DOC023.97.93067 7ed
DOC023.97.93067 7ed
93067
English .............................................................................................................................. 3
Français ......................................................................................................................... 21
Español .......................................................................................................................... 40
中文 ................................................................................................................................. 60
2
Table of Contents
1 Online user manual on page 3 6 User navigation on page 9
2 Specifications on page 3 7 Operation on page 9
3 General information on page 3 8 Maintenance on page 14
4 Installation on page 5 9 Troubleshooting on page 17
5 Startup on page 9 10 Replacement parts and accessories on page 20
Section 2 Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Sensor
Specification Details
Membrane PFA
Sensor module
Specification Details
English 3
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or
public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no
charge to the user.
4 English
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean
EMC standards.
Section 4 Installation
CAUTION
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
English 5
4.2 Assemble the sensor
CAUTION
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
Electrolyte must be added to the sensor before use. Refer to the steps that follow and Figure 1.
1. Install the membrane on the sensor body by hand as far as it will go.
2. Use the syringe to add 5 mL of electrolyte to the sensor body. Make sure that there are no
impurities or bubbles in the electrolyte.
3. Gently push the electrode into the sensor body until there is resistance. Do not force the
electrode.
4. Install and tighten the holding nut by hand.
5. Install the gasket and filling screw to prevent electrolyte leakage or external contamination from
the sample. Carefully tighten the screw with a screwdriver without using excessive force.
Refer to the steps that follow and Figure 2 to mount the sensor in the flow chamber.
1. Connect the sensor cable to the sensor and tighten the connector by hand. Do not turn the cable
or the sensor.
2. Put the sensor into the flow chamber and tighten the sensor clamping nut by hand.
3. Connect the sample line to the sample input connector.
4. Connect the sample output to the sample output connector.
6 English
Figure 2 Sensor mounting
WARNING
Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage
barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules,
or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.
English 7
NOTICE
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
1 Temp + Black
2 Temp – Blue
3–4 — —
5 Ground Green
6 Earth Yellow
7–8 — —
11–12 — —
8 English
Section 5 Startup
Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3.
1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer.
2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate.
3. Examine the plumbing for leaks and stop any leaks if found.
4. Apply power to the controller.
5. Make the applicable menu selections when the controller starts.
Section 7 Operation
7.1 System configuration
Refer to the controller documentation for system configuration, general controller settings and setup
for outputs and communications.
English 9
7.2 Configure the sensor
Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options
for data handling and storage.
Option Description
EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.
The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or
punctuation.
SENSOR S/N Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters in any
combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
MEAS UNITS Changes the measurement units—Select the unit from the list available.
PRESSURE UNITS Sets the units for atmospheric pressure—Select the unit from the list available.
FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the
average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of
signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal to
respond to actual changes in the process.
LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,
15 (default), 30, 60 minutes.
RESET DEFAULTS Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.
WARNING
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
CAUTION
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
10 English
7.3.2 Temperature calibration
It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year. Calibrate the temperature sensor
before calibrating the measurement sensor.
1. Put the sensor in a container of water that is at a known temperature. Under agitation, measure
the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select 1 PT TEMP CAL and push enter.
5. The raw temperature value is displayed. Push enter.
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.
7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed.
1. Remove the sensor from the process and rinse in distilled water.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select ZERO CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
12. Return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state
and the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active
state.
English 11
1. Remove the sensor from the process.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select AIR CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
6. Using a precision certified barometer, measure the atmospheric pressure where the analyzer is
located. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Moisturize the wadding in a calibration cap with a few drops of water. Place the sensor vertically
in the calibration cap with the membrane downwards. Tighten the calibration cap and push enter.
8. Wait for the value to stabilize and push enter.
9. Review the calibration result:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
12 English
5. With the sensor in the process sample, push enter. The measured value is shown. Wait for the
value to stabilize and push enter.
6. With a certified secondary verification instrument measure the concentration value of the sample.
To avoid impurities in the sample take the measurement before the sample enters the flow
chamber. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Review the calibration result:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and
the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active
state.
1. Push the back key during a calibration. Three options are shown:
Option Description
QUIT CAL Stop the calibration. A new calibration must start from the beginning.
LEAVE CAL Exit the calibration temporarily. Access to other menus is allowed. To return to the
calibration, push the menu key and select SENSOR SETUP.
2. Use the arrow keys to select one of the options and push enter.
Option Description
CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required
delay from the list.
English 13
7.4 Standby function
The measuring range of the 9582 is up to a maximum of 2 ppm. If measurements exceed this value
for more than 2.5 minutes the standby function is enabled and no more measurements are taken. To
exit standby mode push the menu key and select SENSOR SETUP>EXIT STANDBY.
Section 8 Maintenance
WARNING
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
NOTICE
Always remove the electrolyte filling plug before removal of the electrode. Do not touch the membrane with the
hands. Do not use a worn membrane.
14 English
Figure 3 Remove the sensor
1. Unscrew the filling screw and remove along with the gasket.
2. Unscrew the holding nut.
3. Carefully remove the electrode from the sensor body.
4. Empty any electrolyte left in the sensor body.
5. Unscrew the old membrane from the sensor body.
6. Install the new membrane. Refer to Assemble the sensor on page 6.
English 15
Figure 4 Replace the membrane
16 English
Section 9 Troubleshooting
9.1 General troubleshooting
Problem Probable cause Resolution
There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and
cable connector. out, and install finger tight.
