Manual Kawasaki Ninja 650
Manual Kawasaki Ninja 650
MANUTENÇÃO E AJUSTES
APÊNDICE
CERTIFICADO DE GARANTIA
Óleo para suspensão Mobil Super Moto™ Fork Oil Viscosidade ASTM D445
Fluido para freio Mobil Super Moto Brake Fluid Classe FMV SS 116 DOT 4
IMPORTANTE
Este símbolo é usado para se referir a práticas
não relacionadas com ferimentos pessoais.
Prefácio
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
! ADVERTÊNCIA NOTA
O carregamento incorreto, a instalação ○ Peças e Acessórios Kawasaki foram projeta-
incorreta ou uso de acessórios, ou a modi- dos especificamente para uso em motocicletas
ficação de sua motocicleta podem resultar Kawasaki. Recomendamos enfaticamente
em uma condição de pilotagem insegura. que todas as peças e acessórios que você
Antes de pilotar a motocicleta, siga estas venha a instalar em sua motocicleta sejam
instruções e certifique-se de que ela não componentes Kawasaki genuínos.
esteja com carga excessiva. Como a motocicleta é sensível a alterações no
peso e forças aerodinâmicas, você deve tomar
Carga útil máxima
muito cuidado ao transportar carga, passageiros e/
O peso de piloto, passageiro, bagagem e ou ao instalar acessórios adicionais. As seguintes
acessórios não deve exceder 200 kg. precauções gerais foram preparadas para ajudá-lo
a avaliar esse assunto.
Com a exceção de Peças e acessórios genuínos
Kawasaki, a Kawasaki não possui controle sobre IMPORTANTE
o projeto ou aplicação de acessórios. Em alguns Esta motocicleta não é especificada para
casos, a instalação incorreta ou uso de acessórios, o transporte remunerado de carga (baú) e
ou a modificação da motocicleta, irá invalidar a transporte de semirreboque, conforme reso-
garantia da motocicleta; pode afetar negativamente luções CONTRAN nº 356 e nº 197, comple-
desempenho, estabilidade e segurança; e pode até mentada pela resolução nº 273, disponíveis
mesmo ser ilegal. no site do Denatran. Portanto, a Kawasaki não
Ao selecionar e usar acessórios, e ao carregar a se responsabiliza pela instalação ou danos
motocicleta, você é pessoalmente responsável por causados pela utilização destes dispositivos.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 13
1. Nunca transporte mais do que um passageiro. 1. Toda a bagagem deverá ser transportada tão
2. O passageiro deve sentar apenas no assento do baixa quanto possível para reduzir o efeito sobre
passageiro. o centro de gravidade da motocicleta. O peso
da bagagem também deverá ser distribuído por
3. Qualquer passageiro deverá estar completa-
igual em ambos os lados da motocicleta. Evite
mente familiarizado com a operação da moto-
transportar bagagem que se estenda além da
cicleta. O passageiro pode afetar o controle da
traseira da motocicleta.
motocicleta posicionando-se incorretamente
durante curvas e movimentos repentinos. É 2. A bagagem deverá ser presa firmemente.
importante que o passageiro permaneça sen- Assegure-se de que a bagagem não irá se mo-
tado imóvel enquanto a motocicleta estiver em ver durante a pilotagem. Verifique novamente
movimento, e não interfira no funcionamento a fixação da bagagem tão frequentemente
da motocicleta. Não transporte animais em sua quanto possível (mas não com a motocicleta
motocicleta. em movimento) e ajuste conforme necessário.
4. Não transporte passageiros a menos que 3. Não transporte itens pesados ou volumosos
pedaleiras de passageiro estejam instaladas. sobre o bagageiro. Ele é projetado para itens
Antes de pilotar, instrua o passageiro para que leves, e uma sobrecarga pode afetar a dirigibi-
mantenha seus pés sobre as pedaleiras de lidade devido a mudanças na distribuição do
passageiro e segure-se no piloto ou alça do as- peso e forças aerodinâmicas.
sento. Não transporte um passageiro a menos
que possua altura suficiente para alcançar as
pedaleiras com seus pés.
14 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
suporte traseiro. Sempre remova os adaptado-
Acessórios
res do suporte traseiro antes de andar ou sentar
na motocicleta para evitar possíveis danos ao
1. Não instale acessórios ou transporte bagagem silenciador ou balança.
que prejudiquem o desempenho da motocicleta.
Certifique-se de que eles não interfiram em
nenhum componente do sistema de iluminação, Outras cargas
distância livre do solo, capacidade de efetuar
curvas (ou seja, o ângulo de inclinação), fun-
1. Esta motocicleta não foi projetada para ser utili-
cionamento dos controles, deslocamento das
zada com side-car, nem para rebocar trailers ou
rodas, movimento da suspensão dianteira ou
outros veículos. A Kawasaki não produz side-cars
algum outro aspecto do funcionamento da
nem trailers para motocicletas, portanto, não
motocicleta.
pode prever os efeitos de tais acessórios sobre a
2. A adição de peso ao guidão ou suspensão dirigibilidade e estabilidade, mas somente advertir
dianteira aumentará a massa do conjunto da que eles podem ser prejudiciais. A Kawasaki não
direção, podendo resultar numa condição in- se responsabilizará pelos resultados da utilização
segura de pilotagem. inadequada da motocicleta.
3. Carenagens, para-brisas, encostos de assento 2. Além disso, todos os efeitos adversos sobre
e outros itens grandes prejudicam a estabilidade componentes da motocicleta, causados pela
e dirigibilidade da motocicleta, não somente utilização de tais acessórios, não serão cobertos
devido a seu peso, mas também devido à força pela garantia.
aerodinâmica atuando sobre estas superfícies
durante a pilotagem. Itens projetados ou insta-
lados incorretamente podem resultar em uma
condição insegura de pilotagem. As garras na
balança servem para fixar adaptadores para o
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 15
Nesses casos sob hipótese alguma tente condu-
Caso você se envolva em um acidente
zir a motocicleta, e entre em contato com uma
concessionária autorizada Kawasaki para obter
Assegure-se primeiro quanto à sua própria se- o auxílio necessário.
gurança. Determine a severidade de quaisquer
ferimentos e, se necessário, solicite assistência de
emergência. Sempre siga as leis e regulamenta-
ções aplicáveis se qualquer outra pessoa, veículo
ou propriedade estiverem envolvidos.
Para certificar-se de que é seguro continuar
pilotando, inspecione quanto a vazamentos de
fluidos, verifique o aperto de porcas e parafusos
essenciais e inspecione o guidão, manetes de
controle, freios e rodas quanto a danos e funciona-
mento correto. Pilote devagar e atentamente, pois
sua motocicleta pode apresentar danos que não
estejam aparentes. Assim que possível, procure
uma concessionária autorizada Kawasaki para
inspecionar a motocicleta.
Em casos em que houve o tombamento da mo-
tocicleta, é possível que ar entre nas linhas de
transmissão de óleo. A presença de ar na bomba
de óleo pode danificar seriamente o sistema.
Caso a luz indicadora de pressão de óleo acenda
desligue imediatamente a motocicleta, a baixa
pressão de óleo no motor irá danificar as partes
internas do motor.
16 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Luvas
Use luvas com proteção adequada para suas mãos,
especialmente contra abrasão.
Vestuário
Use trajes de pilotagem com protetores para todas
as partes do corpo (peito, ombros, costas, cotove-
los e joelhos, etc.) tanto quanto possível, ou use
protetores para eles.
18 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Selecione marchas corretas
Técnicas de pilotagem segura
Ao subir ladeiras íngremes, não force o motor.
Mantenha as mãos no guidão Reduza para uma marcha mais baixa de modo a
contar com potência de reserva.
Ao pilotar sempre mantenha ambas as mãos no gui-
dão e ambos os pés nas pedaleiras. Remover suas Use ambos os freios dianteiro e traseiro
mãos do guidão ou os pés dos estribos durante a
Ao acionar os freios, use ambos os freios dianteiro
pilotagem pode ser perigoso. Ao remover mesmo
e traseiro. Acionar somente um freio para uma fre-
que apenas uma mão ou pé dos controles, sua ca-
nagem repentina pode fazer a motocicleta derrapar
pacidade de controlar a motocicleta será reduzida.
e causar perda de controle.
Olhe sobre seus ombros
Use o freio motor
Antes de mudar de faixa de rolamento, olhe por
Ao descer ladeiras longas, feche o acelerador
sobre seu ombro para se assegurar de que o
de modo que o motor possa atuar como um freio
caminho esteja livre. Não confie somente nos
auxiliar e ajude a controlar a velocidade da moto-
retrovisores; você poderá avaliar incorretamente
cicleta. Use os freios dianteiro e traseiro para a
a distância e velocidade de um veículo, ou poderá
frenagem principal.
não vê-lo em absoluto.
