0% encontró este documento útil (0 votos)
22 vistas200 páginas

Manual Mini Cargador Bobcat

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
22 vistas200 páginas

Manual Mini Cargador Bobcat

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 200

Manual de operación y mantenimiento

Cargador de dirección deslizante S630

S/N A3NT11001 y superiores

EQUIPADO CON EL
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO
DE CONTROLES BOBCAT (BICSMR)

6987159AR (4-09) Revisión (4-09) (1) Impreso en EE.UU. © Bobcat Company 2009
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
El operador debe conocer las CORRECTO
instrucciones antes de operar la
ADVERTENCIA máquina. Los operadores no
entrenados pueden causar
lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Símbolo de alerta de seguridad: este símbolo es una advertencia,


significa: “¡Advertencia, esté alerta, P-90216
su seguridad está en juego!” Lea Nunca utilice el cargador sin leer las
cuidadosamente el mensaje que instrucciones. Por favor lea las
aparece a continuación. calcomanías, el manual de operación y
mantenimiento y el manual del operador.

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

NA1254 NA1198 NA1201


Utilice siempre la barra del asiento y el Nunca utilice el cargador sin una cabina Nunca utilice el cargador como un
cinturón de seguridad con firmeza. de operación aprobada contra vuelcos y dispositivo para elevar al personal.
Mantenga los pies en los pedales o contra objetos que caen (ROPS y FOPS).
descansa pies cuando opere el cargador. Abroche su cinturón de seguridad.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1190 NA1199 NA1194


No utilice el cargador en atmósferas Nunca transporte pasajeros. Cargue siempre el cucharón o los
con polvo o gas explosivo, o donde el aditamentos lo más abajo posible.
escape pueda entrar en contacto con Mantenga a los espectadores alejados No se desplace o gire con los brazos
materiales inflamables. del área de trabajo. elevadores arriba.
Cargue, descargue y gire en suelos
planos y llanos.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1196 NA1197 NA1195

Nunca supere la capacidad de Nunca abandone el cargador con el Nunca modifique el equipo.
motor en marcha o los brazos
operación nominal (ROC) permitida. elevadores arriba. Utilice solamente los aditamentos
Para estacionar el equipo, aplique el aprobados por Bobcat Company para
freno de parqueo y coloque el
este modelo de cargador.
aditamento en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El cargador Bobcat debe disponer de los artículos de seguridad necesarios para realizar el trabajo. Consulte a su concesionario acerca de la
seguridad al utilizar los aditamentos y accesorios.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: revise los sujetadores del cinturón y si la tela o hebilla está en buenas condiciones.
2. BARRA DEL ASIENTO: si está arriba, debe bloquear los controles del cargador.
3. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): debe encontrarse al interior del cargador con todos los sujetadores apretados.
4. MANUAL DEL OPERADOR: debe permanecer dentro de la cabina.
5. CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD: reponer en caso de avería.
6. PELDAÑOS DE SEGURIDAD: reponer en caso de avería.
7. PALANCAS DE AGARRE: reponer en caso de avería.
8. DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS BRAZOS ELEVADORES: reponer en caso de avería.
9. FRENO DE PARQUEO
10. SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS)
1 OSW60-0409
2
CONTENIDO

CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

INFORMACIÓN DE REFERENCIA

Diligencia la información adecuada acerca de SU cargador Bobcat en los espacios provistos. Utilice siempre estos
números cuando se refiera a su cargador Bobcat.

Número de serie del


cargador:
Número de serie del
motor:

NOTAS:

SU CONCESIONARIO BOBCAT:

DIRECCIÓN:

TELÉFONO:

Bobcat Company Bobcat Company Europe


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 WATERLOO
Belgium

Cargador S630
3 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
4 Manual de operación y mantenimiento
PRÓLOGO

Este manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de ofrecer al propietario / operador instrucciones
acerca de la operación segura y el mantenimiento del cargador Bobcat. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES
DE OPERAR SU CARGADOR BOBCAT. Comuníquese con su concesionario Bobcat si tiene alguna inquietud.
Este manual puede ilustrar opciones y accesorios que no están instalados en su cargador.

BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN IS0 9001:2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO REGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


Número de serie del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


Artículos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opciones y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cucharones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aditamentos de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kit para aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cargador S630
5 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
6 Manual de operación y mantenimiento
BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN IS0 9001:2000

ISO 9001:2000 es un conjunto de normas internacionales que controla los procesos y procedimientos utilizados para
diseñar, desarrollar, manufacturar, distribuir y dar servicio a los productos Bobcat.

El British Standards Institute (BSI, por sus siglas en inglés) es el certificador que Bobcat Company seleccionó para
evaluar el cumplimiento de las normas ISO 9001:2000 de la empresa. El registro del BSI certifica que las instalaciones
de fabricación de Bobcat en Gwinner y Bismarck, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchateau (Francia), Dobris (República
Checa) y las oficinas corporativas respectivas de la compañía (en Gwinner, Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte,
cumplen con las normas ISO 9001:2000. Solamente los evaluadores certificados, tales como el BSI, pueden otorgar
estas certificaciones.

ISO 9001:2000 significa que, como empresa, dice los que hace y hace lo que dice. Es decir, Bobcat ha establecido
procedimientos y políticas, al igual que evidencias, de que dichos procedimientos y políticas se cumplen.

PROPUESTA DE LA ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA

El Estado de California establece que el sistema de escape del


motor diesel y algunos de sus componentes causan cáncer,
defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductivo.
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO REGULAR

FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR BATERÍA


(paquete de 6) 6665427
6678233

FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO HIDRÁULICO


6667352 7002734

FILTRO DE AIRE, exterior FILTRO HIDRÁULICO DE CARGA


7008043 6692337
FILTRO DE AIRE, interior
LLENADO HIDRÁULICO / TAPA DEL
7008044
RESPIRADERO O DESFOGUE
6727475

ANTICONGELANTE, propilenglicol FLUIDO, hidráulico / hidrostático


6983128 - premezclado 6903117 - (2.5 galones)
6983129 - concentrado 6903118 - (5 galones)
6903119 - (55 galones)

ACEITE DE MOTOR ACEITE DE MOTOR


6903105 SAE 15W40 CE/SG (12 cuartos) 6903106 SAE 15W40 CE/SG (1 galón)
6903107 SAE 10W30 CE/SG (12 cuartos) 6903108 SAE 10W30 CE/SG (1 galón)
6903109 SAE 30W CE/SG (12 cuartos) 6903110 SAE 30W CE/SG (1 galón)

6903113 SAE 15W40 CE/SG (2.5 galones)


6903112 SAE 10W30 CE/SG (2.5 galones)
6903111 SAE 30W CE/SG (2.5 galones)

NOTA: Verifique siempre los números de las partes con su concesionario Bobcat.

Cargador S630
7 Manual de operación y mantenimiento
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de serie del motor

Utilice siempre el número de serie del cajón nivelador Figura 3


cuando solicite información de servicio o haga pedidos
de repuestos. Tenga presente que los modelos
anteriores o posteriores (identificados por el número de
serie) pueden usar piezas diferentes o quizás necesitan
ejecutar otro procedimiento para realizar una operación
de servicio específica.

Número de serie del cargador

Figura 1
1

P-90466

1
Este número de serie está ubicado al lado del motor
(ítem 1) [Figura 3], detrás del alternador.

REPORTE DE ENTREGA

Figura 4

P-85646A

La placa con el número de serie (ítem 1) [Figura 1] está


ubicada por fuera del bastidor del cargador.

Figura 2

Módulo 2 - Secuencia
(Serie) de producción

Módulo 1 - Combinación de
modelo / motor P-90175
B-16315

Explicación del número de serie del cargador [Figura 2]: El reporte de entrega [Figura 4] debe ser diligenciado
por el concesionario y debe ser firmado por el propietario
1. El número del módulo de combinación consta de u operador cuando el cargador Bobcat se entrega. El
cuatro dígitos y muestra el número del modelo y propietario debe recibir una explicación de este
motor. formulario. Asegúrese de diligenciarlo todo.

2. El número de la secuencia de producción consta de


cinco dígitos e identifica el orden en que se produjo el
cargador.

Cargador S630
8 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL CARGADOR

FAROS O LUCES MANUAL DE


DELANTERAS OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO y
MANUAL DEL
PALANCAS OPERADOR
DE AGARRE
ASIENTO DEL OPERADOR [1] ACOPLADORES
con CINTURÓN DE RÁPIDOS
SEGURIDAD Y BARRA AUXILIARES
TRASEROS
CILINDROS DE
INCLINACIÓN

ACOPLADORES
RÁPIDOS AUXILIARES
DELANTEROS

[2] CUCHARÓN
ESCALA
ESCALAS DEL
CUCHARÓN

[3] CABINA DELOPERADOR


CILINDRO DE (ROPS Y FOPS)
ELEVACIÓN DISPOSITIVO DE SOPORTE DE
LOS BRAZOS ELEVADORES

PARRILLA
TRASERA

BRAZO
ELEVADOR
ALARMA DE
RETROCESO

FAROS O LUCES
TRASERAS

COMPUERTA
LUZ DE COLA [4] LLANTAS NA1027
TRASERA NA1028

[1] Accesorio opcional o de campo. (No hace parte del equipo estándar)
[2] CUCHARONES - hay varios cucharones diferentes y otros aditamentos disponibles para el cargador Bobcat.
[3] ROPS, FOPS - ROPS es estructura protectora de vuelcos, según la norma ISO 3471; FOPS es estructura protectora
de objetos que caen según la norma ISO 3449, nivel I. El nivel II está disponible. El cargador Bobcat tiene entre su
equipo básico una cabina estándar como la que se muestra. Hay una cabina con aislamiento adicional disponible como una opción (menor nivel de ruido).
[4] LLANTAS - se muestran llantas estándar. Hay varios estilos y tamaños de llantas diferentes disponibles para el cargador Bobcat.

Cargador S630
9 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS Opciones y accesorios (cont.)

Artículos estándar • Silenciador con purificador de gases de escape


• Pedales alargados
Los cargadores Bobcat modelo S630 están equipados • Extintor de incendios
con los siguientes artículos estándar o de base: • Kit FOPS (nivel II)
• Destelladoras de cuatro direcciones
• Asiento de vinilo ajustable • Sistema GPS (GlobalTRACS®)
• Calentador de aire de admisión automáticamente activado • Auxiliares hidráulicos de caudal alto
• Auxiliares hidráulicos • Guía de manguera
• Sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICSMR) • Posicionamiento hidráulico del cucharón (incluye selección
• Bob-TachMR de encendido/apagado)
• Cabina (incluye: ventana posterior y ventana superior de • Kit de elevación (de 4 puntas o de 1 punta)
policarbonato) con certificación ROPS y FOPS • Tapa del tanque de combustible con seguro
• Parada de motor/sistemas hidráulicos • Power Bob-Tach
• Bocina delantera / Alarma de retroceso • Radio
• Instrumentación: horómetro, RPM, voltaje del sistema, • Control radial remoto
medidores de temperatura del motor y de combustible; • Limpiaparabrisas de ventana posterior
luces de advertencia • Control de desplazamiento o viaje
• Dispositivo de soporte de los brazos elevadores • Luz rotativa intermitente
• Luces, delanteras y traseras • Cinturón de seguridad con restricción de 3 puntas (estándar
• Freno de parqueo en modelos con control de dos velocidades)
• Barra del asiento • Cinturón de seguridad - 3 pulgadas de ancho
• Cinturón de seguridad • Cinturón de seguridad - retráctil
• Cinturón de seguridad con 3 puntos de restricción (con • Cabina insonorizada (reduce el ruido que llega al oído del
control de dos velocidades opcional) operador)
• Silenciador del sistema parachispas • Aislamiento de ruidos (reduce el ruido que llega a los
• Llantas (Bobcat, trabajo pesado, 12-16.5, de 12 capas) transeúntes)
• Turbocargador • Kit para aplicaciones especiales
• Aislamiento del eslabón de la dirección
Opciones y accesorios • Luz estroboscópica
• Cerrojo para la compuerta de cola
• Llantas:
La lista a continuación muestra algunos de los equipos
Bobcat, trabajo pesado, desviación, 12 - 16.5, 12 capas
que se pueden obtener donde su concesionario de Bobcat, trabajo pesado, rellenas de polietileno, 12 - 16.5,
cargadores Bobcat bien sea como accesorios instalados 12 capas
por el concesionario y/o fábrica y como opciones Bobcat, trabajo severo, 12 - 16.5, 12 capas
instaladas de fábrica. Consulte a su concesionario Bobcat, trabajo severo, rellenas de polietileno, 12 - 16.5,
Bobcat acerca de otras opciones y accesorios 12 capas
disponibles. Bobcat, Solidflex, 33 x 6 x 11
Bobcat, superflotantes, desviación, 33 x 15.5 - 16.5, 12
• Kit de cubierta de acceso (área de pedal) capas
• Asiento de suspensión ajustable • Control de dos velocidades
• Auxiliares hidráulicos, traseros • Ventanas:
• Aire acondicionado Ventana posterior de policarbonato
• Dispositivo de control de aditamentos (ACD) (de 7 pines o Ventanas laterales
de 14 pines)
• Mazo de cables para accesorios en la cabina Las especificaciones están sujetas a cambios sin
• Puerta de cabina con salida de emergencia aviso previo y los artículos estándar pueden varias.
• Cerramiento de cabina
• Calefacción de cabina
• Controles:
Sistema de control avanzado (ACS)
(para seleccionar control de pedal o de mano)
Joystick con selección de control (SJC)
(para seleccionar patrón de control ‘ISO’ o ‘H’)
Controles estándar
• Kit de contrapeso
• Panel de instrumentación de lujo
• Interior de lujo con compartimientos de almacenamiento
• Amortiguador de dirección doble
• Calentador de motor

Cargador S630
10 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.) Cucharones disponibles

Estos y otros aditamentos se pueden utilizar en este modelo


de cargador. No utilice aditamentos que no sean aprobados.
Es posible que los aditamentos no fabricados por Bobcat no
sean aprobados.

El versátil cargador Bobcat se convierte con rapidez en una


máquina para múltiples labores con un enganche de
aditamentos de ajuste firme ... desde cucharones y grapas
hasta horquillas montacargas y retroexcavadoras, y una CUCHARÓN
variedad de aditamentos adicionales.

Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener Hay muchos cucharones con diferentes estilos, anchos y
información acerca de los aditamentos aprobados y los capacidades disponibles para una variedad de aplicaciones
manuales de operación y mantenimiento de estos últimos. diferentes. Estas incluyen construcción e industrial, perfil
bajo, fertilizantes y nieve, entre otros. Comuníquese con su
Incremente la versatilidad de su cargador Bobcat utilizando concesionario Bobcat para obtener el cucharón adecuado
una variedad de estilos y tamaños de cucharones. para su cargador Bobcat y aplicación.
—————————————————————————————————————————————————————
Aditamentos

• Barredora angular • Rodillo vibratorio


• Retroexcavadora • Kit de agua
• Palas • Marco de X-Change
Pala topadora
Pala para nieve Aditamentos de caudal alto
• Bob-Tach retroexcavadora
• Martillo hidráulico Los siguientes aditamentos se pueden utilizar en las
• Cucharones máquinas de caudal alto. Comuníquese con su
• Adaptador de cucharón concesionario Bobcat para obtener una lista
• Picadora actualizada de los aditamentos aprobados.
• Bombeadora de concreto
• Martillo de caída libre • Picadora
• Tolva de descarga • Bombeadora de concreto
• Horquillas, utilitarias • Fresadora
• Niveladora hidráulica • Cortadora rotativa o desmalezadora (Brushcat)
• Grapa, industrial o de raíces • Soplador de nieve
• Niveladora manual • Cultivadora
• Segadora de grama • Zanjadora
• Rueda empaquetadora
• Horquilla montacargas
• Fresadora
• Estabilizadoras traseros
• Cortadora rotativa o desmalezadora (Brushcat)
• Escarificadora
• Escarbadora
• Sembradora
• Instaladora de cercas de tela
• Empujadora de nieve
• Soplador de nieve
• Colocadora de césped
• Esparcidora
• Orugas de acero
• Barredora
• Adaptador de enganches de tres puntas
• Cultivadora
• Zanjadora
• Bastidor utilitario

Cargador S630
11 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS (CONT.) Inspección y mantenimiento del kit para aplicaciones
especiales
Kit para aplicaciones especiales
• Inspeccione la presencia de grietas o averías.
Reemplace el kit, si es del caso.
• Preenjuague el kit con agua para retirar los
ADVERTENCIA •
materiales incrustados.
Lave el kit con un detergente residencial suave y
agua tibia.
EVITE LESIONES O FATALIDADES • Utilice una esponja o trapo suave. Enjuague bien con
Algunas aplicaciones con aditamentos pueden agua y seque con un trapo limpio suave o una escoba
provocar escombros que vuelan o el ingreso de de goma.
objetos por las aberturas adelante, sobre o detrás de • No utilice limpiadores abrasivos o altamente
la cabina. Instale el kit para aplicaciones especiales alcalinos.
para suministrar una protección al operador en estas • No limpie el kit con cuchillas metálicas o raspadores.
aplicaciones.
W-2737-0508

Figura 5

NA1026

Este kit está disponible para aplicaciones especiales que


necesitan restringir el ingreso de material por las
aberturas de la cabina. El kit incluye una puerta
delantera de policarbonato de 1/2 pulgada y una ventana
posterior de policarbonato [Figura 5].

La ventana superior de policarbonato (artículo estándar)


debe estar instalada para las aplicaciones especiales
para restringir el ingreso de materiales por las aberturas
de la cabina.

Comuníquese con su concesionario Bobcat para


conocer su disponibilidad.

Cargador S630
12 Manual de operación y mantenimiento
RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15


Antes de operar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
La operación segura es responsabilidad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Una operación segura necesita a un operador calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Evite el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Escape del silenciador del sistema parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Soldar y pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


Calcomanías de seguridad sin textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Calcomanías de seguridad sin textos (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Cargador S630
13 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
14 Manual de operación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • El cargador tiene un manual del operador sujetado a
la cabina del operador. Sus instrucciones son breves
Antes de operar el cargador y convenientes para el operador. Este manual se
puede obtener en inglés o en muchos otros idiomas.
Ejecute con cuidado las instrucciones de operación y Llame a su concesionario de Bobcat para mayores
mantenimiento que aparecen en este manual. informes sobre las versiones traducidas.
El cargador Bobcat es sumamente maniobrable y • El manual de seguridad AEM es enviado con la
compacto. Es resistente y útil en una amplia variedad de máquina y ofrece información de seguridad general.
condiciones. Esto presenta al operador los peligros
asociados con las aplicaciones fuera de carretera y en • El curso de capacitación de operación de cargadores
terrenos difíciles, comunes con el uso del de dirección deslizante está disponible donde su
cargador Bobcat. concesionario Bobcat. Dicho curso pretende ofrecer
normas y prácticas para la operación correcta del
El cargador Bobcat dispone de un motor de combustión cargador Bobcat. El curso está disponible en inglés
interna que produce calor y gases de escape. Todos los y en español.
gases de escape pueden causar lesiones o
enfermedades graves, de manera que el cargador debe • Hay cursos de capacitación para mantenimiento
utilizarse en espacios bien ventilados. seguro donde su concesionario Bobcat. Estos
ofrecen información de procedimientos de
El concesionario debe explicar las capacidades y mantenimiento seguros y correctos.
restricciones de los cargadores e implementos Bobcat
para cada aplicación. Además, debe demostrar la • Consulte la página de PUBLICACIONES Y
operación del cargador en condiciones de seguridad, de RECURSOS DE CAPACITACIÓN en este manual o
acuerdo con los materiales instructivos de Bobcat, los a su concesionario Bobcat acerca de los manuales de
cuales también están disponibles para los operadores. El servicio y de partes, material impreso, videos, o
concesionario también debe identificar las cursos de capacitación disponibles. Así mismo, visite
modificaciones inseguras o el uso de implementos no los portales de Bobcat en www.training.bobcat.com
aprobados. Los implementos y cucharones están o www.bobcat.com.
diseñados con una capacidad de operación nominal El concesionario y propietario/operador del equipo
(ROC) determinada (algunos tienen alturas de elevación
restringidos) fijados de manera segura al cargador. El sugieren seguir los usos recomendados del producto al
usuario debe determinar con el concesionario o de momento de la entrega. Si el propietario/operador va a
acuerdo a la literatura de Bobcat las cargas seguras de utilizar la máquina para una(s) aplicación(es)
materiales con densidades específicas en la diferente(s), debe pedir al concesionario
combinación de máquina-implemento. recomendaciones para el nuevo uso.
Las siguientes publicaciones y materiales de
capacitación brindan información acerca de la utilización
correcta y el mantenimiento de las máquinas e
implementos Bobcat:
• El reporte de entrega se utiliza para verificar si el
nuevo propietario recibió las instrucciones requeridas
y si las máquinas e implementos Bobcat están en
condiciones de operación seguras.

• El manual de operación y mantenimiento, entregado


con la máquina o implemento Bobcat, ofrece
información y procedimientos de mantenimiento
rutinarios. Es una parte de la máquina y puede
almacenarse dentro del recipiente suministrado
dentro de la máquina. Favor pedir los manuales de
operación y mantenimiento adicionales a su Antes de excavar, llame al
concesionario de cargadores Bobcat.
811 (solo en EE.UU.)
• La máquina tiene calcomanías con instrucciones de 1-888-258-0808 (EE.UU. y Canadá)
seguridad y cuidado de su máquina o implemento
Bobcat. Dichas calcomanías y sus ubicaciones Al llamar, le indicarán dónde encontrar información
aparecen en el manual de operación y acerca de líneas subterráneas (líneas telefónicas,
mantenimiento. Las calcomanías adicionales se televisión por cable, agua, alcantarillado, gas, etc.) en su
pueden adquirir donde su concesionario Bobcat. área/región.

SI SSL-1008

Cargador S630
15 Manual de operación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) Una operación segura necesita a un
operador calificado
La operación segura es responsabilidad del Para que un operador sea calificado debe abstenerse de
operador consumir medicamentos o bebidas alcohólicas que
reduzcan sus reflejos o coordinación durante el trabajo.
Un operador que tome medicamentos formulados debe
Símbolo de alerta de seguridad consultar a un médico para determinar si puede operar la
máquina con seguridad.
Este símbolo con una advertencia significa: Un operador calificado debe hacer lo siguiente:
“Advertencia, ¡tenga cuidado, su seguridad Entender las instrucciones escritas, reglas y reglamentos
está en peligro!" Lea atentamente el mensaje a
• Las instrucciones escritas de Bobcat Company
continuación. incluyen el reporte de entrega, el manual de
operación y mantenimiento, el manual del operador,
el manual de seguridad y las calcomanías adheridas
a la máquina.
• Revise las reglas y reglamentos de su localidad. Las
ADVERTENCIA reglas pueden incluir los requerimientos de seguridad
de trabajo de un empleador. Los reglamentos se
pueden aplicar a requerimientos de manejo local o el
El operador debe recibir instrucciones antes de uso del emblema de Vehículo de Movimiento Lento
operar la máquina. Los operadores sin capacitación (SMV). Los reglamentos pueden identificar un
pueden provocar lesiones o accidentes fatales. peligro, como una línea de servicios públicos.
W-2001-1285 Recibir la capacitación en el sitio de trabajo
• La capacitación del operador debe consistir en
demostraciones e instrucciones verbales. Esta
capacitación debe ser impartida por su concesionario
Bobcat antes de entregar el producto.
IMPORTANTE • El operador principiante debe comenzar en un área
libre de espectadores y debe utilizar todos los
controles hasta que pueda operar la máquina e
Este aviso identifica los procedimientos obligatorios implemento bajo todas las condiciones del área de
que se deben acatar para evitar averiar la máquina. trabajo. Abróchese siempre el cinturón de seguridad
I-2019-0284 antes de realizar una operación.
• Hay cursos de capacitación del operador donde su
concesionario Bobcat en inglés y en español. Estos
cursos brindan información acerca de la operación
segura y eficiente del equipo. También hay videos de
seguridad disponibles.
PELIGRO • Hay cursos de capacitación de mantenimiento seguro
donde su concesionario Bobcat. Estos cursos
brindan información acerca de los procedimientos de
La palabra de señal PELIGRO adherida a la máquina mantenimientos seguros y correctos.
y en los manuales indica una situación peligrosa Conocer las condiciones del sitio de trabajo
que, de no evitarse, puede resultar en muerte o
lesión grave. • Conozca el peso de los materiales que maneja. Evite
D-1002-1107 exceder la Capacidad de Operación Nominal
(R.O.C.) de la máquina. Los materiales muy densos
son más pesados que el mismo volumen de los
materiales menos densos. Reduzca el tamaño de la
carga si maneja materiales densos.
ADVERTENCIA • El operador debe conocer los usos o las áreas de
trabajo prohibidos, por ejemplo, necesita conocer
acerca de los suelos excesivamente empinados.
• Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
La palabra de señal ADVERTENCIA adherida a la Llame a la empresa de servicios públicos local o al
máquina y en los manuales indica una situación NÚMERO GRATUITO que aparece en la sección de
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede Antes de operar el cargador de este manual.
resultar en muerte o lesión grave. • Porte prendas de vestir ajustadas. Siempre porte
lentes de seguridad cuando realice un mantenimiento
W-2044-1107
o servicio. Los lentes de seguridad, equipo de
respiración, protectores auditivos o el kit de
El cargador e implemento Bobcat deben estar en buenas aplicaciones especiales son requeridos para algunos
condiciones de operación antes de usarse. trabajos. Consulte a su concesionario acerca de los
equipos de seguridad Bobcat para su modelo.
Revise todos los ítems en la calcomanía del programa de
mantenimiento debajo de la columna de 8-10 horas o como SI SSL-1008
aparece en el manual de operación y mantenimiento.

Cargador S630
16 Manual de operación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Evite el polvo de sílice

Mantenimiento
Las máquinas y algunos implementos tienen varios
componentes expuestos a altas temperaturas durante
condiciones de operación normales. Las fuentes
principales de altas temperaturas son el motor y el
sistema de escape. Un sistema eléctrico averiado o mal
Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una mantenido, puede producir arcos o chispas.
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al
trabajador al polvo de sílice. No exceda los límites de Los desechos inflamables (hojas, paja, etc.) deben ser
exposición permitidos (PEL, por su sigla en inglés) al retirados regularmente pues su acumulación aumenta el
peligro de un incendio. Debe limpiarse frecuentemente
polvo de sílice que determine la OSHA u otras normas y
para evitar esta acumulación. La presencia de desechos
reglamentos del sitio de trabajo. Utilice un respirador, inflamables en el compartimiento del motor puede causar
rociador de agua u otro medio para controlar el polvo. El un incendio.
polvo de sílice puede provocar enfermedades
pulmonares y es sabido en el estado de California que El área del operador, compartimiento del motor y sistema
causa cáncer. de enfriamiento del motor deben ser inspeccionados
todos los días para prevenir peligros de incendio y
sobrecalentamiento.

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y


algunas mezclas de enfriadores son inflamables. Los
líquidos inflamables que se fugan o derraman en
superficies calientes o en componentes eléctricos
pueden provocar un incendio.

Operación

No utilice la máquina en lugares donde gases de escape,


arcos, chispas o componentes calientes puedan entrar
en contacto con material inflamable, polvo o gases
explosivos.

Eléctrico

Revise que todo el cableado eléctrico y las conexiones


estén en buenas condiciones. Mantenga los terminales
de la batería limpios y ajustados. Repare o reponga las
piezas averiadas o cables que estén flojos o raídos.

El gas de la batería puede explotar y provocar lesiones


graves. Ejecute el procedimiento que aparece en el
manual de operación y mantenimiento para conectar la
batería o realizar arranques en puente. No arranque en
puente o cargue una batería congelada o averiada.
Mantenga las llamas abiertas o chispas alejadas de las
baterías. No fume en el área que carga las baterías.

SI SSL-1008

Cargador S630
17 Manual de operación y mantenimiento
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.) Soldar y pulverizar

Sistema hidráulico Antes de soldar, limpie siempre la máquina e


implemento, desconecte la batería de los controladores
Revise la presencia de averías y fugas en los tubos del electrónicos Bobcat. Proteja las mangueras de caucho,
sistema hidráulico, en las mangueras y en los accesorios la batería y demás piezas inflamables. Mantenga un
hidráulicos. Jamás utilice llamas o su piel para extinguidor de incendios cerca de la máquina mientras
comprobar la presencia de fugas. Los tubos y realice la soldadura.
mangueras hidráulicas deben ser adecuadamente
colocados, tener suficiente apoyo y mordazas que los Disponga de una buena ventilación al esmerilar o soldar
aseguren. Ajuste o cambie las piezas que partes pintadas, y use una máscara antipolvo ya que
presentan fugas. puede producirse polvo o gases tóxicos.

Limpie siempre los derrames de fluidos. No utilice El polvo que se genera de reparar piezas no metálicas,
gasolina o combustible diesel para limpiar las piezas, tales como capós, guardabarros o cubiertas puede ser
sino solventes comerciales no inflamables. inflamable o explosivo. Repare estos componentes en un
área bien ventilada, alejado de llamas abiertas o chispas.
Abastecimiento de combustible
Extintores de incendios

Detenga el motor y déjelo enfriar antes de abastecerlo de


combustible. ¡No fume! No reabastezca de combustible
la máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Llene el
tanque de combustible en espacios al exterior.

Encendido Conozca la ubicación y utilización de los extintores de


incendios y del botiquín de primeros auxilios.
No utilice éter o fluidos de arranque en el motor ya que Inspeccione el extintor y dé servicio a él con regularidad.
dispone de bujías precalentadoras o calentador de aire Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de
de admisión. Estos arrancadores pueden causar instrucciones.
explosiones y lesionar al usuario o a los espectadores
alrededor del equipo.

Para conectar la batería y realizar arranques en puentes,


ejecute el procedimiento que aparece en el manual de
operación y mantenimiento.

Escape del silenciador del sistema parachispas


El escape del silenciador del sistema parachispas está
diseñado para controlar la emisión de partículas
calientes del motor y del sistema de escape, pero el
silenciador y los gases de escape pueden
permanecer calientes.

Revise el silenciador del sistema parachispas con


regularidad para verificar que está bien mantenido y
funciona adecuadamente. Para limpiar el silenciador
del sistema parachispas (si está equipado), ejecute el
procedimiento que aparece en el manual de operación y
mantenimiento.
Sl SSL-1008

Cargador S630
18 Manual de operación y mantenimiento
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN

Las siguientes publicaciones se pueden obtener para su


cargador Bobcat. Pídalas a su concesionario Bobcat.
MANUAL DEL
Para la información más reciente acerca de productos OPERADOR
Bobcat y Bobcat Company, visite los portales
www.training.bobcat.com o www.bobcat.com 6987174AR

MANUAL DE Ofrece instrucciones de operación básicas y advertencias.


OPERACIÓN Y CURSO DE
MANTENIMIENTO CAPACITACIÓN
PARA OPERADORES
6987159AR DE CARGADORES
DE DIRECCIÓN
DESLIZANTE

6901726
Instrucciones completas acerca de la operación adecuada y el
mantenimiento de rutina del cargador Bobcat.

Presenta al operador la información básica, paso a paso,


acerca de la operación del cargador de dirección deslizante.
Disponible también en español P/N 6902289.
VIDEO DE
SEGURIDAD PARA
MANUAL DE
OPERADORES
SERVICIO DEL
6902176
S630
DVD DE
6987160
SEGURIDAD PARA
OPERADORES (en
inglés y en español)
6904762

Instrucciones de mantenimiento completas para su cargador


Bobcat. Ofrece instrucciones básicas de seguridad contenidas en todos
los videos de seguridad Bobcat tanto en inglés como en
español.

CURSO DE
CAPACITACIÓN PARA
EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE DE CARGADORES DE
SEGURIDAD DIRECCIÓN
(en inglés y en DESLIZANTE
español)
6900641
6556500

Presenta a los técnicos de servicio información básica, paso a


paso, acerca de la operación y los procedimientos de
Brinda procedimientos de seguridad básicos y advertencias mantenimiento del cargador de dirección deslizante.
para su cargador Bobcat tanto en inglés como en español.

Cargador S630
19 Manual de operación y mantenimiento
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están averiadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su concesionario Bobcat.

SJC
7167994 Estándar y ACS 7168142
7168140
Estándar y
ACS
7168138
6987174
7177742
Puerta
7168025
SJC Puerta
Estándar y ACS SJC SJC SJC 7168114 Amortiguador de
7168136 7110316
7168144 7168023 7168024 gas de la puerta
7170360

Estándar y ACS
7167999 Control de 2 velocidades 7168272
7168303 7167991 6737189
Al interior de la cabina

7167945
(Dentro de la
cubierta de fusibles)

Elevador de una
7167993 punta 6533898

6561383
(Detrás del Bob-Tach) Elevador de una Elevador de una
punta 7168021 punta 7142141

7167990

Elevador de 4 Elevador de 4
puntas 6726423 puntas 7168019

Opciones del kit de elevación

7167996 7168031

7167989

Cargador S630
20 Manual de operación y mantenimiento
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al cargador. Reponga aquellas que están averiadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Dichas calcomanías se pueden obtener donde su concesionario Bobcat.

2
1

7169291

6565990 7169699
6706558

En el amortiguador
de gas 7169877
6708929

Debajo de la parrilla trasera

7167988 (2)

3
7170355 (4)
(en manguera y
tubería)
Debajo de la cabina

7169710

6727595 (6)

7167998

Al interior de la
compuerta trasera 7152748

Cargador S630
21 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
22 Manual de operación y mantenimiento
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.) Una calcomanía de seguridad puede contener más de
una panel de peligro y más de un panel de acciones a
Calcomanías de seguridad sin textos evitar.

Las calcomanías o avisos de seguridad se utilizan para NOTA: Ver CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA
alertar al operador del equipo o a la persona de MÁQUINA en la página 20 y CALCOMANÍAS
mantenimiento acerca de los peligros que se pueden ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.) en la
enfrentar al usar y mantener el equipo. La ubicación y página 21 para conocer la ubicación de cada
descripción de las calcomanías son detallados en esta calcomanía enumerada sin texto.
sección. Por favor familiarícese con todas las
calcomanías de seguridad adheridas a la máquina / 1. Fuido caliente presurizado (7169699)
aditamento.
Esta calcomanía de seguridad está adherida a la tapa del
Configuración vertical tanque del enfriador del motor.

PANEL DE
PELIGRO

PANEL DE
ACCIONES A
EVITAR

Configuración horizontal

ADVERTENCIA
EL FLUIDO CALIENTE PRESURIZADO PUEDE
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES
• Nunca abra caliente.
• ABRA LENTAMENTE.
W-2755-0908

PANEL DE PANEL DE
ACCIONES A
PELIGRO EVITAR

El formato consiste de los paneles de peligro y los


paneles de cosas a evitar:

Los paneles de peligro señalan un peligro potencial


encerrado en un triángulo de alerta de seguridad.

Los paneles de cosas a evitar señalan las acciones


requeridas para evitar los peligros.

Cargador S630
23 Manual de operación y mantenimiento
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.) 3. Aplastamiento de los brazos elevadores
(7170355)
Calcomanías de seguridad sin textos (cont.)
Esta calcomanía de seguridad está adherida a ciertas
2. Gas de alta presión (7169291) mangueras y tuberías dentro del bastidor del cargador,
debajo de la cabina del operador.
Esta calcomanía de seguridad está adherida a los
componentes del amortiguador de gas que apoyan la
cabina como también en la puerta delantera opcional.

PELIGRO
EVITE LA MUERTE
ADVERTENCIA • Desconectar las líneas hidráulicas puede
provocar la caída de los brazos elevadores o
EL GAS A ALTA PRESIÓN PUEDE SOLTAR EL aditamento.
VÁSTAGO Y PROVOCAR • Utilice siempre un dispositivo de soporte
LESIONES GRAVES O FATALIDADES aprobado cuando los brazos elevadores están
arriba.
• No abra el cilindro. D-1008-0409
• Consulte el manual de servicio para mayor
información.
W-2756-0908

Cargador S630
24 Manual de operación y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Panel derecho (panel estándar con llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panel derecho (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Panel de interruptores izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Panel de interruptores derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Panel inferior al lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Panel inferior al lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Controles estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sistema de control avanzado (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Joystick con selección de control (SJC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lámpara de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpiaparabrisas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ventanas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

CONTROL DE DERIVA DE LOS BRAZOS ELEVADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

ANULADOR DE BLOQUEO DE LA TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Acceso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ventana posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Puerta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Cargador S630
25 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52


Configuraciones de control disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Operación (estándar y ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Operación (SJC) en el patrón de control ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Operación (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

MODO DE DETENER EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54


Con las palancas de control o joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

CONTROL DE DOS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operación (estándar y ACS) (si están equipados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Operación (SJC) (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56


Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Modo de cambiar el porcentaje por defecto del administrador de velocidad . . . . . . . . . . .57

RESPUESTA DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Controles estándar (también ACS en modalidad de PEDAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Sistema de control avanzado (ACS) en modalidad de control de MANO . . . . . . . . . . . . . .63
Joysticks con selección de control (SJC) en patrón de control ‘ISO’ . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Joysticks con selección de control (SJC) en patrón de control ‘H’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Posicionamiento hidráulico del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Operación de los auxiliares hidráulicos DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Operación de los auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE) . . . . . .66
Operación de los auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE
INVERTIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Operación de los auxiliares hidráulicos TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Operación de los hidráulicos de caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Acopladores rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Modo de liberar la presión de los auxiliares hidráulicos (cargador y aditamento) . . . . . . .69

DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Cargador S630
26 Manual de operación y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Inspección y mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73


Modo de ingresar al cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ubicación del manual de operación y mantenimiento y del manual del operador . . . . . . . 73
Modo de ajustar el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modo de ajustar la posición de los joysticks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Modo de ajustar el cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Barra del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

ENCENDIDO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76


Panel estándar de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Panel de instrumentos de lujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Modo de encender el motor en temperaturas frías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Modo de calentar el sistema hidráulico / hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

MONITOREO DE LA PANTALLA DE LOS PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Advertencia y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

MODO DE DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Efecto en el cargador y la operación del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cuándo utilizar los contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cuándo retirar los contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Accesorios que afectan el peso de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modo de elegir el cucharón adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Horquillas montacargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Instalación y desinstalación del aditamento (con Bob-Tach con palancas manuales) . . . . 85
Instalación y desinstalación del aditamento (con Bob-Tach con palancas manuales) (cont.)
86
Instalación y desinstalación del aditamento (con Bob-Tach con palancas manuales) (cont.)
87
Instalación y desinstalación del aditamento (con Power Bob-Tach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Cargador S630
27 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Inspección del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Operación con un cucharón lleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Operación con un cucharón vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Modo de llenar y vaciar el cucharón (con pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Modo de nivelar el suelo en posición flotante (con pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Modo de excavar y llenar un hoyo (con pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Modo de llenar y vaciar el cucharón (ACS - mandos, SJC - patrón de control en ‘H’) . . . .96
Modo de nivelar el suelo utilizando la posición flotante (ACS - mandos, SJC - en patrón de
control ‘H’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Modo de excavar y llenar un hoyo (ACS - mandos, SJC - en patrón de control ‘H’) . . . . .98
Modo de llenar y vaciar el cucharón (SJC - en patrón de control ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . .99
Modo de nivelar el suelo utilizando la posición flotante (SJC - patrón de control en ‘ISO’) . .
100
Modo de excavar y llenar un hoyo (SJC - en patrón de control ‘ISO’) . . . . . . . . . . . . . . .101

REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103


Elevador de una punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Elevador de cuatro puntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

TRANSPORTE DEL CARGADOR EN UN REMOLQUE O TRAILER . . . . . . . . . . . . . . . . . .104


Modo de cargar y descargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Modo de sujetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Cargador S630
28 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Figura 8
INSTRUMENTOS

Generalidades

Figura 6

P-85413
P-90026A P-85304A

El panel izquierdo se describe con mayor detalle en la


[Figura 6]. (Ver Panel izquierdo en la página 30). Los paneles de interruptores al lado izquierdo y derecho
se describen con mayor detalle en la [Figura 8]. (Ver
Figura 7 Panel de interruptores izquierdo en la página 36) y (Ver
Panel de interruptores derecho en la página 36).
Estándar con llave Instrumentos de lujo
Figura 9

P-85282

P-85285 P-90212A

El panel derecho se describe con mayor detalle en la


[Figura 7]. (Ver Panel derecho (panel estándar con
llave) en la página 33) o (Ver Panel derecho (panel de
instrumentos de lujo) en la página 34).

