Конвенция ООН о правах инвалидов 1st Edition Коллектив Авторов instant download
Конвенция ООН о правах инвалидов 1st Edition Коллектив Авторов instant download
https://ebookstep.com/download/ebook-43092700/
http://ebookstep.com/product/una-grammatica-italiana-per-
tutti-2-edizione-aggiornata-2020-b2-b2-1st-edition-alessandra-
latino-marida-muscolino/
http://ebookstep.com/product/giao-trinh-be-internet-awesome-1st-
edition-google/
http://ebookstep.com/product/i-ll-be-your-wife-jho-hyo-eun/
http://ebookstep.com/product/marry-me-or-be-my-wife-ally-jane/
Aula Internacional Plus 4 B2 1 1st Edition Difusión
http://ebookstep.com/product/aula-internacional-plus-4-b2-1-1st-
edition-difusion/
http://ebookstep.com/product/edito-b2-4e-edition-4th-edition-
myriam-abou-samra/
http://ebookstep.com/product/the-way-i-used-to-be-1st-edition-
amber-smith/
http://ebookstep.com/product/l-eredita-b1-b2-primi-racconti-1st-
edition-luisa-brisi/
http://ebookstep.com/product/1000-questions-1000-answers-angol-
kozepfok-b2-nemethne-hock-ildiko/
КОНВЕНЦИЯ ООН
О ПРАВАХ
ИНВАЛИДОВ
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Г\
В с ту п и те л ь н о е сл о в о
Конвенция ООН о правах инвалидов, принятая резолюцией 61/106
Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 2006 года и закрепляющая основные права
и свободы личности по отношению к людям с инвалидностью, представляет собой
первый всеобъемлющий договор в области прав человека XXI столетия. Данная
Конвенция знаменует собой «смену парадигмы» в том, что касается отношения и
подходов к инвалидам.
При этом считаю очень важным, чтобы постоянно шел процесс совместного
сотрудничества, активного диалога между гражданским обществом и всеми
ветвями государственной власти. Такой диалог будет являться фундаментом
дальнейшего прогресса в изменении отношения общества и государственной
политики к людям с инвалидностью.
"^ Р О С С И Й С К А Я
ГО СУДАРС ТВ ЕНН АЯ
БИ Б Л И О Т Е К А
ЗИЛ
2011056989
С наилучшими пожеланиями,
Ришард Коменда
Старший Советник по правам человека
при Системе ООН в Российской Федерации
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
О б р а щ е н и е к читателям
Внимание к положению людей с особыми потребностями значительно
возросло в мире в последнее время. Эта обширная и многоплановая проблема
постепенно выходит из некой тени. В самом деле, порядка 10% населения Земли,
относятся к категории инвалидов. Число это продолжает расти - как ни
парадоксально, благодаря улучшению качества жизни (объясняется это тем, что
пожилых и стариков становится больше, а также прогрессом медицины).
2
✓
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
На пути к р а ти ф и к а ц и и
К о н в ен ц и и о п р а ва х и нвал и д ов
Прошло 3 года с момента подписания Российской Федерацией 24 сентября 2008 года
Конвенции о правах инвалидов, закрепляющей основные права и свободы личности по
отношению к людям с инвалидностью.
Учитывая, что Конвенция была открыта к подписанию 30 марта 2007 года и как
международный договор ООН вступила в силу 30 мая 2008 года, то Российская Федерация
находится в числе государств, которые сравнительно быстро подписали указанную
Конвенцию.
Следует отметить, что с момента подписания Конвенции, проводится серьезная работа
по подготовке к ратификации международного документа, актуальность проблем инвалидов
обсуждается на самом высоком уровне.
Указом Президента РФ от 17 декабря 2008 г. N 1792 был воссоздан Совет при
Президенте Российской Федерации по делам инвалидов. Совет является совещательным
органом при Президенте, содействующим реализации полномочий главы государства по
обеспечению согласованного взаим одействия ф едеральны х, региональны х и
муниципальных органов власти, общественных объединений, научных и других организаций
при рассмотрении вопросов, связанных с решением проблем инвалидов. В состав Совета
вошли представители органов государственной власти, депутатского корпуса, общественных
организаций инвалидов.
