0% acharam este documento útil (0 voto)
1K visualizações168 páginas

Manual Kawasaki Ninja 650

Este guia de referência rápida fornece informações essenciais sobre segurança, operação e manutenção de motocicletas Kawasaki. Inclui recomendações sobre treinamento, checagem diária de segurança e especificações de produtos recomendados. O manual deve ser lido cuidadosamente para garantir uma pilotagem segura e a manutenção adequada da motocicleta.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
1K visualizações168 páginas

Manual Kawasaki Ninja 650

Este guia de referência rápida fornece informações essenciais sobre segurança, operação e manutenção de motocicletas Kawasaki. Inclui recomendações sobre treinamento, checagem diária de segurança e especificações de produtos recomendados. O manual deve ser lido cuidadosamente para garantir uma pilotagem segura e a manutenção adequada da motocicleta.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 168

Guia de referência rápida INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Este guia de referência rápida irá ajudá-lo a localizar


as informações desejadas.
INFORMAÇÕES GERAIS

COMO PILOTAR A MOTOCICLETA

MANUTENÇÃO E AJUSTES

APÊNDICE

CERTIFICADO DE GARANTIA

Após o Prefácio, você encontrará o Índice.


TABELA DE APLICAÇÃO

APLICAÇÃO PRODUTOS CARACTERÍSTICAS / OBSERVAÇÕES

Mobil Super Moto Óleo de base sintética (semissintético)


4T MX Power 10W-40 API SL, JASO MA / MA2, SAE 10W-40
Óleo para motor /
Transmissão
Óleo 100% sintético
Mobil 1 Racing 4T 10W-40
API SN, JASO MA, SAE 10W-40

Óleo para suspensão Mobil Super Moto™ Fork Oil Viscosidade ASTM D445

Fluido para freio Mobil Super Moto Brake Fluid Classe FMV SS 116 DOT 4

Mobil GS 333 Plus* Líquido de arrefecimento de base mono-


Aditivo para radiador (*) somente modelos refrigerados a líquido. etileno-glicol com aditivos inorgânicos

Lubrificante para Lubrificante em spray para correntes,


Mobil Super Moto Chain Lube
corrente de transmissão contendo óleo SAE 90 para engrenagens

Graxa lubrificante Complexo de lítio, aditivos EP,


Mobil Super Moto Grease
de múltiplo uso Grau NLGI 2
Ao observar os seguintes símbolos, obedeça às NOTA
suas instruções! Sempre pilote e efetue a manu- ○ Este símbolo indica pontos de interesse es-
tenção da motocicleta com segurança. pecial para uma utilização mais eficiente ou
conveniente.
! PERIGO
Este símbolo indica uma situação perigosa IMPORTANTE
que resultará em ferimentos graves ou fa-
tais, caso as instruções não sejam seguidas. Este produto foi fabricado para ser usado de
forma moderada e prudente por um piloto
qualificado e apenas como veículo.
! ADVERTÊNCIA
Este símbolo indica uma situação perigosa
que pode resultar em ferimentos graves
ou fatais, caso as instruções não sejam
seguidas.

IMPORTANTE
Este símbolo é usado para se referir a práticas
não relacionadas com ferimentos pessoais.
Prefácio

Agradecemos a aquisição da sua motocicleta Kawasaki.


Ela é produto de uma avançada tecnologia desenvolvida pela Kawasaki do Japão, fruto de anos de exaus-
tivos testes em busca de maior confiabilidade, segurança e desempenho.
Leia com atenção este Manual do Proprietário antes de pilotar para se familiarizar completamente com
o acionamento correto dos comandos, controles, dispositivos, capacidades e limitações da motocicleta.
O manual apresenta diversas recomendações para uma pilotagem segura, mas não tem a finalidade de fornecer
instruções sobre todas as técnicas e habilidades para pilotar uma motocicleta com segurança. A Kawasaki re-
comenda enfaticamente que todas as pessoas que pilotem a motocicleta participem de cursos de treinamento
de pilotagem para se conscientizarem dos requisitos físicos e mentais necessários para uma utilização segura.
Para se assegurar de que a sua motocicleta tenha uma vida útil longa e livre de problemas, tome os cui-
dados apropriados e efetue a manutenção descrita neste manual.
Mantenha este Manual do Proprietário a bordo de sua motocicleta o tempo todo para que possa consultá-lo
sempre que precisar de uma informação.
Este manual deve ser considerado uma parte permanente da motocicleta e deve permanecer com a
mesma quando for vendida.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização prévia
por escrito. Esta publicação inclui as últimas informações disponíveis até o momento de sua impressão.
Entretanto, podem haver pequenas diferenças entre o produto atual e as ilustrações e textos neste manual.
Todos os produtos estão sujeitos a alterações sem prévia notificação ou obrigação.
Caso deseje obter mais informações, procure uma concessionária autorizada Kawasaki.

Kawasaki Motores do Brasil


Assistência ao Cliente

Além de oferecer motocicletas de excelente qua- NOTA


lidade e desempenho, a Kawasaki dispõe de uma ○ Para agilizar o atendimento, tenha sempre
capacitada rede de concessionárias autorizadas em mãos:
Kawasaki para manter sua motocicleta em perfeitas
condições de uso. ● Nome, endereço e telefone do proprietário

Em caso de dúvidas e/ou reparos, consulte uma ● Número do chassi e placa


de nossas concessionárias autorizadas. Se o ● Ano e modelo da motocicleta
atendimento for insatisfatório ou o problema não ● Data de aquisição e quilometragem da mo-
for solucionado, comunique o gerente de serviços tocicleta
da concessionária ou entre em contato com o Ser-
● Concessionária na qual o serviço foi solicitado
viço de Atendimento Kawasaki (SAK), que estará
sempre pronto a atendê-lo e auxiliá-lo na solução
do problema.

SAK – SERVIÇO DE ATENDIMENTO KAWASAKI


Ligação gratuita em todo o Brasil: 0800-773-1210
De segunda a sexta-feira, das 09:00 às 17:00
Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
ÍNDICE

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................11 INFORMAÇÕES GERAIS................................21


Leia o Manual do Proprietário....................................... 11 Especificações..............................................................21
Treinamento.................................................................. 11 Localizações de números de série ...............................26
Checagem diária de segurança e manutenção Plaqueta de identificação do ano de fabricação �����������27
periódica........................................................................11 Localização de componentes .......................................28
Informações sobre carga e acessórios.........................12 Painel de instrumentos .................................................31
Passageiro..............................................................13 Luzes indicadoras / Luzes de advertência �������������34
Malas e bagagem...................................................13 Velocímetro/Tacômetro...........................................40
Acessórios..............................................................14 Recursos.................................................................40
Outras cargas.........................................................14 Botões de controle..................................................45
Caso você se envolva em um acidente.........................15 Painel de exibição multifuncional............................46
Operação segura..........................................................16 Redefinição do painel de exibição
Perigo do monóxido de carbono.............................16 multifuncional..........................................................51
Abastecimento de combustível...............................16 Menu de ajustes......................................................52
Nunca pilote sob efeito de drogas ou álcool ����������16 Chaves..........................................................................69
Equipamentos e roupas de proteção......................17 Interruptor de ignição/Trava da direção........................70
Técnicas de pilotagem segura ...............................18 Interruptores do lado direito do guidão..........................71
Considerações adicionais quanto à pilotagem Interruptores do lado esquerdo do guidão ...................72
em alta velocidade..................................................19
Ajustador do manete do freio .......................................74
Ajustador do manete da embreagem............................74
Combustível..................................................................75 Tabela de manutenção periódica................................104
Especificação do combustível ................................75 Óleo do motor ............................................................109
Abastecimento do tanque ......................................77 Líquido de arrefecimento............................................ 113
Cavalete lateral ............................................................79 Filtro de ar................................................................... 116
Assentos.......................................................................80 Sistema de controle do acelerador.............................. 117
Ganchos de amarração.................................................82 Marcha lenta............................................................... 119
Jogo de ferramentas.....................................................82 Embreagem.................................................................120
Conectores para acessórios elétricos...........................83 Corrente de transmissão.............................................121
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA...............85 Freios..........................................................................125
Amaciamento................................................................85 Interruptores da luz de freio........................................128
Acionamento do motor..................................................86 Sistema de suspensão ...............................................130
Movimentação inicial ....................................................88 Garfo dianteiro......................................................130
Mudanças de marcha ...................................................88 Amortecedor traseiro............................................130
Tabela de ajuste....................................................132
Frenagem......................................................................89
Rodas..........................................................................133
Sistema de freio antibloqueio (ABS) ............................91
Bateria ........................................................................136
Desligamento do motor ................................................93
Farol............................................................................141
Parar a motocicleta em uma emergência .....................93
Fusíveis.......................................................................142
Estacionamento............................................................93
Lubrificação geral .......................................................147
Controle de tração Kawasaki (KTRC)...........................95
Limpeza.......................................................................147
MANUTENÇÃO E AJUSTES..........................99 Precauções gerais ..............................................147
Checagem diária ........................................................101
Onde ter cuidado .................................................150
Lavando sua motocicleta......................................151
APÊNDICE......................................................153
Armazenamento..........................................................153
Guia de solução de problemas....................................156
Localização das gravações e das etiquetas................158
Controle de poluentes e ruídos...................................162
CERTIFICADO DE GARANTIA...................165
Termo de garantia.......................................................166
Controle de Revisões..................................................169
Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 11

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia o Manual do Proprietário Checagem diária de segurança e


manutenção periódica
Leia este Manual do Proprietário cuidadosamente
antes de pilotar, de modo que você esteja com- É importante manter a sua motocicleta em perfeitas
pletamente familiarizado com a operação correta condições para uma pilotagem segura. Inspecione-
dos controles de sua motocicleta, seus recursos, -a antes de pilotar e realize todas as manutenções
capacidades e limitações. Este manual oferece periódicas. Para mais informações, consulte o
muitas dicas de pilotagem segura, mas sua fina- capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES.
lidade não é fornecer instruções sobre todas as
! ADVERTÊNCIA
técnicas e habilidades para pilotar uma motocicleta
com segurança. Caso a checagem diária não seja efetuada,
poderão ocorrer danos severos ou sérios
acidentes. Sempre efetue a checagem diária
Treinamento de segurança antes de pilotar.
A Kawasaki recomenda enfaticamente que todas as Para que a sua motocicleta receba manutenção
pessoas que pilotem esta motocicleta participem de utilizando as informações de serviço mais recentes
cursos de treinamento de pilotagem para aprender disponíveis, efetue a manutenção periódica em
as habilidades e técnicas necessárias para uma uma concessionária autorizada Kawasaki, confor-
utilização segura. me indicado neste Manual do Proprietário.
Caso observe alguma irregularidade durante a
pilotagem, procure uma concessionária autorizada
Kawasaki, assim que possível, para inspecionar a
motocicleta.
12 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
sua própria segurança e a segurança de outras
Informações sobre carga e acessórios
pessoas envolvidas.

! ADVERTÊNCIA NOTA
O carregamento incorreto, a instalação ○ Peças e Acessórios Kawasaki foram projeta-
incorreta ou uso de acessórios, ou a modi- dos especificamente para uso em motocicletas
ficação de sua motocicleta podem resultar Kawasaki. Recomendamos enfaticamente
em uma condição de pilotagem insegura. que todas as peças e acessórios que você
Antes de pilotar a motocicleta, siga estas venha a instalar em sua motocicleta sejam
instruções e certifique-se de que ela não componentes Kawasaki genuínos.
esteja com carga excessiva. Como a motocicleta é sensível a alterações no
peso e forças aerodinâmicas, você deve tomar
Carga útil máxima
muito cuidado ao transportar carga, passageiros e/
O peso de piloto, passageiro, bagagem e ou ao instalar acessórios adicionais. As seguintes
acessórios não deve exceder 200 kg. precauções gerais foram preparadas para ajudá-lo
a avaliar esse assunto.
Com a exceção de Peças e acessórios genuínos
Kawasaki, a Kawasaki não possui controle sobre IMPORTANTE
o projeto ou aplicação de acessórios. Em alguns Esta motocicleta não é especificada para
casos, a instalação incorreta ou uso de acessórios, o transporte remunerado de carga (baú) e
ou a modificação da motocicleta, irá invalidar a transporte de semirreboque, conforme reso-
garantia da motocicleta; pode afetar negativamente luções CONTRAN nº 356 e nº 197, comple-
desempenho, estabilidade e segurança; e pode até mentada pela resolução nº 273, disponíveis
mesmo ser ilegal. no site do Denatran. Portanto, a Kawasaki não
Ao selecionar e usar acessórios, e ao carregar a se responsabiliza pela instalação ou danos
motocicleta, você é pessoalmente responsável por causados pela utilização destes dispositivos.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 13

Passageiro Malas e bagagem

1. Nunca transporte mais do que um passageiro. 1. Toda a bagagem deverá ser transportada tão
2. O passageiro deve sentar apenas no assento do baixa quanto possível para reduzir o efeito sobre
passageiro. o centro de gravidade da motocicleta. O peso
da bagagem também deverá ser distribuído por
3. Qualquer passageiro deverá estar completa-
igual em ambos os lados da motocicleta. Evite
mente familiarizado com a operação da moto-
transportar bagagem que se estenda além da
cicleta. O passageiro pode afetar o controle da
traseira da motocicleta.
motocicleta posicionando-se incorretamente
durante curvas e movimentos repentinos. É 2. A bagagem deverá ser presa firmemente.
importante que o passageiro permaneça sen- Assegure-se de que a bagagem não irá se mo-
tado imóvel enquanto a motocicleta estiver em ver durante a pilotagem. Verifique novamente
movimento, e não interfira no funcionamento a fixação da bagagem tão frequentemente
da motocicleta. Não transporte animais em sua quanto possível (mas não com a motocicleta
motocicleta. em movimento) e ajuste conforme necessário.
4. Não transporte passageiros a menos que 3. Não transporte itens pesados ou volumosos
pedaleiras de passageiro estejam instaladas. sobre o bagageiro. Ele é projetado para itens
Antes de pilotar, instrua o passageiro para que leves, e uma sobrecarga pode afetar a dirigibi-
mantenha seus pés sobre as pedaleiras de lidade devido a mudanças na distribuição do
passageiro e segure-se no piloto ou alça do as- peso e forças aerodinâmicas.
sento. Não transporte um passageiro a menos
que possua altura suficiente para alcançar as
pedaleiras com seus pés.
14 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
suporte traseiro. Sempre remova os adaptado-
Acessórios
res do suporte traseiro antes de andar ou sentar
na motocicleta para evitar possíveis danos ao
1. Não instale acessórios ou transporte bagagem silenciador ou balança.
que prejudiquem o desempenho da motocicleta.
Certifique-se de que eles não interfiram em
nenhum componente do sistema de iluminação, Outras cargas
distância livre do solo, capacidade de efetuar
curvas (ou seja, o ângulo de inclinação), fun-
1. Esta motocicleta não foi projetada para ser utili-
cionamento dos controles, deslocamento das
zada com side-car, nem para rebocar trailers ou
rodas, movimento da suspensão dianteira ou
outros veículos. A Kawasaki não produz side-cars
algum outro aspecto do funcionamento da
nem trailers para motocicletas, portanto, não
motocicleta.
pode prever os efeitos de tais acessórios sobre a
2. A adição de peso ao guidão ou suspensão dirigibilidade e estabilidade, mas somente advertir
dianteira aumentará a massa do conjunto da que eles podem ser prejudiciais. A Kawasaki não
direção, podendo resultar numa condição in- se responsabilizará pelos resultados da utilização
segura de pilotagem. inadequada da motocicleta.
3. Carenagens, para-brisas, encostos de assento 2. Além disso, todos os efeitos adversos sobre
e outros itens grandes prejudicam a estabilidade componentes da motocicleta, causados pela
e dirigibilidade da motocicleta, não somente utilização de tais acessórios, não serão cobertos
devido a seu peso, mas também devido à força pela garantia.
aerodinâmica atuando sobre estas superfícies
durante a pilotagem. Itens projetados ou insta-
lados incorretamente podem resultar em uma
condição insegura de pilotagem. As garras na
balança servem para fixar adaptadores para o
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 15
Nesses casos sob hipótese alguma tente condu-
Caso você se envolva em um acidente
zir a motocicleta, e entre em contato com uma
concessionária autorizada Kawasaki para obter
Assegure-se primeiro quanto à sua própria se- o auxílio necessário.
gurança. Determine a severidade de quaisquer
ferimentos e, se necessário, solicite assistência de
emergência. Sempre siga as leis e regulamenta-
ções aplicáveis se qualquer outra pessoa, veículo
ou propriedade estiverem envolvidos.
Para certificar-se de que é seguro continuar
pilotando, inspecione quanto a vazamentos de
fluidos, verifique o aperto de porcas e parafusos
essenciais e inspecione o guidão, manetes de
controle, freios e rodas quanto a danos e funciona-
mento correto. Pilote devagar e atentamente, pois
sua motocicleta pode apresentar danos que não
estejam aparentes. Assim que possível, procure
uma concessionária autorizada Kawasaki para
inspecionar a motocicleta.
Em casos em que houve o tombamento da mo-
tocicleta, é possível que ar entre nas linhas de
transmissão de óleo. A presença de ar na bomba
de óleo pode danificar seriamente o sistema.
Caso a luz indicadora de pressão de óleo acenda
desligue imediatamente a motocicleta, a baixa
pressão de óleo no motor irá danificar as partes
internas do motor.
16 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Operação segura Abastecimento de combustível

As instruções abaixo devem ser observadas cui­


! ADVERTÊNCIA
dadosamente, visando ao funcionamento seguro
e eficiente da motocicleta. Gasolina é extremamente inflamável e pode
ser explosiva sob certas condições. Para
evitar um possível incêndio ou explosão,
Perigo do monóxido de carbono desligue a ignição. Não fume. Certifique-se
que a área é bem ventilada e livre de qual-
quer fonte de chama ou faíscas, isso inclui
! PERIGO
qualquer aparelho com uma chama-piloto.
Os gases de escapamento contém monóxi-
do de carbono, um gás venenoso incolor e
inodoro. A inalação de monóxido de carbono Nunca pilote sob efeito de drogas ou álcool
pode causar lesões cerebrais graves ou um
acidente fatal. NÃO ligue o motor em áreas
fechadas. Opere somente em áreas bem Álcool e drogas ou medicamentos prejudicam sua
ventiladas. capacidade de julgamento e tempo de reação.
Nunca consuma álcool, drogas ou medicamentos
antes ou durante a pilotagem.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 17
– Use sempre uma jaqueta de mangas longas
Equipamentos e roupas de proteção
e calças compridas que sejam resistentes à
abrasão e o mantenham aquecido.
Capacete
– Use trajes que permitam liberdade de movi-
É obrigatório o uso de capacete pelo piloto e mentos.
passageiro.
– Evite usar roupas com punhos largos, cintos ou
– Certifique-se de que o capacete se encaixe outros acessórios soltos que possam interferir
corretamente e esteja preso adequadamente. com os controles de sua motocicleta.
– Escolha um capacete aprovado pelo INMETRO – Use roupas claras e altamente visíveis.
solicite informações à sua concessionária auto-
rizada Kawasaki, se necessário. Botas
Utilize botas protetoras adequadas que não interfi-
Proteção ocular
ram na mudança de marcha ou frenagem.
Sempre use proteção ocular. Caso seu capacete
não possua uma viseira instalada, use óculos de
proteção.