Pilotagem em pista molhada
Acelere e freie suavemente
Para controlar a velocidade da motocicleta, depen-
Em geral suas ações deverão ser suaves, já que
da mais do acelerador e menos dos freios dianteiro
acelerações, frenagens ou curvas repentinas
e traseiro. O acelerador deverá ser usado com mui-
podem causar perda de controle, especialmente
to cuidado para evitar que a roda traseira derrape
ao pilotar com pista molhada ou sobre superfícies
em uma aceleração ou desaceleração muito rápida.
sem firmeza, quando a capacidade de manobrar
será reduzida.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 19
O desempenho da frenagem também será reduzido Redução de marchas
com a pista molhada. Pilote cuidadosamente em
Não reduza marchas com alta rotação do motor
baixa velocidade e acione os freios várias vezes
para evitar danificar o motor e travar a roda traseira.
para ajudar a secá-los e restaurar seu desempe-
nho normal. Evite mudanças de direção desnecessárias
Lubrifique a corrente de transmissão após pilotar Mudanças de direção desnecessárias colocam
com chuva para prevenir ferrugem e corrosão. em risco a segurança tanto do piloto quanto de
outros motoristas.
Pilote com prudência
Pilotar em uma velocidade apropriada e evitando
Considerações adicionais quanto à pilota-
acelerações desnecessariamente rápidas é im-
gem em alta velocidade
portante não somente para a segurança e baixo
consumo de combustível, mas também para a
longa vida útil e funcionamento mais silencioso ! ADVERTÊNCIA
da motocicleta.
As características de dirigibilidade da mo-
Pilotagem em estradas irregulares tocicleta em altas velocidades podem variar
em relação àquelas com as quais você está
Tenha cautela, diminua a velocidade e segure fir- familiarizado em velocidades dentro dos
memente o tanque de combustível com os joelhos limites legais das rodovias.
para melhor estabilidade.
Não tente pilotar em alta velocidade a me-
Aceleração nos que você tenha recebido treinamento
suficiente e tenha adquirido as habilidades
Quando for necessária aceleração rápida para
necessárias. Não tente pilotar em altas ve-
ultrapassar outro veículo, reduza para uma marcha
locidades em vias públicas.
mais baixa para obter a potência necessária.
20 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Freios Óleo do motor
É desnecessário enfatizar a importância dos freios, Para evitar o travamento do motor e a resultante
especialmente durante a pilotagem em alta veloci- perda de controle, assegure-se de que o nível de
dade. Assegure-se de que eles estejam ajustados óleo esteja na marca de nível superior.
corretamente e funcionando satisfatoriamente.
Líquido de arrefecimento
Direção
Para evitar superaquecimento, assegure-se de que
Uma folga da direção pode causar perda de con- o nível de líquido de arrefecimento esteja na marca
trole. Assegure-se de que o guidão gire livremente, de nível superior.
mas sem folga.
Equipamento elétrico
Pneus
Assegure-se de que o farol, lanterna traseira/luz
A pilotagem em altas velocidades exige muito dos de freio, piscas, buzina, etc., todos funcionem
pneus, e bons pneus são fundamentais para uma corretamente.
pilotagem segura. Examine sua condição geral,
calibre-os com a pressão correta, e verifique o Outros
balanceamento das rodas. Assegure-se de que todas as porcas e parafusos
estejam apertados e que todas as peças relacio-
Combustível
nadas à segurança estejam em boas condições.
Tenha combustível suficiente para o elevado consu-
mo de combustível que ocorre durante a pilotagem
em alta velocidade.
INFORMAÇÕES GERAIS 21
INFORMAÇÕES GERAIS
Especificações
DESEMPENHO
Potência máxima 68 CV (50,2 kW) @8.000 rpm
Torque máximo 64,0 N.m (6,5 kgf.m) @ 6.700 rpm
Raio giro mínimo 2,8 m
DIMENSÕES
Comprimento total 2.055 mm
Largura total 740 mm
Altura total 1.145 mm
Entre-eixos 1.410 mm
Altura livre do solo 130 mm
Peso em ordem de marcha 193 kg
MOTOR
Tipo DOHC, bicilíndrico, 4 tempos, de arrefecimento líquido
Cilindrada 649 cm3
Diâmetro x Curso 83,0 x 60,0 mm
Taxa de compressão 10,8 : 1
Sistema de partida Partida elétrica
22 INFORMAÇÕES GERAIS
TRANSMISSÃO
6 velocidades, engrenamento constante, mudança
Tipo de transmissão
por retorno
Tipo de embreagem Multidiscos em banho de óleo
Sistema de acionamento Corrente de transmissão
Relação de redução primária 2,095 (88/42)
Relação de redução final 3,067 (46/15)
Relação de transmissão total 5,473 (Marcha mais alta)
Relação de 1a 2,438 (39/16)
transmissão 2a 1,714 (36/21)
3a 1,333 (32/24)
4a 1,111 (30/27)
5 a
0,966 (28/29)
6a 0,852 (23/27)
24 INFORMAÇÕES GERAIS
CHASSI
Cáster 24,0°
Trail 100 mm
Dianteiro 120/70ZR17 M/C (58W)
Tamanho do pneu:
Traseiro 160/60ZR17 M/C (69W)
Dianteiro 17M/C × MT3.50
Tamanho do aro:
Traseiro 17M/C × MT4.50
Tanque de
Capacidade 15 l
combustível
Dianteiro DOT4
Fluido de freio:
Traseiro DOT4
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria 12 V 10 Ah (10 HR)
Farol alto LED
Farol:
Farol baixo LED
Luz de posição diurna LED
Luz de freio/Lanterna traseira LED
Luz do pisca LED
Luz da placa de licença 12V 5W (W5W)
Mesmo que apenas um dos LEDs (Diodos emissores de luz) não se acenda, consulte uma concessionária
autorizada Kawasaki.
INFORMAÇÕES GERAIS 25
Luz de freio/Lanterna traseira
A luz de freio/lanterna traseira acende conforme
abaixo.
Os números de série do motor e do quadro são utilizados para o registro da motocicleta. Eles são os únicos
meios de identificar a sua motocicleta e de diferenciá-la de outras do mesmo modelo. Esses números de
série podem ser utilizados como referência pelo concessionário ao solicitar peças de reposição. Em caso
de roubo, as autoridades de investigação exigirão os dois números, bem como o modelo e quaisquer
características peculiares de sua motocicleta que podem ajudá-los a identificá-la.
Encontra-se atrás da carenagem lateral direita, próximo à coluna de direção, esta plaqueta identifica o ano
de fabricação de sua motocicleta plaqueta identifica o ano de fabricação de sua motocicleta.
Tome cuidado para não danificá-la. A plaqueta de identificação é autodestrutiva. Nunca tente removê-la
(conforme resolução CONTRAN nº 024/98).
Localização de componentes
Painel de instrumentos
1 Painel de exibição
2 Botão direito do painel
3 Sensor de brilho ambiente
4 Botão esquerdo do painel
32 INFORMAÇÕES GERAIS
1 Indicador de posição de marcha
3 Tacômetro
4 Velocímetro
5 Relógio
8 Mensagem de serviço
0 Medidor de combustível
A Indicador de serviço
Luzes indicadoras/
Luzes de advertência
Esta luz de advertência acende sempre que a pressão do óleo for perigosamen-
te baixa ou o interruptor de ignição estiver na posição e o motor não estiver
em funcionamento. Caso esta luz de advertência acenda quando a rotação
ACESA do motor estiver acima da marcha lenta, desligue o motor imediatamente e
entre em contato com uma concessionária autorizada Kawasaki, para obter as
instruções recomendadas. Não tente conduzir a motocicleta, a baixa pressão
de óleo no motor pode danificar seriamente os componentes internos do motor.
IMPORTANTE
Não permita que as rotações do motor en-
trem na zona vermelha; a operação na zona
vermelha irá sobrecarregar o motor e poderá
danificá-lo seriamente.
A Velocímetro Recursos
B Tacômetro
C Zona vermelha Indicador de mudança de marchas
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser ajustado para
km/h ou mph.
O ajuste das unidades pode ser alterado de acordo
com as regulamentações locais. Certifique-se de
que o ajuste das unidades (km/h ou mph) seja
exibido corretamente antes de pilotar.
Veja mais informações sobre o ajuste das unidades
na seção “Menu de ajustes”.
INFORMAÇÕES GERAIS 41
É exibida a marcha atual engatada. Se a transmis-
são estiver em neutro, será exibido o “N”.
NOTA
○ Se a marcha não for engatada corretamente,
o indicador de posição de marcha desapa-
recerá.
O indicador de posição de marchas também serve
como indicador de mudança de marcha.
IMPORTANTE
Desligue o motor se a mensagem “Hi” exibir.
A operação prolongada do motor nessas
condições resultará em dano severo ao
motor por superaquecimento. Ao pilotar a motocicleta de forma eficiente, o indica-
dor de condução econômica será exibido no painel
Indicador do modo do controle de tração KTRC de exibição multifuncional LCD, indicando um con-
sumo de combustível adequado. Monitorar o indica-
dor de condução econômica garantirá ao condutor a
maximizar a eficiência do consumo de combustível.
44 INFORMAÇÕES GERAIS
! ADVERTÊNCIA
Não prestar atenção na estrada aumenta as
chances de causar um acidente podendo
resultar em ferimentos graves ou fatais. Não
se concentre no indicador de condução eco- A Ícone do telefone
B Ícone de e-mail / mensagem
nômica tirando sua visão da estrada à frente,
observe-o usando sua visão periférica. Como configurar a conexão Bluetooth
Indicador de conexão Bluetooth ● Veja mais informações sobre Bluetooth na
seção “Menu de ajustes”.