Практически во всех регионах созданы координационные советы по делам инвалидов
при главах субъектов Российской Федерации, к полномочиям которых отнесены подготовка
предложений по формированию и проведению государственной политики в отношении
инвалидов, определение способов, форм и этапов ее реализации, выработка основных
направлений совершенствования законодательства.
В январе 2010 года в Министерстве здравоохранения и социального развития РФ был
создан Департамент по делам инвалидов. Целью создания Департамента является работа по
достижению конвенционных стандартов на практике в России, что выразилось в принятии
государственной программы Российской Федерации «Доступная среда» на 2011-2015 годы».
Цели программы «Доступная среда» на 2011-2015 годы» - формирование к 2015 году
условий для беспрепятственного доступа к приоритетным объектам и услугам в важнейших
сферах жизнедеятельности инвалидов и других маломобильных групп населения, а также
совершенствование механизма предоставления услуг по реабилитации и медико
социальной экспертизе с целью интеграции инвалидов в общество. На реализацию
поставленных целей из средств федерального бюджета выделяется порядка 50 миллиардов
рублей, при условии софинансирования со стороны субъектов РФ.
В настоящее время Министерство здравоохранения и социального развития РФ
разрабатывает проект федерального закона «О внесении изменений в отдельные
законодательные акты Российской Федерации по вопросам социальной защиты инвалидов в
связи с ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов».
Проектом федерального закона предполагается внести изменения в 21 законодательный акт
Российской Федерации в целях обеспечения эффективных правовых механизмов
3
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Что мы з н а е м об и н в а л и д н о сти ?
По оценкам Всемирного доклада об инвалидности (данные за 2010 год), более
миллиарда человек, или около 15% населения мира, живут с какой-либо формой
инвалидности. Это более высокий показатель, чем предыдущая оценка, выполненная
Всемирной организацией здравоохранения в 1970-х годах и составлявшая 10%.
Ожидается, что этот показатель увеличится, поскольку население мира в настоящее
время стареет беспрецедентными темпами. В исследовании говорится, что число
случаев инвалидности, обусловленной ожирением и другими хроническими
заболеваниями, также увеличивается среди трудоспособного населения.
Изменяющаяся структура и условия жизни населения мира требуют того, чтобы
общество решало проблему доступности среды с помощью дизайна, позволяющего
обеспечить разумную адаптацию для удовлетворения потребностей и возможностей
всех пользователей.
Согласно «Всемирному обзору в области здравоохранения», около 785
миллионов человек в возрасте 15 лет и старше (15,6%) живут с инвалидностью, в то
время как в «Докладе о глобальном бремени болезней» приведена оценка,
составляющая около 975 миллионов человек (19,4%). В рамках этих оценок, согласно
Всемирному обзору, 110 миллионов человек (2,2%) имеют весьма значительные
трудности с функционированием, в то время как, по оценкам «Доклада о глобальном
бремени болезней», 190 миллионов человек (3,8%) имеют «тяжелую форму
инвалидности», что эквивалентно инвалидности, вызванной такими состояниями, как
квадриплегия, тяжелая форма депрессии или полная слепота. Измерение детской
инвалидности (0-14 лет) проводится только в «Докладе о глобальном бремени
болезней»; по его оценкам, она составляет 95 миллионов (5,1%) детей, из которых 13
миллионов (0,7%) имеют «тяжелую форму инвалидности».
Численность инвалидов растет. Это происходит в связи со старением населения,
поскольку пожилые люди в повышенной степени подвержены риску инвалидности, а
также из-за глобального роста хронических состояний, таких как диабет, сердечно
сосудистые болезни и психические заболевания. В странах с низким и средним
уровнем дохода на долю хронических болезней приходится, по оценкам, 66,5%
общего числа лет, прожитых с инвалидностью. На модели инвалидности в отдельно
взятой стране влияют тенденции развития патологических состояний, а также
тенденции развития факторов окружающей среды и других факторов, таких как
дорожно-транспортные происшествия, природные катастрофы, конфликты, питание
и злоупотребление наркотическими веществами.
5
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
6
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Экономические издержки
Изоляция инвалидов приводит к существенным издержкам для общества.
