ISSN 2594-6714
II CONINF - Campus Itaperuna
Tema “Educação em debate: novos desafios em um cenário de mudanças”
Ano 2017
ÁREA e SUB-ÁREA: ARTES E HUMANIDADES / ENSINO-APRENDIZAGEM
PORTUNHOL: LÍNGUA, INTERLÍNGUA OU DIALETO?
Fabíola Aparecida da Silva Bezerra1
; Lenise Ribeiro Dutra2
; Elaine Teixeira da Silva3
1
Estudante do Curso de Letras Português/Espanhol do Centro Universitário São José de Itaperuna;
e-mail: aparecidafabiola1826@gmail.com
2
Professora do Centro Universitário São José de Itaperuna;
3
Professora colaboradora do Centro Universitário São José de Itaperuna
Resumo
Esta pesquisa tem como objeto de estudo o portunhol, “um sistema de transição criado pelo
aprendiz ao longo de seu processo de assimilação de uma língua estrangeira, que se caracteriza pela
interferência da língua-mãe” (PERCEGONA, 2005, p. 4). Esse processo de aquisição se dá com
falantes brasileiros que acreditam falar a língua espanhola, porém sem aprender o idioma em
escolas ou cursos especializados por acreditarem que as semelhanças entre as línguas seja o
suficiente para a aquisição da língua adicional, mas questiona-se como o portunhol pode ser
eficiente no processo de comunicação já que a multiculturalidade e as diferenças linguísticas são
particulares de cada país. Desse modo, o estudo tem como objetivos evidenciar a (in)eficiência do
portunhol, apresentar contextos de ocorrência, listar suas características linguísticas e apresentar
aspectos linguísticos que possam definir esse “processo de assimilação” como língua, interlíngua ou
dialeto. Para alcançar os objetivos propostos o estudo tem como procedimento metodológico a
pesquisa bibliográfica e a observação da ocorrência em registros publicados nos meios de
comunicação. O estudo está em andamento e buscar-se-á concluir se as proximidades e diferenças
linguísticas das duas línguas são relevantes para a aquisição de língua adicional e se o processo
pode ser categorizado como língua, interlíngua ou dialeto. Tomaremos como referencial teórico
Alvarez (2002), Almeida Filho (2012), Santos (2008), Persegona (2005) e outros.
Palavras-chave: aprendizagem de espanhol; língua adicional; multiculturalidade.

PORTUNHOL: LÍNGUA, INTERLÍNGUA OU DIALETO?

  • 1.
    ISSN 2594-6714 II CONINF- Campus Itaperuna Tema “Educação em debate: novos desafios em um cenário de mudanças” Ano 2017 ÁREA e SUB-ÁREA: ARTES E HUMANIDADES / ENSINO-APRENDIZAGEM PORTUNHOL: LÍNGUA, INTERLÍNGUA OU DIALETO? Fabíola Aparecida da Silva Bezerra1 ; Lenise Ribeiro Dutra2 ; Elaine Teixeira da Silva3 1 Estudante do Curso de Letras Português/Espanhol do Centro Universitário São José de Itaperuna; e-mail: [email protected] 2 Professora do Centro Universitário São José de Itaperuna; 3 Professora colaboradora do Centro Universitário São José de Itaperuna Resumo Esta pesquisa tem como objeto de estudo o portunhol, “um sistema de transição criado pelo aprendiz ao longo de seu processo de assimilação de uma língua estrangeira, que se caracteriza pela interferência da língua-mãe” (PERCEGONA, 2005, p. 4). Esse processo de aquisição se dá com falantes brasileiros que acreditam falar a língua espanhola, porém sem aprender o idioma em escolas ou cursos especializados por acreditarem que as semelhanças entre as línguas seja o suficiente para a aquisição da língua adicional, mas questiona-se como o portunhol pode ser eficiente no processo de comunicação já que a multiculturalidade e as diferenças linguísticas são particulares de cada país. Desse modo, o estudo tem como objetivos evidenciar a (in)eficiência do portunhol, apresentar contextos de ocorrência, listar suas características linguísticas e apresentar aspectos linguísticos que possam definir esse “processo de assimilação” como língua, interlíngua ou dialeto. Para alcançar os objetivos propostos o estudo tem como procedimento metodológico a pesquisa bibliográfica e a observação da ocorrência em registros publicados nos meios de comunicação. O estudo está em andamento e buscar-se-á concluir se as proximidades e diferenças linguísticas das duas línguas são relevantes para a aquisição de língua adicional e se o processo pode ser categorizado como língua, interlíngua ou dialeto. Tomaremos como referencial teórico Alvarez (2002), Almeida Filho (2012), Santos (2008), Persegona (2005) e outros. Palavras-chave: aprendizagem de espanhol; língua adicional; multiculturalidade.