Conectividade Bluetooth
Essa motocicleta pode se conectar a um smartpho-
ne através da tecnologia de conexão bluetooth sem
fio, embutida no painel.
Usando o aplicativo “RIDEOLOGY THE APP”, é
possível acessar diversos dados de sua moto-
cicleta, além de possibilitar o ajuste de algumas
configurações da motocicleta. Baixe o aplicativo
O ícone do Bluetooth no painel aparece ao conec- para mais informações.
tar seu smartphone à sua motocicleta. O ícone
do telefone aparecerá ao receber uma ligação em
seu smartphone. O ícone similar a um envelope, ! ADVERTÊNCIA
aparecerá caso tenha recebido um e-mail ou men- Para sua segurança, não manuseie um
sagem em seu smartphone. smartphone enquanto estiver conduzindo
a motocicleta.
INFORMAÇÕES GERAIS 45
NOTAS Essa motocicleta tem 3 tipos de lembrete para re-
○ Alguns smartphones podem não ser compatíveis alização de manutenção; o cronograma padrão de
mesmo com a tecnologia bluetooth disponível. manutenção Kawasaki, o intervalo para troca de óleo
definido pelo usuário, e o intervalo para manutenção
○ Os ícones e logos do “Bluetooth” são marcas periódica também definido pelo usuário, para auxiliar
registradas e contidas pela Bluetooth SIG, Inc, o proprietário com a manutenção de sua Kawasaki.
e qualquer uso dessa marca pela Kawasaki
Ao atingir a data, ou a quilometragem percorrida
Motores do Brasil, é realizado sob licença.
atingir o valor definido, a mensagem e o indicador
de serviço serão exibidos no painel todas as vezes
que a chave de ignição for acionada.
Apenas a mensagem de serviço apaga após 30
segundos.
Botões de controle
Hodômetro
Hodômetro parcial A
Hodômetro parcial B
Como reiniciar
Veja mais informações na seção “Redefinição do
painel de exibição multifuncional”.
Este medidor mostra o consumo médio de combus-
Consumo atual
tível desde sua última reinicialização. Este medidor
renova seus valores a cada 5 segundos.
Como reiniciar
Veja mais informações na seção “Redefinição do
painel de exibição multifuncional”.
NOTAS
○ Ao ligar a chave de ignição, o medidor mostra-
rá “- - . -”. Após conduzir por alguns segundos
o valor numérico aparecerá.
INFORMAÇÕES GERAIS 49
Autonomia ○ Se o nível de combustível for suficiente, o
Este mostrador indica a autonomia. Este mostrador símbolo “(+)” será exibido ao lado do valor
de autonomia é renovado a cada 20 segundos. de autonomia.
Velocidade média
Este mostrador mostra o tempo percorrido enquan- Este medidor mostra a voltagem atual da bateria.
to a chave de ignição estiver ligada.
NOTAS
NOTAS ○ A voltagem da bateria é exibida em um interva-
lo de 9 a 16 V. Se este intervalo for excedido,
○ Ao atingir 99:59, este cronômetro irá parar
a indicação será fixada em seu valor máximo
e travar.
ou mínimo.
Como reiniciar ○ A voltagem da bateria mostrada nesse medi-
Veja mais informações na seção “Redefinição do dor, pode divergir do valor numérico aferido
painel de exibição multifuncional”. através de um voltímetro.
INFORMAÇÕES GERAIS 51
Menu de ajustes
NOTA
○ O menu de ajustes não poderá ser exibido ao
exceder a velocidade de 5 km/h.
Rotação do motor (Engine Speed) : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
NOTAS
○ Ao desligar o ajuste “Shift Lamp”, este item
fica acinzentado.
● Selecione “Engine Speed” usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela. Brilho (Brightness): Ajusta a luz de fundo do LCD
● Defina a rotação do motor desejada usando o
botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 55
Brilho (Brightness) Data e relógio (Date and Clock)
Este ajuste permite o configurar o brilho do fundo
do painel em três níveis.
● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Display” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Ajuste essa configuração usando o botão es-
Data (DATE): Ajustar a data
querdo do painel.
Relógio (CLOCK): Ajustar o relógio
● Pressione o botão direito do painel. Formato (FORMAT): Escolha o formato de exibição da data e
hora
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel Data (DATE)
Formato (DATE) ● Selecione “Date” usando o botão esquerdo
Este ajuste permite alterar o formato da data. do painel.
● Selecione “Format” abaixo de “Date” usando o ● Pressione o botão direito do painel para seguir
botão esquerdo do painel. para a próxima tela.
● Pressione o botão direito do painel para seguir ● Ajuste a data usando o botão esquerdo do
para a próxima tela. painel.
● Escolha o formato da data usando o botão ● Pressione o botão direito do painel.
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 57
Formato do Relógio (CLOCK)
Este ajuste permite alterar o formato de exibição
da hora.
● Selecione “Format” abaixo de “Clock” usando
o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Escolha dentre os formatos de relógio “12h”
ou “24h” usando o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
NOTA
○ Para usar a função Bluetooth, é necessário o
aplicativo “RIDEOLOGY THE APP”.
● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Bluetooth” usando o botão esquerdo
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel do painel.
● Pressione o botão direito do painel para mudar
NOTAS
para a próxima tela.
○ A quilometragem desejada pode ser definida
em até 12.000 km.
INFORMAÇÕES GERAIS 63
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel
Consumo de combustível (Fuel Mileage)
Velocidade (Speed) Muda a unidade de consumo de combustível.
Muda a unidade de velocidade. ● Selecione “Fuel Mileage” usando o botão es-
● Selecione “Speed” usando o botão esquerdo querdo do painel.
do painel. ● Pressione o botão direito para seguir para a
● Pressione o botão direito para seguir para a próxima tela.
próxima tela. ● Escolha a unidade usando o botão esquerdo
● Escolha entre “km/h” e “mph” usando o botão do painel.
esquerdo do painel. ● Pressione o botão direito do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 69
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
NOTA
○ As demais opções de escolha irão mudar de Chaves
acordo com a unidade escolhida em velocida-
Caso perca todas as chaves, será necessário
de (Speed).
substituir o interruptor de ignição, e todas as travas
que utilizam essa chave.
Temperatura (Temperature)
Entre em contato com uma concessionária
Muda a unidade de temperatura. Kawasaki para comprar chaves reserva adicionais.
● Selecione “Temperature” usando o botão es-
querdo do painel.
● Pressione o botão direito para seguir para a
próxima tela.
● Escolha entre “°C” ou “°F” usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
70 INFORMAÇÕES GERAIS
Para travar:
1. Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2. Pressione a chave para baixo na posição
“OFF” e gire-a para a posição “TRAVADO”.
INFORMAÇÕES GERAIS 71
NOTAS
○ As luzes do farol dianteiro, da lanterna
traseira, lanterna dianteira e placa de li-
cença permanecerão acesas sempre que A Botão de partida
a chave de ignição estiver na posição B Interruptor do motor
“ON”.
Botão de partida
○ Não deixe o interruptor de ignição na posição
“ON” por muito tempo com o motor desli- Consulte a seção Acionamento do motor no capí-
gado. Caso contrário, poderá descarregar a tulo COMO PILOTAR A MOTOCICLETA para as
bateria por completo. instruções de partida.
NOTAS
○ Normalmente, o interruptor de ignição deverá
ser usado para desligar o motor.
○ Apesar do interruptor do motor desligar o mo-
tor, ele não desliga todos os circuitos elétricos
e eventualmente a bateria irá descarregar.
Posição do Posição do
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
ajustador ajustador
Posição do Posição do
Distante Próxima Distante Próxima
manete manete
A Ajustador A Ajustador
B Marca B Marca
C Manete do freio C Manete da embreagem
INFORMAÇÕES GERAIS 75
Combustível IMPORTANTE
Não use gasolina com chumbo, pois isso
! ADVERTÊNCIA danificará o catalisador
A gasolina é extremamente inflamável e
pode ser explosiva em certas condições, IMPORTANTE
criando o potencial para queimaduras gra- Se ocorrer “batida de pino” ou “pré-ignição”
ves. Desligue o interruptor de ignição. Não do motor, use uma marca diferente de gaso-
fume. Certifique-se que a área é bem venti- lina com um índice de octanas mais elevado.
lada e livre de qualquer fonte de chama ou Se esta condição continuar, isso poderá
faíscas; isso inclui qualquer aparelho com causar sérios danos ao motor. A qualidade
uma chama-piloto. da gasolina é importante. Combustíveis de
baixa qualidade ou que não atendem aos
Especificação do combustível padrões da indústria podem resultar em
desempenho insatisfatório.
Este motor Kawasaki foi projetado para utilizar Problemas de operação resultantes do uso
somente gasolina sem chumbo com o índice de de combustível de má qualidade ou não
octanas mostrado a seguir. Nunca use gasolina recomendável não serão cobertos pela
com um índice de octanas inferior ao mínimo es- garantia.
pecificado pela Kawasaki de modo a evitar danos
ao motor.
O índice de octanas da gasolina é a medida de sua
resistência à detonação ou “pré-ignição.”
76 INFORMAÇÕES GERAIS
Tipo de combustível e índice de octanas
Use gasolina limpa e fresca, sem chumbo, com um índice antidetonante igual ou superior ao mostrado
na tabela.