Luvas
Use luvas com proteção adequada para suas mãos,
especialmente contra abrasão.

Vestuário
Use trajes de pilotagem com protetores para todas
as partes do corpo (peito, ombros, costas, cotove-
los e joelhos, etc.) tanto quanto possível, ou use
protetores para eles.
18 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Selecione marchas corretas
Técnicas de pilotagem segura
Ao subir ladeiras íngremes, não force o motor.
Mantenha as mãos no guidão Reduza para uma marcha mais baixa de modo a
contar com potência de reserva.
Ao pilotar sempre mantenha ambas as mãos no gui-
dão e ambos os pés nas pedaleiras. Remover suas Use ambos os freios dianteiro e traseiro
mãos do guidão ou os pés dos estribos durante a
Ao acionar os freios, use ambos os freios dianteiro
pilotagem pode ser perigoso. Ao remover mesmo
e traseiro. Acionar somente um freio para uma fre-
que apenas uma mão ou pé dos controles, sua ca-
nagem repentina pode fazer a motocicleta derrapar
pacidade de controlar a motocicleta será reduzida.
e causar perda de controle.
Olhe sobre seus ombros
Use o freio motor
Antes de mudar de faixa de rolamento, olhe por
Ao descer ladeiras longas, feche o acelerador
sobre seu ombro para se assegurar de que o
de modo que o motor possa atuar como um freio
caminho esteja livre. Não confie somente nos
auxiliar e ajude a controlar a velocidade da moto-
retrovisores; você poderá avaliar incorretamente
cicleta. Use os freios dianteiro e traseiro para a
a distância e velocidade de um veículo, ou poderá
frenagem principal.
não vê-lo em absoluto.
Pilotagem em pista molhada
Acelere e freie suavemente
Para controlar a velocidade da motocicleta, depen-
Em geral suas ações deverão ser suaves, já que
da mais do acelerador e menos dos freios dianteiro
acelerações, frenagens ou curvas repentinas
e traseiro. O acelerador deverá ser usado com mui-
podem causar perda de controle, especialmente
to cuidado para evitar que a roda traseira derrape
ao pilotar com pista molhada ou sobre superfícies
em uma aceleração ou desaceleração muito rápida.
sem firmeza, quando a capacidade de manobrar
será reduzida.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 19
O desempenho da frenagem também será reduzido Redução de marchas
com a pista molhada. Pilote cuidadosamente em
Não reduza marchas com alta rotação do motor
baixa velocidade e acione os freios várias vezes
para evitar danificar o motor e travar a roda traseira.
para ajudar a secá-los e restaurar seu desempe-
nho normal. Evite mudanças de direção desnecessárias
Lubrifique a corrente de transmissão após pilotar Mudanças de direção desnecessárias colocam
com chuva para prevenir ferrugem e corrosão. em risco a segurança tanto do piloto quanto de
outros motoristas.
Pilote com prudência
Pilotar em uma velocidade apropriada e evitando
Considerações adicionais quanto à pilota-
acelerações desnecessariamente rápidas é im-
gem em alta velocidade
portante não somente para a segurança e baixo
consumo de combustível, mas também para a
longa vida útil e funcionamento mais silencioso ! ADVERTÊNCIA
da motocicleta.
As características de dirigibilidade da mo-
Pilotagem em estradas irregulares tocicleta em altas velocidades podem variar
em relação àquelas com as quais você está
Tenha cautela, diminua a velocidade e segure fir- familiarizado em velocidades dentro dos
memente o tanque de combustível com os joelhos limites legais das rodovias.
para melhor estabilidade.
Não tente pilotar em alta velocidade a me-
Aceleração nos que você tenha recebido treinamento
suficiente e tenha adquirido as habilidades
Quando for necessária aceleração rápida para
necessárias. Não tente pilotar em altas ve-
ultrapassar outro veículo, reduza para uma marcha
locidades em vias públicas.
mais baixa para obter a potência necessária.
20 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Freios Óleo do motor
É desnecessário enfatizar a importância dos freios, Para evitar o travamento do motor e a resultante
especialmente durante a pilotagem em alta veloci- perda de controle, assegure-se de que o nível de
dade. Assegure-se de que eles estejam ajustados óleo esteja na marca de nível superior.
corretamente e funcionando satisfatoriamente.
Líquido de arrefecimento
Direção
Para evitar superaquecimento, assegure-se de que
Uma folga da direção pode causar perda de con- o nível de líquido de arrefecimento esteja na marca
trole. Assegure-se de que o guidão gire livremente, de nível superior.
mas sem folga.
Equipamento elétrico
Pneus
Assegure-se de que o farol, lanterna traseira/luz
A pilotagem em altas velocidades exige muito dos de freio, piscas, buzina, etc., todos funcionem
pneus, e bons pneus são fundamentais para uma corretamente.
pilotagem segura. Examine sua condição geral,
calibre-os com a pressão correta, e verifique o Outros
balanceamento das rodas. Assegure-se de que todas as porcas e parafusos
estejam apertados e que todas as peças relacio-
Combustível
nadas à segurança estejam em boas condições.
Tenha combustível suficiente para o elevado consu-
mo de combustível que ocorre durante a pilotagem
em alta velocidade.
INFORMAÇÕES GERAIS 21

INFORMAÇÕES GERAIS

Especificações
DESEMPENHO
Potência máxima 68 CV (50,2 kW) @8.000 rpm
Torque máximo 64,0 N.m (6,5 kgf.m) @ 6.700 rpm
Raio giro mínimo 2,8 m
DIMENSÕES
Comprimento total 2.055 mm
Largura total 740 mm
Altura total 1.145 mm
Entre-eixos 1.410 mm
Altura livre do solo 130 mm
Peso em ordem de marcha 193 kg
MOTOR
Tipo DOHC, bicilíndrico, 4 tempos, de arrefecimento líquido
Cilindrada 649 cm3
Diâmetro x Curso 83,0 x 60,0 mm
Taxa de compressão 10,8 : 1
Sistema de partida Partida elétrica
22 INFORMAÇÕES GERAIS

Método de numeração dos cilindros Esquerda para direita, 1-2


Ordem de ignição 1-2
Sistema de combustível FI (Injeção de combustível)
Sistema de ignição Bateria e bobina (ignição transistorizada)
Ponto de ignição (avançado eletronicamente) 10,0° APMS @ 1.300 rpm ~ 53,5° APMS @ 6.200 rpm
Tipo NGK CR9EIA-9
Vela de ignição
Folga dos eletrodos 0,8 ~ 0,9 mm
Sistema de lubrificação Lubrificação forçada (cárter semisseco)
Tipo API SG, SH, SJ, SL ou SM com JASO MA, MA1 ou MA2
Óleo do motor Viscosidade SAE 10W-40
Capacidade 2,3 l (capacidade total do motor)
Líquido de
Capacidade 1,2 l
arrefecimento
INFORMAÇÕES GERAIS 23

TRANSMISSÃO
6 velocidades, engrenamento constante, mudança
Tipo de transmissão
por retorno
Tipo de embreagem Multidiscos em banho de óleo
Sistema de acionamento Corrente de transmissão
Relação de redução primária 2,095 (88/42)
Relação de redução final 3,067 (46/15)
Relação de transmissão total 5,473 (Marcha mais alta)
Relação de 1a 2,438 (39/16)
transmissão 2a 1,714 (36/21)
3a 1,333 (32/24)
4a 1,111 (30/27)
5 a
0,966 (28/29)
6a 0,852 (23/27)
24 INFORMAÇÕES GERAIS

CHASSI
Cáster 24,0°
Trail 100 mm
Dianteiro 120/70ZR17 M/C (58W)
Tamanho do pneu:
Traseiro 160/60ZR17 M/C (69W)
Dianteiro 17M/C × MT3.50
Tamanho do aro:
Traseiro 17M/C × MT4.50
Tanque de
Capacidade 15 l
combustível
Dianteiro DOT4
Fluido de freio:
Traseiro DOT4
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria 12 V 10 Ah (10 HR)
Farol alto LED
Farol:
Farol baixo LED
Luz de posição diurna LED
Luz de freio/Lanterna traseira LED
Luz do pisca LED
Luz da placa de licença 12V 5W (W5W)
Mesmo que apenas um dos LEDs (Diodos emissores de luz) não se acenda, consulte uma concessionária
autorizada Kawasaki.
INFORMAÇÕES GERAIS 25
Luz de freio/Lanterna traseira
A luz de freio/lanterna traseira acende conforme
abaixo.

A Ao ligar o interruptor de ignição


B Ao acionar os freios

Ao ligar o interruptor de ignição, alguns LEDs não


acendem. Entretanto, isso é normal.
As especificações estão sujeitas a mudança sem
aviso.
26 INFORMAÇÕES GERAIS

Localizações de números de série

Os números de série do motor e do quadro são utilizados para o registro da motocicleta. Eles são os únicos
meios de identificar a sua motocicleta e de diferenciá-la de outras do mesmo modelo. Esses números de
série podem ser utilizados como referência pelo concessionário ao solicitar peças de reposição. Em caso
de roubo, as autoridades de investigação exigirão os dois números, bem como o modelo e quaisquer
características peculiares de sua motocicleta que podem ajudá-los a identificá-la.

Nº de série do motor: Nº de série do chassi (VIN):

A Nº de série do motor A Nº de série do chassi (VIN)


INFORMAÇÕES GERAIS 27

Plaqueta de identificação do ano de fabricação

Encontra-se atrás da carenagem lateral direita, próximo à coluna de direção, esta plaqueta identifica o ano
de fabricação de sua motocicleta plaqueta identifica o ano de fabricação de sua motocicleta.
Tome cuidado para não danificá-la. A plaqueta de identificação é autodestrutiva. Nunca tente removê-la
(conforme resolução CONTRAN nº 024/98).

A Plaqueta de identificação do ano de fabricação


28 INFORMAÇÕES GERAIS

Localização de componentes

1 Espelhos retrovisores 6 Interruptores do guidão esquerdo


2 Interruptor de bloqueio do motor de partida 7 Interruptor de ignição/Trava da direção
3 Painel de instrumentos 8 Interruptores do guidão direito
4 Reservatório de fluido de freio (Dianteiro) 9 Manopla do acelerador
5 Manete da embreagem 0 Manete do freio dianteiro
INFORMAÇÕES GERAIS 29

1 Farol 0 Trava do assento


2 Piscas A Garfo dianteiro
3 Caixa de fusíveis B Interruptor do cavalete lateral
4 Filtro de ar C Pedal do câmbio
5 Tanque de combustível D Cavalete lateral
6 Ajustador de pré-carga da mola E Amortecedor traseiro
7 Assento do piloto F Corrente de transmissão
8 Jogo de ferramentas G Ajustador da corrente de transmissão
9 Assento do passageiro H Estribo Traseiro
30 INFORMAÇÕES GERAIS

1 Luz da placa de licença 0 Discos de freio


2 Lanterna traseira/Luz de freio A Pinças de freio
3 Alça do Garupa B Garfo traseiro
4 Bateria C Silenciador
5 Reservatório de fluido de freio (Traseiro) D Interruptor da luz do freio traseiro
6 Reservatório de líquido de arrefecimento E Pedal do freio traseiro
7 Parafuso de ajuste da marcha lenta F Visor de inspeção do nível de óleo
8 Tampa do tanque de combustível G Filtro de óleo
9 Velas de ignição H Radiador
INFORMAÇÕES GERAIS 31

Painel de instrumentos

1 Painel de exibição
2 Botão direito do painel
3 Sensor de brilho ambiente
4 Botão esquerdo do painel
32 INFORMAÇÕES GERAIS
1 Indicador de posição de marcha

2 Indicador do controle de tração (KTRC)

3 Tacômetro

4 Velocímetro

5 Relógio

6 Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento

7 Painel de exibição multifuncional


- Hodômetro
- Hodômetro parcial A/B
- Consumo atual
- Consumo médio
- Autonomia
- Velocidade média
- Tempo total
- Voltagem da bateria

8 Mensagem de serviço

9 Indicador de conexão Bluetooth

0 Medidor de combustível

A Indicador de serviço

B Indicador de condução econômica


INFORMAÇÕES GERAIS 33
Botões de controle NOTA
Os botões superior, inferior e “SEL” no lado es- ○ Ao exibir o consumo médio, velocidade mé-
querdo do guidão e os botões direito e esquerdo dia, ou tempo total no painel multifuncional,
do painel de instrumentos são usados para operar pressione e segure o botão direito do painel
várias funções da tela do painel. para reiniciar os itens. A cor do fundo do painel
não inverterá.
Mudança de cor do fundo de tela
● Pressione e segure o botão inferior do lado Sensor de brilho ambiente
esqueredo do guidão para inverter a cor de O brilho do painel de instrumentos é controlado
fundo do painel. automaticamente dependendo da luminosidade
● Ao exibir o consumo atual, autonomia, ou ambiente.
voltagem da bateria no painel multifuncional,
pressione e segure o botão direito do painel NOTA
para alterar a cor de fundo do painel de exibição. ○ Tenha cuidado para não cobrir o sensor de
brilho ambiente no painel de instrumentos
enquanto estiver conduzindo a motocicleta.

Ajuste de brilho do painel de instrumentos


● O brilho do painel de instrumentos pode ser
ajustado manualmente em três níveis. Veja mais
informações sobre o brilho do painel na seção
“Menu de ajustes”.

: Fluxo ao pressionar e segurar o botão inferior ou botão


direito do painel
34 INFORMAÇÕES GERAIS

Luzes indicadoras / Luzes de advertência

1 Indicador da seta direita (Verde)

2 Indicador de neutro (Verde)

Indicador do controle de tração KTRC


3 (Amarelo)

4 Indicador do ABS (Amarelo)

Indicador de advertência de pressão de óleo


5 (Vermelho)

Indicador de advertência de temperatura do


6 líquido de arrefecimento (Vermelho)

Indicador de advertência de voltagem da


7 bateria (Vermelho)

8 Indicador do nível de combustível

9 Indicador de advertência do motor (Amarelo)

0 Indicador do farol alto (Azul)

A Indicador da seta esquerda (Verde)


INFORMAÇÕES GERAIS 35
Operação inicial das luzes indicadoras Ao ligar o interruptor de ignição, todas as luzes
indicadoras acendem/apagam conforme mostrado
na tabela. Se qualquer luz indicadora não funcionar
conforme mostrado, faça com que a motocicleta
seja verificada por uma concessionária autorizada
Kawasaki.

Luzes indicadoras/
Luzes de advertência

Ao ligar o interruptor de ignição.


Após alguns segundos.
Ao dar a partida no motor.
Se acende.
Se apaga.
36 INFORMAÇÕES GERAIS
Quando Luzes de Advertência Acendem ou Piscam
Quando luzes de advertência se acenderem, poderão estar indicando um problema com o funcionamento
da motocicleta. Siga as ações indicadas na tabela após parar o veículo em um local seguro.
*: Os números nesta coluna correspondem aos números de referência na pág. 32.

Luzes Situação Ações

Esta luz de advertência acende sempre que a pressão do óleo for perigosamen-
te baixa ou o interruptor de ignição estiver na posição e o motor não estiver
em funcionamento. Caso esta luz de advertência acenda quando a rotação
ACESA do motor estiver acima da marcha lenta, desligue o motor imediatamente e
entre em contato com uma concessionária autorizada Kawasaki, para obter as
instruções recomendadas. Não tente conduzir a motocicleta, a baixa pressão
de óleo no motor pode danificar seriamente os componentes internos do motor.

Esta luz de advertência acende sempre que a temperatura do líquido de ar-


refecimento se eleva durante o funcionamento. Pare o motor, aguarde esfriar
ACESA e verifique o nível do líquido de arrefecimento. Caso o nível do líquido de
arrefecimento esteja baixo, adicione o líquido de arrefecimento até alcançar o
nível. Entre em contato com uma concessionária autorizada Kawasaki.
Esta luz de advertência acende se a voltagem da bateria for inferior a 11,0 V
ou superior a 16,0 V. Se a voltagem for inferior a 11,0 V, carregue a bateria. Se
ACESA a voltagem for superior a 16,0 V, ou se a luz de advertência permanecer acesa
após ter dado carga na bateria, verifique a bateria e/ou sistema de carga em
uma concessionária autorizada Kawasaki.
INFORMAÇÕES GERAIS 37

Luzes Situação Ações


Mudam para Restam aproximadamente 3,8 l de combustível utilizável. Reabasteça na
a cor laranja e primeira oportunidade. Caso a motocicleta esteja apoiada no cavalete late-
piscam (o último ral, a luz de advertência não poderá estimar a quantidade de combustível no
segmento) tanque. Coloque a motocicleta vertical para verificar o nível de combustível.
Mudam para a cor Mau funcionamento do sistema de advertência do nível de combustível.
laranja e piscam
Verifique o sistema de advertência do nível de combustível em uma con-
(todos os
segmentos) cessionária autorizada Kawasaki.
ACESA Mau funcionamento do sistema de injeção de combustível DFI. Verifique
Pisca o sistema em uma concessionária autorizada Kawasaki.
A luz indicadora de advertência do ABS pode acender sob condições es-
pecíficas *¹. Caso isto aconteça, primeiro desligue o interruptor de ignição,
então ligue novamente, e pilote a motocicleta. A luz de advertência do
ACESA
ABS deverá apagar. Caso contrário, há um mau funcionamento do ABS.
O ABS não irá funcionar, mas os freios convencionais funcionarão. Entre
em contato com uma concessionária autorizada Kawasaki.
*1:
○ A luz de advertência do ABS poderá acender:
○ Após pilotagem contínua em estrada irregular.
○ Ao acionar o motor com o cavalete levantado, a transmissão em marcha, e a roda traseira girar.
○ Ao acelerar tão abruptamente que a roda dianteira se eleve do solo.
○ Caso o ABS for submetido a uma forte interferência elétrica.
○ Caso a pressão do pneu esteja fora do padrão. Ajuste a pressão dos pneus.
○ Ao utilizar um pneu de tamanho diferente do tamanho padrão. Substitua por um pneu de tamanho padrão.
○ Caso a roda esteja deformada. Substitua a roda.
38 INFORMAÇÕES GERAIS
Quando mensagens de advertência são exibidas
Quando mensagens de advertência aparecem,
deve haver algum problema de funcionamento
com a motocicleta. Faça uma verificação numa
concessionária autorizada Kawasaki.
INFORMAÇÕES GERAIS 39

*Nº LUZES SITUAÇÃO


1 Ao mover o interruptor do pisca para a direita, esta luz indicadora irá piscar.
2 Esta luz irá acender quando a transmissão estiver em neutro.
3 Esta luz indicadora irá piscar quando o KTRC atuar.
10 Ao acionar o farol alto, esta luz indicadora irá acender.
11 Ao mover o interruptor do pisca para a esquerda, esta luz indicadora irá piscar.
40 INFORMAÇÕES GERAIS
Tacômetro
Velocímetro/Tacômetro
O tacômetro mostra a velocidade do motor em
rotações por minuto (rpm).

IMPORTANTE
Não permita que as rotações do motor en-
trem na zona vermelha; a operação na zona
vermelha irá sobrecarregar o motor e poderá
danificá-lo seriamente.

O tacômetro também serve como indicador de


mudança de marchas.