Обусловленное инвалидностью снижение производительности и связанные с этим
убытки сложно оценить. Согласно одной из таких оценок, в которой использовались
данные из Канады, потери, связанные с краткосрочной и долгосрочной
инвалидностью, составляли 6,7 процента валового внутреннего продукта. Еще одним
примером является отстранение детей и взрослых-инвалидов от доступа к
образованию, что влияет на формирование людского капитала и влечет за собой
значительные экономические и социальные издержки для общества в целом. Во
Всемирном докладе по мониторингу образования для всех 2010 года говорится, что
инвалидность является одним из наименее заметных, однако одним из наиболее
мощных факторов маргинализации в области образования.
Инвестирование в инвалидов
Инвестирование в инвалидов является необходимым не только для поощрения
соблюдения Конвенции о правах инвалидов и других соответствующих документов,
но также для достижения согласованных на международном уровне Целей развития
тысячелетия.
Доступ к рынкам труда является наиболее эффективным методом сокращения
масштабов нищеты среди инвалидов, их семей и общин. Большинство инвалидов
могут вносить свой вклад в экономическую производительность, когда будут
устранены препятствия для их участия. Аналогичным образом в вопросе образования
необходимо активизировать усилия, с тем чтобы охватить миллионы детей, которые в
настоящее время не посещают школы. Данные свидетельствуют о том, что
инклюзивное образование, пригодное для удовлетворения широкого круга
потребностей детей-инвалидов, в целом является более эффективным сточки зрения
затрат и дает более значительные результаты, чем обучение таких детей отдельно от
других.
8
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Ф>)
При интеграции инвалидов в процесс развития, с целью снизить издержки и в
качестве инвестиции в будущее, внимание должно быть сосредоточено на
осуществлении путем постепенной реализации минимальных стандартов в
отношении доступности. Исследования показывают, что обеспечение доступности
является наиболее эффективным с точки зрения затрат, когда оно учитывается на
начальных этапах проектирования и планирования новых зданий.
Развивающиеся страны могут воспользоваться опытом и передовыми методами
для стран с низким уровнем дохода в плане поощрения доступности посредством
использования инновационного дизайна и эффективных с точки зрения затрат
стратегий. Если затраты на универсальный дизайн могут сохраняться на низком
уровне при условии их включения в проекты с самого начала и при условии местного
участия, то издержки в случае непринятия таких мер могут быть значительными ввиду
людских издержек и упущенной выгоды, обусловленных недоступностью.
Источники:
1. World Report on Disability. WHO, World Bank. Geneva, June 2011.//Всемирный доклад об инвалидности. ВОЗ, Всемирный банк,
2011 (http://www.who.int/disabilities/world_report/2011/ru/index.html).
2. World Health Survey. WHO. Geneva, 2002-2004.// Всемирный обзор в области здравоохранения. ВОЗ. 2004.
(http://www.who.int/healthinfo/survey/en).
3. Всемирный доклад по мониторингу образования для всех. ЮНЕСКО. 2010 // Education for All Global Monitoring Report. UNESCO,
2010 (http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001866/186606R.pdf).
4. Осуществление Целей в области развития в интересах инвалидов. Доклад Генерального секретаря ООН.
66-я сессия Генеральной Ассамблеи ООН, июль 2011. А/66/128 (http://www.un.org/ru/ga/66/agenda/).
9
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
ю
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
П реам була
Государства- участники настоящей Конвенции,
11
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
12
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
ж Ш Ш
согласились о нижеследующем:
13
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 1
Цель
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Конвенции:
14
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Ф)
Статья 3
Общие принципы
b) недискриминация;
e) равенство возможностей;
f) доступность;
Статья 4
Общие обязательства
15
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
16
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
щей Конвенции не признаются такие права или свободы или что в ней они при
знаются в меньшем объеме.
5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федера
тивных государств без каких бы то ни было ограничений или изъятий.
Статья 5
Статья 6
Статья 7
Дети-инвалиды
1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспече
ния полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных
свобод наравне с другими детьми.