O índice antidetonante é uma média do número de octanas de pesquisa (RON) e o número de octanas do
motor (MON) como mostrado na tabela.
IMPORTANTE
Não use qualquer combustível que contenha
mais etanol ou outros oxigenados do que
o especificado para o combustível E27*
nesta motocicleta. O uso de combustível
inadequado poderá causar danos ao motor,
ao sistema de combustível ou problemas de
partida e/ou desempenho.
IMPORTANTE
A Tampa da fechadura
Se o tanque for abastecido completamente B Chave de ignição
até o topo, o calor poderá fazer com que o C Tampa do tanque de combustível
combustível expanda e flua para o Sistema
de controle de emissões evaporativas, ● Abra a tampa do tanque de combustível.
resultando em dificuldade de partida e mal ● Adicione combustível.
funcionamento do motor, além do não aten-
dimento das normas de emissões.
78 INFORMAÇÕES GERAIS
NOTAS
○ A tampa do tanque de combustível não poderá
ser fechada sem a chave inserida, e a chave
não poderá ser removida a menos que a
tampa esteja travada corretamente.
○ Não pressione a chave para fechar a tampa,
ou a tampa poderá não fechar corretamente.
Cavalete lateral
A Gancho C Lingueta
B Fenda D Guia
A Assento do piloto
INFORMAÇÕES GERAIS 81
A Ganchos de amarração
A Jogo de ferramentas
B Cinta
82 INFORMAÇÕES GERAIS
Acionamento do motor
NOTA
A Botão de partida ○ Enquanto o motor está frio, o sistema de mar-
B Interruptor do motor cha lenta acelerada eleva automaticamente
● Gire a chave de ignição para a posição . a rotação de marcha lenta do motor. Neste
momento, a luz de advertência do motor ( )
● Assegure-se de que a transmissão esteja em poderá se acender caso você opere a manopla
neutro. do acelerador sem necessidade.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 85
NOTAS
IMPORTANTE
○ A motocicleta é equipada com um sensor de
Não acione o motor de partida por mais de 5
inclinação do veículo que desligará o motor
segundos continuamente, caso contrário, o
automaticamente se a motocicleta cair. Após
motor de partida irá superaquecer e a bateria
colocar a motocicleta na vertical, primeiro gire
descarregará temporariamente. Aguarde 15
a chave de ignição para a posição e então
segundos entre cada acionamento do motor
de volta para a posição antes de acionar
de partida para que ele se resfrie e a carga
o motor.
da bateria se recupere.
○ Em casos em que houve o tombamento da
motocicleta, é possível que ar entre nas li- NOTA
nhas de transmissão de óleo. A presença ○ A motocicleta é equipada com um interruptor
de ar na bomba de óleo pode danificar se- de bloqueio do motor de partida. Este interrup-
riamente o sistema. Caso a luz indicadora de tor é projetado de modo que o motor não dê
pressão de óleo acenda desligue imediata- partida se a transmissão estiver engatada e o
mente a motocicleta, a baixa pressão de óleo cavalete lateral estiver abaixado. No entanto,
no motor irá danificar as partes internas do o motor poderá dar partida se o manete da
motor. embreagem estiver acionado e o cavalete
lateral totalmente recolhido.
● Após o termino da operação inicial do painel,
sem segurar na manopla do acelerador, pres-
sione o botão de partida para acionar o motor.
86 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
Movimentação inicial
IMPORTANTE NOTAS
Não mantenha o motor em marcha lenta por ○ Aqueça completamente o motor antes de con-
mais do que 5 minutos, ou poderá ocorrer duzir ou acelerar abruptamente a motocicleta.
superaquecimento e dano ao motor. ○ A motocicleta é equipada com um interruptor
do cavalete lateral. Este interruptor é projetado
de modo a impedir a partida do motor com
a transmissão engatada e o cavalete lateral
abaixado.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 87
● Abra parcialmente o acelerador, enquanto solta
Mudanças de marcha
o manete de embreagem.
● Feche o acelerador enquanto aciona o manete
! ADVERTÊNCIA
de embreagem.
Uma redução de marcha em alta velocidade
● Coloque a transmissão na próxima marcha mais
causa o aumento excessivo da rpm do mo-
alta ou mais baixa.
tor, o que pode danificá-lo e também fazer
com que a roda traseira derrape e cause um
acidente. A redução de marcha deverá ser
feita abaixo de 5.000 rpm para cada marcha.
NOTA
○ A transmissão é equipada com um localizador
positivo do neutro. Quando a motocicleta está
parada, é impossível colocar a transmissão a
partir do neutro em outra marcha que não seja
a primeira. Para usar o localizador positivo
do neutro, reduza para a 1ª marcha, e então
levante o pedal de câmbio com a moto parada.
A Pedal de câmbio
A transmissão somente mudará para o neutro.
88 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
● Mesmo em motocicletas equipadas com ABS,
Frenagem
frear durante curvas pode causar a derrapa-
gem das rodas. Ao fazer uma curva, é melhor
● Feche o acelerador completamente, mantendo limitar a frenagem a uma leve aplicação de
a embreagem acoplada (exceto ao mudar de ambos os freios ou absolutamente não frear.
marcha) de modo que o motor irá ajudar a Reduza sua velocidade antes de chegar à
reduzir a velocidade da motocicleta. curva.
● Reduza as marchas progressivamente de modo
a estar em 1ª marcha ao parar completamente.
● Ao parar, sempre aplique ambos os freios ao
mesmo tempo. Normalmente o freio dianteiro
deverá ser aplicado com um pouco mais de in-
tensidade do que o traseiro. Reduza as marchas
ou desacople totalmente a embreagem confor-
me necessário para impedir que o motor morra.
● Nunca trave os freios, isso fará com que
os pneus derrapem. Ao fazer uma curva, é
melhor não frear. Reduza sua velocidade
antes de atingir a curva.
A Manete do freio dianteiro
● Para uma frenagem de emergência, descon-
sidere a redução de marchas e concentre-se
em aplicar os freios tão intensamente quanto
possível sem derrapar.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 89
! ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
Utilizar ou estacionar a motocicleta próxima Não estacione sobre superfícies instáveis
a materiais inflamáveis pode causar um in- ou muito inclinadas. Caso contrário, a mo-
cêndio, resultando em danos à propriedade tocicleta poderá tombar.
ou graves ferimentos pessoais.
Não deixe o motor em marcha lenta nem ● Ao estacionar dentro de uma garagem ou outra
estacione a motocicleta em locais onde edificação, certifique-se de que o local seja
materiais inflamáveis, tais como vegetação bem ventilado e a motocicleta não permaneça
alta e/ou seca, possam entrar em contato próxima a chamas ou faíscas; isso inclui equi-
com o silenciador ou tubo de escapamento. pamentos dotados de chama-piloto.
! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA A gasolina é extremamente inflamável e
O motor e o sistema de escapamento ficam pode ser explosiva em certas condições,
extremamente quentes durante o funcio- criando o potencial para queimaduras gra-
namento normal e podem causar sérias ves. Desligue o interruptor de ignição. Não
queimaduras. fume. Certifique-se que a área é bem venti-
Nunca toque no motor, silenciador ou tubo lada e livre de qualquer fonte de chama ou
de escapamento quentes durante o funcio- faíscas; isso inclui qualquer aparelho com
namento ou após desligar o motor. uma chama-piloto.
● Coloque a transmissão em neutro e gire a chave ● Trave a direção para ajudar a prevenir furtos.
de ignição para a posição .
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 93
Controle de tração Kawasaki (KTRC) Se a motocicleta empinar devido à aceleração exces-
siva, o KTRC vai controlar a potência de saída do mo-
tor para que a roda dianteira volte a encostar no solo.
KTRC é um sistema inteligente que calcula a taxa
Nesse caso, alivie levemente o acelerador para que
de deslizamento da roda traseira (derrapagem)
a roda dianteira permaneça em contato com o solo.
durante a aceleração e controla o nível ideal de
derrapagem para se adequar às condições de
pilotagem. O KTRC contribui para melhorar a ! ADVERTÊNCIA
estabilidade não só em pilotagem esportiva, como O uso de pneus não recomendados pode
também em superfícies irregulares e escorrega- causar um mau funcionamento ou operação
dias. O KTRC é projetado para as condições das inadequada do KTRC. A Kawasaki recomen-
vias públicas, mas não pode responder a todas as da o uso dos pneus padrão recomendados
condições. A aceleração pode ser retardada em para esta motocicleta.
determinadas situações.
! ADVERTÊNCIA
O KTRC pode não proteger o condutor de
alguns possíveis perigos e não é um subs-
tituto para práticas de condução segura.
Seja consciente da forma como o KTRC atua
e de suas limitações. É responsabilidade
do piloto conduzir em velocidade e forma
apropriadas para as condições climáticas,
da superfície da estrada e do tráfego.
94 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
O KTRC determina as características do controle
de tração com dois modos de seleção. O KTRC
também pode ser desligado.
Modo 1
O KTRC proporcionará o mínimo de intervenção
dentre os dois modos. Este modo entrega a maior
aceleração em conduções esportivas.
Modo 2
O KTRC intervém previamente para ajudar a preve-
nir qualquer possibilidade de deslizamento da roda
traseira. Esse modo é utilizado em situações em
A Botão superior C Botão inferior
que houver uma aderência muito reduzida.