A Velocímetro Recursos
B Tacômetro
C Zona vermelha Indicador de mudança de marchas
Velocímetro
O velocímetro é digital e pode ser ajustado para
km/h ou mph.
O ajuste das unidades pode ser alterado de acordo
com as regulamentações locais. Certifique-se de
que o ajuste das unidades (km/h ou mph) seja
exibido corretamente antes de pilotar.
Veja mais informações sobre o ajuste das unidades
na seção “Menu de ajustes”.
INFORMAÇÕES GERAIS 41
É exibida a marcha atual engatada. Se a transmis-
são estiver em neutro, será exibido o “N”.

NOTA
○ Se a marcha não for engatada corretamente,
o indicador de posição de marcha desapa-
recerá.
O indicador de posição de marchas também serve
como indicador de mudança de marcha.

Indicador de mudança de marchas


O indicador de mudança de marchas pode ser A Tacômetro (Altera para a cor laranja e pisca)
usado para indicar o momento para a próxima mu- B Indicador de posição de marcha (Altera para a cor laranja
e pisca)
dança de marcha a fim de evitar danificar o motor.
Faltando 500 rpm para atingir a rotação do motor A função do indicador de mudança de marcha pode
pré-definida, o indicador de posição de marchas ser ligada ou desligada, e o valor de rotações do
muda para a cor laranja, e então o tacômetro e o motor para que o indicador acenda pode ser pré-
indicador de posição de marchas começam a piscar -definido pelo usuário.
lentamente. Quando a rotação do motor atingir o
valor pré-definido, o tacômetro também mudará Configurações do indicador de mudança de
para a cor laranja, e então ambos começarão a marchas
piscar rapidamente. ● Veja mais informações sobre as configurações
do indicador de mudança de marchas na seção
“Menu de ajustes”.
42 INFORMAÇÕES GERAIS
Medidor de combustível Indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento

O nível de combustível no tanque é mostrado pelo


número de segmentos exibidos entre as posições Esse indicador exibe a temperatura do líquido de
E (vazio) e F (Cheio). arrefecimento.
O painel exibe as informações conforme tabela
NOTA abaixo.
○ Se o indicador de nível de combustível e seus
segmentos piscarem, veja informações refe- Temperatura
rente a seção “Quando luzes de advertência do líquido de Painel
acendem ou piscam”. arrefecimento
Abaixo de 40°C será exibido “- - -”
o indicador começará a
Acima dos 115°C
piscar
a mensagem “Hi” é exibida
Acima dos 120°C
e começa a piscar
INFORMAÇÕES GERAIS 43
O ajuste atual do modo KTRC é mostrado. Consulte
a seção do controle de tração Kawasaki (KTRC)
no capítulo COMO PILOTAR A MOTOCICLETA.

Indicador de Condução Econômica

A Indicador de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento

IMPORTANTE
Desligue o motor se a mensagem “Hi” exibir.
A operação prolongada do motor nessas
condições resultará em dano severo ao
motor por superaquecimento. Ao pilotar a motocicleta de forma eficiente, o indica-
dor de condução econômica será exibido no painel
Indicador do modo do controle de tração KTRC de exibição multifuncional LCD, indicando um con-
sumo de combustível adequado. Monitorar o indica-
dor de condução econômica garantirá ao condutor a
maximizar a eficiência do consumo de combustível.
44 INFORMAÇÕES GERAIS

! ADVERTÊNCIA
Não prestar atenção na estrada aumenta as
chances de causar um acidente podendo
resultar em ferimentos graves ou fatais. Não
se concentre no indicador de condução eco- A Ícone do telefone
B Ícone de e-mail / mensagem
nômica tirando sua visão da estrada à frente,
observe-o usando sua visão periférica. Como configurar a conexão Bluetooth
Indicador de conexão Bluetooth ● Veja mais informações sobre Bluetooth na
seção “Menu de ajustes”.

Conectividade Bluetooth
Essa motocicleta pode se conectar a um smartpho-
ne através da tecnologia de conexão bluetooth sem
fio, embutida no painel.
Usando o aplicativo “RIDEOLOGY THE APP”, é
possível acessar diversos dados de sua moto-
cicleta, além de possibilitar o ajuste de algumas
configurações da motocicleta. Baixe o aplicativo
O ícone do Bluetooth no painel aparece ao conec- para mais informações.
tar seu smartphone à sua motocicleta. O ícone
do telefone aparecerá ao receber uma ligação em
seu smartphone. O ícone similar a um envelope, ! ADVERTÊNCIA
aparecerá caso tenha recebido um e-mail ou men- Para sua segurança, não manuseie um
sagem em seu smartphone. smartphone enquanto estiver conduzindo
a motocicleta.
INFORMAÇÕES GERAIS 45
NOTAS Essa motocicleta tem 3 tipos de lembrete para re-
○ Alguns smartphones podem não ser compatíveis alização de manutenção; o cronograma padrão de
mesmo com a tecnologia bluetooth disponível. manutenção Kawasaki, o intervalo para troca de óleo
definido pelo usuário, e o intervalo para manutenção
○ Os ícones e logos do “Bluetooth” são marcas periódica também definido pelo usuário, para auxiliar
registradas e contidas pela Bluetooth SIG, Inc, o proprietário com a manutenção de sua Kawasaki.
e qualquer uso dessa marca pela Kawasaki
Ao atingir a data, ou a quilometragem percorrida
Motores do Brasil, é realizado sob licença.
atingir o valor definido, a mensagem e o indicador
de serviço serão exibidos no painel todas as vezes
que a chave de ignição for acionada.
Apenas a mensagem de serviço apaga após 30
segundos.

Configurações do lembrete de manutenção


Indicador de serviço ● Veja mais informações sobre serviço na seção
“Menu de ajustes”.

Botões de controle

Os botões superior, inferior e “SEL” no lado es-


querdo do guidão e os botões direito e esquerdo
do painel de instrumentos são usados para operar
A Indicador de serviço várias funções da tela do painel.
B Mensagem de serviço (SERVICE)
46 INFORMAÇÕES GERAIS
● Pressione os botões direito e esquerdo do pai-
nel para selecionar dentre os itens. É possível
alternar entre os itens na seguinte ordem.

[Apertando o botão superior ou esquerdo do painel].

Hodômetro
Hodômetro parcial A
Hodômetro parcial B

[Apertando o botão inferior ou direito do painel].

A Botão superior D Botão esquerdo do painel Consumo atual


B Botão “SEL” E Botão direito do painel Consumo médio
C Botão inferior
Autonomia
Velocidade média
Painel de exibição multifuncional
Tempo total
Voltagem da bateria
INFORMAÇÕES GERAIS 47
Hodômetro

O hodômetro mostra a distância total percorrida


pela motocicleta, esse medidor não pode ser
reiniciado.
NOTA
○ Ao atingir a distância de 999999 km, o hodô-
metro irá parar de contar.
Hodômetro parcial

: Fluxo ao pressionar o botão superior ou esquerdo do


painel
: Fluxo ao pressionar o botão inferior ou direito do painel

O hodômetro parcial mostra a distância percorrida


desde sua última reinicialização.
48 INFORMAÇÕES GERAIS
NOTA Consumo médio
○ Ao atingir a distância de 9999,9 km enquanto
estiver conduzindo, o hodômetro parcial se
reiniciará e então vai continuar a contagem.

Como reiniciar
Veja mais informações na seção “Redefinição do
painel de exibição multifuncional”.
Este medidor mostra o consumo médio de combus-
Consumo atual
tível desde sua última reinicialização. Este medidor
renova seus valores a cada 5 segundos.

Como reiniciar
Veja mais informações na seção “Redefinição do
painel de exibição multifuncional”.

Este medidor mostra o consumo de combustível


instantâneo. Este medidor renova seus valores a
cada 4 segundos.

NOTAS
○ Ao ligar a chave de ignição, o medidor mostra-
rá “- - . -”. Após conduzir por alguns segundos
o valor numérico aparecerá.
INFORMAÇÕES GERAIS 49
Autonomia ○ Se o nível de combustível for suficiente, o
Este mostrador indica a autonomia. Este mostrador símbolo “(+)” será exibido ao lado do valor
de autonomia é renovado a cada 20 segundos. de autonomia.
Velocidade média

NOTAS Esse medidor mostra a velocidade média do veí-


○ O valor da autonomia deixará de ser mostrado culo desde a última reinicialização.
se o nível de combustível ficar muito baixo Como reiniciar
depois que a luz de advertência do nível de
Veja mais informações na seção “Redefinição do
combustível começar a piscar.
painel de exibição multifuncional”.
○ Para recuperar a exibição do valor de autono-
mia, adicione combustível pelo menos até o
nível necessário para que a luz de advertência
do nível de combustível pare de piscar. A au-
tonomia ainda pode ser exibida com um nível
baixo de combustível, mas não será exata até
que seja adicionado combustível suficiente
para fazer a luz de advertência do nível de
combustível parar de piscar.
50 INFORMAÇÕES GERAIS
Tempo total Voltagem da bateria

Este mostrador mostra o tempo percorrido enquan- Este medidor mostra a voltagem atual da bateria.
to a chave de ignição estiver ligada.
NOTAS
NOTAS ○ A voltagem da bateria é exibida em um interva-
lo de 9 a 16 V. Se este intervalo for excedido,
○ Ao atingir 99:59, este cronômetro irá parar
a indicação será fixada em seu valor máximo
e travar.
ou mínimo.
Como reiniciar ○ A voltagem da bateria mostrada nesse medi-
Veja mais informações na seção “Redefinição do dor, pode divergir do valor numérico aferido
painel de exibição multifuncional”. através de um voltímetro.
INFORMAÇÕES GERAIS 51

Redefinição do painel de exibição multifun-


cional

Os seguintes itens do painel de exibição multifun-


cional podem ser reiniciados.

Hodômetro parcial A/B (Trip)


Consumo médio
Velocidade média
Tempo total

● Pressione o botão esquerdo, ou direito do painel


para selecionar entre os itens que podem ser
redefinidos.
● Pressione o botão esquerdo, ou direito do pai-
nel e segure até que a redefinição tenha sido
completada.
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado
esquerdo do painel
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel
52 INFORMAÇÕES GERAIS

Menu de ajustes

: Fluxo ao pressionar e segurar os botões do lado es-


querdo e direito do painel

Operações básicas no menu de ajustes


O menu de ajustes pode definir varias funções
do veículo.

NOTA
○ O menu de ajustes não poderá ser exibido ao
exceder a velocidade de 5 km/h.

Como entrar/Sair do menu de ajustes


● Pressione e segure os botões esquerdo e direito
do painel, para entrar ou sair do menu.

A Mover o item destacado ou escolher item


B Mudar para a próxima tela (definir) ou voltar para a tela
anterior (cancelar)
INFORMAÇÕES GERAIS 53
Ajustes do veículo

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito do
Lâmpada de mudança de marcha (Shift Lamp): Liga ou desliga painel
o sistema de indicadores de mudança de marcha.
Luz de mudança de marcha (Shift Lamp)
● Entre no menu de ajustes.
Este ajuste permite ligar ou desligar o indicador de
● Selecione a opção “Vehicle Settings” utilizando mudança de marchas.
o botão esquerdo do painel.
● Selecione “Shift Lamp” usando o botão esquer-
● Pressione o botão direito do painel para seguir do do painel.
para a próxima tela.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Escolha entre ligar e desligar usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
54 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

Rotação do motor (Engine Speed) : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

Este ajuste permite definir a rotação do motor na Painel de exibição


qual o indicador de mudança de marcha acenderá.

NOTAS
○ Ao desligar o ajuste “Shift Lamp”, este item
fica acinzentado.
● Selecione “Engine Speed” usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela. Brilho (Brightness): Ajusta a luz de fundo do LCD
● Defina a rotação do motor desejada usando o
botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 55
Brilho (Brightness) Data e relógio (Date and Clock)
Este ajuste permite o configurar o brilho do fundo
do painel em três níveis.
● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Display” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Ajuste essa configuração usando o botão es-
Data (DATE): Ajustar a data
querdo do painel.
Relógio (CLOCK): Ajustar o relógio
● Pressione o botão direito do painel. Formato (FORMAT): Escolha o formato de exibição da data e
hora

● Entre no menu de ajustes.


● Selecione “Date and Clock” usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


56 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel Data (DATE)
Formato (DATE) ● Selecione “Date” usando o botão esquerdo
Este ajuste permite alterar o formato da data. do painel.
● Selecione “Format” abaixo de “Date” usando o ● Pressione o botão direito do painel para seguir
botão esquerdo do painel. para a próxima tela.
● Pressione o botão direito do painel para seguir ● Ajuste a data usando o botão esquerdo do
para a próxima tela. painel.
● Escolha o formato da data usando o botão ● Pressione o botão direito do painel.
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 57
Formato do Relógio (CLOCK)
Este ajuste permite alterar o formato de exibição
da hora.
● Selecione “Format” abaixo de “Clock” usando
o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Escolha dentre os formatos de relógio “12h”
ou “24h” usando o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
58 INFORMAÇÕES GERAIS
Relógio (Clock) Serviço
● Selecione “Clock” usando o botão esquerdo Tela 1 de 2
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
● Ajuste o relógio usando o botão esquerdo do
painel.
● Pressione o botão direito do painel.

Serviço Kawasaki (Kawasaki Service): O interva-


lo definido pela concessionária para manutenção
periódica (pode ser ativado ou desativado pela
concessionária autorizada Kawasaki).
Troca de óleo (Oil Change): O intervalo definido
pelo usuário para troca de óleo do motor (usuário
pode definir a quilometragem e a data final para o
lembrete de manutenção).

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


INFORMAÇÕES GERAIS 59
Tela 2 de 2 ● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Service” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.

Ajuste do piloto (Rider Setting): O intervalo pro-


gramado pelo usuário para manutenção periódica
(o usuário pode definir o lembrete de manutenção
por quilometragem percorrida).
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
NOTAS
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
○ O item desabilitado fica acinzentado. do painel

○ A quilometragem mostrada no painel indica a Troca de Óleo (OIL CHANGE)


quilometragem restante para o acionamento
Este ajuste permite ligar ou desligar a notificação
do lembrete de manutenção e irá reduzir
da manutenção programada. Também pode ser
conforme o uso da motocicleta.
ajustada a quilometragem necessária para a pró-
○ O item “Service” irá mudar para a cor laranja xima troca de óleo do motor.
quando a data ou quilometragem programada ● Selecione “Oil Change” com o botão esquerdo
forem atingidas. do painel.
60 INFORMAÇÕES GERAIS
● Pressione o botão direito para seguir para a
próxima tela.
● Selecione entre ligar (on) ou desligar (off) usan-
do o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

● Selecione “In” abaixo de “Oil Change” usando


o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela. : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

● Defina a quilometragem desejada usando o


botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 61
NOTAS
○ A quilometragem para manutenção pode ser
definida para até 12.000 km.
○ A data definida não pode ser alterada manu-
almente. Ela se auto define após ligar essa
função ou alterar a quilometragem.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

● Selecione “In” abaixo de “Rider Setting” usando


o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito para seguir para a
Ajuste do piloto (RIDER SETTING) próxima tela.
Este ajuste permite que o usuário defina a quilome- ● Defina a quilometragem desejada usando o
tragem para a manutenção de um item específico. botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
● Selecione “Rider Setting” usando o botão es-
querdo do painel.
● Pressione o botão direito para seguir para a
próxima tela.
● Escolha entre ligar (on) ou desligar (off) usando
o botão esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
62 INFORMAÇÕES GERAIS
Bluetooth

Bluetooth: Ativar (on) ou desativar (off) a tecnologia Bluetooth


sem fio.
Regulamentação (Regulatory): Exibe o selo de certificação do
painel.

NOTA
○ Para usar a função Bluetooth, é necessário o
aplicativo “RIDEOLOGY THE APP”.
● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Bluetooth” usando o botão esquerdo
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel do painel.
● Pressione o botão direito do painel para mudar
NOTAS
para a próxima tela.
○ A quilometragem desejada pode ser definida
em até 12.000 km.
INFORMAÇÕES GERAIS 63

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel

● Pressione o botão direito do painel para seguir


para a próxima tela. : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
● Escolha entre ligar (on) ou desligar (off) usando
o botão esquerdo do painel. NOTA
● Pressione o botão direito do painel ao selecionar ○ Se a motocicleta detectar o dispositivo pare-
“On” e a motocicleta irá começar a procurar por ado, eles se conectarão automaticamente.
um smartphone.
● Ligue a função Bluetooth do smartphone e inicie
o aplicativo.
64 INFORMAÇÕES GERAIS
NOTA
○ Se a motocicleta não detectar o dispositivo,
aproxime o dispositivo do painel de instru-
mentos.
● Selecione “Pairing” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.
A Nome do dispositivo conectado
● Escolha “Limited” usando o botão esquerdo
● No menu de configuração de emparelhamento do painel.
do aplicativo, selecione “Z650/Ninja” e toque no ● Pressione o botão direito do painel.
botão de conexão. A motocicleta exibe a chave
de acesso (PIN) no painel de exibição.
● Insira a chave de acesso (PIN) no dispositivo
ainda não emparelhado.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


INFORMAÇÕES GERAIS 65
NOTA ● Escolha a opção “Open” usando o botão es-
○ Selecione “Limited” no item “Pairing”, exceto querdo do painel.
no momento em que estiver pareando um ● Pressione o botão direito do painel. A motoci-
dispositivo. cleta começa a procurar por um smartphone.
● Ligue a função Bluetooth do smartphone e inicie
Para parear com outros dispositivos o aplicativo “RIDEOLOGY THE APP”.
● Entre no menu de ajustes.
● Selecione “Bluetooth” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
para a próxima tela.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel


: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
do painel
● Ao ser exibido o tempo restante no menu de
● Selecione “Pairing” usando o botão esquerdo configurações de emparelhamento do aplica-
do painel. tivo, selecione “Z650/Ninja” e clique no botão
conectar. A motocicleta exibirá a chave de
● Pressione o botão direito do painel para seguir acesso (PIN) no painel de exibição.
para a próxima tela.
66 INFORMAÇÕES GERAIS
● Insira a chave de acesso (PIN) no smartphone. NOTA
○ Após finalizar o pareamento, pressione o
botão direito e esquerdo do painel simultane-
amente para mudar para “Limited” a configu-
ração do item “Pairing”.

A Chave de acesso (PIN)

● Ao completar a conexão, o nome do dispositivo


conectado será exibido.

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

A Nome do dispositivo conectado


INFORMAÇÕES GERAIS 67
Regulamentação (Regulatory) Unidades (Units)
● Selecione “Regulatory” usando o botão esquer-
do do painel.
● Pressione o botão direito para seguir para a
próxima tela.
● Pressione o botão direito do painel.

Velocidade (Speed): Seleção da unidade de medida de velocida-


de entre km/h ou mph.
Consumo de combustível (Fuel Mileage): Seleção da unidade
de medida de consumo de combustível.
Temperatura (Temperature): Seleção da unidade de medida de
temperatura entre ºC e ºF.

● Entre no menu de ajustes.