There is a dark green deposit of silver Polish the tube with a soft abrasive (N°
bromide (AgBr) on the silver tube. 400 to 600) and replace the membrane.
English 17
Problem Probable cause Resolution
There is water or humidity in the sensor Dry the sensor cable connector inside and
cable connector. out, and install finger tight.
Sludge from a heterogeneous sample has Install a deflector or change the sensor
damaged the membrane. location.
The permeability of the membrane has Calibrate the analyzer and check if the
changed (dirt deposits). concentration is back to normal.
The sample temperature or pressure is out Change the sensor location or modify the
of specification. sample so that it is within specification.
There is no electrolyte in the sensor Check the screw-in parts (membrane, filling
The sensor current (leakage). screw) and change the electrolyte.
is null during
measurement. Sensor cable is disconnected or poorly Check cable connections on the module
connected. and the sensor connector in the controller.
18 English
Problem Probable cause Resolution
MODULE INFORMATION Shows the version and the serial number for the sensor module.
SENSOR INFORMATION Shows the name and serial number that was entered by the user.
CAL DAYS Shows the number of days since the last calibration.
CAL HISTORY Shows a list of the calibrations and the details for each calibration.
RESET CAL HISTORY Service use only. Resets the calibration history for the sensor. All previous calibration
data is lost.
MEMBRANE DAYS Shows the number of days that the sensor has been in operation.
RESET MEMBRANE Resets the number of days that the sensor has been in operation.
DO TOO HIGH The measured value is > 40 ppm Make sure that the DO level in the
process water is within the
operating limits of the sensor.
Calibrate or replace the sensor.
DO TOO LOW The measured value is < 0 ppb Calibrate or replace the sensor.
English 19
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors (continued)
Warning Description Resolution
TEMP TOO HIGH The measured temperature is > Reduce sample temperature.
50 °C
TEMP TOO LOW The measured temperature is < Increase sample temperature.
0 °C
CURRENT TOO HIGH The measured current > 200 µA Make sure that the DO level in the
process water is within the
operating limits of the sensor.
Calibrate or replace the sensor.
CURRENT TOO LOW The measured current < -0.5 mA Calibrate or replace the sensor.
CAL OVERDUE The Cal Reminder time has expired Calibrate the sensor.
REPLACE SENSOR The sensor has been in operation > Replace the sensor cartridge and
365 days calibrate the sensor. If the
calibration result is pass, reset the
membrane days in the DIAG/TEST
menu.
NOT CALIBRATED The sensor has not been calibrated Calibrate the sensor.
Syringe 460150,21951
20 English
Table des matières
1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 21 6 Navigation utilisateur à la page 28
2 Spécifications à la page 21 7 Fonctionnement à la page 28
3 Généralités à la page 21 8 Maintenance à la page 33
4 Installation à la page 23 9 Recherche de panne à la page 35
5 Démarrage à la page 28 10 Pièces de rechange et accessoires à la page 39
Section 2 Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Capteur
Spécification Détails
Membrane PFA
Porte-membrane Noryl
Module du capteur
Spécification Détails
Section 3 Généralités
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation
incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le
Français 21
droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans
avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel
d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux
domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une
mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
22 Français
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments
toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en
années pour la protection de l'environnement.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM
appropriées de la Corée du Sud.
Section 4 Installation
ATTENTION
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Français 23
4.2 Assemblage du capteur
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.
L'électrolyte doit être ajouté au capteur avant utilisation. Reportez-vous aux instructions suivantes et
à la Figure 1.
Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 2 pour procéder au montage du capteur dans la
chambre de circulation.
24 Français
Figure 2 Montage du capteur
Français 25
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de
protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf
lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation,
de relais ou de cartes analogiques et réseau.
AVIS
Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être
endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
1 Temp + Noir
2 Temp – Bleu
3–4 — —
5 Terre Vert
6 Terre Jaune
7–8 — —
11–12 — —
26 Français
Français 27
Section 5 Démarrage
Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications
à la page 21.
1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers
l'analyseur.
2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit.
3. Vérifiez la plomberie à la recherche de fuites et, le cas échéant, colmatez les fuites.
4. Mettez le transmetteur sous tension.
5. Procédez aux sélections de menu applicables au démarrage du contrôleur.
Section 7 Fonctionnement
7.1 Configuration du système
Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir la configuration système, les
paramètres généraux du contrôleur et les instructions de configuration pour les sorties et les
communications.
Option Désignation
EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom
est limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres,
espaces ou ponctuation.
UNITES MESURE Change les unités de la mesure — Sélectionnez l'unité dans la liste disponible.
UNITÉS PRESSION Définit les unités pour la pression atmosphérique — Sélectionnez l'unité dans la
liste disponible.
28 Français
Option Désignation
LOG SETUP Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes,
(PARAMETRAGE DU 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
JOURNAL)
RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les
informations de capteur sont perdues.
AVERTISSEMENT
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de
sécurité applicables.
