Curriculum Vitae SAAD AHMED English to Arabic Translator & Editor
PERSONAL INFORMATION SAAD AHMED
Al-Mansourya – Monsha't Al-Qanatir, Giza, 12962, Egypt
(+20) 37827447 (+20) 1093473285
[email protected] https://www.linkedin.com/in/saad-ahmed-ar-transltor/ https://www.proz.com/translator/1324387
Skype:efficient.translator
JOB APPLIED FOR English-to-Arabic Translator & Reviewer
WORK EXPERIENCE
10 June 2013 – Present Freelance Translator & Reviewer
Self-Employed, Giza (Egypt)
PRESTO – Překladatelské Centrum s.r.o. – Prague 1, Czech Republic (www.presto.cz)
TRANSHOME Translation Services – El Mohandseen, Giza - Egypt (www.thetranshome.com)
Refaa Translation & Training – Nasr city, Cairo - Egypt (
[email protected])
TRUST Translations – Nasr city, Cairo - Egypt (www.trusttranslations.net)
Global Translation Team Co., Ltd. – Pathumthani - Thailand, 12120 (www.gttm-translation.com)
Yamani Translation Centre (YTC) – Obbour city, Cairo - Egypt ( www.yamani-translation.com)
H.B. Translation Services – Parktown, Johannesburg - 2193 (www.translations.co.za/)
Sample Projects Completed
– [International Organizations] 30K words UNHCR ATDLP bank of questions (Memsource)
– [International Organizations] 42K words WFP Facilitators' Guide (Respect Each Other) (Memsource)
– [International Organizations] 50K words UNHCR Immigration Detention Monitoring Learning Programme
(Memsource)
– [International Organizations] 32K words Executive Summary of UNHCR’s Youth Initiative Fund (YIF)
2014-2016 report (MS Office Word)
– [International Organizations] 32K words UNHCR Monitors' Guide for Sexual and gender-based violence
(Memsource)
– [Mechanical Engineering] 100K words MAZAYA Qatar Real Estate Development Q.S.C Materials final
inventory (SDL Trados 2007)
– [Technical] 13K words JAHEZIYA Safety Vocational Training Programme Manual (MS Office Word 2010)
– [Automotive] 10K words G70 video-interactive AR text translation (MS Excel 2010)
– [Technical] 17K words KONE Elevator Installation Safety manual (MS Office Word 2010)
– [Finance] 18K words Updated Resettlement Policy Framework for Greater Cairo Metro Line No. 4 -
Phase 1 ( SDL Trados 2011)
– [Game Localization] 9K words Warhammer 40,000 & CSR Racing 2 Computer Games (MemoQ)
– [Software Localization] 12K words Third Party Website Privacy & Security Software (SDL Trados 2015)
01 February 2020 – Present Full-time Reviewer
Lingo Soft – Haram, Giza – Egypt (www.lingo-soft.com/)
Revise and review the translation output of junior and senior translators
Perform error-free one-shot translation, QA and LSO tasks whenever needed
Assess and monitor team quality provision and prepare LQA sheets for team members upon
delivery
Update and maintain project reference materials such as TMs, style guide, and glossary
Responsible for the team development by means of regular meetings for knowledge transfer and
feedback provision
Effectively receive, answer and raise team queries and reply to client's feedback
01 May 2019 – 31 January 2020 Full-time Senior Translator
Saudisoft – Egypt – El Mohandseen, Giza – Egypt (www.saudisoft.com)
© European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 1 / 4
Curriculum Vitae SAAD AHMED English to Arabic Translator & Proofreader
Translating and editing in the following fields: Information Technology, Business, Commerce and
Finance, and Software & App Localization.
Compiling terminology and information to be used in translations, including technical terms.
Supervised training and assessment of new comers
01 February 2015 – 31 March Full-time Senior Translator & Editor
2016 Granada Translation Services – El Mohandseen, Giza – Egypt ([email protected])
Translated and edited more than 600,000 words in the following fields: Law, Technology &
Engineering, Petroleum, Telecommunication, Insurance, and Finance.
Compiled terminology and information to be used in translations, including technical terms.
Supervised training and assessment of new comers.
07 January 2013 – 31 January Full-time Translator & Editor
2015 Translation Deals LTD – El Mohandseen, Giza - Egypt (www.translation-deals.com)
Translated and edited more than 1,800,000 words in the following fields: Law, Technology &
Engineering, Automotive, Logistics & Shipping, Telecommunication, Insurance, Travel & Tourism.
Compiled terminology and information to be used in translations, including technical terms.