● Selecione “Units” usando o botão esquerdo
do painel.
● Pressione o botão direito do painel para seguir
: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
para a próxima tela.
68 INFORMAÇÕES GERAIS

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel
: Fluxo ao pressionar e segurar o botão do lado direito
do painel
Consumo de combustível (Fuel Mileage)
Velocidade (Speed) Muda a unidade de consumo de combustível.
Muda a unidade de velocidade. ● Selecione “Fuel Mileage” usando o botão es-
● Selecione “Speed” usando o botão esquerdo querdo do painel.
do painel. ● Pressione o botão direito para seguir para a
● Pressione o botão direito para seguir para a próxima tela.
próxima tela. ● Escolha a unidade usando o botão esquerdo
● Escolha entre “km/h” e “mph” usando o botão do painel.
esquerdo do painel. ● Pressione o botão direito do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
INFORMAÇÕES GERAIS 69

: Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel : Fluxo ao pressionar o botão do lado direito do painel

NOTA
○ As demais opções de escolha irão mudar de Chaves
acordo com a unidade escolhida em velocida-
Caso perca todas as chaves, será necessário
de (Speed).
substituir o interruptor de ignição, e todas as travas
que utilizam essa chave.
Temperatura (Temperature)
Entre em contato com uma concessionária
Muda a unidade de temperatura. Kawasaki para comprar chaves reserva adicionais.
● Selecione “Temperature” usando o botão es-
querdo do painel.
● Pressione o botão direito para seguir para a
próxima tela.
● Escolha entre “°C” ou “°F” usando o botão
esquerdo do painel.
● Pressione o botão direito do painel.
70 INFORMAÇÕES GERAIS

Interruptor de ignição/Trava da direção ON • O motor pode dar partida.


(Ligada) • Todo o sistema elétrico pode
Este é um interruptor de três posições operado ser usado.
com chave. • A chave não pode ser remo-
vida.
A chave poderá ser removida quando estiver nas
OFF • O motor é desligado.
posições “OFF”, ou “TRAVADO”. (Desligada) • O sistema elétrico é desli-
gado.
• A chave pode ser removida.
LOCK • A direção é travada.
(Travada) • O motor é desligado.
• O sistema elétrico é desli-
gado.
• A chave pode ser removida.

Para travar:
1. Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2. Pressione a chave para baixo na posição
“OFF” e gire-a para a posição “TRAVADO”.
INFORMAÇÕES GERAIS 71

! ADVERTÊNCIA Interruptores do lado direito do


Girar o interruptor de ignição para a posição guidão
“OFF” enquanto pilota a motocicleta,
desliga todo o sistema elétrico (farol, luz de
freio, piscas, etc.) e interrompe o funciona-
mento do motor, o que poderia causar um
acidente resultando em ferimentos graves
ou fatais. Nunca opere o interruptor de igni-
ção enquanto pilota a motocicleta; somente
o opere quando a motocicleta estiver parada.

NOTAS
○ As luzes do farol dianteiro, da lanterna
traseira, lanterna dianteira e placa de li-
cença permanecerão acesas sempre que A Botão de partida
a chave de ignição estiver na posição B Interruptor do motor
“ON”.
Botão de partida
○ Não deixe o interruptor de ignição na posição
“ON” por muito tempo com o motor desli- Consulte a seção Acionamento do motor no capí-
gado. Caso contrário, poderá descarregar a tulo COMO PILOTAR A MOTOCICLETA para as
bateria por completo. instruções de partida.

○ Não deixe as luzes do pisca-alerta acionadas


por muito tempo sem o motor funcionar, ou a
bateria irá descarregar.
72 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptor do motor
Interruptores do lado esquerdo do
Para desligar o motor em uma emergência, mova guidão
o interruptor do motor para a posição .
Normalmente, o interruptor do motor deverá estar
na posição para a motocicleta funcionar.

NOTAS
○ Normalmente, o interruptor de ignição deverá
ser usado para desligar o motor.
○ Apesar do interruptor do motor desligar o mo-
tor, ele não desliga todos os circuitos elétricos
e eventualmente a bateria irá descarregar.

A Interruptor do farol D Botão multifuncional


B Interruptor do pisca E Botão lampejador do farol
C Botão da buzina F Interruptor do pisca-alerta
INFORMAÇÕES GERAIS 73
Interruptor do farol Botão multifuncional
O farol alto ou baixo pode ser selecionado com o
interruptor do farol. O botão multifuncional é usado para ajustar o
painel e o modo KTRC.
Farol alto... (Luz indicadora do farol alto:
veja a seção Painel de instrumentos.)
Ajuste do painel: Consulte a seção Ajuste do
Farol baixo... (Um único farol se acende.) painel.

NOTA Ajuste do KTRC: Consulte a seção Controle de


○ Não cubra a lente do farol aceso. Se for co- tração Kawasaki (KTRC) no
berto, o calor acumulará na lente do farol cau- capítulo COMO PILOTAR A
sando descoloração ou derretimento da lente, MOTOCICLETA.
bem como dano ao item que recobre a lente.
Lampejador do farol
Interruptor do pisca O farol alto acende somente enquanto o lampejador
do farol é pressionado.
Ao mover o interruptor do pisca para a esquerda
( ) ou direita ( ), os piscas e a luz indicadora do Interruptor do pisca-alerta
pisca correspondente piscam. Para cancelar o
Pressione o interruptor do pisca-alerta com o inter-
funcionamento do pisca, pressione o interruptor
ruptor de ignição na posição . Todos os piscas e
contra seu alojamento.
as luzes indicadoras dos piscas irão piscar.
Botão da buzina
NOTA
Ao pressionar o botão da buzina, a buzina soará.
○ Tome cuidado para não usar o pisca-alerta por
um período de tempo prolongado, caso con-
trário a bateria poderá descarregar totalmente.
74 INFORMAÇÕES GERAIS

Ajustador do manete do freio Ajustador do manete da embreagem


Enquanto empurra o manete do freio para frente, Enquanto empurra o manete da embreagem para
gire o ajustador e escolha uma posição adequada frente, gire o ajustador e escolha uma posição
entre os cinco estágios do manete. adequada entre os cinco estágios do manete.
[Ajuste do manete do freio] [Ajuste do manete da embreagem]

Posição do Posição do
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
ajustador ajustador
Posição do Posição do
Distante Próxima Distante Próxima
manete manete

A Ajustador A Ajustador
B Marca B Marca
C Manete do freio C Manete da embreagem
INFORMAÇÕES GERAIS 75

Combustível IMPORTANTE
Não use gasolina com chumbo, pois isso
! ADVERTÊNCIA danificará o catalisador
A gasolina é extremamente inflamável e
pode ser explosiva em certas condições, IMPORTANTE
criando o potencial para queimaduras gra- Se ocorrer “batida de pino” ou “pré-ignição”
ves. Desligue o interruptor de ignição. Não do motor, use uma marca diferente de gaso-
fume. Certifique-se que a área é bem venti- lina com um índice de octanas mais elevado.
lada e livre de qualquer fonte de chama ou Se esta condição continuar, isso poderá
faíscas; isso inclui qualquer aparelho com causar sérios danos ao motor. A qualidade
uma chama-piloto. da gasolina é importante. Combustíveis de
baixa qualidade ou que não atendem aos
Especificação do combustível padrões da indústria podem resultar em
desempenho insatisfatório.
Este motor Kawasaki foi projetado para utilizar Problemas de operação resultantes do uso
somente gasolina sem chumbo com o índice de de combustível de má qualidade ou não
octanas mostrado a seguir. Nunca use gasolina recomendável não serão cobertos pela
com um índice de octanas inferior ao mínimo es- garantia.
pecificado pela Kawasaki de modo a evitar danos
ao motor.
O índice de octanas da gasolina é a medida de sua
resistência à detonação ou “pré-ignição.”
76 INFORMAÇÕES GERAIS
Tipo de combustível e índice de octanas
Use gasolina limpa e fresca, sem chumbo, com um índice antidetonante igual ou superior ao mostrado
na tabela.
O índice antidetonante é uma média do número de octanas de pesquisa (RON) e o número de octanas do
motor (MON) como mostrado na tabela.

Tipo de combustível Gasolina sem chumbo


Teor de etanol E27*
Índice mínimo de octanas 87
(RON + MON)
Cálculo do índice antidetonante
2

IMPORTANTE
Não use qualquer combustível que contenha
mais etanol ou outros oxigenados do que
o especificado para o combustível E27*
nesta motocicleta. O uso de combustível
inadequado poderá causar danos ao motor,
ao sistema de combustível ou problemas de
partida e/ou desempenho.

*E27 significa combustível com teor de até 27% de etanol.


INFORMAÇÕES GERAIS 77
● Levante a tampa da fechadura.
Abastecimento do tanque
● Insira a chave de ignição na tampa do tanque
Evite abastecer o tanque de combustível durante a de combustível.
chuva ou rajadas de poeira para evitar contaminar ● Gire a chave no sentido horário enquanto
o combustível. pressiona a tampa do tanque de combustível
para baixo.
! ADVERTÊNCIA
Nunca abasteça o tanque completamente até
o topo. Se o tanque estiver completamente
cheio até o topo, o calor pode fazer com que
o combustível expanda e transborde pelos
orifícios na tampa do tanque. Após o rea-
bastecimento, certifique-se que a tampa do
tanque está bem fechada. Se a gasolina for
derramada sobre o tanque de combustível,
limpe-a imediatamente.

IMPORTANTE
A Tampa da fechadura
Se o tanque for abastecido completamente B Chave de ignição
até o topo, o calor poderá fazer com que o C Tampa do tanque de combustível
combustível expanda e flua para o Sistema
de controle de emissões evaporativas, ● Abra a tampa do tanque de combustível.
resultando em dificuldade de partida e mal ● Adicione combustível.
funcionamento do motor, além do não aten-
dimento das normas de emissões.
78 INFORMAÇÕES GERAIS
NOTAS
○ A tampa do tanque de combustível não poderá
ser fechada sem a chave inserida, e a chave
não poderá ser removida a menos que a
tampa esteja travada corretamente.
○ Não pressione a chave para fechar a tampa,
ou a tampa poderá não fechar corretamente.

Cavalete lateral

Sempre levante totalmente o cavalete antes de


A Tampa do tanque
mover a motocicleta. O motor irá desligar automa-
B Tanque de combustível
C Nível superior
ticamente se a motocicleta for colocada em marcha
D Parte inferior do bocal de abastecimento (Nível máximo de e a embreagem for liberada com o cavalete lateral
combustível) abaixado.
NOTA NOTAS
○ Não exceda o nível máximo de combustível ○ Ao usar o cavalete lateral, gire o guidão para
conforme mostrado. a esquerda.
● Pressione a tampa do tanque de combustível ○ Assegure-se de que o cavalete lateral esteja
para baixo até travar com a chave inserida. devidamente abaixado antes de sair da mo-
● A chave poderá ser removida girando-a no tocicleta.
sentido anti-horário para a posição original.
○ Não sente sobre a motocicleta enquanto ela
● Feche a tampa da fechadura. estiver sobre o cavalete lateral.
INFORMAÇÕES GERAIS 79
Instalação do assento do passageiro
Assentos
● Insira o gancho na parte traseira do assento do
Os assentos podem ser removidos em sequência passageiro na fenda do chassi.
começando pelo assento do passageiro e então o ● Insira a placa do fecho na frente do assento do
assento do piloto. passageiro no orifício do fecho do chassi.
Remoção do assento do passageiro ● Empurre para baixo a parte dianteira do assento
do passageiro até travar.
● Insira a chave de ignição na trava do assento.
● Levante a parte dianteira do assento do passa-
geiro enquanto gira a chave no sentido horário.
● Remova o assento do passageiro para frente.
● Remova a chave de ignição.

A Gancho C Placa do fecho


B Fenda D Orifício do fecho

A Chave de ignição B Assento do passageiro


80 INFORMAÇÕES GERAIS
● Puxe as extremidades dianteira e traseira do Instalação do assento do piloto
assento do passageiro para cima para se as- ● Insira o gancho na frente do assento do piloto
segurar de que estejam travadas corretamente. na fenda do suporte.
Remoção do assento do piloto ● Encaixe a lingueta na parte traseira do assento
do piloto na guia do chassi.
● Remova o assento do passageiro (veja Remo-
ção do assento do passageiro).
● Levante a parte traseira do assento do piloto, e
remova o assento do piloto para trás.

A Gancho C Lingueta
B Fenda D Guia

A Assento do piloto
INFORMAÇÕES GERAIS 81

Ganchos de amarração Jogo de ferramentas


Ao prender cargas no assento, use os ganchos de O jogo de ferramentas está localizado debaixo do
amarração localizados atrás dos estribos traseiros. assento do piloto.
Mantenha o jogo de ferramentas no local original.
Prenda o jogo de ferramentas corretamente com
a cinta.

A Ganchos de amarração

A Jogo de ferramentas
B Cinta
82 INFORMAÇÕES GERAIS

Conectores para acessórios elétricos


Carga
Conector de acessórios Fusível
A voltagem da bateria pode ser usada para insta- máxima
lação de acessórios elétricos.
Conector para o so-
NOTAS A 5A 50W
quete de acessórios
○ Alguns modelos necessitam um relé para o
uso de um conector elétrico.
IMPORTANTE
○ A instalação do conector de acessórios elétri-
A motocicleta possui um circuito de acessó-
cos deve ser realizada por uma concessioná-
rio elétrico (fusível de 5 A) para o conector.
ria autorizada Kawasaki.
Sempre instale um fusível de 5 A ou menos.
Não conecte mais do que 50 W de carga to-
tal ao sistema elétrico da motocicleta, caso
contrário a bateria poderá se descarregar,
mesmo com o motor em funcionamento.

A Conector para o soquete de acessórios (atrás da carena-


gem central esquerda)
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 83

COMO PILOTAR A MOTOCICLETA

○ Não acelere o motor intensamente enquanto


Amaciamento
a transmissão estiver em ponto morto.

Os primeiros 1.000 km de uso são o período de ! ADVERTÊNCIA


amaciamento.
Pneus novos são escorregadios e podem
Siga as recomendações abaixo para manter o causar perda de controle e lesões. Um perí-
desempenho e a vida útil da motocicleta. odo de amaciamento de 160 km é necessário
para estabelecer a tração normal do pneu.
Rotação máxima Durante o amaciamento, evite frenagens
Distância percorrida
do motor e acelerações súbitas, máximas, e curvas
0 ~ 350 km 4.000 rpm fechadas.
350 ~ 600 km 6.000 rpm Além do mencionado acima, aos 1.000 km ou nos
600 ~ 1.000 km Pilotagem moderada primeiros 6 meses (o que ocorrer primeiro), é ex­
tremamente importante que o proprietário realize a
NOTAS primeira revisão periódica em uma concessionária
○ Se necessário, a pilotagem pode ser realizada autorizada Kawasaki.
acima da rotação máxima do motor estabele-
cida na tabela, mas de forma breve. Breves
períodos acima da rotação máxima do motor
não irá afetar os resultados do amaciamento.
○ Ao pilotar em vias públicas, obedeça aos
limites de velocidade.
84 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA

Acionamento do motor

● Assegure-se de que o interruptor do motor


esteja na posição .

A Luz Indicadora do neutro (Verde)


B Interruptor de ignição
C Posição

NOTA
A Botão de partida ○ Enquanto o motor está frio, o sistema de mar-
B Interruptor do motor cha lenta acelerada eleva automaticamente
● Gire a chave de ignição para a posição . a rotação de marcha lenta do motor. Neste
momento, a luz de advertência do motor ( )
● Assegure-se de que a transmissão esteja em poderá se acender caso você opere a manopla
neutro. do acelerador sem necessidade.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 85
NOTAS
IMPORTANTE
○ A motocicleta é equipada com um sensor de
Não acione o motor de partida por mais de 5
inclinação do veículo que desligará o motor
segundos continuamente, caso contrário, o
automaticamente se a motocicleta cair. Após
motor de partida irá superaquecer e a bateria
colocar a motocicleta na vertical, primeiro gire
descarregará temporariamente. Aguarde 15
a chave de ignição para a posição e então
segundos entre cada acionamento do motor
de volta para a posição antes de acionar
de partida para que ele se resfrie e a carga
o motor.
da bateria se recupere.
○ Em casos em que houve o tombamento da
motocicleta, é possível que ar entre nas li- NOTA
nhas de transmissão de óleo. A presença ○ A motocicleta é equipada com um interruptor
de ar na bomba de óleo pode danificar se- de bloqueio do motor de partida. Este interrup-
riamente o sistema. Caso a luz indicadora de tor é projetado de modo que o motor não dê
pressão de óleo acenda desligue imediata- partida se a transmissão estiver engatada e o
mente a motocicleta, a baixa pressão de óleo cavalete lateral estiver abaixado. No entanto,
no motor irá danificar as partes internas do o motor poderá dar partida se o manete da
motor. embreagem estiver acionado e o cavalete
lateral totalmente recolhido.
● Após o termino da operação inicial do painel,
sem segurar na manopla do acelerador, pres-
sione o botão de partida para acionar o motor.
86 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA

Movimentação inicial

● Assegure-se de que o cavalete lateral esteja


recolhido.
● Acione a alavanca da embreagem.
● Coloque a 1ª marcha.
● Abra levemente o acelerador e comece a soltar
lentamente o manete de embreagem.
● Conforme a embreagem começa a acoplar,
abra o acelerador um pouco mais, dando com-
A Manete da embreagem bustível suficiente ao motor para mantê-lo em
B Interruptor de bloqueio do motor de partida funcionamento.

IMPORTANTE NOTAS
Não mantenha o motor em marcha lenta por ○ Aqueça completamente o motor antes de con-
mais do que 5 minutos, ou poderá ocorrer duzir ou acelerar abruptamente a motocicleta.
superaquecimento e dano ao motor. ○ A motocicleta é equipada com um interruptor
do cavalete lateral. Este interruptor é projetado
de modo a impedir a partida do motor com
a transmissão engatada e o cavalete lateral
abaixado.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 87
● Abra parcialmente o acelerador, enquanto solta
Mudanças de marcha
o manete de embreagem.
● Feche o acelerador enquanto aciona o manete
! ADVERTÊNCIA
de embreagem.
Uma redução de marcha em alta velocidade
● Coloque a transmissão na próxima marcha mais
causa o aumento excessivo da rpm do mo-
alta ou mais baixa.
tor, o que pode danificá-lo e também fazer
com que a roda traseira derrape e cause um
acidente. A redução de marcha deverá ser
feita abaixo de 5.000 rpm para cada marcha.