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Placer le capteur dans un récipient d'eau de température connue. Durant l'agitation, mesurer la
température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. TEMP 1 PT et appuyez sur entrée.
5. La valeur de température brute est affichée. Appuyez sur entrée.
6. Saisissez la valeur correcte si .elle est différente de celle qui est affichée et appuyez sur entrée
7. Appuyez sur entrée pour confirmer l'étalonnage. Le décalage de température est affiché.
Français 29
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
6. Placez le capteur propre dans une solution à concentration nulle, appuyez sur entrée.
7. Attendez jusqu'à une heure pour que la valeur se stabilise, puis appuyez sur entrée.
8. Consultez le résultat d'étalonnage :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
12. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des
sorties à l'état actif.
Option Désignation
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
30 Français
7. Humidifiez le rembourrage dans le bouchon d'étalonnage avec quelques gouttes d'eau. Placez le
capteur à la verticale dans le bouchon d'étalonnage avec la membrane vers le bas. Serrez le
bouchon d'étalonnage et appuyez sur entrée.
8. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
9. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Répéter l'étalonnage avec des
solutions de référence neuves. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de
panne à la page 35.
10. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
11. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur.
12. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
Option Désignation
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
la procédure d'étalonnage.
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
5. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyez sur entrée. La valeur mesurée
apparaît. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
6. Avec un instrument de vérification secondaire certifié, mesurez la valeur de concentration de
l'échantillon. Pour éviter les impuretés dans l'échantillon, effectuez la mesure avant que
l'échantillon n'entre dans la chambre de circulation. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette
valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :
Français 31
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 32.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
11. Avec le capteur encore dans le processus, appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des
sorties à l'état actif.
Option Désignation
QUITTER ETAL Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Pour
revenir à l'étalonnage, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG.
CAPTEUR.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'une des options et appuyez sur entrée.
Option Désignation
RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le
délai requis dans la liste.
ID OP SUR ÉTAL Inclut un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage — OUI ou NON (par
défaut). L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.
32 Français
Section 8 Maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
AVIS
Retirez toujours la prise de remplissage de l'électrolyte avant le retrait de l'électrode. Ne touchez jamais la
membrane avec les doigts. N'utilisez pas une membrane usée.
Français 33
8.1.2 Remplacement de la membrane.
Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 4 pour remplacer la membrane du capteur.
34 Français
Section 9 Recherche de panne
9.1 Dépannage général
Problème Cause probable Résolution
Français 35
Problème Cause probable Résolution
Le tube en argent présente un dépôt vert Polissez le tube avec un abrasif doux (nº
foncé de bromure d'argent (AgBr). 400 à 600) et remplacez la membrane.
36 Français
Problème Cause probable Résolution
Absence d'électrolyte dans le capteur Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis
Le courant du (fuite). de remplissage) et remplacez l'électrolyte.
capteur est nul Vérifiez les branchements du câble sur le
durant la mesure. Le câble du capteur est débranché ou mal
module et le connecteur du capteur dans le
branché.
contrôleur.
Français 37
9.2 Menu de diagnostic et test du capteur
Le menu de diagnostic et test du capteur affiche des informations actuelles et historiques sur
l'instrument. Voir la section Tableau 2. Pour accéder au menu de diagnostic et test du capteur,
appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], DIAG/TEST.
Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur
Option Description
CAL HISTORY (Historique Affiche une liste des calibrations et les détails pour chacune.
d'étalonnage)
DO TROP HAUT La valeur mesurée est > 40 ppm Assurez-vous que le niveau
d'oxygène dissous dans l'eau de
processus est dans les limites de
fonctionnement du capteur.
Étalonner ou remplacer le capteur.
DO TROP BAS La valeur mesurée est < 0 ppb Étalonner ou remplacer le capteur.
COURANT TROP ELEVE Le courant mesuré est > 200 µA Assurez-vous que le niveau
d'oxygène dissous dans l'eau de
processus est dans les limites de
fonctionnement du capteur.
Étalonner ou remplacer le capteur.
COURANT TROP FAIBLE Le courant mesuré est < -0,5 mA Étalonner ou remplacer le capteur.
38 Français
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout (suite)
Avertissement Désignation Résolution
REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné > 365 jours Remplacer la cartouche du capteur
et étalonner le capteur. Si le résultat
d'étalonnage est Réussite,
réinitialiser le nombre de jours de
membrane dans le menu
DIAG/TEST.
Description Article n°
Seringue 460150,21951
Français 39
Tabla de contenidos
1 Manual del usuario en línea en la página 40 6 Navegación por los menús en la página 47
2 Especificaciones en la página 40 7 Funcionamiento en la página 47
3 Información general en la página 40 8 Mantenimiento en la página 52
4 Instalación en la página 42 9 Solución de problemas en la página 55
5 Inicio en la página 47 10 Piezas de repuesto y accesorios en la página 59
Sección 2 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sensor
Especificación Detalles
Membrana PFA
Especificación Detalles
40 Español
derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni
obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se
muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el
instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o
seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente
alterna.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Español 41
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos.
El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.
Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC
(compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
Sección 4 Instalación
PRECAUCIÓN
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
42 Español
4.2 Montar el sensor
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del
laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que
vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
El electrolito se debe colocar en el sensor antes de utilizarlo. Siga los pasos que se indican a
continuación y consulte la Figura 1.
