0% found this document useful (0 votes)
40 views44 pages

Protiv Miševa Uzv

Uploaded by

mr. Silver
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
40 views44 pages

Protiv Miševa Uzv

Uploaded by

mr. Silver
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

ULTRASONIC MARTEN REPEL- ULTRAZVUČNO STRAŠILO ZA

LENT WITH FLASHING LIGHT KUNE SA BLIC SVETLOM


Assembly, operating and safety instructions Uputstva za montažu, rukovanje i bezbednost

ULTRAZVUČNI UREĐAJ ULTRASCHALL-MARDER-


ZA TJERANJE KUNA S SCHRECK MIT BLITZLICHT
BLJESKALICOM Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Upute za montažu, rukovanje i sigurnosne upute

IAN 467020_2404 GB HR RS DE
GB Assembly, operating and safety instructions 5
HR Upute za montažu, rukovanje i sigurnosne upute 24
RS Uputstva za montažu, rukovanje i bezbednost 43
DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise 66
1

G A B G

G E G
2
H

3
4

J
K
5

N
Contents

1. Introduction ....................................................................................... 7
Symbols used ........................................................................................ 7
Scope of delivery / Parts designation ....................................................... 9
Technical data ..................................................................................... 10

2. Safety .............................................................................................. 11
Intended use ........................................................................................ 11
General safety instructions for the
ultrasonic marten repellent with flashing light ........................................... 11
Safety instructions for handling batteries ................................................. 13

3. Before use ....................................................................................... 14


Assembly ......................................................................................... 14
Integration in a vehicle .................................................................... 14
Installation or assembly in a carport, garage, attic or cellar ................. 15
Power supply .................................................................................. 15
Inserting and replacing batteries ....................................................... 15
Connecting the vehicle battery.......................................................... 16
Connecting to a USB power supply ................................................... 17

4. Use ................................................................................................... 17
Switching on and off, operation ............................................................. 17
Replacing the fuse ................................................................................ 18

GB 5
5. Maintenance, cleaning, storage and transport ........................... 19
Maintenance and repairs ...................................................................... 19
Cleaning ............................................................................................. 19
Storage and transport conditions ............................................................ 20

6. Declaration of conformity .............................................................. 20

7. Recycling ......................................................................................... 20
Packaging disposal .............................................................................. 20
Disposing of marten repellent and accessories ......................................... 21

8. Warranty ......................................................................................... 21

9. Service / Supplier ........................................................................... 23

6 GB
1. Introduction
Congratulations on purchasing your new ultrasonic marten repellent with flashing
light. Your have selected a high-quality product. These operating instructions are an
integral part of the product. They contain important information on safety, use and
disposal. Be sure to familiarise yourself with all assembly, operating and safety in-
structions before assembling and using the product for the first time. Use the product
only as described and for the specified areas of application. Please hand over all
documents to third parties when passing on the product.

Symbols used
The following symbols and signal words are used in these instructions,
on the marten repellent, the accessories or on the packaging.

WARNING! Indicates a hazard which could result in


death or serious injury if it is not avoided.

CAUTION! Indicates a hazard which could result in


minor or moderate injury if it is not avoided.
NOTE! Warns of possible property damage.

DC voltage

This product complies with all applicable Community legislation


of the European Economic Area

This product complies with all applicable regulations


of the Republic of Serbia

GB 7
Various disposal and recycling pictograms. The product and packaging must be
disposed of in an environmentally-friendly manner and in accordance with the regu-
lations. Please observe the disposal instructions in the “Recycling” section.

Keep out of the reach of Do not mix different types


children and brands together

Do not mix used with new


Do not throw into the fire batteries


+

+
– Do not use incorrectly Do not charge

Do not deform or damage Keep dry

Do not open or dismantle Do not short-circuit

8 GB
+
+ Protection class III: this
Make sure that it is inserted

device is operated with

correctly
safety extra-low voltage.
USB connection

Scope of delivery / Part designation (see illustrations on fold-out page)


1 Ultrasonic marten repellent
A On / off switch
B Indicator light
C Flashing lights (2x)
D Ultrasonic speaker
E Power socket
F Battery compartment with cover and screw
G Eyelet for attaching cable ties (4x)
2 4x batteries, Tronic brand, AA LR6, 1.5 V
H Positive pole
I Negative pole
3 4x cable ties

4 1x USB cable
J Barrel connector
K USB-A connector

GB 9
5 1x vehicle battery cable with pre-mounted fuse
L Barrel connector
M Cable with fork connector (red) for connection with positive pole of
vehicle battery
N Cable with fork connector (black) for connection with negative pole of
vehicle battery
O Fuse holder
P Fuse, type F500MAL250V (internal, pre-assembled)
6 1x operating instructions (assembly, operating and safety instructions) (without
illustration)