P-85267B

Los paneles inferiores al lado izquierdo y derecho se


describen con mayor detalle en la [Figura 9]. (Ver Panel
inferior al lado izquierdo en la página 37) y (Ver Panel
inferior al lado derecho en la página 37).

Cargador S630
29 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Panel izquierdo

Figura 10

2 3
12

1 7

4 16
13

6 8 9 10 11 15
5 14

17
20
18 19

21 22

23

P-85413D

El panel de instrumentos izquierdo [Figura 10] es igual La tabla en la página al frente muestra la DESCRIPCIÓN
en las máquinas equipadas con el panel estándar con y FUNCIÓN / OPERACIÓN de cada componente del
llave y el panel de lujo. panel izquierdo.

Cargador S630
30 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)
Panel izquierdo (cont.)
REF.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.
1 MEDIDOR DE LA TEMP. DEL MOTOR Muestra la temperatura del enfriador del motor.
2 DIRECCIONAL IZQUIERDA (opción) Indica que las direccionales hacia la izquierda están encendidas.
3 ADVERTENCIA GENERAL Mal funcionamiento con una o más funciones de la máquina. (Ver Códigos de
diagnóstico*)
4 CONTROL DE 2 VELOCIDADES (opción) El rango alto está activo.
5 MAL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Mal funcionamiento o falla del motor. (Ver Códigos de diagnóstico*)
6 TEMP. DEL ENFRIADOR DEL MOTOR La temperatura del enfriador del motor es alta o hay un error del sensor.
7 PANTALLA Muestra información. (Ver Pantalla en este manual)
8 CINTURÓN DE SEGURIDAD Instruye al operador abrochar el cinturón de seguridad. Permanece encendido por 45
segundos.
9 BARRA DEL ASIENTO La lámpara se enciende cuando la barra del asiento está ARRIBA.
10 VÁLVULA DE ELEVACIÓN E INCLINAC. La lámpara se enciende cuando las funciones de elevación e inclinación no se
pueden operar.
11 FRENO DE PARQUEO La lámpara se enciende cuando el cargador no se puede manejar.
12 DIRECCIONAL DERECHA (opción) Indica que las direccionales hacia la derecha están encendidas.
13 CINTURÓN DEL HOMBRO (opción) Instruye al operador abrochar el cinturón de hombro cuando opera en rango alto.
Permanece encendida mientras la máquina está en rango alto.
14 MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Mal funcionamiento o falla del sistema hidráulico. (Ver Códigos de diagnóstico*)
HIDRÁULICO
15 COMBUSTIBLE Bajo nivel de combustible o error del sensor.
16 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Muestra la cantidad de combustible en el tanque.
17 LUCES O FAROS Oprima una vez para luces de trabajo DELANTERAS y luces de cola TRASERAS. (El
LED verde izquierdo se enciende). Oprima por seguna vez para agregar las luces de
trabajo TRASERAS. (Los LED verdes izquierdo y derecho se encienden). Oprima por
tercera vez para apagar todas las luces (Los LED verdes izquierdo y derecho se
apagan)
Oprima y sostenga por 5 segundos para ver la versión del software en la pantalla.
18 CAUDAL ALTO (opción) Oprima una vez para activar los auxiliares hidráulicos de CAUDAL ALTO. (El LED
verde izquierdo se enciende). Oprima por segunda vez para desactivar.
19 AUXILIARES HIDRÁULICOS Oprima una vez para activar el sistema de los auxiliares hidráulicos. (El LED verde
izquierdo se enciende). Oprima por segunda vez para desactivar el sistema.
20 INFORMACIÓN Se desplaza en ciclos por (cada vez que se oprime el botón):
• Horómetro (al encender al máquina)
• RPM del motor
• Voltaje de la batería
• Reloj de mantenimiento (oprima y sostenga por 7 segundos cuando aparece para
resetear el reloj de mantenimiento)
• Códigos de diagnóstico*
21 ANULADOR DE BLOQUEO DE LA Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el motor está en marcha. Oprima
TRACCIÓN una vez para desasegurar los frenos. Permite usar las palancas de dirección o
joystick(s) para mover el cargador hacia adelante o atrás cuando se usa la
retroexcavadora o para dar servicio al cargador. (Ver ANULADOR DE BLOQUEO DE
LA TRACCIÓN en este manual). Oprima por segunda vez para asegurar los frenos.
22 BOTÓN “PRESS TO OPERATE LOADER” Oprima para activar el sistema BICSMR cuando la barra del asiento está abajo y el
operador está sentado en posición de operación. El botón se enciende.
Oprima y sostenga por 3 segundos para activar la Respuesta de mando y la
Compensación de deriva de la dirección. (Ver RESPUESTA DE MANDO y
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN en este manual)
23 FRENO DE PARQUEO (estándar en todos Oprima la punta superior del interruptor para aplicar el freno de parqueo. Oprima la
los cargadores) punta inferior para liberarlo. (Ver FRENO DE PARQUEO en este manual)

* Para una descripción de los códigos de diagnóstico, ver CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA. (Ver CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO en la página 161) .

Cargador S630
31 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE
INSTRUMENTOS (CONT.)

Pantalla

La pantalla puede mostrar la siguiente información:

• Horas de operación
• Revoluciones por minuto (RPM) del motor
• Configuración del administrador de velocidad
• Cuenta regresiva del reloj de mantenimiento
• Voltaje de la batería
• Códigos de diagnóstico
• Cuenta regresiva de precalentamiento del motor
• Configuración de la compensación de deriva de la
dirección
• Configuración de la respuesta del mando

Figura 11

3 4 5 6 7
P-76461A

La pantalla aparece en la [Figura 11]. La pantalla de


datos muestra las horas de operación cuando se
enciende la máquina.

1. Pantalla de datos

2. Horómetro

3. Administrador de velocidad

4. Precalentamiento del motor

5. Revoluciones por minuto del motor

6. Voltaje de batería / carga

7. Servicio

Cargador S630
32 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE La ubicación del interruptor (ítem 2) [Figura 12] puede
INSTRUMENTOS (CONT.) tener diferentes funciones dependiendo de la
configuración de la máquina. Ver mayor información en
Panel derecho (panel estándar con llave) la siguiente tabla.

Figura 12
FUNCIÓN /
REF. DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
SISTEMA DE Oprima la punta
CONTROL superior para
AVANZADO (ACS) seleciconar controles
(opción) de mano; e inferior
para seleccionar
controles de pie.

JOYSTICK CON Oprima la punta


SELECCIÓN DE superior para
CONTROL (SJC) seleccionar el patrón
(opción) de control ‘ISO’; e
inferior para
seleccionar el patrón
1 de control ‘H’.

DESTELLADORAS Oprima la punta


DE CUATRO superior para
DIRECCIONES encender las
(opción) destelladoras; e
inferior para
apagarlas.
2

LUZ ROTATIVA Oprima la punta


INTERMITENTE superior para
P-85285
(opción) encender la luz; e
o inferior para apagar la
Esta máquina puede estar equipada con un panel LUZ luz.
estándar con llave [Figura 12]. ESTROBOSCÓ-
PICA (opción)
Este panel tiene un interruptor de llave (ítem 1)
[Figura 12] que se utiliza para encender y apagar el
sistema eléctrico del cargador, y para encender y
detener el motor.

Cargador S630
33 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE 6. Botón STOP: se utiliza para detener el motor y
INSTRUMENTOS (CONT.) apagar el sistema eléctrico del cargador.

Panel derecho (panel de instrumentos de lujo) 7. Botón RUN: se utiliza para encender el sistema
eléctrico del cargador.
Figura 13
La ubicación del interruptor (ítem 8) [Figura 13] puede
tener diferentes funciones dependiendo de la
1 configuración de la máquina. Ver mayor información en
la siguiente tabla.

2 FUNCIÓN /
REF. DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
3 SISTEMA DE Oprima la punta
CONTROL superior para
AVANZADO (ACS) seleciconar controles
(opción) de mano; e inferior
para seleccionar
controles de pie.
4

5
JOYSTICK CON Oprima la punta
6 SELECCIÓN DE superior para
7 CONTROL (SJC) seleccionar el patrón
(opción) de control ‘ISO’; e
inferior para
seleccionar el patrón
de control ‘H’.
8
DESTELLADORAS Oprima la punta
DE CUATRO superior para
DIRECCIONES encender las
(opción) destelladoras; e
P-90212A inferior para
apagarlas.
Esta máquina puede estar equipada con un panel de
instrumentos de lujo [Figura 13].
LUZ ROTATIVA Oprima la punta
1. Teclado (1 a 0): el teclado tiene dos funciones: INTERMITENTE superior para
(opción) encender la luz; e
- Ingresar un código numérico (clave) para poder o inferior para apagar la
encender el motor. LUZ luz.
ESTROBOSCÓ-
- Ingresar un número según lo instruido para utilizar
PICA (opción)
aún más la pantalla.

2. Pantalla: la pantalla es donde aparece la


configuración, monitoreo y condiciones de error del
sistema.

3. Botones de desplazamiento: se utilizan para


desplazarse por las pantallas elegidas.

4. Botón ENTER: se utiliza para hacer selecciones en


la pantalla.

5. Botón START: se utiliza para encender el motor.

Cargador S630
34 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Si ingresa la clave equivocada, aparece [INVALID
INSTRUMENTOS (CONT.) PASSWORD TRY AGAIN] en la pantalla. Debe volver a
ingresar la clave.
Panel derecho (panel de instrumentos de lujo) (cont.)
Consulte CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE
Figura 14 CONTROL para una mayor descripción de las pantallas
para configurar el sistema conforme a lo que necesite.
(Ver CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE
CONTROL en la página 166).

P-90388

La primera pantalla que verá en su cargador nuevo es la


que se muestra en la [Figura 14].

Al ver esta pantalla, ingrese la clave y encienda el motor


o cambie el idioma que aparece por defecto.

NOTA: Su cargador nuevo (con panel de


instrumentos de lujo) tiene una Clave del
Propietario que el concesionario le dará.
Cambie esta clave por otra que recuerde
fácilmente para prevenir el uso no autorizado
de su cargador. (Ver Modo de cambiar la clave
del propietario en la página 168). Mantenga su
clave en un lugar seguro para futuras
referencias.

Modo de cambiar el idioma:

Oprima el botón de desplazamiento izquierdo o derecho


para ver los idiomas disponibles. El idioma que elija será
el que se utilice para el panel de instrumentos de lujo
[Figura 14].

El idioma se puede cambiar en cualquier momento. (Ver


CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL
en la página 166).

Modo de ingresar la clave:

Utilice los números en el teclado para ingresar la clave.


Cada vez que digite un número aparece un asterisco en
la pantalla [Figura 14]. El botón de desplazamiento
izquierdo se puede utilizar para retroceder espacios si
ingresa el número incorrecto.

Cargador S630
35 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Panel de interruptores derecho
INSTRUMENTOS (CONT.)
Figura 16
Panel de interruptores izquierdo

Figura 15

P-85320

P-85319 Esta máquina puede estar equipada con un panel de


interruptores derecho [Figura 16].
Esta máquina puede estar equipada con un panel de
interruptores izquierdo [Figura 15]. REF.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.

REF. 1 POWER Oprima y sostenga la flecha


DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO. BOB-TACH ascendente para
(opción) desenganchar las cuñas del
1 DESTELLADORA Oprima la punta superior para
Bob-Tach. Oprima y sostenga
S DE CUATRO encender las destelladoras; el
la flecha descendente para
DIRECCIONES inferior para apagarlas.
enganchar las cuñas del Bob-
(opción)
Tach en los agujeros del
2 LUZ ROTATIVA Oprima la punta superior para bastidor de fijación del
INTERMITENTE encender la luz; el inferior para aditamento.
(opción) apagarla.
2 NO SE USA ---
o
LUZ
ESTROBOSCÓ-
PICA (opción)
3 POSICIONAM. Oprima la punta superior para
HIDRÁULICO activar; el inferior para
DEL CUCHARÓN desactivar.
(opción)

Cargador S630
36 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE Panel inferior al lado derecho
INSTRUMENTOS (CONT.)
Figura 18
Panel inferior al lado izquierdo
1
Figura 17
2

3
4
1 2

4
P-85267B

P-85282 Esta máquina puede estar equipada con un panel inferior


al lado derecho [Figura 18].

Esta máquina puede estar equipada con un panel inferior


REF.
al lado izquierdo [Figura 17]. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.

REF. 1 PUERTO DE Ofrece un enchufe de 12


DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN ENERGÍA (opción) voltios para accesorios.
NO.
1 MOTOR DEL Gire en sentido horario 2 RADIO (opción) Ver Radio en este manual.
VENTILADOR para incrementar la 3 ENCHUFE PARA Se utiliza para conectar los
(opción) velocidad del ventilador; en AUDÍFONOS audífonos en la salida del
sentido antihorario para (opción) radio opcional.
reducirla. Tiene cuatro Automáticamente silencia
posiciones: OFF-1-2-3. los parlantes cuando se
2 INTERRUPTOR DEL Oprima la punta superior utiliza.
AIRE del interruptor para activar: 4 PARLANTE (opción) Parlante derecho usado
ACONDICIONADO / el inferior para desactivar. con el radio opcional.
DESEMPAÑADOR El interruptor se enciende
(opción) verde cuando se activa. El
motor del ventilador (ítem
1) debe estar encendido
para que el aire
acondicionado opere.
3 CONTROL DE Gire en sentido horario
TEMPERATURA para incrementar la
(opción) temperatura; en sentido
antihorario para reducirla.
4 PARLANTE (opción) Parlante izquierdo utilizado
con el radio opcional.

Cargador S630
37 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Radio

Esta máquina puede estar equipada con un radio.

Figura 19

1 2 3 4 5 6 7

9 10

11 12
8
13

14 15

17

16
P-85255

La tabla en la página opuesta muestra la DESCRIPCIÓN y FUNCIÓN / OPERACIÓN de cada uno de los controles del
radio [Figura 19].

NOTA: Ver PANTALLA en la tabla para obtener instrucciones para ajustar el reloj.

Cargador S630
38 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE INSTRUMENTOS (CONT.)

Radio (cont.)

REF.
DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN
NO.
1 ENCENDER/APAGAR Oprima para encender el radio. Oprima de nuevo para apagar el radio.
2 SILENCIO Oprima para anular el audio del radio. Aparece MUTE en la pantalla. Oprima de nuevo para
desactivar este sistema.
3 PANTALLA DE Oprima para elegir la modalidad de función (para ver frecuencia, accesorio auxiliar instalado,
MODALIDAD información de clima o cronómetro) o la modalidad de reloj.
Oprima y sostenga para ver la modalidad para ajustar el reloj; use el botón de BUSCAR
SIGUIENTE ESTACIÓN para ajustar las horas y el botón de BUSCAR ANTERIOR
ESTACIÓN para ajustar los minutos. La operación normal se reanuda automáticamente.
4 BANDA Oprima para seleccionar la modalidad de la banda radial. Oprima para desplazarse por 2
bandas de AM (MW) y 3 de FM.
5 AUXILIAR Oprima para seleccionar la modalidad auxiliar. Debe haber un dispositivo de audio portátil
(MP3 player, etc.) en el receptáculo.
6 FRECUENCIA DE Oprima para seleccionar la frecuencia del clima; utilice los botones de BUSCAR ESTACIÓN
CLIMA / ESTACIÓN SIGUIENTE Y ANTERIOR para encontrar la siguiente estación radial. Si el sistema de alerta
del clima se activa, el radio se coloca automáticamente en la estación si se recibe una
advertencia del clima. Ver aquí AJUSTE DEL AUDIO / MENÚ.
7 CRONÓMETRO Oprima para tener acceso al cronómetro. Oprima para activar el cronómetro; oprima de
nuevo para detenerlo. Oprima de nuevo para reanudar el cronómetro u oprima y sostenga
este botón para resetearlo y salir de esta modalidad.
8 PANTALLA Muestra la hora, frecuencia radial y funciones activadas.
9 SUBIR VOLUMEN Sube el volumen del radio. El volumen actual (0 - 40) aparece brevemente en la pantalla.
10 AJUSTE DEL AUDIO / AJUSTE DEL AUDIO: oprima para desplazarse por los ajustes de tonos bajos, tonos altos y
MENÚ balance de parlantes. Utilice SUBIR y BAJAR VOLUMEN para ajustar cuando aparece la
opción deseada. La operación normal se reanuda automáticamente.
AJUSTE DEL MENÚ: oprima y sostenga por 3 segundos para ingresar a los ajustes del
menú. Oprima para desplazarse por los ajustes que aparecen a continuación. Utilice SUBIR y
BAJAR VOLUMEN para ajustarlo cuando aparece la opción deseada. La operación normal se
reanuda automáticamente.
• Bocina (On u Off) -determina si se escucha una bocina cada vez que se oprime algún botón.
• Región de operación (EE.UU o Europa) - selecciona la región adecuada.
• Pantalla del reloj (12 ó 24) - selecciona ver la hora del reloj con formato de 12 ó 24 horas.
• Brillo de la pantalla (bajo, mediano o alto) - determina el nivel de brillo de la pantalla.
• Color de fondo (ámbar o verde) - determina el color de fondo de la pantalla.
• Volumen por defecto (0 - 40) - selecciona el nivel del volumen cuando se enciende el radio.
• Alerta WB (On u Off) - determina si el sistema de alerta del clima está activado.
11 BAJAR FRECUENCIA Oprima para bajar la frecuencia del radio con la mano.
12 SUBIR FRECUENCIA Oprima para subir la frecuencia del radio con la mano.
13 BAJAR VOLUMEN Baja el volumen del radio. El volumen actual (0 - 40) aparece brevemente en la pantalla.
14 BUSCAR ESTACIÓN Oprima para buscar/sintonizar la anterior estación de radio.
ANTERIOR
15 BUSCAR ESTACIÓN Oprima para buscar/sintonizar la siguiente estación de radio.
SIGUIENTE
16 GUARDAR Se utiliza para almacenar estaciones en AM y FM. Oprima y sostenga para almacenar la
ESTACIONES estación que escucha actualmente. Oprima el botón para escuchar esa estación.
17 ENCHUFE AUXILIAR Conecte los audífonos o la línea de salida del dispositivo de audio portátil (MP3 player, etc.)
en el receptáculo de 1/8 in. (3,5 mm) y oprima el botón AUXILIAR.

Cargador S630
39 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES

Este cargador tiene tres configuraciones para controlar las funciones de elevar/inclinar y manejar/direccionar el cargador:

• Controles estándar - utiliza los pedales para las funciones de elevar/inclinar.


- utiliza las palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.

• Sistema de control avanzado (ACS) (opción) -puede elegir pedales o mandos para las funciones de elevar e inclinar.
-usa palancas de dirección para manejar y direccionar el cargador.

• Joystick con selección de control (SJC) (opción) - usa joysticks para elevar/inclinar y manejar/direccionar el cargador.

Controles estándar

Figura 20

1 2 3 10 11 12
5
6

7 8
13
9
4
B-15781F / NA1014A / B-15781E

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 NO SE UTILIZA ---
2 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS en este manual.
(opción) Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS en este manual.
También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL
ADITAMENTO
3 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS en este manual.
4 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor en el frente para activar la bocina delantera.
5 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
6 PALANCAS DE DIRECCIÓN Ver MODO DE MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR en este
manual.
7 PEDAL DE BRAZOS ELEVADORES Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
8 PEDAL DE INCLINACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
9 CONTROL DE DERIVA DEL BRAZO ELE. Ver CONTROL DE DERIVA DE BRAZOS ELEVADORES en este manual
10 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS en este manual.
11 AUXIL. HIDRÁULICOS DELANTEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS en este manual.
12 CONTROL DE 2 VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE DOS VELOCIDADES en este manual.
13 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE Ver Operación de auxiliares hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL
PARA AUXILIARES HIDRÁULICOS CONSTANTE) en este manual.

Cargador S630
40 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES (CONT.)

Sistema de control avanzado (ACS)

Figura 21

1 2 3 11 12 13
6

8 9
4
14
5 10
B-15781D / NA1164A / B-15781E

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 NO SE UTILIZA ---
2 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASEROS en este
(opción) manual.
También: CONTROL DE FUNCIÓN DEL Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS en este
ADITAMENTO manual.
3 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS en este
manual.
4 CONTROL DE FLOTACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
5 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor en el frente para activar la bocina delantera
6 CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
7 PALANCAS DE DIRECCIÓN Y MANDOS Ver MODO DE MANEJAR Y DIRECCIONAR EL CARGADOR y
DE ELEVACIÓN / INCLINACIÓN CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
8 PEDAL DE BRAZOS ELEVADORES Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
9 PEDAL DE INCLINACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
10 CONTROL DE DERIVA DE LOS BRAZOS Ver CONTROL DE DERIVA DE LOS BRAZOS ELEVADORES
ELEVADORES en este manual.
11 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO DE CONTROL DEL ADITAMENTO en este
manual.
12 AUXILIARES HIDRÁULICOS Ver Operación de los auxiliares hidráulicos DELANTEROS en
DELANTEROS este manual.
13 CONTROL DE 2 VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE 2 VELOCIDADES en este manual.
14 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE Ver Operación de los hidráulicos auxiliares DELANTEROS
PARA AUXILIARES HIDRÁULICOS (CAUDAL CONSTANTE) en este manual.

Cargador S630
41 Manual de operación y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES (CONT.)

Joystick con selección de control (SJC)

Figura 22

1 2 3 4 5 13 14 15 16 17
8
9

10

11
18
6 7 19
12
B-19873A / NA1165A / B-19874A

REF. NO. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN / OPERACIÓN


1 CONTROL DE 2 VELOCIDADES (opción) Ver CONTROL DE 2 VELOCIDADES en este manual.
También: ADMINISTRADOR DE VELOC. Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
2 COMPENSACIÓN DERIVA DIRECCIÓN Ver COMPENSACIÓN DERIVA DIRECCIÓN en este manual.
También: RESPUESTA DEL MANDO Ver RESPUESTA DEL MANDO en este manual.
3 AUXILIARES HIDRÁULICOS TRASEROS Ver Operación de auxiliares hidráulicos TRASERO en este
(opción) manual.
También: CONTROL FUNCIÓN ADITAM. Ver DISPOSITIVO CONTROL ADITAMENTO en este manual
4 COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA Ver COMPENSACIÓN DERIVA DIRECCIÓN en este manual.
DIRECCIÓN Ver RESPUESTA DEL MANDO en este manual.
También: RESPUESTA DEL MANDO
5 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO CONTROL ADITAMENTO en este manual
6 ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD Ver ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD en este manual.
7 BOCINA DELANTERA Oprima el interruptor en el frente para activar la bocina delantera
8 CONTROL VELOC. DEL MOTOR (MANO) Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
9 JOYSTICKS Ver MODO DE MANEJAR Y DIRECCIÓN EL CARGADOR y
CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
10 DESCANSA PIES Mantenga sus pies en los descansa pies en todo momento.
11 CONTROL VELOC. DEL MOTOR (PIE) Ver CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR en este manual.
12 CONTROL DERIVA BRAZOS ELEVAD. Ver CONTROL DE DERIVA DE BRAZOS ELEV. en este manual
13 CONTROL FUNCIÓN DEL ADITAMENTO Ver DISPOSITIVO CONTROL DEL ADITAM. en este manual
14 NO SE UTILIZA ---
15 AUXILIARES HIDRÁULICOS DELANTER. Ver Operación de aux. hidráulic. DELANTEROS en este manual.
16 NO SE UTILIZA ---
17 NO SE UTILIZA ---
18 CONTROL DE FLOTACIÓN Ver CONTROLES HIDRÁULICOS en este manual.
19 CONTROL DE CAUDAL CONSTANTE Ver Operación de aux. hidráulicos DELANTEROS (CAUDAL
PARA AUXILIARES HIDRÁULICOS CONSTANTE) en este manual.

Cargador S630
42 Manual de operación y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR Operación de la puerta

Descripción Esta máquina puede estar equipada con una puerta


delantera.
El cargador Bobcat tiene una cabina del operador (con
ROPS y FOPS) como equipo estándar o de base que Figura 24
protege al operador de vuelcos y objetos que caen. El
cinturón de seguridad debe ser usado para proteger
de vuelcos.
1

ADVERTENCIA
Nunca modifique la cabina del operador soldándola,
taladrando hoyos en ella o agregando aditamentos a
menos que Bobcat Company lo instruya. Realizar
cambios en la cabina puede causar la pérdida de
protección del operador de vuelcos y objetos que
caen, y resultar en lesiones o fatalidades. P-90351A
W-2069-0200

Para abrir la puerta, empuje la perilla (ítem 1) y tire de la


Lámpara de la cabina
palanca. La perilla se suministra con un cerrojo
[Figura 24] que asegura la puerta cuando el cargador no
Figura 23
está en uso.

Figura 25

1
2
3

2
P-85586

Esta máquina puede estar equipada con una lámpara en P-90347A


la cabina [Figura 23] ubicada sobre el hombro izquierdo
del operador.
Cierre la puerta utilizando la palanca (ítem 2)
[Figura 25].
Oprima este lado del interruptor (ítem 1) para encender
la lámpara. Coloque el interruptor en la mitad (ítem 2)
Hale la palanca (ítem 1) hacia usted para desasegurar la
para apagar la lámpara. Oprima este lado del interruptor
puerta. Empuje la palanca (ítem 2) [Figura 25] para abrir
(ítem 3) [Figura 23] para encender y apagar la lámpara
la puerta delantera.
con la puerta.

Cargador S630
43 Manual de operación y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.) Ventanas laterales

Limpiaparabrisas delantero Esta máquina puede estar equipada con ventanas


laterales.
Figura 26
Figura 28

P-85779

P-85314A

Esta máquina puede estar equipada con un


limpiaparabrisas delantero [Figura 26]. Hale la perilla (ítem 1) [Figura 28] y deslícela hacia atrás
para abrir la ventana. Suelte la perilla en el punto donde
Oprima el lado izquierdo del interruptor (ítem 1) desea colocar la ventana. Hale la perilla y deslícela hacia
[Figura 26] para activar el limpiaparabrisas delantero adelante para cerrar la ventana.
(oprima y sostenga el mismo interruptor para líquido
limpiador). Oprima el lado derecho del interruptor para
desactivar el limpiaparabrisas.

Figura 27

P-90350

El tanque del líquido limpiador está al lado izquierdo de


la cabina del operador. Revise el nivel de líquido en el
indicador (ítem 1). Retire la tapa (ítem 2) [Figura 27]
para agregar líquido limpiador.

Cargador S630
44 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL
ASIENTO

Operación ADVERTENCIA
Figura 29
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
ambos se aseguren.
1
• (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
para asegurarse que las funciones de elevación e
inclinación están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
las funciones que controlan la elevación e
inclinación cuando la barra está arriba. Dé
P-85448D
servicio al sistema si los controles de mano no
se desactivan.
El sistema de restricción del asiento tiene una barra que • (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
hace pivote con descansa brazos (ítem 1) [Figura 29]. los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
asegurarse que las funciones de desplazamiento
El operador controla el uso de la barra del asiento. e hidráulicas están desactivadas.
Cuando la barra está abajo, ayuda a mantener al El sistema de la barra del asiento debe desactivar
operador en el asiento. estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se
desactivan.
W-2463-0603

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe estar abajo.
• Mantenga sus pies en los pedales o descansa
pies y sus manos en las palancas de dirección.
W-2261-0799

Cuando la barra del asiento está abajo, el motor está en


marcha, el botón PRESS TO OPERATE LOADER está
oprimido y el freno está liberado, las funciones de
elevación, inclinación y tracción se pueden operar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


elevación, inclinación y tracción se desactivan y ambos
pedales (si están equipados) se aseguran cuando se
colocan de nuevo en la posición neutral.

Cargador S630
45 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES Figura 31
BOBCAT (BICS)

Operación

ADVERTENCIA 1 2 3

EVITE LESIONES O FATALIDADES


El sistema de enclavamiento de controles Bobcat
(BICS) debe desactivar las funciones de elevación, P-76460C
inclinación y tracción. De lo contrario, comuníquese
con su concesionario para dar servicio al sistema.
NO modifique el sistema. Hay tres lámparas (ítem 1, 2 y 3) [Figura 31] ubicadas
W-2151-0394 en el panel de instrumentos izquierdo que deben estar
apagadas para operar la máquina plenamente.

Figura 30 Cuando la barra del asiento está abajo, el motor está en


marcha, el botón PRESS TO OPERATE LOADER está
oprimido y el freno está liberado, las funciones de
elevación, inclinación, auxiliares hidráulicos y tracción se
pueden operar.

Cuando la barra del asiento está arriba, las funciones de


elevación, inclinación, auxiliares hidráulicas se
1 desactivan.

ADVERTENCIA
Antes de abandonar el asiento del operador:
P-85448D • Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
El sistema de enclavamiento de controles Bobcat (BICS) • Aplique el freno de parqueo.
tiene una barra en el asiento que hace pivote con • Suba la barra del asiento.
descansa brazos (ítem 1) [Figura 30]. El operador • (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
controla el uso de la barra del asiento.
ambos se aseguren.
• (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
El BICS requiere que el operador esté sentado en el
asiento con la barra completamente abajo antes de controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
operar las funciones de elevación, inclinación, auxiliares para asegurarse que las funciones de elevación e
hidráulicos y tracción. Utilice el cinturón de seguridad inclinación están desactivadas.
cada vez que opere la máquina. El sistema de la barra del asiento debe desactivar
las funciones que controlan la elevación e
inclinación cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles de mano no
ADVERTENCIA se desactivan.
• (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
EVITE LESIONES O FATALIDADES asegurarse que las funciones de desplazamiento
Cuando opere la máquina: e hidráulicas están desactivadas.
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado El sistema de la barra del asiento debe desactivar
con firmeza. estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
• La barra del asiento debe estar abajo. servicio al sistema si los controles no se
• Mantenga sus pies en los pedales o descansa desactivan.
pies y sus manos en las palancas de dirección. W-2463-0603
W-2261-0799

Cargador S630
46 Manual de operación y mantenimiento
CONTROL DE DERIVA DE LOS BRAZOS FRENO DE PARQUEO
ELEVADORES
Operación
Operación
Figura 33
Figura 32

1
2

P-85491
P-85290B P-85290A

Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1)


El control de deriva de los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 33] para activar el freno de parqueo. La luz roja
[Figura 32], ubicado al lado derecho del asiento del en el interruptor se enciende. El sistema de tracción se
operador, se utiliza para bajar los brazos si no es posible asegura.
hacerlo durante operaciones normales.
Oprima la punta inferior del interruptor (ítem 2)
1. Siéntese en el asiento del operador. [Figura 33] para desactivar o liberar el freno de parqueo.
La luz roja en el interruptor se apaga. El sistema de
2. Abroche el cinturón de seguridad y baje la barra del tracción de desasegura.
asiento.
NOTE: La lámpara del FRENO DE PARQUEO en el
3. Gire la perilla (ítem 1) [Figura 32] en sentido horario panel de instrumentos izquierdo permanece
1/4 de vuelta. encendida hasta que el motor se enciende, el
botón PRESS TO OPERATE LOADER se
4. Hale hacia arriba y sostenga la perilla hasta que los oprime y el freno se libera.
brazos bajen.

Cargador S630
47 Manual de operación y mantenimiento
ANULADOR DE BLOQUEO DE LA TRACCIÓN CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR

Operación Operación

Figura 34 Figura 35

2
1

P-85413C P-90525A

(Solo funciona cuando la barra del asiento se sube y el La palanca que controla la velocidad del motor (ítem 1)
motor está en marcha) Hay un botón que ANULA EL [Figura 35] está junto la marco de la puerta, debajo del
BLOQUEO DE LA TRACCIÓN (ítem 1) [Figura 34] en el panel a mano derecha.
panel de instrumentos izquierdo que permite usar las
palancas de dirección para mover el cargador hacia Mueva la palanca hacia arriba para incrementar la
adelante o atrás cuando se usa la retroexcavadora o velocidad del motor. Mueva la palanca hacia abajo para
para dar servicio al cargador. reducir la velocidad del motor.

• Oprima el botón que ANULA EL BLOQUEO DE LA Figura 36


TRACCIÓN una vez para desbloquear la tracción. La
luz del FRENO DE PARQUEO (ítem 2) [Figura 34]
se apaga.

• Oprima el mismo botón por segunda vez para


bloquear la tracción. La luz del FRENO DE 1
PARQUEO (ítem 2) [Figura 34] se enciende.

NOTA: El botón que ANULA EL BLOQUEO DE LA


TRACCIÓN desbloquea la tracción cuando la
barra del asiento se sube y el motor está en
marcha.

NOTA: El botón que ANULA EL BLOQUEO DE LA


TRACCIÓN funciona si el freno de parqueo P-90534A
está aplicado o no y el motor está en marcha.
Si el interruptor del freno de parqueo está
activado, la luz roja se apaga cuando el Las máquinas equipadas con SJC tienen un pedal de
sistema que ANULA EL BLOQUEO DE LA que controla la velocidad del motor (ítem 1) [Figura 36]
TRACCIÓN se activa. además de la palanca de control. Este pedal está en el
suelo a mano derecha, sobre el descansa pies.

Cargador S630
48 Manual de operación y mantenimiento
SALIDAS DE EMERGENCIA Empuje la ventana por el lado posterior de la cabina del
operador.
La abertura frontal de la cabina del operador y la ventana
posterior ofrecen salidas de emergencia. Figura 39
Acceso externo

Figura 37

P-85459A

Salga por detrás de la cabina del operador [Figura 39].


P-85724

Puerta delantera
La ventana posterior se puede quitar por fuera del
Esta máquina puede estar equipada con una puerta
cargador utilizando una herramienta motriz T40 TORX®. delantera.
Voltee ambos tornillos (ítem 1) [Figura 37] hacia adentro
hasta que el cerrojo se libere del marco de la ventana. NOTA: Ejecute este procedimiento para retirar la
Hale la parte superior de la ventana hacia arriba puerta delantera solo en un caso de
alejándola de la cabina y levántela para retirarla. emergencia. La máquina se puede averiar.

Ventana posterior Figura 40

NOTA: Ejecute este procedimiento para retirar la


ventana posterior solamente en un caso de
emergencia. La máquina se puede averiar.
Figura 38

1
1

P-85357

Voltee ambos cerrojos (ítem 1) [Figura 40] hacia abajo


hasta que se liberen del marco de la puerta.

P-85309A
Empuje la puerta de la cabina del operador, retirándola
del marco.
Voltee ambos cerrojos (ítem 1) [Figura 38] hasta que se
liberen del marco de la ventana. Salga a través de la abertura.

Cargador S630
49 Manual de operación y mantenimiento
SALIDAS DE EMERGENCIA (CONT.) Figura 43

Puerta delantera (cont.)

Modo de volver a montar la puerta delantera


2
Figura 41 1

P-85591

2
Oriente los cerrojos como se muestra (ítem 1) e instale
las bisagras (ítem 2) [Figura 43] en la puerta. (Se
muestra la bisagra inferior)
P-85781A
Figura 44

Desacople el conector eléctrico (ítem 2) y la manguera


de líquido limpiador (ítem 1) [Figura 41].
1
Figura 42

2
2
3

P-85593
1

Instale arandelas (ítem 2) en las bisagras procurando


igualar las superficies rectangulares. Sostenga la
P-85588A P-85589A arandela con firmeza contra la puerta y rote el cerrojo
(ítem 1) [Figura 44] para que la arandela quede en su
lugar. (Se muestra la bisagra inferior) (La tapa plástica ha
Rote y hale el gancho (ítem 1) retirándolo del enchufe del sido retirada para mostrar el procedimiento con claridad)
resorte (ítem 3) directamente del accesorio del perno
prisionero (ítem 2) [Figura 42]. Instale la puerta en el cargador.

Retire las bisagras de la puerta del cargador. Instale el enchufe del resorte en el accesorio del perno
prisionero. Instale el gancho en el agujero del enchufe.
Rote el gancho para asegurarlo en su lugar [Figura 42].

Acople el conector eléctrico (ítem 2) y la manguera del


líquido limpiador (ítem 1) [Figura 41].

Cargador S630
50 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO Operación

Descripción

Figura 45 ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Mantenga siempre a los transeúntes alejados del
área de trabajo y del recorrido de
desplazamiento.
• El operador siempre debe mirar hacia la
dirección que viaja.
• La alarma de retroceso debe sonar cuando
1 retroceda la máquina.
W-2783-0409

La alarma de retroceso suena cuando el operador coloca


ambas palancas de dirección o joystick(s) en posición de
P-85645A retroceso. Antes de que suene la alarma, se requiere un
leve movimiento de las palancas de dirección en
posición de retroceso con transmisiones hidrostáticas.
La alarma de retroceso (ítem 1) [Figura 45] está ubicada
al interior de la compuerta trasera. Si la alarma no suena o si necesita instrucciones para
ajustarla, consulte inspección y mantenimiento de la
Una alarma de retroceso no sustituye mirar hacia alarma en la sección de mantenimiento preventivo de
atrás cuando se opera el cargador en retroceso, o este manual. (Ver SISTEMA DE LA ALARMA DE
para mantener a los transeúntes alejados del área de RETROCESO en la página 117).
trabajo. Los operadores siempre deben mirar en la
dirección que viajan, incluyendo en retroceso y también
deben mantener a los transeúntes alejados del área de
trabajo, aún si el cargador está equipado con una alarma
de retroceso.

