HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA
(Origem e Formação da L. P.)
Português
9.º ano
INDO-EUROPEU
Línguas
Itálicas
LATIM
Línguas
Eslavas
Línguas
Germânicas
Línguas
Célticas
…
ORIGENS
Saber mais:
pg 22 do manual
Língua do Lácio, região de Roma.
Níveis de Língua:
 Latim literário, usado pelos escritores;
 Latim falado pelas pessoas cultas, da aristocracia;
 Latim vulgar, falado pelos soldados, comerciantes, funcionários, …
O latim foi inicialmente falado numa pequena região, o Lácio, cuja capital é
Roma.
Depois, com o aumentar do Império Romano, o latim passou a ser falado
também pelos povos conquistados.
Embora a Península Ibérica fosse habitada desde muito antes da
ocupação romana, pouquíssimos traços das línguas faladas por
estes povos persistem no português moderno.
A língua portuguesa, que tem como origem a modalidade falada do
latim, desenvolveu-se na costa oeste da Península Ibérica (actuais
Portugal e região da Galiza).
A partir de 218 a.C., com a invasão romana da península, e até
ao século IX, a língua falada na região é o romance, uma
variante do latim que constitui um estágio intermediário entre o
latim vulgar e as línguas latinas modernas (português,
castelhano, francês, …)
Os povos da Península Ibérica, com
excepção dos Bascos, adoptam o
Latim como língua.
Os cidadãos romanos que se espalhavam pelos territórios conquistados
eram sobretudo os soldados, comerciantes e empregados do Estado, que
falavam uma linguagem popular, própria das classes menos instruídas - o
chamado latim vulgar.
É este latim de cunho popular que está na origem de várias línguas, entre
elas o português.
Latim vulgar =/= Latim literário
evoluiu em meios
populares
e impunha-se na
conversação.
Está na origem
do
PORTUGUÊS
usado na literatura, na
oratória, dando origem,
mais tarde, ao
- médio-latim
- baixo-latim
- latim-bárbaro
Via Popular
Usado pela plebe inculta.
A maioria das palavras
entram por esta via.
Espontaneamente faladas
por toda a gente, sofreram
alterações fonéticas.
Via Erudita
Usado pelos escritores e
oradores nos actos solenes.
Por entrarem tardiamente,
séc. XV e XVI, com o
Renascimento, as palavras
não têm uma transformação
tão grande.
LATIM VULGAR LATIM LITERÁRIO
LÍNGUAS ROMÂNICAS
LATIM
populu
Francês Castelhano Catalão Galego Italiano Português
peuple pueblo poble pobo popolo povo
LATIM
Castelhano; Galego
Catalão; Português
Francês
Italiano
Romeno
Península
Ibérica
Europa
O Latim vai sofrendo alterações em contacto com as
diferentes línguas já existentes nas várias
províncias de Roma, dando origem às LÍNGUAS
ROMÂNICAS ou NOVILATINAS:
LÍNGUAS ROMÂNICAS
Português
escola
Espanhol
escuela
Catalão
escola
Italiano
scuola
Francês
école
Romeno
şcoală
SÉCULOS V a VIII d.C.
411 d. C.  Suevos ocupam o noroeste da Península Ibérica.
418 d. C.  chegada dos Visigodos à Península Ibérica.
c. 500 d. C.
Os germanos constituíam a classe
guerreira, por isso, a classe subjugada
habituou-se a chamar aos objectos e a
tudo que se referia à guerra, coisas às
vezes novas para ela, como ouvia
diariamente denominar.
Daí o grande número de termos militares
de origem germânica: guerra, baluarte,
brecha, escaramuça, brasão, brandir,
dardo, flecha, espora, bridar, galopar.
SÉCULO VIII d.C.
711 d. C.  Árabes iniciam a conquista da Península Ibérica.
713 d. C.  Árabes dominam as antigas Lusitania e Gallaecia.
O Árabe deixa
marcas consideráveis
no léxico português.
(pp. 29-30 do Manual)
O árabe é adoptado como língua oficial nas
regiões conquistadas, mas a população
continua a falar o romance.
Enriqueceram a nossa língua vocábulos dos povos bárbaros, dos
árabes, dos poetas, dos escritores clássicos, dos descobridores, dos
homens da ciência e da técnica.