1. Instale a mano la membrana en el cuerpo del sensor hasta que llegue al tope.
2. Utilice la jeringa para añadir 5 ml del electrolito al cuerpo del sensor. Asegúrese de que no hay
impurezas ni burbujas en el electrolito.
3. Empuje suavemente el electrodo hacia el cuerpo del sensor hasta que oponga resistencia. No
fuerce el electrodo.
4. Instale y atornille la tuerca de sujeción a mano.
5. Instale la junta y el tornillo de relleno para evitar fugas de electrolito o contaminación externa de
la muestra. Apriete con cuidado el tornillo con un destornillador sin aplicar excesiva fuerza.
Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 2 para instalar el sensor en la
cámara de flujo.
1. Conecte el cable del sensor en el sensor y apriete el conector a mano. No gire el cable ni el
sensor.
2. Coloque el sensor dentro de la cámara de flujo y apriete la tuerca de sujeción del sensor a mano.
3. Conecte la línea de muestra en el conector de entrada de muestra.
4. Conecte la salida de muestra en el conector de salida de muestra.
Español 43
Figura 2 Montaje del sensor
44 Español
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje para el controlador se realiza detrás de la
barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar
excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté
realizando el cableado de alimentación, de los relés o de las tarjetas analógicas y de red.
AVISO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y
posibles fallos.
1 Temp + Negro
2 Temp – Azul
3-4 — —
6 Tierra Amarillo
7–8 — —
10 Contraelectrodo Rojo
11–12 — —
Español 45
46 Español
Sección 5 Inicio
Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones
en la página 40.
1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador.
2. Gire el mando del medidor de flujo para establecer el caudal.
3. Examine las tuberías para detectar la presencia de fugas, y si hubiera alguna, deténgala.
4. Establezca la alimentación de corriente al controlador.
5. Realice las correspondientes selecciones en el menú cuando se inicie el controlador.
Sección 7 Funcionamiento
7.1 Configuración del sistema
Consulte la documentación del controlador para obtener información sobre la configuración del
sistema, los ajustes generales del controlador y la configuración para las salidas y las
comunicaciones.
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CONFIGURE (CONFIGURAR).
2. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro). Para introducir
números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha
arriba y abajo. Pulse la tecla de flecha derecha para ir al siguiente espacio.
Opción Descripción
EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la
pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 16 caracteres
en cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de
puntuación.
SENSOR S/N (N.º DE SERIE DEL Permite al usuario ingresar el número de serie del sensor, limitado a
SENSOR) 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o
signos de puntuación.
MEAS UNITS (UNIDADES DE Cambia las unidades de medida; seleccione la unidad en la lista
MEDIDA) disponible.
PRESSURE UNITS (UNIDADES Configura las unidades de presión atmosférica; seleccione la unidad en
DE PRESIÓN) la lista disponible.
Español 47
Opción Descripción
FILTER (FILTRO) Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de
la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un
tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración
predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal
para 60 segundos). El filtro incrementa el tiempo de la señal del sensor
para responder a los cambios reales del proceso.
ADVERTENCIA
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
PRECAUCIÓN
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Coloque el sensor en un recipiente con agua a una determinada temperatura. Bajo los efectos de
agitación, mida la temperatura del agua con un termómetro de precisión o un instrumento
independiente.
2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione 1 PT TEMP CAL (CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DE 1 PUNTO) y pulse enter
(Intro).
5. Aparece el valor de temperatura bruto. Pulse enter (Intro).
6. Introduzca el valor correcto si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Pulse enter (Intro) para confirmar la calibración. Aparece el offset de temperatura.
48 Español
7.3.3 Calibración a cero
Debido a la estabilidad del electrodo, esta calibración no es necesaria para la mayoría de las
aplicaicones, pero se puede usar para definir el punto cero único del sensor.
Opción Descripción
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.
6. Coloque el sensor limpio en una solución con una concentración cero y pulse enter (Intro).
7. Espere una hora a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
8. Revise el resultado de la calibración:
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
12. Pase el sensor de nuevo por el proceso y pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo
de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
Español 49
5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:
Opción Descripción
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
3. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y pulse enter (Intro).
4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:
Opción Descripción
50 Español
Opción Descripción
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
valor de medición actual.
5. Con el sensor en la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Aparecerá el valor de la medición.
Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
6. Con un instrumento de verificación secundario certificado, mida el valor de concentración de la
muestra. Para evitar impurezas en la muestra, realice la medición antes de que la muestra entre
en la cámara de flujo. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente del valor
mostrado y pulse enter (Intro).
7. Revise el resultado de la calibración:
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo
de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
1. Pulse la tecla back (Atrás) durante una calibración. Aparecerán tres opciones:
Opción Descripción
QUIT CAL (SALIR DE Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva
CALIBRACIÓN) calibración desde el principio.
LEAVE CAL (ABANDONAR Sale del proceso de calibración provisoriamente. Se permite el acceso a
CALIBRACIÓN) otros menús. Para volver a la calibración, pulse la tecla menu (Menú) y
seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR).