NOTA
○ A transmissão é equipada com um localizador
positivo do neutro. Quando a motocicleta está
parada, é impossível colocar a transmissão a
partir do neutro em outra marcha que não seja
a primeira. Para usar o localizador positivo
do neutro, reduza para a 1ª marcha, e então
levante o pedal de câmbio com a moto parada.
A Pedal de câmbio
A transmissão somente mudará para o neutro.
88 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
● Mesmo em motocicletas equipadas com ABS,
Frenagem
frear durante curvas pode causar a derrapa-
gem das rodas. Ao fazer uma curva, é melhor
● Feche o acelerador completamente, mantendo limitar a frenagem a uma leve aplicação de
a embreagem acoplada (exceto ao mudar de ambos os freios ou absolutamente não frear.
marcha) de modo que o motor irá ajudar a Reduza sua velocidade antes de chegar à
reduzir a velocidade da motocicleta. curva.
● Reduza as marchas progressivamente de modo
a estar em 1ª marcha ao parar completamente.
● Ao parar, sempre aplique ambos os freios ao
mesmo tempo. Normalmente o freio dianteiro
deverá ser aplicado com um pouco mais de in-
tensidade do que o traseiro. Reduza as marchas
ou desacople totalmente a embreagem confor-
me necessário para impedir que o motor morra.
● Nunca trave os freios, isso fará com que
os pneus derrapem. Ao fazer uma curva, é
melhor não frear. Reduza sua velocidade
antes de atingir a curva.
A Manete do freio dianteiro
● Para uma frenagem de emergência, descon-
sidere a redução de marchas e concentre-se
em aplicar os freios tão intensamente quanto
possível sem derrapar.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 89

Sistema de freio antibloqueio (ABS)

O ABS (Sistema de freio antibloqueio) é projetado


para ajudar a prevenir o travamento das rodas ao
acionar os freios com intensidade durante a pilo-
tagem em linha reta. O sistema ABS regula auto-
maticamente a força do freio. O ganho de força de
grip de forma intermitente e de força de frenagem
ajudam a prevenir o travamento da roda e permite
controle de direção estável durante a frenagem.
A função de controle de frenagem é idêntica à de
A Pedal do freio traseiro uma motocicleta convencional. O manete de freio
é usado para acionar o freio dianteiro e o pedal de
freio para acionar o freio traseiro.
Apesar de o ABS ajudar a fornecer estabilidade
durante a parada ao impedir o travamento das
rodas, lembre-se das seguintes características:
● Para aplicar o freio com eficácia, use o manete
do freio dianteiro e o pedal do freio traseiro
simultaneamente da mesma maneira que em
um sistema de freio de uma motocicleta con-
vencional.
90 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
● O ABS não pode compensar condições ad-
! ADVERTÊNCIA
versas da estrada, julgamento incorreto ou
aplicação incorreta dos freios. Você deve tomar O ABS não pode proteger o piloto de todos
os mesmos cuidados que em motocicletas não os perigos possíveis, e ele não é um subs-
equipadas com ABS. tituto para práticas seguras de pilotagem.
Tenha consciência de como o sistema ABS
● O ABS não é projetado para diminuir a distância
atua e suas limitações. É responsabilidade
da frenagem. Em superfícies de terra, grama,
do piloto conduzir em velocidade e forma
areia ou cascalho, ou em declives, a distância
apropriadas para as condições climáticas,
de parada da motocicleta com ABS poderá ser
da superfície da estrada e do tráfego.
maior do que a de uma motocicleta equivalen-
te sem ABS. Tome cuidado especial nessas
condições. ● Os computadores integrados no ABS comparam
a velocidade do veículo com a velocidade das
● O ABS irá ajudar a prevenir o travamento das rodas. Como pneus não recomendados podem
rodas em frenagens em linha reta, mas não afetar a velocidade das rodas, eles podem con-
poderá controlar uma derrapagem da roda fundir os computadores, o que poderá resultar
causada pela frenagem durante uma curva. Ao em distâncias de frenagem prolongadas.
fazer uma curva, é melhor limitar a frenagem a
uma aplicação leve de ambos os freios ou ab-
solutamente não frear. Reduza sua velocidade ! ADVERTÊNCIA
antes de chegar à curva. O uso de pneus não recomendados pode
● Da mesma maneira que em um sistema de freio causar o mau funcionamento do ABS e
convencional, uma frenagem súbita excessiva aumentar a distância de frenagem, o que
pode causar o travamento das rodas, dificultan- pode resultar em um acidente causando
do o controle da motocicleta. ferimentos graves ou fatais. Sempre use os
pneus recomendados para esta motocicleta.
● Durante a frenagem, o ABS não irá impedir que
a roda traseira se levante do solo.
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 91
NOTAS
Parar a motocicleta em uma emergência
○ Quando o ABS atua, você poderá sentir uma
pulsação no manete ou pedal do freio. Isso é Sua motocicleta Kawasaki foi projetada e produzida
normal. Mantenha a pressão sobre o manete para oferecer o máximo de segurança e praticida-
e/ou pedal. de. No entanto, para se beneficiar integralmente da
○ O ABS não atua em velocidades inferiores a engenharia de segurança e qualidade Kawasaki,
aprox. 10 km/h. é essencial que você, proprietário e piloto, efetue
corretamente a manutenção e se familiarize com
○ O ABS não atuará se a bateria estiver des- o funcionamento da motocicleta. A manutenção in-
carregada. Caso pilote a motocicleta com a correta pode criar uma situação perigosa conhecida
bateria com carga baixa, o ABS poderá não como falha do acelerador. Duas das causas mais
atuar. Mantenha a bateria em boas condições comuns de falha do acelerador são:
de acordo com a seção “Manutenção da bate- 1. A manutenção efetuada de maneira incorreta ou
ria” no capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES. a obstrução do filtro de ar podem permitir que
sujeira e poeira penetrem no corpo do acelerador
e travem o acelerador na posição aberta.
Desligamento do motor
2. Durante a remoção do filtro de ar, a penetração
● Feche completamente o acelerador. de sujeira pode causar a obstrução do sistema
de injeção de combustível.
● Coloque a transmissão em neutro.
Em uma situação de emergência como a causada
● Gire a chave de ignição para a posição .
por uma falha do acelerador, a motocicleta poderá
● Apoie a motocicleta com o cavalete lateral sobre ser parada acionando-se os freios e a embreagem.
uma superfície firme e nivelada. Após iniciar esse procedimento de parada, o inter-
● Trave a direção. ruptor do motor poderá ser utilizado para desligar
o motor. Caso o interruptor do motor seja utilizado,
desligue a chave de ignição após parar a motocicleta.
92 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
● Apoie a motocicleta com o cavalete lateral sobre
Estacionamento
uma superfície firme e nivelada.

! ADVERTÊNCIA IMPORTANTE
Utilizar ou estacionar a motocicleta próxima Não estacione sobre superfícies instáveis
a materiais inflamáveis pode causar um in- ou muito inclinadas. Caso contrário, a mo-
cêndio, resultando em danos à propriedade tocicleta poderá tombar.
ou graves ferimentos pessoais.
Não deixe o motor em marcha lenta nem ● Ao estacionar dentro de uma garagem ou outra
estacione a motocicleta em locais onde edificação, certifique-se de que o local seja
materiais inflamáveis, tais como vegetação bem ventilado e a motocicleta não permaneça
alta e/ou seca, possam entrar em contato próxima a chamas ou faíscas; isso inclui equi-
com o silenciador ou tubo de escapamento. pamentos dotados de chama-piloto.

! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA A gasolina é extremamente inflamável e
O motor e o sistema de escapamento ficam pode ser explosiva em certas condições,
extremamente quentes durante o funcio- criando o potencial para queimaduras gra-
namento normal e podem causar sérias ves. Desligue o interruptor de ignição. Não
queimaduras. fume. Certifique-se que a área é bem venti-
Nunca toque no motor, silenciador ou tubo lada e livre de qualquer fonte de chama ou
de escapamento quentes durante o funcio- faíscas; isso inclui qualquer aparelho com
namento ou após desligar o motor. uma chama-piloto.

● Coloque a transmissão em neutro e gire a chave ● Trave a direção para ajudar a prevenir furtos.
de ignição para a posição .
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 93
Controle de tração Kawasaki (KTRC) Se a motocicleta empinar devido à aceleração exces-
siva, o KTRC vai controlar a potência de saída do mo-
tor para que a roda dianteira volte a encostar no solo.
KTRC é um sistema inteligente que calcula a taxa
Nesse caso, alivie levemente o acelerador para que
de deslizamento da roda traseira (derrapagem)
a roda dianteira permaneça em contato com o solo.
durante a aceleração e controla o nível ideal de
derrapagem para se adequar às condições de
pilotagem. O KTRC contribui para melhorar a ! ADVERTÊNCIA
estabilidade não só em pilotagem esportiva, como O uso de pneus não recomendados pode
também em superfícies irregulares e escorrega- causar um mau funcionamento ou operação
dias. O KTRC é projetado para as condições das inadequada do KTRC. A Kawasaki recomen-
vias públicas, mas não pode responder a todas as da o uso dos pneus padrão recomendados
condições. A aceleração pode ser retardada em para esta motocicleta.
determinadas situações.

! ADVERTÊNCIA
O KTRC pode não proteger o condutor de
alguns possíveis perigos e não é um subs-
tituto para práticas de condução segura.
Seja consciente da forma como o KTRC atua
e de suas limitações. É responsabilidade
do piloto conduzir em velocidade e forma
apropriadas para as condições climáticas,
da superfície da estrada e do tráfego.
94 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
O KTRC determina as características do controle
de tração com dois modos de seleção. O KTRC
também pode ser desligado.
Modo 1
O KTRC proporcionará o mínimo de intervenção
dentre os dois modos. Este modo entrega a maior
aceleração em conduções esportivas.
Modo 2
O KTRC intervém previamente para ajudar a preve-
nir qualquer possibilidade de deslizamento da roda
traseira. Esse modo é utilizado em situações em
A Botão superior C Botão inferior
que houver uma aderência muito reduzida.
B Botão “SEL”
Ajuste do modo KTRC
● Pressione o botão superior ou inferior para se-
● Feche totalmente a manopla do acelerador. lecionar o modo KTRC. O KTRC só poderá ser
● Pressione o botão “SEL”, o indicador de modo desligado (KTRC OFF) quando a motocicleta
KTRC pisca. estiver parada.

Botão superior
Mode 2 → Mode 1 → OFF
Botão inferior
OFF → Mode 1 → Mode 2
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA 95
to da roda traseira não poderá ser controlado.
● Verifique o indicador do modo KTRC para ter certe-
za de que o modo foi alterado. Quando o controle
de tração está ativado, sempre que a tração na
roda traseira for limitada o indicador KTRC acende.

NOTAS
○ Ao mudar o modo, pare a motocicleta.
○ Decorridos 30 segundos ou ao abrir o acelera-
dor após o indicador do modo KTRC começar
a piscar, o indicador irá parar de piscar mos-
trando que o modo selecionado está definido.
○ O Modo só pode ser alterado com o acelera- A Indicador do modo KTRC
dor totalmente fechado. B Indicador KTRC (Amarelo)
○ A exibição do modo só é alterada quando o
botão for liberado. Caso o botão seja manti- Para informações mais detalhadas sobre o indica-
do pressionado por mais de dois segundos, dor do modo e indicador do KTRC, veja a seção
a mudança de modo não vai funcionar. Indicadores no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS.

○ Utilize o acelerador com cuidado quando o


KTRC estiver desligado. Porque o deslizamen-
96 COMO PILOTAR A MOTOCICLETA
NOTAS
○ Nos modos KTRC 1 – 2, o modo seleciona-
do é mantido mesmo quando o interruptor
de ignição é girado para a posição , ou a
bateria ter descarregado ou sido removida.
○ Quando o KTRC está desligado (KTRC
OFF), o modo é automaticamente alterado
pra 1 sempre que o interruptor de ignição for
girado para posição . Da mesma forma o
modo será alterado para 1 quando o inter-
ruptor de ignição for girado para a posição
após a bateria ter descarregado ou sido
removida.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 97

MANUTENÇÃO E AJUSTES

A manutenção e os ajustes descritos neste capítulo deverão ser efetuados de acordo com a Checagem
diária e Manutenção periódica a fim de manter a motocicleta em boa condição de funcionamento e reduzir
a poluição do ar. A manutenção inicial é de vital importância e não deve ser negligenciada.

! ADVERTÊNCIA
A não realização dessas verificações ou a correção de um problema antes da pilotagem pode
resultar em danos graves ou acidentes. Sempre realize verificações diárias antes da operação.

Embora outros itens além da manutenção diária estejam descritos, estes trabalhos devem ser realizados
por técnicos qualificados. A Kawasaki não recomenda que estes serviços sejam feitos sem conhecimento
específico e ferramentas adequadas, recomendamos que procure uma concessionária autorizada Kawasaki
para executar todos os ajustes, manutenção e reparos.
A Kawasaki não irá assumir qualquer responsabilidade por danos resultantes de manutenção incorreta ou
ajustes inadequados efetuados pelo proprietário ou terceiros.
98 MANUTENÇÃO E AJUSTES

! PERIGO
Os gases de escapamento contém monóxido de carbono, um gás venenoso incolor e inodoro.
A inalação de monóxido de carbono pode causar lesões cerebrais graves ou fatais. NÃO ligue
o motor em áreas fechadas. Opere somente em uma área bem ventilada.

! ADVERTÊNCIA
A não realização dessas verificações ou a correção de um problema antes da pilotagem pode
resultar em danos graves ou acidentes. Sempre realize verificações diárias antes da operação.

NOTA
○ Caso não possua um torquímetro, os serviços de manutenção que necessitam um valor de torque
específico deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada Kawasaki.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 99

Checagem diária

Verifique os seguintes itens diariamente antes de pilotar. O tempo necessário é mínimo, e a realização
habitual destas verificações irá ajudar a assegurar uma pilotagem segura e confiável.
Se quaisquer irregularidades forem encontradas durante estas verificações, consulte o capítulo MANUTEN-
ÇÃO E AJUSTES ou vá até sua concessionária autorizada Kawasaki para efetuar os serviços necessários
para que sua motocicleta readquira uma condição segura de operação.

Operação Veja a página


Combustível
Quantidade adequada no tanque, sem vazamentos –
Óleo do motor
Nível de óleo entre as linhas de nível 107
Pneus
Pressão do ar (quando frios) 130
Desgaste dos pneus 131
Corrente de transmissão
Folga: verifique a cada 1.000 km 119
Lubrifique: a cada 600 km 118
Parafusos, porcas e fixadores
Verifique quanto a parafusos, porcas e fixadores frouxos e/ou faltantes –
100 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Operação Veja a página


Direção
Ação firme e suave de batente a batente –
Sem engripamento dos cabos de controle –
Freios
Desgaste das pastilhas de freio 124
Nível de fluido de freio 123
Nenhum vazamento de fluido de freio –
Acelerador
Folga da manopla do acelerador 115
Embreagem
Folga do manete de embreagem 117
Funcionamento suave do manete de embreagem –
Líquido de arrefecimento
Nenhum vazamento do líquido de arrefecimento –
Nível do líquido de arrefecimento entre as linhas de nível (com o motor frio) 111
Equipamento elétrico
Funcionamento de todas as luzes (farol, lanterna dianteira, lanterna traseira/freio,

piscas, luz da placa de licença, luzes de advertência/indicadoras), painel e buzina
MANUTENÇÃO E AJUSTES 101

Operação Veja a página


Interruptor do motor
Desliga o motor –
Cavalete lateral
Retorno para sua posição totalmente recolhida pela tensão da mola –
Mola de retorno não enfraquecida ou não danificada –
Espelhos retrovisores
Verifique a visão obtida através dos retrovisores e ajuste-os se necessário –
102 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Tabela de manutenção periódica

*A: Realize a manutenção de acordo com o odômetro ou o tempo estabelecido, o que ocorrer primeiro.
*B: Para quilometragens mais altas, siga os intervalos de frequência estabelecidos neste manual.
*C: Realize o serviço mais frequentemente ao pilotar a motocicleta em condições severas: regiões com
muita poeira, umidade, lama, alta velocidade, ou partidas/paradas frequentes.

: Inspeção pela concessionária


: Substituição ou troca pela concessionária
: Lubrificação pela concessionária

FREQUÊNCIA O que ocorrer


primeiro Æ Leitura do hodômetro (*B) km
È

12.000

18.000

24.000
Veja a

1.000

6.000
OPERAÇÃO A cada (*A) página

Filtro de ar (*C) 114

Marcha lenta 116

Sistema de controle do acelerador (folga,


: 1 ano 115
retorno suave, sem arrasto)

Sincronização de vácuo do motor –


MANUTENÇÃO E AJUSTES 103

FREQUÊNCIA O que ocorrer


primeiro Æ Leitura do hodômetro (*B) km
È

12.000

18.000

24.000
Veja a

1.000

6.000
página
ITENS A cada (*A)

Sistema de combustível : 1 ano -

Filtro de combustível -

Mangueira de combustível : 5 anos -

Sistema de controle de emissões evaporativas -

Sistema de arrefecimento : 1 ano -

Líquido de arrefecimento, mangueiras e


: 3 anos : a cada 36.000 km -
anéis de vedação

Folga de válvulas : a cada 42.000 km -

Sistema de admissão de ar -

Funcionamento da embreagem (folga,


117
acoplamento, desacoplamento)
104 MANUTENÇÃO E AJUSTES

FREQUÊNCIA O que ocorrer


primeiro Æ Leitura do hodômetro (*B) km
È

12.000

18.000

24.000
Veja a

1.000

6.000
página
ITENS A cada (*A)

Óleo e filtro de óleo do motor (*C) : 6 meses 108

Dano aos rolamentos das rodas : 1 ano -

Desgaste da corrente de transmissão (*C) -

Desgaste da guia da corrente de transmissão -

Sistema de freio : 1 ano -

Funcionamento do freio (eficácia, folga, sem


: 1 ano -
arrasto)

Fluido de freio (dianteiro e traseiro) : 2 anos -

Mangueiras de freio : 4 anos -

Peças de borracha dos cilindros mestres e


: 4 anos : a cada 48.000 km -
pinças do freio

Sistema de suspensão : 1 ano -


MANUTENÇÃO E AJUSTES 105

FREQUÊNCIA O que ocorrer


primeiro Æ Leitura do hodômetro (*B) km
È

12.000

18.000

24.000
Veja a

1.000

6.000
página
ITENS A cada (*A)

Lubrificação da suspensão traseira

Folga da direção : 1 ano -

Rolamentos da coluna de direção : 2 anos -

Sistema elétrico : 1 ano -

Velas de ignição -

Peças do chassi : 1 ano -

Condição de parafusos, porcas e


-
fixadores
106 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Entenda como condições severas as seguintes situações:
● Pilotagem em altas velocidades.
● Trafegar por muitas horas em longas distâncias.
● Pilotar em trajetos sinuosos.
● Trafegar em regiões com muita poeira, úmidas ou lamacentas, como estradas de terra.
● Utilizar a motocicleta em regiões com temperatura elevada, e com clima desértico.
● Trafegar em condições em que a parada e o arranque são constantes.

NOTA
○ Em cada uma das revisões periódicas, ou em visitas a uma concessionária autorizada, esta poderá
aconselhá-lo(a) no que diz respeito ao momento adequado para a troca de óleo e do filtro de óleo,
pois o técnico da concessionária autorizada tem total capacidade de orientá-lo(a) neste sentido.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 107

Óleo do motor

Inspeção do nível de óleo


● Se o motor estiver frio, dê partida no motor
e mantenha-o em funcionamento por vários
minutos em marcha lenta.
● Desligue o motor, então aguarde vários minutos
até que o óleo assente.