17
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 8
Просветительно-воспитательная работа
18
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
û
/іШ |
Статья 9
Доступность
1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни
и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники при
нимают надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с дру
гими к физическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая
информационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим объ
ектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в городских,
так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение
препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться,
в частности:
19
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 10
Право на ж и зн ь
Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого
человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эф
фективного осуществления инвалидами наравне с другими.
Статья 11
Ситуации риска и чрезвы чайны е гум анитарны е ситуации
Государства-участники принимают в соответствии со своими обязатель
ствами по международному праву, включая международное гуманитарное право
и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения
защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные кон
фликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия.
Статья 12
Равенство перед зако но м
1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он
ни находился, имеет право на равную правовую защиту.
20
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 13
Доступ к правосудию
1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эф
фективный доступ к правосудию, в том числе предусматривая процессуальные
и соответствующие возрасту коррективы, облегчающие выполнение теми сво
ей эффективной роли прямых и косвенных участников, в том числе свидетелей,
во всех стадиях юридического процесса, включая стадию расследования и дру
гие стадии предварительного производства.
2. Чтобы содействовать обеспечению инвалидам эффективного доступа к
правосудию, государства-участники способствуют надлежащему обучению лиц,
работающих в сфере отправления правосудия, в том числе в полиции и пенитен
циарной системе.
Статья 14
Свобода и личная неприкосновенность
1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:
a) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность;
b) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение
свободы соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем слу
чае не становилось основанием для лишения свободы.
2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основа
нии какой-либо процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими
полагались гарантии, согласующиеся с международным правом прав человека,
и чтобы обращение с ними соответствовало целям и принципам настоящей Кон
венции, включая обеспечение разумного приспособления.
Статья 15
Свобода от пыток и ж е с то ки х , бесчеловечны х или
у н и ж аю щ и х достоинство видов обращ ения и н а ка за н и я
1. Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или
унижающим его достоинство обращению или наказанию. В частности, ни одно
21
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или на
учным опытам.
Статья 16
Свобода от экспл уатации, насилия
и надругательства
1. Государства-участники принимают все надлежащие законодательные, ад
министративные, социальные, просветительные и иные меры для защиты инва
лидов как дома, так и вне его от всех форм эксплуатации, насилия и надругатель
ства, в том числе от тех их аспектов, которые имеют гендерную подоплеку.
22
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
û
Статья 17
Статья 18
Свобода передвижения и гражданство
Статья 19
23
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 20
Индивидуальная мобильность
Государства-участники принимают эффективные меры для обеспечения
индивидуальной мобильности инвалидов с максимально возможной степенью
их самостоятельности, в том числе путем:
Статья 21
Свобода вы ражения мнения и убеж дений
и доступ к инф ормации
24
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 22
Неприкосновенность частной ж и з н и
1. Независимо от места жительства или жилищных условий ни один инвалид
не должен подвергаться произвольному или незаконному посягательству на не
прикосновенность его частной жизни, семьи, жилища или переписки и иных видов
общения либо незаконным нападкам на его честь и репутацию. Инвалиды имеют
право на защиту закона от таких посягательств или нападок.
Статья 23
У в аж ен и е дома и семьи
1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для
устранения дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающих
ся брака, семьи, отцовства, материнства и личных отношений, наравне с други
ми, стремясь при этом обеспечить, чтобы:
25
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 24
О бразование
1. Государства-участники признают право инвалидов на образование. В це
лях реализации этого права без дискриминации и на основе равенства возмож
ностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех
уровнях и обучение в течение всей жизни, стремясь при этом:
26
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
т
b) к развитию личности, талантов и творчества инвалидов, а также их ум
ственных и физических способностей в самом полном объеме;
27
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 25
Здоровье
28
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ Ш ЛИ|
Статья 26
Абилитация и реабилитация
Статья 27
Труд и занятость
29
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
30
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 28
Достаточны й ж и зн е н н ы й уровень и социальная защ и та
1. Государства-участники признают право инвалидов на достаточный жиз
ненный уровень для них самих и их семей, включающий достаточное питание,
одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни и принимают над
лежащие меры к обеспечению и поощрению реализации этого права без дискри
минации по признаку инвалидности.