Technical data
for ultrasonic marten repellent with flashing light, IAN 467020_2404
Model number: SMX-MS31-01
Nominal voltage: 5 – 12 V
Power input: 14 ± 2 mA
Batteries required for battery operation: 4x AA LR6, 1.5 V
Fuse in vehicle battery cable: Glass fuse 5 x 20 mm, fast-blow, 500 mA,
250 V (F500MAL250V)
Ultrasonic frequency range: 18 – 36 kHz
Sound pressure: 110 dB
Operating temperature: -25 °C - +65 °C
Installation location: Only assemble and operate in a weather-resistant and
splash-proof location

10 GB
2. Safety
Read all safety warnings and instructions. Failure to comply with these safety instruc-
tions can cause serious injury. Keep all safety information and instructions for future
reference. Please also hand over all documents to third parties when passing on the
ultrasonic marten repellent.
Intended use
This device is designed to repel unwanted animals such as martens and rats from
vehicles, carports, garages, attics and cellars. The device may only be installed in a
splash-proof, weather-resistant area and may only be used according to the instruc-
tions in this manual and not for any other purpose. All other uses or any alteration
to the device are deemed improper and can lead to property damage and even
personal injury. The manufacturer or vendor assumes no liability for damage caused
by improper or incorrect use. The device is not intended for commercial use.

General safety instructions for the ultrasonic marten repellent with flashing
light
This device may be used by children eight years of age or older and persons with
impaired physical, sensory or mental abilities or those lacking experiences and
knowledge provided they are supervised or briefed on the safe use of this device
and the resulting hazards. Children must not be allowed to play with the device.
This device should not be cleaned or maintained by children without supervision.

If one of the device's connection cables is damaged (USB cable 4 or vehicle


battery cable 5 ), it must be replaced by a special connection cable available
from the manufacturer or its customer service.

This device may only be assembled and operated in a weather-resistant and


splash-proof location.

GB 11
Protect the device against water, contamination and heat.

CAUTION! Do not hold the device directly against the ear.


Ultrasonic waves cannot be detected by humans, but can put strain on the ear in
the long term.

Only operate the device with the power connections described in these operating
instructions: Batteries, vehicle batteries or USB power supply. The term “vehicle
battery” refers to commercially available 12 volt car batteries for petrol or diesel
vehicles; vehicle batteries with a different voltage and electrical equipment
designed for electric vehicles must not be used.
WARNING! Particular care must be taken when connecting the
device to a vehicle battery. Even a 12 volt battery can cause electric shocks and
serious injuries. Use protective gloves and insulated tools.

If the vehicle battery is not properly connected, the marten repellent or vehicle
may be damaged and injury may be caused.

Remove the AA LR6 batteries from the device if you do not intend to use it for a
long time or if you are operating it via a USB connection or the vehicle battery.

It is preferable not to operate the device with batteries at low temperatures, but
via a USB connection or the vehicle battery. Batteries quickly lose their capacity
at low temperatures.

If you are operating the device with the USB cable, it must be supplied with an
SELV power supply (Safety Extra Low Voltage, SELV). Only use approved USB
power supplies with a CE logo and output voltage of between 5 and 12 volts.

12 GB
Safety instructions for handling batteries

Keep batteries out of reach of children.

Pay attention to the correct polarity when inserting the batteries (+/-).
Risk of damage.

Do not open, deform or damage batteries. Do not throw batteries into the fire.
Risk of explosion!

Do not try to charge non-rechargeable batteries.

Never short-circuit the batteries.

When inserting batteries, always make sure that you use the same types and
brands and do not mix new with used batteries.

Protect batteries against moisture.

Dispose of used batteries properly. See “Recycling” section.

GB 13
3. Before use

Assembly
The marten repellent can be assembled in a vehicle or set up or attached in a room.
The choice of the right installation location is a particularly important success factor
when using the product indoors: the ultrasonic waves and light rays should be able
to spread as far as possible to optimise the effectiveness of the marten repellent.

Integration in a vehicle
If your vehicle has already been infested with martens, carry out an engine
wash BEFORE installing the marten repellent. The marten repellent is not
splash-proof and must be removed before every subsequent engine wash.
Choose an installation location in the engine compartment that meets the
following requirements:
- The marten repellent is protected against water spray and dirt
- The marten repellent is not located directly beside the engine and is therefore
not exposed to excessive heat.
- The distance between the vehicle battery and the marten repellent is selected
to ensure that the vehicle battery cable 5 can be connected to the device
without touching moving or hot parts in the process.
Attach the marten repellent to your vehicle’s engine compartment using the
cable ties provided. Depending on the type of power supply that you wish to
use, it may be advisable only to attach the device with two cable ties so that
the battery compartment F is still accessible at the back.

14 GB
Installation or assembly in a carport, garage, attic or cellar

Choose an installation location for the marten repellent that meets the
following requirements:
- The marten repellent is protected against water spray (e.g. when used in a
carport) and weather conditions.
- The ultrasonic waves can spread easily in the chosen location
and the flashing lights are clearly visible.
- Recommended height: 80 to 100 cm above ground.