B Botão “SEL”
Ajuste do modo KTRC
● Pressione o botão superior ou inferior para se-
● Feche totalmente a manopla do acelerador. lecionar o modo KTRC. O KTRC só poderá ser
● Pressione o botão “SEL”, o indicador de modo desligado (KTRC OFF) quando a motocicleta
KTRC pisca. estiver parada.
Botão superior
Mode 2 → Mode 1 → OFF
Botão inferior
OFF → Mode 1 → Mode 2
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 95
to da roda traseira não poderá ser controlado.
● Verifique o indicador do modo KTRC para ter certe-
za de que o modo foi alterado. Quando o controle
de tração está ativado, sempre que a tração na
roda traseira for limitada o indicador KTRC acende.
NOTAS
○ Ao mudar o modo, pare a motocicleta.
○ Decorridos 30 segundos ou ao abrir o acelera-
dor após o indicador do modo KTRC começar
a piscar, o indicador irá parar de piscar mos-
trando que o modo selecionado está definido.
○ O Modo só pode ser alterado com o acelera- A Indicador do modo KTRC
dor totalmente fechado. B Indicador KTRC (Amarelo)
○ A exibição do modo só é alterada quando o
botão for liberado. Caso o botão seja manti- Para informações mais detalhadas sobre o indica-
do pressionado por mais de dois segundos, dor do modo e indicador do KTRC, veja a seção
a mudança de modo não vai funcionar. Indicadores no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS.
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A manutenção e os ajustes descritos neste capítulo deverão ser efetuados de acordo com a Checagem
diária e Manutenção periódica a fim de manter a motocicleta em boa condição de funcionamento e reduzir
a poluição do ar. A manutenção inicial é de vital importância e não deve ser negligenciada.
! ADVERTÊNCIA
A não realização dessas verificações ou a correção de um problema antes da pilotagem pode
resultar em danos graves ou acidentes. Sempre realize verificações diárias antes da operação.
Embora outros itens além da manutenção diária estejam descritos, estes trabalhos devem ser realizados
por técnicos qualificados. A Kawasaki não recomenda que estes serviços sejam feitos sem conhecimento
específico e ferramentas adequadas, recomendamos que procure uma concessionária autorizada Kawasaki
para executar todos os ajustes, manutenção e reparos.
A Kawasaki não irá assumir qualquer responsabilidade por danos resultantes de manutenção incorreta ou
ajustes inadequados efetuados pelo proprietário ou terceiros.
98 MANUTENÇÃO E AJUSTES
! PERIGO
Os gases de escapamento contém monóxido de carbono, um gás venenoso incolor e inodoro.
A inalação de monóxido de carbono pode causar lesões cerebrais graves ou fatais. NÃO ligue
o motor em áreas fechadas. Opere somente em uma área bem ventilada.
! ADVERTÊNCIA
A não realização dessas verificações ou a correção de um problema antes da pilotagem pode
resultar em danos graves ou acidentes. Sempre realize verificações diárias antes da operação.
NOTA
○ Caso não possua um torquímetro, os serviços de manutenção que necessitam um valor de torque
específico deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada Kawasaki.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 99
Checagem diária
Verifique os seguintes itens diariamente antes de pilotar. O tempo necessário é mínimo, e a realização
habitual destas verificações irá ajudar a assegurar uma pilotagem segura e confiável.
Se quaisquer irregularidades forem encontradas durante estas verificações, consulte o capítulo MANUTEN-
ÇÃO E AJUSTES ou vá até sua concessionária autorizada Kawasaki para efetuar os serviços necessários
para que sua motocicleta readquira uma condição segura de operação.
*A: Realize a manutenção de acordo com o odômetro ou o tempo estabelecido, o que ocorrer primeiro.
*B: Para quilometragens mais altas, siga os intervalos de frequência estabelecidos neste manual.
*C: Realize o serviço mais frequentemente ao pilotar a motocicleta em condições severas: regiões com
muita poeira, umidade, lama, alta velocidade, ou partidas/paradas frequentes.
12.000
18.000
24.000
Veja a
1.000
6.000
OPERAÇÃO A cada (*A) página
12.000
18.000
24.000
Veja a
1.000
6.000
página
ITENS A cada (*A)
Filtro de combustível -
Sistema de admissão de ar -
12.000
18.000
24.000
Veja a
1.000
6.000
página
ITENS A cada (*A)
12.000
18.000
24.000
Veja a
1.000
6.000
página
ITENS A cada (*A)
Velas de ignição -
NOTA
○ Em cada uma das revisões periódicas, ou em visitas a uma concessionária autorizada, esta poderá
aconselhá-lo(a) no que diz respeito ao momento adequado para a troca de óleo e do filtro de óleo,
pois o técnico da concessionária autorizada tem total capacidade de orientá-lo(a) neste sentido.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 107
Óleo do motor
IMPORTANTE
Acelerar o motor antes que o óleo chegue
A Visor de inspeção do nível de óleo
em todos os componentes pode causar o
B Tampa de abastecimento de óleo
seu travamento. C Linha de nível superior
D Linha de nível inferior
● Verifique o nível de óleo do motor por meio
do visor de inspeção do nível de óleo. Com a ● Se o nível de óleo estiver muito alto, remova o
motocicleta mantida nivelada, o nível de óleo excesso de óleo através da abertura do bocal de
deverá ficar entre as linhas de nível superior abastecimento usando uma seringa ou algum
e inferior próximas ao visor de inspeção do outro dispositivo adequado.
nível de óleo. ● Se o nível de óleo estiver muito baixo, adicione
óleo para atingir o nível correto. Use o mesmo
tipo e marca de óleo já colocado no motor.
108 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Pressão de óleo
A falta de pressão de óleo no motor, irá prejudicar
severamente os componentes internos do motor
de sua motocicleta. Fique sempre atento a luz
indicadora de pressão de óleo . Caso esse
indicador acenda, desligue imediatamente o motor,
e não tente conduzir a motocicleta, para que sejam
preservados os componentes de seu veículo. Entre
em contato com uma concessionária autorizada
Kawasaki para receber o auxílio necessário
A Junta
NOTA
○ Substitua a junta por uma nova.
A Filtro de óleo
A Tampa do reservatório
NOTA
○ Em uma emergência você poderá adicionar
apenas água ao reservatório de líquido de ar-
refecimento. No entanto, assim que possível,
a mistura deverá retornar à proporção correta
por meio da adição de aditivo anticongelante
concentrado.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 113
Requisitos do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE
! ADVERTÊNCIA O uso de água não desmineralizada no siste-
ma de arrefecimento causará o acúmulo de
Inibidores de corrosão contidos no líquido
crostas nas passagens de água, reduzindo
de arrefecimento para motores de alumínio
consideravelmente a eficiência do sistema
e radiadores incluem produtos químicos no-
de arrefecimento.
civos para o corpo humano. Beber líquido de
arrefecimento pode causar ferimentos gra-
NOTA
ves ou fatais. Use líquido de arrefecimento
de acordo com as instruções do fabricante. ○ Ao sair da fábrica, a motocicleta é abastecida
com líquido de arrefecimento com aditivo para
radiador do tipo permanente à base de etile-
Use um aditivo anticongelante de tipo permanente
noglicol diluído a 50%, de cor verde e ponto
no sistema de arrefecimento (água desminerali-
de congelamento de –18°C.
zada e etilenoglicol mais substâncias químicas
inibidoras de corrosão e ferrugem para motores e Líquido de arrefecimento recomendado
radiadores de alumínio). A proporção da mistura
dos componentes do líquido de arrefecimento Mobil GS 333 Plus
deve estar de acordo com as instruções relativas
à temperatura e concentração contidas na emba-
lagem do produto.
114 MANUTENÇÃO E AJUSTES
● Se houver óleo na mangueira de drenagem
Filtro de ar
transparente, remova a abraçadeira e o bujão
O elemento filtrante desta motocicleta consiste da extremidade inferior da mangueira de dre-
de um filtro de papel umedecido. A substituição nagem e drene o óleo.
do elemento filtrante deverá ser feita por uma
concessionária autorizada Kawasaki. ! ADVERTÊNCIA
Óleo em pneus irá torná-los escorregadios
Drenagem do óleo
e pode causar um acidente e lesões. Certifi-
● Inspecione a mangueira de drenagem transpa- que-se de instalar a tampa de drenagem na
rente localizada no lado esquerdo do motor para caixa do filtro de ar após a drenagem.
ver se há algum acúmulo de óleo.
Marcha lenta
Ajuste da marcha lenta
● Dê partida no motor, e aqueça-o completa-
mente.
● Ajuste a marcha lenta girando o parafuso de
ajuste.
NOTA
○ Com o motor frio, o sistema de marcha lenta
acelerada automaticamente eleva a rotação
de marcha lenta do motor. A Parafuso de ajuste da marcha lenta
! ADVERTÊNCIA
A utilização da motocicleta com cabos da-
nificados pode resultar em uma condição
insegura de pilotagem. Substitua cabos de
controle danificados antes da utilização.