IMPORTANTE
Acelerar o motor antes que o óleo chegue
A Visor de inspeção do nível de óleo
em todos os componentes pode causar o
B Tampa de abastecimento de óleo
seu travamento. C Linha de nível superior
D Linha de nível inferior
● Verifique o nível de óleo do motor por meio
do visor de inspeção do nível de óleo. Com a ● Se o nível de óleo estiver muito alto, remova o
motocicleta mantida nivelada, o nível de óleo excesso de óleo através da abertura do bocal de
deverá ficar entre as linhas de nível superior abastecimento usando uma seringa ou algum
e inferior próximas ao visor de inspeção do outro dispositivo adequado.
nível de óleo. ● Se o nível de óleo estiver muito baixo, adicione
óleo para atingir o nível correto. Use o mesmo
tipo e marca de óleo já colocado no motor.
108 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Pressão de óleo
A falta de pressão de óleo no motor, irá prejudicar
severamente os componentes internos do motor
de sua motocicleta. Fique sempre atento a luz
indicadora de pressão de óleo . Caso esse
indicador acenda, desligue imediatamente o motor,
e não tente conduzir a motocicleta, para que sejam
preservados os componentes de seu veículo. Entre
em contato com uma concessionária autorizada
Kawasaki para receber o auxílio necessário

Troca do óleo e/ou Filtro de óleo


A Bujão de drenagem do óleo do motor
● Aqueça o motor completamente, e então B Junta
desligue-o.
● Deixe o óleo escoar completamente com a
● Coloque um recipiente para óleo debaixo do
motocicleta perpendicular ao solo.
motor.
● Caso seja necessário substituir o filtro de óleo,
● Remova o bujão de drenagem do óleo do motor
remova-o e substitua-o por um novo.
e a junta.
IMPORTANTE
! ADVERTÊNCIA
Ressaltamos que esta manutenção necessi-
O óleo do motor é uma substância tóxica. ta de ferramentas especiais, conhecimento
Descarte o óleo usado de maneira apro- técnico e experiência, portanto, sugerimos
priada. Verifique os métodos de descarte enfaticamente que esta manutenção seja
aprovados pelas autoridades locais ou sua feita em uma autorizada Kawasaki.
possível reciclagem.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 109
NOTA
○ Caso não possua um torquímetro ou a ferra-
menta especial requerida pela Kawasaki, este
item deverá ser efetuado por uma concessio-
nária autorizada Kawasaki.

A Junta

● Instale o bujão de drenagem com uma nova


junta. Aperte-a com o torque especificado.

NOTA
○ Substitua a junta por uma nova.
A Filtro de óleo

● Aplique uma leve camada de óleo na junta e


aperte o filtro de óleo com o torque especificado.
110 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Torque de aperto Capacidade de óleo do motor
Filtro de óleo: 1,6 l [sem a remoção do filtro]
17,5 N.m (1,78 kgf.m) 1,8 l [com a remoção do filtro]
Bujão de drenagem do óleo do motor:
Apesar de o óleo de motor 10W-40 ser o óleo
30 N.m (3,1 kgf.m)
recomendado para a maioria das condições, a
viscosidade do óleo pode necessitar ser alterada
● Abasteça o motor até a linha de nível superior em função das condições atmosféricas em sua
com um óleo do motor de boa qualidade espe- área de pilotagem.
cificado na tabela.
Óleo do motor recomendado
Mobil Super Moto 4T MX Power 10W-40
Tipo:
API SG, SH, SJ, SL ou SM com classificação
JASO MA, MA1 ou MA2
Viscosidade:
SAE 10W-40
NOTA
○ Não adicione qualquer aditivo químico ao
óleo. Óleos que atendam às especificações ● Dê partida no motor.
acima são totalmente formulados e fornecem ● Verifique o nível de óleo e quanto a vazamento
lubrificação adequada para ambos, motor e de óleo.
embreagem.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 111
NOTA
Líquido de arrefecimento
○ Verifique o nível de líquido de arrefecimento
Inspeção do nível do líquido de arrefecimento com o motor frio (à temperatura ambiente).
● Posicione a motocicleta de modo que fique ● Se a quantidade do líquido de arrefecimento for
perpendicular ao solo. insuficiente, adicione líquido de arrefecimento
● Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
através do visor de nível do reservatório locali-
zado atrás da carenagem intermediária direita. Abastecimento de líquido de arrefecimento
O nível do líquido de arrefecimento deverá estar ● Remova os parafusos e as arruelas.
entre as linhas de nível F (Cheio) e L (Baixo). ● Remova a tampa lateral direita.

A Linha de nível F (Cheio)


A Parafusos e arruelas
B Linha de nível L (Baixo)
B Tampa lateral direita
C Reservatório
112 MANUTENÇÃO E AJUSTES
● Remova a tampa do reservatório e adicione
IMPORTANTE
líquido de arrefecimento através do bocal
de abastecimento até atingir a linha de nível Caso necessite adicionar frequentemente
F (Cheio). líquido de arrefecimento, ou o reservatório
fique completamente seco, é provável que
exista um vazamento no sistema. Efetue uma
inspeção do sistema de arrefecimento em
uma concessionária autorizada Kawasaki.

● Instale a tampa lateral direita e aperte seus


parafusos junto com as arruelas.

Troca do líquido de arrefecimento


Efetue a troca do líquido de arrefecimento em uma
concessionária autorizada Kawasaki.

A Tampa do reservatório

NOTA
○ Em uma emergência você poderá adicionar
apenas água ao reservatório de líquido de ar-
refecimento. No entanto, assim que possível,
a mistura deverá retornar à proporção correta
por meio da adição de aditivo anticongelante
concentrado.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 113
Requisitos do líquido de arrefecimento
IMPORTANTE
! ADVERTÊNCIA O uso de água não desmineralizada no siste-
ma de arrefecimento causará o acúmulo de
Inibidores de corrosão contidos no líquido
crostas nas passagens de água, reduzindo
de arrefecimento para motores de alumínio
consideravelmente a eficiência do sistema
e radiadores incluem produtos químicos no-
de arrefecimento.
civos para o corpo humano. Beber líquido de
arrefecimento pode causar ferimentos gra-
NOTA
ves ou fatais. Use líquido de arrefecimento
de acordo com as instruções do fabricante. ○ Ao sair da fábrica, a motocicleta é abastecida
com líquido de arrefecimento com aditivo para
radiador do tipo permanente à base de etile-
Use um aditivo anticongelante de tipo permanente
noglicol diluído a 50%, de cor verde e ponto
no sistema de arrefecimento (água desminerali-
de congelamento de –18°C.
zada e etilenoglicol mais substâncias químicas
inibidoras de corrosão e ferrugem para motores e Líquido de arrefecimento recomendado
radiadores de alumínio). A proporção da mistura
dos componentes do líquido de arrefecimento Mobil GS 333 Plus
deve estar de acordo com as instruções relativas
à temperatura e concentração contidas na emba-
lagem do produto.
114 MANUTENÇÃO E AJUSTES
● Se houver óleo na mangueira de drenagem
Filtro de ar
transparente, remova a abraçadeira e o bujão
O elemento filtrante desta motocicleta consiste da extremidade inferior da mangueira de dre-
de um filtro de papel umedecido. A substituição nagem e drene o óleo.
do elemento filtrante deverá ser feita por uma
concessionária autorizada Kawasaki. ! ADVERTÊNCIA
Óleo em pneus irá torná-los escorregadios
Drenagem do óleo
e pode causar um acidente e lesões. Certifi-
● Inspecione a mangueira de drenagem transpa- que-se de instalar a tampa de drenagem na
rente localizada no lado esquerdo do motor para caixa do filtro de ar após a drenagem.
ver se há algum acúmulo de óleo.

A Mangueira de drenagem transparente


B Abraçadeira
C Bujão
MANUTENÇÃO E AJUSTES 115

Sistema de controle do acelerador


Manopla do acelerador

Inspeção da folga da manopla do acelerador


● Assegure-se de que a manopla do acelerador se
mova da posição totalmente aberta à totalmente
fechada de forma suave, e a mola de retorno
do acelerador feche de forma completa e rápida
todas as posições do guidão.
● Se a manopla do acelerador não retornar cor-
retamente, verifique o sistema de controle do A Manopla do acelerador
acelerador em uma concessionária autorizada B Folga da manopla do acelerador
Kawasaki.
● Verifique a folga da manopla do acelerador ! ADVERTÊNCIA
girando-a para frente e para trás. A pilotagem com os cabos danificados, in-
corretamente passados ou ajustados levam
Folga da manopla do acelerador
a uma pilotagem insegura. Certifique-se que
2 ~ 3 mm os cabos de controle estejam ajustados e
direcionados corretamente e não apresen-
● Se a folga estiver incorreta, Leve a um conces- tem danos.
sionário autorizado para fazer o ajuste.
116 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Marcha lenta
Ajuste da marcha lenta
● Dê partida no motor, e aqueça-o completa-
mente.
● Ajuste a marcha lenta girando o parafuso de
ajuste.
NOTA
○ Com o motor frio, o sistema de marcha lenta
acelerada automaticamente eleva a rotação
de marcha lenta do motor. A Parafuso de ajuste da marcha lenta

Marcha lenta ● Abra e feche o acelerador algumas vezes para


assegurar de que a rotação de marcha lenta
1.250 ~ 1.350 rpm do motor não altere. Reajuste se necessário.
● Com o motor em marcha lenta, vire o guidão
para ambos os lados. Se o movimento do
guidão alterar a rotação de marcha lenta, os
cabos do acelerador podem estar ajustados
ou passados incorretamente, ou podem estar
danificados. Assegure-se de corrigir qualquer
destas condições antes de pilotar.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 117

! ADVERTÊNCIA
A utilização da motocicleta com cabos da-
nificados pode resultar em uma condição
insegura de pilotagem. Substitua cabos de
controle danificados antes da utilização.

Embreagem
Inspeção do funcionamento da embreagem
● Certifique-se de que o manete de embreagem
funcione corretamente e de que o cabo inter- A Ajustador
B Contraporca
no deslize suavemente. Se houver qualquer
C Folga da alavanca de embreagem
irregularidade, verifique o cabo da embreagem
em uma concessionária autorizada Kawasaki. ● Se a folga do manete de embreagem estiver
● Verifique a folga do manete de embreagem. incorreta, ajuste a conforme as instruções a
seguir.
Folga do manete da embreagem
2 ~ 3 mm
118 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste da folga do manete de embreagem
Corrente de transmissão
● Solte a contraporca, e gire o ajustador de modo
que o manete de embreagem tenha a folga Lubrificação da corrente de transmissão
especificada. É necessário lubrificar a corrente de transmissão
após pilotar sob condições de chuva ou em pis-
! ADVERTÊNCIA tas molhadas, ou sempre que a corrente pareça
Uma folga excessiva da alavanca de em- ressecada.
breagem poderá impedir o desacoplamento Use um lubrificante de alta qualidade para corren-
da embreagem e causar um acidente resul- tes de transmissão de motocicletas com retentores.
tando em ferimentos graves ou fatais. Ao Se a corrente estiver extremamente suja, limpe-a
ajustar a folga da alavanca de embreagem, usando um produto de limpeza para correntes de
assegure-se de que a extremidade superior transmissão com retentores seguindo as instruções
da capa do cabo da embreagem esteja to- fornecidas pelo fabricante do produto.
talmente assentada em seu alojamento de ● Aplique lubrificante nas laterais dos roletes,
modo que ela não se desloque posterior- de modo que penetre nos roletes e buchas da
mente e crie uma folga excessiva. corrente. Aplique o lubrificante nos retentores
de modo que eles fiquem recobertos com lu-
● Caso não seja possível fazer o ajuste do cabo brificante. Remova qualquer excesso com um
da embreagem, encaminhe a motocicleta para pano limpo.
uma concessionária autorizada Kawasaki.

NOTA
○ Depois de finalizar o ajuste, dê partida no
motor e assegure-se de que a embreagem
não patine e seja liberada corretamente.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 119

A Folga da corrente
● Limpe com um pano todo o lubrificante que
atingir a superfície do pneu. ● Se a corrente estiver muito tensionada ou muito
frouxa, ajuste-a de modo que a folga da corrente
Inspeção da folga da corrente de transmissão
fique dentro do valor padrão.
● Coloque a motocicleta sobre o seu cavalete
lateral. Folga da corrente de transmissão
● Limpe a corrente se estiver suja, e lubrifique-a Padrão: 20 ~ 30 mm
se parecer estar seca.
● Gire a roda traseira para localizar a posição
onde a corrente se encontra mais tensionada,
e meça a folga máxima da corrente forçando
para cima e para baixo o ponto intermediário
do segmento inferior entre o pinhão do motor e
a coroa da roda traseira.
120 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste da folga da corrente de transmissão os ajustadores esquerdo e direito da corrente
● Remova a tampa da porca do eixo traseiro. por igual.
● Solte as contraporcas dos ajustadores esquerdo ● Gire ambos os ajustadores da corrente por
e direito da corrente. igual até que a corrente de transmissão possua
a quantidade de folga correta. Para manter a
● Remova a cupilha e solte a porca do eixo.
corrente e a roda alinhadas corretamente, o
indicador de alinhamento esquerdo da roda
deverá ficar alinhado com a mesma marca no
garfo traseiro que o indicador de alinhamento
direito da roda.

A Porca do eixo
B Cupilha
C Ajustador
D Contraporca

● Se a corrente estiver muito frouxa, gire para


A Marcas
dentro os ajustadores esquerdo e direito da B Indicador de alinhamento da roda
corrente por igual. C Ajustador
● Se a corrente estiver muito tensa, gire para fora D Contraporca
MANUTENÇÃO E AJUSTES 121
NOTA NOTA
○ O alinhamento da roda também pode ser ○ Caso não possua um torquímetro, este serviço
verificado usando-se o método da régua ou deverá ser efetuado por uma concessionária
barbante. autorizada Kawasaki.

● Gire a roda, meça a folga da corrente nova-


! ADVERTÊNCIA
mente na posição mais tensionada, e reajuste
O desalinhamento da roda resultará em se necessário.
desgaste anormal, e pode resultar em uma ● Instale uma nova cupilha na porca do eixo, e
condição de pilotagem insegura. Alinhe a dobre suas extremidades.
roda traseira usando as marcas no garfo tra-
seiro ou medindo a distância entre o cen-
tro do eixo e a articulação do garfo tra-
seiro.

● Aperte ambas as contraporcas dos ajustadores


da corrente.
● Aperte a porca do eixo com o torque especi-
ficado.
Torque de aperto
Porca do eixo:
108 N.m (11,0 kgf.m) A Cupilha
122 MANUTENÇÃO E AJUSTES
NOTAS
! ADVERTÊNCIA
○ Ao inserir a cupilha, se os entalhes na porca
não ficarem alinhados com o orifício da cupilha Uma porca do eixo solta pode levar a um
no eixo, aperte a porca no sentido horário até possível acidente resultando em ferimentos
atingir o próximo alinhamento. graves ou fatais. Aperte a porca do eixo com
o torque correto e instale uma cupilha nova.
○ Esse alinhamento deverá ocorrer dentro de
uma faixa de 30 graus. ● Instale a tampa na porca do eixo traseiro.

○ Caso ocorra de passar do primeiro orfício du- ● Verifique o freio traseiro (veja a seção Freios).
rante o aperto da roda, solte a porca da roda
e inicie o processo novamente. Freios
Se você sentir que algo está errado ao acionar
os freios, o sistema de freio deverá ser verificado
imediatamente por uma concessionária autorizada
Kawasaki.

A Gire no sentido horário


MANUTENÇÃO E AJUSTES 123

! ADVERTÊNCIA
A presença de ar nas linhas de freio diminui
o desempenho da frenagem e pode causar
um acidente resultando em ferimentos gra-
ves ou fatais. Se o manete ou pedal do freio
parecerem esponjosos ao serem acionados,
pode haver ar nas linhas de freio ou o freio
pode estar defeituoso. Verifique os freios
imediatamente em uma concessionária
autorizada Kawasaki.

Inspeção do nível de fluido de freio A Reservatório de fluido do freio dianteiro


B Linha de nível inferior
● Com o reservatório de fluido do freio traseiro
mantido horizontal, o nível de fluido de freio ● Com o reservatório de fluido do freio traseiro
deverá estar entre as linhas de nível superior mantido na horizontal, o nível de fluido de freio
e inferior. deverá estar entre as linhas de nível superior
e inferior.
124 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Inspeção do desgaste das pastilhas de freio
Inspecione os freios quanto ao desgaste. Para as
pinças dos discos do freio dianteiro e traseiro, se
a espessura do material de alguma das pastilhas
for inferior a 1 mm, substitua ambas as pastilhas
da pinça em conjunto. A substituição das pastilhas
deverá ser feita por uma concessionária autorizada
Kawasaki.

A Reservatório de fluido do freio traseiro


B Linha de nível superior
C Linha de nível inferior

● Se o nível de fluido estiver abaixo da linha de


nível inferior, isso pode indicar um vazamen-
to de fluido. Neste caso, verifique o sistema
de freios em uma concessionária autorizada
Kawasaki.
A Pastilhas do freio dianteiro
B Espessura do material
C Limite de serviço (1,0 mm)
MANUTENÇÃO E AJUSTES 125
● Verifique o funcionamento do interruptor da luz
do freio traseiro pressionando o pedal do freio.
A luz de freio deverá acender após o curso
correto do pedal.

A Pastilhas do freio traseiro


B Espessura do material
C Limite de serviço (1,0 mm)

Interruptores da luz de freio A Pedal de freio


B Curso do pedal do freio (10 mm)
Inspeção dos interruptores da luz de freio
● Caso a luz não acenda, ajuste o interruptor da
● Ligue a chave de ignição. luz do freio traseiro.
● A luz de freio deverá acender ao acionar o freio
dianteiro. Curso do pedal do freio
● Caso contrário, solicite que sua concessionária 10 mm
autorizada Kawasaki inspecione o interruptor da
luz do freio dianteiro.
126 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste do interruptor da luz do freio
● Remova os parafusos e arruelas.
● Remova a carenagem direita do chassi.

A Interruptor da luz do freio traseiro


B Porca de ajuste
C A luz acende mais cedo
D A luz acende mais tarde

A Parafusos e arruelas
B Carenagem direita do chassi
IMPORTANTE
Para evitar danificar as conexões elétricas
● Para ajustar o interruptor da luz do freio trasei- internas do interruptor, certifique-se de não
ro, mova o interruptor para cima ou para baixo girar o corpo do interruptor durante o ajuste.
girando a porca de ajuste.
● Instale a carenagem direita do chassi, e aperte
seus parafusos junto com as arruelas.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 127
● Remova os parafusos e arruelas.
Sistema de suspensão
● Remova a carenagem esquerda do quadro.
Garfo dianteiro ● Remova os parafusos e arruelas.
● Remova a tampa lateral esquerda.

IMPORTANTE
Após pilotar em uma estrada asfaltada,
estrada não asfaltada e em tempo chuvoso,
limpe qualquer sujeira (areia, lama, inseto,
etc.) que tenha aderido ao tubo interno an-
tes que eles endureçam. Se a motocicleta
continuar sendo conduzida com a sujeira
aderida ao tubo interno, o retentor de óleo
será danificado o que causará vazamento
do óleo.

Amortecedor traseiro A Parafusos e arruelas


B Tampa esquerda do quadro
C Parafusos e arruelas
Ajuste da pré-carga da mola D Carenagem esquerda do quadro
O ajustador da pré-carga da mola no amortecedor
traseiro possui 7 posições. ● De acordo com a tabela de ajuste, gire o ajus-
tador da pré-carga com a ferramenta do jogo
Padrão de ferramentas.
3ª posição
128 MANUTENÇÃO E AJUSTES
NOTA
○ A posição padrão e limites de ajustes são
exibidas na tabela a seguir.