Attach the marten repellent (if required) using the cable ties provided or
using screws (not included in the scope of delivery).
Depending on the type of power supply required, please bear in mind that
the battery compartment must remain F accessible at the back.

Power supply
The ultrasonic marten repellent with flashing light can be supplied with electricity in
three different ways: batteries, the vehicle battery or a USB power supply.

Inserting and replacing batteries

Open the battery compartment F using a small Phillips screwdriver (not


included in the scope of delivery)

Insert four AA LR6, 1.5 V batteries 2 in the battery compartment. Make


sure that you observe the correct polarity, which is indicated in the battery
compartment and on the batteries.

Close and screw down the battery compartment with a Phillips screwdriver.

GB 15
Follow the same procedure when replacing the batteries. Make sure that you
use the correct type of battery and do not mix different types and brands.
Connecting the vehicle battery
NOTE! The term “vehicle battery” refers to commercially
available 12 volt car batteries for petrol or diesel vehicles; vehicle batteries
with a different voltage and electrical equipment designed for electric vehicles
must not be used.
When using the vehicle battery cable, connect 5 the two cables with a fork
connector M and N a suitable insulated open-ended spanner to the positive
and negative poles of your vehicle battery. Make sure that the correct polarity
is observed:
- Red = positive pole, cable M
- Black = negative, cable N
Route the cable through the vehicle’s engine compartment so that it cannot
touch any moving or hot parts.
Connect the barrel connector L to the power socket E of the marten repellent.

16 GB
Connecting to a USB power supply
When using a USB cable, connect 4 the USB A connector K to the corre-
sponding socket of the USB power supply.

Connect the barrel connector J to the power socket E of the marten


repellent.

Connect the USB power supply to the mains. Make sure that the specifications
on the USB power supply correspond to the characteristics of your mains
supply.

The ultrasonic marten repellent is now ready to use.

4. Use

Switching on and off, operation

Press the on / off switch A on the marten repellent to position “I” to switch the
device on.

You will first hear a shrill sound for around two seconds. The operating cycles will
then begin as follows:

1. 10 seconds ON: white flashing lights, crackling sounds and ultrasound


18-36 kHz; the indicator light B flashes red

2. 100 second pause: the indicator light B flashes green

The operating cycles will be repeated until the marten repellent is switched off or
until a movement or vibration is detected.

GB 17
Vibration sensor: The ultrasonic marten repellent switches to stand-by mode
if movements and vibrations are detected, e.g. when the vehicle's engine is
switched on, and starts the next operating cycle approx. 120 seconds after the
last movement or vibration. The indicator light lights up B
approx. every five seconds in stand-by operation.

Press the on / off switch A on the marten repellent to position “o” to switch the
device off.

Remove the batteries from the device or disconnect it from the power supply if it is
not being used for a long time.

Replacing the fuse

A 5 x 20 mm F500MAL250V glass fuse 5 can be found in the vehicle battery


cable P . If the marten repellent cannot be switched on when the vehicle battery is
properly connected, it may be because the glass fuse has blown.

Proceed as follows to replace the fuse P :

18 GB
Open the fuse holder O and turn anticlockwise.

Remove the faulty fuse and dispose of it according to the regulations.

Insert a new 5 x 20 mm, fast-blow, 500 mA, 250 V fuse (type F500MAL250V) in
the fuse holder O .

Close O the fuse holder and turn clockwise.

NOTE! Take care not to damage the vehicle battery cable


5 when opening and closing the fuse holder O due to the rotational move-
ments.

If the fuse blows several times, check the device and rectify the cause of the fault
before switching the marten repellent back on.

5. Maintenance, cleaning, storage and transport

Maintenance and repairs


The marten repellent is maintenance-free. The user cannot carry out any mainte-
nance or repair work apart from replacing the fuse as described above. Please
contact our customer service if you experience any operating faults.

Cleaning
Clean the marten repellent with a damp cloth if necessary. Do not use any ag-
gressive abrasive cleaning agents, solvents or petrol. The marten repellent and its
accessories must not be sprayed with or soaked in water.

GB 19
Storage and transport conditions

Remove the batteries and store the marten repellent and its accessories in a dry
place out of reach of children when not in use.

The marten repellent and its accessories should preferably be transported in their
original packaging.

6. Declaration of conformity

The EU declaration of conformity can be requested


from the manufacturer’s customer service.

7. Recycling

Dispose of the product and packaging in an


environmentally friendly manner and according
to all regulations.

