F


位)

FILTER(过滤器) 设置时间常数,以增加信号的稳定性。时间常数可计算特定时间内的平均值—0
(无影响,默认值)至 60 秒(60 秒的信号平均值)。过滤器将增加传感器信号
响应过程中实际变化的时间。

LOG SETUP(日志设置) 设置数据日志中数据存储的时间间隔—5 秒、30 秒、1 分钟、2 分钟、5 分钟、


10 分钟、15 分钟(默认值)、30 分钟和 60 分钟。

重设默认值 将配置菜单设为默认设置。此时,所有的传感器信息将会丢失。

7.3 校准传感器
警告
爆炸危险。从压力容器中卸下传感器可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无法
做到这一点,要极为小心操作。请参阅安装紧固件随附的文档,了解更多信息。

警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。

警告

化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。

7.3.1 关于传感器校准
传感器特性会随着时间的推移缓慢变化,并导致传感器丧失准确性。必须定期校准传感器以保持准确
性。校准频率根据应用而有所不同,且最好根据经验确定校准频率。
7.3.2 温度校准
建议每年校准一次温度传感器。先校准温度传感器,后校准测量传感器。

1. 将传感器置于装有已知温度水溶液的容器中。一边搅动,一边使用精确的温度计或单独的仪器测量
水温。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。

中文 67
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 1 PT TEMP CAL(1 点温度校准)并按 Enter。
5. 显示原始温度数值。按 Enter。
6. 如果与显示值不同,则输入正确数值并按 Enter。
7. 按 Enter 确认校准。显示温度偏移。

7.3.3 零校准
由于电极稳定性原因,多数应用条件下不需要进行此类校准,但可通过此类校准确定传感器的零点。

1. 从处理液中取出传感器并在蒸馏水中冲洗。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 ZERO CAL(零校准)并按 Enter。
5. 在校准过程中选择输出信号的选项:

选项 说明

ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。

HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。

TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。

6. 将干净的传感器置于零浓度溶液中并按 Enter。
7. 等待一小时,直到数值稳定,并按 Enter。
8. 查看校准结果:

• PASS(成功)- 传感器已校准,并显示偏移。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并使用全新的基准溶液重试。有关详细信
息,请参考故障排除 第 73 页。
9. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
10. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。 请参阅 更改校准选项 第 70 页。
11. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:

选项 说明

是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。

否 传感器之前已通过此控制器校准。

12. 将传感器返回制程并按 Enter。输出信号恢复激活状态,且测量屏幕上将显示测量的试样值。


注: 如果输出模式设为保持或转换,则选择输出恢复激活状态的延迟时间。

7.3.4 空气校准
推荐空气校准方式,这可取得最大精度和可重复性。

1. 从过程溶液中取出传感器。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 AIR CAL(空气校准)并按 Enter。
5. 在校准过程中选择输出信号的选项:

选项 说明

ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。

68 中文
选项 说明
HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。

TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。

6. 使用精密度已经过认证的气压表测量分析仪所在位置的大气压力。如果数值与显示的不同,则使用
箭头键输入该数值并按 Enter。
7. 用几滴水湿润校准盖的填料。将传感器垂直放在校准盖中,薄膜向下。盖紧校准盖,并按 Enter。
8. 等待数值稳定并按 Enter。
9. 查看校准结果:

• PASS(成功)- 传感器已校准,并显示校准系数。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。用新的参考溶液重新校准。有关详细信息,请参考故障
排除 第 73 页。
10. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
11. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。
12. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:

选项 说明

是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。

否 传感器之前已通过此控制器校准。

13. 将传感器返回制程并按 Enter。


输出信号恢复激活状态,且测量屏幕上将显示测量的试样值。
注: 如果输出模式设为保持或转换,则选择输出恢复激活状态的延迟时间。

7.3.5 处理样本校准
传感器可留在处理样本中。

1. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。


2. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
3. 选择 SAMPLE CAL(样本校准)并按 Enter。
4. 在校准过程中选择输出信号的选项:

选项 说明

ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。

HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。

TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。

5. 当传感器位于处理样本中时,按 Enter。显示测量值。等待数值稳定并按 Enter。


6. 用合格的二次验证仪器测量样本的浓度值。为防止样本中混入杂质,请在样本进入流室前进行测
量。如果数值与显示的不同,则使用箭头键输入该数值并按 Enter。
7. 查看校准结果:

• PASS(成功)- 传感器已校准,显示校准系数。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并重试。有关详细信息,请参考故障排除
第 73 页。
8. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
9. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。 请参阅 更改校准选项 第 70 页。

中文 69
10. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:

选项 说明

是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。

否 传感器之前已通过此控制器校准。

11. 当传感器仍在处理过程中时,按 Enter。输出信号恢复激活状态,且测量屏幕上将显示测量的试样


值。
注: 如果输出模式设为保持或转换,则选择输出恢复激活状态的延迟时间。

7.3.6 退出校准过程
如果校准期间按返回键,用户可以退出校准。

1. 校准期间按返回键。 将显示三个选项:

选项 说明

退出校准 停止校准。新校准必须从头开始。

BACK TO CAL(后退到校准) 返回到校准

离开校准 暂时退出校准。可访问其他菜单。要返回校准,按菜单键并选择 SENSOR


SETUP(传感器设置)。

2. 使用箭头键选择选项之一并按 Eter。

7.3.7 更改校准选项
用户可以从该菜单中设置校准提示或添加操作员 ID 和校准数据。

1. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。


2. 如果控制器的安全菜单设有密码,则输入密码。
3. 选择 CAL OPTIONS(校准选项)并按 Enter。
4. 使用箭头键选择一个选项并按 Enter。

选项 说明

校准提示 设置提示下一次校准的时间,可用天数、月数或年数表示——从列表中选择需要延迟的时间。

校准操作员 ID 包括操作员 ID 和校准数据 — YES(是)或 NO(否)(默认设置)。在校准过程中输入 ID。

7.4 待机功能
9582 的测量范围为最大 2 ppm。如测量值超过此数值并持续 2.5 分钟,则启动待机功能,不再获取任
何测量值。如需退出待机模式,请按菜单键,并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>EXIT
STANDBY(退出待机)。

第 8 节 维护
警告

多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。

70 中文
8.1 膜更换
警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。

注意
务必先拆下电解液加注塞,然后再拆下电极。请勿用手触摸膜。请勿使用磨损的膜。

8.1.1 拆卸传感器

1. 关闭样本供应。
2. 从传感器上拧下传感器线缆接头。请勿转动实际线缆或传感器本身。
3. 从流动室松开传感器夹紧螺母并卸下传感器。图 3

图 3 拆卸传感器

8.1.2 更换膜
请参阅应遵守的步骤和 图 4 来更换传感器膜。

1. 松开加注螺丝并连同衬垫一起拆卸。
2. 松开紧固螺母。
3. 小心从传感器体卸下电极。
4. 排空遗留在传感器体内的电解液。
5. 从传感器体松开旧膜。
6. 安装新膜。请参阅 组装传感器 第 62 页。

中文 71
图 4 更换膜

8.2 电极活化
运行几个月之后(取决于样本的氧浓度、设备的关闭频率等而定为 3 - 12 个月),部分银阳极会被黑
色的溴化银(AgBr)层覆盖。 该层不会影响测量,除非污染表面超过 90%。
更换电解液或膜时,目视检查银阳极。如果超过 2/3 的表面覆盖了溴化银,则要求活化电极。操作
时,使用软研磨材料(N° 400 至 600)轻轻抛光沉积区域。 抛光之后,使用去矿物质水冲洗并用软布
擦干。会留下一些深色,以改进传感器的稳定时间。
清洁之后,将传感器放回样本中并保持 30 分钟,以使测量稳定。稳定之后,必须校准传感器。

72 中文
第 9 节 故障排除
9.1 一般故障排除
问题 可能原因 解决方法

样本温度与环境温度差异极大,例如水中
切勿等待至传感器温度与环境温度相同(使
6 °C (43 °F) 或空气中 35 °C (95 °F) ,会导
用温度补偿)。
致测量漂移。