2. Use las teclas de flecha para seleccionar una de las opciones y pulse enter (Intro).
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
Español 51
3. Seleccione CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN) y pulse enter (Intro).
4. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro).
Opción Descripción
OP ID ON CAL (ID DE OPERADOR Incluye un ID de operador con datos de calibración: YES (SÍ) o NO
PARA CALIBRACIÓN) (valor predeterminado). La identificación se ingresa durante la
calibración.
Sección 8 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
AVISO
Retire siempre el enchufe de relleno del electrolito antes de extraer el electrodo. No toque la membrana con las
manos. No utilice una membrana gastada.
52 Español
Figura 3 Extracción del sensor
Español 53
Figura 4 Sustitución de la membrana
54 Español
Sección 9 Solución de problemas
9.1 Resolución general de problemas
Problema Causa probable Resolución:
Español 55
Problema Causa probable Resolución:
Hay un depósito de color verde oscuro de Limpie el tubo con un abrasivo suave (n.º
bromuro de plata (AgBr) en el tubo de plata. 400 a 600) y sustituya la membrana.
56 Español
Problema Causa probable Resolución:
Español 57
9.2 Menú de prueba y diagnóstico del sensor
El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del
instrumento. Consulte la Tabla 2. Para acceder a este menú, pulse la tecla MENU y seleccione
Configuración del sensor, [seleccione el sensor], DIAG/PRUEBA.
Tabla 2 Menú DIAG/PRUEBA del sensor
Opción Descripción
INF MODULO Muestra la versión y el número de serie del módulo del sensor.
CAL DAYS (Días de calibración) Muestra el número de días desde la última calibración.
CAL HISTORY (Historial de Muestra una lista de calibraciones y detalles de cada una de ellas.
calibración)
REST HISTORIAL DE CAL Solo para uso de servicio. Restablece el historial de calibración del
sensor. Se perderán todos los datos de las calibraciones anteriores.
DO TOO HIGH (OD DEMASIADO El valor de la medición es > 40 ppm Asegúrese de que el nivel de OD en
ALTO) el agua del proceso está dentro de
los límites de funcionamiento del
sensor. Calibre o cambie el sensor.
DO TOO LOW (OD DEMASIADO El valor de la medición es < 0 ppb Calibre o cambie el sensor.
BAJO)
CURRENT TOO HIGH La corriente medida es > 200 µA Asegúrese de que el nivel de OD en
(CORRIENTE MUY ALTA) el agua del proceso está dentro de
los límites de funcionamiento del
sensor. Calibre o cambie el sensor.
CURRENT TOO LOW La corriente medida es > -0.5 mA Calibre o cambie el sensor.
(CORRIENTE MUY BAJA)
58 Español
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto (continúa)
Advertencia Descripción Resolución
Descripción Referencia
Jeringa 460150,21951
Español 59
目录
1 在线用户手册 第 60 页 6 用户导航 第 66 页
2 规格 第 60 页 7 操作 第 66 页
3 基本信息 第 60 页 8 维护 第 70 页
4 安装 第 62 页 9 故障排除 第 73 页
5 启动 第 66 页 10 备件与附件 第 76 页
第 1 节 在线用户手册
该《基本用户手册》包含的信息少于制造商网站上提供的《用户手册》。
第 2 节 规格
规格如有更改,恕不另行通知。
传感器
规格 详细信息
传感器体 Noryl
电极 阴极:金;阳极:银
膜 PFA
膜固定器 Noryl
样品压力 大气压力
相对湿度 0—90%
传感器模块
规格 详细信息
检测限值 ≤ 1 ppb
第 3 节 基本信息
在任何情况下,对于因产品使用不当或未能遵守手册中的说明而造成的损害,制造商概不负责。制造
商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版
可在制造商的网站上找到。
60 中文
3.1 安全信息