Packaging disposal
Sort the packaging materials properly
before disposing of them. Cardboard goes
in the waste paper bin, foil in the

20 GB
Disposing of marten repellent and accessories

The crossed-out dustbin symbol means that this product


must not be disposed of with household waste at the
end of its useful life. This product must be taken to a designated collection point.
This can be done, for example, by returning it when purchasing a similar product
or handing it in at an authorised WEEE recycling point. Distributors of electrical
and electronic equipment are also obliged to take these products back. Lidl offers
return options in its branches and stores. Returns and disposal are free of charge.
When purchasing a new device, you have the right to return a corresponding
used device free of charge. You also have the option of returning up to three old
devices free of charge, provided that their dimensions do not exceed 25 cm,
regardless of whether you purchase a new device. Remove the batteries before
returning the device.

Batteries must not be disposed of with household waste; they must be handed in
at designated collection points.

Information on collection points for old devices and batteries can be obtained from
your municipal authorities, the public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of WEEE or your waste collection service.

8. Warranty

Smartmaxx GmbH warranty


Dear customer,
This device comes with a three-year warranty from the purchase date. You have stat-
utory rights vis-à-vis the seller of the product in the event of product defects. These
statutory rights are not limited by our warranty outlined below.

GB 21
Warranty conditions
The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt
in a safe place. It will be required as proof of purchase. If a material or manufac-
turing defect occurs within three years of the purchase date of this product, we will
repair or replace the product or refund the purchase price at our discretion. This
warranty service requires you to return the defective device with proof of purchase
(receipt) within the three-year period, together with a brief written description of
the defect and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, you will
receive the repaired device or a new product. A new warranty period does not
begin when a product has been repaired or replaced.

Warranty period and statutory claims for defects


The warranty period is not extended by the warranty. This also applies to replaced
and repaired parts. Any damage and defects present at the time of purchase must
be notified as soon as the product has been unpacked. Any repairs made on expiry
of the warranty period will incur a charge.

Scope of warranty
This device has been carefully produced according to strict quality guidelines and
meticulously tested before delivery.
The warranty service applies to material and manufacturing defects. This warran-
tydoes not cover product parts that are subject to normal wear and tear and can
therefore be considered as wear parts or damage to fragile parts, e.g. switches,
batteries or glass parts. This warranty is void if the product has been damaged or
improperly used or maintained. All the operating instructions provided in this man-
ual for proper use of the product must be observed. All uses and actions that are
advised against or warned against in the operating instructions must be avoided
without exception.

22 GB
The product is intended for private use only and not for commercial use.
The warranty will not apply in the event of abusive or improper handling, use of
force and interventions that are not carried out by our authorised service branch.
Processing in the event of a warranty claim
Please follow the instructions below to ensure that your request is processed quickly:
For all inquiries, please be ready to provide the receipt and item number
(IAN 467020_2404) as proof of purchase.

In the event of functional errors or other defects, please contact the service
department named below first by telephone or email. If a product is found to
be defective, you can send it postage paid with proof of purchase (receipt) and a
description of the fault and when it occurred to the service address provided.

9. Service

In the case of service and warranty, please contact:

Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
85579 Neubiberg
GERMANY
Hotline: +49 89 24 42 94 79
E-mail: [email protected]

Supplier:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
85579 Neubiberg
GERMANY

GB 23
Sadržaj

1. Uvod ................................................................................................ 26
Korišteni simboli ................................................................................... 26
Opseg isporuke / oznaka dijela ............................................................ 28
Tehnički podaci .................................................................................... 29

2. Sigurnost ......................................................................................... 30
Namjenska upotreba ............................................................................ 30
Opće sigurnosne upute za
ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna s bljeskalicom .................................... 30
Sigurnosne upute za rukovanje baterijama .............................................. 32

3. Prije uporabe .................................................................................. 32


Montaža ........................................................................................... 32
Ugradnja u vozilo ........................................................................... 33
Instalacija ili montaža u nadstrešnicu za automobil,
garaži, podrumu ili na tavanu .......................................................... 33
Napajanje ........................................................................................ 34
Umetanje i mijenjanje baterija .......................................................... 34
Spajanje na akumulator vozila ......................................................... 34
Spajanje na USB strujni adapter ....................................................... 35

4. Uporaba .......................................................................................... 36
Uključivanje i isključivanje, Rad ............................................................. 36
Zamjena osigurača .............................................................................. 37

24 HR
5. Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport ............................. 38
Održavanje i popravci ......................................................................... 38
Čišćenje .............................................................................................. 38
Uvjeti za skladištenje i transport ............................................................. 38

6. Izjava o sukladnosti ....................................................................... 38

7. Recikliranje ..................................................................................... 39
Odlaganje ambalaže ........................................................................... 39
Odlaganje uređaja za tjeranje kuna i pribora ......................................... 39

8. Jamstvo ........................................................................................... 40

9. Servis / Dobavljač .......................................................................... 42

HR 25
1. Uvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog ultrazvučnog uređaja za tjeranje kuna s bljeskali-
com. Odabrali ste proizvod visoke kvalitete. Ove upute za uporabu su sastavni dio
proizvoda. Sadrže važne upute za sigurnost, uporabu i odlaganje. Prije montaže i
prve uporabe upoznajte se sa svim uputama za montažu, rukovanje i sigurnosnim
uputama. Proizvod upotrebljavajte samo kako je opisano te za navedena područja
primjene. U slučaju prosljeđivanja proizvoda trećim stranama predajte im i sve
popratne materijale.