 Dos povos invasores ficaram-
nos vocábulos como:
 agasalhar; arreio; baluarte;
 barriga; bradar; dardo; elmo;
 escaramuça; esgrimir; franco;
 galope; gastar; guerra; grinalda;
 luva; marchar; orgulho; raça;
 roubar; sala; tirar; trepar; etc.
 Dos árabes ficaram-nos
vocábulos como:
 açorda; açúcar; álcool; alecrim;
 alfaiate; algarismo; alqueire;
 Aljezur; almofada; atalaia; arroba;
 armazém; azeitona; azenha;
 azul; fatia; garrafa; mesquinho;
 oxalá; xadrez; xarope; etc.
Verifica-se pelo sentido destas palavras que o domínio árabe foi grande no
que respeita aos aspectos materiais da vida, pois dificilmente encontramos
uma palavra abstracta.
Estrato, Substrato e Superstrato
SUBSTRATO
Línguas anteriores ao Latim
e que o influenciaram
Ex.: Celta
ESTRATO
ROMANCE (fusão do Latim Vulgar com os
falares dos povos autóctones)
SUPERSTRATO
Línguas posteriores à
consolidação do
ROMANCE e que o
influenciam
Ex.:
Árabe
O galego-português
No século XI, com o início da reconquista cristã da Península
Ibérica, o galego-português consolida-se como língua falada
e escrita da Lusitânia. Os árabes são expulsos para o sul da
península, onde surgem os dialectos moçárabes, a partir do contacto
do árabe com o latim. Em galego-português são escritos os
primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos
da região, como os cancioneiros (colectâneas de poemas
medievais):
SÉCULO IX - XIII
Séc. IX  Surge o Galaico-Português, sendo apenas
utilizado na oralidade.
Séc. XII  Galaico-Português passa a ser usado
também na escrita.
O mais antigo texto escrito em
Português é o Testamento de
D. Afonso II e data de 1214.
(pp. 33-36)
Séc. XIII  surge oficialmente o Português, por ordem
de D. Dinis.
No século XVI, Portugal conheceu um grande desenvolvimento a vários níveis.
Os escritores, os filósofos, os cientistas necessitavam de novas palavras que
designassem aspectos novos da sua arte, filosofia, ciência e técnica. É então o
momento de recorrer ao latim literário.
Assim se explica que algumas palavras embora provindo do mesmo
étimo latino, sejam diferentes-: palavras divergentes (palavras
diferentes que provêm do mesmo étimo latino).
A palavra “chão” levou séculos a constituir-se. Foi
sofrendo sucessivas transformações, na sua
utilização pelo povo, até adquirir esta forma, formou-
se por via popular. A palavra “plano” foi forjada num
momento: um escritor decalcou-a do latim e
introduziu-a na língua, através da sua escrita –
formou-se por via erudita.
planum
chão
plano
plenum
cheio
pleno
arenam
areia
arena
Evolução
Semântica
Muitas palavras sofreram modificações de sentido, apresentando
algumas um significado muito distante daquele que tinham na sua origem.
Aqui ficam alguns exemplos:
Vocábulos
Significado
Na origem Actualmente
Aresta
Barba de milho, pragana Agudeza; intercepção de duas
faces de um sólido
Caderno
Folha de papel dobrada em
quatro (quaternum)
Conjunto de folhas de formato
livre
Calamidade
Cana do trigo ou outro
cereal
Flagelo que provocava a perda
das colheitas; qualquer flagelo
Vocábulos
Significado
Na origem Actualmente
Estilo
Instrumento com que se
escrevia nas tabuinhas
Característica de certas
produções
Fogo
Lar onde se acendia o
lume
O próprio lume
Ministro O que serve, o que ajuda Função política
Mundo
Limpo (do adjectivo
mundus)
Terra; orbe; atente-se no
adjectivo imundo
Paço
De palatium, designação
do Monte Palatino, em
Roma
Residência real de nobre
Parvo Pequeno (de parvus) Idiota; tolo
Peculiar
Respeitante ao pecúlio, à
fortuna pessoal
Próprio, pessoal, particular,
especial, característico
Salário
Importância dada aos
soldados para
comprarem sal
Soldo, ordenado, salário
Senhor
Mais velho (seniorem:
comparativo de senex)
Forma de tratamento
Solteiro Que vive só (solitarium) Que ainda não casou
Geografia do Português e dos Crioulos de Base Portuguesa

História da língua

  • 1.