Статья 29
Участие в политической и общ ественной ж и з н и
Государства-участники гарантируют инвалидам политические права и воз
можность пользоваться ими наравне с другими и обязуются:
31
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
Статья 30
Участие в культурной ж и з н и , проведении досуга и отдыха
и занятии спортом
1. Государства-участники признают право инвалидов участвовать наравне
с другими в культурной жизни и принимают все надлежащие меры для обеспече
ния того, чтобы инвалиды:
c) имели доступ к таким местам культурных мероприятий или услуг, как теа
тры, музеи, кинотеатры, библиотеки и туристические услуги, а также имели
в наиболее возможной степени доступ к памятникам и объектам, имею
щим национальную культурную значимость.
32
КОНВЕНЦИЯ ООН О ПРАВАХ ИНВАЛИДОВ
<à>
3. Государства-участники предпринимают в соответствии с международным
правом все надлежащие шаги для обеспечения того, чтобы законы о защите прав
интеллектуальной собственности не становились неоправданным или дискрими
национным барьером для доступа инвалидов к произведениям культуры.
с/) для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды имели равный с другими деть
ми доступ к участию в играх, в проведении досуга и отдыха и в спортивных
мероприятиях, включая мероприятия в рамках школьной системы;
е) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели доступ к услугам тех, кто за
нимается организацией досуга, туризма, отдыха и спортивных мероприя
тий.
Статья 31
С татистика и сбор данны х
1. Государства-участники обязуются производить сбор надлежащей инфор
мации, включая статистические и исследовательские данные, позволяющей
им разрабатывать и осуществлять стратегии в целях выполнения настоящей Кон
венции. В процессе сбора и хранения этой информации надлежит:
33
Other documents randomly have
different content
Johann Stoeffler was a leading authority on the methods of
defining latitude and longitude in vogue in the beginning of the
new era; cf. his Elucidatio fabricæ ususque astrolabii, Oppenheim,
1513 (colophon 1512), and his edition of In Procli Diadochi
sphæram omnibus numeris longe absolutissimus commentarius,
Tübingen, 1534, where he names one hundred and seventy
contemporary and earlier writers on the subject. (Stevens, Bibl.
Geog., nos. 2,633-2,634.)
[386] The polar distance of the North Star in Columbus’ time was
3° 28´; and yet his calculations made it sometimes 5°, and
sometimes 10°. It is to-day 1° 20´ distant from the true pole.
United States Coast Survey Report, 1880, app. xviii.
[388] Cosmos, Eng. tr., ii. 658. Humboldt also points out how
Columbus on his second voyage had attempted to fix his
longitude by the declination of the needle (Ibid., ii. 657; v. 54).
Cf. a paper on Columbus and Cabot in the Nautical Magazine,
July, 1876.
It is a fact that good luck or skill of some undiscernible sort
enabled Cabot to record some remarkable approximations of
longitude in an age when the wildest chance governed like
attempts in others. Cabot indeed had the navigator’s instinct; and
the modern log-book seems to have owed its origin to his
practices and the urgency with which he impressed the
importance of it upon the Muscovy Company.
[389] Appendix xix. of the Report of the United States Coast Survey
for 1880 (Washington, 1882) is a paper by Charles A. Schott of
“Inquiry into the Variation of the Compass off the Bahama
Islands, at the time of the Landfall of Columbus in 1492,” which is
accompanied by a chart, showing by comparison the lines of non-
variation respectively in 1492, 1600, 1700, 1800, and 1880, as far
as they can be made out from available data. In this chart the
line of 1492 runs through the Azores,—bending east as it
proceeds northerly, and west in its southerly extension. The no-
variation line in 1882 leaves the South American coast between
the mouths of the Amazon and the Orinoco, and strikes the
Carolina coast not far from Charleston. The Azores to-day are in
the curve of 25° W. variation, which line leaves the west coast of
Ireland, and after running through the Azores sweeps away to
the St. Lawrence Gulf.
[394] Charts of the magnetic curves now made by the Coast Survey
at Washington are capable of supplying, if other means fail, and
particularly in connection with the dipping-needle, data of a ship’s
longitude with but inconsiderable error. The inclination or dip was
not measured till 1576; and Humboldt shows how under some
conditions it can be used also to determine latitude.