Embreagem
Inspeção do funcionamento da embreagem
● Certifique-se de que o manete de embreagem
funcione corretamente e de que o cabo inter- A Ajustador
B Contraporca
no deslize suavemente. Se houver qualquer
C Folga da alavanca de embreagem
irregularidade, verifique o cabo da embreagem
em uma concessionária autorizada Kawasaki. ● Se a folga do manete de embreagem estiver
● Verifique a folga do manete de embreagem. incorreta, ajuste a conforme as instruções a
seguir.
Folga do manete da embreagem
2 ~ 3 mm
118 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste da folga do manete de embreagem
Corrente de transmissão
● Solte a contraporca, e gire o ajustador de modo
que o manete de embreagem tenha a folga Lubrificação da corrente de transmissão
especificada. É necessário lubrificar a corrente de transmissão
após pilotar sob condições de chuva ou em pis-
! ADVERTÊNCIA tas molhadas, ou sempre que a corrente pareça
Uma folga excessiva da alavanca de em- ressecada.
breagem poderá impedir o desacoplamento Use um lubrificante de alta qualidade para corren-
da embreagem e causar um acidente resul- tes de transmissão de motocicletas com retentores.
tando em ferimentos graves ou fatais. Ao Se a corrente estiver extremamente suja, limpe-a
ajustar a folga da alavanca de embreagem, usando um produto de limpeza para correntes de
assegure-se de que a extremidade superior transmissão com retentores seguindo as instruções
da capa do cabo da embreagem esteja to- fornecidas pelo fabricante do produto.
talmente assentada em seu alojamento de ● Aplique lubrificante nas laterais dos roletes,
modo que ela não se desloque posterior- de modo que penetre nos roletes e buchas da
mente e crie uma folga excessiva. corrente. Aplique o lubrificante nos retentores
de modo que eles fiquem recobertos com lu-
● Caso não seja possível fazer o ajuste do cabo brificante. Remova qualquer excesso com um
da embreagem, encaminhe a motocicleta para pano limpo.
uma concessionária autorizada Kawasaki.
NOTA
○ Depois de finalizar o ajuste, dê partida no
motor e assegure-se de que a embreagem
não patine e seja liberada corretamente.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 119
A Folga da corrente
● Limpe com um pano todo o lubrificante que
atingir a superfície do pneu. ● Se a corrente estiver muito tensionada ou muito
frouxa, ajuste-a de modo que a folga da corrente
Inspeção da folga da corrente de transmissão
fique dentro do valor padrão.
● Coloque a motocicleta sobre o seu cavalete
lateral. Folga da corrente de transmissão
● Limpe a corrente se estiver suja, e lubrifique-a Padrão: 20 ~ 30 mm
se parecer estar seca.
● Gire a roda traseira para localizar a posição
onde a corrente se encontra mais tensionada,
e meça a folga máxima da corrente forçando
para cima e para baixo o ponto intermediário
do segmento inferior entre o pinhão do motor e
a coroa da roda traseira.
120 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste da folga da corrente de transmissão os ajustadores esquerdo e direito da corrente
● Remova a tampa da porca do eixo traseiro. por igual.
● Solte as contraporcas dos ajustadores esquerdo ● Gire ambos os ajustadores da corrente por
e direito da corrente. igual até que a corrente de transmissão possua
a quantidade de folga correta. Para manter a
● Remova a cupilha e solte a porca do eixo.
corrente e a roda alinhadas corretamente, o
indicador de alinhamento esquerdo da roda
deverá ficar alinhado com a mesma marca no
garfo traseiro que o indicador de alinhamento
direito da roda.
A Porca do eixo
B Cupilha
C Ajustador
D Contraporca
○ Caso ocorra de passar do primeiro orfício du- ● Verifique o freio traseiro (veja a seção Freios).
rante o aperto da roda, solte a porca da roda
e inicie o processo novamente. Freios
Se você sentir que algo está errado ao acionar
os freios, o sistema de freio deverá ser verificado
imediatamente por uma concessionária autorizada
Kawasaki.
! ADVERTÊNCIA
A presença de ar nas linhas de freio diminui
o desempenho da frenagem e pode causar
um acidente resultando em ferimentos gra-
ves ou fatais. Se o manete ou pedal do freio
parecerem esponjosos ao serem acionados,
pode haver ar nas linhas de freio ou o freio
pode estar defeituoso. Verifique os freios
imediatamente em uma concessionária
autorizada Kawasaki.
A Parafusos e arruelas
B Carenagem direita do chassi
IMPORTANTE
Para evitar danificar as conexões elétricas
● Para ajustar o interruptor da luz do freio trasei- internas do interruptor, certifique-se de não
ro, mova o interruptor para cima ou para baixo girar o corpo do interruptor durante o ajuste.
girando a porca de ajuste.
● Instale a carenagem direita do chassi, e aperte
seus parafusos junto com as arruelas.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 127
● Remova os parafusos e arruelas.
Sistema de suspensão
● Remova a carenagem esquerda do quadro.
Garfo dianteiro ● Remova os parafusos e arruelas.
● Remova a tampa lateral esquerda.
IMPORTANTE
Após pilotar em uma estrada asfaltada,
estrada não asfaltada e em tempo chuvoso,
limpe qualquer sujeira (areia, lama, inseto,
etc.) que tenha aderido ao tubo interno an-
tes que eles endureçam. Se a motocicleta
continuar sendo conduzida com a sujeira
aderida ao tubo interno, o retentor de óleo
será danificado o que causará vazamento
do óleo.
Tabela de ajuste
Rodas
NOTAS
○ Meça a pressão dos pneus quando os pneus
estiverem frios (ou seja, quando a motocicleta
A Calibrador de pressão do pneu
não tiver percorrido mais do que 1,6 km du-
rante as últimas 3 horas).
Pressão de ar dos pneus (quando frios)
○ A pressão dos pneus é afetada por mudanças
na temperatura ambiente e altitude, portanto Dianteiro 32 psi (225 kPa)
a pressão dos pneus deverá ser verificada e Traseiro 36 psi (250 kPa)
ajustada caso sua pilotagem envolva amplas
variações na temperatura ou altitude.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 131
Desgaste e dano do pneu
Conforme a banda de rodagem do pneu se des-
gasta, o pneu se torna mais suscetível a furos e
falha. Estatisticamente, 90% de todas as falhas de
pneus ocorrem durante os últimos 10% da vida útil
da banda de rodagem (90% de desgaste). Portanto
utilizar os pneus até que fiquem carecas é uma
prática insegura e uma falsa economia.
Dianteiro — 1,6 mm
Abaixo de 130 km/h 2 mm
Traseiro
Acima de 130 km/h 3 mm
! ADVERTÊNCIA
Pneus que foram perfurados e reparados
não possuem as mesmas capacidades que
pneus novos e podem falhar subitamente,
causando um possível acidente resultando
em ferimento grave ou fatal. Substitua pneus
danificados assim que possível.
Para garantir uma dirigibilidade segura e
estabilidade, use somente os pneus reco-
mendados para a reposição, inflados com
a pressão padrão.
A Fissura ou corte
B Prego Se for necessário pilotar com um pneu repa-
C Inchaço ou ponto elevado rado, não exceda 100 km/h até que o pneu
D Pedra seja substituído por um novo.
● Remova quaisquer pedras ou outras partículas
estranhas incrustadas na banda de rodagem. NOTAS
○ A maioria dos países podem ter suas próprias
NOTA
regulamentações quanto à profundidade
○ Verifique o balanceamento da roda sempre mínima da banda de rodagem dos pneus,
que instalar um pneu novo. certifique-se de obedecê-las.
○ Ao pilotar em rodovias públicas, mantenha
a velocidade máxima sob os limites das leis
de trânsito.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 133
Pneus padrão (Sem câmara)
! ADVERTÊNCIA
Fabricante, Tipo: Pneus novos são escorregadios e podem
DUNLOP, SPORTMAX Roadsport 2 causar perda de controle e ferimentos.
Dianteiro Um período de amaciamento de 160 km é
Tamanho:
necessário para que o pneu adquira sua
120/70ZR17 M/C (58W) tração normal. Durante o amaciamento, evite
Fabricante, Tipo: frenagens súbitas, acelerações intensas e
DUNLOP, SPORTMAX Roadsport 2
curvas fechadas.
Traseiro
Tamanho:
160/60ZR17 M/C (69W) Bateria
A bateria instalada nesta motocicleta é do tipo
! ADVERTÊNCIA selada, portanto não é necessário verificar o nível
Misturar marcas e tipos diferentes de pneus de eletrólito da bateria ou adicionar água destilada.
pode afetar a dirigibilidade e causar um
possível acidente, resultando em ferimen- IMPORTANTE
tos graves ou fatais. Utilize sempre pneus Nunca remova a tampa de vedação, ou a
do mesmo fabricante nas rodas dianteira bateria poderá ser danificada. Não instale
e traseira. uma bateria convencional nesta motocicleta,
ou o sistema elétrico poderá não funcionar
corretamente.
134 MANUTENÇÃO E AJUSTES
NOTA
Fabricante GS Yuasa
○ Manter a bateria conectada faz com que os
Tipo YT12A-BS componentes elétricos (relógio, etc.) descar-
reguem a bateria, resultando em descarga
Manutenção da bateria excessiva da bateria. Neste caso, o reparo
Constitui responsabilidade do proprietário manter ou a substituição da bateria não estão inclu-
a bateria totalmente carregada. Caso contrário, ídos na garantia. Caso você não vá pilotar
poderá ocorrer uma falha da bateria que impossi- por quatro semanas ou mais, desconecte a
bilitará o uso da motocicleta. bateria do veículo.