A Ajustador da pré-carga da mola


B Ferramenta
C Cabo da ferramenta

● Instale a carenagem esquerda do quadro e


aperte seus parafusos junto com as arruelas.
● Instale a tampa lateral esquerda e aperte seus
parafusos junto com as arruelas.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 129

Tabela de ajuste

Ajuste da pré-carga da mola do amortecedor traseiro

Limite de ajuste mais suave Padrão Limite de ajuste mais rígido


Posição do ajustador 1ª 3ª 7ª
Ação da mola Fraca ←→ Forte
Ajuste Suave ←→ Rígido
Carga Leve ←→ Pesada
Estrada Boa ←→ Ruim
Velocidade Baixa ←→ Alta
130 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Rodas

Inspeção da pressão dos pneus


● Remova a tampa da válvula de ar.
● Verifique a pressão dos pneus frequentemente,
usando um calibrador de boa precisão.
● Certifique-se de instalar firmemente a tampa
da válvula de ar.

NOTAS
○ Meça a pressão dos pneus quando os pneus
estiverem frios (ou seja, quando a motocicleta
A Calibrador de pressão do pneu
não tiver percorrido mais do que 1,6 km du-
rante as últimas 3 horas).
Pressão de ar dos pneus (quando frios)
○ A pressão dos pneus é afetada por mudanças
na temperatura ambiente e altitude, portanto Dianteiro 32 psi (225 kPa)
a pressão dos pneus deverá ser verificada e Traseiro 36 psi (250 kPa)
ajustada caso sua pilotagem envolva amplas
variações na temperatura ou altitude.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 131
Desgaste e dano do pneu
Conforme a banda de rodagem do pneu se des-
gasta, o pneu se torna mais suscetível a furos e
falha. Estatisticamente, 90% de todas as falhas de
pneus ocorrem durante os últimos 10% da vida útil
da banda de rodagem (90% de desgaste). Portanto
utilizar os pneus até que fiquem carecas é uma
prática insegura e uma falsa economia.

Inspeção do desgaste do pneu


● Meça a profundidade da banda de rodagem
com um medidor de profundidade, e substitua
A Medidor de profundidade da banda de rodagem
qualquer pneu que esteja desgastado até a
profundidade mínima admissível da banda de
rodagem. Profundidade mínima da banda de rodagem

Dianteiro — 1,6 mm
Abaixo de 130 km/h 2 mm
Traseiro
Acima de 130 km/h 3 mm

● Inspecione visualmente os pneus quanto a


fissuras e cortes, substituindo o pneu em caso
de dano grave. Inchaço ou pontos elevados
indicam um dano interno, o que requer a subs-
tituição do pneu.
132 MANUTENÇÃO E AJUSTES

! ADVERTÊNCIA
Pneus que foram perfurados e reparados
não possuem as mesmas capacidades que
pneus novos e podem falhar subitamente,
causando um possível acidente resultando
em ferimento grave ou fatal. Substitua pneus
danificados assim que possível.
Para garantir uma dirigibilidade segura e
estabilidade, use somente os pneus reco-
mendados para a reposição, inflados com
a pressão padrão.
A Fissura ou corte
B Prego Se for necessário pilotar com um pneu repa-
C Inchaço ou ponto elevado rado, não exceda 100 km/h até que o pneu
D Pedra seja substituído por um novo.
● Remova quaisquer pedras ou outras partículas
estranhas incrustadas na banda de rodagem. NOTAS
○ A maioria dos países podem ter suas próprias
NOTA
regulamentações quanto à profundidade
○ Verifique o balanceamento da roda sempre mínima da banda de rodagem dos pneus,
que instalar um pneu novo. certifique-se de obedecê-las.
○ Ao pilotar em rodovias públicas, mantenha
a velocidade máxima sob os limites das leis
de trânsito.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 133
Pneus padrão (Sem câmara)
! ADVERTÊNCIA
Fabricante, Tipo: Pneus novos são escorregadios e podem
DUNLOP, SPORTMAX Roadsport 2 causar perda de controle e ferimentos.
Dianteiro Um período de amaciamento de 160 km é
Tamanho:
necessário para que o pneu adquira sua
120/70ZR17 M/C (58W) tração normal. Durante o amaciamento, evite
Fabricante, Tipo: frenagens súbitas, acelerações intensas e
DUNLOP, SPORTMAX Roadsport 2
curvas fechadas.
Traseiro
Tamanho:
160/60ZR17 M/C (69W) Bateria
A bateria instalada nesta motocicleta é do tipo
! ADVERTÊNCIA selada, portanto não é necessário verificar o nível
Misturar marcas e tipos diferentes de pneus de eletrólito da bateria ou adicionar água destilada.
pode afetar a dirigibilidade e causar um
possível acidente, resultando em ferimen- IMPORTANTE
tos graves ou fatais. Utilize sempre pneus Nunca remova a tampa de vedação, ou a
do mesmo fabricante nas rodas dianteira bateria poderá ser danificada. Não instale
e traseira. uma bateria convencional nesta motocicleta,
ou o sistema elétrico poderá não funcionar
corretamente.
134 MANUTENÇÃO E AJUSTES
NOTA
Fabricante GS Yuasa
○ Manter a bateria conectada faz com que os
Tipo YT12A-BS componentes elétricos (relógio, etc.) descar-
reguem a bateria, resultando em descarga
Manutenção da bateria excessiva da bateria. Neste caso, o reparo
Constitui responsabilidade do proprietário manter ou a substituição da bateria não estão inclu-
a bateria totalmente carregada. Caso contrário, ídos na garantia. Caso você não vá pilotar
poderá ocorrer uma falha da bateria que impossi- por quatro semanas ou mais, desconecte a
bilitará o uso da motocicleta. bateria do veículo.
Caso você pilote sua motocicleta com pouca
frequência, inspecione a voltagem da bateria se-
manalmente usando um voltímetro. Se ela diminuir
abaixo de 12,8 volts, aplique uma carga na bateria
usando um carregador adequado (verifique com
sua concessionária Kawasaki). Se você não utili-
zar a motocicleta por períodos superiores a duas
semanas, a bateria deverá ser carregada usando
um carregador adequado. Não use um carregador
do tipo automotivo de carga rápida que poderá
sobrecarregar e danificar a bateria.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 135
Carregador recomendado:
! PERIGO
Fabricante: A&C Automação e Controle
● O ácido da bateria gera gás hidrogênio que
Modelo: BC25W *
é inflamável e explosivo sob certas con-
Website do fabricante: www.aecautomacao.com dições. Está presente em uma bateria em
* Para mais detalhes, consulte sua concessionária todos os momentos, mesmo em uma con-
autorizada Kawasaki. dição descarregada. Mantenha-a distante
de chamas, faíscas e cigarros acesos.
Carregamento da bateria ● Use proteção para os olhos durante a ma-
● Aplique carga na bateria seguindo as instruções nutenção da bateria. Em caso de contato
de seu carregador de baterias. de ácido da bateria com a pele, olhos ou
● O carregador irá manter a bateria totalmente roupas, lave as áreas afetadas imediata-
carregada até que você esteja pronto para reins- mente com água por pelo menos cinco
talar a bateria na motocicleta (veja Instalação minutos. Procure assistência médica.
da bateria).
136 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Remoção da bateria ● Remova os parafusos.
● Assegure-se de que o interruptor de ignição ● Remova a cinta.
esteja desligado.
● Remova o assento do piloto (veja a seção As-
sentos no capítulo INFORMAÇÕES GERAIS).
● Remova os parafusos e presilhas.
● Remova o suporte.

A Parafusos
B Cinta

● Desconecte o cabo negativo - do terminal -.


● Afaste a capa vermelha do terminal positivo +.
● Desconecte o cabo positivo + do terminal +.
A Parafusos
B Presilhas
C Suporte
MANUTENÇÃO E AJUSTES 137

IMPORTANTE
Instalar o cabo - no terminal + da bateria
ou o cabo + no terminal - da bateria pode
danificar seriamente o sistema elétrico.

NOTAS
○ Ao conectar o cabo negativo - da bateria,
certifique-se de apertar o parafuso do terminal
enquanto pressiona o terminal do cabo da
bateria contra o terminal da bateria.
A Capa vermelha ● Aplique uma leve camada de graxa sobre os
B Terminal - terminais para prevenir a corrosão.
C Terminal +
● Cubra o terminal + com a capa vermelha.
● Retire a bateria do alojamento da bateria. ● Instale as peças removidas.
● Limpe a bateria usando uma solução de bicar- NOTAS
bonato de sódio e água. Assegure-se de que
○ Instale as presilhas lateralmente de modo que
as conexões dos cabos estejam limpas.
fiquem paralelas ao suporte.
Instalação da bateria ○ Dobre as presilhas e prenda os cabos da ba-
● Coloque a bateria no alojamento da bateria. teria com elas para prevenir a interferência do
cabo com as bordas de outras peças.
● Conecte o cabo positivo ao terminal +, e então
conecte o cabo negativo ao terminal -.
138 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Ajuste vertical
Farol
O farol é ajustável verticalmente. Se for ajustado
O ajuste do farol deverá ser feito por uma conces- muito baixo, a iluminação da rodovia será insufi-
sionária autorizada Kawasaki. ciente tanto no farol baixo quanto no farol alto. Se
for ajustado muito alto, o farol alto não irá iluminar a
Ajuste horizontal rodovia nas proximidades, e o farol baixo ofuscará
O foco do farol é ajustável horizontalmente. Se não os condutores em sentido contrário.
for ajustado corretamente na horizontal, o foco irá ● Gire o ajustador vertical para dentro ou para fora
apontar para um lado em vez de diretamente à frente. a fim de ajustar o farol verticalmente.
● Gire o ajustador horizontal para dentro ou NOTA
para fora até que o foco aponte diretamente
à frente. ○ Com farol alto, o ponto mais brilhante deverá
estar levemente abaixo da horizontal com a
motocicleta apoiada sobre as rodas e o piloto
sentado. Ajuste o farol para o ângulo correto
de acordo com as regulamentações locais.

A Ajustadores verticais
B Ajustadores horizontais
MANUTENÇÃO E AJUSTES 139

Fusíveis
Os fusíveis estão dispostos nas caixas de fusível
localizadas atrás da carenagem central esquerda.
O fusível principal está localizado atrás da tampa
lateral esquerda. Caso um fusível se queime,
inspecione o sistema elétrico para determinar a
causa, e então o substitua por um fusível novo de
capacidade de corrente correta.
Caso o fusível se queime repetidamente, há uma
anormalidade no sistema elétrico. Verifique a
motocicleta em uma concessionária autorizada
Kawasaki.
A remoção do fusível principal deverá ser feita por
uma concessionária autorizada Kawasaki.
140 MANUTENÇÃO E AJUSTES

A Caixas de fusível A Parafusos e arruelas


B Caixa de fusível (ABS) B Tampa lateral esquerda
C Fusível principal

Para acessar o fusível principal:


● Remova os parafusos e arruelas.
● Remova a tampa lateral esquerda.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 141
● Verifique o fusível. Para acessar as caixas de fusível:
● Remova o parafuso.
● Puxe a tampa da carenagem esquerda para
fora, para soltar os pinos.

A Fusível principal 30 A
B Fusível reserva 30 A

● Instale a tampa lateral esquerda e aperte os


parafusos junto com as arruelas. A Parafuso
B Carenagem esquerda
C Pinos
142 MANUTENÇÃO E AJUSTES
● Puxe a tampa da carenagem esquerda para
trás, para soltar os ganchos.
● Remova a tampa da carenagem esquerda.

A Caixas de fusível
B Caixa de fusível (ABS)

● Insira os ganchos da tampa da carenagem es-


A Ganchos
querda nas fendas da carenagem intermediária
esquerda.
● Verifique os fusíveis. ● Insira os pinos da tampa da carenagem es-
querda na carenagem intermediária esquerda.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 143

! ADVERTÊNCIA
Substituir fusíveis incorretamente pode
causar superaquecimento da fiação, incên-
dio e/ou problemas elétricos. Não use
qualquer substituto para o fusível padrão.
Substitua o fusível queimado por um novo
de capacidade correta, conforme especifica-
do nas caixas de fusível e fusível principal.

A Ganchos
B Fendas
C Pinos
D Anéis de borracha

● Aperte o parafuso.

A Normal
B Queimado
144 MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aplique graxa nos seguintes pontos
Lubrificação geral
● (K) Extremidade superior do cabo interno da
Lubrifique os pontos mostrados abaixo com óleo embreagem
para motor ou graxa comum, de acordo com a ● (K) Extremidades superiores dos cabos internos
Tabela de manutenção periódica ou sempre que o do acelerador
veículo for utilizado sob chuva ou molhado.
(K): Serviço deve ser realizado por uma conces-
Antes de lubrificar cada peça, limpe todos os pontos sionária autorizada Kawasaki.
enferrujados com removedor de ferrugem e limpe
toda a graxa, óleo, poeira ou sujeira. NOTA
Aplique óleo de motor nas seguintes ○ Após conectar os cabos, ajuste-os.
articulações
● Cavalete lateral Limpeza
● Manete de embreagem
● Manete do freio dianteiro Precauções gerais
● Pedal do freio traseiro
O cuidado frequente e correto de sua motocicleta
Lubrifique os seguintes cabos com um Kawasaki melhorará sua aparência, evitará a
dispositivo adequado para lubrificação de cabos oxidação dos componentes metálicos, otimizará o
● (K) Cabo interno da embreagem desempenho geral e aumentará sua vida útil. Cobrir
a motocicleta com uma capa ventilada de alta qua-
● (K) Cabos internos do acelerador
lidade ajudará a proteger o acabamento dos raios
UV e poluentes nocivos, e reduzir a quantidade de
poeira acumulada nas superfícies.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 145
e produtos de limpeza domésticos fortes, tais
! ADVERTÊNCIA
como limpa-vidros à base de amoníaco. Eles
O acúmulo de sujeira ou materiais inflamá- danificam ou deterioram as peças pintadas,
veis no chassi, motor e escapamento da plásticas, de borracha e outras peças sintéticas
motocicleta ou suas proximidades pode incluindo carenagens e lente do farol.
causar problemas mecânicos e aumentar o ● Evite aplicar desengraxante nas vedações,
risco de incêndio. Ao operar a motocicleta pastilhas de freio e pneus.
em condições que favoreçam o depósito de
sujeira ou materiais inflamáveis, inspecione ● A gasolina, fluido de freio e líquido de arrefeci-
frequentemente o motor, componentes elé- mento danificam o acabamento da pintura e das
tricos e áreas de escapamento. Caso haja superfícies plásticas. Em caso de derramamen-
sujeira ou materiais inflamáveis, estacione to, lave a parte atingida imediatamente.
a motocicleta afastada do local e desligue o ● Evite escovas de arame, lã de aço e todos os
motor. Deixe o motor esfriar e, em seguida, outros tipos de esponjas e escovas abrasivas.
remova os depósitos. Não estacione ou ● Tome cuidado ao lavar a lente do farol e outras
armazene a motocicleta em locais fechados peças plásticas, pois elas podem ser riscadas
antes de inspecionar quanto a depósitos de com facilidade.
sujeira ou materiais inflamáveis.
NOTAS
● Certifique-se de que o motor e escapamento ○ Após pilotar em áreas próximas ao oceano,
estejam frios antes da lavagem. ou onde as estradas recebam sal durante o
● Ao lavar o veículo, use sempre uma mistura inverno, lave imediatamente sua motocicleta
branda de detergente neutro e água. com água fria. Não use água quente, pois
isso acelera a reação química do sal. Após
● Evite aplicar quaisquer produtos químicos,
secar, aplique um aerossol para proteção an-
solventes, desengraxantes, removedores de
ticorrosão em todas as superfícies metálicas
óleo e graxa, limpadores de contatos elétricos
e cromadas para prevenir a corrosão.
146 MANUTENÇÃO E AJUSTES
○ Pode ocorrer condensação no interior do farol Peças com pintura fosca
após pilotagem na chuva, lavar a motocicleta ● Ao lavar a motocicleta, use sempre detergente
ou em tempo úmido. Para remover a umidade, neutro suave e água ou limpadores para pintura
dê partida no motor e acenda o farol. A con- fosca.
densação no interior da lente irá desaparecer
gradualmente. ● O efeito da pintura fosca pode ser afetado caso
a superfície seja esfregada em excesso.
Radiador ● Em caso de dúvida, procure uma concessioná-
ria autorizada Kawasaki.
Limpe quaisquer obstruções com um jato de água
sob baixa pressão. Peças plásticas
Após a lavagem, use um pano macio para secar
IMPORTANTE cuidadosamente as peças plásticas. Após serem
secas, aplique um produto aprovado para limpeza/
A utilização de água sob alta pressão, como
polimento de plástico na lente do farol e outras
a encontrada em lava-rápidos ou postos de
peças plásticas não pintadas.
combustível, pode danificar as aletas do
radiador, diminuindo sua eficiência. Não
obstrua nem desvie o fluxo de ar através do
radiador instalando acessórios não originais
à sua frente ou atrás da ventoinha de arre-
fecimento. A interferência com o fluxo de ar
do radiador pode causar superaquecimento
e consequentes danos ao motor.
MANUTENÇÃO E AJUSTES 147
Couro, vinil e borracha
! ADVERTÊNCIA
Algumas precauções serão necessárias se sua
As peças plásticas podem se deteriorar motocicleta estiver equipada com acessórios de
e quebrar se entrarem em contato com couro. Use um produto próprio para couro para lim-
substâncias químicas ou produtos de lim- par e manter os acessórios. Lavar os componentes
peza doméstica, tais como gasolina, fluido de couro com água e detergente irá danificá-los,
de freio, limpa-vidros, trava química para diminuindo sua vida útil. As peças de vinil devem
roscas ou outros produtos agressivos. Se ser lavadas com o resto da motocicleta e então
um componente plástico entrar em contato tratadas com um produto específico para vinil.
com alguma substância química forte, lave
a área atingida imediatamente com água Os componentes de borracha devem ser tratados
e detergente neutro suave. Em seguida, com um produto protetor para borracha a fim de
inspecione quanto a danos. Evite usar es- aumentar sua vida útil.
ponjas ou escovas abrasivas para limpar
as peças plásticas a fim de evitar danos ao Onde ter cuidado
acabamento.
Evite borrifar água com grande força nas proximi-
Cromo e alumínio dades dos seguintes locais:
As peças cromadas e de alumínio não revestidas ● Cilindro mestre e pinça do freio a disco.
podem ser tratadas com um produto para polimento ● Debaixo do assento e tanque de combustível
de cromo/alumínio. O alumínio revestido deve ser - se a água atingir a caixa de fusíveis ou ba-
lavado com detergente neutro suave e então se teria, poderá aterrar a faísca de ignição. Caso
deve aplicar um produto para polimento em aeros- isso aconteça, a motocicleta não irá funcionar
sol. As rodas de alumínio pintadas e não pintadas corretamente e as peças afetadas deverão ser
podem ser limpas com um produto em aerossol secas completamente com um pano.
sem base ácida, especial para rodas.
148 MANUTENÇÃO E AJUSTES

IMPORTANTE remover qualquer poeira solta.