Los operadores deben capacitarse a mirar siempre en la


dirección que viajen, incluyendo cuando operan el
cargador en retroceso y a mantener los transeúntes
alejados del área de trabajo. Los otros trabadores deben
capacitarse a mantener siempre su distancia del área de
trabajo y el recorrido de desplazamiento del operador.

Cargador S630
51 Manual de operación y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR Figura 47

Configuraciones de control disponibles Estándar y ACS


AVANZAR RETROCEDER
El cargador tiene tres configuraciones disponibles:

• Controles estándar - dos palancas de dirección


controlan las funciones de manejo y dirección.

• Sistema de control avanzado (ACS) (opción) - dos


palancas de dirección controlan las funciones de
manejo y dirección.

• Joystick con selección de control (SJC) (opción) - GIRAR A LA GIRAR A LA


IZQUIERDA DERECHA
(Patrón ‘ISO’) El joystick izquierdo controla las
funciones de manejo y dirección.

(Patrón ‘H’) Los joysticks izquierdo y derecho


controlan las funciones de manejo izquierdo y
derecho y de la dirección.

Operación (estándar y ACS) GIRAR A LA GIRAR A LA


Figura 46
IZQUIERDA DERECHA
RÁPIDO RÁPIDO

PI-1849C
1

Las palancas de dirección controlan avanzar, retroceder


y girar el cargador [Figura 47].

Avanzar el cargador - empuje ambas palancas hacia


adelante.
P-85456 Retroceder el cargador - hale ambas palancas hacia
atrás/usted.
Las palancas de dirección (ítem 1) [Figura 46] están al Girar normalmente el cargador - mueva una palanca
lado izquierdo y derecho del asiento. hacia adelante más que la otra.
Girar con rapidez el cargador - empuje una palanca
Mueva las palancas con suavidad. Evite arrancar y parar
hacia adelante y hale la otra hacia atrás/usted.
con brusquedad.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe estar abajo.
• Mantenga sus pies en los pedales o descansa
pies y sus manos en las palancas de dirección.
W-2261-0799

Cargador S630
52 Manual de operación y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR (CONT.) Figura 50

Operación (SJC) en el patrón de control ‘ISO’ SJC en patrón


de control ‘ISO’
Figura 48
Joystick izquierdo
1 AVANZAR 2 RETROCEDER

3 4
AVANZAR Y GIRAR AVANZAR Y GIRAR
A LA IZQUIERDA A LA DERECHA
P-85307A
B-15993I

Elija el patrón de control ‘ISO’ oprimiendo la punta


superior del interruptor (ítem 1) [Figura 48].

5 6
RETROCEDER Y
ADVERTENCIA RETROCEDER Y
GIRAR A LA IZQUIERDA GIRAR A LA DERECHA

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe estar abajo.
• Mantenga sus pies en los descansa pies y sus
manos en las palancas de control. 7 8
W-2399-0501 GIRAR A LA GIRAR A LA
IZQUIERDA RÁPIDO DERECHA RÁPIDO
Figura 49

1
B-21970B

Funciones del joystick izquierdo (manejo y dirección)


[Figura 50].

1. Avanzar - mueva el joystick hacia adelante.


2. Retroceder - mueva el joystick hacia atrás.
3. Avanzar y girar a la izquierda - mueva el joystick
hacia adelante y hacia la izquierda.
4. Avanzar y girar a la derecha - mueva el joystick
P-85448C
hacia adelante y hacia la derecha.
5. Retroceder y girar a la izquierda - mueva el joystick
hacia atrás y hacia la derecha.
El joystick que controla el manejo y dirección del
cargador está al lado izquierdo del asiento (ítem 1) 6. Retroceder y girar a la derecha - mueva el joystick
[Figura 49]. hacia atrás y hacia la izquierda.
7. Girar a la izquierda rápido - mueva el joystick hacia
Mueva el joystick suavemente. Evite arrancar y parar con la izquierda.
brusquedad.
8. Girar a la derecha rápido - mueva el joystick hacia
la derecha.
Cargador S630
53 Manual de operación y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR (CONT.) Figura 53

Operación (SJC) en patrón de control ‘H’ Joystick Joystick SJC en patrón


Izquierdo Derecho de control ‘H’
Figura 51 1

N N AVANZAR

2
N N RETROCEDER

1
3
P-85307A
B-15993I N N GIRAR A LA
IZQUIERDA
Elija el patrón de control ‘H’ oprimiendo la punta inferior
del interruptor (ítem 1) [Figura 51]. 4

N N
GIRAR A LA
DERECHA

ADVERTENCIA 5
GIRAR A LA
EVITE LESIONES O FATALIDADES N N IZQUIERDA
Cuando opere la máquina: RÁPIDO
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe estar abajo. 6
• Mantenga sus pies en los descansa pies y sus GIRAR A LA
manos en las palancas de control. N N DERECHA
W-2399-0501
RÁPIDO
B-22029A
Figura 52

Funciones del joystick (manejo y dirección) [Figura 53]:


1. Avanzar - mueva ambos joysticks hacia adelante.
2. Retroceder - mueva ambos joysticks hacia atrás.
3. Avanzar y girar a la izquierda - mueva el joystick derecho
1 más hacia adelante que el izquierdo.
4. Avanzar y girar a la derecha - mueva el joystick izquierdo
más hacia adelante que el derecho.
5. Girar a la izquierda rápido - mueva el joystick izquierdo
hacia atrás y el joystick derecho hacia la adelante.
6. Girar a la derecha rápido - mueva el joystick izquierdo
hacia adelante y el joystick derecho hacia atrás.
P-85448D
MODO DE DETENER EL CARGADOR

Ambos joysticks controlan el manejo y la dirección del Con las palancas de control o joysticks
cargador y están al lado izquierdo y derecho del asiento
(ítem 1) [Figura 52]. Cuando las palancas de control o joysticks se colocan en
posición neutral, la transmisión hidrostática actúa como
Mueva los joysticks suavemente. Evite arrancar y parar un freno de servicio para detener el cargador.
con brusquedad.

Cargador S630
54 Manual de operación y mantenimiento
CONTROL DE DOS VELOCIDADES Operación (estándar y ACS) (si están equipados)

Descripción Figura 55
Mando izquierdo Mando derecho
Esta máquina puede estar equipada con dos rangos de
velocidad: alto y bajo. El rango alto permite reducir los
tiempos de los ciclos cuando hay una gran distancia 1
entre el sitio de excavación y el sitio de vaciado. El tango
alto también se puede utilizar para viajar de un sitio de
trabajo a otro a mayor velocidad.

ADVERTENCIA 2

GOLPEAR OBSTRUCCIONES A ALTAS


VELOCIDADES PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES O FATALIDADES
Abroche el cinturón de seguridad de hombro para
tener una restricción adicional cuando opere la Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1) en el
mando derecho para activar el rango de alta velocidad.
máquina a altas velocidades. Los íconos del control de dos velocidades y del cinturón
W-2754-0908
de seguridad en el panel de instrumentos izquierdo (ítem
2) [Figura 55] se encienden.
Figura 54 NOTA: El interruptor retiene el rango de velocidad
elegido. Si el interruptor está en la posición
de rango alto, el cargador se enciende a rango
2 alto.
Oprima la punta inferior del interruptor para rango bajo.
Operación (SJC) (si está equipado)
P-85812A
Figura 56
Joystick izquierdo Joystick derecho

P-85815A 1

NOTA: Se debe utilizar la restricción de 3 puntos


cuando elija operar en rango alto [Figura 54]. 2

Conecte el cinturón de hombro con el cinturón de cadera


(ítem 1) [Figura 54]. Hale el cinturón de cadera hacia el
lado derecho del asiento y abroche (ítem 2) [Figura 54].

El cinturón de hombro debe estar colocado sobre su


hombro derecho y el cinturón de cadera debe quedar NOTA: El administrador de velocidad se debe
sobre sus caderas inferiores [Figura 54]. desactivar antes de elegir el rango alto.
Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1) en el
joystick izquierdo para rango alto. Los íconos del control
de dos velocidades y del cinturón de hombro en el panel
de instrumentos izquierdo (ítem 2) [Figura 56] se
encienden.

Oprima la punta inferior del interruptor para rango bajo.

Cargador S630
55 Manual de operación y mantenimiento
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD El ícono del administrador de velocidad (ítem 1)
[Figura 58] aparece en la pantalla y permanece
Las máquinas equipadas con SJC tienen el encendido hasta que se oprime el botón del
administrador de velocidad. administrador de nuevo o se apaga la máquina.

Operación Cuando el administrador está activo, la máquina viaja


por defecto de fábrica a 57% de la velocidad de
El administrador de velocidad permite maniobrar el desplazamiento estándar. El porcentaje [SPD 57]
cargador a una velocidad de desplazamiento más lenta, aparece en la pantalla (ítem 2) [Figura 58].
aún durante el movimiento máximo del joystick(s).
NOTA: El operador puede cambiar el porcentaje por
Este sistema puede ser útil cuando se instalan defecto. (Ver Modo de cambiar el porcentaje
aditamentos, al cargar o descargar y en ciertas por defecto del administrador de velocidad en
aplicaciones. (EJEMPLOS: paisajismo, cultivar, zanjar) la página 57)

NOTA: Solo cargadores con control de dos Mientras el administrador está activo, oprima la punta
velocidades - la máquina debe estar en baja superior del interruptor de control de velocidad (ítem 2)
velocidad para activar el administrador. [Figura 57] para incrementar la velocidad hasta 99%
[SPD 99] u oprima la punta inferior del interruptor (ítem
Figura 57 3) [Figura 57] para reducir la velocidad hasta 1% [SPD
01]. Los porcentajes aparecen en la pantalla (ítem 2, 3 y
Joystick izquierdo Joystick derecho 4) [Figura 58].
2
Oprima el botón (ítem 1) [Figura 57] de nuevo para
desactivar el administrador y regresar a la velocidad de
desplazamiento estándar. Las letras [STD] (ítem 5)
[Figura 58] aparecen en la pantalla.
1
3 El sistema retiene el porcentaje de velocidad siempre y
P-24820C P-24802C cuando el cargador permanezca encendido.

Oprima el botón (ítem 1) [Figura 57] en el joystick EJEMPLO: Usted puede utilizar la máquina a 40%,
izquierdo una vez para activar el administrador. luego desactivar el administrador de velocidad
para reposicionar el cargador y luego reactivar el
Figura 58 administrador. El porcentaje de velocidad aún es
40%.

EXAMPLE: Girar la llave a OFF u oprimir el botón


STOP coloca el administrador de velocidad en el
1 porcentaje por defecto (57%) o en el último
porcentaje que salvó el operador. (Ver Modo de
cambiar el porcentaje por defecto del
administrador de velocidad en la página 57)

NOTA: Solo cargadores con control de dos


velocidades - debe desactivar el
P-76460B administrador antes de elegir el rango de alta
velocidad.
2

3 5
P-76461D
P-76461E
4 P-76461F
P-76461G

Cargador S630
56 Manual de operación y mantenimiento
ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD (CONT.) Figura 60

Modo de cambiar el porcentaje por defecto del


administrador de velocidad

El operador puede cambiar el porcentaje que el


administrador de velocidad tiene por defecto para
ahorrar en tiempo de ajuste.

EJEMPLO: Su máquina se utiliza frecuentemente


para zanjar y usted prefiere que el administrador
de velocidad esté a 28% de la velocidad estándar
para esa aplicación. El administrador se puede P-76460B
colocar en 28% de la velocidad estándar en vez de
57% que tiene por defecto de fábrica. Ante esto,
cada vez que usted enciende la máquina y elige
primero el porcentaje de su administrador de 1
velocidad, la máquina marchará por defecto
a 28%.
P-76461K1
Active el administrador de velocidad. (Ver Operación en
la página 56).
La alarma suena una vez, aparece [SET ##] (siendo ##
Figura 59 el porcentaje que usted eligió) (ítem 1) [Figura 60] y el
cargador permanece en modalidad de velocidad
Joystick izquierdo Joystick derecho administrada.

2 Oprimir el botón (ítem 1) [Figura 59] en el joystick


izquierdo o apagar la máquina desactiva el administrador
de velocidad y coloca el cargador de nuevo en la
modalidad de velocidad de desplazamiento estándar.

1 Cuando se elige el administrador de velocidad cada vez


3 que encienda la máquina, el porcentaje elegido por
P-24820C P-24802C
defecto será el que tendrá el cargador. El administrador
se puede ajustar entre 1% y 99% de la velocidad de
Incremente (ítem 2) o reduzca (ítem 3) [Figura 59] el desplazamiento estándar.
porcentaje de velocidad oprimiendo el interruptor de
control hasta que aparezca el porcentaje que desee por El operador puede cambiar el porcentaje por defecto en
defecto. cualquier momento.

Oprima y sostenga el botón (ítem 1) [Figura 59] en el


joystick izquierdo para salvar el porcentaje que desea
tener por defecto.

Cargador S630
57 Manual de operación y mantenimiento
RESPUESTA DE MANDO

Las máquinas equipadas con SJC tienen el sistema de


respuesta de mando.

Descripción

La respuesta de mando cambia la sensibilidad (mayor o


menor) de los sistemas que manejan y direccionan el
cargador cuando el operador mueve los joysticks.

El operador tiene a su disposición cinco respuestas de


mando diferentes para elegir dependiendo de las
condiciones del trabajo y el aditamento que use.

NOTA: Cambiar la respuesta de mando no afecta


frenar o detener el cargador.

La respuesta de mando tiene tres configuraciones:

• [DR-1] ofrece una reacción suave ante el movimiento


del joystick (solo para manejar).

• [DR-2] es la configuración por defecto y ofrece una


reacción normal ante el movimiento del joystick (solo
para manejar).

• [DR-3] ofrece una reacción rápida ante el movimiento


del joystick (solo para manejar)

Operación

NOTA: NO SE PUEDEN realizar cambios hasta que la


barra del asiento está abajo, el motor está
encendido y el botón PRESS TO OPERATE
LOADER está oprimido para activar el BICS.

Ejecute los siguientes procedimientos:

1. Abroche el cinturón de seguridad.

2. Baje la barra del asiento.

3. Coloque los joysticks en posición neutral.

4. Encienda el motor.

5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.

6. La configuración actual de la respuesta de mando


aparece brevemente en la pantalla de datos.

NOTA: Subir la barra del asiento o cambiar la


modalidad de control (ISO / H) desactiva la
respuesta de mando. La última configuración
hecha permanece habilitada hasta que la
máquina se apague.

Cargador S630
58 Manual de operación y mantenimiento
RESPUESTA DE MANDO (CONT.) Figura 62

Operación (cont.)

Figura 61

2
1
NA1011
2
1 3
NA1011

3 4 5 P-76461K

P-76461W Modo de salvar la configuración de la respuesta de


P-76461X
P-76461Y
mando:
La configuración de la respuesta de mando se puede
Joystick izquierdo Joystick derecho
salvar oprimiendo y sosteniendo el botón PRESS TO
OPERATE LOADER (ítem 1) por tres segundos. Luego
aparece [SET] (ítem 3) en la pantalla de datos (ítem 2)
[Figura 62] y la máquina sale del menú de ajuste de la
respuesta de mando.
6 7 U
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER para
P-24820C P-24802C salir del menú de ajuste de la respuesta de mando sin
salvar la configuración actual.
Oprima y sostenga el botón PRESS TO OPERATE
LOADER (ítem 1) por tres segundos para ajustar la La configuración actual de la compensación de deriva de
respuesta de los mandos del cargador. La configuración la dirección (Ver COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA
actual aparece en la pantalla de datos (ítem 2) DIRECCIÓN en la página 60) aparece en la pantalla de
[Figura 61]. datos (ítem 2) [Figura 62] y los botones superiores
izquierdo y derecho en el joystick izquierdo ya no hará
Oprima el botón superior izquierdo (ítem 6) en el joystick cambios de la respuesta de mando.
izquierdo para desplazarse en forma descendente por
NOTA: La última configuración de la respuesta de
las tres configuraciones. Oprima el botón superior
mando que aparece en la pantalla permanece
derecho (ítem 7) en el joystick izquierdo para
habilitada hasta que la máquina se apague. La
desplazarse en forma ascendente por las tres
máquina regresa a la última configuración
configuraciones. La nueva configuración de la respuesta
que salvó la próxima vez que encienda la
de mando (ítem 3, 4 ó 5) aparece en la pantalla de datos
máquina.
(ítem 2) [Figura 61]. Los ajustes de la respuesta de
mando quedan habilitados de inmediato. Los ajustes de la compensación de deriva de la dirección
ya se pueden realizar. (Ver COMPENSACIÓN DE
DERIVA DE LA DIRECCIÓN en la página 60).

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER de


nuevo para salir del menú de la compensación de deriva
de la dirección.

Cargador S630
59 Manual de operación y mantenimiento
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Operación

Las máquinas equipadas con SJC tienen el sistema de NOTA: NO SE PUEDEN realizar cambios hasta que la
compensación de deriva de la dirección disponible. barra del asiento está abajo, el motor está
encendido y el botón PRESS TO OPERATE
Descripción LOADER está oprimido para activar el BICS.

La compensación de deriva de la dirección se puede Ejecute los siguientes procedimientos:


utilizar para reducir la deriva con el fin de mantener la
trayectoria de desplazamiento que desee para avanzar o 1. Abroche el cinturón de seguridad.
retroceder la máquina.
2. Baje la barra del asiento.
Ejemplos de aplicaciones para utilizar este sistema:
3. Coloque los joysticks en posición neutral.
• Para compensar variaciones normales, tales como
presión de las llantas, tensión de las orugas, 4. Encienda el motor.
desgaste de las llantas y desgaste de las orugas.
5. Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER.
• Utilizar aditamentos de cambio lateral, tales como
zanjadoras, fresadoras e instaladoras de cercas de 6. La configuración actual de la respuesta de mando
tela. aparece brevemente en la pantalla de datos.

• Manejar en terrenos disparejos, tales como NOTA: Subir la barra del asiento o cambiar la
superficies de carreteras en cumbres. modalidad de control (ISO / H) desactiva la
respuesta de mando. La última configuración
Figura 63 hecha permanece habilitada hasta que la
máquina se apague.
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN

B-23580C

Este sistema contiene 21 configuraciones y se puede


ajustar en cualquier punto entre la posición neutral y [S-
L10] izquierda y entre la posición neutral y [S-R10]
derecha. Cuando se deja en posición neutral, aparece
[S----] en la pantalla [Figura 63].

Cargador S630
60 Manual de operación y mantenimiento
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA DIRECCIÓN Oprima el botón superior derecho (ítem 7) en el joystick
(CONT.) izquierdo para ajustar de nuevo hacia el centro. La
pantalla se reduce hasta la posición neutral (reconocida
Operación (cont.) como [S----]) (ítem 4). Oprimir de nuevo el botón
superior derecho hace que aparezca [S-R01] (ítem 5) en
Figura 64 la pantalla de datos (ítem 2) [Figura 64]. El número se
incrementa una vez cada vez que oprima el botón hasta
un máximo de [S-R10]. A mayor el número, mayor la
compensación de deriva de la dirección hacia la
derecha. Los ajustes de la compensación quedan
habilitados de inmediato.

Figura 65

2
1
NA1011

3 4 5
2
1
P-76461L
P-76461N
P-76461M NA1011

Joystick izquierdo Joystick derecho 3 4

P-76461K
P-76461O

6 7 Modo de salvar la configuración de la compensación de


deriva de la dirección:
P-24820C P-24802C
La configuración actual de la compensación de deriva de
Oprima y sostenga el botón PRESS TO OPERATE la dirección se puede salvar oprimiendo y sosteniendo el
LOADER (ítem 1) por tres segundos para ingresar al botón PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 1) por tres
menú que ajusta la respuesta de mando. Oprima el segundos. Luego, aparece [SET] (ítem 3) en la pantalla
mismo botón PRESS TO OPERATE LOADER (ítem 1) de datos (ítem 2) [Figura 65] y la máquina sale del menú
de nuevo para ajustar la configuración de la que ajusta la compensación de deriva de la dirección.
compensación de deriva de la dirección del cargador. La
configuración de la compensación aparece en la pantalla U
de datos (ítem 2) [Figura 64].
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER para
Oprima el botón superior izquierdo (ítem 6) en el joystick salir del menú que ajusta la compensación de deriva de
izquierdo para ajustar la máquina hacia la izquierda. Verá la dirección sin salvar la configuración actual. Luego,
en la pantalla de datos (ítem 2) [S-L01] (ítem 3) hasta un aparece [DONE] (ítem 4) en la pantalla de datos (ítem 2)
máximo de [S-L10] [Figura 64]. El número se [Figura 65] y los botones superiores izquierdo y derecho
incrementa por uno cada vez que oprima el botón. A en el joystick izquierdo ya no hacen cambios de dicha
mayor el número, mayor la compensación de deriva de la compensación.
dirección hacia la izquierda. Los ajustes de la
compensación quedan habilitados de inmediato. NOTA: La última configuración de la compensación
de deriva de la dirección que aparece en la
pantalla permanece vigente hasta que la
máquina sea apagada. La máquina regresa a
la última configuración que se salvó cuando
sea encendida de nuevo.

Cargador S630
61 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS bajar los brazos elevadores. Luego, suelte el botón
de flotación.
Descripción
Utilice los brazos elevadores en posición flotante para
Los cilindros hidráulicos de las funciones de elevación e nivelar el material suelto mientras retrocede la
inclinación son controlados por dos pedales (o por máquina.
controles de mano opcionales o por joysticks
opcionales). Suba los brazos elevadores para desactivar la
posición flotante.
Coloque sus pies en los pedales (o descansa pies) y
MANTÉNGALOS AHÍ siempre que opere el cargador. Figura 67

Controles estándar (también ACS en modalidad de


PEDAL)
2
Figura 66

2
1

NA1207 B-15973

Modo de inclinar el cucharón - (pedal derecho)

NA1207 3 B-15781 Oprima el talón (ítem 1) [Figura 67] del pedal para
inclinar el cucharón hacia atrás.
Modo de subir y bajar los brazos elevadores - (pedal Oprima la puntera (ítem 2) [Figura 67] del pedal para
izquierdo) inclinar el cucharón hacia adelante.
Oprima el talón (ítem 1) [Figura 66] del pedal para
subir los brazos elevadores.

Oprima la puntera (ítem 2) [Figura 66] del pedal para


bajar los brazos elevadores.

Modo de colocar los brazos elevadores en posición


flotante - (pedal izquierdo)

Oprima la puntera (ítem 2) [Figura 66] del pedal


completamente hacia adelante hasta que se asegure
en la posición flotante.

Utilice los brazos elevadores en posición flotante para


nivelar el material suelto mientras retrocede la
máquina.

Suba los brazos elevadores para desactivar la


posición flotante.

Modo de colocar los brazos elevadores en posición


flotante (con ACS) - (pedal izquierdo)

Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)


[Figura 66].

Oprima la puntera (ítem 2) [Figura 66] del pedal para

Cargador S630
62 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Joysticks con selección de control (SJC) en patrón
de control ‘ISO’
Sistema de control avanzado (ACS) en modalidad de
control de MANO Figura 70
Figura 68 2

3
1
2
3
Joystick 1
NA1207 derecho B-15781

NA1207 B-15781
Modo de subir y bajar los brazos elevadores - (joystick a
mano derecha)
Modo de subir y bajar los brazos elevadores - (palanca a
mano izquierda) Mueva el joystick hacia atrás (ítem 1) [Figura 70]
para subir los brazos elevadores.
Mueva la palanca hacia afuera (aléjela de usted)
(ítem 1) [Figura 68] para subir los brazos elevadores. Mueva el joystick hacia adelante (ítem 2) [Figura 70]
para bajar los brazos elevadores.
Mueva la palanca hacia adentro (hacia usted) (ítem 2)
[Figura 68] para bajar los brazos elevadores. Modo de colocar los brazos elevadores en posición
flotante - (joystick a mano derecha)
Modo de colocar los brazos elevadores en posición
flotante - (palanca a mano izquierda) Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3)
[Figura 70] mientras el joystick está en posición neutral.
Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 3) Mueva el joystick para bajar los brazos elevadores (ítem 2)
[Figura 68] mientras la palanca está en posición neutral. [Figura 70] y luego suelte el botón.
Mueva la palanca para bajar los brazos elevadores (ítem 2)
[Figura 68] y luego suelte el botón. Para desactivar el sistema de flotación, oprima el botón de
flotación (ítem 3) de nuevo o mueva el joystick para subir
Para desactivar el sistema de flotación, oprima el botón los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 70].
(ítem 3) [Figura 68] de nuevo o mueva la palanca para
subir los brazos elevadores. Utilice los brazos elevadores en posición flotante para
nivelar el material suelto mientras retrocede la máquina.
Utilice los brazos elevadores en posición flotante para
nivelar el material suelto mientras retrocede la máquina. Figura 71
Figura 69

2 2
1
1

Joystick
NA1207 derecho B-15781

NA1207 B-15781
Modo de inclinar el cucharón - (joystick a mano derecha)

Modo de inclinar el cucharón - (palanca a mano derecha) Mueva el joystick hacia adentro (hacia usted) (ítem 1)
[Figura 71] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva la palanca hacia adentro (hacia usted) (ítem 1)
[Figura 69] para inclinar el cucharón hacia atrás.
Mueva el joystick hacia afuera (alejándolo de usted)
Mueva la palanca hacia afuera (aléjela de usted) (ítem 2) [Figura 71] para inclinar el cucharón hacia
(ítem 2) [Figura 69] para inclinar el cucharón hacia adelante.
adelante.

Cargador S630
63 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Posicionamiento hidráulico del cucharón

Joysticks con selección de control (SJC) en patrón Esta máquina puede estar equipada con el sistema de
de control ‘H’ posicionamiento hidráulico del cucharón.
Figura 72 La función de este sistema es mantener el cucharón al
mismo ángulo a medida que sube los brazos elevadores.
Joystick Joystick
izquierdo derecho Figura 74

2
1

3
B-19873
NA1207 B-19874

Modo de subir y bajar los brazos elevadores - (joystick a


mano izquierda)
Mueva el joystick hacia afuera (ítem 1) [Figura 72]
pra subir los brazos elevadores.

Mueva el joystick hacia usted (ítem 2) [Figura 72]


para bajar los brazos elevadores.
Modo de colocar los brazos elevadores en posición
flotante - (joysticks a mano izquierda y derecha)

Oprima y sotenga el botón de flotación (ítem 3)


[Figura 72] mientras los joysticks están en posición
neutral. Mueva el joystick izquierdo para bajar los
brazos elevadores (ítem 2) [Figura 72] y luego suelte 1
el botón.

Para desactivar el sistema de flotación, oprima el


botón (ítem 3) [Figura 72] de nuevo o mueva el
joystick izquierdo para subir los brazos elevadores.

Utilice los brazos elevadores en posición flotante para


nivelar el material suelto mientras retrocede la
máquina. P-85319

Figura 73
Oprima la punta superior del interruptor (ítem 1)
[Figura 74] en el panel izquierdo para activar la función
Joystick Joystick del posicionamiento del cucharón. La lámpara ámbar del
izquierdo derecho interruptor se enciende. Oprima la punta inferior del
interruptor para desactivar la función. La lámpara ámbar
se apaga.
1
2 Este sistema solo funciona durante el ciclo de elevación.

NA1207 B-19873
B-19874

Modo de inclinar el cucharón - (joystick a mano derecha)

Mueva el joystick hacia usted (ítem 1) [Figura 73]


para inclinar el cucharón hacia atrás.

Mueva el joystick hacia afuera (ítem 2) [Figura 73]


para inclinar el cucharón hacia adelante.
Cargador S630
64 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Estándar y ACS (si está equipado)

Operación de los auxiliares hidráulicos Figura 76


DELANTEROS
Mando izquierdo Mando derecho
Figura 75
1

P16537C P-31833A

SJC (si está equipado)


2 1
P-76460C
Figura 77

Oprima el botón (ítem 1) [Figura 75] una vez para Joystick izquierdo Joystick derecho
activar los auxiliares hidráulicos.
1
La lámpara (ítem 2) [Figura 75] se enciende.

P-24820A P-24802A

Mueva el interruptor de los auxiliares hidráulicos


delanteros (ítem 1) [Figura 76] o [Figura 77] hacia la
derecha o izquierda para cambiar la dirección del caudal
del aceite hidráulico hacia los acopladores rápidos
delanteros. Si mueve el interruptor hacia la mitad, las
funciones auxiliares se mueven aproximadamente a
media velocidad. (EJEMPLO: para abrir y cerrar los
dientes de una grapa).

Suelte el interruptor de los auxiliares hidráulicos


delanteros para detener el caudal de aceite hacia los
acopladores rápidos delanteros.

Para desactivar los auxiliares hidráulicos, oprima el


botón (ítem 1) [Figura 75] de nuevo.

La lámpara (ítem 2) [Figura 75] se apaga.

NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador está sentado y sube la barra del
asiento.

Cargador S630
65 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Operación de los auxiliares hidráulicos
DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE INVERTIDO)
Operación de los auxiliares hidráulicos
DELANTEROS (CAUDAL CONSTANTE) Para permitir que el aceite hidráulico fluya
constantemente hacia el acoplador macho delantero
Estándar y ACS (si están equipados) (acoplador macho presurizado):

Figura 78 1. Active los auxiliares hidráulicos.

Mando izquierdo Mando derecho 2. Mueva el interruptor de los auxiliares hidráulicos


delanteros (ítem 1) [Figura 78] o [Figura 79] hacia la
1 izquierda y sosténgalo ahí.

3. Oprima el interruptor de control de caudal constante


(ítem 2) [Figura 78] o [Figura 79].

2 4. Suelte el interruptor de los auxiliares hidráulicos


delanteros.

P-31833A
El caudal invertido solo puede usarse con hoyadores,
P16537C
acondicionadores de suelos, barredoras, cultivadoras y
rodillos vibratorios.
SJC (si está equipado)
Para detener el caudal constante invertido del aceite,
Figura 79 oprima el interruptor de los auxiliares hidráulicos
delanteros (ítem 2) [Figura 78] o [Figura 79] por
Joystick izquierdo Joystick derecho segunda vez.

1 NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador está sentado y sube la barra del
asiento.

P-24820A P-24802A

Después de activar los auxiliares hidráulicos, oprima el


interruptor de caudal constante (ítem 2) [Figura 78] o
[Figura 79] para permitir que el caudal del aceite fluya
hacia el acoplador hembra delantero. (EJEMPLO: para
operar una retroexcavadora).

Para detener el flujo del caudal constante del aceite,


oprima el interruptor de los auxiliares hidráulicos
delanteros (ítem 2) [Figura 78] o [Figura 79] por
segunda vez.

NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos


(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador está sentado y sube la barra del
asiento.

Cargador S630
66 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Estándar y ACS (si están equipados)

Operación de los auxiliares hidráulicos TRASEROS Figura 82

Esta máquina puede estar equipada con auxiliares Mando izquierdo Mando derecho
hidráulicos traseros.

Figura 80 1

P16537C P-31833A

SJC (si está equipado)

Figura 83

Joystick izquierdo Joystick derecho


P-90532A

Los interruptores en la palanca o joystick a mano 1


izquierda controlan los auxiliares hidráulicos traseros.

Figura 81

P-24820A P-24802A

Empuje el interruptor de los auxiliares hidráulicos


traseros (ítem 1) [Figura 82] o [Figura 83] hacia la
derecha o izquierda para cambiar la dirección del caudal
del aceite hacia los acopladores rápidos traseros
[Figura 80]. (EJEMPLO: para subir y bajar los
2 estabilizadores traseros)
1 P-76460C

Para desactivar los auxiliares hidráulicos, oprima el


Oprima el botón (ítem 1) [Figura 81] una vez para botón (ítem 1) [Figura 81] de nuevo.
activar los auxiliares hidráulicos.
La lámpara (ítem 2) [Figura 81] se apaga.
La lámpara (ítem 2) [Figura 81] se enciende.
NOTA: El sistema de los auxiliares hidráulicos
(delanteros y traseros) se desactiva cuando el
operador está sentado y sube la barra del
asiento.

Cargador S630
67 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Acopladores rápidos

Operación de los hidráulicos de caudal alto

Esta máquina puede estar equipada con hidráulicos de


caudal alto. ADVERTENCIA
Figura 84
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o el fluido hidráulico bajo
presión puede penetrar la piel u ojos, provocando
lesiones graves o fatalidades. Las fugas de fluidos
bajo presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo
de cartón o madera para encontrar las fugas. No
1 utilice su mano descubierta. Porte lentes o gafas de
seguridad. Si el fluido penetra la piel u ojos, reciba
de inmediato atención de un médico familiarizado
2 con este tipo de lesión.
W-2072-0807

Figura 86
P-85281

La función de caudal alto ofrece flujo adicional del aceite


hidráulico hacia el sistema para operar un aditamento
que requiera más caudal hidráulico. (EJEMPLO: para
operar una fresadora de caudal alto)
Conecte el aditamento en los acopladores rápidos
delanteros (ítem 1) [Figura 84].

Algunos aditamentos pueden tener una caja de drenaje


que se debe conectar en el acoplador rápido pequeño
(ítem 2) [Figura 84]. P-85281A P-90532B

Active los auxiliares hidráulicos.


Para conectar: retire la suciedad o escombros de la
Figura 85 superficie de los acopladores macho y hembra y del
diámetro exterior del acoplador macho. Revise
visualmente si los acopladores están corroídos,
averiados o excesivamente desgastados. Ante alguna de
estas condiciones, el(los) acoplador(es) [Figura 86] se
debe(n) reemplazar.

Instale el acoplador macho dentro del acoplador hembra.


La conexión plena se hace cuando la camisa se desliza
hacia adelante en el acoplador hembra.

Para desconectar: sostenga el acoplador macho.


Retraiga la camisa en el acoplador hembra hasta que los
acopladores se desconecten.
2 1 P-76460C

Oprima el botón de caudal alto (ítem 1) [Figura 85] para


activar la operación de los auxiliares hidráulicos de
caudal alto.
ADVERTENCIA
La lámpara (ítem 2) [Figura 85] se enciende. EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acopladores
Para desactivar la operación de los auxiliares hidráulicos rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
de caudal alto, oprima el botón (ítem 1) [Figura 85] de
nuevo. aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acopladores rápidos.
La lámpara (ítem 2) [Figura 85] se apaga. W-2220-0396

Cargador S630
68 Manual de operación y mantenimiento
CONTROLES HIDRÁULICOS (CONT.) Acopladores rápidos auxiliares traseros

Modo de liberar la presión de los auxiliares Coloque el aditamento en el suelo.


hidráulicos (cargador y aditamento)
Detenga el motor y gire la llave a RUN (u oprima el botón
RUN).
Figura 87
ADVERTENCIA
EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acopladores
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acopladores rápidos.
W-2220-0396 1

P-76460C

ADVERTENCIA Oprima el botón de los auxiliares hidráulicos (ítem 1)


[Figura 87].
EVITE LESIONES O FATALIDADES Estándar y ACS (si están equipados)
El combustible diesel o el fluido hidráulico bajo
Figura 88
presión pueden penetrar la piel u ojos, provocando
lesiones graves o fatalidades. Las fugas de fluidos Mando izquierdo Mando derecho
bajo presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo
de cartón o madera para encontrar las fugas. No
utilice su mano descubierta. Porte lentes o gafas de 1
seguridad. Si el fluido penetra la piel u ojos, reciba
de inmediato atención de un médico familiarizado
con este tipo de lesión.
W-2072-0807

P16537C P-31833A

SJC (si está equipado)


Figura 89

Joystick izquierdo Joystick derecho

Acopladores rápidos auxiliares delanteros

Cuando conecte: empuje los acopladores rápidos con 1


firmeza entre si y sosténgalos por cinco segundos. La
presión se libera automáticamente a medida que se
instalan los acopladores.
P-24820A P-24802A
Cuando desconecte: empuje los acopladores rápidos
con firmeza entre si y sosténgalos por cinco segundos.
Luego, retraiga la camisa hasta que los acopladores se Mueva el interruptor de los auxiliares hidráulicos traseros
desconecten. (ítem 1) [Figura 88] o [Figura 89] hacia la derecha e
izquierda varias veces.

Cargador S630
69 Manual de operación y mantenimiento
DISPOSITIVO DE CONTROL DE ADITAMENTOS Estándar y ACS (si están equipados)
(ACD)
Figura 92
Esta máquina puede estar equipada con un dispositivo
de control de aditamentos (o ACD). Mando izquierdo Mando derecho

Descripción
3
Figura 90

1
2

P16537C P-31833A

1
SJC (si está equipado)

Figura 93

Joystick izquierdo Joystick derecho

P-85281

Conecte el mazo de cables eléctricos del aditamento en


el dispositivo de control (ítem 1) [Figura 90].
3
Figura 91 1 2

P-24820A P-24802A
1

Los interruptores adicionales (ítem 1, 2 y 3) [Figura 92] o


[Figura 93] en los mandos de control o joysticks
izquierdos y derechos se usan para controlar algunas de
las funciones de los aditamentos a través del ACD.

NOTA: El ACD asume la función del interruptor de los


auxiliares hidráulicos traseros (ítem 3)
[Figura 92] o [Figura 93] cuando se instala el
mazo de cables eléctrico del aditamento en el
ACD.
P-85313

Consulte el manual de operación y mantenimiento del


Se necesita el kit del dispositivo de control de aditamento respectivo para obtener detalles de control.
aditamentos de 14 pines (ítem 1) [Figura 91] para operar
los aditamentos de modelos anteriores. Comuníquese
con el concesionario de su cargador Bobcat.

Cargador S630
70 Manual de operación y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA

Inspección y mantenimiento diario ADVERTENCIA


La labor de mantenimiento debe hacerse con
regularidad. De lo contrario, puede resultar con EVITE LESIONES O FATALIDADES
desgastes excesivos y fallas tempranas. La lista de • Mantenga la puerta / cubierta cerrada excepto
chequeo de servicio y programa de mantenimiento es para dar servicio.
una guía para el mantenimiento adecuado del cargador • Mantenga el motor libre de material inflamable.
Bobcat. • Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y ropa
alejados de contactos eléctricos, partes que se
Figura 94 mueven, partes calientes y el escape.
• No utilice la máquina en espacios con polvo o
gases explosivos o con material inflamable cerca
del escape.
• Nunca utilice éter o fluido de arranque en
motores con bujías de precalentamiento o
calentadores de aire de admisión. Utilice
1 solamente ayudas de arranque que apruebe el
fabricante del motor.
• Los fluidos que se fugan bajo presión pueden
penetrar la piel y provocar lesiones graves.
• El ácido de la batería provoca quemaduras
graves. Use lentes o gafas de seguridad. Si el
ácido hace contacto con los ojos, piel o ropa,
lávelos con agua. Si hace contacto con los ojos,
P-90533A
lávalos y obtenga atención médica.
• La batería produce gases inflamables y
explosivos. Mantenga arcos, llamas y cigarrillo
La calcomanía de la lista de chequeo y mantenimiento encendido alejados.
(ítem 1) [Figura 94] está adherida al interior de la • Para realizar arranques en puente, conecte de
compuerta trasera del cargador y también se encuentra último el cable negativo en el motor de la
en la sección de Traducciones de Calcomanías de este máquina (nunca en la batería). Después del
manual. (Ver TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS arranque en puente, retire primero la conexión
ADHERIDAS A LA MÁQUINA en la página 173). negativa en el motor.
• Los gases emanados del escape pueden matar.
También hay un formato de la lista de chequeo y Ventile siempre.
mantenimiento disponible en la sección de W-2782-0409
Mantenimiento preventivo de este manual. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 111). NOTA: La disposición de fluidos tales como aceite de
motor, fluido hidráulico, enfriador, etc. debe
hacerse de una manera ambientalmente
segura. Algunos reglamentos requieren que
ciertos derrames y fugas hacia el suelo sean
limpiados de una manera específica. Consulte
los reglamentos locales, estatales y federales
para conocer la disposición adecuada.