    HISTÓRIA DA LÍNGUAPORTUGUESA (Origem e Formação da L. P.) Português 9.º ano
  • 2.
  • 3.
    Língua do Lácio,região de Roma. Níveis de Língua:  Latim literário, usado pelos escritores;  Latim falado pelas pessoas cultas, da aristocracia;  Latim vulgar, falado pelos soldados, comerciantes, funcionários, … O latim foi inicialmente falado numa pequena região, o Lácio, cuja capital é Roma. Depois, com o aumentar do Império Romano, o latim passou a ser falado também pelos povos conquistados.
  • 4.
    Embora a PenínsulaIbérica fosse habitada desde muito antes da ocupação romana, pouquíssimos traços das línguas faladas por estes povos persistem no português moderno. A língua portuguesa, que tem como origem a modalidade falada do latim, desenvolveu-se na costa oeste da Península Ibérica (actuais Portugal e região da Galiza). A partir de 218 a.C., com a invasão romana da península, e até ao século IX, a língua falada na região é o romance, uma variante do latim que constitui um estágio intermediário entre o latim vulgar e as línguas latinas modernas (português, castelhano, francês, …)
  • 5.
    Os povos daPenínsula Ibérica, com excepção dos Bascos, adoptam o Latim como língua. Os cidadãos romanos que se espalhavam pelos territórios conquistados eram sobretudo os soldados, comerciantes e empregados do Estado, que falavam uma linguagem popular, própria das classes menos instruídas - o chamado latim vulgar. É este latim de cunho popular que está na origem de várias línguas, entre elas o português.
  • 6.
    Latim vulgar =/=Latim literário evoluiu em meios populares e impunha-se na conversação. Está na origem do PORTUGUÊS usado na literatura, na oratória, dando origem, mais tarde, ao - médio-latim - baixo-latim - latim-bárbaro
  • 7.
    Via Popular Usado pelaplebe inculta. A maioria das palavras entram por esta via. Espontaneamente faladas por toda a gente, sofreram alterações fonéticas. Via Erudita Usado pelos escritores e oradores nos actos solenes. Por entrarem tardiamente, séc. XV e XVI, com o Renascimento, as palavras não têm uma transformação tão grande. LATIM VULGAR LATIM LITERÁRIO
  • 8.
    LÍNGUAS ROMÂNICAS LATIM populu Francês CastelhanoCatalão Galego Italiano Português peuple pueblo poble pobo popolo povo LATIM Castelhano; Galego Catalão; Português Francês Italiano Romeno Península Ibérica Europa
  • 9.
    O Latim vaisofrendo alterações em contacto com as diferentes línguas já existentes nas várias províncias de Roma, dando origem às LÍNGUAS ROMÂNICAS ou NOVILATINAS: LÍNGUAS ROMÂNICAS Português escola Espanhol escuela Catalão escola Italiano scuola Francês école Romeno şcoală
  • 10.
    SÉCULOS V aVIII d.C. 411 d. C.  Suevos ocupam o noroeste da Península Ibérica. 418 d. C.  chegada dos Visigodos à Península Ibérica. c. 500 d. C. Os germanos constituíam a classe guerreira, por isso, a classe subjugada habituou-se a chamar aos objectos e a tudo que se referia à guerra, coisas às vezes novas para ela, como ouvia diariamente denominar. Daí o grande número de termos militares de origem germânica: guerra, baluarte, brecha, escaramuça, brasão, brandir, dardo, flecha, espora, bridar, galopar.
  • 11.
    SÉCULO VIII d.C. 711d. C.  Árabes iniciam a conquista da Península Ibérica. 713 d. C.  Árabes dominam as antigas Lusitania e Gallaecia. O Árabe deixa marcas consideráveis no léxico português. (pp. 29-30 do Manual) O árabe é adoptado como língua oficial nas regiões conquistadas, mas a população continua a falar o romance.
  • 12.