● Faça uma mistura branda de detergente neutro
Lavadoras de alta pressão domésticas ou
(destinado a motocicletas ou automóveis) e
comerciais não são recomendadas. A água
água em um balde. Use um pano ou esponja
pode penetrar nos rolamentos e outros
macios para lavar sua motocicleta.
componentes causando uma falha eventual
devido à ferrugem e corrosão. Alguns tipos ● Após lavar, enxágue sua motocicleta completa-
de sabão são altamente alcalinos e podem mente com água limpa a fim de remover qual-
deixar resíduos ou causar manchas. quer resíduo (resíduos de detergente podem
danificar as peças de sua motocicleta).
NOTA ● Remova o saco plástico e a fita adesiva.
○ Limpadores abrasivos ou lavadoras de alta ● Use um pano limpo para secar sua motocicleta.
pressão danificarão o acabamento da super- Enquanto seca, inspecione seu veículo por
fície da carenagem. fissuras e arranhões. Não deixe a água secar
naturalmente pois isto pode danificar as super-
fícies pintadas.
Lavando sua motocicleta
● Conduza cuidadosamente sua motocicleta
● Antes de lavar, tome precauções para impedir em velocidade baixa e acione os freios várias
que a água atinja as seguintes partes. vezes. Isto ajuda a secar os freios e restaurá-
Abertura traseira do silenciador - cubra com los para desempenho normal de operação.
um saco plástico.
Interruptor de ignição - cubra o orifício da chave
com fita adesiva.
● Enxágue sua motocicleta com água fria pro-
veniente de uma mangueira de jardim para
APÊNDICE 149

APÊNDICE

Armazenamento

Sempre que sua motocicleta não for utilizada por um longo período, o armazenamento correto será essencial.
Ele consiste de verificar e substituir peças faltantes ou desgastadas; lubrificar as peças para assegurar
que não sejam corroídas e, em geral, preparar a motocicleta de modo que ao chegar o momento de reu-
tilização, ela estará na condição ideal.
Consulte sua concessionária autorizada Kawasaki para este serviço, ou faça o seguinte:

Preparação para armazenamento


Assegure-se que a área seja bem ventilada e livre de qualquer fonte de chamas ou faíscas.

! PERIGO
Os gases de escapamento contém monóxido de carbono, um gás venenoso incolor e inodoro.
A inalação de monóxido de carbono pode causar lesões cerebrais graves ou fatais. NÃO ligue
o motor em áreas fechadas. Opere somente em uma área bem ventilada.

! ADVERTÊNCIA
A gasolina é extremamente inflamável e pode ser explosiva em certas condições, criando o
potencial para queimaduras graves.
150 APÊNDICE
● Desligue o interruptor de ignição.
● Não fume.
● Certifique-se que a área é bem ventilada e livre de qualquer fonte de chama ou faíscas; isso inclui
qualquer aparelho com uma chama-piloto.

! ADVERTÊNCIA
A gasolina é uma substância tóxica. Descarte a gasolina corretamente. Entre em contato com
as autoridades locais para obter métodos aprovados de descarte.

● Limpe todo a motocicleta cuidadosamente.


● Acione o motor por cerca de cinco minutos para aquecer o óleo, desligue-o e drene o óleo do motor.
(consulte a seção Óleo do motor no capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES).

! ADVERTÊNCIA
O óleo do motor é uma substância tóxica. Descarte o óleo usado corretamente. Entre em contato
com as autoridades locais para obter métodos aprovados de descarte ou possível reciclagem.

● Coloque óleo novo no motor.


● Esvazie o combustível do tanque de combustível usando uma bomba ou sifão.
● Remova as velas de ignição e adicione óleo de nebulização nas câmaras de combustão. Se as velas
de ignição não puderem ser removidas, leve a motocicleta a uma concessionária autorizada Kawasaki.
APÊNDICE 151
● Coloque a motocicleta sobre um cavalete de modo que ambas as rodas fiquem elevadas do solo. (Caso
isso não possa ser feito, coloque tábuas debaixo das rodas dianteira e traseira para afastar a umidade
da borracha dos pneus.)
● Pulverize óleo sobre todas as superfícies metálicas não pintadas para prevenir a ferrugem. Evite que
o óleo atinja as peças de borracha ou os freios.
● Lubrifique a corrente de transmissão e todos os cabos.
● Remova a bateria, e armazene-a onde não seja exposta à luz solar direta, umidade ou temperaturas
congelantes. Durante o armazenamento ela deverá receber uma carga lenta (um ampére ou menos)
aproximadamente uma vez a cada mês. Mantenha a bateria bem carregada especialmente durante
o inverno.
● Amarre um saco plástico sobre o silenciador para prevenir a entrada de umidade.
● Coloque uma capa sobre a motocicleta para impedir o acúmulo de poeira e sujeira.

Preparação após armazenamento


● Remova o saco plástico do silenciador.
● Se necessário, aplique carga na bateria e instale-a na motocicleta.
● Abasteça o tanque de combustível com combustível novo.
● Verifique todos os pontos relacionados na seção Checagem diária.
● Lubrifique as articulações, parafusos e porcas.
152 APÊNDICE

Guia de solução de problemas

Se algum indicador de advertência acender ou piscar, consulte a seção Informações gerais para obter a
ação adequada. O guia de solução de problemas a seguir também poderá ajudá-lo caso houver algum
dos problemas listados. Caso estas verificações não ajudem a solucionar a situação, entre em contato
com uma concessionária autorizada Kawasaki.

Se o motor de partida gira, mas o motor não liga:


● Tente desligar a chave de ignição e ligá-la novamente.
● Verifique o nível de combustível no tanque.
● Tente reabastecer com combustível novo, se o veículo tiver sido armazenado por um tempo.
● Verifique a voltagem da bateria.

Se o motor de partida não gira:


● Verifique se o interruptor de ignição está ligado.
● Verifique o interruptor do motor.
● Verifique se a transmissão está em neutro.
● Verifique a voltagem da bateria.
● Verifique se os terminais da bateria estão apertados corretamente.
● Verifique o fusível.
APÊNDICE 153
Se o motor morrer:
● Verifique se a embreagem está corretamente acoplada/desacoplada.
● Verifique se o descanso lateral está recolhido.
● Verifique se o motor está suficientemente aquecido.
● Verifique o nível de combustível no tanque.
● Tente reabastecer com combustível novo, se o veículo tiver sido armazenado por um tempo.
● Verifique se a rotação da marcha lenta não está muito baixa.
154 APÊNDICE

Localização das gravações e das etiquetas

A localização das etiquetas de advertência que


estão em sua motocicleta são ilustradas aqui.
Leia as gravações e etiquetas em sua motocicleta
e compreenda-as completamente. Elas contêm
informações que são importantes para sua se-
gurança e a segurança de qualquer pessoa que
possa pilotar sua motocicleta. Portanto, é muito
importante que todas as etiquetas de advertência
estejam fixadas em sua motocicleta nos locais
mostrados. Caso alguma etiqueta esteja faltando,
danificada ou desgastada, obtenha uma etiqueta
de reposição em sua concessionária Kawasaki e
instale-a na posição correta. 1 Fluido de freio (Dianteiro)

NOTA
○ As etiquetas de advertência mostradas nesta
seção possuem códigos para ajudar você
e sua concessionária a obter a etiqueta de
reposição correta.
○ Consulte a etiqueta real na motocicleta quanto
aos dados específicos do modelo ocultos na
ilustração.
APÊNDICE 155

2 Fluido de freio (Traseiro)


3 Aviso sobre nível de combustível
4 Perigo da tampa do radiador
156 APÊNDICE

5 Informação sobre corrente


6 Dados sobre pneus e peso
7 Suframa
8 Informação sobre controle de emissão de poluentes e ruído
APÊNDICE 157

9 Ano de fabricação
158 APÊNDICE

Controle de poluentes e ruídos

Controle de poluição do ar Nível de ruído


Esta motocicleta atende ao Programa de Controle Esta motocicleta atende à legislação vigente de
da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Simila- controle da poluição sonora para veículos auto-
res – PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções nº motores (Resolução nº 2 de 11/02/1993, comple-
297 de 26/02/2002, nº 342 de 25/09/2003, nº 432 mentada pela Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
de 13/07/2011 e nº 456 de 29/04/2013 do Conselho Conselho Nacional do Meio Ambiente – CONAMA).
Nacional do Meio Ambiente – CONAMA). O limite máximo de ruído para fiscalização deste
veículo em circulação é de 93,5 dB (A) a 4.000 rpm
Controle de emissões (medido a 0,5 m de distância do escapamento,
Para que a motocicleta atenda ao Art. 16 da Reso- conforme NBR-9714).
lução 297/02 do CONAMA, os níveis de CO e HC
devem estar de acordo com os valores especifica-
dos abaixo, na rotação de marcha lenta:

Regime de marcha lenta:


1.300 ± 100 rpm (motor na temperatura normal de
funcionamento) Proteção ao meio ambiente
Para proteger o meio ambiente, descarte correta-
Valores recomendados de CO mente as baterias, pneus, óleos e fluidos usados,
(monóxido de carbono): ou outros componentes da motocicleta ao trocá-los
0,00% no futuro. Consulte sua concessionária autorizada
Kawasaki ou uma agência de proteção ambiental
Valores recomendados de HC de sua região quanto aos procedimentos corretos
(hidrocarbonetos): de descarte. Isso se aplica também ao descarte da
1 ppm (partes por milhão) motocicleta no final de sua vida útil.
CERTIFICADO DE GARANTIA 159

CERTIFICADO DE GARANTIA

Número do chassi:

Código da concessionária vendedora:______________________ Nome do cliente:_______________________________________

Data de venda:________________________________________ ____________________________________________________

Nº da nota fiscal (Kawasaki):______________________________ Endereço:____________________________________________

Nº da nota fiscal (Concessionária):_________________________ ____________________________________________________

Nº da bateria:__________________________________________ Cidade:___________________________________ UF:________

A Kawasaki Motores do Brasil Ltda. garante a motocicleta nova distribuída por suas concessionárias durante
os primeiros 24 (vinte e quatro) meses, já englobando as previsões legais, a contar da data de venda do
produto registrada na Nota Fiscal emitida pela concessionária, contra defeitos de fabricação ou montagem.
Os reparos em garantia e revisões periódicas deverão ser executados em uma Concessionária Autorizada
Kawasaki, sendo que o reparo e a substituição das peças defeituosas são gratuitos, desde que constatado
defeito de fabricação ou montagem e que não excluídos pelas observações constantes no certificado.

Concessionária vendedora
160 CERTIFICADO DE GARANTIA

Termo de garantia

Esta garantia tem início com a data de emissão B. COBERTURA DA GARANTIA


da nota fiscal de venda do seu produto. A mesma Esta garantia cobre os reparos necessarios em
está condicionada à apresentação deste manual de decorrência das falhas mencionadas no pará-
proprietário, bem como ao total cumprimento das grafo acima, uma vez reconhecida exclusivamente
cláusulas deste Termo de Garantia e ao plano de pela fabricante ou seu representante. A substituição
manutenção e todas as recomendações contidas ou reparo, sob quaisquer circunstâncias, será da
neste manual de proprietário. peça defeituosa e de outras peças estritamente
necessárias, e em hipótese alguma haverá subs-
A. PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA DESTE tituição de subconjuntos ou do veículo.
VEÍCULO
Quando da solicitação de uma garantia, o veículo
A Kawasaki Motores do Brasil Ltda. garante este deverá ser apresentado à concessionária e jamais
veículo contra falhas de fabricação, de projeto, de a peça defeituosa separadamente.
material ou de montagem durante o período de dois
(2) anos, sem limite de quilometragem, a contar da A Kawasaki só concederá a garantia se forem exe-
data de venda registrada na nota fiscal e transcrita cutadas todas as revisões periódicas estipuladas
para este manual. Confira se a concessionária no Plano de Manutenção Preventiva, pois a garan-
lançou todos os seus dados corretamente neste tia só terá validade mediante a apresentação deste
manual de proprietário na seção apropriada. certificado, com todos os quadros correspondentes
às revisões já vencidas devidamente preenchidos
e assinados pela Concessionária Autorizada
Kawasaki executante do serviço.
Os itens considerados defeituosos serão reparados
ou substituídos gratuita e exclusivamente atra-
vés de um concessionário autorizado Kawasaki,
passando o item a ser propriedade da Kawasaki
Motores do Brasil Ltda.
CERTIFICADO DE GARANTIA 161
C. CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA f. Se o defeito for resultante de desgaste natu-
A utilização continuada do veículo que apresenta al- ral de peças, prolongado desuso, utilização
guma sabida anomalia que não sofrer providências inadequada do veículo, acidentes de qualquer
imediatas do consumidor, poderá acarretar outros natureza, e casos fortuitos e força maior.
danos ao veículo, os quais não serão atendidos g. Se o veículo não foi devidamente armazenado
em garantia. ou guardado, em caso de não utilização por
longo período.
O consumidor deverá obedecer rigorosamente ao
plano de manutenção do veículo dentro de uma h. Se o defeito for causado por combustível de má
concessionária autorizada Kawasaki, fazendo qualidade ou com impurezas ou por desuso do
as revisões programadas dentro dos prazos ou veículo com combustível no tanque.
quilometragens estabelecidas. i. Defeitos decorrentes de negligência ou má utili-
zação do veículo; ou desrespeito às instruções
A garantia não será aplicada, ou será cancelada
contidas no manual do proprietário; sobrecarga
nas seguintes situações:
do veículo, ainda que passageira; ou inexpe-
a. For constatada a utilização do veículo em com- riência do usuário.
petições de qualquer natureza.
b. Qualquer uma das revisões ou reparos forem
efetuados fora das concessionárias autorizadas
Kawasaki.
c. Forem feitas quaisquer alterações nas caracte-
rísticas do veículo não previstas ou autorizadas
pelo fabricante.
d. For constatado o uso ou adaptação de peças ou
acessórios não originais que afetem a qualidade
e a segurança do veículo.
e. For constatada avaria provocada por agente
externo no item reclamado.
162 CERTIFICADO DE GARANTIA
OS SEGUINTES ITENS NÃO ESTÃO INCLUÍDOS A Kawasaki reserva-se o direito de alterar os ter-
NA GARANTIA: mos desta garantia, bem como os seus produtos
● Peças de manutenção normal, tais como: vela a qualquer tempo.
de ignição, pneus, câmaras de ar, lâmpadas, ba-
teria, corrente de transmissão, coroa, pinhão, lo- IMPORTANTE
nas, pastilhas de freio, sistema de embreagem, Estão cobertos pela garantia os itens que
fusíveis, elementos filtrantes e cabos em geral. geralmente se desgastam de forma natural
● Descoloração ou alteração nas superfícies pin- que COMPROVADAMENTE apresentarem
tadas ou cromadas (Ex. tubo de escapamento, defeito de fabricação, de projeto, de material
carenagens, etc) ou de montagem.
● Desgaste natural do produto
● Situações que não afetem a segurança ou o
funcionamento normal do veículo.
● Serviço de ajuste e limpeza não inclusos nas
revisões gratuitas.
● Filtros, lubrificantes, combustível e materiais
de limpeza.
A Kawasaki não se responsabiliza por lucros ces-
santes ou gastos decorrentes do tempo em que o
veículo ficar imobilizado para execução de qualquer
tipo de reparo, bem como não se responsabiliza
por despesas com transporte, socorro, guincho ou
hospedagem.
CERTIFICADO DE GARANTIA 163

Controle de Revisões

A Kawasaki só concederá a garantia se forem executadas todas as revisões periódicas estipuladas no plano
de manu­tenção preventiva, pois a garantia só terá validade mediante a apresentação deste certificado,com
todos os quadros correspondentes às revisões já vencidas devidamente preenchidos e assinados pela
concessionária autorizada Kawasaki executante do serviço.
A mão de obra da primeira e da quarta revisões é gratuita, desde que efetuadas em uma concessionária
autorizada Kawasaki, dentro do território nacional.
IMPORTANTE: Os lubrificantes, materiais de limpeza e peças de manutenção normal serão cobradas
separadamente.
As revisões gratuitas de 1.000 km e 18.000 km devem ser efetuadas de acordo com a quilometragem
percorrida ou com o período pré-determinado.
A primeira revisão deve ser feita entre 900 e 1.100 km ou 6 meses da data da compra, o que ocorrer primeiro.
As revisões seguintes (6.000, 12.000 km, etc) possuem uma tolerância de 600 km para mais ou para menos.
Caso a quilometragem não seja percorrida em até 6 meses, a revisão deve ser realizada pelo fator tempo.
Podendo ser feita em até 6 meses após a revisão anterior. Caso contrário não será feita de forma gratuita.
A quarta revisão possui mão de obra gratuita e deverá ser feita entre 17.400 e 18.600 km, ou em até 6
meses após a revisão anterior, o que ocorrer primeiro, desde que esteja dentro dos 24 meses de prazo
da garantia e que as três primeiras revisões tenham sido realizadas dentro do prazo e da quilometragem
estabelecida.
IMPORTANTE: É aceita uma tolerância de 1 dia em qualquer uma das revisões quando o prazo do término
coincidir com sábados, domingos ou feriados. Caso qualquer revisão não seja feita ou, se feita após o
período de tolerância (de 1 dia), a Kawasaki se reserva o direito de cancelar automaticamente a garantia.
164 CERTIFICADO DE GARANTIA
(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
REVISÃO 1ª REVISÃO 2ª REVISÃO 3ª REVISÃO
DE ENTREGA (MÃO DE OBRA GRATUITA) 6.000 km 12.000 km
1.000 km (5.400 ~ 6.600 km ou até (11.400 ~ 12.600 km ou até
0 km (900 ~ 1.100 km ou até 6 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)
meses da data da compra,
o que ocorrer primeiro)
OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:

4ª REVISÃO 5ª REVISÃO 6ª REVISÃO 7ª REVISÃO


(MÃO DE OBRA GRATUITA) 24.000 km 30.000 km 36.000 km
18.000 km (23.400 ~ 24.600 km ou até (29.400 ~ 30.600 km ou até (35.400 ~ 36.600 km ou até
(17.400 ~ 18.600 km ou até 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)
6 meses da revisão anterior)

OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
CERTIFICADO DE GARANTIA 165
8ª REVISÃO 9ª REVISÃO 10ª REVISÃO 11ª REVISÃO
42.000 km 48.000 km 54.000 km 60.000 km
(41.400 ~ 42.600 km ou até (47.400 ~ 48.600 km ou até (53.400 ~ 54.600 km ou até (59.400 ~ 60.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)

OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:

12ª REVISÃO 13ª REVISÃO 14ª REVISÃO 15ª REVISÃO


66.000 km 72.000 km 78.000 km 84.000 km
(65.400 ~ 66.600 km ou até (71.400 ~ 72.600 km ou até (77.400 ~ 78.600 km ou até (83.400 ~ 84.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)

OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:

(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
166 CERTIFICADO DE GARANTIA
(Preenchimento obrigatório)
Número do chassi
16ª REVISÃO 17ª REVISÃO 18ª REVISÃO 19ª REVISÃO
90.000 km 96.000 km 102.000 km 108.000 km
(89.400 ~ 90.600 km ou até (95.400 ~ 96.600 km ou até (101.400 ~ 102.600 km ou até (107.400 ~ 108.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)

OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:

20ª REVISÃO 21ª REVISÃO 22ª REVISÃO 23ª REVISÃO


114.000 km 120.000 km 126.000 km 132.000 km
(113.400 ~ 114.600 km ou até (119.400 ~ 120.600 km ou até (125.400 ~ 126.600 km ou até (131.400 ~ 132.600 km ou até
6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior) 6 meses da revisão anterior)

OS nº OS nº OS nº OS nº
km: km: km: km:
Data: Data: Data: Data:
167
ANOTAÇÕES
168
ANOTAÇÕES

Você também pode gostar