In 1714 the English Government, following an example earlier
set by other governments, offered a reward of £20,000 to any
one who would determine longitude at sea within half a degree.
It was ultimately given to Harrison, a watchmaker who made an
improved marine chronometer. An additional £3,000 was given at
the same time to the widow of Tobias Meyer, who had improved
the lunar tables. It also instigated two ingenious mechanicians,
who hit upon the same principle independently, and worked out
its practical application,—the Philadelphian, Thomas Godfrey, in
his “mariner’s bow” (Penn. Hist. Soc. Coll., i. 422); and the
Englishman, Hadley, in his well-known quadrant.
It can hardly be claimed to-day, with all our modern
appliances, that a ship’s longitude can be ascertained with
anything more than approximate precision. The results from
dead-reckoning are to be corrected in three ways. Observations
on the moon will not avoid, except by accident, errors which may
amount to seven or eight miles. The difficulties of making note of
Jupiter’s satellites in their eclipse, under the most favorable
conditions, will be sure to entail an error of a half, or even a
whole, minute. This method, first tried effectively about 1700,
was the earliest substantial progress which had been made; all
the attempts of observation on the opposition of planets, the
occultations of stars, the difference of altitude between the moon
and Jupiter, and the changes in the moon’s declination, having
failed of satisfactory results (Humboldt, Cosmos, Eng. tr., ii. 671).
John Werner, of Nuremberg, as early as 1514, and Gemma
Frisius, in 1545, had suggested the measure of the angle
between the altitude of the moon and some other heavenly body;
but it was not till 1615 that it received a trial at sea, through the
assiduity of Baffin. The newer method of Jupiter’s satellites
proved of great value in the hands of Delisle, the real founder of
modern geographical science. By it he cut off three hundred
leagues from the length of the Mediterranean Sea, and carried
Paris two and a half degrees, and Constantinople ten degrees,
farther west. Corrections for two centuries had been chiefly made
in a similar removal of places. For instance, the longitude of
Gibraltar had increased from 7° 50´ W., as Ptolemy handed it
down, to 9° 30´ under Ruscelli, to 13° 30´ under Mercator, and
to 14° 30´ under Ortelius. It is noticeable that Eratosthenes, who
two hundred years and more before Christ was the librarian at
Alexandria and chief of its geographical school, though he made
the length of the Mediterranean six hundred geographical miles
too long, did better than Ptolemy three centuries later, and better
even than moderns had done up to 1668, when this sea was
elongated by nearly a third beyond its proper length. Cf. Bunbury,
History of Ancient Geography, i. 635; Gosselin, Géog. des Grecs,
p. 42. Sanson was the last, in 1668, to make this great error.
The method for discovering longitude which modern
experience has settled upon is the noting at noon, when the
weather permits a view of the sun, of the difference of a
chronometer set to a known meridian. This instrument, with all
its modern perfection, is liable to an error of ten or fifteen
seconds in crossing the Atlantic, which may be largely corrected
by a mean, derived from the use of more than one chronometer.
The first proposition to convey time as a means of deciding
longitude dates back to Alonzo de Santa Cruz, who had no better
time-keepers than sand and water clocks (Humboldt, Cosmos,
Eng. tr., ii. 672).
On land, care and favorable circumstances may now place an
object within six or eight yards of its absolute place in relation to
the meridian. Since the laying of the Atlantic cable has made it
possible to use for a test a current which circles the earth in three
seconds, it is significant of minute accuracy, in fixing the
difference of time between Washington and Greenwich, that in
the three several attempts to apply the cable current, the
difference between the results has been less than 7/100 of a
second.
But on shipboard the variation is still great, though the last
fifty years has largely reduced the error. Professor Rogers, of the
Harvard College Observatory, in examining one hundred log-
books of Atlantic steamships, has found an average error of three
miles; and he reports as significant of the superior care of the
Cunard commanders that the error in the logs of their ships was
reduced to an average of a mile and a half.
[397] The breadth east and west of the Old World was marked
variously,—on the Laon globe, 250°; Behaim’s globe, 130°;
Schöner’s globe, 228°; Ruysch’s map, 224°; Sylvanus’ map, 220°;
and the Portuguese chart of 1503, 220°.