ADVERTENCIA
El operador debe tener instrucciones antes de operar
la máquina. Aquellos sin entrenamiento previo
pueden provocar lesiones o fatalidades.
W-2001-0502

Cargador S630
71 Manual de operación y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.)

Inspección y mantenimiento diario (cont.)

La siguiente lista de artículos debe ser revisada


IMPORTANTE
diariamente:
Esta máquina está equipada de fábrica con un
• Nivel del aceite de motor sistema parachispas aprobado por el Servicio de
Silvicultura de la U.S.D.A.
• Nivel del fluido hidráulico El silenciador del sistema parachispas, de estar
equipado, debe limpiarse para mantenerlo en
• Filtro de aire del motor - revise si el sistema está condiciones de trabajo. El servicio de este sistema
averiado o tiene fugas debe hacerse vaciando la cámara de chispas cada
100 horas de operación.
• Sistema de enfriamiento del motor - revise si el
sistema está averiado o tiene fugas y el nivel del En algunos modelos el turbocargador funciona
enfriador y limpie el enfriador de aceite, radiador y como el parachispas y debe operar adecuadamente
parrilla trasera para que funcione bien el parachispas.
Si esta máquina se utiliza en bosques inflamables,
• Cabina del operador y armamento de fijación de la arbustos o terrenos cubiertos de grama, debe estar
cabina equipado con un parachispas en el sistema de
escape y debe mantenerse en buenas condiciones.
• Cinturón de seguridad No hacerlo representa una violación de la Sección
4442 PRC de la Ley Estatal de California. Refiérase a
• Barra del asiento y enclavamientos de control las leyes y reglamentos locales para conocer los
requisitos del parachispas.
• Sistema de enclavamientos de control Bobcat (BICS) I-2284-0409

• Bocina delantera y alarma de retroceso - revise el


funcionamiento adecuado

• Engrase los pines de pivote (de brazos elevadores,


eslabones de elevación, Bob-Tach, cilindros y cuñas
IMPORTANTE
del Bob-Tach)
LIMPIEZA DE CALCOMANÍAS
• Llantas - revise si están desgastadas, averiadas y si CON AGUA A PRESIÓN
tienen la adecuada presión de aire • Nunca dirija la corriente de agua a un ángulo
bajo contra la calcomanía ya que puede averiarla
• Filtro de combustible - retire el agua atrapada y pelarla de la superficie.
• Dirija la corriente de agua a un ángulo de 90
• Partes flojas o rotas - repare o reponga, si es del caso grados y por lo menos a 12 pulgadas (300 mm)
de la calcomanía. Lave del centro de la
• Peldaños y calcomanías (avisos) de seguridad - calcomanía hacia los bordes.
I-2226-0104
reponga, si es del caso

• Dispositivo de soporte de los brazos elevadores -


reponga, si está averiado

Cargador S630
72 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Ubicación del manual de operación y mantenimiento
y del manual del operador
Modo de ingresar al cargador
Figura 96
Figura 95

2
1

1 2

N-20299

P-90526A
P-85736A

Lea y entienda el manual de operación y mantenimiento


Utilice las escalas del cucharón o aditamento, las y el manual del operador (ítem 1) [Figura 96] antes de
palancas de agarre y los peldaños de seguridad (en los operar el cargador.
brazos elevadores y el bastidor del cargador) para
ingresar a y salir del cargador [Figura 95]. No salte. El manual de operación y mantenimiento y los demás
manuales se pueden guardar en el recipiente (ítem 2)
Los peldaños de seguridad han sido instalados para [Figura 96] detrás del asiento del operador.
ofrecer una superficie antideslizante para ingresar a y
salir del cargador Bobcat.

Mantenga los peldaños de seguridad limpios y cámbielos


cuando se dañen. Los peldaños de repuesto se pueden
ADVERTENCIA
obtener donde su concesionario Bobcat.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Es necesario conocer las instrucciones antes de
operar o dar servicio a la máquina. Lea y entienda el
manual de operación y mantenimiento, el manual del
operador y las calcomanías adheridas a la máquina.
Acate las advertencias e instrucciones que aparecen
en los manuales antes de hacer reparaciones,
ajustes o dar servicio. Revise el funcionamiento
adecuado después de los ajustes, reparaciones o
servicios. Los operadores sin capacitación previa y
no seguir las instrucciones puede provocar lesiones
o fatalidades.
W-2003-0807

Cargador S630
73 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR Figura 99
(CONT.)

Modo de ajustar el asiento

Figura 97
1

1 P-90024A

La palanca (ítem 1) se utiliza para ajustar la respuesta de


la suspensión del asiento dependiendo del peso del
P-90025 operador. El ajuste óptimo se logra cuando la aguja (ítem
2) [Figura 99] está centrada en el medidor con el
operador sentado normalmente.
Hale la palanca (ítem 1) [Figura 97] hacia afuera para
ajustar la posición del asiento y operar los controles del Mueva la palanca hacia afuera del todo para ajustar el
cargador con comodidad. asiento. Mueva la palanca entre las posiciones media y
superior para mover la aguja hacia la derecha. Mueva la
Figura 98 palanca entre las posiciones media e inferior para mover
la aguja hacia la izquierda. Devuelva la palanca a la
1 posición media y colóquela hacia adentro del todo para
asegurar el ajuste.

Modo de ajustar la posición de los joysticks

Figura 100

2
1
P-85275

Asiento de suspensión - (opcional y cargadores con


control de dos velocidades) Hale la palanca (ítem 1)
[Figura 98] hacia arriba para ajustar el ángulo del
espaldar del asiento.

P-90491A
Hale la palanca (ítem 2) [Figura 98] hacia arriba para
ajustar posición del asiento para operar los controles del
cargador con comodidad. Para trabajar con comodidad, hale la palanca de ajuste
(ítem 1) [Figura 100] hacia arriba para deslizar los
joysticks del cargador hacia adelante o atrás. (Se
muestra el lado derecho).

Cargador S630
74 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL MOTOR
(CONT.)

Modo de ajustar el cinturón de seguridad IMPORTANTE


Figura 101
Revise que los retractores del cinturón de cadera y
de hombro funcionen adecuadamente.
Mantenga los retractores limpios y repóngalos, si es
del caso.
I-2199-0200

Barra del asiento


P-85814A
Figura 103

P-85813A

Apriete ambos ajustadores para soltar y alargar cada


mitad del cinturón de seguridad [Figura 101].

Abroche el cinturón de seguridad.

Hale las puntas del cinturón a través de los ajustadores


de manera que quede apretado y la hebilla quede
centrada entre sus caderas [Figura 101]. P-85452

Figura 102
Baje la barra del asiento y aplique el freno de parqueo
[Figura 103].
2
Coloque los pedales o controles de mano en posición
neutral.

NOTA: Mantenga sus manos en las palancas de


P-85812A
dirección y sus pies en los pedales (o
descansa pies) mientras opere el cargador.

1
ADVERTENCIA
P-85815A
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
Restricción de 3 puntos - (opcional y cargadores con • Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
control de dos velocidades) Conecte el cinturón de con firmeza.
hombro en el cinturón de la cadera (ítem 1) [Figura 102]. • La barra del asiento debe estar abajo.
Hale el cinturón de cadera hacia el lado derecho del • Mantenga sus pies en los pedales o descansa
asiento y abróchelo (ítem 2) [Figura 102]. pies y sus manos en las palancas de dirección.
W-2261-0799

El cinturón de hombro debe colocarse sobre su hombro


izquierdo y el cinturón de cadera sobre sus caderas
inferiores [Figura 102].

Cargador S630
75 Manual de operación y mantenimiento
ENCENDIDO DEL MOTOR Figura 106

Panel estándar de llave

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener partes y gases de 2
escape calientes. Mantenga los materiales
inflamables alejados.
• No utilice las máquinas en atmósferas que 1 P-76461B

contengan gases explosivos.


W-2051-1086
Si la temperatura es fría, las bujías de precalentamiento
harán ciclo automáticamente. El ícono de
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER precalentamiento del motor (ítem 1) se enciende y el
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE tiempo restante del ciclo aparece en la pantalla de datos
ENCENDER EL MOTOR en la página 73). (ítem 2) [Figura 106].

Figura 104 Cuando el ícono de precalentamiento del motor se


apaga, gire el interruptor de llave a la posición START
(ítem 3). Suelte la llave cuando el motor se encienda y
permita que regrese a la posición RUN (ítem 2)
[Figura 105].

NOTA: Antes de encender el motor, asegúrese que


ambos controles de mano (ACS) o joysticks
(SJC) está en la posición neutral. No mueva
las palancas o joysticks de la posición neutral
cuando gire la llave a RUN o START con el
BICS activado.

Si los controles se mueven:

a. La posición neutral del carrete de la válvula


hidráulica y el control de mano quizás quede mal
calibrada. Esto puede resultar de un leve
P-90525A movimiento de los cilindros hidráulicos de
elevación o inclinación cuando la palanca de
control de mano se coloca de nuevo en la
Coloque el control de velocidad del motor en posición de posición neutral después de encender el motor.
marcha en vacío o ralentí [Figura 104].
O
Figura 105
b. La lámpara de Advertencia General en el panel
izquierdo se enciende.
2
Si alguno de los anteriores ocurre, gire la llave a
STOP (ítem 1) [Figura 105]. Coloque los controles en
posición neutral y encienda el motor de nuevo.
1 3

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
P-85493A
motor y opere la máquina solo desde el siento
del operador.
Gire el interruptor de llave a la posición RUN (ítem 2) • Nunca porte ropa holgada cuando trabaje cerca
[Figura 105]. Las lámparas indicadoras en el panel de de la máquina.
instrumentos izquierdo se encienden brevemente y el W-2135-1108
sistema de monitoreo / panel de instrumentos hará una
autoprueba.

Cargador S630
76 Manual de operación y mantenimiento
ENCENDIDO DEL MOTOR (CONT.) Figura 108

Panel estándar de llave (cont.)

Figura 107

ACS 2

P-85413C
1
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER (ítem
P-85307B
1) [Figura 108] para activar el BICS™ y para usar las
funciones hidráulicas y del cargador.
SJC
El ajuste actual de la respuesta de mando aparece
brevemente en la pantalla de datos (ítem 2) cada vez
que oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER
(ítem 1) [Figura 108].

NOTA: (SJC) La lámpara de la posición actual del


interruptor (ISO o H) destella, indicando así
que debe oprimir el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. La lámpara destella
cuando el interruptor de llave está en ON y
2 sigue destellando hasta que oprima el botón
PRESS TO OPERATE LOADER. Luego, la
lámpara es constante. Si cambia la modalidad
P-85307
(ISO / H) mientras maneja, la lámpara de la
modalidad activa permanece constante y la
(ACS) Elija trabajar con controles de mano o con lámpara de la modalidad pendiente destella.
pedales (ítem 1) [Figura 107] si la máquina está Cuando la operación de la máquina regresa a
equipada con ACS. la posición neutral, la lámpara de la
modalidad activa se apaga y la lámpara de la
O pendiente destella hasta que se oprime el
botón PRESS TO OPERATE LOADER.
(SJC) Elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2)
[Figura 107] si la máquina está equipada con SJC.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando un motor marcha en un área encerrada, se
debe agregar aire fresco para evitar la concentración
de los vapores del escape. Si el motor está
estacionario, ventile el escape hacia afuera. Los
vapores del escape contienen gases sin olor e
invisibles que pueden matar sin previo aviso.
W-2050-0807

Cargador S630
77 Manual de operación y mantenimiento
ENCENDIDO DEL MOTOR (CONT.) Figura 110

Panel de instrumentos de lujo

1
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Los motores pueden tener partes y gases de
escape calientes. Mantenga los materiales
inflamables alejados.
• No utilice las máquinas en atmósferas que
contengan gases explosivos. 2
W-2051-1086
3
Ejecute el PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER 4
EL MOTOR. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE P-90212B
ENCENDER EL MOTOR en la página 73).
Oprima el botón RUN (ítem 4) [Figura 110]. Las
Figura 109
lámparas en el panel de instrumentos izquierdo se
encienden brevemente y el panel de instrumentos /
sistema de monitoreo hace una autoprueba.

Utilice el teclado numérico (ítem 1) para ingresar la


clave. Luego, oprima el botón RUN (ítem 4)
[Figura 110].

Figura 111

P-90525A

2
Coloque el control de velocidad del motor en la posición
de marcha en vacío o ralentí [Figura 109].
1
P-76461B
NOTA: Los cargadores con un panel de instrumentos
de lujo tienen una clave maestra permanente
que se genera al azar, fijada en la fábrica. Su Si la temperatura es fría, las bujías de precalentamiento
cargador tendrá una clave del propietario que harán ciclo automáticamente. El ícono de
el concesionario le dará. Cambie la clave por precalentamiento del motor (ítem 1) se enciende y el
otra que pueda recordar fácilmente para tiempo restante del ciclo aparece en la pantalla de datos
prevenir el uso no autorizado de su cargador. (ítem 2) [Figura 111].
(Ver Modo de cambiar la clave del propietario
en la página 168). Mantenga su clave en un Cuando el ícono de precalentamiento del motor se
lugar seguro para referencias futuras. apaga, gire el interruptor de llave a la posición START
(ítem 2) [Figura 110]. Suelte la llave cuando el motor se
encienda.

Cargador S630
78 Manual de operación y mantenimiento
ENCENDIDO DEL MOTOR (CONT.) Si alguno de los anteriores ocurre, gire la llave a
STOP (ítem 1) [Figura 112]. Coloque los controles en
Panel de instrumentos de lujo (cont.) posición neutral y encienda el motor de nuevo.

Figura 113

ACS
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
• Abroche el cinturón de seguridad, encienda el
motor y opere la máquina solo desde el siento
del operador.
• Nunca porte ropa holgada cuando trabaje cerca
de la máquina.
W-2135-1108

1
Figura 112

P-85307D

SJC

2
P-90214B

P-85307E
NOTA: Asegúrese que ambos controles de mano
(ACS) o joysticks (SJC) están en posición
neutral antes de encender el motor. No mueva (ACS) Elija operar la máquina con controles de mano o
las palancas o joysticks de la posición neutral pedales (ítem 1) [Figura 113] si está equipada con ACS.
cuando oprima los botones RUN o START con
el BICS activado. O

Si los controles se mueven: (SJC) Elija el patrón de control ‘ISO’ o ‘H’ (ítem 2)
[Figura 113] si está equipada con SJC.
a. La posición neutral del carrete de la válvula
hidráulica y el control de mano quizás quede mal
calibrada. Esto puede resultar de un leve
movimiento de los cilindros hidráulicos de
elevación o inclinación cuando la palanca de
control de mano se coloca de nuevo en la
posición neutral después de encender el motor.

b. La lámpara de Advertencia General en el panel


izquierdo se enciende.

Cargador S630
79 Manual de operación y mantenimiento
ENCENDIDO DEL MOTOR (CONT.) Modo de encender el motor en temperaturas frías

Panel de instrumentos de lujo (cont.)

Figura 114
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
No utilice sistemas de éter con bujías
precalentadoras. Puede resultar con una explosión y
2
provocar lesiones graves, fatalidades o una avería
grave del motor.
W-2071-0907

Si la temperatura está por debajo de congelación,


ejecute lo siguiente para facilitar el encendido del motor:

1 • Cambie el aceite de motor con otro que tenga la


viscosidad adecuada para la temperatura de
P-85413C encendido anticipada. (Ver Gráfica de aceites de
motor en la página 130).

Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER (ítem • Asegúrese que la batería está totalmente cargada.
1) [Figura 114] para activar el BICS™ y para usar las
funciones hidráulicas y del cargador. • Instale un calentador de motor. Obténgalo donde el
concesionario de su cargador Bobcat.
El ajuste actual de la respuesta de mando aparece
brevemente en la pantalla de datos (ítem 2) cada vez • Coloque la palanca de control de velocidad del motor
que oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER en posición media antes de encender la máquina.
(ítem 1) [Figura 114]. Regrésela a la posición de marcha en vacío cuando
el motor se haya encendido.
NOTA: (SJC) La lámpara de la posición actual del
interruptor (ISO o H) destella, indicando así NOTA: Es posible que la pantalla del panel de
que debe oprimir el botón PRESS TO instrumentos de lujo no se vea con total
OPERATE LOADER. La lámpara destella intensidad cuando la temperatura es menos
cuando el interruptor de llave está en ON y de -15°F (-26°C). Esta pantalla puede tomar
sigue destellando hasta que oprima el botón entre 30 segundos y varios minutos para
PRESS TO OPERATE LOADER. Luego, la calentarse. Todos los sistemas permanecen
lámpara es constante. Si cambia la modalidad monitoreados aún cuando la pantalla está
(ISO / H) mientras maneja, la lámpara de la apagada.
modalidad activa permanece constante y la
lámpara de la modalidad pendiente destella.
Cuando la operación de la máquina regresa a
la posición neutral, la lámpara de la Modo de calentar el sistema hidráulico / hidrostático
modalidad activa se apaga y la lámpara de la
pendiente destella hasta que se oprime el
botón PRESS TO OPERATE LOADER.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA El aceite hidrostático se debe calentar antes de
encender el motor cuando la temperatura es menos
de -20°F (-30°C). De lo contrario, el sistema
hidrostático no recibe suficiente aceite a bajas
EVITE LESIONES O FATALIDADES temperaturas y se puede averiar. Si es posible,
Cuando un motor marcha en un área encerrada, se estacione la máquina en un área donde la
debe agregar aire fresco para evitar la concentración temperatura sea mayor de 0°F (-18°C).
de los vapores del escape. Si el motor está I-2007-1285
estacionario, ventile el escape hacia afuera. Los
vapores del escape contienen gases sin olor e Antes de operar el cargador, deje que el motor marche
invisibles que pueden matar sin previo aviso. mínimo cinco minutos para calentar el motor y el fluido
W-2050-0807 de la transmisión hidrostática.

Cargador S630
80 Manual de operación y mantenimiento
MONITOREO DE LA PANTALLA DE LOS PANELES Advertencia y parada del motor

Panel izquierdo Cuando existe una condición de ADVERTENCIA, la


lámpara del ícono asociado se enciende y se escuchan 3
Figura 115 señales de la alarma. Si permite que esta condición se
alargue, puede averiar el motor o los sistemas
hidráulicos del cargador.

Cuando existe una condición de PARADA DEL MOTOR,


la lámpara del ícono asociado se enciende y se escucha
una señal constante de la alarma. El sistema de
monitoreo detiene el motor automáticamente en 15
2 segundos. El motor se puede volver a encender para
1 mover o reubicar el cargador.

El sistema de PARADA DEL MOTOR está asociado con


P-76460C los siguientes íconos:

Advertencia general
Monitoree frecuentemente los medidores de temperatura
Mal funcionamiento del motor
y combustible y las lámparas del BICS™ (todas las
Temperatura del enfriador del motor
lámparas del BICS™ deben estar apagadas para operar
Mal funcionamiento del sistema hidráulico
el cargador) [Figura 115].

Después de que el motor está en marcha, monitoree


frecuentemente la condición de la máquina en el panel
de instrumentos izquierdo [Figura 115].

El ícono asociado se enciende si hay una condición de


error.

EJEMPLO: La temperatura del enfriador del motor es


alta.

El ícono de sobretemperatura del motor (ítem 1)


[Figura 115] se enciende.

Oprima el botón de Información (ítem 2) [Figura 115]


para desplazarse en la pantalla de datos hasta que
aparezca el código de diagnóstico. Uno de estos dos
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO aparece:

• M0810 Alta temperatura del enfriador del motor

• M0811 Extremadamente alta temperatura del


enfriador del motor

Encuentre la causa del error y corríjala antes de operar


el cargador de nuevo. (Ver Lista de los códigos de
diagnóstico en la página 162).

Cargador S630
81 Manual de operación y mantenimiento
MODO DE DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL Retire la llave del interruptor (si tiene el panel estándar
CARGADOR de llave) para prevenir que el cargador sea operado por
personal no autorizado.
Procedimiento
NOTA: Activar el sistema que bloquea la clave en las
Detenga el cargador en un suelo llano. máquinas que tienen el panel de instrumentos
de lujo permite operar el cargador sin usar
Baje del todo los brazos elevadores y coloque el una clave. (Ver Sistema de bloqueo de claves
aditamento en el suelo. en la página 169).

Figura 116 Figura 118

P-85737A P-85735A

Abandone el cargador utilizando las palancas de agarre,


P-90525A peldaños de seguridad y escalas (la idea es mantener
siempre un contacto de 3 puntos con la máquina)
[Figura 118].
Empuje el control hacia abajo del todo [Figura 116] para
reducir la velocidad del motor.

Aplique el freno de parqueo.

Figura 117
ADVERTENCIA
Antes de abandonar el asiento del operador:
1 • Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
2 ambos se aseguren.
• (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
para asegurarse que las funciones de elevación e
inclinación están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
P-85585C P-90214A las funciones que controlan la elevación e
inclinación cuando la barra está arriba. Dé
Gire el interruptor de llave a STOP (ítem 1) u oprima el servicio al sistema si los controles de mano no
botón STOP (ítem 2) [Figura 117]. se desactivan.
• (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
NOTA: Si las lámparas del cargador están asegurarse que las funciones de desplazamiento
encendidas, permanecerán así por e hidráulicas están desactivadas.
aproximadamente 90 segundos después de El sistema de la barra del asiento debe desactivar
apagar el cargador. estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se
Suba la barra del asiento y asegúrese que las funciones desactivan.
de elevación e inclinación están desactivadas. W-2463-0603

Desabroche el cinturón de seguridad.

Cargador S630
82 Manual de operación y mantenimiento
CONTRAPESOS Accesorios que afectan el peso de la máquina

Descripción Si su cargador ya está equipado con accesorios tales


como orugas de acero sobre llantas, tanques de agua o
Se pueden instalar contrapesos en su cargador. estabilizadores traseros, quizás no sea necesario
Comuníquese con su concesionario Bobcat para instalar contrapesos.
conocer los contrapesos aprobados de su cargador y las
configuraciones necesarias para su aplicación de trabajo Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener
y aditamento. mayor información acerca del adecuado uso de los
contrapesos con sus aditamentos y accesorios.
Efecto en el cargador y la operación del cargador

La adecuada operación del cargador e implemento no


cambia cuando se instalan contrapesos. Acate siempre
las instrucciones que aparecen en este manual cuando
opere su cargador con contrapesos.

Los contrapesos instalados en su cargador pueden


afectar la operación en algunas aplicaciones. Algunos
ejemplos son:

• Incremento del peso de la máquina.

• Incremento de la capacidad de operación nominal (o


ROC, por sus siglas en inglés).

• Mayor dificultad para direccionar.

• Desgaste acelerado o disparejo de las llantas.

• Incremento del consumo de potencia.

Cuándo utilizar los contrapesos

Instalar contrapesos para incrementar la capacidad de


operación nominal (ROC) del cargador puede mejorar el
desempeño del aditamento en algunas aplicaciones.
Algunos ejemplos son:

• Utilizar horquillas montacargas con cargas en


estibas.

• Utilizar grapas u horquillas para pacas.

• Utilizar cucharones para manejar material suelto sin


excavar.

Cuándo retirar los contrapesos

Retire los contrapesos para incrementar la fuerza


descendente del aditamento y mejorar así su
desempeño en algunas aplicaciones. Algunos ejemplos
son:

• Excavar sin cucharones.

• Utilizar martillos hidráulicos, escarbadoras o


niveladoras manuales.

Cargador S630
83 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS • Puede dificultar la dirección del cargador.
• Las llantas se desgastan más rápido.
Modo de elegir el cucharón adecuado • Se presenta una pérdida de estabilidad.
• La vida útil del cargador Bobcat se reduce.
Utilice un cucharón que tenga el adecuado tamaño y
densidad para el material que va a manejar. Para
ADVERTENCIA manejar materiales con seguridad y evitar averiar la
máquina, el aditamento (o cucharón) debe manejar una
carga plena que no supere el ROC del cargador. Las
EVITE LESIONES O FATALIDADES
cargas parciales dificultan la dirección de la máquina.
Nunca utilice aditamentos o cucharones que no sean
aprobados por Bobcat Company. Cada modelo ha
Horquillas montacargas
aprobado cucharones y aditamentos para cargas
seguras y de densidades específicas. Los
Figura 120
aditamentos no aprobados pueden provocar
lesiones o fatalidades.
W-2052-0907
1

NOTA: La garantía se anula si se utilizan aditamentos


no aprobados en el cargador Bobcat.
La carga varía según el
El concesionario puede señalar los aditamentos y modelo de la horquilla
cucharones que son aprobados por Bobcat para cada montacarga que
modelo de cargador. Los cucharones y aditamentos son se utiliza.
aprobados según su capacidad de operación nominal
(ROC, por sus siglas en inglés) y según su sujeción
segura al Bob-Tach.

El ROC de este cargador aparece en la calcomanía B-17255


adherida al interior de la cabina de operador. (Ver
Desempeño en la página 190)
La calcomanía adherida al bastidor de la horquilla
El ROC se determina utilizando un cucharón y material montacargas muestra la carga máxima que se puede
de densidad normal, como arena o cascajo seco. Si se transportar (ítem 1) [Figura 120].
usan cucharones más largos, el centro de carga se
desplaza hacia adelante y reduce el ROC. Si se carga un Comuníquese con su concesionario Bobcat para obtener
material muy denso, reduzca el volumen para evitar mayor información acerca de la inspección,
cargar la máquina excesivamente. mantenimiento y reemplazo de la horquilla montacargas.
Asimismo, comuníquese con su concesionario Bobcat
Figura 119 para conocer el ROC cuando utilice una horquilla
montacargas y otros aditamentos disponibles
INCORRECTO

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
No supere la capacidad de operación nominal (ROC).
Una carga excesiva puede provocar ladeo o pérdida
de control.
W-2053-0903

NA1196

Exceder el ROC [Figura 119] puede provocar los


siguientes problemas:

Cargador S630
84 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.) Figura 122

Instalación y desinstalación del aditamento (con


Bob-Tach con palancas manuales)

El Bob-Tach se utiliza para cambiar cucharones y


aditamentos con rapidez. Consulte el manual de
operación y mantenimiento respectivo para instalar otros
aditamentos.

Figura 121

P-85514

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el borde


cortante del cucharón (o de otro aditamento) quede un
poco levantado del suelo [Figura 122]. Esto hace que el
bastidor del cucharón se ajuste contra el frente del
Bob-Tach.

Detenga el motor y salga del cargador. (Ver MODO DE


P-85515 DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 82).

Instalación

Hale las palancas del Bob-Tach hacia arriba hasta que


queden totalmente levantadas (ítem 1) [Figura 121]. ADVERTENCIA
Ingrese al cargador y ejecute el procedimiento antes de
encender el motor. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE Antes de abandonar el asiento del operador:
ENCENDER EL MOTOR en la página 73). • Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO • Detenga el motor.
OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo. • Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
Baje los brazos elevadores e incline el Bob-Tach hacia ambos se aseguren.
adelante. • (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
Maneje el cargador lentamente hasta que el borde para asegurarse que las funciones de elevación e
superior del Bob-Tach quede completamente debajo de inclinación están desactivadas.
la pestaña superior del bastidor del cucharón El sistema de la barra del asiento debe desactivar
[Figura 121] (u otro aditamento). las funciones que controlan la elevación e
inclinación cuando la barra está arriba. Dé
NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no servicio al sistema si los controles de mano no
golpean el cucharón. se desactivan.
• (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
asegurarse que las funciones de desplazamiento
e hidráulicas están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se
desactivan.
W-2463-0603

Cargador S630
85 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (con


Bob-Tach con palancas manuales) (cont.) ADVERTENCIA
Instalación (cont.)
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
Figura 123 agujeros del aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda y provocar lesiones o fatalidades.
W-2102-0497

Desinstalación

Baje los brazos elevadores y coloque el aditamento en el


suelo. Baje o cierre el equipo hidráulico, si es aplicable.

Detenga el motor y salga del cargador. (Ver MODO DE


DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL CARGADOR
en la página 82).

1 P-85513

Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo del todo ADVERTENCIA
hasta que queden en posición asegurada (ítem 1)
[Figura 123] (las cuñas atraviesan del todo los agujeros Antes de abandonar el asiento del operador:
del bastidor de fijación del aditamento). Ambas palancas • Baje los brazos elevadores y coloque el
deben hacer contacto con el bastidor cuando están aditamento en el suelo.
aseguradas (como se muestra) (ítem 1) [Figura 123]. • Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
Comuníquese con su concesionario Bobcat para dar • (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
mantenimiento si ambas palancas no quedan en ambos se aseguren.
posición asegurada. • (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
para asegurarse que las funciones de elevación e
Figura 124 inclinación están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
las funciones que controlan la elevación e
inclinación cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles de mano no
se desactivan.
• (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
1 los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
asegurarse que las funciones de desplazamiento
e hidráulicas están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se
desactivan.
W-2463-0603

2
Desconecte el mazo de cables eléctricos del aditamento,
P-31233A P-31237A la línea de agua y las líneas hidráulicas, si es aplicable,
del cargador. (Ver Modo de liberar la presión de los
auxiliares hidráulicos (cargador y aditamento) en la
Las cuñas (ítem 1) deben atravesar los agujeros (ítem 2)
página 69).
[Figura 124] del bastidor de fijación del cucharón (o de
otro aditamento), sujetando pulg. al Bob-Tach.

Cargador S630
86 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.) Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda el
cargador, alejándolo del cucharón o aditamento
Instalación y desinstalación del aditamento (con [Figura 126].
Bob-Tach con palancas manuales) (cont.)
Instalación y desinstalación del aditamento (con
Desinstalación (cont.) Power Bob-Tach)

Figura 125 Esta máquina puede estar equipada con un Power


Bob-Tach (enganche impulsado).

Instalación

El Power Bob-Tach se utiliza para cambiar cucharones y


aditamentos con rapidez. Consulte el manual de
operación y mantenimiento para instalar otros
aditamentos.

Ingrese al cargador y ejecute el procedimiento antes de


encender el motor. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 73).
P-85512

Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO


Hale las palancas del Bob-Tach (enganche manual) OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.
hacia arriba [Figura 125] hasta que queden
completamente levantadas (cuñas completamente Baje los brazos elevadores e incline el Power Bob-Tach
levantadas). hacia adelante.

Figura 127

ADVERTENCIA
Las palancas del Bob-Tach son accionadas con
resortes. Sosténgalas con firmeza y suéltelas
lentamente. No acatar esta advertencia puede
provocar una lesión.
W-2054-1285

Ingrese al cargador y ejecute el procedimiento antes de


encender el motor. (Ver PROCEDIMIENTO ANTES DE
ENCENDER EL MOTOR en la página 73).

Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO


OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.
P-85320A

Figura 126
Figura 128

P-85361A

P-85515
Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS
CUÑAS” del Bob-Tach (en el panel de interruptores a
mano derecha) [Figura 127] hasta que las palancas
(ítem 1) [Figura 128] se levanten del todo (cuñas
completamente levantadas).

Cargador S630
87 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.) Figura 131

Instalación y desinstalación del aditamento (con


Power Bob-Tach) (cont.)

Instalación (cont.)

Figura 129

P-85320A

Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS


CUÑAS” del Bob-Tach (en el panel de interruptores a
mano derecha) [Figura 131] para asegurarse que las
palancas están completamente levantadas (cuñas
P-31231 completamente arriba).

NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tienen aceite


Maneje el cargador lentamente hacia adelante hasta que hidráulico constantemente presurizado para
el borde superior del Bob-Tach quede completamente mantener las cuñas enganchadas y prevenir
debajo de la pestaña superior del bastidor de fijación del que el aditamento se desprenda. Debido a que
cucharón [Figura 129] (o de otro aditamento). las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador necesite reactivar el
NOTA: Asegúrese de que las palancas del Bob-Tach interruptor (que SUBE LAS CUÑAS del Bob-
no golpean el aditamento. Tach) para asegurarse que ambas cuñas
están totalmente arriba antes de instalar el
Figura 130 aditamento.

P-31232

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el borde


cortante del cucharón (o de otro aditamento) quede un
poco levantado del suelo [Figura 130]. Esto hace que el
bastidor de fijación del cucharón se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.

Cargador S630
88 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.) Las cuñas (ítem 2) [Figura 133] deben atravesar los
agujerso del bastidor de fijación del cucharón (o de otro
Instalación y desinstalación del aditamento (con aditamento), fijando con firmeza el cucharón al
Power Bob-Tach) (cont.) Bob-Tach.

Instalación (cont.)

Figura 132
ADVERTENCIA
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento se
desprenda y provocar lesiones o fatalidades.
W-2102-0497

P-85320A

Figura 133

P-85360B

P-31233B

Oprima y sostenga el interruptor que “BAJA LAS


CUÑAS” del Bob-Tach (en el panel de interruptores a
mano derechal) [Figura 132] hasta que las palancas
queden enganchadas en posición asegurada
[Figura 133] (las cuñas atraviesan del todo los agujeros
del bastidor de fijación del aditamento).

Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor


cuando están aseguradas (como se muestra) (ítem 1)
[Figura 133].

Comuníquese con su concesionario Bobcat si ambas


palancas no quedan en posición asegurada.

Cargador S630
89 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.) 4. Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.
Instalación y desinstalación del aditamento (con
Power Bob-Tach) (cont.) Figura 134

Desinstalación

Baje los brazos elevadores y coloque el aditamento en el


suelo. Baje o cierre el equipo hidráulico, si es aplicable.

Si el aditamento tiene conexiones eléctricas, de agua o


hidráulicas al cargador:

1. Detenga el motor y salga del cargador. (Ver MODO


DE DETENER EL MOTOR Y ABANDONAR EL
CARGADOR en la página 82).

P-85320A

ADVERTENCIA
Figura 135
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores y coloque el
aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• (Controles de pie) Mueva los pedales hasta que
ambos se aseguren. 1
• (Sistema de control avanzado - ACS) Coloque los
controles hidráulicos en POSICIÓN NEUTRAL
P-85361A
para asegurarse que las funciones de elevación e
inclinación están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS
las funciones que controlan la elevación e CUÑAS” del Bob-Tach (en el panel de interruptores a
inclinación cuando la barra está arriba. Dé mano derecha) [Figura 134] hasta que las palancas
servicio al sistema si los controles de mano no (ítem 1) [Figura 135] queden arriba del todo (cuñas
se desactivan. completamente levantadas).
• (Joystick de selección de control - SJC) Coloque
los joysticks en POSICIÓN NEUTRAL para
asegurarse que las funciones de desplazamiento
e hidráulicas están desactivadas.
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
estas funciones cuando la barra está arriba. Dé
servicio al sistema si los controles no se
desactivan.
W-2463-0603

2. Desconecte el mazo eléctrico del aditamento y las


líneas de agua o hidráulicas del cargador. (Ver Modo
de liberar la presión de los auxiliares hidráulicos
(cargador y aditamento) en la página 69).

3. Ingrese al cargador y ejecute el procedimiento antes


de encender el motor. (Ver PROCEDIMIENTO
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR en la página
73).

Cargador S630
90 Manual de operación y mantenimiento
ADITAMENTOS (CONT.)

Instalación y desinstalación del aditamento (con


Power Bob-Tach) (cont.)

Desinstalación (cont.)

Figura 136

P-31231

Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda el


cargador, alejándolo del cucharón o aditamento
[Figura 136].

NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tienen aceite


hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas enganchadas y prevenir
que el aditamento se desprenda. Debido a que
las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador necesite reactivar el
interruptor (que SUBE LAS CUÑAS del Bob-
Tach) para asegurarse que ambas cuñas
están totalmente arriba antes de instalar el
aditamento.

Cargador S630
91 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN Figura 137

Inspección del área de trabajo CON EL CUCHARÓN LLENO


Antes de comenzar la operación, inspeccione la
presencia de condiciones inseguras en el área de
trabajo.

Busque terrenos muy empinados o difíciles. Ubique y


marque las líneas de servicios públicos subterráneas (de
gas, agua, alcantarilla, riego, etc.)

Retire los objetos u otro material de construcción que


puedan averiar el cargador o provocar lesiones
personales.

Operación con un cucharón lleno

Acata siempre los reglamentos de tránsito locales


cuando opere en una vía pública o autopista. Por
ejemplo: es posible que se requiera el uso del aviso de NA1142
Vehículo de Movimiento Lento o de direccionales.
Cuesta arriba
Caliente siempre el motor y el sistema hidrostático antes
de operar el cargador.
Figura 138

IMPORTANTE CON EL CUCHARÓN LLENO

Las máquinas calentadas con una velocidad de


motor moderada y cargas livianas tienen una vida
útil mayor.
I-2015-0284

Opere el cargador con el motor a máxima velocidad para


máxima potencia. Mueva las palancas de dirección solo
un poco para operar el cargador lentamente.

Los operadores principiantes deben operar el cargador


en un área despejada sin transeúntes. Opere los
controles hasta que pueda manejar el cargador
eficientemente y a una rata segura en todas las
condiciones del área de trabajo.
NA1143

ADVERTENCIA Cuesta abajo

EVITE LESIONES O FATALIDADES Cuando el cucharón está lleno, suba o baje la pendiente
• Mantenga los brazos elevadores lo más bajos con el extremo pesado mirando hacia el tope/cima de la
posible. pendiente [Figura 137] y [Figura 138].
• No viaje o gire con los brazos elevadores arriba.
• Gire en suelos llanos.
• Suba y baje las pendientes en forma recta, evite
hacerlo perpendicularmente.
• Mantenga la punta pesada de la máquina cuesta
arriba.
• No cargue la máquina excesivamente.
No acatar las advertencias puede hacer que la
máquina se ladee o vuelque y provocar lesiones o
fatalidades.
W-2018-1187

Cargador S630
92 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.)

Operación con un cucharón vacío

Figura 139

CON EL CUCHARÓN VACÍO

NA1135

Cuesta abajo

Figura 140

CON EL CUCHARÓN VACÍO

NA1134

Cuesta arriba

Cuando el cucharón está vacío, baje o suba la pendiente


con el extremo pesado mirando hacia la cima
[Figura 139] y [Figura 140].

Suba el cucharón solo lo suficiente para evitar las


obstrucciones en los terrenos difíciles.