Korišteni simboli
Sljedeći simboli i signalne riječi koriste se u ovom priručniku, na uređaju za tjeranje
kuna, na priboru ili na ambalaži.

UPOZORENJE! Označava opasnost koja, ako se ne


izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

OPREZ! Označava opasnost koja, ako se ne


izbjegne, može dovesti do manje ili srednje teške ozljede.
NAPOMENA! Upozorava na moguću materijalnu štetu.

Istosmjerna struja

Ovaj proizvod je u skladu sa svim važećim propisima Zajednice


Europskog gospodarskog prostora

Ovaj proizvod je u skladu sa svim važećim propisima Republike Srbije

26 HR
Razni piktogrami za odlaganje i recikliranje. Proizvod i ambalažu treba zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način i u skladu s propisima.
Pridržavajte se uputa za odlaganje u odjeljku „Recikliranje”.

Ne miješati različite vrste i


Čuvati izvan dohvata djece
marke

Ne bacati u vatru Ne miješati nove i rabljene


baterije


+

Ne umetati pogrešno Ne puniti
+

Ne deformirati/oštećivati Zaštititi od vlage

Ne otvarati/rastavljati Ne stvarati kratki spoj

HR 27
+
+ Razred zaštite III: ovaj
– Umetnuti ispravno uređaj radi sa sigurnosno

izuzetno niskim naponom.
USB priključak

Opseg isporuke / oznaka dijela (vidi slike na preklopnoj stranici)


1 Ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna
A Sklopka za uključivanje/isključivanje
B Kontrolna lampica
C Bljeskalica (2x)
D Ultrazvučni zvučnik
E Strujna utičnica
F Odjeljak za baterije s poklopcem i vijkom
G Ušica za pričvršćivanje kabelskih vezica (4x)
2 4x baterije, marke Tronic, AA LR6, 1,5 V
H Pozitivan pol
I Negativan pol
3 4x kabelske vezice

4 1x USB kabel
J Koaksijalni kabelski priključak
K USB-A utikač

28 HR
5 1x kabel za akumulator vozila s unaprijed montiranim osiguračem
L Koaksijalni kabelski priključak
M Kabel s viličastim konektorom, crvene boje, za spajanje na pozitivni pol
akumulatora vozila
N Kabel s viličastim konektorom, crne boje, za spajanje na negativni pol
akumulatora vozila
O Držač osigurača
P Osigurač, tip F500MAL250V (unutarnji, unaprijed montiran)
6 1x upute za uporabu (upute za montažu, rukovanje i sigurnosne upute) (bez
slike)

Tehnički podaci
za ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna s bljeskalicom, IAN 467020_2404
Broj modela: SMX-MS31-01
Nazivni napon: 5 – 12 V
Potrošnja struje: 14 ± 2 mA
Potrebne baterije za baterijsko napajanje: 4x AA LR6, 1,5V
Osigurač u kabelu akumulatora vozila: Stakleni osigurači 5 x 20 mm,
brzi, 500 mA, 250 V (F500MAL250V)
Ultrazvučni frekvencijski raspon: 18 – 36 kHz
Zvučni tlak: 110 dB
Radna temperatura: -25 °C - +65 °C
Mjesto ugradnje: Montaža i rad samo na mjestu zaštićenom od vremenskih
uvjeta i prskanja vode

HR 29
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!

2. Sigurnost
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Nepoštivanje može rezultirati teškim
ozljedama. Sačuvajte sva sigurnosna upozorenja i upute za buduću uporabu. Pri
davanju ultrazvučnog uređaja za tjeranje kuna trećim osobama predajte im i svu
dokumentaciju.
Namjenska upotreba
Ovaj uređaj namijenjen je tjeranju nepoželjnih životinja poput kuna i štakora od
vozila, kao i od nadstrešnica za automobile, garaža, tavana ili podruma. Uređaj se
smije instalirati samo u prostoru zaštićenom od vremenskih uvjeta i prskanja vodom
te koristiti samo u skladu s uputama u ovom priručniku i ni u koju drugu svrhu.
Svaka druga uporaba ili bilo kakva modifikacija uređaja smatra se nenamjenskom i
može dovesti do materijalne štete ili čak ozljeda osoba. Proizvođač ili prodavač ne
preuzimaju odgovornost za štete nastale nenamjenskom ili pogrešnom uporabom.
Uređaj nije predviđen za komercijalnu uporabu.

Opće sigurnosne upute za ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna s bljeskalicom


Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od osam godina te osobe sma-
njenih psihičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljnim iskustvom
i znanjem samo ako su pod nadzorom ili ako su podučene u vezi sa sigurnom
upotrebom aparata te ako razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.