对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并
且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保
护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。
请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否
则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。
请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。
3.1.1 危害指示标识说明
危险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
警告
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
警告
表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。
注意
表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。
3.1.2 警示标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪
器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。
这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标
志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。
此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。
产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。
标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制
造商处进行处置,用户无需承担费用。
带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限
(年)。
标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。
中文 61
3.1.3 EMC 合规声明(韩国)
设备类型 附加信息
3.2 产品概述
单通道分析仪用于测量锅炉给水、节水装置、冷凝器以及一般用水作为传热液体的所有加热设备中的
溶解氧。
3.3 产品组件
确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。
部件:
• 控制器(包含控制器的安装和操作说明书)
• 传感器(包含传感器的安装和操作说明书)
• 传感器线缆
• 流动槽
• 传感器维护套件(包含膜和电解液)
第 4 节 安装
警告
多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。
4.1 安装指南
• 将仪器放置在便于操作、维修和校准的位置。
• 确保能够良好地查看显示屏和控制装置。
• 确保使仪器远离热源。
• 确保仪器不受振动。
• 样品管尽量短,以最大程度加快响应时间。
• 确保样品供给管线中没有空气进入。
4.2 组装传感器
警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。
使用传感器前先往仪器中添加电解液。请参阅应遵循的步骤以及 图 1。
1. 在传感器体上安装薄膜(尽量在所能触及的所有范围内都安装)。
2. 使用注射器向传感器体中注入 5 mL 的电解液。确保电解液中没有杂质或气泡。
3. 将电极轻轻推入传感器体中,直到不能再推进。请勿过度施力于电极。
62 中文
4. 手动安装并拧紧支承螺母。
5. 安装衬垫和加注螺丝,以避免电解液泄漏或外部污染样品。使用螺丝刀紧固螺丝,不要用力过大。
图 1 传感器组装
4.3 传感器安装流程
注意
安装和拆卸传感器时,确保传感器处于直立且薄膜朝下。请勿摇动传感器,从而避免氧气污染电解液。
将传感器装入流动槽时,请参阅应遵循的步骤和 图 2。
1. 将传感器电缆与传感器连接,用手拧紧接头。请勿转动电缆或传感器。
2. 将传感器放入流动槽中,用手拧紧传感器夹紧螺母。
3. 将样品管线与样品输入接头连接。
4. 将样品输出口与样品输出接头连接。
中文 63
图 2 安装传感器
1 传感器电缆连接器 5 流动槽
2 传感器夹紧螺母 6 1/4" NPT 样本输入连接器(另行购买)
3 已装配传感器 7 M4 螺母(另行购买)
4 垫片 8 1/4" NPT 样本输出连接器(另行购买)
4.4 安装控制器
请参阅控制器文档,查看外部控制器的安装和接线说明。
4.5 将传感器连接到控制器。
警告
可能存在电击致命危险。在进行电气连接之前,请务必断开仪器的电源。
警告
存在电击致命危险。控制器的高压线引至控制器外壳内高压防护层的后面。除非是安装模块或由合格
的安装技术人员为电源、继电器或模拟和网卡布线,否则必须确保正确安装了防护层。
64 中文
注意
可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子元件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。
请参阅应遵循的图示步骤和 表 1。
确保将所有传感器接地/屏蔽线连接到控制器的外壳接地螺丝。
注: 如果传感器的电缆长度不足以连接到控制器,需将电缆与接线盒互连,以延长距离。
表 1 传感器电线
端子 信号 传感器电线
1 TEMP(温度)+ 黑色
2 Temp(温度)– 蓝色
3–4 — —
5 接地 绿色
6 接地 黄色
7–8 — —
9 工作电极 白色
10 对电极 红色
11–12 — —
中文 65
第 5 节 启动
确保流速和压力均不超过 规格 第 60 页 中的规定值。
1. 打开样品管线的阀门,让样品流经分析器。
2. 旋转流量计上的旋钮,设置流速。
3. 检查管线中是否存在泄漏问题,如果发现有泄漏,则解决该问题。
4. 接通控制器电源。
5. 启动控制器后,选择适用的菜单选项。
第 6 节 用户导航
有关键盘说明和导航信息,请参阅控制器文档。
多次按控制器上的 RIGHT(右)箭头键,以在主屏幕上显示更多信息并显示图形显示。
第 7 节 操作
7.1 系统配置
请参阅控制器文档,了解有关系统配置、控制器一般设置以及输出和通信设置的信息。
66 中文
7.2 配置传感器
使用 CONFIGURE(配置)菜单输入传感器的识别信息并更改数据处理和储存选项。
选项 说明
传感器序列号 允许用户输入传感器序列号,限于字母、数字、空格或标点任何组合的 16 个字
符。
FILTER(过滤器) 设置时间常数,以增加信号的稳定性。时间常数可计算特定时间内的平均值—0
(无影响,默认值)至 60 秒(60 秒的信号平均值)。过滤器将增加传感器信号
响应过程中实际变化的时间。
重设默认值 将配置菜单设为默认设置。此时,所有的传感器信息将会丢失。
7.3 校准传感器
警告