    Enriqueceram a nossalíngua vocábulos dos povos bárbaros, dos árabes, dos poetas, dos escritores clássicos, dos descobridores, dos homens da ciência e da técnica.  Dos povos invasores ficaram- nos vocábulos como:  agasalhar; arreio; baluarte;  barriga; bradar; dardo; elmo;  escaramuça; esgrimir; franco;  galope; gastar; guerra; grinalda;  luva; marchar; orgulho; raça;  roubar; sala; tirar; trepar; etc.  Dos árabes ficaram-nos vocábulos como:  açorda; açúcar; álcool; alecrim;  alfaiate; algarismo; alqueire;  Aljezur; almofada; atalaia; arroba;  armazém; azeitona; azenha;  azul; fatia; garrafa; mesquinho;  oxalá; xadrez; xarope; etc. Verifica-se pelo sentido destas palavras que o domínio árabe foi grande no que respeita aos aspectos materiais da vida, pois dificilmente encontramos uma palavra abstracta.
  • 13.
    Estrato, Substrato eSuperstrato SUBSTRATO Línguas anteriores ao Latim e que o influenciaram Ex.: Celta ESTRATO ROMANCE (fusão do Latim Vulgar com os falares dos povos autóctones) SUPERSTRATO Línguas posteriores à consolidação do ROMANCE e que o influenciam Ex.: Árabe
  • 14.
    O galego-português No séculoXI, com o início da reconquista cristã da Península Ibérica, o galego-português consolida-se como língua falada e escrita da Lusitânia. Os árabes são expulsos para o sul da península, onde surgem os dialectos moçárabes, a partir do contacto do árabe com o latim. Em galego-português são escritos os primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos da região, como os cancioneiros (colectâneas de poemas medievais):
  • 15.
    SÉCULO IX -XIII Séc. IX  Surge o Galaico-Português, sendo apenas utilizado na oralidade. Séc. XII  Galaico-Português passa a ser usado também na escrita. O mais antigo texto escrito em Português é o Testamento de D. Afonso II e data de 1214. (pp. 33-36) Séc. XIII  surge oficialmente o Português, por ordem de D. Dinis.
  • 16.
    No século XVI,Portugal conheceu um grande desenvolvimento a vários níveis. Os escritores, os filósofos, os cientistas necessitavam de novas palavras que designassem aspectos novos da sua arte, filosofia, ciência e técnica. É então o momento de recorrer ao latim literário. Assim se explica que algumas palavras embora provindo do mesmo étimo latino, sejam diferentes-: palavras divergentes (palavras diferentes que provêm do mesmo étimo latino). A palavra “chão” levou séculos a constituir-se. Foi sofrendo sucessivas transformações, na sua utilização pelo povo, até adquirir esta forma, formou- se por via popular. A palavra “plano” foi forjada num momento: um escritor decalcou-a do latim e introduziu-a na língua, através da sua escrita – formou-se por via erudita. planum chão plano plenum cheio pleno arenam areia arena
  • 17.
    Evolução Semântica Muitas palavras sofrerammodificações de sentido, apresentando algumas um significado muito distante daquele que tinham na sua origem. Aqui ficam alguns exemplos: Vocábulos Significado Na origem Actualmente Aresta Barba de milho, pragana Agudeza; intercepção de duas faces de um sólido Caderno Folha de papel dobrada em quatro (quaternum) Conjunto de folhas de formato livre Calamidade Cana do trigo ou outro cereal Flagelo que provocava a perda das colheitas; qualquer flagelo
  • 18.
    Vocábulos Significado Na origem Actualmente Estilo Instrumentocom que se escrevia nas tabuinhas Característica de certas produções Fogo Lar onde se acendia o lume O próprio lume Ministro O que serve, o que ajuda Função política Mundo Limpo (do adjectivo mundus) Terra; orbe; atente-se no adjectivo imundo Paço De palatium, designação do Monte Palatino, em Roma Residência real de nobre Parvo Pequeno (de parvus) Idiota; tolo Peculiar Respeitante ao pecúlio, à fortuna pessoal Próprio, pessoal, particular, especial, característico Salário Importância dada aos soldados para comprarem sal Soldo, ordenado, salário Senhor Mais velho (seniorem: comparativo de senex) Forma de tratamento Solteiro Que vive só (solitarium) Que ainda não casou
  • 19.
    Geografia do Portuguêse dos Crioulos de Base Portuguesa