Ako je jedan od spojnih kabela ovog uređaja (USB kabel 4 ili kabel akumulato-
ra vozila 5 ) oštećen, potrebno ga je zamijeniti posebnim spojnim kabelom koji

30 HR
se može nabaviti kod proizvođača ili njegove korisničke službe.

Ovaj uređaj se smije montirati i koristiti samo mjestu koje je zaštićeno od vremen-
skih uvjeta i prskanja vode.

Zaštitite uređaj od vode, prljavštine i topline.

OPREZ! Ne držite uređaj izravno na uhu. Iako su ultrazvučni


valovi neprimjetni ljudskom uhu, oni mogu dugoročno oštetiti sluh.

Koristite uređaj samo sa sljedećim vrstama napajanja opisanim u ovim uputama


za uporabu: Baterije, akumulator vozila ili USB strujni adapter. Pod „akumulato-
rom vozila” misli se na komercijalno dostupan automobilski akumulator od 12
volti za vozila na benzin ili dizel; ne smiju se koristiti akumulatori vozila s drugim
naponom i električni sustav električnih vozila.
UPOZORENJE! Budite posebno oprezni pri spajanju uređaja na
akumulator vozila. Čak i baterija od 12 volti može uzrokovati strujni udar i teške
ozljede. Koristite zaštitne rukavice i izolirani alat.

Nepravilno spajanje na akumulator vozila može uzrokovati oštećenje uređaja za


tjeranje kuna ili vašeg vozila, kao i ozljede.

Izvadite AA LR6 baterije iz uređaja ako ga nećete koristiti dulje vrijeme ili ako
ćete ga koristiti preko USB-a ili akumulatora vozila.

Poželjno je da uređaj ne radi na baterije pri niskim temperaturama, već preko


USB-a ili akumulatora vozila. Baterije brzo gube kapacitet pri niskim temperatu-
rama.

HR 31
Ako uređajem upravljate pomoću USB kabela, on mora imati SELV napajanje
( sigurnost izuzetno niskog napona, SELV eng.). Koristite samo odobrene USB
strujne adaptere s oznakom CE i izlaznim naponom između 5 i 12 volti.
Sigurnosne upute za rukovanje baterijama

Držite baterije izvan dohvata djece.

Kod umetanja baterija pripazite na pravilan polaritet ( + / - ).


Opasnost od oštećenja.

Nemojte otvarati, deformirati ili oštetiti baterije. Ne bacajte baterije u vatru.


Opasnost od eksplozije!

Ne pokušavajte puniti baterije koje se ne mogu puniti.

Nemojte kratko spajati baterije.

Prilikom umetanja baterija vodite računa da uvijek koristite iste vrste i marke te da
ne miješate nove i rabljene baterije.

Zaštitite baterije od vlage.

Iskorištene baterije pravilno odložite. Pogledajte odjeljak „Recikliranje”.

3. Prije uporabe
Montaža
Uređaj za tjeranje kuna može se montirati u vozilo ili postaviti ili fiksirati u odre-
đenoj prostoriji. Odabir pravog mjesta postavljanja uređaja važan je za uspjeh,
posebno kada se koristi u zatvorenim prostorijama: ultrazvučni valovi i svjetlosne

32 HR
zrake trebaju se širiti što je moguće bolje kako bi uređaj za tjeranje kuna postigao
svoj puni učinak.

Ugradnja u vozilo
Ako je vaše vozilo već napala kuna, operite motor PRIJE postavljanja uređaja
za tjeranje kuna. Uređaj za tjeranje kuna nije otporan na prskanje vode i
mora se ukloniti prije svakog sljedećeg pranja motora.
Odaberite mjesto postavljanja u motornom prostoru koje ispunjava sljedeće
zahtjeve:
- Uređaj za tjeranje kuna zaštićen od prskanja vode i prljavštine
- Uređaj za tjeranje kuna nije smješten neposredno uz motor kako ne bi bio
izložen pretjeranoj toplini.
- Udaljenost između akumulatora vozila i uređaja za tjeranje kuna je takva
da se kabel akumulatora vozila 5 može spojiti na uređaj bez dodirivanja
pokretnih ili vrućih dijelova.
Sada pričvrstite uređaj za tjeranje kuna za motorni prostor vašeg vozila
pomoću priloženih kabelskih vezica. Ovisno o vrsti napajanja koju želite
koristiti, preporučljivo je pričvrstiti uređaj samo s dvije kabelske vezice tako
da odjeljak za baterije F na stražnjoj strani ostane dostupan.