爆炸危险。从压力容器中卸下传感器可能存在危险。在拆卸前将过程压力降至 10 psi 以下。如果无法
做到这一点,要极为小心操作。请参阅安装紧固件随附的文档,了解更多信息。
警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。
警告
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。
7.3.1 关于传感器校准
传感器特性会随着时间的推移缓慢变化,并导致传感器丧失准确性。必须定期校准传感器以保持准确
性。校准频率根据应用而有所不同,且最好根据经验确定校准频率。
7.3.2 温度校准
建议每年校准一次温度传感器。先校准温度传感器,后校准测量传感器。
1. 将传感器置于装有已知温度水溶液的容器中。一边搅动,一边使用精确的温度计或单独的仪器测量
水温。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。
中文 67
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 1 PT TEMP CAL(1 点温度校准)并按 Enter。
5. 显示原始温度数值。按 Enter。
6. 如果与显示值不同,则输入正确数值并按 Enter。
7. 按 Enter 确认校准。显示温度偏移。
7.3.3 零校准
由于电极稳定性原因,多数应用条件下不需要进行此类校准,但可通过此类校准确定传感器的零点。
1. 从处理液中取出传感器并在蒸馏水中冲洗。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 ZERO CAL(零校准)并按 Enter。
5. 在校准过程中选择输出信号的选项:
选项 说明
ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。
HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。
TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。
6. 将干净的传感器置于零浓度溶液中并按 Enter。
7. 等待一小时,直到数值稳定,并按 Enter。
8. 查看校准结果:
• PASS(成功)- 传感器已校准,并显示偏移。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并使用全新的基准溶液重试。有关详细信
息,请参考故障排除 第 73 页。
9. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
10. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。 请参阅 更改校准选项 第 70 页。
11. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:
选项 说明
是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。
否 传感器之前已通过此控制器校准。
7.3.4 空气校准
推荐空气校准方式,这可取得最大精度和可重复性。
1. 从过程溶液中取出传感器。
2. 按菜单键并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>CALIBRATE(校准)。
3. 如果控制器安全菜单设有密码,则输入密码。
4. 选择 AIR CAL(空气校准)并按 Enter。
5. 在校准过程中选择输出信号的选项:
选项 说明
ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。
68 中文
选项 说明
HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。
TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。
6. 使用精密度已经过认证的气压表测量分析仪所在位置的大气压力。如果数值与显示的不同,则使用
箭头键输入该数值并按 Enter。
7. 用几滴水湿润校准盖的填料。将传感器垂直放在校准盖中,薄膜向下。盖紧校准盖,并按 Enter。
8. 等待数值稳定并按 Enter。
9. 查看校准结果:
• PASS(成功)- 传感器已校准,并显示校准系数。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。用新的参考溶液重新校准。有关详细信息,请参考故障
排除 第 73 页。
10. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
11. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。
12. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:
选项 说明
是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。
否 传感器之前已通过此控制器校准。
7.3.5 处理样本校准
传感器可留在处理样本中。
选项 说明
ACTIVE(有效) 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。
HOLD(保持) 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。
TRANSFER(转换) 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。
• PASS(成功)- 传感器已校准,显示校准系数。
• FAIL(失败)—校准超出可接受范围。清理传感器并重试。有关详细信息,请参考故障排除
第 73 页。
8. 如果校准合格,则按 Enter 继续。
9. 如果在 CAL OPTIONS(校准选项)菜单中将操作员 ID 的选项设置为 YES(是),则输入操作员
ID。 请参阅 更改校准选项 第 70 页。
中文 69
10. 在 NEW SENSOR(新传感器)屏幕上,选择传感器是否是新的:
选项 说明
是 传感器之前未通过此控制器校准。传感器的运行天数和之前的校准曲线将重设。
否 传感器之前已通过此控制器校准。
7.3.6 退出校准过程
如果校准期间按返回键,用户可以退出校准。
1. 校准期间按返回键。 将显示三个选项:
选项 说明
退出校准 停止校准。新校准必须从头开始。
2. 使用箭头键选择选项之一并按 Eter。
7.3.7 更改校准选项
用户可以从该菜单中设置校准提示或添加操作员 ID 和校准数据。
选项 说明
校准提示 设置提示下一次校准的时间,可用天数、月数或年数表示——从列表中选择需要延迟的时间。
7.4 待机功能
9582 的测量范围为最大 2 ppm。如测量值超过此数值并持续 2.5 分钟,则启动待机功能,不再获取任
何测量值。如需退出待机模式,请按菜单键,并选择 SENSOR SETUP(传感器设置)>EXIT
STANDBY(退出待机)。
第 8 节 维护
警告
多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。