Cargador S630
93 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Modo de vaciar

Modo de llenar y vaciar el cucharón (con pedales) Figura 143

Modo de llenar

Figura 141 2

1
1 2

NA1133 B-15973

Mantenga el cucharón bajo cuando se desplace hacia el


NA1137 B-15973 área donde desea vaciarlo.

Suba los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 143]. Nivele


Figura 142 el cucharón (ítem 2) [Figura 143] mientras sube los
brazos para ayudar a prevenir que el material caiga por
el espaldar del cucharón.

Avance la máquina lentamente hasta que el cucharón


quede sobre la caja del camión.

Vacie el cucharón (ítem 2) [Figura 143]. Si todo el


1
material se acumula en un lado del camión, utilice el
cucharón para moverlo hacia el otro lado.

NA1140 B-15973

Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1)


ADVERTENCIA
[Figura 141].
Nunca vacie sobre una obstrucción, como un poste,
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 141] ya que puede ingresar a la cabina del operador. La
hasta que el borde cortante quede en el suelo. máquina se puede ladear hacia adelante y provocar
lesiones o fatalidades.
W-2057-0694
Maneje lentamente hacia el material. Incline el cucharón
hacia atrás (ítem 1) [Figura 142] del todo cuando el
cucharón se llene.

Retroceda la máquina, alejándola del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía en la cabina. No acatar
las advertencias puede hacer que la máquina se
ladee o vuelque y provocar lesiones o fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S630
94 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1)
[Figura 145]. Coloque el borde cortante del cucharón en
Modo de nivelar el suelo en posición flotante (con el suelo (ítem 2) [Figura 145].
pedales)
Avance la máquina lentamente y siga inclinando el
Figura 144 cucharón hacia abajo (ítem 2) [Figura 145] hasta que
atraviese el suelo.

Incline el cucharón hacia atrás un poco (ítem 3)


[Figura 145] para incrementar la tracción y mantener
1 2 una profundidad de excavación pareja. Siga avanzando
la máquina hasta que el cucharón se llene. Si el suelo es
duro/macizo, suba y baje el borde cortante del cucharón
(ítem 2 y 3) [Figura 145] mientras avanza la máquina
3 lentamente.

Figura 146

NA1141A B-15973

Coloque los brazos elevadores en posición flotante


oprimiendo el pedal completamente hacia adelante (ítem
1) [Figura 144] y asegurándolo en esa posición.

Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 144] 1


para cambiar la posición del borde cortante.

Con el cucharón inclinado más hacia adelante, hay una


mayor fuerza en el borde cortante y se puede mover más NA1138 B-15973
material suelto.

Retroceda la máquina para nivelar el material suelto. Incline el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura 146] lo
máximo posible cuando se llene.
Oprima el talón del pedal de elevación (ítem 3)
[Figura 144] para salir de la posición flotante.
Modo de llenar

Figura 147
IMPORTANTE
Nunca avance la máquina cuando el control
1 2
hidráulico de los brazos elevadores está en posición
flotante.
I-2005-1285

Modo de excavar y llenar un hoyo (con pedales)

Modo de excavar
NA1136 B-15973
Figura 145
Baje los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 147] y
coloque el borde cortante del cucharón en el suelo (ítem
2) [Figura 147]. Avance la máquina hacia el borde del
1 2
hoyo para empujar el material dentro de él.

Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 147]


3 tan pronto pase el borde del hoyo.

Si es del caso, suba los brazos elevadores para vaciar el


cucharón.
NA1139 B-15973

Cargador S630
95 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Modo de vaciar

Modo de llenar y vaciar el cucharón (ACS - mandos, Figura 150


SJC - patrón de control en ‘H’)

Modo de llenar
2
Figura 148
1

1 NA1133 B-15781

Mantenga el cucharón bajo cuando se desplace hacia el


área donde desea vaciarlo.
NA1137 B-15781
Suba los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 150]. Nivele
el cucharón (ítem 2) [Figura 150] mientras sube los
Figura 149 brazos para ayudar a prevenir que el material caiga por
el espaldar del cucharón.

Avance la máquina lentamente hasta que el cucharón


quede sobre la caja del camión.

Vacie el cucharón (ítem 2) [Figura 150]. Si todo el


1 material se acumula en un lado del camión, utilice el
cucharón para moverlo hacia el otro lado.

NA1140 B-15781
ADVERTENCIA
Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1)
[Figura 148]. Nunca vacie sobre una obstrucción, como un poste,
ya que puede ingresar a la cabina del operador. La
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 148] máquina se puede ladear hacia adelante y provocar
hasta que el borde cortante quede en el suelo. lesiones o fatalidades.
W-2057-0694

Avance la máquina lentamente hacia el material. Incline


el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura 149] del todo
cuando se llene.

Retroceda la máquina, alejándola del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía en la cabina. No acatar
las advertencias puede hacer que la máquina se
ladee o vuelque y provocar lesiones o fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S630
96 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.)

Modo de nivelar el suelo utilizando la posición


flotante (ACS - mandos, SJC - en patrón de control
‘H’)

Figura 151

3
4

2
1 1

NA1141A B-15781

Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 1)


[Figura 151] mientras la palanca está en posición
neutral. Suelte el botón mientras baja los brazos
elevadores (ítem 2) [Figura 151].

Incline el cucharón hacia adelante (ítem 3) [Figura 151]


para cambiar la posición del borde cortante.

Con el cucharón inclinado más hacia adelante hay una


mayor fuerza en el borde cortante y más material suelte
se puede mover.

Retroceda la máquina para nivelar el material suelto.

Para salir de la posición flotante, oprima el botón de


nuevo o suba los brazos elevadores (ítem 4)
[Figura 151].

IMPORTANTE
Nunca avance la máquina cuando el control
hidráulico de los brazos elevadores está en posición
flotante.
I-2005-1285

Cargador S630
97 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Modo de llenar

Modo de excavar y llenar un hoyo (ACS - mandos, Figura 154


SJC - en patrón de control ‘H’)

Modo de excavar

Figura 152 2

1 3 B-15781A
NA1136 B-15781B

Baje los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 154] y


coloque el borde cortante del cucharón en el suelo (ítem
B-15781A 2) [Figura 154]. Avance la máquina hacia el borde del
NA1139 B-15781B
hoyo para empujar el material dentro de él.

Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1) Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 154]
[Figura 152]. Coloque el borde cortante del cucharón en tan pronto pase el borde del hoyo.
el suelo (ítem 2) [Figura 152].
Si es del caso, suba los brazos elevadores para vaciar el
Avance la máquina lentamente y siga inclinando el cucharón.
cucharón hacia abajo (ítem 2) [Figura 152] hasta que
atraviese el suelo.

Incline el cucharón hacia atrás un poco (ítem 3)


[Figura 152] para incrementar la tracción y mantener
una profundidad de excavación pareja. Siga avanzando
la máquina hasta que el cucharón se llene. Si el suelo es
duro/macizo, suba y baje el borde cortante del cucharón
(ítem 2 y 3) [Figura 152] mientras avanza la máquina
lentamente.

Figura 153

NA1138 B-15781

Incline el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura 153] lo


máximo posible cuando se llene.

Cargador S630
98 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Modo de vaciar

Modo de llenar y vaciar el cucharón (SJC - en patrón Figura 157


de control ‘ISO’)

Modo de llenar

Figura 155 2

1
2 P-24820
NA1133 P-24802

Mantenga el cucharón bajo cuando se desplace hacia el


área donde desea vaciarlo.
P-24820
NA1137 P-24802
Suba los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 157]. Nivele
el cucharón (ítem 2) [Figura 157] mientras sube los
Figura 156 brazos para ayudar a prevenir que el material caiga por
el espaldar del cucharón.

Avance la máquina lentamente hasta que el cucharón


quede sobre la caja del camión.

Vacie el cucharón (ítem 2) [Figura 157]. Si todo el


material se acumula en un lado del camión, utilice el
1
cucharón para moverlo hacia el otro lado.

P-24820
NA1140 P-24802
ADVERTENCIA
Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1)
[Figura 155]. Nunca vacie sobre una obstrucción, como un poste,
ya que puede ingresar a la cabina del operador. La
Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 155] máquina se puede ladear hacia adelante y provocar
hasta que el borde cortante quede en el suelo. lesiones o fatalidades.
W-2057-0694

Avance la máquina lentamente hacia el material. Incline


el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura 156] del todo
cuando se llene.

Retroceda la máquina, alejándola del material.

ADVERTENCIA
Cargue, descargue y gire en suelos planos llanos. No
exceda la capacidad de operación nominal (ROC)
que aparece en la calcomanía en la cabina. No acatar
las advertencias puede hacer que la máquina se
ladee o vuelque y provocar lesiones o fatalidades.
W-2056-0903

Cargador S630
99 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.)

Modo de nivelar el suelo utilizando la posición


flotante (SJC - patrón de control en ‘ISO’)

Figura 158
2

P-24820
NA1141A P-24802

Oprima y sostenga el botón de flotación (ítem 1)


[Figura 158] mientras la palanca está en posición
neutral. Suelte el botón mientras baja los brazos
elevadores (ítem 2) [Figura 158].

Incline el cucharón hacia adelante (ítem 3) [Figura 158]


para cambiar la posición del borde cortante.

Con el cucharón inclinado más hacia adelante hay una


mayor fuerza en el borde cortante y más material suelte
se puede mover.

Retroceda la máquina para nivelar el material suelto.

Para salir de la posición flotante, oprima el botón de


nuevo o suba los brazos elevadores (ítem 4)
[Figura 158].

IMPORTANTE
Nunca avance la máquina cuando el control
hidráulico de los brazos elevadores está en posición
flotante.
I-2005-1285

Cargador S630
100 Manual de operación y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN (CONT.) Modo de llenar

Modo de excavar y llenar un hoyo (SJC - en patrón de Figura 161


control ‘ISO’)

Modo de excavar 1

Figura 159
2
1

2 P-24820
NA1136 P-24802
3

Baje los brazos elevadores (ítem 1) [Figura 161] y


coloque el borde cortante del cucharón en el suelo (ítem
P-24820 2) [Figura 161]. Avance la máquina hacia el borde del
NA1139 P-24802
hoyo para empujar el material dentro de él.

Baje los brazos elevadores del todo (ítem 1) Incline el cucharón hacia adelante (ítem 2) [Figura 161]
[Figura 159]. Coloque el borde cortante del cucharón en tan pronto pase el borde del hoyo.
el suelo (ítem 2) [Figura 159].
Si es del caso, suba los brazos elevadores para vaciar el
Avance la máquina lentamente y siga inclinando el cucharón.
cucharón hacia abajo (ítem 2) [Figura 159] hasta que
atraviese el suelo.

Incline el cucharón hacia atrás un poco (ítem 3)


[Figura 159] para incrementar la tracción y mantener
una profundidad de excavación pareja. Siga avanzando
la máquina hasta que el cucharón se llene. Si el suelo es
duro/macizo, suba y baje el borde cortante del cucharón
(ítem 2 y 3) [Figura 159] mientras avanza la máquina
lentamente.

Figura 160

P-24820
NA1138 P-24802

Incline el cucharón hacia atrás (ítem 1) [Figura 160] lo


máximo posible cuando se llene.

Cargador S630
101 Manual de operación y mantenimiento
REMOLQUE DEL CARGADOR

Procedimiento

Debido al diseño del cargador no existe un


procedimiento de remolque recomendado.

• El cargador se puede levantar y colocar en un


vehículo de transporte.

• El cargador se puede deslizar una distancia corta


para dar servicio (EJEMPLO: para colocarlo en un
vehículo de transporte) sin averiar el sistema
hidrostático (las llantas no giran). Las llantas se
pueden desgastar un poco cuando el cargador se
desliza.

La cadena (o cable) de remolque debe soportar 1.5


veces el peso del cargador. (Ver Desempeño en la
página 190).

Cargador S630
102 Manual de operación y mantenimiento
ELEVACIÓN DEL CARGADOR Elevador de cuatro puntas

Elevador de una punta

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
EVITE LESIONES O FATALIDADES • Antes de elevar, revise los sujetadores del
• Antes de elevar, revise los sujetadores del elevador de cuatro puntas.
elevador de una punta y la cabina del operador. • Nunca permita pasajeros en la cabina o
• Ensamble los sujetadores delanteros de la transeúntes en un radio de 15 pies (5 m) mientras
cabina como se muestra en este manual. eleve la máquina.
W-2160-0694
• Nunca permita pasajeros en la cabina o
transeúntes en un radio de 15 pies (5 metros)
cuando eleve la máquina. El cargador se puede levantar con un elevador de cuatro
W-2007-0497 puntas que se puede obtener como un kit donde el
concesionario de su cargador Bobcat.
El cargador se puede levantar con un elevador de una
punta que se puede obtener como un kit donde el Figura 163
concesionario de su cargador Bobcat.

El elevador de una punta, suministrado por Bobcat, está


diseñado para elevar y apoyar el cargador Bobcat sin
afectar los sistemas de protección de vuelcos y objetos
que caen de la cabina del operador.

Figura 162

NA1249A

Sujete cables o cadenas en los aros [Figura 163].

NOTA: Asegúrese de que el equipo elevador tiene el


tamaño y la capacidad adecuada para el peso
del cargador. (Ver Desempeño en la página
190).
NA1248A

Sujete el elevador en el aro [Figura 162].

NOTA: Asegúrese de que el equipo elevador tiene el


tamaño y la capacidad adecuada para el peso
del cargador. (Ver Desempeño en la página
190).

Cargador S630
103 Manual de operación y mantenimiento
TRANSPORTE DEL CARGADOR EN UN REMOLQUE Modo de sujetar
O TRAILER
Figura 165
Modo de cargar y descargar

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Se necesitan rampas bien diseñadas y
suficientemente resistentes para soportar el peso de
la máquina en el momento de cargarla en un vehículo P-85615A P-85616A
de transporte. Las rampas de madera se pueden
romper y provocar lesiones personales.
W-2058-0807

Asegúrese de que los vehículos de transporte y


remolque tengan el tamaño y la capacidad adecuada
para el peso del cargador. (Ver Desempeño en la página
190).

Figura 164

P-85466B

Amarre posterior alterno Amarre anterior alterno

1
P-85466
P-85717A P-85599A
P-85465B

Ejecute el siguiente procedimiento para sujetar el


Si el cargador tiene un cucharón vacío o no tiene cargador Bobcat en el vehículo de transporte para
aditamento, se debe cargar en el vehículo de transporte prevenir que el cargador se mueva al frenar la máquina
en retroceso [Figura 164]. repentinamente o al subir o bajar pendientes
[Figura 165].
El extremo posterior del remolque o trailer se debe
colocar en bloques o apoyar (ítem 1) [Figura 164] 1. Baje el cucharón o aditamento hasta el suelo.
cuando se carga o descarga el cargador para prevenir
que el frente del remolque se levante. 2. Detenga el motor.

3. Aplique el freno de parqueo.

4. Instale cadena en las posiciones de amarre adelante


y detrás del cargador [Figura 165]. (Los brazos
elevadores están arriba para mostrar el
procedimiento con claridad)

5. Sujete cada punta de la cadena al vehículo de


transporte.

Cargador S630
104 Manual de operación y mantenimiento
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


Tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


Inspección del BICS (con el motor DETENIDO - llave en ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspección de la desactivación del sistema de los auxiliares hidráulicos (con el motor
DETENIDO - llave en ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspección del sensor de la barra del asiento (con el motor en MARCHA) . . . . . . . . . . . 112
Inspección del bloqueo de la tracción (con el motor en MARCHA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspección del control de deriva de los brazos elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspección de la desactivación de las funciones de elevación e inclinación (ACS y SJC) . . .
112

SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS BRAZOS ELEVADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS BRAZOS ELEVADORES (CONT.) . . . . . . . . . . . . . 116


Instalación (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Modo de graduar la posición de los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modo de subir la cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modo de bajar la cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sensor de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122


Modo de abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Modo de graduar o ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

PARRILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123


Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cargador S630
105 Manual de operación y mantenimiento
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (O HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . .124
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Evaporador / Bobina de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Lubricación del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125


Modo de cambiar el elemento filtrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE (CONT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126


Modo de cambiar el elemento filtrante (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127


Especificaciones de combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Combustible de mezcla de biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Modo de abastecer o llenar el tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Modo de extraer el aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130


Modo de revisar y agregar el aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Gráfica de aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Modo de retirar y cambiar el aceite y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132


Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Modo de revisar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Modo de retirar y cambiar el enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Ubicación / Identificación de fusibles y relevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Modo de utilizar una batería de refuerzo (arranque en puente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Desinstalación e instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140


Modo de revisar y agregar el fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Modo de retirar y cambiar el fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Modo de retirar y cambiar el fluido hidráulico (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Modo de retirar y cambiar el filtro hidráulico / hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Modo de retirar y cambiar el filtro hidráulico de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Tapa del desfogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146


Procedimiento de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

Cargador S630
106 Manual de operación y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

TRANSMISIÓN DE LA DIRECCIÓN FINAL (CAJA DE LA CADENA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


Modo de revisar y agregar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Modo de extraer y cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


Modo de graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Modo de cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


Modo de graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Modo de cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Modo de graduar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Modo de graduar el tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Modo de cambiar la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154


Puntos de lubricación (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

BOB-TACH (CON PALANCAS MANUALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

POWER BOB-TACH (IMPULSADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

ALMACENAMIENTO Y RETORNO A SERVICIO DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157


Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Retorno a servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Cargador S630
107 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
108 Manual de operación y mantenimiento
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o dar servicio a la máquina. Lea y
entienda el manual de operación y mantenimiento, el manual del operador y las calcomanías
adheridas a la máquina. Acate las advertencias e instrucciones que aparecen en los manuales
ADVERTENCIA antes de hacer reparaciones, ajustes o dar servicio. Revise el funcionamiento adecuado
después de los ajustes, reparaciones o servicios. Los operadores sin capacitación previa y no
seguir las instrucciones puede provocar lesiones o fatalidades.
W-2003-0807

Símbolo de alerta de seguridad: este símbolo con una advertencia significa: “¡Advertencia, esté alerta,
su seguridad está en juego!” Lea cuidadosamente el mensaje a continuación.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

P-90216 NA1204 NA1193


Nunca dé servicio al cargador de Ejecute el procedimiento adecuado Se requieren procesos de limpieza y
dirección deslizante Bobcat sin para subir o bajar la cabina del mantenimiento diarios.
instrucciones. operador.
INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1192 NA1205 NA1206


Tenga buena ventilación al soldar o Desconectar o aflojar alguna tubería Nunca trabaje en un cargador con
esmerilar las partes pintadas. hidráulica, manguera, accesorio, los brazos elevadores arriba am
Porte una máscara antipolvo al componente o la falla de una parte menos que sean sostenidos por un
esmerilar partes pintadas ya que pueden provocar la caída de los dispositivo de soporte aprobado.
pueden producir polvo y gases brazos elevadores. No se meta Repóngalo si está averiado.
tóxicos. debajo de los brazos arriba a menos Nunca modifique el equipo o
Evite fugas de vapores de escape que que estén apoyados en un agregue aditamentos no
pueden matar sin previo aviso. El dispositivo de soporte aprobado. aprobados por Bobcat Company.
sistema debe estar sellado con Repóngalo si está averiado.
firmeza.
INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA1200 NA1191 B-6589


Antes de revisar los fluidos, Mantenga el cuerpo, joyas y ropa Las baterías con plomo-ácido
detenga, enfríe y limpie el motor de alejados de partes que se mueven, producen gases inflamables y
materiales inflamables. contactos eléctricos, partes calientes y explosivos.
Nunca dé servicio o ajuste el el escape. Mantenga arcos, chispas, llamas y
cargador con el motor en marcha a Porte protección de ojos para evitar el cigarrillo encendido alejados de
menos que el manual lo instruya. contacto con ácido de batería, resortes las baterías.
Evite el contacto con fugas de comprimidos, fluidos bajo presión y Las baterías contienen un ácido
fluidos hidráulicos o con escombros que vuelan cuando los que quema los ojos o piel al
combustible diesel a presión. motores están en marcha o se usan contacto. Porte ropa de protección.
Puede penetrar la piel u ojos. herramientas. Use protección de ojos Si el ácido hace contacto con el
Nunca abastezca el tanque de aprobada según el tipo de soldadura. cuerpo, lave bien con agua. Si
combustible con el motor en Mantenga la compuerta trasera cerrada hace contacto con los ojos, lave
marcha, mientras fuma o cerca de excepto para dar servicio. Cierre y bien y reciba atención médica de
llamas abiertas. asegure la puerta antes de operar el inmediato.
cargador.
Los procedimientos de mantenimiento que aparecen en el manual de operación y mantenimiento pueden ser realizados por el
propietario/operador sin ningún entrenamiento técnico específico. Sin embargo, los procedimientos de mantenimiento que no
aparecen en el manual de operación y mantenimiento deben ser ejecutados SOLO POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO DE
BOBCAT. Utilice siempre repuestos legítimos Bobcat. El curso de capacitación para el mantenimiento seguro se puede obtener
donde su concesionario Bobcat.
MSW35-0409

Cargador S630
109 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
110 Manual de operación y mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Tabla

La labor de mantenimiento debe hacerse con regularidad. De lo contrario, puede resultar en desgastes excesivos y fallas
tempranas. Este programa es una guía para el mantenimiento adecuado del cargador Bobcat.
Las instrucciones son necesarias antes de operar o dar servicio a la máquina. Lea y
entienda el manual de operación y mantenimiento, el manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Acate las advertencias e instrucciones de los
ADVERTENCIA manuales cuando haga reparaciones, ajustes o dé servicio. Revise el funcionamiento
adecuado después de los ajustes, reparaciones o servicios. Los operadores sin
capacitación previa y no seguir las instrucciones puede provocar lesiones o fatalidades.
W-2003-0903

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO HORAS


[5] [5] [5]
ARTÍCULO MANTENIMIENTO REQUERIDO
8-10 50 100 250 500 1000
Aceite de motor Revise el nivel de aceite y agregue, si es del caso. No llene excesivamente.
Filtro y sistema de aire del motorRevise la pantalla del panel. Dé servicio solo cuando se requiera. Revise la
presencia de fugas y componentes averiados.
Sistema de enfriamiento del motor Retire los escombros del enfriador de aceite, radiador y parrilla. Revise el nivel de
anticongelante cuando está FRÍO y agregue premezclado, si es del caso.
Filtro de combustible Retire el agua atrapada.
Brazos elevadores, eslabones de Lubrique con grasa multiusos a base de litio.
elevación, cilindros, Bob-Tach,
pines de pivote, cuñas
Llantas Revise si las llantas están averiadas y tienen la adecuada presión de aire. Infle
hasta la presión MÁXIMA que aparece en la pared lateral de la llanta.
Barra del asiento, enclavamiento Revise la condición del cinturón de seguridad. Limpie o cambie los retractores, si
de controles, cinturón de es del caso. Revise si la barra del asiento y los enclavamientos de control
seguridad, retractores del cinturón funcionan bien. Retire la suciedad y escombros de las partes que se mueven.
Sistema de enclavamiento de Revise que funcionen bien. Las funciones de elevación e inclinación NO DEBEN
controles Bobcat (BICS) operar con la barra del asiento arriba. Ver detalles en este manual.
Bocina delantera/Alarma de retroc Revise que funcionen adecuadamente.
Calcomanías y peldaños de Revise la presencia de calcomanías y peldaños averiados. Reponga las
seguridad calcomanías o peldaños que están averiados o desgastados.
Cabina del operador Revise pernos, arandelas y tuercas de sujeción. Revise la condición de la cabina.
Indicadores y luces Revise la operación adecuada de todos los indicadores y luces.
Calentador y filtros del aire Limpie o cambie los filtros, si es del caso.
acondicionado (si están equipados)
Fluido hidráulico Revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso.
Mangueras y tubos hidráulicos Revise la presencia de averías y fugas. Repare o reemplace, si es del caso.
Transm. final (caja de la cadena) Revise el nivel de fluido y agregue, si es del caso.
Freno de parqueo, pedales, Revise que funcionen adecuadamente. Repare o ajuste, si es del caso.
controles de mano y palancas o
joysticks de dirección
Tuercas de las ruedas Revise si las tuercas de las ruedas están flojas y apriételas a la fuerza de torsión [1]
adecuada. (Ver MANTENIMIENTO DE LLANTAS en este manual)
Silenciador del sistema Limpie la cámara de chispas.
parachispas
Batería Revise cables, conexiones y nivel electrolítico. Agregue agua destilada, si es del caso.
Filtro de combustible Cambie el elemento filtrante.
Motor / Correa de trans. hidrostát. Revise si están desgastados o averiados. Revise el tope del brazo tensor. [2]
Correas de transmisión Revise su condición. Cámbielas, si es del caso.
(alternador, A/C, bomba de agua)
Sistema de enclavamiento de Revise el funcionamiento del control de deriva de los brazos elevadores.
controles Bobcat (BICS)
Aceite y filtro del motor Cambie el aceite y filtro. [2] [3]
Filtro hidráulico / hidrostático, filtro Cambie el filtro hidráulico / hidrostático, filtro de carga y respiradero/desfogue del
de carga, respiradero del reservor reservorio.
Transm. final (caja de la cadena) Cambie el fluido/líquido.
Reservorio hidráulico Cambie el fluido/líquido.
Válvulas del motor Ajuste las válvulas del motor. [4]
Enfriador Cambie el enfriador. Cada 2 años

[1] Revise cada 8 - 10 horas durante las primeras 24 horas. Luego cada 50 horas.
[2] Ejecute a las primeras 50 horas. Luego, según lo programado.
[3] Cambie el aceite y filtro cada 100 horas cuando trabaje en condiciones severas.
[4] Ejecute a las primeras 500 horas. Luego, según lo programado.
[5] O cada 12 meses.

Cargador S630
111 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE CONTROLES Inspección del bloqueo de la tracción (con el motor
BOBCAT (BICS) en MARCHA)

Inspección del BICS (con el motor DETENIDO - llave 6. Abroche el cinturón de seguridad, libere el freno de
en ON) parqueo, oprima el botón PRESS TO OPERATE
LOADER y suba la barra del asiento del todo. Mueva
Figura 166 las palancas de dirección o joysticks lentamente
hacia adelante y atrás. El bloqueo de la TRACCIÓN
se debe activar. Baje la barra del asiento. Oprima el
1 botón PRESS TO OPERATE LOADER.
2 3
7. Aplique el freno de parqueo y mueva las palancas de
dirección o joysticks lentamente hacia adelante y
atrás. El bloqueo de la TRACCIÓN debe estar
activado.

4 NOTA: La luz del FRENO DE PARQUEO en el panel de


instrumentos izquierdo permanece
encendido hasta que el motor se enciende, el
botón PRESS TO OPERATE LOADER se
5 oprime y el freno de parqueo se libera.

Inspección del control de deriva de los brazos


6 elevadores
P-85413C
8. Suba los brazos elevadores 6 pies (2 metros) del
suelo. Detenga el motor. Gire la perilla de la deriva en
1. Sentado en el asiento del operador, gire la llave a sentido horario 1/4 de vuelta. Hale la perilla hacia
RUN u oprima el botón RUN. Baje la barra del asiento arriba y sosténgala hasta que los brazos elevadores
y libere el freno de parqueo. Oprima el botón PRESS bajen lentamente.
TO OPERATE LOADER (ítem 6). Las dos luces del
BICS™ (ítem 1 y 2) [Figura 166] [de BARRA DEL
ASIENTO y VÁLVULA DE ELEVACIÓN E Inspección de la desactivación de las funciones de
INCLINACIÓN] en el panel de instrumentos izquierdo elevación e inclinación (ACS y SJC)
deben estar apagadas. El botón PRESS TO
OPERATE LOADER se enciende. 9. Siéntese en el asiento del operador y abroche el
cinturón de seguridad. Baje la barra del asiento,
2. Suba la barra del asiento del todo. Las tres luces del encienda el motor y oprima el botón PRESS TO
BICS™ (ítem 1, 2 y 3) [Figura 166] [de BARRA DEL OPERATE LOADER.
ASIENTO, VÁLVULA DE ELEVACIÓN E
INCLINACIÓN y FRENO DE PARQUEO] en el panel 10. Suba los brazos elevadores unos 6 pies (2 metros)
de instrumentos izquierdo deben estar encendidas. del suelo.
La luz del botón de PRESS TO OPERATE LOADER
se apaga. 11. Gire la llave a OFF u oprima el botón STOP, y espere
hasta que el motor se detenga del todo.
Inspección de la desactivación del sistema de los
auxiliares hidráulicos (con el motor DETENIDO - llave 12. Gire la llave a ON u oprima el botón RUN. Oprima el
en ON) botón PRESS TO OPERATE LOADER, mueva el
control (pedal, control de mano o joystick) para bajar
3. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del los brazos elevadores. Dichos brazos no deben bajar.
asiento y oprima el botón PRESS TO OPERATE
LOADER (ítem 6). Oprima el botón de los auxiliares 13. Mueva el control (pedal, control de mano o joystick)
hidráulicos (ítem 5). La luz de los auxiliares se para inclinar el cucharón o aditamento hacia
enciende (ítem 4) [Figura 166]. Suba la barra del adelante. El cucharón (o aditamento) no debe
asiento. La luz se debe apagar. inclinarse hacia adelante.

Inspección del sensor de la barra del asiento (con el


motor en MARCHA)

4. Sentado en el asiento del operador, baje la barra del


ADVERTENCIA
asiento, aplique el freno de parqueo y abroche el
cinturón de seguridad. EVITE LESIONES O FATALIDADES
El Sistema de Enclavamiento de Controles Bobcat
5. Encienda el motor y opérelo a baja marcha en vacío. (BICS) debe desactivar las funciones de elevación,
Oprima el botón PRESS TO OPERATE LOADER. inclinación y tracción. De lo contrario, comuníquese
Mientras sube los brazos elevadores, suba la barra con su concesionario para dar servicio. NO
del asiento del todo. Los brazos se deben detener. modifique el sistema.
Repita lo anterior con la función de inclinación. W-2151-0394

Cargador S630
112 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA DEL Suba la barra del asiento. Mueva los controles
ASIENTO hidráulicos. Los pedales y mandos (si están equipados)
se deben asegurar con firmeza en la posición NEUTRAL
Descripción (excepto los joysticks). Los brazos elevadores o la
inclinación (del aditamento) no deben moverse cuando
Este sistema consiste de una barra del asiento que hace se mueven los controles.
pivote con descansa brazos.
Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
El operador contra el uso de la barra del asiento. Cuando OPERATE LOADER y baje los brazos. Opere el control
la barra está abajo, ayuda a mantener al operador en el de elevación. Suba la barra del asiento mientras los
asiento. brazos se levantan. Los brazos se deben detener.

Los modelos con controles estándar tienen Baje la barra del asiento, oprima el botón PRESS TO
enclavamientos del carrete del cuerpo de válvulas para OPERATE LOADER, baje los brazos elevadores y
las funciones de elevación e inclinación. Estos coloque el implemento en el suelo. Detenga el motor.
enclavamientos requieren que el operador baje la barra Suba la barra del asiento. Opere los pedales y mandos
del asiento para poder operar los controles de pie. (si están equipados) para asegurarse que están
asegurados con firmeza en la posición NEUTRAL
Con la barra del asiento abajo, el botón PRESS TO (excepto los joysticks).
OPERATE LOADER activado y el motor en marcha, las
funciones de elevación, inclinación y tracción se pueden Mantenimiento
operar.
Consulte el Programa de Mantenimiento para conocer la
Con la barra del asiento arriba, los pedales que controlan adecuada frecuencia de mantenimiento. (Ver
la elevación e inclinación se aseguran cuando regresan PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 111).
a la posición NEUTRAL.
Figura 167
Los modelos con el sistema de control avanzado (o
ACS) tienen enclavamientos mecánicos para los 2
mandos y pedales que requieren que el operador baje la
barra del asiento para poder operar los controles
seleccionados.

Con la barra del asiento abajo, el botón PRESS TO


OPERATE LOADER activado y el motor en marcha, las
funciones de elevación, inclinación y tracción se pueden
operar usando los controles seleccionados (mandos o
pedales). 1

Con la barra del asiento arriba, los mandos y pedales se


aseguran cuando regresan a la posición NEUTRAL.

Los modelos con joystick con selección de control (o


SJC) tienen una desactivación eléctrica de las funciones P-85318
del joystick. El operador debe bajar la barra del asiento
para activar las funciones.
Use aire comprimido para retirar los escombros o
Con la barra del asiento abajo, el botón PRESS TO suciedad de las partes que hacen pivote. No las lubrique.
OPERATE LOADER activado y el motor en marcha, las Inspeccione todo el armamento de fijación. La adecuada
funciones de elevación, inclinación y tracción se pueden fuerza de torsión del perno (ítem 1) es 25 - 28 libras-pie
operar. (34 - 38 N•m). La fuerza de torsión o torque de la tuerca
del sensor de la barra del asiento (solo al lado izquierdo)
Con la barra del asiento arriba, las funciones del joystick (ítem 2) [Figura 167] es 50 - 70 in.-lb. (6 - 8 N•m).
se desactivan aunque éste no se asegure
mecánicamente. Si el sistema de la barra del asiento no funciona
adecuadamente, cambie las partes que están desgastadas o
Inspección averiadas. Solo utilice repuestos Bobcat legítimos.

Sentado en el asiento, abroche el cinturón y aplique el


freno de parqueo. Baje la barra del asiento del todo.
Encienda el motor y oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER.
ADVERTENCIA
Opere los controles hidráulicos para revisar que las El sistema de la barra del asiento debe desactivar las
funciones de elevación e inclinación operan funciones de elevación e inclinación al subir la barra.
adecuadamente. Suba los brazos elevadores hasta que Dé servicio al sistema si los controles hidráulicos no
el aditamento se levante unos 2 pies (600 mm) del suelo. se desactivan.
W-2465-0703

Cargador S630
113 Manual de operación y mantenimiento
CINTURÓN DE SEGURIDAD Figura 168

Inspección y mantenimiento 1

ADVERTENCIA 3

No inspeccionar y dar el adecuado mantenimiento al


cinturón de seguridad puede dejar al operador sin
restricción y resultar en lesiones graves o
fatalidades.
W-2466-0703
2 4
Revise todos los días si el cinturón de seguridad
funciona adecuadamente.

Si la máquina está expuesta a condiciones ambientales o


aplicaciones severas, inspeccione bien el sistema del
cinturón de seguridad al menos una vez al año o con
mayor frecuencia.

Cualquier sistema del cinturón de seguridad que


presente cortes, deshilachas, desgaste extremo o
inusual, manchas significativas debido a exposiciones a B-22283
rayos ultravioletas, condiciones de polvo / suciedad,
abrasión debido a la fricción del cinturón, o la avería de
la hebilla, placa de sujeción, retractor (si está equipado),
armamento o algún otro problema obvio, debe ser
reemplazado de inmediato.

Los artículos a continuación aparece en la [Figura 168].

1. Revise el correa de tejido. Si el sistema está


equipado con un retractor, hale toda la correa de
tejido e inspecciónela completamente. Busque
cortes, desgaste, deshilachas, suciedad y rigidez.

2. Revise que la hebilla y seguro funcionen


adecuadamente. Asegúrese que la placa de sujeción
no esté excesivamente desgastada, deformada o que
la hebilla no esté averiada o la envoltura rota.

3. Revise el dispositivo que almacena la correa del


retractor (si está equipado) extendiéndola para
determinar si se ve bien y que se contrae y retrae
adecuadamente.

4. Revise la correa de tejido en las áreas expuestas a


rayos ultravioletas por el sol o que tengan demasiado
polvo o suciedad. Si el color original de la correa de
tejido en estas áreas está demasiado desteñido y/o
lleno de suciedad, es posible que la fuerza de la
correa se haya deteriorado.

Consulte a su concesionario Bobcat los repuestos del


sistema del cinturón de seguridad para su máquina.

Cargador S630
114 Manual de operación y mantenimiento
DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS BRAZOS Figura 169
ELEVADORES

Instalación 1
2

ADVERTENCIA
Nunca trabaje en una máquina con los brazos
elevadores arriba a menos que estén asegurados
con un dispositivo de soporte aprobado. No utilizar 3
un dispositivo de soporte aprobado puede permitir
que los brazos elevadores o aditamento caigan y
provocar lesiones o fatalidades.

Dé servicio al dispositivo de soporte de los brazos P-85463A P-85462A


elevadores si está averiado o le faltan partes. Utilizar
un dispositivo de soporte averiado o incompleto
puede hacer que los brazos elevadores caigan y Coloque soportes debajo de las esquinas posteriores del
provocar lesiones o fatalidades. bastidor del cargador (interno) [Figura 169].
W-2572-0407
Desconecte el resorte (ítem 3) del pasador del
dispositivo de soporte. Apoye el dispositivo de soporte
(ítem 1) con su mano y retire el pasador (ítem 2)
[Figura 169].

PELIGRO Figura 170

P-90328 1
EVITE LA MUERTE
• Desconectar o aflojar alguna tubería hidráulica,
componente o la falla de una parte puede
P-85293
provocar la caída de los brazos elevadores.
• Manténgase por fuera de esta área cuando los
brazos elevadores están arriba a menos que Baje el dispositivo de soporte hasta la parte superior del
estén apoyados en un dispositivo de soporte cilindro de elevación. Enganche la punta libre del resorte
aprobado. Cámbielo si está averiado. (ítem 1) [Figura 170] en el dispositivo de soporte de
D-1009-0409 manera que no haya interferencia con el dispositivo

Sentado en el asiento del operador, abroche el cinturón


Retire el aditamento del cargador. (Ver Instalación y de seguridad y baje la barra del asiento. Encienda el
desinstalación del aditamento (con Bob-Tach con motor.
palancas manuales) en la página 85) O (Ver Instalación y
desinstalación del aditamento (con Power Bob-Tach) en
la página 87).

Cargador S630
115 Manual de operación y mantenimiento
DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS BRAZOS Conecte el resorte (ítem 1) [Figura 172] desde el
ELEVADORES (CONT.) dispositivo de soporte hasta la abrazadera debajo de los
brazos elevadores.
Instalación (cont.)
Sentado en el asiento del operador, abroche el cinturón
Figura 171 de seguridad y baje la barra del asiento. Encienda el
motor.

Figura 173

1
2

P-85295A P-85296A

Suba los brazos elevadores hasta que el dispositivo de


soporte caiga en la varilla o biela del cilindro de
elevación (ítem 1) [Figura 171]. P-85298

Baje los brazos elevadores lentamente hasta que el


dispositivo de soporte quede sostenido entre los brazos Suba los brazos elevadores un poco. El resorte levanta
y el cilindro de elevación. Detenga el motor. el dispositivo de soporte retirándolo de la varilla o biela
del cilindro de elevación [Figura 173]. Baje los brazos
Suba la barra del asiento, desabroche el cinturón de elevadores. Detenga el motor.
seguridad y asegúrese que las funciones de elevación e
inclinación están desactivadas. Suba la barra del asiento, desabroche el cinturón de
seguridad y asegúrese que las funciones de elevación e
Instale el pasador (ítem 2) [Figura 171] dentro del lado inclinación están desactivadas.
posterior del dispositivo de soporte, debajo de la varilla o
biela del cilindro. Desconecte el resorte de la abrazadera.

