Database Vs Data Bank
Database Vs Data Bank
On legal databases, one will profitably read the historical reminder and the
documentary elements offered bythe jurisguide [http://jurisguide.univ-
paris1.fr/BD/juribd.htm
Historical reminders
State of the offer
* Note: summary table and detailed presentation offer you the same
content of information
the summary table allows for a printout of the entirety of this
chapter (30 p. and 512K)
The provided text appears to be a URL and does not contain translatable content. 2/4
24/06/2019 ServiceDoc Info (Blog suspended since July 1, 2008)
There are no exact and fixed definitions to my knowledge and, in general, in the
In everyday language, the two terms are used interchangeably [1]. But, in theory, there is
a difference, and even a hierarchy (well,
that's what my 'database teacher' at the DESS in computer science
Documentary at IEP Paris in 1992/93 taught me (this teacher was... Anny Maximin)
In fact, commercially for example, we said that the juridical (or jurifrance)
contained the CASS, INCA, JADE, CONSTIT, LEX, etc. (note that we use some
uppercase for the bases (old school computing) and lowercase for the
banks).
What the person who reported this definition was concluding, perhaps with
Would this mean that the use of 'data bank' is essentially
pejorative?
www.servicedoc.info/spip.php?article234 1/4
24/06/2019 ServiceDoc Info (Blog suspended since July 1, 2008)
Databases (in plural) is even a semantic field, with nearly 150 words.
Unable to access the content of the provided URL.
2 Messages
Hello
In my opinion, as soon as we talk about Bank or Database, the content remains the same.
The notion differs according to its use.
We will use the term "database" for the end user, meaning the one who consults the
content.
We will use the term 'Database' for the user who administers the content, that is to say, the one
which enriches the content.
Hello
You cite the Vocabulary of Documentation where you can find 2 definitions, including the
The first lines correspond to the official definition (from the Official Journal) for the 2 terms!
Here is the definition provided by this new version of the documentation vocabulary, which is about
still a story of content and container.
The provided text is a URL and does not contain translatable content. 3/4
June 24, 2019 ServiceDoc Info (Blog suspended since July 1, 2008)
Best regards
Sylvie Dalbin
Direct line: 01 42 77 18 10
Invalid input. The provided text does not contain translatable content. 4/4