电解液通过膜泄漏。电流太高,因为氧渗入
更换膜。
过多。

更换电解液。检查衬垫位置是否正确并使用
由于加注螺丝松动,电解液有污染。
螺丝刀紧固,但不要用力过大。

电极未正确安装在传感器体内,造成膜和阴
拧紧电极固定螺母。
极之间的间隙过大。

更换电解液并重新将膜安装到传感器机身
空气校准时,达到稳 膜安装不正确,造成电解液污染风险。
上,尽量用手指压紧。
定所需时间过程或无
法达到稳定。 使用校准盖(请参见备件与附件
温度过高,使得湿度不足。
第 76 页)。

干燥传感器电缆连接器内部和外部,并用手
传感器电缆连接器中有水或湿气。
指紧固。

金表面划伤或损坏。 更换电极。

阴极上有污垢或微粒。 用柔软、吸水的纸巾清洁阴极。冲洗膜。

检查控制器模块的传感器连接。如果正确,
拆卸传感器时损坏了电缆或链接。
则检查传感器电缆连接器的连接。

传感器位置不正确。电解液已经泄漏且气泡
将传感器置于正确位置,头部向下。
进入阴极。

更换电解液。检查衬垫位置是否正确,并使
由于加注螺丝松动,电解液被污染。 用螺丝刀拧紧,但不要用力过大。检查传感
器是否损坏。

由于膜泄漏,电解液被污染。 更换电极和膜。

膜磨损。 更换膜。
传感器在空气中校准
电极未正确安装在传感器内,造成膜和阴极
时,电流未大幅增 紧固电极固定螺母。
之间的间隙过大。
加。
检查控制器模块的传感器连接。如果正确,
卸下传感器时,电缆或连接损坏。
则检查传感器电缆连接器的连接。

膜磨损。 更换膜。

用软磨料(N° 400 - 600)抛光管道,并更


银管道上沉淀深绿色的溴化银 (AgBr)。
换膜。

中文 73
问题 可能原因 解决方法

干燥传感器电缆连接器内部和外部,并用手
传感器电缆连接器中有水或湿气。
指紧固。

连接不正确。 检查控制器模块的传感器连接。

重新加注电解液并检查传感器体底部是否有
阴极附近有气泡。
气泡。

传感器已被剧烈振动。 检查传感器的固定和稳定性。
测量模式极为不稳
定。 为电缆找到一个更好的位置并检查 EMC 水
传感器或控制器电缆附近有电磁干扰。
平。

与其他气体临时干扰。 主要是 H2S。

流速太低(最低 4 毫升/小时)。 增大样本流量。

不均匀样本的污垢已经对膜造成损坏。 安装变流装置或更改传感器位置。

管道中的压力变化。 保证在大气压下使用传感器。

膜的渗透性已经改变(污物沉淀)。 校准分析仪并检查浓度是否返回正常。

检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
电解液污染。
液和膜。

检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
电解液泄漏。
液和膜。

如果 H2S(或其他污染物)的水平稳定,则
出现干扰,主要是 H2S。
将考虑其浓度,以确定溶解 O2 浓度。

再次校准,以检查参数。如果错误持续,则
精度不准确。
校准期间错误或校准不正确。 检查校准电流(太高、太低或不稳定)以及
空气中的浓度。请参见上面描述的问题。

重新加注电解液并检查传感器体底部是否有
阴极附近有气泡。
气泡。

流速太低(最低 4 毫升/小时)。 增大样本流量。

更改传感器位置或修改样本,以达到规格要
样本温度或压力超出规格。
求。

阴极上有污垢或微粒。 用柔软、吸水的纸巾清洁阴极。更换膜。

检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
传感器中无电解液(泄漏)。
测量期间传感器电流 液。
为零。 检查模块的线缆连接以及控制器的传感器接
传感器线缆断开或连接不当。
头。