Desinstalación Figura 174

Retire el pasador del dispositivo de soporte de los brazos


elevadores.
1
Figura 172

1
2

P-85462A

Suba el dispositivo de soporte para colocarlo en posición


de almacenamiento e inserte el pasador (ítem 1) a través
del dispositivo de soporte y la abrazadera. Enganche el
P-85297
resorte (ítem 2) [Figura 174] en el pasador del
dispositivo de soporte de los brazos elevadores.

Retire los soportes.

Cargador S630
116 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO Inspección

Descripción Figura 175

La alarma de retroceso suena cuando el operador coloca


ambas palancas de dirección o joystick(s) en la posición
de retroceso. Antes de que la alarma suene, se deben
mover un poco las palancas de dirección en la posición
de retroceso con transmisiones hidrostáticas.

P-85994

Inspeccione si la calcomanía de la alarma de retroceso


está averiada o falta (ítem 1) [Figura 175]. Repóngala, si
es del caso.
Sentado en el asiento, abroche el cinturón de seguridad
y aplique el freno de parqueo. Baje la barra del asiento
del todo. Encienda el motor. Oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER. Libere el freno de parqueo.
Coloque ambas palancas de dirección o joystick(s) en
posición de retroceso. La alarma debe sonar cuando
todas las ruedas o ambas orugas retroceden.
La alarma de retroceso está ubicada al interior de la
compuerta trasera.
Figura 176

2
P-90531A

Inspeccione que las conexiones eléctricas (ítem 1)


[Figura 176], el mazo de cables (ítem 2) [Figura 176] y
los interruptores de la alarma (si están equipados) (ítem
1) [Figura 177] están apretados y averiados. Repare o
cambie los componentes averiados.

Si los interruptores de la alarma se deben graduar, (Ver


Modo de graduar la posición de los interruptores en la
página 118).

Cargador S630
117 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO (CONT.) Afloje los tornillos (ítem 3) [Figura 178] que aseguran el
interruptor de la alarma de retroceso. (Se muestra el lado
Modo de graduar la posición de los interruptores izquierdo)

NOTA: Las máquinas equipadas con joysticks no Coloque el interruptor de la alarma de manera que el
tienen interruptores en la alarma de retroceso rodillo (ítem 1) haga contacto con el balancín (ítem 2)
ni se pueden graduar. Comuníquese con su [Figura 178] sin comprimir el resorte del interruptor.
concesionario Bobcat para dar servicio si su
alarma no suena. Apriete los tornillos (ítem 3) [Figura 178] asegurando el
interruptor en la abrazadera a una fuerza de torsión de
Controles estándar y ACS (si están equipados) 14 - 19 in.-lb. (1,6 - 2,1 N•m).

Detenga el motor y suba la cabina del operador. (Ver Repita el procedimiento anterior con el otro interruptor.
Modo de subir la cabina del operador en la página 119).
Baje la cabina de operador. (Ver Modo de bajar la cabina
Coloque las palancas de dirección en posición neutral. del operador en la página 120).

Figura 177 Inspeccione que el sistema de la alarma de retroceso


funcione adecuadamente. (Ver Inspección en la página
1 117).

P-85722

Los interruptores de la alarma de retroceso (ítem 1)


[Figura 177] están a lo largo de los balancines de la
dirección. Ambos interruptores se deben graduar bien
para que la alarma funcione correctamente.

Figura 178

2
3

P-85723A

Cargador S630
118 Manual de operación y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR Figura 179

Descripción

El cargador Bobcat tiene una cabina (con ROPS y


FOPS) como equipo estándar para proteger al operador
de vuelcos y objetos que caen. Revise con su
concesionario si la cabina del operador ha sido averiada.
El cinturón de seguridad debe ser usado para proteger al
operador de vuelcos.

ROPS / FOPS - ROPS es estructura de protección de


vuelcos según la norma ISO 3471. FOPS es estructura
de protección de objetos que caen según la norma ISO P-85463A

3449, nivel I. El nivel II está disponible.


Instale soportes debajo de la esquina posterior del
Nivel I
bastidor del cargador [Figura 179].
Protección de ladrillos que caen, bloques de concreto
Figura 180
pequeños y herramientas de mano que se
encuentran en operaciones tales como
mantenimiento de autopistas, paisajismo y otros
sitios de construcción.

Nivel II

Protección de árboles y rocas que caen: máquinas


usadas para despejar sitios, demoliciones aéreas o
silvicultura.

ADVERTENCIA P-90512A P-90511A

Nunca modifique la cabina del operador con


soldaduras, esmerilas, talandro hoyos o agregando Retire las tuercas y arandelas [Figura 180] (ambos
aditamentos a menos que Bobcat Company lo lados) que están en las esquinas delanteras de la cabina.
instruya. Realizar cambios en la cabina puede
provocar la pérdida de la protección del operador de
vuelcos y objetos que caen, y resultar en lesiones o
fatalidades. ADVERTENCIA
W-2069-0200

EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,


Modo de subir la cabina del operador BRAZO ELEVADOR O ADITAMENTO POR EL
CONTACTO DE LA CABINA CON LOS CONTROLES
Detenga siempre el motor antes de subir o bajar la PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
cabina del operador. FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
Detenga el cargador en una superficie llana. Baje los cabina.
brazos elevadores. Si los brazos deben estar arriba W-2758-0908
mientras sube la cabina del operador, instale el
dispositivo de soporte. (Ver DISPOSITIVO DE NOTA: En las máquinas con el sistema de control
SOPORTE DE LOS BRAZOS ELEVADORES en la avanzado (ACS), las palancas de dirección
página 115). pueden hacer contacto con el bastidor de la
cabina mientras ésta se sube o baja. El motor
DEBE estar detenido antes de subir o bajar la
cabina del operador.
Cargador S630
119 Manual de operación y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Modo de subir la cabina del operador (cont.)


ADVERTENCIA
Figura 181
EL MOVIMIENTO INESPERADO DEL CARGADOR,
BRAZO ELEVADOR O ADITAMENTO POR EL
CONTACTO DE LA CABINA CON LOS CONTROLES
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O
FATALIDADES
• DETENGA EL MOTOR antes de subir o bajar la
cabina.
W-2758-0908

NOTA: En las máquinas con el sistema de control


avanzado (ACS), las palancas de dirección
pueden hacer contacto con el bastidor de la
cabina mientras ésta se sube o baja. El motor
DEBE estar detenido antes de subir o bajar la
P-85460 cabina del operador.

Levante las palancas de agarre y la parte inferior de la Apoye la cabina del operador y libere el mecanismo de
seguridad (interno) [Figura 182]. Retire su mano del
cabina [Figura 181] lentamente hasta que la cabina mecanismo de seguridad cuando la cabina pase el tope.
suba del todo y el mecanismo de seguridad se
enganche. Utilice ambas manos para bajar la cabina del todo.

Modo de bajar la cabina del operador

Detenga siempre el motor antes de subir o bajar la


cabina del operador.
ADVERTENCIA
NOTA: Utilice siempre las palancas de agarre para LOS PUNTOS DE PELLIZCO
bajar la cabina del operador. PUEDEN PROVOCAR LESIONES
Retire su mano del mecanismo de seguridad cuando
Figura 182 la cabina pase el tope.
W-2469-0803

Figura 183

N-20120 P-85461

Hale hacia abajo la parte inferior de la cabina hasta que


se detenga en el mecanismo de seguridad [Figura 182]. P-90511A P-90512A

NOTA: El peso de la cabina del operador se


incrementa cuando tiene opciones y Instale las arandelas y tuercas (ambos lados)
accesorios, tales como puerta, calefacción, [Figura 183].
aire acondicionado, etc. En estos casos,
quizás deba subir la cabina un poco del Apriete las tuercas a una fuerza de torsión o torque de
seguro para poder liberar el seguro. 40 - 45 libras-pie (54 - 61 N•m).

Cargador S630
120 Manual de operación y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.)

Sensor de la puerta de la cabina

Esta máquina puede estar equipada con un sensor en la


puerta de la cabina.

Figura 184

S3999A

1
2

P-68116
P-68115

La puerta de la cabina tiene un sensor (ítem 1)


[Figura 184] instalado que desactiva las válvulas de
elevación e inclinación al abrir la puerta.

Hay una calcomanía adherida al mecanismo de


seguridad (ítem 2) [Figura 184].

La lámpara de la VÁLVULA DE ELEVACIÓN E


INCLINACIÓN (ítem 3) [Figura 184] se apaga cuando la
puerta se cierra, el interruptor de llave se coloca en RUN
o se oprime el botón RUN, la barra del asiento se baja y
el botón PRESS TO OPERATE LOADER se oprime.

Figura 185

La lámpara de la VÁLVULA DE ELEVACIÓN E


INCLINACIÓN (ítem 3) [Figura 184] se enciende cuando
la puerta se abre, el interruptor de llave se coloca en
RUN o se oprime el botón RUN, la barra del asiento se
baja y el botón PRESS TO OPERATE LOADER se
oprime.

[DOOR] aparece en la pantalla de datos [Figura 185].


Cargador S630
121 Manual de operación y mantenimiento
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) Modo de graduar o ajustar

Modo de abrir y cerrar Figura 188

Figura 186

P-85366

P-85302A P-85301A
El cerrojo (ítem 1) [Figura 188] se puede ajustar hacia
arriba o abajo para alinearlo con el mecanismo de
Coloque su mano en la ranura de la compuerta y hale el seguridad de la compuerta.
mando de seguridad [Figura 186].
Cierre la compuerta trasera antes de operar el cargador.
Hale la compuerta para abrirla.

Figura 187

2
P-85446 P-85447

Coloque el tope en la posición que se muestra (ítem 1)


[Figura 187] para sostener la compuerta abierta.

Suba el tope (ítem 2) [Figura 187] para liberarlo y


permitir que la compuerta se cierre.

Cierre la compuerta trasera.

ADVERTENCIA
Mantenga la compuerta trasera cerrada cuando
opere la máquina. De lo contrario, puede lesionar
gravemente a un transeúnte.
W-2020-1285

Cargador S630
122 Manual de operación y mantenimiento
PARRILLA TRASERA Instalación

Desinstalación Figura 191

Figura 189

P-85602

P-85496
Alinee las lenguetas de las dos cubiertas laterales con
las ranuras del bastidor del cargador y bájelas
Voltee el mando (ítem 1) [Figura 189] hacia arriba y [Figura 191].
gírelo un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Levante
y hale la parrilla para retirarla del cargador. Figura 192

Figura 190

1 1

P-85604

P-85600A P-85601A
Alinee el borde la parrilla debajo del bastidor del
cargador y deslice la parrilla hacia adentro mientras la
Levante y retire las dos cubiertas laterales (ítem 1) baja [Figura 192].
[Figura 190].
Voltee el mando un cuarto de vuelta en sentido horario y
pliegue el mando hacia abajo.

Cargador S630
123 Manual de operación y mantenimiento
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE Filtro de recirculación
ACONDICIONADO (O HVAC)
Figura 194
Esta máquina puede estar equipada con un sistema de
calefacción o HVAC.

Limpieza y mantenimiento 1

Los sistemas de calefacción y HVAC requieren


inspección y mantenimiento con regularidad. (Ver
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 111).

Filtros
2
Filtros de aire fresco

Figura 193
P-90490A

El filtro de recirculación está detrás del asiento del


operador, dentro de la cabina. Voltee las mordazas (ítem
3 1) que mantienen al filtro en su lugar y retire el filtro (ítem
2) [Figura 194].

Agite el filtro o utilice una aspiradora para limpiarlo. Este


2 se puede hacerse varias veces antes de cambiar el filtro.
1
Instale el filtro en la abertura y voltee las mordazas hacia
abajo para sostener el filtro en su lugar.

P-90489A P-90492A Evaporador / Bobina de calefacción

Suba la cabina del operador. (Ver Modo de subir la


Los filtros de aire fresco se encuentran debajo de las cabina del operador en la página 119).
ventanas laterales, por fuera de la cabina del operador.
(Se muestra el filtro al lado derecho). Retire la perilla Figura 195
(ítem 1) y la tapa del filtro (ítem 2) [Figura 193].

Agite el filtro (ítem 3) [Figura 193] o utilice aire a baja


presión para retirar la suciedad. Esto puede hacerse
varias veces antes de cambiar el filtro. Instale el filtro, la
tapa del filtro y la perilla.

P-90419A

Retire los tornillos (ítem 1) [Figura 195] y la tapa.

Cargador S630
124 Manual de operación y mantenimiento
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE
ACONDICIONADO (O HVAC) (CONT.)
Modo de cambiar el elemento filtrante
Evaporador / Bobina de calefacción (cont.)
Figura 197
Figura 196

1
3

P-76460G
2

El elemento del filtro de aire se debe cambiar solamente


P-90420A cuando sea del caso. El indicador de servicio (ítem 1)
DESTELLA. Oprima el botón de información (ítem 3)
hasta que la pantalla (ítem 2) muestre los códigos de
Utilice aire o agua a baja presión para retirar la suciedad diagnóstico. El código [M0117] (filtro de aire tupido)
de la bobina de calefacción (ítem 1) y del evaporador aparece en la pantalla (ítem 2) [Figura 197] cuando el
(ítem 2) [Figura 196]. filtro de aire se debe cambiar.

Instale la tapa y baje la cabina del operador. (Ver Modo Reemplace el filtro interior cada tercera vez que cambie
de bajar la cabina del operador en la página 120). el filtro exterior, o según lo indicado.

Condensador Filtro exterior

El condensador se debe limpiar con el enfriador de Figura 198


aceite y el radiador. (Ver Limpieza en la página 132).

Lubricación del aire acondicionado

Active el aire acondicionado durante unos cinco minutos


cada semana para lubricar los componentes internos.

Diagnóstico
1 2
Revise el fusible si el ventilador no funciona o el aire
acondicionado no se enciende. (Ver Ubicación /
Identificación de fusibles y relevadores en la página 135)
Es posible que deba recargar el refrigerante si el sistema
del aire acondicionado circula aire tibio.
P-90528A

Abra los cerrojos (ítem 1) y retire la cubierta antipolvo


(ítem 2) [Figura 198].

Cargador S630
125 Manual de operación y mantenimiento
SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE (CONT.) Figura 200

Modo de cambiar el elemento filtrante (cont.)

Filtro exterior (cont.)

Figura 199

P-90524A

1 Retire el elemento del filtro interior (ítem 1) [Figura 200].

NOTA: Asegúrese que todas las superficies sellantes


P-90523A están libres de suciedad y escombros.

Instale el elemento filtrante interior nuevo. Empújelo


Hale el elemento del filtro exterior (ítem 1) [Figura 199] hacia adentro del todo hasta que haga contacto con la
hacia afuera y descártelo. base de la carcasa.

NOTA: Asegúrese que todas las superficies sellantes Instale el elemento del filtro exterior [Figura 199].
están libres de suciedad y escombros.
Figura 201
Instale el elemento filtrante nuevo. Empújelo hacia
adentro del todo hasta que haga contacto con la base de
la carcasa.

Instale la tapa antipolvo y asegure los pestillos


[Figura 198].

Filtro interior
1 2
Cambie el elemento del filtro interior solamente en estos
casos:

• Cambie el elemento del filtro interior cada tercera vez


que cambie el filtro exterior.
P-90528A
• Cuando haya cambiado el elemento exterior,
encienda el motor y déjelo marchar a las máximas
RPM. Si aún aparece el código [M0117] (filtro de aire Instale la tapa antipolvo (ítem 2) y asegure los pestillos
tupido) en la pantalla de datos, cambie el elemento (ítem 1) [Figura 201].
del filtro interior.

Retire la tapa antipolvo [Figura 198] y el elemento del


filtro exterior [Figura 199].

Cargador S630
126 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Combustible de mezcla de biodiesel

Especificaciones de combustibles El combustible de mezcla de biodiesel tiene cualidades


únicas que se deben tener presentes antes de utilizarlo
Utilice solamente combustible diesel limpio de alta en esta máquina:
calidad, Grado No. 2 ó Grado No. 1.
• Las condiciones de los climas fríos pueden taponar
La tabla a continuación sugiere las mezclas que deben los componentes del sistema de combustible y
prevenir que el combustible se convierta en gel durante dificultar el encendido.
temperaturas frías:
• El combustible de mezcla de biodiesel es un
excelente medio para el crecimiento de microbios y
TEMPERATURA F° (C°) NO. 2 NO. 1
contaminación, lo cual puede provocar la corrosión y
+15° (9°) 100% 0% taponamiento de los componentes del sistema de
Hasta -20° (-29°) 50% 50% combustible.

Menos de -20° (-29°) 0% 100% • El uso del combustible de mezcla de biodiesel puede
resultar en la falla prematura de los componentes del
Esta máquina debe utilizar como mínimo un combustible sistema de combustible, como filtros de combustible
diesel de bajo contenido de sulfuro (500 ppm de sulfuro): tupidos y líneas de combustibles deterioradas.

Esta máquina también puede utilizar los siguientes • Se pueden requerir una mayor frecuencia de
combustibles: mantenimiento para limpiar el sistema de
combustible y cambiar los filtros y líneas de
• Combustible diesel de ultra bajo contenido de sulfuro combustible.
(15 ppm de sulfuro).
• Utilizar combustibles de mezcla de biodiesel que
• Combustible de mezcla de biodiesel - debe contener contienen más de cinco por ciento de biodiseal puede
no más de cinco por ciento de biodiesel mezclado con afectar la vida útil del motor y deteriorar las
diesel de bajo o ultra bajo contenido de sulfuro. Esto mangueras, tuberías, inyectores, bomba y sellos de
se vende comúnmente como combustible diesel inyectores.
mezclado B5, el cual debe cumplir plenamente con
Aplique las siguientes pautas si va a utilizar combustible
las especificaciones de ASTM D975 (norma de los
de mezcla biodiesel:
EE.UU) o EN590 (norma de la Unión Europea).
• Asegúrese que el tanque de combustible esté lo más
lleno posible en todo momento para prevenir que la
humedad se acumule en el tanque.

• Asegúrese que la tapa del tanque de combustible


esté apretada con firmeza.

• El combustible de mezcla de biodiesel puede averiar


las superficies pintadas. Retire inmediatamente todo
el combustible derramado de las partes pintadas.

• Drene todo el agua del filtro de combustible todos los


días antes de operar la máquina.

• No exceda la frecuencia para cambiar el aceite de


motor. Cambiar el aceite de motor con menor
frecuencia puede averiar el motor.

• Antes de almacenar el vehículo: drene el tanque de


combustible, abastézcalo con 100% ACPM, agregue
estabilizador de combustible y coloque el motor en
marcha al menos 30 minutos.

NOTA: El combustible de mezcla biodiesel no es


estable a largo plazo y no debe almacenarse
más de tres meses.
Cargador S630
127 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Figura 203

Modo de abastecer o llenar el tanque de combustible INCORRECTO

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Detenga y enfríe el motor antes de llenarlo de
combustible. ¡NO FUME! No acatar las advertencias
puede provocar una explosión o incendio.
W-2063-0807

Abra la compuerta trasera. NA1202

Figura 202
Utilice un contenedor limpio y aprobado para agregar un
combustible que tenga las especificaciones adecuadas.
Solo abastezca el tanque en un área que tenga un
1 movimiento libre de aire y sin llamas abiertas o chispas.
NO FUME [Figura 203].

Instale y apriete la tapa (ítem 1) [Figura 202].

Cierre la compuerta trasera.

ADVERTENCIA
P-85367 EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
Retire la tapa (ítem 1) [Figura 202]. encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S630
128 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Modo de extraer el aire del sistema de combustible

Filtro de combustible Después de cambiar el elemento del filtro o cuando el


tanque de combustible quede vacío, se debe extraer el
Para saber la frecuencia necesaria para extraer el agua aire del sistema de combustible antes de encender el
de o cambiar el filtro de combustible, (Ver PROGRAMA motor.
DE MANTENIMIENTO en la página 111).

Modo de extraer el agua

Figura 204 ADVERTENCIA


EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o el fluido hidráulico bajo
presión puede penetrar la piel u ojos, provocando
lesiones graves o fatalidades. Las fugas de fluidos
bajo presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo
de cartón o madera para encontrar las fugas. No
utilice su mano descubierta. Porte lentes o gafas de
2 seguridad. Si el fluido penetra la piel u ojos, reciba
de inmediato atención de un médico familiarizado
con este tipo de lesión.
W-2072-0807

1
Figura 205
P-85508

Afloje el drenaje (ítem 1) [Figura 204] que está en el


fondo del elemento del filtro para extraer el agua del
filtro.

Modo de cambiar el elemento 1 2

Retire el elemento del filtro (ítem 2) [Figura 204].

Limpie el área alrededor de la carcasa del filtro. Vierta


aceite limpio en el sello de nuevo elemento del filtro.
Instale el filtro de combustible y apriételo con la mano.

Extraiga el aire del sistema de combustible. (Ver Modo P-85507


de extraer el aire del sistema de combustible en la
página 129)
Abra el desfogue (ítem 2) [Figura 205] en la carcasa del
filtro de combustible.

ADVERTENCIA Apriete la bomba de mano (cebadora) (ítem 1)


[Figura 205] hasta que el combustible fluya del desfogue
sin burbujas de aire.
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado. Cierre el desfogue (ítem 2) [Figura 205].
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S630
129 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Gráfica de aceites de motor

Modo de revisar y agregar el aceite de motor Figura 207


ACEITE DE MOTOR
Antes de encender el motor para el turno de trabajo, NÚMERO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADO
revise el nivel del aceite de motor todos los días. (ACEITES DE LUBRICACIÓN PARA EL CÁRTER DE
MOTORES DIESEL)
Figura 206

RANGO DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES


P-85506 DEL SIGUIENTE CAMBIO DE ACEITE (LOS MOTORES
DIESEL DEBEN USAR LA CLASIFICACIÓN
Estacione la máquina en un suelo llano. Abra la API CI-4 O MEJOR)
compuerta trasera y retire el medidor (ítem 1) [1] Aceite sintético - utilice el recomendado por el
[Figura 206]. fabricante del aceite sintético.

Mantenga el nivel del aceite entre las marcas del Utilice un aceite de motor de buena calidad que cumpla
medidor. No llene excesivamente. con la clasificación de servicio API de CI-4 o mejor
[Figura 207].

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S630
130 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR (CONT.) Instale la tapa de drenaje de aceite [Figura 209].

Modo de retirar y cambiar el aceite y filtro Instale la tapa y los pernos [Figura 208]. Apriete todos
los pernos.
Para conocer la frecuencia para cambiar el aceite y filtro
de motor, (Ver PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la Figura 210
página 111).

Coloque el motor en marcha hasta que llegue a la


temperatura de operación. Detenga el motor.
2
Figura 208

1
P-85506

Abra la compuerta trasera, retire el filtro de aceite (ítem


2 3) [Figura 210] y limpie la superficie de la carcasa del
filtro.
3 P-90497A
P-90499A Utilice solamente filtros Bobcat legítimos.

Vierta aceite en el nuevo empaque del filtro, instale el


La manguera de drenaje de aceite está detrás de una filtro y apriételo con la mano.
tapa, debajo de la esquina posterior derecha del
cargador (interno) [Figura 208].
Retire la tapa de llenado de aceite (ítem 1) [Figura 210].
Retire los dos pernos de fijación de la tapa (ítem 1)
[Figura 208]. Vierta aceite en el motor. Para conocer la cantidad
adecuada, (Ver Capacidades en la página 192). No llene
excesivamente.
Afloje un perno de fijación de la tapa (ítem 2) y deslice la
tapa (ítem 3) [Figura 208] hacia atrás del cargador.
Encienda el motor y déjelo marchar por varios minutos.
Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el
Figura 209 filtro.

Retire el medidor (ítem 2) [Figura 210] y revise el nivel


de aceite.

Agregue aceite si no llega hasta la marca superior del


medidor. Instale el medidor y cierre la compuerta trasera.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
1
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
P-90498A encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
Retire la tapa (ítem 1) [Figura 209] de la manguera de W-2103-0508
drenaje de aceite y drene el aceite en un recipiente.
Recicle o disponga del aceite usado de una manera
ambientalmente segura.

Cargador S630
131 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Figura 212

Revise el sistema de enfriamiento todos los días para


prevenir que el motor se caliente excesivamente, pierda
desempeño o se averíe.

ADVERTENCIA 1

2
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Porte lentes/gafas de seguridad para prevenir
lesiones oculares cuando existe alguna de estas
condiciones:
• Cuando hay fluido bajo presión.
P-85799A
• Cuando hay escombros que vuelan o material
suelto presente.
• Cuando el motor está en marcha. NOTA: Tenga cuidado al subir y bajar el condensador
• Cuando se utilizan herramientas. del aire acondicionado para evitar que el
W-2019-0907
condensador caiga en el enfriador de aceite y
dañe las aletas.
Limpieza
Suba el condensador del aire acondicionado (ítem 1) y
Abra la compuerta trasera. (Ver COMPUERTA utilice aire o agua a baja presión para limpiar la parte
TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en la página 122). superior del enfriador de aceite (ítem 2) [Figura 212].

Retire la parrilla trasera. (Ver PARRILLA TRASERA en la Baje el condensador del aire acondicionado (ítem 1)
página 123). [Figura 212]. Instale las abrazaderas (ítem 3)
[Figura 211] y los pernos (ítem 2) [Figura 211].
Cargadores con aire acondicionado

Figura 211

2 2

P-85824A

Utilice aire o agua a baja presión limpiar la parte superior


del condensador del aire acondicionado (ítem 1)
[Figura 211].

El área entre el condensador del aire acondicionado y el


enfriador de aceite se debe limpiar ocasionalmente.
Retire los pernos (ítem 2) y las abrazaderas (ítem 3)
[Figura 211].

Cargador S630
132 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (CONT.) Todos los cargadores

Limpieza (cont.) Libere las dos correas de caucho (ítem 2) [Figura 213].

Cargadores sin aire acondicionado Figura 214

Figura 213

1 1
2

2
P-90502

P-90501
Suba el enfriador de aceite (ítem 1) hasta que la barra
(ítem 2) caiga en su lugar para apoyar al enfriador. Utilice
Utilice aire o agua a baja presión para limpiar la parte aire o agua a baja presión para limpiar la parte superior
superior del enfriador de aceite (ítem 1) [Figura 213]. del radiador (ítem 3) [Figura 214].

Suba la barra un poco y baje el enfriador de aceite.


Sujete las dos correas de caucho.

Revise la presencia de fugas en el sistema de


enfriamiento.

Instale la parrilla y cierre la compuerta trasera.

Cargador S630
133 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR (CONT.) Modo de retirar y cambiar el enfriador

Modo de revisar el nivel Para conocer la frecuencia para cambiar el enfriador del
motor, (Ver PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la
Abra la compuerta trasera y suba la parrilla. página 111).

Figura 215 Abra la compuerta trasera y retire la parrilla.

Retire la tapa (ítem 1) [Figura 215].

Figura 216
1

2 1

P-90529A

Revise el nivel de enfriador utilizando los indicadores


(ítem 2) [Figura 215] en el tanque. El enfriador debe P-85606
estar en el indicador inferior cuando el motor está frío, y
en el indicador superior cuando el motor está caliente.
Desconecte la manguera del enfriador (ítem 1)
Baje la parrilla y cierre la compuerta trasera. [Figura 216] del conjunto del filtro de aceite. Drene el
enfriador en un recipiente. Conecte la manguera del
enfriador en el conjunto del filtro de aceite. Recicle o
disponga del enfriador de una manera ambientalmente
segura.

IMPORTANTE Mezcle el enfriador nuevo en otro recipiente. (Ver


Capacidades en la página 192).
EVITE AVERIAR EL MOTOR
La mezcla adecuada de un galón y una pinta (4,3 L) de
Utilice siempre la adecuada relación de agua y propilenglicol mezclado con un galón (3,8 L) de agua es
anticongelante. necesaria para ofrecer una protección de congelación a
-34°F (-37°C).
Demasiado anticongelante reduce la eficiencia del
sistema de enfriamiento y puede provocar averías NOTA: El cargador es llenado en la fábrica con
prematuras al motor. enfriador de propilenglicol (color púrpura).
NO mezcla el propilenglicol con el etilenglicol.
Muy poco anticongelante reduce los aditivos que Agregue el enfriador premezclado (47% de agua con
protegen los componentes internos del motor, 53% de propilenglicol) al tanque del enfriador hasta que
reduce el punto de ebullición y reduce la protección alcance indicador inferior del tanque [Figura 215].
de congelación del sistema.
Utilice un refractómetro para revisar la condición del
Agregue siempre una solución premezclada. Agregar propilenglicol de su sistema de enfriamiento e instale la
tapa.
un enfriador concentrado de alta potencia puede
provocar averías prematuras al motor. NOTA: Cuando instale la tapa del enfriador, se debe
I-2124-0497 apretar hasta que se ajuste.

Coloque el motor en marcha hasta que llegue a la


temperatura de operación. Detenga el motor. Revise el
nivel del enfriador frío. Agregue enfriador, si es del caso.

Instale la parrilla y cierre la compuerta trasera.

Cargador S630
134 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO Ubicación / Identificación de fusibles y relevadores

Descripción Figura 218

Figura 217

P-13849

P-85411

P-85472
El sistema eléctrico es protegido de sobrecargas por los
fusibles y relevadores (o disyuntores) ubicados debajo
El cargador tiene un sistema de carga del alternador de de las tres cubiertas del panel (ítem 1) [Figura 218].
12 voltios, con puesta a tierra negativa.
Figura 219
El sistema eléctrico es protegido por fusibles ubicados
debajo de la cabina del operador y por un fusible
maestro de 100 amp [Figura 217] ubicado debajo del
depurador de aire en el compartimiento del motor.

Los fusibles protegen el sistema eléctrico cuando se


presenta una sobrecarga eléctrica. Encuentre el motivo
de la sobrecarga antes de encender el motor de nuevo.

P-85412

Retire las cubiertas para revisar o cambiar los fusibles


[Figura 219].

Hay una calcomanía adherida al interior de la cubierta


grande que muestra la ubicación y niveles de amperios.

Hay una tabla con detalles de los niveles de amperios y


circuitos afectados por cada fusible y relevador. (Ver
Figura 220 en la página 136).

Cargador S630
135 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Ubicación / Identificación de fusibles y relevadores (cont.)

Figura 220

1 13 17 21 25
5 7 9 11
2 18 22 26
14

3 15 19 27
23
6 8 10 12
4 16 20 24 28

La tabla a continuación y la calcomanía en la [Figura 220] muestran la ubicación tamaños. Los relevadores son
identificados por la letra “R” en la columna de AMP.

REF ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP REF ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP REF ÍCONO DESCRIPCIÓN AMP
1 Alternador 15 11 Bujías de R 21 Controlador 25
precalentamiento Bobcat

2 Calefacción/ 25 12 Cierre de R 22 Controlador ACS 25


HVAC combustible

3 Faros delanteros 20 13 Energía de cabina 5 23 Aditamentos 25


activada por
interruptor

4 Faros traseros 15 14 Posición del 15 24 No se usa --


cucharón

5 Arrancador R 15 Limpiaparabrisas/ 25 25 Controlador 25


Líquido limpiador auxiliar

6 Faros delanteros R 16 Energía activada 25 26 Controlador de 25


por interruptor y mando y alarma
alarma de de retroceso
retroceso (est./ACS) (SJC)
7 Calefacción/ R 17 Energía activada 25 27 Accesorios y 25
HVAC por interruptor bocina delantera

8 Faros traseros R 18 Energía activada 25 28 Enchufe de 15


por interruptor energía

9 Energía activada R 19 Tracción 30


por interruptor

10 Tracción R 20 Cierre de 30
combustible

Cargador S630
136 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Mantenimiento de la batería

Figura 221

P-09589 P-09590

Los cables de la batería deben estar limpios y apretados


[Figura 221]. Revise el nivel electrolítico de la batería.
Agregue agua destilada, si es del caso. Retire el ácido o
corrosión de la batería y los cables con una solución a
base de bicarbonato de sodio y agua.

Coloque ahorrador de batería Bobcat o grasa en los


bornes y en las puntas de los cables de la batería para
prevenir corrosión.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que quema los ojos
y piel al contacto. Porte gafas de seguridad, ropa de
protección y guantes de caucho para evitar el
contacto con el ácido.

En el evento de hacer contacto con el ácido, lave


inmediatamente con agua. En el evento de contacto
con los ojos, reciba atención médica oportuna y lave
los ojos con agua limpia y fría durante al menos 15
minutos.

Si se ingieren electrolíticos, ¡tome grandes


cantidades de agua o leche! NO induzca el vómito.
Reciba atención médica oportuna.
W-2065-0807

Cargador S630
137 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Conecte la punta del primer cable (ítem 1) [Figura 222]
en el borne positivo (+) de la batería de refuerzo.
Modo de utilizar una batería de refuerzo (arranque en Conecte la otra punta del mismo cable (ítem 2)
puente) [Figura 222] en el borne positivo del arrancador del
cargador.
Si necesita utilizar una batería de refuerzo para encender
el motor, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una persona Conecte la punta del segundo cable (ítem 3)
en el asiento del operador y otra que conecte y [Figura 222] en el borne negativo de la batería de
desconecte los cables de la batería. refuerzo. Conecte la otra punta del mismo cable (ítem 4)
[Figura 222] en el motor.
El interruptor de llave debe estar en OFF o el botón
STOP debe estar oprimido. La batería de refuerzo debe Mantenga los cables alejados de las partes que se
ser de 12 voltios. mueven. Encienda el motor. (Ver ENCENDIDO DEL
MOTOR en la página 76).

Cuando el motor se haya encendido, retire el cable de


ADVERTENCIA puesta a tierra (-) (ítem 4) [Figura 222] primero. Retire el
cable del borne positivo (ítem 2) [Figura 222].

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Mantenga arcos, chispas, llamas y cigarrillo
encendido alejados de las baterías. Cuando haga el
puente con la batería de refuerzo, haga la última
conexión (negativa) en el bastidor de la máquina.
IMPORTANTE
El alternador se puede averiar si:
No arranque en puente o cargue una batería • El motor se opera con los cables de la batería
congelada o averiada. Caliente la batería hasta 60°F desconectados.
(16°C) antes de conectarla a un cargador. • Los cables de la batería están conectados
Desconecte el cargador antes de conectar o cuando se utiliza un cargador más rápido o
desconectar los cables a la batería. Nunca se cuando se suelda en el cargador. (Retire ambos
recueste contra una batería mientras la refuerza, cables de la batería)
ensaya o carga. • Cuando hay cables de batería adicionales (de
refuerzo) mal conectados.
El gas de la batería puede explotar y provocar I-2023-1285
lesiones graves.
W-2066-0705

Figura 222

2
4

3
P-85474

Cargador S630
138 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura 224

Desinstalación e instalación de la batería

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las baterías contienen un ácido que quema los ojos
y piel al contacto. Porte gafas de seguridad, ropa de
protección y guantes de caucho para evitar el
contacto con el ácido.

En el evento de hacer contacto con el ácido, lave P-09589 P-09590


inmediatamente con agua. En el evento de contacto
con los ojos, reciba atención médica oportuna y lave
los ojos con agua limpia y fría durante al menos 15 Limpie siempre los bornes cuando instale una batería
minutos. nueva o usada [Figura 224].

Si se ingieren electrolíticos, ¡tome grandes Cuando instale la batería en el cargador, no toque


cantidades de agua o leche! NO induzca el vómito. ninguna parte metálica con los bornes.
Reciba atención médica oportuna.
W-2065-0807 Conecte el cable negativo (-) de último para prevenir la
formación de chispas.
Abra la compuerta trasera.
Conecte y apriete los cables de la batería.
Figura 223
Instale y apriete el sujetador de la batería.

Instale la mordaza.
3

2
ADVERTENCIA
1 EVITE LESIONES O FATALIDADES
Mantenga arcos, chispas, llamas y cigarrillo
encendido alejados de las baterías. Cuando haga el
puente con la batería de refuerzo, haga la última
conexión (negativa) en el bastidor de la máquina.
P-85473
No arranque en puente o cargue una batería
congelada o averiada. Caliente la batería hasta 60°F
Desconecte el cable negativo (-) (ítem 1) [Figura 223]. (16°C) antes de conectarla a un cargador.
Desconecte el cargador antes de conectar o
Retire la mordaza que sostiene a la batería (ítem 2) desconectar los cables a la batería. Nunca se
[Figura 223]. recueste contra una batería mientras la refuerza,
ensaya o carga.
Desconecte el cable positivo (+) (ítem 3) [Figura 223] de
la batería. El gas de la batería puede explotar y provocar
lesiones graves.
Retire la batería del cargador. W-2066-0705

Cargador S630
139 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO Gráfica de fluidos hidráulicos / hidrostáticos

Modo de revisar y agregar el fluido Figura 227


FLUIDO HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO
Estacione el cargador en un suelo llano, baje los brazos GRADO DE VISCOSIDA (VG) E ÍNDICE DE
elevadores y coloque el aditamento en el suelo o incline
el Bob-Tach completamente hacia atrás si no hay un VISCOSIDAD (VI) RECOMENDADOS
aditamento instalado.

Detenga el motor.

Figura 225

RANGO DE TEMPERATURA ANTICIPADO


DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA
[1] VG 100; mínimo VI 120
[2] VG 46; mínimo VI 140
P-85608 [3] Fluido sintético; VG 46; mínimo VI 150
[4] Fluido hidráulico / hidrostático BOBCAT
Revise el nivel de fluido en el indicador (ítem 1)
[Figura 225]. Mantenga el nivel dentro del rango de Utilice solamente el fluido recomendado en el sistema
operación. hidráulico [Figura 227]. (Ver Sistema hidráulico en la
página 191)
Retire la parrilla trasera. (Ver PARRILLA TRASERA en la
página 123).

Figura 226 ADVERTENCIA


EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
1 Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

P-90504

Retire la tapa (ítem 1) [Figura 226].

Agregue fluido, si es del caso, hasta que el nivel quede


en el rango de operación en el indicador [Figura 225].

Instale la tapa (ítem 1) [Figura 226].

Instale la parrilla trasera.

Cargador S630
140 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Levante el enfriador de aceite (ítem 1) hasta que la barra
(ítem 2) [Figura 229] caiga en su lugar para apoyar el
Modo de retirar y cambiar el fluido hidráulico enfriador. Esto ayuda a drenar el fluido hidráulico.

Para conocer la adecuada frecuencia de servicio, (Ver Figura 230


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 111).

Cambie el fluido si se llega a contaminar o después de


una reparación mayor. 1

Cambie siempre el filtro hidráulico / hidrostático cuando


cambie el fluido hidráulico. (Ver Modo de retirar y
cambiar el filtro hidráulico / hidrostático en la página
143).

Retire la parrilla trasera. (Ver PARRILLA TRASERA en la


página 123).