Caso você pilote sua motocicleta com pouca
frequência, inspecione a voltagem da bateria se-
manalmente usando um voltímetro. Se ela diminuir
abaixo de 12,8 volts, aplique uma carga na bateria
usando um carregador adequado (verifique com
sua concessionária Kawasaki). Se você não utili-
zar a motocicleta por períodos superiores a duas
semanas, a bateria deverá ser carregada usando
um carregador adequado. Não use um carregador
do tipo automotivo de carga rápida que poderá
sobrecarregar e danificar a bateria.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 135
Carregador recomendado:
! PERIGO
Fabricante: A&C Automação e Controle
● O ácido da bateria gera gás hidrogênio que
Modelo: BC25W *
é inflamável e explosivo sob certas con-
Website do fabricante: www.aecautomacao.com dições. Está presente em uma bateria em
* Para mais detalhes, consulte sua concessionária todos os momentos, mesmo em uma con-
autorizada Kawasaki. dição descarregada. Mantenha-a distante
de chamas, faíscas e cigarros acesos.
Carregamento da bateria ● Use proteção para os olhos durante a ma-
● Aplique carga na bateria seguindo as instruções nutenção da bateria. Em caso de contato
de seu carregador de baterias. de ácido da bateria com a pele, olhos ou
● O carregador irá manter a bateria totalmente roupas, lave as áreas afetadas imediata-
carregada até que você esteja pronto para reins- mente com água por pelo menos cinco
talar a bateria na motocicleta (veja Instalação minutos. Procure assistência médica.
da bateria).
136 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Remoção da bateria ● Remova os parafusos.
● Assegure-se de que o interruptor de ignição ● Remova a cinta.
esteja desligado.
● Remova o assento do piloto (veja a seção As-
sentos no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS).
● Remova os parafusos e presilhas.
● Remova o suporte.
A Parafusos
B Cinta
IMPORTANTE
Instalar o cabo - no terminal + da bateria
ou o cabo + no terminal - da bateria pode
danificar seriamente o sistema elétrico.
NOTAS
○ Ao conectar o cabo negativo - da bateria,
certifique-se de apertar o parafuso do terminal
enquanto pressiona o terminal do cabo da
bateria contra o terminal da bateria.
A Capa vermelha ● Aplique uma leve camada de graxa sobre os
B Terminal - terminais para prevenir a corrosão.
C Terminal +
● Cubra o terminal + com a capa vermelha.
● Retire a bateria do alojamento da bateria. ● Instale as peças removidas.
● Limpe a bateria usando uma solução de bicar- NOTAS
bonato de sódio e água. Assegure-se de que
○ Instale as presilhas lateralmente de modo que
as conexões dos cabos estejam limpas.
fiquem paralelas ao suporte.
Instalação da bateria ○ Dobre as presilhas e prenda os cabos da ba-
● Coloque a bateria no alojamento da bateria. teria com elas para prevenir a interferência do
cabo com as bordas de outras peças.
● Conecte o cabo positivo ao terminal +, e então
conecte o cabo negativo ao terminal -.
138 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste vertical
Farol
O farol é ajustável verticalmente. Se for ajustado
O ajuste do farol deverá ser feito por uma conces- muito baixo, a iluminação da rodovia será insufi-
sionária autorizada Kawasaki. ciente tanto no farol baixo quanto no farol alto. Se
for ajustado muito alto, o farol alto não irá iluminar a
Ajuste horizontal rodovia nas proximidades, e o farol baixo ofuscará
O foco do farol é ajustável horizontalmente. Se não os condutores em sentido contrário.
for ajustado corretamente na horizontal, o foco irá ● Gire o ajustador vertical para dentro ou para fora
apontar para um lado em vez de diretamente à frente. a fim de ajustar o farol verticalmente.
● Gire o ajustador horizontal para dentro ou NOTA
para fora até que o foco aponte diretamente
à frente. ○ Com farol alto, o ponto mais brilhante deverá
estar levemente abaixo da horizontal com a
motocicleta apoiada sobre as rodas e o piloto
sentado. Ajuste o farol para o ângulo correto
de acordo com as regulamentações locais.
A Ajustadores verticais
B Ajustadores horizontais
MANUTENÇÃO E AJUSTES 139
Fusíveis
Os fusíveis estão dispostos nas caixas de fusível
localizadas atrás da carenagem central esquerda.
O fusível principal está localizado atrás da tampa
lateral esquerda. Caso um fusível se queime,
inspecione o sistema elétrico para determinar a
causa, e então o substitua por um fusível novo de
capacidade de corrente correta.
Caso o fusível se queime repetidamente, há uma
anormalidade no sistema elétrico. Verifique a
motocicleta em uma concessionária autorizada
Kawasaki.
A remoção do fusível principal deverá ser feita por
uma concessionária autorizada Kawasaki.
140 MANUTENÇÃO E AJUSTES
A Fusível principal 30 A
B Fusível reserva 30 A
A Caixas de fusível
B Caixa de fusível (ABS)
! ADVERTÊNCIA
Substituir fusíveis incorretamente pode
causar superaquecimento da fiação, incên-
dio e/ou problemas elétricos. Não use
qualquer substituto para o fusível padrão.
Substitua o fusível queimado por um novo
de capacidade correta, conforme especifica-
do nas caixas de fusível e fusível principal.
A Ganchos
B Fendas
C Pinos
D Anéis de borracha
● Aperte o parafuso.
A Normal
B Queimado
144 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aplique graxa nos seguintes pontos
Lubrificação geral
● (K) Extremidade superior do cabo interno da
Lubrifique os pontos mostrados abaixo com óleo embreagem
para motor ou graxa comum, de acordo com a ● (K) Extremidades superiores dos cabos internos
Tabela de manutenção periódica ou sempre que o do acelerador
veículo for utilizado sob chuva ou molhado.
(K): Serviço deve ser realizado por uma conces-
Antes de lubrificar cada peça, limpe todos os pontos sionária autorizada Kawasaki.
enferrujados com removedor de ferrugem e limpe
toda a graxa, óleo, poeira ou sujeira. NOTA
Aplique óleo de motor nas seguintes ○ Após conectar os cabos, ajuste-os.
articulações
● Cavalete lateral Limpeza
● Manete de embreagem
● Manete do freio dianteiro Precauções gerais
● Pedal do freio traseiro
O cuidado frequente e correto de sua motocicleta
Lubrifique os seguintes cabos com um Kawasaki melhorará sua aparência, evitará a
dispositivo adequado para lubrificação de cabos oxidação dos componentes metálicos, otimizará o
● (K) Cabo interno da embreagem desempenho geral e aumentará sua vida útil. Cobrir
a motocicleta com uma capa ventilada de alta qua-
● (K) Cabos internos do acelerador
lidade ajudará a proteger o acabamento dos raios
UV e poluentes nocivos, e reduzir a quantidade de
poeira acumulada nas superfícies.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 145
e produtos de limpeza domésticos fortes, tais
! ADVERTÊNCIA
como limpa-vidros à base de amoníaco. Eles
O acúmulo de sujeira ou materiais inflamá- danificam ou deterioram as peças pintadas,
veis no chassi, motor e escapamento da plásticas, de borracha e outras peças sintéticas
motocicleta ou suas proximidades pode incluindo carenagens e lente do farol.
causar problemas mecânicos e aumentar o ● Evite aplicar desengraxante nas vedações,
risco de incêndio. Ao operar a motocicleta pastilhas de freio e pneus.
em condições que favoreçam o depósito de
sujeira ou materiais inflamáveis, inspecione ● A gasolina, fluido de freio e líquido de arrefeci-
frequentemente o motor, componentes elé- mento danificam o acabamento da pintura e das
tricos e áreas de escapamento. Caso haja superfícies plásticas. Em caso de derramamen-
sujeira ou materiais inflamáveis, estacione to, lave a parte atingida imediatamente.
a motocicleta afastada do local e desligue o ● Evite escovas de arame, lã de aço e todos os
motor. Deixe o motor esfriar e, em seguida, outros tipos de esponjas e escovas abrasivas.
remova os depósitos. Não estacione ou ● Tome cuidado ao lavar a lente do farol e outras
armazene a motocicleta em locais fechados peças plásticas, pois elas podem ser riscadas
antes de inspecionar quanto a depósitos de com facilidade.
sujeira ou materiais inflamáveis.
NOTAS
● Certifique-se de que o motor e escapamento ○ Após pilotar em áreas próximas ao oceano,
estejam frios antes da lavagem. ou onde as estradas recebam sal durante o
● Ao lavar o veículo, use sempre uma mistura inverno, lave imediatamente sua motocicleta
branda de detergente neutro e água. com água fria. Não use água quente, pois
isso acelera a reação química do sal. Após
● Evite aplicar quaisquer produtos químicos,
secar, aplique um aerossol para proteção an-
solventes, desengraxantes, removedores de
ticorrosão em todas as superfícies metálicas
óleo e graxa, limpadores de contatos elétricos
e cromadas para prevenir a corrosão.