70 中文
8.1 膜更换
警告
化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规
程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。
注意
务必先拆下电解液加注塞,然后再拆下电极。请勿用手触摸膜。请勿使用磨损的膜。
8.1.1 拆卸传感器
1. 关闭样本供应。
2. 从传感器上拧下传感器线缆接头。请勿转动实际线缆或传感器本身。
3. 从流动室松开传感器夹紧螺母并卸下传感器。图 3
图 3 拆卸传感器
8.1.2 更换膜
请参阅应遵守的步骤和 图 4 来更换传感器膜。
1. 松开加注螺丝并连同衬垫一起拆卸。
2. 松开紧固螺母。
3. 小心从传感器体卸下电极。
4. 排空遗留在传感器体内的电解液。
5. 从传感器体松开旧膜。
6. 安装新膜。请参阅 组装传感器 第 62 页。
中文 71
图 4 更换膜
8.2 电极活化
运行几个月之后(取决于样本的氧浓度、设备的关闭频率等而定为 3 - 12 个月),部分银阳极会被黑
色的溴化银(AgBr)层覆盖。 该层不会影响测量,除非污染表面超过 90%。
更换电解液或膜时,目视检查银阳极。如果超过 2/3 的表面覆盖了溴化银,则要求活化电极。操作
时,使用软研磨材料(N° 400 至 600)轻轻抛光沉积区域。 抛光之后,使用去矿物质水冲洗并用软布
擦干。会留下一些深色,以改进传感器的稳定时间。
清洁之后,将传感器放回样本中并保持 30 分钟,以使测量稳定。稳定之后,必须校准传感器。
72 中文
第 9 节 故障排除
9.1 一般故障排除
问题 可能原因 解决方法
样本温度与环境温度差异极大,例如水中
切勿等待至传感器温度与环境温度相同(使
6 °C (43 °F) 或空气中 35 °C (95 °F) ,会导
用温度补偿)。
致测量漂移。
电解液通过膜泄漏。电流太高,因为氧渗入
更换膜。
过多。
更换电解液。检查衬垫位置是否正确并使用
由于加注螺丝松动,电解液有污染。
螺丝刀紧固,但不要用力过大。
电极未正确安装在传感器体内,造成膜和阴
拧紧电极固定螺母。
极之间的间隙过大。
更换电解液并重新将膜安装到传感器机身
空气校准时,达到稳 膜安装不正确,造成电解液污染风险。
上,尽量用手指压紧。
定所需时间过程或无
法达到稳定。 使用校准盖(请参见备件与附件
温度过高,使得湿度不足。
第 76 页)。
干燥传感器电缆连接器内部和外部,并用手
传感器电缆连接器中有水或湿气。
指紧固。
金表面划伤或损坏。 更换电极。
阴极上有污垢或微粒。 用柔软、吸水的纸巾清洁阴极。冲洗膜。
检查控制器模块的传感器连接。如果正确,
拆卸传感器时损坏了电缆或链接。
则检查传感器电缆连接器的连接。
传感器位置不正确。电解液已经泄漏且气泡
将传感器置于正确位置,头部向下。
进入阴极。
更换电解液。检查衬垫位置是否正确,并使
由于加注螺丝松动,电解液被污染。 用螺丝刀拧紧,但不要用力过大。检查传感
器是否损坏。
由于膜泄漏,电解液被污染。 更换电极和膜。
膜磨损。 更换膜。
传感器在空气中校准
电极未正确安装在传感器内,造成膜和阴极
时,电流未大幅增 紧固电极固定螺母。
之间的间隙过大。
加。
检查控制器模块的传感器连接。如果正确,
卸下传感器时,电缆或连接损坏。
则检查传感器电缆连接器的连接。
膜磨损。 更换膜。
中文 73
问题 可能原因 解决方法
干燥传感器电缆连接器内部和外部,并用手
传感器电缆连接器中有水或湿气。
指紧固。
连接不正确。 检查控制器模块的传感器连接。
重新加注电解液并检查传感器体底部是否有
阴极附近有气泡。
气泡。
传感器已被剧烈振动。 检查传感器的固定和稳定性。
测量模式极为不稳
定。 为电缆找到一个更好的位置并检查 EMC 水
传感器或控制器电缆附近有电磁干扰。
平。
不均匀样本的污垢已经对膜造成损坏。 安装变流装置或更改传感器位置。
管道中的压力变化。 保证在大气压下使用传感器。
膜的渗透性已经改变(污物沉淀)。 校准分析仪并检查浓度是否返回正常。
检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
电解液污染。
液和膜。
检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
电解液泄漏。
液和膜。
如果 H2S(或其他污染物)的水平稳定,则
出现干扰,主要是 H2S。
将考虑其浓度,以确定溶解 O2 浓度。
再次校准,以检查参数。如果错误持续,则
精度不准确。
校准期间错误或校准不正确。 检查校准电流(太高、太低或不稳定)以及
空气中的浓度。请参见上面描述的问题。
重新加注电解液并检查传感器体底部是否有
阴极附近有气泡。
气泡。
更改传感器位置或修改样本,以达到规格要
样本温度或压力超出规格。
求。
阴极上有污垢或微粒。 用柔软、吸水的纸巾清洁阴极。更换膜。
检查螺纹部分(膜、加注螺丝)并更换电解
传感器中无电解液(泄漏)。
测量期间传感器电流 液。
为零。 检查模块的线缆连接以及控制器的传感器接
传感器线缆断开或连接不当。
头。
检查控制器模块的连接。如果正确,则检查
阳极电路连接问题(接触松动)。
传感器电缆连接器的连接。
传感器电流为负值。
使用柔软研磨材料(N° 400 至 600)抛光管
银管道表面上沉淀深绿色的溴化银 (AgBr)。
道。
检查控制器模块的连接。如果正确,则检查
样本温度超出规格。 温度连接可能短路。
传感器电缆连接器的连接。
74 中文
9.2 传感器诊断和测试菜单
传感器诊断和测试菜单显示仪器的当前和历史记录信息。请参阅 表 2。要访问传感器诊断和测试菜
单,按 MENU 键,然后选择“Sensor Setup(传感器设置)”、“Select Sensor(选择传感器)”、
“DIAG/TEST(诊断/测试)”。
表 2 传感器诊断/测试菜单
选项 说明
9.3 警告列表
警告图标是三角形,中间带有感叹号。警告图标出现在主显示屏右侧的测量值下方。警告不会影响菜
单操作、继电器和电流输出。要查看警告,按菜单键并选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 然后选择设备
以查看与该设备相关的任何问题。如问题已得到纠正或确认,则不再显示警告图标。
可能的警告列表如表 3 所示。
表 3 溶解氧传感器警告列表
警告 说明 解决方法
中文 75
第 10 节 备件与附件
请参见控制器文档的更换部件与附件部分,查询控制器部件与附件。
注: 不同区域销售的产品和料号可能有所不同。请与相关分销商联系或访问公司网站以获取联系信息。
备件和配件
说明 物品编号
盒装预安装膜(每盒 4 件) 09185=A=3500
校准盖 09182=A=1200
电解液加注螺丝 09078=C=1030
电解液加注垫圈 09078=C=1020
参考电解液 25 毫升 09181=A=3600
不锈钢流量室 09078=A=2000
注射器 460150,21951
76 中文
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400
[email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499
www.hach.com www.de.hach.com