Figura 228
P-85780B

1
Retire los pernos en la cubierta de acceso a mano
derecha (ítem 1) [Figura 230]. Retire la cubierta.

P-90505A

Retire la tapa (ítem 1) y libere las dos correas de caucho


(ítem 2) [Figura 228].

Figura 229

P-90502

Cargador S630
141 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Figura 232

Modo de retirar y cambiar el fluido hidráulico (cont.)

Figura 231

1
P-90506

Retire y limpie el tamiz de llenado hidráulico (ítem 1)


P-85721 [Figura 232]. Utilice aire a baja presión para secar el
tamiz.

Pellizque y desconecte la manguera (ítem 1) Instale el tamiz y agregue el fluido adecuado en el


[Figura 231] del motor del ventilador de enfriamiento. reservorio hasta que el nivel quede dentro del rango de
Coloque la manguera hacia el exterior del cargador y operación del indicador. (Ver Capacidades en la página
drene el fluido en un recipiente. 192) y (Ver Modo de revisar y agregar el fluido en la
página 140).
Conecte la manguera en el motor del ventilador de
enfriamiento cuando el fluido deje de drenar. Instale la tapa de llenado hidráulico.

Recicle o disponga del fluido usado de una manera Instale la parrilla trasera.
ambientalmente segura.
Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
cargador.

ADVERTENCIA Detenga el motor y revise la presencia de fugas.

Revise el nivel de fluido en el reservorio y agregue, si es


EVITE LESIONES O FATALIDADES
del caso. (Ver Modo de revisar y agregar el fluido en la
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
página 140).
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Instale la cubierta de acceso lateral.

Suba la barra que apoya al enfriador de aceite y baje el


enfriador. Amarre las dos correas de caucho.

Cargador S630
142 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Instale el filtro nuevo y apriételo a una fuerza de torsión o
torque de 45 libras-pie (61 N•m).
Modo de retirar y cambiar el filtro hidráulico /
hidrostático

Para conocer la adecuada frecuencia de servicio, (Ver


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 111).
ADVERTENCIA
Retire la parrilla trasera. (Ver PARRILLA TRASERA en la EVITE LESIONES O FATALIDADES
página 123). Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
Figura 233 encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Instale la parrilla trasera.

Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del


cargador.

ADVERTENCIA
P-90500 EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o el fluido hidráulico bajo
presión puede penetrar la piel u ojos, provocando
La carcasa del filtro está detrás del reservorio de fluido
lesiones graves o fatalidades. Las fugas de fluidos
hidráulico.
bajo presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo
de cartón o madera para encontrar las fugas. No
Limpie la parte superior de la carcasa del filtro.
utilice su mano descubierta. Porte lentes o gafas de
seguridad. Si el fluido penetra la piel u ojos, reciba
Retire el filtro (ítem 1) [Figura 233] utilizando una llave
de inmediato atención de un médico familiarizado
de cubo.
con este tipo de lesión.
W-2072-0807
Figura 234

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


filtro.

Revise el nivel de fluido en el reservorio y agregue, si es


del caso. (Ver Modo de revisar y agregar el fluido en la
página 140).

P-85478

Descarte el filtro entero (ítem 1) [Figura 234].

Limpie la superficie de la carcasa, donde el sello del filtro


hace contacto con la carcasa.

Cargador S630
143 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Figura 237

Modo de retirar y cambiar el filtro hidráulico de carga

El filtro hidráulico de carga está debajo de la cabina del


operador. Para conocer la adecuada frecuencia de
servicio, (Ver PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la
página 111). 1

Suba la cabina del operador. (Ver Modo de subir la


cabina del operador en la página 119).

Figura 235

P-85489A
1

Retire y descarte el elemento del filtro (ítem 1)


[Figura 237].
2
Limpie la superficie de la carcasa del filtro y la base del
filtro donde hacen contacto con el sello del elemento.

Vierta aceite limpio en el sello del elemento nuevo.


Instale el elemento en la base del filtro. Instale y apriete
la carcasa del filtro a una fuerza de torsión o torque de
P-85470 35 - 40 libras-pie (47 - 54 N•m).

Libere las correas de caucho (ítem 1) y retire el ducto del


ventilador inferior (ítem 2) [Figura 235]. ADVERTENCIA
Figura 236
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508
1

Instale el ducto del ventilador inferior [Figura 235].

NOTA: No instalar el ducto del ventilador inferior


adecuadamente puede reducir el
enfriamiento.

P-85489 Baje la cabina del operador. (Ver Modo de bajar la cabina


del operador en la página 120).

Coloque un recipiente apto debajo de la carcasa del Encienda el motor y opere los controles hidráulicos del
filtro. Retire la carcasa del filtro (ítem 1) [Figura 236] cargador.
utilizando una llave de cubo.

Recicle o disponga del fluido usado de una manera


ambientalmente segura.

Cargador S630
144 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO (CONT.) Tapa del desfogue

Modo de retirar y cambiar el filtro hidráulico de carga Para conocer la adecuada frecuencia para cambiar esta
(cont.) tapa, (Ver PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la
página 111).

Retire la parrilla trasera. (Ver PARRILLA TRASERA en la


ADVERTENCIA página 123).

Figura 238
EVITE LESIONES O FATALIDADES
El combustible diesel o el fluido hidráulico bajo
presión puede penetrar la piel u ojos, provocando
lesiones graves o fatalidades. Las fugas de fluidos
bajo presión pueden ser invisibles. Utilice un pedazo
de cartón o madera para encontrar las fugas. No 1
utilice su mano descubierta. Porte lentes o gafas de
seguridad. Si el fluido penetra la piel u ojos, reciba
de inmediato atención de un médico familiarizado
con este tipo de lesión.
W-2072-0807

Detenga el motor y revise la presencia de fugas en el


filtro.
P-90504
Revise el nivel del fluido en el reservorio y agregue, si es
del caso. (Ver Modo de revisar y agregar el fluido en la Retire la tapa del desfogue (ítem 1) [Figura 238] y
página 140). descártela.

Instale una tapa del desfogue nueva.

Instale la parrilla trasera.

Cargador S630
145 Manual de operación y mantenimiento
SILENCIADOR DEL SISTEMA PARACHISPAS

Procedimiento de limpieza

Para conocer la frecuencia para limpiar el silenciador del


ADVERTENCIA
sistema parachispas, (Ver PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 111). Cuando el motor está en marcha durante el servicio,
las palancas de dirección deben estar en posición
No opere el cargador con un sistema de escape neutral y el freno de parqueo debe estar aplicado. De
defectuoso. lo contrario, puede provocar lesiones o fatalidades.
W-2006-0284

Encienda el motor y déjelo marchar por unos 10


segundos mientras otra persona que porta gafas de
IMPORTANTE seguridad sostiene un pedazo de madera sobre la salida
del silenciador.

Esta máquina está equipada de fábrica con un Esto fuerza los contaminantes a salir por el orificio de
sistema parachispas aprobado por el Servicio de limpieza.
Silvicultura de la U.S.D.A. El silenciador del sistema
parachispas, de estar equipado, debe limpiarse para Detenga el motor.
mantenerlo en condiciones de trabajo. El servicio de
este sistema debe hacerse vaciando la cámara de Instale y apriete el tapón. Cierre la compuerta trasera.
chispas cada 100 horas de operación.
Si esta máquina se utiliza en bosques inflamables,
arbustos o terrenos cubiertos de grama, debe estar
equipado con un parachispas en el sistema de ADVERTENCIA
escape y debe mantenerse en buenas condiciones.
No hacerlo representa una violación de la Sección EVITE LESIONES O FATALIDADES
4442 PRC de la Ley Estatal de California. Cuando un motor está en marcha en un área
Refiérase a las leyes y reglamentos locales para encerrada, se debe agregar aire fresco para evitar la
concentración de vapores del escape. Si el motor
conocer los requisitos del parachispas. está estacionario, ventile el escape hacia afuera. Los
I-2022-0807 vapores del escape contienen gases sin olor e
invisibles que pueden matar sin previo aviso.
W-2050-0807
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. (Ver
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en
la página 122).

Figura 239
ADVERTENCIA
Antes de limpiar la cámara de chispas, detenga el
motor y permita que el silenciador se enfríe. Porte
gafas de seguridad. No acatar lo anterior puede
provocar lesiones graves.
W-2011-1285

ADVERTENCIA
P-85509 Nunca utilice la máquina en atmósferas con polvo o
gases explosivos o donde el escape pueda hacer
contacto con material inflamable. No acatar las
Retire el tapón (ítem 1) [Figura 239] del fondo del advertencias puede provocar lesiones o fatalidades.
silenciador. W-2068-1285

Cargador S630
146 Manual de operación y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS Es importante mantener llantas del mismo tamaño en
cada lado del cargador. Si se utilizan llantas de tamaños
Tuercas de las ruedas diferentes, cada uno gira a una velocidad diferente y
provoca un desgaste excesivo. Las huellas de todas las
Figura 240 llantas deben mirar en la misma dirección.

Mantenga la presión recomendada de para evitar el


desgaste excesivo de la llanta como también su pérdida
de estabilidad y capacidad de manejo. Revise que las
llantas tengan la presión adecuada antes de operar el
cargador.

Montaje

Las llantas solo deben ser reparadas por una persona


autorizada que utilice los procedimientos y el equipo de
seguridad adecuados.

El tamaño adecuado de las llantas y rines siempre debe


P-85479 ser revisado antes del montaje. Revise si el cordón de
los rines y llantas está averiado.
Para conocer la adecuada frecuencia para revisar las
tuercas de las ruedas [Figura 240], (Ver PROGRAMA El borde del rin debe estar limpio y sin óxido.
DE MANTENIMIENTO en la página 111).
El cordón de las llantas y el borde de los rines se deben
Cuando instale las tuercas de las ruedas, apriételas a lubricar con un lubricante de caucho antes de montar la
una fuerza de torsión o torque de 160 libras-pie (217 llanta.
N•m).

Cuando revise la fuerza de torsión de las tuercas de las Evite presiones excesivas ya que pueden romper la
ruedas, ajuste la llave de torsión a 140 libras-pie (190 llanta y provocar lesiones graves o fatalidades.
N•m) para prevenir apretar las tuercas excesivamente.
Revise la presión de la llanta con frecuencia para evitar
Rotación sobre inflarla.
Revise con regularidad la presión de las llantas y si están
desgastadas y averiadas.

Figura 241 ADVERTENCIA


EVITE LESIONES O FATALIDADES
No infle las llantas por encima de la presión
especificada. No ejecutar el procedimiento de
montaje adecuado puede provocar una explosión
que puede resultar en lesiones o fatalidades.
W-2078-1007

IMPORTANTE
Infle las llantas hasta la presión MÁXIMA que aparece
NA1023A
en la pared lateral. NO mezcle marcas de llantas en el
mismo cargador.
Las llantas traseras generalmente se desgastan más I-2057-0794
rápido que las delanteras. Para mantener el desgaste de
las llantas parejo, coloque las llantas delanteras atrás y
las llantas traseras adelante [Figura 241].

Cargador S630
147 Manual de operación y mantenimiento
TRANSMISIÓN DE LA DIRECCIÓN FINAL (CAJA DE Modo de extraer y cambiar el aceite
LA CADENA)
Figura 243
Modo de revisar y agregar el aceite

La caja de la cadena contiene las ruedas dentadas de


dirección final y cadenas y utiliza el mismo tiempo de
aceite del sistema hidráulico / hidrostático. (Ver Sistema
hidráulico en la página 191).
1
Detenga el cargador en una superficie llanta y detenga el
motor.

Figura 242

P-85745
1
Retire el tapón de drenaje (ítem 1) [Figura 243] del
frente de la carcasa de la caja de la cadena.

Figura 244

P-85744

Retire el tapón de drenaje (ítem 1) [Figura 242] del


frente de la carcasa de la caja de la cadena. (Los brazos
elevadores se muestran levantados para describir el
procedimiento con claridad).

El nivel del aceite es adecuado si lo puede alcanzar con


la punta de su dedo por el orificio.

Si el nivel es bajo, agregue aceite por el orificio del tapón


de drenaje hasta que fluya aceite del orificio. P-85742

Instale y apriete el tapón.


Bombee el aceite retirándolo de la caja de la cadena
[Figura 244].

Recicle o disponga del aceite usado de una manera


ambientalmente segura.

Agregue aceite por el orificio del tapón hasta que fluya


aceite del tapón.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Limpie siempre el combustible o aceite derramado.
Mantenga el calor, llamas, chispas o cigarrillo
encendido alejados del combustible y aceite. No
tener cuidado alrededor de los combustibles puede
provocar una explosión o incendio.
W-2103-0508

Cargador S630
148 Manual de operación y mantenimiento
CORREA DEL ALTERNADOR Figura 247

Modo de graduar la correa


1
La correa del alternador tiene un diseño especial libre de
mantenimiento y es tensionada previamente sobre las
poleas. Esta correa elimina la necesidad de utilizar un
dispositivo tensor y no requiere ser graduada
periódicamente. Comuníquese con su concesionario
Bobcat para solicitar repuestos.

Modo de cambiar la correa

Detenga el motor y abra la compuerta trasera. (Ver


COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en 2
la página 122).

Retire la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA P-90474


DEL AIRE ACONDICIONADO en la página 150).

Figura 245 Retire el perno de fijación superior del alternador (ítem 1)


y afloje el perno de fijación inferior del alternador (ítem 2)
[Figura 247].

Mueva el alternador hacia el motor lo máximo posible y


retire la correa de las poleas. Inspeccione si las poleas
están desgastadas.

Instale la correa nueva.


2
1 Figura 248

P-90472

Retire las tuercas y pernos de fijación del protector de la


correa (ítem 1). Retire el protector de la correa (ítem 2)
[Figura 245].

Figura 246

P-90475
1

Utilice una palanca de barra (ítem 1) [Figura 248] para


mover el alternador hacia arriba hasta que pueda instalar
el perno de fijación del alternador superior (ítem 1)
[Figura 247].

Apriete los pernos de fijación del alternador superior e


inferior (ítem 1 y 2) [Figura 247].

2 Instale la correa del aire acondicionado. (Ver CORREA


DEL AIRE ACONDICIONADO en la página 150).
P-90521A

Instale la abrazadera del cable y el protector de la


Retire las tuercas y pernos de fijación de la abrazadera correa.
del cable (ítem 1) y mueva la abrazadera (ítem 2)
[Figura 246] hacia arriba un poco. Cierre la compuerta trasera.

Cargador S630
149 Manual de operación y mantenimiento
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO Figura 250

Modo de graduar la correa

La correa del aire acondicionado tiene un diseño


especial libre de mantenimiento que está previamente
tensionada sobre las poleas. Esta correa elimina la
necesidad de utilizar un dispositivo tensor y no requiere
ser graduada periódicamente. Comuníquese con su
concesionario Bobcat para solicitar repuestos.

Modo de cambiar la correa 1

Detenga el motor y abra la compuerta trasera. (Ver


COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en
la página 122). P-85993

Figura 249
Utilice una palanca de barra en los dos puntos de
apalancamiento (ítem 1) [Figura 250] para mover la
bomba del aire acondicionado hasta que pueda instalar
el perno de fijación de la bomba inferior del aire
1 acondicionado (ítem 2) [Figura 249].

Apriete los tres pernos de fijación (ítem 1 y 2)


[Figura 249].

Cierre la compuerta trasera.

P-85942A

NOTA: El motor ha sido retirado para mostrar el


procedimiento con claridad.

Afloje los pernos de fijación de la bomba superior del aire


acondicionado (ítem 1) [Figura 249].

Retire el perno de fijación de la bomba inferior del aire


acondicionado (ítem 2) [Figura 249].

Mueva la bomba del aire acondicionado hacia el motor lo


máximo posible y reitre la correa de las poleas.

Inspeccione si las poleas están desgastadas.

Instale la correa nueva.

Cargador S630
150 Manual de operación y mantenimiento
CORREA DE TRANSMISIÓN Apriete el perno de la polea tensora accionada con
resorte (ítem 1) [Figura 251] a una fuerza de torsión o
Modo de graduar la correa torque de 78 - 85 libras-pie (105 - 115 N•m).

La correa de transmisión no necesita ser graduada ya Modo de cambiar la correa


que tiene un polea tensora accionada con resorte que
mantiene la tensión adecuada de la correa Detenga el motor y abra la compuerta trasera. (Ver
constantemente COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en
la página 122).
Modo de graduar el tope
Retire la batería. (Ver Desinstalación e instalación de la
Detenga el motor y abra la compuerta trasera. (Ver batería en la página 139).
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE COLA) en
la página 122). Figura 253

Figura 251

1 1

P-85518

P-90470
Retire el perno del protector de la correa de transmisión
(ítem 1) [Figura 253].
Afloje el perno de la polea tensora accionada con resorte
(ítem 1) e inserte una barra de 1/2 pulgada (ítem 2) Figura 254
[Figura 251] en la ranura del brazo de tope, como se
muestra.

Figura 252
1

1 2

P-90467

NO afloje los pernos del protector de la correa de


P-90471 transmisión (se muestra el perno superior) (ítem 1).
Deslice el protector (ítem 2) hacia el lado posterior del
cargador para desasentarlo de los pernos de fijación
Mueva la barra para graduar el brazo de tope hasta que superior e inferior de la correa. Retire el protector de la
obtenga una brecha de 0.125 de pulgada (3,2 mm) (ítem correa de transmisión (ítem 2) [Figura 254].
1) [Figura 252].

Cargador S630
151 Manual de operación y mantenimiento
CORREA DE TRANSMISIÓN (CONT.) Apriete el perno que gradúa la polea tensora accionada
con resorte (ítem 1) [Figura 255] a una fuerza de torsión
Modo de cambiar la correa (cont.) o torque de 78 - 85 libras-pie (105 - 115 N•m).

Figura 255 Figura 257

Perno de fijación superior

1
1

P-90468A

Perno de fijación inferior

P-90470

2
Afloje el perno que gradúa la polea tensora accionada
con resorte (ítem 1). Inserte una barra de 1/2 pulgada
(ítem 2) [Figura 255] en la ranura del brazo de tope y
empuje la barra hacia abajo para liberar la tensión de la
correa de transmisión.

Apriete el perno (ítem 1) [Figura 255] para sostener la P-90469A


polea tensora fuera de la correa de transmisión.

Retire la correa de transmisión de la polea de la bomba Coloque el protector de la correa de transmisión sobre
hidrostática y de la polea del volante. Inspeccione si las los pernos de fijación y deslice el protector hacia el frente
poleas están desgastadas. del cargador para sentar el protector completamente en
los pernos de fijación superior e inferior (ítem 1 y 2)
[Figura 257].
Instale la correa de transmisión nueva.

Afloje el perno que gradúa la polea tensora accionada Figura 258


con resorte (ítem 1) [Figura 255] para permitir que la
polea haga contacto con la correa de transmisión.

Figura 256

P-85518

Instale el perno del protector de la correa de transmisión


(ítem 1) [Figura 258].
P-90471

Instale la batería. (Ver Desinstalación e instalación de la


batería en la página 139).
Mueva la barra para ajustar el brazo de tope hasta lograr
una brecha de 0.125 de pulgada (3,2 mm) (ítem 1)
[Figura 256]. Cierre la compuerta trasera.

Cargador S630
152 Manual de operación y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR Figura 261

Puntos de lubricación

Lubrique el cargador como se especifica para obtener el


mejor desempeño. (Ver PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 111).

Registre las horas de operación cada vez que lubrique el


cargador Bobcat.

Para lubricar el cargador, utilice siempre una grasa


multiusos a base de litio y de buena calidad. Aplique 3
lubricante hasta que aparezca grasa adicional.

Lubrique lo siguiente: P-85483

Figura 259
3. Pin de pivote del brazo elevador (ambos lados) (2)
[Figura 261].

Figura 262

P-85481

1. Punta del vástago del cilindro de elevación (ambos


lados) (2) [Figura 259]. P-85484

Figura 260
4. Base del cilindro de inclinación (ambos lados) (2)
[Figura 262].

P-85482

2. Base del cilindro de elevación (ambos lados) (2)


[Figura 260].

Cargador S630
153 Manual de operación y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.) Figura 265

Puntos de lubricación (cont.)

Figura 263
7

P-85487

7. Cuña del Bob-Tach (ambos lados) (2) [Figura 265].


P-85720
PINES DE PIVOTE

5. Punta del vástago del cilindro de inclinación (ambos Inspección y mantenimiento


lados) (2) [Figura 263].
Figura 266
Figura 264

P-85488
P-85719

Todos los pivotes del brazo elevador y cilindro tienen un


6. Pin de pivote del Bob-Tach (ambos lados) (2) pasador grande que se mantiene en su lugar con un
[Figura 264]. perno de retención y una tuerca de seguridad (ítem 1)
[Figura 266].

Revise que las tuercas de seguridad estén apretadas a


una fuerza de torsión o torque de 35 - 40 libras-pie (48 -
54 N•m).

Cargador S630
154 Manual de operación y mantenimiento
BOB-TACH (CON PALANCAS MANUALES) La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer
contacto con el borde inferior del agujero del aditamento
Inspección y mantenimiento (ítem 2) [Figura 268].

Figura 267 Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del


agujero [Figura 268], el aditamento se desprende y
puede caer del Bob-Tach.

Figura 269

P-85513A

Mueva las palancas del Bob-Tach hacia abajo para


enganchar las cuñas [Figura 267].

Las palancas y cuñas se deben mover libremente.

ADVERTENCIA
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del aditamento. La(s) palanca(s) debe(n)
estar completamente abajo y aseguradas. No
asegurar las cuñas puede permitir que el aditamento
se desprenda y provocar lesiones o fatalidades.
W-2102-0497

Figura 268

B-17460
2

Inspeccione si el bastidor de fijación del aditamento y el


Bob-Tach, los acoplamientos y cuñas están
La cuña debe hacer excesivamente desgastados o averiados [Figura 269].
contacto con el borde Reponga las partes que están averiadas, dobladas o
inferior del agujeros del faltan. Mantenga todos los sujetadores apretados.
bastidor de fijación del
aditamento. Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su
P-31233A P-31233 concesionario Bobcat para reparaciones o repuestos.

Las cuñas (ítem 1) [Figura 268] deben atravesar los Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE
agujeros del bastidor de fijación del aditamento. MANTENIMIENTO en la página 111) y (Ver
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página 153).

Cargador S630
155 Manual de operación y mantenimiento
POWER BOB-TACH (IMPULSADO) Las cuñas (ítem 1) [Figura 271] deben atravesar los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento.
Esta máquina puede estar equipada con un Power Bob-Tach.
La cuña accionada con resorte (ítem 1) debe hacer
Inspección y mantenimiento contacto con el borde inferior del agujero del aditamento
(ítem 2) [Figura 271].
Figura 270
Si la cuña no hace contacto con el borde inferior del
agujero [Figura 271], el aditamento se desprende y
puede caer del Bob-Tach.
1
Figura 272

P-85320A

Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS


CUÑAS” del Power Bob-Tach (ítem 1) hasta que las
cuñas suban del todo. Oprima y sostenga el interruptor
que “BAJA LAS CUÑAS” del Power Bob-Tach (ítem 2)
[Figura 270] hasta que las cuñas bajen del todo.

Las palancas y cuñas se deben mover libremente.

ADVERTENCIA
Las cuñas del Bob-Tach deben atravesar los
agujeros del aditamento. La(s) palanca(s) debe(n)
estar completamente abajo y aseguradas. No
asegurar las cuñas puede permitir que el aditamento
se desprenda y provocar lesiones o fatalidades.
W-2102-0497

Figura 271

1 B-17460

Inspeccione si el bastidor de fijación del aditamento y el


2 Bob-Tach, los acoplamientos y cuñas están
excesivamente desgastados o averiados [Figura 272].
Reponga las partes que están averiadas, dobladas o
faltan. Mantenga todos los sujetadores apretados.

La cuña debe hacer Busque soldaduras agrietadas. Comuníquese con su


contacto con el borde concesionario Bobcat para reparaciones o repuestos.
inferior del agujeros del
bastidor de fijación del Lubrique las cuñas. (Ver PROGRAMA DE
aditamento. MANTENIMIENTO en la página 111) y (Ver
P-31233A P-31233 LUBRICACIÓN DEL CARGADOR en la página 153).

Cargador S630
156 Manual de operación y mantenimiento
ALMACENAMIENTO Y RETORNO A SERVICIO DEL Retorno a servicio
CARGADOR
Ejecute lo siguiente para retornar el cargador Bobcat a
Almacenamiento servicio después de haberlo almacenado:
A veces puede necesitar almacenar su cargador Bobcat
por un período de tiempo prolongado. La lista a • Revise los niveles de aceite del motor e hidráulico;
continuación muestra las actividades que debe ejecutar revise el nivel del enfriador.
antes de almacenar la máquina.
• Instale una batería completamente cargada.
• Limpie bien el cargador, incluyendo el
compartimiento del motor. • Retire la grasa de los vástagos de cilindros
expuestos.
• Lubrique el cargador.

• Cambie las partes desgastadas o averiadas. • Revise las tensiones de todas las correas.

• Estacione el cargador en un lugar seco y protegido. • Asegúrese que los protectores y guardas están en su
lugar.
• Baje los brazos elevadores del todo y coloque el
cucharón en el suelo. • Lubrique el cargador.

• Coloque bloques debajo del bastidor para quitar el • Revise el aire de las llantas y retire los bloques que
peso de las llantas.
están debajo del bastidor.
• Engrase los vástagos de cilindros que quedan
expuestas. • Retire la cubierta de la abertura del tubo de escape.

• Vierta estabilizador de combustible en el tanque de • Encienda el motor y déjelo marchas por unos pocos
combustible y ponga el motor en marcha pocos minutos mientras observa que los paneles de
minutos para circular el estabilizador hacia la bomba instrucmnetos y sistemas funcionen correctamente.
e inyectores de combustible.

Ejecute lo siguiente si se ha utilizado un combustible • Opere la máquina. Revise que funcione


de mezcla de biodiesel: adecuadamente.

Drene el tanque de combustible. Llénelo de nuevo • Detenga el motor y revise la presencia de fugas.
con combustible 100% diesel (ACPM), agregue el Repárelas, si es del caso.
estabilizador y ponga el motor en marcha al menos
por 30 minutos.

• Drene y purgue el sistema de enfriamiento. Rellene


con enfriador premezclado.

• Cambie todos los fluidos y filtros (del motor,


hidráulicos / hidrostáticos).

• Cambie los filtros del depurador de aire, calefacción y


aire acondicionado.

• Coloque todos los controles en posición neutral.

• Retire la batería. Asegúrese que tenga el nivel


electrolítico adecuado y luego cargue la batería.
Almacénela en un lugar seco por encima de
temperaturas de congelación y cárguela
periódicamente mientras está almacenada.

• Cubra la abertura del tubo de escape.

• Marque la máquina para indicar que está


almacenada.

Cargador S630
157 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
158 Manual de operación y mantenimiento
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161


Modo de ver los códigos de diagnóstico (panel de llave estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Modo de ver los códigos de diagnóstico (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . .161
Lista de los códigos de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Lista de los códigos de diagnóstico (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Lista de los códigos de diagnóstico (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Lista de los códigos de diagnóstico (cont.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165

CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166


Configuración del panel derecho (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Información de control del aditamento (panel de instrumentos de lujo) . . . . . . . . . . . . . . 167

CONFIGURACIÓN DE CLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168


Descripción de claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Modo de cambiar la clave del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Modo de cambiar las claves del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Sistema de bloqueo de claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Modo de resetear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Cargador S630
159 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
160 Manual de operación y mantenimiento
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO [ERROR] se ingresó la clave equivocada. (Solo
panel de instrumentos de lujo)
Modo de ver los códigos de diagnóstico (panel de [SHTDN] existe una condición de parada.
llave estándar)
[DOOR] la cabina del operador está abierta. (Las
Los códigos de diagnóstico ayudan al concesionario a funciones de elevación e inclinación no operan)
diagnosticar las condiciones que pueden averiar su Modo de ver los códigos de diagnóstico (panel de
máquina. instrumentos de lujo)

Figura 273 Los códigos de diagnóstico ayudan al concesionario a


diagnosticar las condiciones que pueden averiar su
3 4 máquina.

Figura 274
Oprima el botón de
desplazamiento (ítem 2)
varias veces hasta que el
2 ícono de la pantalla de
1 Advertencias Activas sea
resaltado. Oprima el botón
[ENTER] (ítem 1).

2 2
La pantalla de
ADVERTENCIAS ACTIVAS
muestra los códigos de
P-76461H diagnóstico activos. Oprima
P-76461P [9] para ver el siguiente
1 P-76455G código si hay más de uno
presente. Oprima [4] para
ver la historia de los códigos
Oprima el botón INFORMATION (información) (ítem 1) de diagnóstico.
para desplazarse por la PANTALLA DE DATOS (ítem 2)
[Figura 273] hasta ver la pantalla de los códigos de La pantalla de
ADVERTENCIAS >
diagnóstico. Si hay más de un CÓDIGO DE HISTORIA muestra el
DIAGNÓSTICO presente, éstos se desplazan en la número del código de
PANTALLA DE DATOS. diagnóstico (CÓDIGO), la
lectura del horómetro
cuando ocurrió el error
NOTA: Las puestas a tierra corroídas o flojas pueden (HORA), y el Usuario
provocar múltiples códigos de diagnóstico y/ (USUARIO) que ingresó
o síntomas anormales. Todas las luces en el para operar la máquina
cuando ocurrió el error.
panel de instrumentos que destellen, alarmas
que suenen, y farolas y luces de cola que Oprima [9] para ver los ocho códigos de diagnóstico
destellen pueden indicar una mala puesta a siguientes.
tierra. Los mismos síntomas se pueden Un total de 40 códigos se pueden almacenar. Cuando
aplicar si el voltaje es bajo, tales como cables ocurren más de 40 códigos, el más viejo desaparece y el
más nuevo está en la posición número 1.
de batería flojos o corroídos. Si observa
estos síntomas, revise primero las
conexiones a tierra y positivas. P-90378 / P-90394 / P-90379 / P-90405

Los códigos de diagnóstico pueden ser en forma de una


palabra (ítem 3) o de un número (ítem 4) [Figura 273].
(Ver los códigos de diagnóstico numéricos en las
páginas siguientes).

Las siguientes palabras de error pueden aparecer:

[REPLY] uno o ambos paneles de instrumentos no


se comunican con el controlador.
[CODE] el controlador está pidiendo una clave.
(Solo el panel de instrumentos de lujo)

Cargador S630
161 Manual de operación y mantenimiento
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de los códigos de diagnóstico

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


A3623 ACD no programado D3907 El eje Y del joystick izquierdo no está en neutro
A8002 Error en ON de salida ‘A ‘ del ACD D4007 El eje Y del joystick derecho no está en neutro
A8003 Error en OFF de salida ‘A ‘ del ACD D7501 Error de información del CAN del joystick
A8005 Corto a batería de salida ‘A’ del ACD D7509 Corto a tierra o batería del interruptor de modalidad de
operación
A8006 Corto a tierra de salida ‘A’ del ACD D7513 No responde el sensor de ángulo de rueda delantera derecha
A8007 Circuito abierto de salida ‘A’ del ACD D7514 No responde el sensor de ángulo de rueda delantera
izquierda
A8032 Sobrecorriente de salida ‘A’ del ACD D7515 No responde el sensor de ángulo de rueda trasera derecha
A8102 Error en ON de salida ‘B ‘ del ACD D7516 No responde el sensor de ángulo de rueda trasera izquierda
A8103 Error en OFF de salida ‘B ‘ del ACD D7517 La placa oscilante izquierda no está en neutro
A8105 Corto a batería de salida ‘B del ACD D7518 La placa oscilante derecha no está en neutro
A8106 Corto a tierra de salida ‘B’ del ACD D7523 Sensor de ángulo de rueda delantera derecha - fuera de
rango alto
A8107 Circuito abierto de salida ‘B’ del ACD D7524 Sensor de ángulo de rueda delantera izquierda - fuera de
rango alto
A8132 Sobrecorriente de salida ‘B’ del ACD D7525 Sensor de ángulo de rueda trasera derecha - fuera de rango
alto
A8202 Error en ON de salida ‘C ‘ del ACD D7526 Sensor de ángulo de rueda trasera izquiera - fuera de rango
alto
A8203 Error en OFF de salida ‘C ‘ del ACD D7527 La placa oscilante izquierda está fuera de posición
A8205 Corto a batería de salida ‘C’ del ACD D7528 La placa oscilante derecha está fuera de posición
A8206 Corto a tierra de salida ‘C’ del ACD D7533 Sensor de ángulo de la rueda delantera derecha stá fuera de
rango bajo
A8207 Circuito abierto de salida ‘C’ del ACD D7534 Sensor de ángulo de la rueda delantera izquierda está fuera
de rango bajo
A8232 Sobrecorriente de salida ‘C’ del ACD D7535 Sensor de ángulo de la rueda trasera derecha está fuera de
rango bajo
A8302 Error en ON de salida ‘D ‘ del ACD D7536 Sensor de ángulo de la rueda trasera izquierda está fuera de
rango bajo
A8303 Error en OFF de salida ‘D ‘ del ACD D7537 Suministro 1 del sensor fuera de rango bajo
A8305 Corto a batería de salida ‘D’ del ACD D7538 Suministro 2 del sensor fuera de rango bajo
A8306 Corto a tierra de salida ‘D’ del ACD D7539 Sensor de placa oscilante izquierda fuera de rango alto
A8307 Circuito abierto de salida ‘D’ del ACD D7540 Sensor de placa oscilante izquierda fuera de rango bajo
A8332 Sobrecorriente de salida ‘D’ del ACD D7541 Sensor de placa oscilante derecha fuera de rango alto
A8402 Error en ON de salida ‘E ‘ del ACD D7542 Sensor de placa oscilante derecha fuera de rango bajo
A8403 Error en OFF de salida ‘E ‘ del ACD D7543 Corto a batería de transmisión izquierda de avance
A8405 Corto a batería de salida ‘E’ del ACD D7544 Corto a batería de transmisión izquiera de retroceso
A8406 Corto a tierra de salida ‘E’ del ACD D7545 Corto a batería de transmisión derecha de avance
A8407 Circuito abierto de salida ‘E’ del ACD D7546 Corto a batería de transmisión derecha de retroceso
A8432 Sobrecorriente de salida ‘E’ del ACD D7547 Corto a batería de dirección de extensión frontal derecho
A8502 Error en ON de salida ‘F’ del ACD D7548 Corto a batería de dirección de extensión frontal izquierdo
A8503 Error en OFF de salida ‘F’ del ACD D7549 Corto a batería de direcc de extensión posterior derecho
A8505 Corto a batería de salida ‘F’ del ACD D7550 Corto a batería de dirección de extensión posterior izquierdo
A8506 Corto a tierra de salida ‘F’ del ACD D7551 Corto a batería de presión de la dirección
A8507 Circuito abierto de salida ‘F’ del ACD D7552 Error en ON de la alarma de alerta de retroceso
A8532 Sobrecorriente de salida ‘F’ del ACD D7553 Corto a tierra de transmisión izquierda de avance
A8602 Error en ON de salida ‘G’ del ACD D7554 Corto a tierra de transmisión izquierda de retroceso
A8603 Error en OFF de salida ‘G’ del ACD D7555 Corto a tierra de transmisión derecha de avance
A8605 Corto a batería de salida ‘G’ del ACD D7556 Corto a tierra de transmisión derecha de retroceso
A8606 Corto a tierra de salida ‘G’ del ACD D7557 Corto a tierra de la dirección de extender frontal derecha
A8607 Circuito abierto de salida ‘G’ del ACD D7558 Corto a tierra de la dirección de retraer frontal derecha
A8702 Error en ON de salida ‘H’ del ACD D7559 Corto a tierra de la dirección de extender frontal izq.
A8703 Error en OFF de salida ‘H’ del ACD D7560 Corto a tierra de la dirección de retraer frontal izquierda
A8705 Corto a batería de salida H’ del ACD D7561 Corto a tierra de la direcc. de extender posterior derecha
A8706 Corto a tierra de salida ‘H’ del ACD D7562 Corto a tierra de la direcc. de retraer posterior derecha
A8707 Circuito abierto de salida ‘H’ del ACD D7563 Corto a tierra de la dirección de extender posterior izq.
D7564 Corto a tierra de la dirección de retraer posterior izq.
D3905 El eje X del joystick izquierdo no está en neutro D7565 Corto a tierra de la presión de la dirección

Cargador S630
162 Manual de operación y mantenimiento
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de los códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


D7566 Error en OFF de la alarma de alerta de retroceso H2606 Corto a tierra de solenoide, base frontal
D7567 No hay comunicación desde el controlador gateway H2607 Circuito abierto de solenoide, base frontal
D7568 Los sensores de ángulo no están calibrados H2632 Sobre corriente de solenoide, base frontal
D7569 Voltaje de batería fuera de rango alto H2705 Corto a batería de solenoide, varilla frontal
D7570 Potencia interrumpida H2706 Corto a tierra de solenoide, varilla frontal
D7571 Voltaje de batería fuera de rango bajo H2707 Circuito abierto de solenoide, varilla frontal
D7572 Bomba de transmisión no calibrada H2732 Sobre corriente de solenoide, varilla frontal
D7573 El interruptor de modalidad se movió durante la operación H2805 Corto a batería de solenoide, varilla de desviador
D7574 Movimiento no comandado de velocidad derecho H2806 Corto a tierra de solenoide, varilla de desviador
D7575 Movimiento no comandado de velocidad izquierdo H2807 Circuito abierto de solenoide, varilla de desviador
D7577 Sensor de velocidad izquierdo fuera de rango alto H2905 Corto a batería de solenoide, caudal alto
D7578 Sensor de velocidad derecho fuera de rango alto H2906 Corto a tierra de solenoide, caudal alto
D7579 Sensor de velocidad izquierdo fuera de rango bajo H2907 Circuito abierto de solenoide, caudal alto
D7580 Sensor de velocidad derecho fuera de rango bajo H2932 Sobre corriente de solenoide, caudal alto
D7581 Corto a batería de dirección que retrae frontal derecho H3128 Falla por potencia interrumpida
D7582 Corto a batería de dirección que retrae frontal izquierdo H3648 ACD múltiple
D7583 Corto a batería de dirección que retrae posterior derecho H3913 Mando del joystick izquierdo sin comunicación
D7584 Corto a batería de dirección que retrae posterior izq. H3916 El joystick izquierdo no está conectado
D7585 Suministro 1 del sensor fuera de rango alto H3928 Falla del joystick izquierdo
D7586 Suministro 2 del sensor fuera de rango alto H3948 Múltiple del joystick izquierdo
D7587 Se requiere actualizar el software H4013 Mando del joystick derecho sin comunicación
D7588 Potencia activada por interruptor atascada en ON H4016 El joystick derecho no está conectado
D7591 Sensor de la placa oscilante izquierda invertido H4028 Falla del joystick derecho
D7592 Sensor de la placa oscilante derecha invertido H4048 Múltiple del joystick derecho
D7593 El sensor de velocidad derecho no responde H4423 Auxiliar no programado
D7594 El sensor de velocidad izquierdo no responde H4721 Suministro 1 del sensor por fuera del rango alto
D7595 Sensor de velocidad izquierdo invertido H4722 Suministro 1 del sensor por fuera del rango bajo
D7596 Sensor de velocidad derecho invertido H7314 Falla del control remoto
D7597 Controlador programado H7328 Control remoto sin señal
D7598 En modalidad de calibración de mando H7404 Controlador maestro sin comunicación
D7599 En modalidad de calibración de ángulo H7604 Panel a mano izquierda sin comunicación