[398] This sea-chart was the first which had been seen in England,
and almanacs at that time had only been known in London for
fifteen years, with their tables for the sun’s declination and the
altitude of the pole-star.
[402] Cosmos, Eng. tr., ii. 647. One of these early engravings is
given on page 15.
[404] Navarrete, i. 5.
[415] Printed for the first time in Harrisse, Les Cortereal, app. xvii.
From Pasqualigo and Cantino down to the time of Gomara we
find no mention of these events; and Gomara, writing fifty years
later, seems to confound the events of 1500 with those of 1501.
Gomara also seems to have had some Portuguese charts, which
we do not now know, when he says that Cortereal gave his name
to some islands in the entrance of the gulf “Cuadrado” (St.
Lawrence?), lying under 50° north latitude. Further than this,
Gomara, as well as Ramusio, seems to have depended mainly on
the Pasqualigo letter; and Herrera followed Gomara (Harrisse, Les
Cortereal, p. 59). Harrisse can now collate, as he does (p. 65),
the two narratives of Pasqualigo and Cantino for the first time,
and finds Cortereal’s explorations to have covered the Atlantic
coast from Delaware Bay to Baffin’s Bay, if not farther to the
north.
[418] Some have considered that this Atlantic coast in Cantino may
in reality have been Yucatan. But this peninsula was not visited
earlier than 1506, if we suppose Solis and Pinzon reached it, and
not earlier than 1517 if Cordova’s expedition was, as is usually
supposed, the first exploration. The names on this coast, twenty-
two in number, are all legible but six. They resemble those on the
Ptolemy maps of 1508 and 1513, and on Schöner’s globe of
1520, which points to an earlier map not now known.
[426] The editions of 1516 and 1530 have no map, and no official
map was published in Spain till 1790. The Cabot map of 1544 is
clearly from Spanish sources, and Brevoort is inclined to think
that the single copy known is the remainder after a like
suppression. The Medina sketch of 1545 is too minute to have
conveyed much intelligence of the Spanish knowledge, and may
have been permitted.
[433] Pope Julius II. (July 28, 1506) gave to Tosinus, the publisher,
the exclusive sale of this edition for six years. It was first issued
in 1507, and had six new maps, besides those of the editions of
1478 and 1490, but none of America. There are copies in the
Carter-Brown Library; and noted in the Murphy Catalogue, no.
2,049; and one was recently priced by Rosenthal, of Munich, at
500 marks. It was reissued in 1508, with a description of the New
World by Beneventanus, accompanied by this map of Ruysch;
and of this 1508 edition there are copies in the Astor Library, the
Library of Congress, of the American Geographical Society, of Yale
College (Cooke sale, vol. ii. no. 1,949), and in the Carter-Brown
and Kalbfleisch collections. One is noted in the Murphy sale, no.
2,050, which is now at Cornell University.
[437] Its date was altered to 1530 when it appeared in the first
complete edition of Peter Martyr’s Decades. There are fac-similes
in the Carter-Brown Catalogue and in Santarem’s Atlas. It will be
considered further in connection with the naming of America. See
post, p. 183.
[441] Vol. III. p. 212, and the present volume, page 170.
[446] Harrisse, Bibl. Amer. Vet., no. 133. The edition of 1530 has no
maps (ibid., no. 158).
[448] Harrisse (Bibl. Amer. Vet.) gives the various ways of spelling
the name by different authors as follows: “Albericus (Madrignano,
Ruchamer, Jehan Lambert); Emeric (Du Redouer); Alberico or
Americo (Gomara); Morigo (Hojeda); Amerrigo (Muñoz);
Americus (Peter Martyr); Almerigo Florentino (Vianello); De
Espuche, Vespuche, Despuche, Vespuccio (Ramusio); Vespuchy
(Christ. Columbus).” Varnhagen uniformly calls him Amerigo
Vespucci; and that is the signature to the letter written from
Spain in 1492 given in the Vita by Bandini.