Instalacija ili montaža u nadstrešnicu za automobil, garaži,


podrumu ili na tavanu

Odaberite mjesto postavljanja uređaja za tjeranje kuna tako da budu


ispunjeni sljedeći zahtjevi:
- Uređaj za tjeranje kuna (npr. kada se koristi u nadstrešnici za automobil)
zaštićen je od prskanja vode i vremenskih utjecaja.
- Na odabranom mjestu ultrazvučni valovi mogu se dobro širiti

HR 33
i bljeskovi su jasno vidljivi.
- Preporučena visina: 80 do 100 cm iznad tla.

Ako želite, pričvrstite uređaj za tjeranje kuna pomoću priloženih kabelskih


vezica ili vijaka (nisu uključeni u opseg isporuke).
Ovisno o željenoj vrsti napajanja, vodite računa o tome da odjeljak za
baterije F na stražnjoj strani mora ostati dostupan ako je potrebno.

Napajanje
Ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna s bljeskalicom može se napajati na tri različita
načina: baterijama, akumulatorom vozila ili USB strujnim adapterom.

Umetanje i mijenjanje baterija

Otvorite odjeljak za baterije F pomoću malog križnog odvijača (nije uklju-


čen u opseg isporuke)

Umetnite četiri AA LR6 baterije od 1,5 V 2 u odjeljak za baterije. Pazite na


točan polaritet, koji je označen u odjeljku za baterije i na samim baterijama.

Zatvorite i zašrafite odjeljak za baterije križnim odvijačem.


Postupite na isti način kada mijenjate baterije. Vodite računa da koristite
ispravnu vrstu baterije i nemojte miješati različite vrste i marke.
Spajanje na akumulator vozila
NAPOMENA! Pod „akumulatorom vozila” misli se na komer-
cijalno dostupan automobilski akumulator od 12 volti za vozila na benzin ili
dizel; ne smiju se koristiti akumulatori vozila s drugim naponom i električni
sustav električnih vozila.

34 HR
Spojite dva kabela s viličastim konektorima M i N za kabel akumulatora
vozila 5 i uz pomoć prikladnog i izoliranog viličastog ključa na pozitivne i
negativne terminale akumulatora vašeg vozila. Pripazite pritom na pravilan
polaritet:
- Crveno = pozitivni pol, kabel M
- Crna = negativni pol, kabel N
Provedite kabel u motornom prostoru vozila tako da ne može dodirivati
pokretne ili vruće dijelove.
Umetnite koaksijalni kabelski priključak L u strujnu utičnicu E uređaja za
tjeranje kuna.

Spajanje na USB strujni adapter


Spojite USB-A utikač K USB kabela 4 s odgovarajućom utičnicom na USB
strujnom adapteru

Umetnite koaksijalni kabelski priključak J u strujnu utičnicu E uređaja za


tjeranje kuna.

Spojite USB strujni adapter na elektroenergetsku mrežu. Provjerite odgovaraju


li podaci na USB strujnom adapteru svojstvima vaše elektroenergetske mreže.

HR 35
Ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna s bljeskalicom sada je spreman za uporabu.

4. Uporaba

Uključivanje i isključivanje, rad

Pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje A uređaja za tjeranje kuna u


položaj „I” kako biste uključili uređaj.

Prvo se može čuti kreštav ton u trajanju od oko dvije sekunde. Nakon toga, radni
ciklusi započinju na sljedeći način:

1. 10 sekundi UKLJUČENO: bijela bljeskajuća svjetla, pucketanje i ultrazvuk


18-36kHz; kontrolna lampica B treperi crveno

2. Pauza od 100 sekundi: kontrolna lampica B treperi zeleno

Radni ciklusi se ponavljaju dok se uređaj za tjeranje kuna ne isključi ili dok se ne
otkrije kretanje ili vibracija.

Senzor vibracija: Ultrazvučni uređaj za tjeranje kuna prelazi u stanje mirovanja u


slučaju kretanja i vibracija, npr. kada se motor vozila uključi, i započinje sljedeći
radni ciklus otprilike 120 sekundi nakon posljednjeg kretanja ili vibracije. U
stanju mirovanja kontrolna lampica B svijetli crveno otprilike svakih pet sekundi.

Pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje A uređaja za tjeranje kuna u


položaj „o” kako biste isključili uređaj.

Izvadite baterije iz uređaja ili ga isključite iz napajanja ako ga nećete koristiti


dulje vrijeme.

36 HR
Zamjena osigurača

U kabelu akumulatora vozila 5 nalazi se stakleni osigurač 5 x 20 mm tipa


F500MAL250V, P . Ako se uređaj za tjeranje kuna ne može uključiti kada je
ispravno spojen na akumulator vozila, to može biti zato što je pregorio stakleni
osigurač.
Za zamjenu osigurača P slijedite korake u nastavku:

Otvorite držač osigurača O okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke


na satu.

Uklonite neispravni osigurač i zbrinite ga u skladu s propisima.

Umetnite novi stakleni osigurač 5 x 20 mm, brzi, 500 mA, 250 V (tip
F500MAL250V) u držač osigurača O .