Supervised training and assessment of new comers
EDUCATION AND TRAINING
September 2006 – August 2010 B.A. in Translation and Simultaneous Interpreting EQF Level 6
Faculty of Languages and Translation, Al-Azhar University, Cairo (Egypt)
Linguistics; Essay & Article Writing; Pronunciation; Conversation
English Literature; Poetry; Novel; Short Storey; Drama
Written Translation; Oral, At-sight, Consecutive, and Simultaneous Interpretation
Civilization; Cross-cultural Communication; Islamic History
January 2019 – April 2019 ICDL Certificate of Achievement EQF Level 5
ICDL Arabia™, Cairo (Egypt)
Standard Modules: ICT; Computer Essentials; Online Essentials; MS Word Processing; MS
Spreadsheets; MS Presentation; Using Database
January 2019 – February 2019 Certificate of Completion of Legal and International Organizations
Translation Training Course
Middle East News Agency (MENA), Cairo (Egypt)
Legal Translation; UN Translation
9 March 2019 Certificate of Completion of How to Incorporate a Company in Egypt
Workshop
Achievess Academy, California 92805 (USA)
Types of Companies in Egypt; Procedures of Incorporation; Latest Amendments to Companies Law
No. 159 of 1981; Company’s Legal Status; Requirements of Incorporation; Documents Received
after Company's Incorporation
7–11 May 2017 Certificate of Achievement of Legal Translators Qualification
Training Course
Sabra Legal Training Institute, Giza (Egypt)
Legal Translation; Legal Drafting Essentials; Companies Incorporation Terms
July 2017 – August 2017 Certificate of Attendance of Translation Career Roadmap Training
Course
AUC School of Continuing Education, The Greek Campus, Cairo (Egypt)
Internet Searching Skills, CAT Tools & Marketing skills for Translators
Maximizing Productivity in Translation; Risk Management For Freelance Translators
PERSONAL SKILLS
[Remove any headings left empty.]
Mother tongue(s) Arabic
Other language(s) UNDERSTANDING SPEAKING WRITING
Listening Reading Spoken interaction Spoken production
© European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 4
Curriculum Vitae SAAD AHMED English to Arabic Translator & Editor
English C1 C1 C1 C2 C1
French A1 A1 A1 A1 A1
Levels: A1/2: Basic user - B1/2: Independent user - C1/2 Proficient user
Common European Framework of Reference for Languages
Communication skills Excellent verbal and written communication skills gained through my experience as a Customer
Care Agent
Organisational / managerial skills Excellent planning and organizational skills
Ability to work under reasonable pressure and tight deadlines
knowledgeable, punctual, ambitious, and fast learner
Job-related skills Excellent Project and Time Management skills
Excellent quality control of the overall Translation process
Excellent command of Computer Assisted Translation tools ( SDL Trados; MemoQ; WordFast;
Translation Workspace; Idiom Workbench; Memsource; Smart-Cat; MateCat; Xbench)
Good command of Subtitling and Transcription Software: Subtitle Edit
Sound knowledge of text translation techniques, practices and theories.
Ability to juggle multiple projects while meeting demanding deadlines, producing high quality work
and projecting a positive attitude.
Proficiency in using available terminology and relevant software including voice recognition,
glossaries and translation memory tools.
Familiarity with the translation of mega projects, and ability to apply the appropriate methodology
when the work necessitates team working, in order to maintain consistency and readability.
Well-versed in the translation of projects that require compliance with certain terminologies such as
educational, localization and scientific materials
Computer skills Excellent command of Microsoft Office™ tools (2007 & 2010)
Good command of Adobe Acrobat & Reader; ABBYY PDF Transformer; WinRAR; Babylon; Antivirus
Software
Excellent Typing & Internet searching skills
ADDITIONAL INFORMATION
Publications UNESCO Beirut Office CERTIFICATE OF APPRECIATION
Presentations English to Arabic translation for Contents of UNESCO SDG 4 Web Portal.
Projects Proz.com Certified Professional Translator
Conferences Volunteer Translator with Translators Without Borders & UNV Online Volunteering Service
Published Translations:
Seminars
http://education2030-arab-states.org/Home/Infocus/15
Honours and awards
http://education2030-arab-states.org/Home/NewsDetail/41
Memberships http://education2030-arab-states.org/Home/NewsDetail/34
References http://education2030-arab-states.org/Home/NewsDetail/36
REFRENCES
© European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 4
Curriculum Vitae SAAD AHMED English to Arabic Translator & Proofreader
Ms. Anna Šteflová, M.A.
EU Translations Department
PRESTO – PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM s.r.o
e-mail:
[email protected]Tel: +420225000661
www.presto.cz
Mr. Arthorn Sornsamdaeng (Tony)
Global Translation Team Co., Ltd.
Tel. 087-716-5807
Email:
[email protected]Skype: arthorn.sornsamdaeng
www.gttm-translation.com
Ms. Langqi Zhao
UNESCO Office in Beirut
Regional Bureau for Education in the Arab States
Cite Sportive Avenue
P.O.Box: 1105244, Beirut-Lebanon
Tel: +961 -1850013/4/5 ext. 115
www.unesco.org/new/en/beirut
© European Union, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 4 / 4