H1221 Primaria derecha por fuera del rango alto L0102 Error en ON de botón 1 en panel izquierdo
H1222 Primaria derecha por fuera del rango bajo L0202 Error en ON de botón 2 en panel izquierdo
H1224 Primaria derecha no está en neutro L0302 Error en ON de botón 3 en panel izquierdo
H1321 Primaria izquierda por fuera del rango alto L0402 Error en ON de botón 4 en panel izquierdo
H1322 Primaria izquierda por fuera del rango bajo L7404 Controlador maestro del panel izquierdo sin comunicación
H1324 Primaria izquierda no está en neutro L7672 Error de programación del panel izquierdo
H2305 Corto a batería de solenoide, base posterior
H2306 Corto a tierra de solenoide, base posterior M0116 Filtro de aire no conectado
H2307 Circuito abierto de solenoide, base posterior M0117 Filtro de aire tupido
H2332 Sobre corriente de solenoide, base posterior M0216 Filtro hidráulico/hidrostático no conectado
H2405 Corto a batería de solenoide, varilla posterior M0217 Filtro hidráulico/hidrostático tupido
H2406 Corto a tierra de solenoide, varilla posterior M0309 Voltaje de batería bajo
H2407 Circuito abierto de solenoide, varilla posterior M0310 Voltaje de batería alto
H2432 Sobre corriente de solenoide, varilla posterior M0311 Voltaje de batería extremadamente alto
H2505 Corto a batería de alivio aux. posterior M0314 Voltaje de batería extremadamente bajo
H2506 Corto a tierra de alivio aux. posterior M0322 Voltaje de batería fuera de rango
H2605 Corto a batería de solenoide, base frontal M0409 Presión de aceite de motor baja

Cargador S630
163 Manual de operación y mantenimiento
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de los códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


M0414 Presión de aceite de motor extremadamente baja M1707 Circuito abierto de bloqueo hidráulico de válvula solenoide
M0415 Presión de aceite de motor en proceso parada M1732 Sobre corriente de bloqueo hidráulico de válvula solenoide
M0421 Presión de aceite de motor fuera de rango alto M1805 Corto a batería de bloqueo de carrete de elevación
M0422 Presión de aceite de motor fuera de rango bajo M1806 Corto a tierra de bloqueo de carrete de elevación
M0509 Baja presión de carga hidráulica M1807 Circuito abierto de bloqueo de carrete de elevación
M0510 Alta presión de carga hidráulica M1832 Sobre corriente de bloqueo de carrete de elevación
M0511 Extremadamente alta presión de carga hidráulica M2005 Corto a batería de control de dos velocidades
M0514 Presión de carga hidráulica extremadamente baja M2006 Corto a tierra de control de dos velocidades
M0515 Presión de carga hidráulica en proceso parada M2007 Circuito abierto de control de dos velocidades
M0521 Presión de carga hidráulica fuera de rango alto M2032 Sobre corriente de control de dos velocidades
M0522 Presión de carga hidráulica fuera de rango bajo M2102 Error en ON de salida de bujía precalentadora
M0610 Velocidad de motor alta M2103 Error en OFF de salida de bujía precalentadora
M0611 Velocidad de motor extremadamente alta M2107 Circuito abierto de salida de bujía precalentadora
M0613 Velocidad de motor sin señal M2128 Falla de salida de bujía precalentadora
M0615 Velocidad de motor en proceso de parada M2202 Error en ON de salida del arrancador
M0618 Velocidad de motor fuera de rango M2203 Error en OFF de salida del arrancador
M0710 Temperatura de aceite hidráulico alta M2207 Circuito abierto de salida del arrancador
M0711 Temp. de aceite hidráulico extremadamente alta M2228 Falla por error de salida del arrancador
M0715 Temp. de aceite hidráulico en proceso de parada M2302 Error en ON de relevador del arrancador
M0721 Temp. de aceite hidráulico fuera de rango alto M2303 Error en OFF de relevador del arrancador
M0722 Temperatura de aceite hidráulico fuera de rango bajo M2402 Error en ON de relevador de manipulación de combustible
M0810 Temperatura del enfriador de motor alta M2403 Error en OFF de relevador de manipulación de combustible
M0811 Temp.de enfriador de motor extremadamente alta M2502 Error en ON de relevador de manipulación de tracción
M0815 Temp. de enfriador de motor en proceso de parada M2503 Error en OFF de relevador de manipulación de tracción
M0821 Temperatura de enfriador de motor fuera de rango alto M2602 Error en ON de relevador de bujía precalentadora
M0822 Temperatura de enfriador de motor fuera de rango bajo M2603 Error en OFF de relevador de bujía precalentadora
M0909 Bajo nivel de combustible M3128 Falla por potencia interrumpida
M0921 Nivel de combustible fuera de rango alto M3204 Grupo de trabajo sin comunicación
M0922 Nivel de combustible fuera de rango bajo M3304 Panel de lujo sin comunicación
M1016 Filtro hidráulico de carga no conectado M3505 Corto a batería de ventilador hidráulico
M1017 Filtro hidráulico de carga tupido M3506 Corto a tierra de ventilador hidráulico
M1121 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango alto M3507 Circuito abierto de ventilador hidráulico
M1122 Sensor de la barra del asiento por fuera del rango bajo M3532 Sobre corriente de ventilador hidráulico
M1305 Corto a batería de solenoide de retención de combustible M3705 Corto a batería de control de dos velocidades secundario
M1306 Corto a tierra de solenoide de retención de combustible M3706 Corto a tierra de control de dos velocidades secundario
M1307 Circuito abierto de solenoide de retención de combustible M3707 Circuito abierto de control de dos velocidades secundario
M1402 Error en ON de salida de retención de combustible M3732 Sobre corriente de control de dos velocidades secundario
M1403 Error en OFF de salida de retención de combustible M3805 Corto a batería de bloqueo de auxiliares hidráulicos
M1407 Circuito abierto de salida de retención de combustible M3806 Corto a tierra de bloqueo de auxiliares hidráulicos
M1428 Falla de salida de retención de combustible M3807 Circuito abierto de bloqueo de auxiliares hidráulicos
M1502 Error en ON de salida de retención de bloqueo de tracción M3832 Sobrecorriente de bloqueo de auxiliares hidráulicos
M1503 Error en OFF de salida de retención de bloqueo de tracción M4109 Alternador bajo
M1507 Circuito abierto de salida de retención de bloqueo de M4110 Alternador alto
tracción
M1528 Falla de salida de retención de bloqueo de tracción M4404 Auxiliar sin comunicación
M1605 Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a batería M4621 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango alto
M1606 Corto de solen. de bloqueo de tracción secund. a tierra M4622 Suministro de sensor de 5 voltios fuera de rango bajo
M1607 Circ. abierto de solenoide de bloqueo de tracc. secund. M4721 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango alto
M1705 Corto de solen. de válv. de bloqueo hidráulico a batería M4722 Suministro de sensor de 8 voltios fuera de rango bajo
M1706 Corto de solen. de válvula de bloqueo hidráulico a tierra M4802 Error en ON de relevador de luz delantera

Cargador S630
164 Manual de operación y mantenimiento
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de los códigos de diagnóstico (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


M4803 Error en OFF de relevador de luz delantera W3223 El ACS requiere calibración
M4807 Circuito abierto de relevador de luz delantera W3224 La calibración del ACS fue ejecutada
M4902 Error en ON de relevador de luz trasera W3231 Falla de actuador de inclinación
M4903 Error en OFF de relevador de luz trasera W3234 Actuador de inclinación no está en neutro
M4907 Circuito abierto de relevador de luz trasera W3235 Mando/Pedal de inclinación no está en neutro
M5002 Error en ON de salida de luz delantera W3236 Falla de actuador de elevación
M5003 Error en OFF de salida de luz delantera W3239 Actuador de elevación no está en neutro
M5007 Circuito abierto de salida de luz delantera W3240 Mando/Pedal de elevación no está en neutro
M5028 Falla de salida de luz delantera W3249 Actuador de elevación con corto a tierra
M5102 Error en ON de salida de luz trasera W3250 Actuador de elevación con corto a tierra
M5103 Error en OFF de salida de luz trasera W3251 Actuador de elevación con corto a batería
M5107 Circuito abierto de salida de luz trasera W3252 Actuador de inclinación con corto a batería
M5128 Falla de salida de luz trasera W3253 Mando/Pedal de elevación con corto a tierra
M5202 Error en ON de interruptor PTOL W3254 Mando/Pedal de elevación con corto a batería
M5221 Interruptor PTOL por fuera del rango alto W3255 Mando/Pedal de elevación con corto a batería
M5222 Interruptor PTOL por fuera del rango bajo W3256 Mando/Pedal de inclin. con corto a batería
M5305 Corto de batería del LED del PTOL W3257 Actuador de elev. con desempeño reducido
M5306 Corto a tierra del LED del PTOL W3258 Actuador de inclin. con desempeño reducido
M5405 Corto a batería del bloqueo del carrete de inclinación W3259 Actuador de elevación en dirección equivocada
M5406 Corto a tierra del bloqueo del carrete de inclinación W3260 Actuador de inclin. en dirección equivocada
M5407 Circuito abierto del bloqueo del carrete de inclinación W3261 Bloqueo de mando con corto a tierra
M5432 Sobre corriente del bloqueo del carrete de inclinación W3262 Bloqueo de mando con corto a batería
M6402 Error en ON de relevador de potencia conmutada W3263 Bloqueo de pedal con corto a tierra
M6403 Error en OFF de relevador de potencia conmutada W3264 Bloqueo de pedal con corto a batería
M7002 Error en ON de salida de potencia activada por interruptor W3265 Suministro de sensor por fuera del rango
M7003 Error en OFF de salida de potencia activada por interruptor W3266 Voltaje de batería fuera de rango
M7007 Circuito abierto de salida de potencia activada por interruptor W3267 Interruptor de mando/pedal movido durante la operación
M7028 Falla de salida de potencia activada por interruptor W3275 Error de modalidad de recuperación
M7304 Control remoto sin comunicación W3276 Error de información del CAN joystick
M7423 Controlador maestro no programado W3277 Error de información del control remoto
M7504 Transmisión sin comunicación W3905 El eje X del joystick izquierdo no está en neutro
M7604 Pantalla de panel izquierdo sin comunicación W4005 El eje X del joystick derecho no está en neutro
M7748 Múltiple de interruptor de llave W4007 El eje Y del joystick derecho no está en neutro
M7974 Puerta abierta

Cargador S630
165 Manual de operación y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL Ejemplo
Configuración del panel derecho (panel de
instrumentos de lujo) Idiomas

Identificación de íconos Figura 276


Figura 275 Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 2)
varias veces hasta que
aparezca ícono de la
1 Pantalla resaltado.
Oprima el botón [ENTER]
(ítem 1).
2 2
Select
[2. LANGUAGES].

P-90394
Elija el idioma deseado.

ÍCONO DESCRIPCIÓN

FECHA / HORA

USUARIO / HORÓMETRO
P-90394 / P-90385 / P-90386 / P-90391

HORAS DE TRABAJO ACTUALES

Ícono de la pantalla de ADVERTENCIAS


ACTIVAS

Ícono de la pantalla de VITALES

Ícono de la pantalla de SERVICIO

Ícono de la pantalla PRINCIPAL

Ícono de la pantalla de ADITAMENTOS

Ícono de la pantalla de SEGURIDAD

Ícono de la PANTALLA

Botón de DESPLAZAMIENTO A LA
IZQUIERDA
Botón de DESPLAZAMIENTO A LA
DERECHA

Botón ENTER

Cargador S630
166 Manual de operación y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DEL PANEL DE CONTROL (CONT.) Información de control del aditamento (panel de
instrumentos de lujo)
Configuración del panel derecho (panel de
instrumentos de lujo) (cont.) El panel de instrumentos de lujo permite al usuario ver
información acerca de la operación de los aditamentos
Más ejemplos Bobcat.

Relojes Figura 277

Elija … Oprima un botón de


desplazamiento (ítem 2)
Ícono de la PANTALLA varias veces hasta que el
[1. CLOCKS] (relojes) ícono de la pantalla de
1 Aditamentos se resalte.
SET TIME AND DATE (fijar hora y fecha) Oprima el botón [ENTER]
Elija [1. TIME AND DATE] (ítem 1).
(Se requiere la clave del propietario) 2 2
Utilice el teclado para ingresar la fecha.
Lea las advertencias y
Oprima ENTER para continuar. oprima el botón
Utilice el teclado para ingresar la hora. [ENTER]. Esta pantalla
Utilice el botón para desplazarse a la derecha para solo aparece la primera
fijar AM / PM. vez que elija el ícono de
Oprima ENTER para continuar. Aditamentos.

RESET JOB CLOCK (resetear el reloj de trabajo)


(Se requiere la clave del propietario si el reloj de Los aditamentos
trabajo está asegurado) aparecen en orden
Elija [2. JOB CLOCK] alfabético. Oprima [4] o
Oprima [4] para pasar entre asegurado y [9] para desplazarse por
desasegurado. la lista de aditamentos.
Oprima [9] para resetear.

Vitales (monitorea las funciones del motor, hidráulicas/


hidrostáticas y eléctricas cuando el motor está en P-90394 / P-90380 / P-90382 / P-90381
marcha)

Elija …
Ícono de la pantalla de VITALES
Oprima [6] para ver las lecturas en dimensiones
MÉTRICAS o INGLESAS (M / E).

Se puede monitorear las lecturas en tiempo real de:


Velocidad del motor
Presión del aceite de motor
Temperatura del enfriador del motor
Voltaje del sistema
Presión hidráulica de carga
Temperatura del aceite hidráulico

El panel de instrumentos de lujo es fácil de usar. Siga


fijando sus propias preferencias para poner el marcha /
monitorear su cargador Bobcat.

Cargador S630
167 Manual de operación y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CLAVES Modo de cambiar la clave del propietario

Las máquinas con un panel de instrumentos de lujo Figura 278


disponen del sistema de configuración de claves.
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 2)
Descripción de claves varias veces hasta que el
1 ícono de la pantalla de
Todas las máquinas nuevas con un panel de Seguridad se resalte.
instrumentos de lujo llegan a los concesionarios Bobcat Oprima el botón [ENTER]
con el teclado asegurado. Esto significa que se debe (ítem 1).
usar una clave para encender el motor. 2 2
Ingrese la clave del
Por motivos de seguridad, su concesionario puede propietario.
cambiar la clave y fijarla también en modalidad
asegurada. Su concesionario le suministrará la clave.

Clave Maestra:

Se trata de una clave permanente, elegida


aleatoriamente y fijada en la fábrica, que no puede Elija [1. CHANGE
ser cambiada. Esta clave es utilizada por el OWNER PASSWORD]
concesionario bobcat para dar servicio a la máquina (cambiar la clave del
si no se conoce la clave del propietario, o para propietario)
cambiar la clave del propietario.

Clave del Propietario:

Permite utilizar todo el cargador y configurar el panel Ingrese la clave del


de instrumentos de lujo. Solo existe una clave del propietario nueva y
propietario y debe ser usada para cambiar las claves oprima [ENTER].
del propietario o del usuario. El propietario debe
cambiar la clave lo más pronto posible para asegurar
el cargador.

Claves del Usuario:


Oprima [ENTER].
Permiten encender y operar el cargador. No permiten
cambiar claves u otros sistemas de configuración.

Para conocer los procedimientos para cambiar las


claves, (Ver Modo de cambiar la clave del propietario en
la página 168) y (Ver Modo de cambiar las claves del
usuario en la página 169).
P-90394 / P-90399 / P-90397 / P-90400 / P-90387 / P-90396

Cargador S630
168 Manual de operación y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CLAVES (CONT.) Sistema de bloqueo de claves

Modo de cambiar las claves del usuario Este sistema permite al propietario desbloquear la clave
de manera que no se tenga que usar una clave cada vez
Figura 279 que se enciende el motor.
Oprima un botón de
desplazamiento (ítem 2) Figura 280
1 varias veces hasta que el
ícono de la pantalla de Oprima un botón de
Seguridad se resalte. desplazamiento (ítem 2)
Oprima el botón [ENTER] varias veces hasta que el
(ítem 1). 1 ícono de la pantalla de
2 2 Seguridad se resalte.
Oprima el botón [ENTER]
Enter owner password. (ítem 1).
2 2
Ingrese la clave del
propietario.

Elija [3. USER SETTINGS]


(configuraciones del
usuario)
Elija [2. MACHINE
LOCK]. (bloquear la
máquina)

Elija el usuario.

P-90394 / P-90399 / P-90397 / P-90400

NOTA: El procedimiento anterior puede ejecutarse


para resetear el bloqueo de la máquina de
Elija [2. CHANGE manera que se necesite una clave para
PASSWORD] (cambiar la encender el motor.
clave)

Ingrese la clave del


usuario nueva y oprima
[ENTER].

Oprima [ENTER].

P-90394/P-90399/P-90397/P-90400/P-90401/P-90395/P-90383/P-90407

Cargador S630
169 Manual de operación y mantenimiento
RELOJ DE MANTENIMIENTO Figura 283

Descripción
El reloj de mantenimiento alerta al operador cuándo se
debe realizar el siguiente servicio. EJEMPLO: el reloj de
mantenimiento se puede fijar cada 500 horas para
recordar el siguiente mantenimiento planeado de 500
horas.
Figura 281

2
1
1
P-90404

El panel de instrumentos de lujo, si está equipado,


3 muestra una barra (ítem 1) [Figura 283] que muestra el
tiempo restante para el siguiente servicio. Esta barra se
P-76461R vuelve roja cuando el servicio ya se debió haber hecho.
La frase NEXT MAINTENANCE DUE (siguiente
mantenimiento pendiente) se convierte en
Durante la operación de la máquina, una alarma de dos MAINTENANCE PAST DUE (mantenimiento en mora) y
señales sonará cuando restan menos de 10 horas para aparece el número de horas en mora.
el siguiente mantenimiento planeado.
Las teclas [4] y [9] se pueden usar para graduar la
Las horas restantes antes del mantenimiento requerido frecuencia del servicio cuando el propietario está
aparecen en la pantalla de datos (ítem 1) por cinco conectado [Figura 283].
segundos mientras el ícono de servicio (ítem 3) y el
ícono del horómetro (ítem 2) [Figura 281] destellan. NOTA: Las máquinas de llave estándar no muestran
el mensaje del BobCARE PMSM o TIPO DE
NOTA: La pantalla muestra números negativos MANTENIMIENTO SIGUIENTE en el panel
después de hacer la cuenta regresiva a cero. derecho.

La pantalla luego regresa a la pantalla anterior y aparece Configuración


por cinco segundos cada vez que la máquina se
enciende hasta que el reloj de mantenimiento es Comuníquese con su concesionario Bobcat para instalar
reseteado. este sistema.

Figura 282 Modo de resetear

Figura 284

1
1

P-90402

P-76455H
El panel de instrumentos de lujo, si está equipado,
muestra un mensaje (ítem 1) [Figura 282] que alerta al Oprima el botón de información (ítem 2) hasta que la
operador dar servicio a la máquina. pantalla (ítem 1) [Figura 284] muestre el reloj de
mantenimiento.
Este mensaje permanece por 10 segundos y aparece
por 10 segundos cada vez que la máquina se enciende Oprima y sostenga el botón de información (ítem 2) por 7
hasta que el reloj de mantenimiento es reseteado.
segundos hasta que aparezca [RESET] en la pantalla
(ítem 1) [Figura 284].

Cargador S630
170 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


Programa de mantenimiento (7167998) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Advertencia (7167993) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Advertencia (7169291) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Peligro (7167989) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Peligro (7167990) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Peligro (7167988) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Advertencia (7168114) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Advertencia (7167994) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Advertencia (7168140) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Advertencia (7168142) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Advertencia (7168138) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Advertencia (7167996) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Advertencia (7168303) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Peligro (7170355) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Advertencia (6737189) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Advertencia (6726423) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dispositivo de soporte de los brazos elevadores (6706558) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Advertencia (7168024) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Advertencia (7142141) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Cargador S630
171 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
172 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

Programa de mantenimiento (7167998)

Cargador S630
173 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Programa de mantenimiento (7167998) (cont.)

Cargador S630
174 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Programa de mantenimiento (7167998) (cont.)

Cargador S630
175 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A Peligro (7167989)
LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7167993)

Peligro (7167990)

Advertencia (7169291)

Cargador S630
176 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Peligro (7167988)

Advertencia (7168114)

Cargador S630
177 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7167994)

Cargador S630
178 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.) Advertencia (7168142)

Advertencia (7168140)

Cargador S630
179 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7168138)

Cargador S630
180 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7167996)

Cargador S630
181 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7168303)

Peligro (7170355)

Cargador S630
182 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A Advertencia (6726423)
LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (6737189)

Cargador S630
183 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Dispositivo de soporte de los brazos elevadores (6706558)

Cargador S630
184 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7168024)

Cargador S630
185 Manual de operación y mantenimiento
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (7142141)

Cargador S630
186 Manual de operación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (S630) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Cargador S630
187 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
188 Manual de operación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (S630)

Dimensiones de la máquina

• Las dimensiones se dan para un cargador equipado con llantas estándar y un cucharón de construcción e industrial
de 74 pulgadas, y pueden varias con otros tipos de cucharones. Todas las dimensiones se dan en pulgadas. Las
dimensiones métricas correspondientes se dan en milímetros en paréntesis.

• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE o ISO y están sujetas a cambios sin
previo aviso.
83.4 in.
(2119 mm)

72.1 in.
(1832 mm) 74 in.
(1880 mm)
59.3 in.
(1507 mm)

96.9°

155.5 in.
(3950 mm)
42.4°

21.4 in.
(544 mm)
121 in.
(3073 mm)

93.2 in.
81.3 in. (2367 mm)
(2065 mm)

25.2°
30°

45.3 in.
8.1 in. (1150 mm)
(207 mm)
108.4 in.
(2754 mm)
136.8 in.
(3474 mm)
NA-1247A

Cambios en la estructura o en la distribución de peso del cargador pueden provocar cambios en la respuesta de
control y dirección de la máquina como también la falla de las partes del cargador.

Cargador S630
189 Manual de operación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (S630) (CONT.)

Desempeño

Capacidad de operación nominal 2180 lb. (989 kg)


con kit de contrapeso montado en 2330 lb. (1057 kg)
el bastidor de 200 libras
con kit de contrapeso montado en 2380 lb. (1080 kg)
el bastidor de 300 libras
Carga de vuelco 4360 lb. (1978 kg)
Peso de operación 7707 lb. (3496 kg)
Fuerza de rompimiento - elevación 4000 lb. (1814 kg)
Fuerza de rompimiento - inclinación 4350 lb. (1973 kg)
Fuerza de empuje 5080 lb. (2304 kg)
Velocidad de desplazamiento
- Cargador con una velocidad 0 - 7.1 mph (0 - 11,4 km/hr.)
- Cargador con control de dos 0 - 7.1 mph (0 - 11,4 km/hr.) / 0 - 12.3 mph (0 - 19,8 km/hr.)
velocidades (opcional) Alta/Baja

Motor

Marca / Modelo Kubota / V3307-DI-TE3 Interim Tier IV


Combustible / Enfriamiento Diesel / Líquido
Potencia (Bruta SAE) 74.3 HP (55,4 kW) á 2400 RPM
Bajas RPM en vacío 1150 - 1300
Altas RPM en vacío 2525 - 2650
Fuerza de torsión o torque (Bruta SAE) 195.0 lbf.-ft. (264,4 N•m) á 1600 RPM
Número de cilindros 4
Desplazamiento 203 pulgadas cúbicas (3,3 L)
Carrera / Golpe 3.70 in. / 4.72 in. (94 mm / 120mm)
Lubricación Sistema de bomba de engranajes a presión con filtro
Ventilación del cárter Desfogue cerrado
Depurador de aire Cartucho de papel seco reemplazable con elemento de seguridad
independiente
Encendido Diesel - Compresión
Inducción de aire Turbocargado
Enfriador del motor Mezcla de propilenglicol / agua
Ayuda de encendido del motor Bujías precalentadoras - activadas automáticamente, si es del caso, en
posición RUN.

Sistema de transmisión

Transmisión maestra Plenamente hidrostática, 4x4


Transmisión Bombas de pistones hidrostáticas en tándem infinitamente variables que
impulsan dos motores hidrostáticos plenamente reversibles
Transmisión final Cadena sinfín preestresada #120 HSOC (sin acoplamiento maestro) y ruedas
dentadas en la caja de cadena sellada con lubricación de aceite. (Las cadenas
no requieren ajustes periódicos). Dos por lado sin rueda con polea tensora
Tamaño de ejes 2.70 in. (68,6 mm), tratados con calor
Pernos de las ruedas Ocho pernos de ruedas de 9/16 in. fijados a los cubos de los ejes

Cargador S630
190 Manual de operación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (S630) (CONT.)

Controles

Dirección del vehículo Dirección y velocidad controlados por dos palancas de dirección operadas con
la mano o joysticks opcionales
Hidráulicos del cargador
- Elevación e inclinación Controlados por pedales separados o sistema de control avanzado (ACS) o
joystick con selección de control (SJC)
- Auxiliares delanteros Controlados por interruptor eléctrico en palanca o joystick a mano derecha
- Auxiliares posteriores (opc.) Controlados por interruptor eléctrico en palanca o joystick a mano izquierda
Liberación de presión auxiliar Presión liberada a través de acopladores rápidos; oprima los acoples por 5 seg.
Motor Control de velocidad mediante palanca manual; encendido tipo llave o panel de
instrumentos de lujo, y parada de funciones por error
Ayuda de encendido de motor Bujías precalentadoras activadas automáticamente, si es del caso, por el panel
de instrumentos
Freno de servicio Dos sistemas hidrostáticos independientes controlados por dos palancas de
dirección manuales o joysticks opcionales
Freno secundario Una de las transmisiones hidrostáticas
Freno de parqueo (estándar) Disco mecánico, interruptor operado con la mano en el panel izquierdo
Freno de parqueo (control de dos Freno de discos accionados con resorte liberan la presión mediante interruptor
velocidades opcional) operado con la mano en el panel de instrumentos izquierdo

Sistema hidráulico

Tipo de bomba Impulsada por motor, tipo piñónes


Capacidad de bomba- estándar 23.0 GPM (87,1 L/min.)
Capacidad de bomba- caudal alto opc. 30.5 GPM (115,5 L/min.)
Alivio del sistema acopladores rápidos 3500 PSI (241 bar)
Filtro (hidráulico / hidrostático) Beta reemplazable de 10 micras = 200, gota en elemento
Filtro (carga) Beta reemplazable de 10 micras = 200, gota en elemento
Cilindros hidráulicos Doble acción; cilindros de inclinación tienen sistema de amortiguamiento para vaciar y encoger
Diámetro interno:de elevación (2) 2.50 in. (63,5 mm)
de inclinación (2) 3.00 in. (76,2 mm)
Diám. vástago: de elevación (2) 1.75 in. (44,5 mm)
de inclinación (2) 1.63 in. (41,4 mm)
Carrera: de elevación (2) 33.87 in. (860,3 mm)
de inclinación (2) 13.97 in. (354,8 mm)
Cuerpo de válvulas - estándar 3 carretes, centro abierto, operado con la mano con frenado accionado con
resorte para flotación y carrete auxiliar controlado eléctricamente
Cuerpo de válvulas - ACS y SJC 3 carretes, centro abierto con elevador controlado por actuador eléctrico con
flotación e inclinación. Carrete auxiliar controlado eléctricamente
Líneas de fluidos/líquidos Tuberías, mangueras y accesorios estándar SAE
Tipo de fluido/líquido FLUIDO BOBCAT, hidráulico / hidrostático
6903117 - (Dos - 2.5 Gal.)
6903118 - (5 Gal.)
6903119 - (55 Gal.)
Tiempo de función hidráulica:
Subir los brazos elevadores 3.4 segundos
Bajar los brazos elevadores 3.0 segundos
Vaciar el cucharón 2.3 segundos
Encoger el cucharón 1.7 segundos

Cargador S630
191 Manual de operación y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR (S630) (CONT.)

Sistema eléctrico

Alternador Impulsado por correa, 90 amps, bastidor abierto


Batería 12 volts, 950 amps de engrane en frío a 0° F (-18° C),
capacidad de reserva de 180 minutos a 25 amps
Arrancador 12 voltios, tipo engranaje, 4.02 HP (3,0 kW)
Instrumentación Medidores:
Temperatura del enfriador del motor, nivel de combustible.
Luces de advertencia:
Nivel de combustible, cinturón de seguridad, temp. del enfriador del motor, falla
de motor, falla del sistema hidráulico, advertencia general.
Indicadores:
Funciones del BICS, control de dos velocidades, cinturón de hombro de 3
puntas, direccionales, precalentamiento del motor.
Pantalla de datos:
Horas de operación, RPM del motor, ajuste de administrador de velocidad,
cuenta regresiva del reloj de mantenimiento, voltaje de la batería, códigos de
diagnóstico, cuenta regresiva de precalentamiento del motor, ajuste de la
compensación de deriva de la dirección, ajuste de la respuesta de la dirección.
Otros:
Alarma audible, luces, interruptores opcionales / accesorios.
Panel de instrumentos de lujo opcional:
*Pantallas adicionales de: RPM del motor, temp. del enfriador y presión del
aceite, voltaje del sistema, presión hidrost. de carga, y temp. del aceite hidrául.
*Sistemas adicionales incluídas: encendido de botón, reloj digital y de trabajo,
información de control del aditamento, bloqueo de claves, pantalla de múltiples idiomas,
pantallas de ayuda, capacidad de diagnóstico y parada del motor / sistemas hidráulicos.

Capacidades

Combustible 27.3 Gal. (103,3 L)


Cambio del aceite de motor con filtro 12.0 qt. (11,4 L)
Sistema de enfriamiento del motor
con calentador 3.1 Gal. (11,7 L)
sin calentador 3.0 Gal. (11,4 L)
Reservorio hidráulico / hidrostático 2.7 Gal. (10,2 L)
Sistema hidráulico / hidrostático 11.0 Gal. (41,6 L)
Reservorio de la caja de la cadena 10.35 Gal. (39,2 L)

Llantas

Trabajo pesado (estándar) 12.00 x 16.5, con 12 capas


Trabajo pesado con desvío (opción) 12.00 x 16.5, con 12 capas
Trabajo pesado rellenas de polietileno (opc.) 12.00 x 16.5, con 12 capas
Trabajo severo (opción) 12.00 x 16.5, con 12 capas
Trabajo severo rellenas de polietileno (opc.) 12.00 x 16.5, con 12 capas
Solidflex (opción) 33 x 6 x 11
Súper flotantes con desvío (opción) 33 x 15.50 - 16.5, con 12 capas
Presión recomendada Infle las llantas hasta la presión MÁXIMA que aparece en la pared lateral de
éstas. NO mezcle marcas de llantas en el mismo cargador.

Cargador S630
192 Manual de operación y mantenimiento
GARANTÍA

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Cargador S630
193 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
194 Manual de operación y mantenimiento
GARANTÍA

GARANTÍA
Cargadores Bobcat
Bobcat Company garantiza a sus concesionarios autorizados y a los concesionarios autorizados de Bobcat
Equipment Ltd., quienes a su vez garantizan al propietario que cada Cargador Bobcat nuevo estará libre de
defectos probados de materiales y mano de obra respecto de: (i) todos los componentes del producto salvo si se
especifica algo diferente en el presente escrito por doce (12) meses, (ii) la correa de mando desde la bomba
hidrostática hasta el motor, por treinta y seis (36) meses, entendiéndose que después de que transcurra el período
de garantía inicial de doce meses, dicha garantía solo se limitará a repuestos y no incluye mano de obra, (iii)
orugas y llantas marca Bobcat, por doce (12) meses sobre una prorrata con base en la profundidad restante de la
huella de la oruga o llanta en el momento que se descubre algún defecto y (iv) baterías marca Bobcat, por doce
(12) meses adicionales después de que transcurra el período de garantía inicial de doce meses, entendiéndose
que Bobcat Company solo deberá reembolsar una porción fija del costo de reponer la batería durante dichos doce
meses adicionales. Todos los períodos de tiempo mencionados arriba deberán entrar en vigencia después de que
el concesionario autorizado Bobcat efectúe la entrega al comprador original.

Durante el período de garantía, el concesionario autorizado Bobcat deberá reparar o reponer, a la opción de
Bobcat Company, sin cobrar repuestos y mano de obra, cualquier pieza del producto Bobcat salvo si se especifica
algo diferente en este escrito que falle debido a defectos de materiales o mano de obra. El propietario deberá
suministrar al concesionario autorizado Bobcat una notificación por escrito oportuna sobre el defecto y permitir
que transcurra un tiempo razonable para la reparación o remplazo. Bobcat Company puede, a su opción, requerir
que las piezas que fallaron sean devueltas a la fábrica. El tiempo de viaje de los mecánicos y el transporte del
producto Bobcat hasta el concesionario autorizado Bobcat para el trabajo bajo garantía son asumidos por el
propietario. Los recursos suministrados en esta garantía son exclusivos.

Esta garantía no se aplica a bombas de inyección de combustible, inyectores o llantas (salvo las llantas marca
Bobcat). El propietario deberá depender tan solo de la garantía, de haber alguna, de los fabricantes respectivos de
estos productos. Así mismo, esta garantía no cubre el remplazo de artículos de servicio programado, tales como
aceite, filtros, piezas de sincronización y otros artículos de alto desgaste. Esta garantía tampoco cubre averías
que surjan de abusos, accidentes, alteraciones, uso del producto Bobcat con algún accesorio o aditamento no
aprobado por Bobcat Company, obstrucciones de flujo de aire, o el incumplimiento de mantener o utilizar el
producto Bobcat de acuerdo con las instrucciones aplicables a dicho producto.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES, SALVO LA
GARANTÍA DE TITULARIDAD. BOBCAT COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE DE TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS Y CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ALGUNA GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN
NINGÚN CASO SERÁ BOBCAT COMPANY O EL CONCESIONARIO AUTORIZADO BOBCAT RESPONSABLES DE
ALGUNA AVERÍA ESPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A, LA PÉRDIDA O INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE UTILIDADES O PÉRDIDA DE USO DE LA
MÁQUINA, BIEN SEA CON BASE EN UN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD CIVIL, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD FORZOSA, ESTATUTO O DIFERENTE, AÚN SI BOBCAT COMPANY O EL CONCESIONARIO
AUTORIZADO BOBCAT HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHA AVERÍA. LA RESPONSABILIDAD
TOTAL DE BOBCAT COMPANY Y DE LOS CONCESIONARIO AUTORIZADOS BOBCAT CON RESPECTO AL
PRODUCTO Y SERVICIOS QUE SE OFRECEN EN ESTE ESCRITO NO DEBERÁ SUPERAR EL PRECIO DE COMPRA
DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD.

6570162AR (2-09) Impreso en EE.UU.

Cargador S630
195 Manual de operación y mantenimiento
Cargador S630
196 Manual de operación y mantenimiento
ÍNDICE

ADITAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . 103


ADMINISTRADOR DE VELOCIDAD . . . . . . 56 ENCENDIDO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 76
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (S630) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ALMACENAMIENTO Y RETORNO A FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL
SERVICIO DEL CARGADOR . . . . . . . . . . 157 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ANULADOR DE BLOQUEO DE LA FRENO DE PARQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TRACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES . . 40
REGULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIÓN DE LOS PANELES DE
BOBCAT COMPANY TIENE LA INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CERTIFICACIÓN IS0 9001:2000 . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL
BOB-TACH (CON PALANCAS MANUALES) . . CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
155
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . 119
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . 15
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . 43
LUBRICACIÓN DEL CARGADOR (CONT.) 154
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA
(CONT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 LUBRICACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . 153
CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA MANEJO Y DIRECCIÓN DEL CARGADOR 52
20 MANTENIMIENTO DE LAS LLANTAS . . . . 147
CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE MODO DE DETENER EL CARGADOR . . . . 54
ACONDICIONADO (O HVAC) . . . . . . . . . . 124 MODO DE DETENER EL MOTOR Y
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . 114 ABANDONAR EL CARGADOR . . . . . . . . . . 82
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . 161 MONITOREO DE LA PANTALLA DE LOS
COMPENSACIÓN DE DERIVA DE LA PANELES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PARRILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
COMPUERTA TRASERA (COMPUERTA DE PINES DE PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
COLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 POWER BOB-TACH (IMPULSADO) . . . . . 156
CONFIGURACIÓN DE CLAVES . . . . . . . . 168 PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . 17
CONFIGURACIÓN DE LOS PANELES DE PROCEDIMIENTO ANTES DE ENCENDER EL
CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CONTRAPESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN . . . . . . 92
CONTROL DE DERIVA DE LOS BRAZOS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . 111
ELEVADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE
CONTROL DE DOS VELOCIDADES . . . . . 55 CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR . 48 RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . 170
CONTROLES HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . 62 REMOLQUE DEL CARGADOR . . . . . . . . . 102
CORREA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . 151 REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . 8
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . 150 RESPUESTA DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . 58
CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . 149 SALIDAS DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . 49
DISPOSITIVO DE CONTROL DE SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE
ADITAMENTOS (ACD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 (CONT.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS SERVICIO DEL DEPURADOR DE AIRE . . 125
BRAZOS ELEVADORES (CONT.) . . . . . . . 116
SILENCIADOR DEL SISTEMA
DISPOSITIVO DE SOPORTE DE LOS PARACHISPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
BRAZOS ELEVADORES . . . . . . . . . . . . . . 115

Cargador S630
197 Manual de operación y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . 127
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE
CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . . . . . . . 112
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE
CONTROLES BOBCAT (BICS) . . . . . . . . . . 46
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR .
132
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO .
117
SISTEMA DE LA ALARMA DE RETROCESO .
51
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . .
130
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA
DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
SISTEMA DE RESTRICCIÓN DE LA BARRA
DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . 135
SISTEMA HIDRÁULICO / HIDROSTÁTICO . .
140
SISTEMAS, ACCESORIOS Y ADITAMENTOS
10
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS
ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . 173
TRANSMISIÓN DE LA DIRECCIÓN FINAL
(CAJA DE LA CADENA) . . . . . . . . . . . . . . 148
TRANSPORTE DEL CARGADOR EN UN
REMOLQUE O TRAILER . . . . . . . . . . . . . . 104
UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 8

Cargador S630
198 Manual de operación y mantenimiento

También podría gustarte