检查控制器模块的连接。如果正确,则检查
阳极电路连接问题(接触松动)。
传感器电缆连接器的连接。
传感器电流为负值。
使用柔软研磨材料(N° 400 至 600)抛光管
银管道表面上沉淀深绿色的溴化银 (AgBr)。
道。

检查控制器模块的连接。如果正确,则检查
样本温度超出规格。 温度连接可能短路。
传感器电缆连接器的连接。

如显示负号,则测量值小于 0 ppb。 检查零校准。


显示的读数为非数
测量值大于 10,000 ppb 更改显示单位。
值。
由于测量值大于 2 ppm,待机功能已启动。 从菜单选项退出待机功能。

74 中文
9.2 传感器诊断和测试菜单
传感器诊断和测试菜单显示仪器的当前和历史记录信息。请参阅 表 2。要访问传感器诊断和测试菜
单,按 MENU 键,然后选择“Sensor Setup(传感器设置)”、“Select Sensor(选择传感器)”、
“DIAG/TEST(诊断/测试)”。
表 2 传感器诊断/测试菜单
选项 说明

MODULE INFORMATION(控制器信息) 显示传感器控制器的版本和序列号。

SENSOR INFORMATION(传感器信息) 显示用户输入的名称和序列号。

CAL DAYS(校准天数) 显示自上次校准以来的天数。

CAL HISTORY(校准历史记录) 显示校准列表及每次校准的详细信息。

RESET CAL HISTORY(重设校准历史记录) 仅维修使用。重设传感器的校准历史记录。之前所有的校准数据将


丢失。

SENSOR SIGNALS(传感器信号) 显示当前 mV 中的读数和温度值。

MEMBRANE DAYS(薄膜天数) 显示传感器已运行的天数。

RESET MEMBRANE(重设薄膜) 重设传感器已运行的天数。

9.3 警告列表
警告图标是三角形,中间带有感叹号。警告图标出现在主显示屏右侧的测量值下方。警告不会影响菜
单操作、继电器和电流输出。要查看警告,按菜单键并选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 然后选择设备
以查看与该设备相关的任何问题。如问题已得到纠正或确认,则不再显示警告图标。
可能的警告列表如表 3 所示。
表 3 溶解氧传感器警告列表
警告 说明 解决方法

DO 过高 测量值大于 40 ppm 确保过程水中的 DO 等级处于传感器


的操作限定值范围内。校准或更换传
感器。

DO 过低 测量值小于 0 ppb 校准或更换传感器。

TEMP TOO HIGH(温度太高) 测量温度大于 50 °C 降低样本温度。

TEMP TOO LOW(温度过低) 测量温度小于 0 °C 增加样本温度。

电流过高 测量电流大于 200 µA 确保过程水中的 DO 等级处于传感器


的操作限定值范围内。校准或更换传
感器。

电流过低 测量电流 < -0.5 mA 校准或更换传感器。

校准过期 “校准提示”时间到期 校准传感器。

REPLACE SENSOR(更换传感 传感器运行已超过 365 天 更换传感器仓并校准传感器。如果校


器) 准结果合格,请在 DIAG/TEST(诊
断/测试)菜单中重设薄膜使用天
数。

未校准 传感器尚未校准 校准传感器。

校准进行中 校准已开始但尚未完成 返回到校准。

中文 75
第 10 节 备件与附件
请参见控制器文档的更换部件与附件部分,查询控制器部件与附件。
注: 不同区域销售的产品和料号可能有所不同。请与相关分销商联系或访问公司网站以获取联系信息。
备件和配件

说明 物品编号

盒装预安装膜(每盒 4 件) 09185=A=3500

校准盖 09182=A=1200

电解液加注螺丝 09078=C=1030

电解液加注垫圈 09078=C=1020

无传感器体 ppb 的氧电极 09182=A=1000

氧传感器体 ppb 09078=C=1010

参考电解液 25 毫升 09181=A=3600

不锈钢流量室 09078=A=2000

注射器 460150,21951

76 中文


HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400
[email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499
www.hach.com www.de.hach.com

© Hach, 2013-2015, 2018, 2020, 2022.


All rights reserved. Printed in Europe.

You might also like