146 MANUTENÇÃO E AJUSTES
○ Pode ocorrer condensação no interior do farol Peças com pintura fosca
após pilotagem na chuva, lavar a motocicleta ● Ao lavar a motocicleta, use sempre detergente
ou em tempo úmido. Para remover a umidade, neutro suave e água ou limpadores para pintura
dê partida no motor e acenda o farol. A con- fosca.
densação no interior da lente irá desaparecer
gradualmente. ● O efeito da pintura fosca pode ser afetado caso
a superfície seja esfregada em excesso.
Radiador ● Em caso de dúvida, procure uma concessioná-
ria autorizada Kawasaki.
Limpe quaisquer obstruções com um jato de água
sob baixa pressão. Peças plásticas
Após a lavagem, use um pano macio para secar
IMPORTANTE cuidadosamente as peças plásticas. Após serem
secas, aplique um produto aprovado para limpeza/
A utilização de água sob alta pressão, como
polimento de plástico na lente do farol e outras
a encontrada em lava-rápidos ou postos de
peças plásticas não pintadas.
combustível, pode danificar as aletas do
radiador, diminuindo sua eficiência. Não
obstrua nem desvie o fluxo de ar através do
radiador instalando acessórios não originais
à sua frente ou atrás da ventoinha de arre-
fecimento. A interferência com o fluxo de ar
do radiador pode causar superaquecimento
e consequentes danos ao motor.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 147
Couro, vinil e borracha
! ADVERTÊNCIA
Algumas precauções serão necessárias se sua
As peças plásticas podem se deteriorar motocicleta estiver equipada com acessórios de
e quebrar se entrarem em contato com couro. Use um produto próprio para couro para lim-
substâncias químicas ou produtos de lim- par e manter os acessórios. Lavar os componentes
peza doméstica, tais como gasolina, fluido de couro com água e detergente irá danificá-los,
de freio, limpa-vidros, trava química para diminuindo sua vida útil. As peças de vinil devem
roscas ou outros produtos agressivos. Se ser lavadas com o resto da motocicleta e então
um componente plástico entrar em contato tratadas com um produto específico para vinil.
com alguma substância química forte, lave
a área atingida imediatamente com água Os componentes de borracha devem ser tratados
e detergente neutro suave. Em seguida, com um produto protetor para borracha a fim de
inspecione quanto a danos. Evite usar es- aumentar sua vida útil.
ponjas ou escovas abrasivas para limpar
as peças plásticas a fim de evitar danos ao Onde ter cuidado
acabamento.
Evite borrifar água com grande força nas proximi-
Cromo e alumínio dades dos seguintes locais:
As peças cromadas e de alumínio não revestidas ● Cilindro mestre e pinça do freio a disco.
podem ser tratadas com um produto para polimento ● Debaixo do assento e tanque de combustível
de cromo/alumínio. O alumínio revestido deve ser - se a água atingir a caixa de fusíveis ou ba-
lavado com detergente neutro suave e então se teria, poderá aterrar a faísca de ignição. Caso
deve aplicar um produto para polimento em aeros- isso aconteça, a motocicleta não irá funcionar
sol. As rodas de alumínio pintadas e não pintadas corretamente e as peças afetadas deverão ser
podem ser limpas com um produto em aerossol secas completamente com um pano.
sem base ácida, especial para rodas.
148 MANUTENÇÃO E AJUSTES
APÊNDICE
Armazenamento
Sempre que sua motocicleta não for utilizada por um longo período, o armazenamento correto será essencial.
Ele consiste de verificar e substituir peças faltantes ou desgastadas; lubrificar as peças para assegurar
que não sejam corroídas e, em geral, preparar a motocicleta de modo que ao chegar o momento de reu-
tilização, ela estará na condição ideal.
Consulte sua concessionária autorizada Kawasaki para este serviço, ou faça o seguinte:
! PERIGO
Os gases de escapamento contém monóxido de carbono, um gás venenoso incolor e inodoro.
A inalação de monóxido de carbono pode causar lesões cerebrais graves ou fatais. NÃO ligue
o motor em áreas fechadas. Opere somente em uma área bem ventilada.
! ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e pode ser explosiva em certas condições, criando o
potencial para queimaduras graves.
150 APÊNDICE
● Desligue o interruptor de ignição.
● Não fume.
● Certifique-se que a área é bem ventilada e livre de qualquer fonte de chama ou faíscas; isso inclui
qualquer aparelho com uma chama-piloto.
! ADVERTÊNCIA
A gasolina é uma substância tóxica. Descarte a gasolina corretamente. Entre em contato com
as autoridades locais para obter métodos aprovados de descarte.
! ADVERTÊNCIA
O óleo do motor é uma substância tóxica. Descarte o óleo usado corretamente. Entre em contato
com as autoridades locais para obter métodos aprovados de descarte ou possível reciclagem.
Se algum indicador de advertência acender ou piscar, consulte a seção Informações gerais para obter a
ação adequada. O guia de solução de problemas a seguir também poderá ajudá-lo caso houver algum
dos problemas listados. Caso estas verificações não ajudem a solucionar a situação, entre em contato
com uma concessionária autorizada Kawasaki.
NOTA
○ As etiquetas de advertência mostradas nesta
seção possuem códigos para ajudar você
e sua concessionária a obter a etiqueta de
reposição correta.
○ Consulte a etiqueta real na motocicleta quanto
aos dados específicos do modelo ocultos na
ilustração.
APÊNDICE 155
9 Ano de fabricação
158 APÊNDICE
CERTIFICADO DE GARANTIA
Número do chassi:
A Kawasaki Motores do Brasil Ltda. garante a motocicleta nova distribuída por suas concessionárias durante
os primeiros 24 (vinte e quatro) meses, já englobando as previsões legais, a contar da data de venda do
produto registrada na Nota Fiscal emitida pela concessionária, contra defeitos de fabricação ou montagem.
Os reparos em garantia e revisões periódicas deverão ser executados em uma Concessionária Autorizada
Kawasaki, sendo que o reparo e a substituição das peças defeituosas são gratuitos, desde que constatado
defeito de fabricação ou montagem e que não excluídos pelas observações constantes no certificado.
Concessionária vendedora
160 CERTIFICADO DE GARANTIA
Termo de garantia
Controle de Revisões
A Kawasaki só concederá a garantia se forem executadas todas as revisões periódicas estipuladas no plano
de manutenção preventiva, pois a garantia só terá validade mediante a apresentação deste certificado,com
todos os quadros correspondentes às revisões já vencidas devidamente preenchidos e assinados pela
concessionária autorizada Kawasaki executante do serviço.
A mão de obra da primeira e da quarta revisões é gratuita, desde que efetuadas em uma concessionária
autorizada Kawasaki, dentro do território nacional.
IMPORTANTE: Os lubrificantes, materiais de limpeza e peças de manutenção normal serão cobradas
separadamente.
As revisões gratuitas de 1.000 km e 18.000 km devem ser efetuadas de acordo com a quilometragem
percorrida ou com o período pré-determinado.
A primeira revisão deve ser feita entre 900 e 1.100 km ou 6 meses da data da compra, o que ocorrer primeiro.
As revisões seguintes (6.000, 12.000 km, etc) possuem uma tolerância de 600 km para mais ou para menos.
Caso a quilometragem não seja percorrida em até 6 meses, a revisão deve ser realizada pelo fator tempo.
Podendo ser feita em até 6 meses após a revisão anterior. Caso contrário não será feita de forma gratuita.
A quarta revisão possui mão de obra gratuita e deverá ser feita entre 17.400 e 18.600 km, ou em até 6
meses após a revisão anterior, o que ocorrer primeiro, desde que esteja dentro dos 24 meses de prazo
da garantia e que as três primeiras revisões tenham sido realizadas dentro do prazo e da quilometragem
estabelecida.
IMPORTANTE: É aceita uma tolerância de 1 dia em qualquer uma das revisões quando o prazo do término
coincidir com sábados, domingos ou feriados. Caso qualquer revisão não seja feita ou, se feita após o
período de tolerância (de 1 dia), a Kawasaki se reserva o direito de cancelar automaticamente a garantia.
164 CERTIFICADO DE GARANTIA
(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
REVISÃO 1ª REVISÃO 2ª REVISÃO 3ª REVISÃO
DE ENTREGA (MÃO DE OBRA GRATUITA) 6.000 km 12.000 km
1.000 km (5.400 ~ 6.600 km ou até (11.400 ~ 12.600 km ou até
0 km (900 ~ 1.100 km ou até 6 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)
meses da data da compra,
o que ocorrer primeiro)
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
CERTIFICADO DE GARANTIA 165
8ª REVISÃO 9ª REVISÃO 10ª REVISÃO 11ª REVISÃO
42.000 km 48.000 km 54.000 km 60.000 km
(41.400 ~ 42.600 km ou até (47.400 ~ 48.600 km ou até (53.400 ~ 54.600 km ou até (59.400 ~ 60.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
166 CERTIFICADO DE GARANTIA
(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
16ª REVISÃO 17ª REVISÃO 18ª REVISÃO 19ª REVISÃO
90.000 km 96.000 km 102.000 km 108.000 km
(89.400 ~ 90.600 km ou até (95.400 ~ 96.600 km ou até (101.400 ~ 102.600 km ou até (107.400 ~ 108.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
167
ANOTAÇÕES
168
ANOTAÇÕES