Zatvorite držač osigurača O okretanjem u smjeru kazaljke na satu.

NAPOMENA! Pazite da ne oštetite kabel akumulatora vozila 5

HR 37
zakretnim pokretima prilikom otvaranja i zatvaranja držača osigurača O .

Ako se više puta dogodi da osigurač pregori, provjerite i otklonite uzrok kvara
prije ponovnog uključivanja uređaja za tjeranje kuna.

5. Održavanje, čišćenje, skladištenje i transport

Održavanje i popravci
Uređaj za tjeranje kuna ne zahtijeva održavanje. Osim zamjene osigurača na
gore opisani način, krajnji korisnik ne može izvršiti nikakve radove održavanja ili
popravka. U slučaju kvara u radu kontaktirajte našu korisničku službu.

Čišćenje
Po potrebi očistite uređaj za tjeranje kuna vlažnom krpom. Nemojte koristiti agresiv-
na sredstva za ribanje, otapala ili benzin. Uređaj za tjeranje kuna i njegov pribor
ne smiju se prskati niti uranjati u vodu.

Uvjeti za skladištenje i transport


Kada nije u uporabi, izvadite baterije i čuvajte uređaj za tjeranje kuna i dodatke
na suhom mjestu, izvan dohvata djece.

Po mogućnosti transportirajte uređaj za tjeranje kuna i pribor u originalnom


pakiranju.

6. Izjava o sukladnosti

EU izjavu o sukladnosti možete zatražiti od korisničke službe


proizvođača.

38 HR
7. Recikliranje

Proizvod i ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv


način i u skladu s propisima.

Odlaganje ambalaže
Odložite ambalažu prema vrstama otpada.
Ljepenku i karton odložite među stari papir,
a folije među vrijedne sirovine.

Odlaganje uređaja za tjeranje kuna i pribora

Simbol prekrižene kante za smeće znači da se ovaj


proizvod ne smije odlagati zajedno s kućnim otpadom
na kraju njegovog životnog vijeka. Ovaj proizvod morate odnijeti na određeno
sabirno mjesto. To se može učiniti, primjerice, vraćanjem proizvoda prilikom
kupnje sličnog proizvoda ili predajom na ovlaštenom sabirnom mjestu za
recikliranje stare otpadne električne i elektroničke opreme. Dodatno, distributeri
električne i elektroničke opreme dužni su ih preuzeti natrag. Kaufland Vam nudi
mogućnost povrata izravno u poslovnicama i marketima. Povrat i zbrinjavanje na
otpad za Vas su besplatni. Pri kupnji novog uređaja imate pravo besplatno vratiti
pripadajući stari uređaj. Osim toga, imate mogućnost, neovisno o kupnji novog
uređaja, besplatno pokloniti do tri stara uređaja koji nisu veći od 25 cm u bilo
kojoj dimenziji. Uklonite baterije iz uređaja prije povrata.

Baterije se ne smiju odlagati zajedno s kućnim otpadom, već se moraju odnijeti


na za to predviđeno sabirno mjesto.

HR 39
Informacije o sabirnim mjestima starih uređaja i baterija možete dobiti u Vašoj
gradskoj upravi, javnom zavodu za zbrinjavanje otpada, ovlaštenom tijelu za zbri-
njavanje starih električnih i elektroničkih uređaja ili od Vašeg odvoznika otpada.

8. Jamstvo

Jamstvo tvrtke Smartmaxx GmbH


Dragi kupče,
Ovaj uređaj dolazi s trogodišnjim jamstvom od datuma kupnje. U slučaju nedosta-
taka na ovom proizvodu, imate zakonsko pravo reklamacije kod prodavatelja proi-
zvoda. Ova zakonska prava nisu ograničena našim jamstvom opisanim u nastavku.

Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Čuvajte originalni račun na sigurnom
mjestu. Bit će Vam potreban kao dokaz kupnje. Ako u roku od tri godine od datuma
kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod
će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem
ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar
pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Poprav-
kom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.

Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka


Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenje-
ne i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka
izvršeni popravci se naplaćuju.

40 HR
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i
prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove
proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima
brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelo-
va koji su proizvedeni iz stakla. Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je
točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene
i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo pre-
staje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata
na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.

Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva


Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 467020_2404) kao dokaz o
kupnji.

Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili preko
elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku. Proizvod
registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na
dobivenu adresu servisa.

(1) U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac
bio lišen uporabe stvari.

HR 41
(2) Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin
bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraća-
nja popravljene stvari.

(3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok poči-
nje teći ponovno samo za taj dio.

9. Servis

U slučaju servisa i jamstva prvo kontaktirajte:

Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
85579 Neubiberg
NJEMAČKA
Dežurna telefonska linija: +49 89 24 42 94 79
E-pošta: [email protected]

Dobavljač:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
85579 Neubiberg
NJEMAČKA

42 HR

You might also like