[449] The facts relative to the birth, parentage, and early life of
Vespucci are given by the Abbé Bandini in his Vita e lettere di
Amerigo Vespucci, 1745, and are generally accepted by those
whose own researches have been most thorough,—as Humboldt
in his Examen Critique; Varnhagen in his Amerigo Vespucci, son
caractère, ses écrits, sa vie, et ses navigations, and in his
Nouvelles recherches, p. 41, where he reprints Bandini’s account;
and Santarem in his Researches respecting Americus Vespucius
and his Voyages, as the English translation is called. In relation to
representatives of the family in our day, see Lester’s Vespucius, p.
405. The newspapers within a year have said that two female
descendants were living in Rome, the last male representative
dying seven years ago.
[462] In the original: En este viage que este dicho testigo hizo trujo
consigo a Juan de la Cosa, piloto, e Morigo Vespuche, e otros
pilotos. The testimony of other pilots confirmed that of Ojeda.
The records of this trial are preserved among the archives at
Seville, and were examined by Muñoz, and also by Washington
Irving in his studies for the Life of Columbus. See also ante, p.
88.
[465] “Et quarta orbis pars quam quis Americus invenit, Amerigen
quasi Americi terram, sive Americam nuncupare licet.”
[466] “Nunc vero et hæc partes sunt latius lustratæ, et alia quarta
Pars per Americum Vesputium, ut in sequentibus audietur, inventa
est, quam non video cur quis iure vetet ab America inventore,
sagacis ingenii viro, Amerigen quasi Americi terram sive
Americam dicendum, cum et Europa et Asia a mulieribus sua
sortitæ sint nomina.” Hylacomylus.
[467] [Vespucci himself says that his mission was “per ajutare a
discoprire.” An astronomer was an important officer of all these
early expeditions. Isabella urged Columbus not to go without one
on his second voyage; and in his narrative of his fourth voyage,
Columbus contends that there is but one infallible method of
making a ship’s reckoning, that employed by astronomers. Cf.
Humboldt, Cosmos, Eng. tr., ii. 671.—Ed.]
[468] Herrera,—of whom Robertson says that “of all Spanish writers
he furnishes the fullest and most authentic information upon
American discoveries”—accuses Vespucci of “falsehoods” in
pretending to have visited the Gulf of Paria before Columbus.
[470] Cf. Navarrete, iii. 297, for the instructions of the King.
[473] Cf. Examen critique, iv. 150, 151, 273-282; v. 111, 112, 197-
202; Cosmos, Eng. tr., ii. 678.
[474] Humboldt, Examen critique, iv. 50, 267, 268, 272; Harrisse,
Bibl. Amer. Vet., no. 57; Navarrete, iii. 317.
[478] Harrisse, Bibl. Amer. Vet., no. 64; Humboldt, Examen critique,
v. 209. There were other editions of Albertini in 1519 and 1520,
as well as his De Roma prisca of 1523, repeating the credit of the
first discovery in language which Muller says that Harrisse does
not give correctly. Cf. Bibl. Amer. Vet., nos. 96, 103, 106;
Additions, 56, 74; Muller, Books on America (1872), no. 17.
[480] Editions at Venice in 1572 and 1589 (Sabin, vol. iv. no.
16,161).
[488] Carter-Brown, vol. iii. no. 793; Murphy, no. 142; Leclerc, no.
2,473. There was a German translation in 1748 (Carter-Brown, iii.
866; Sabin, vol. i. no. 3,150), with annotations, which gave
occasion to a paper by Caleb Cushing in the North American
Review, xii. 318.
[491] Irving got his cue from this, and calls the voyage of 1497
pure invention. The documents which Navarrete gives are
epitomized in Lester, p. 395, and reprinted in Varnhagen’s
Nouvelles recherches, p. 26.
[495] He gives his reasons for this landfall in his Le premier voyage,
p. 5.
[508] Bibl. Amer. Vet., no. 31; Carter-Brown, i. 21; Ternaux, no. 6;
Bibliotheca Grenvilliana, p. 766; Brunet, vol. v. col. 1,154; Huth,
p. 1525. A copy was sold in the Hamilton sale (1884) for £47, and
subsequently held by Quaritch at £55. The Court Catalogue (no.
369) shows a duplicate from the Munich Library. Harrassowitz,
Rarissima Americana (91 in 1882), no. 1, priced a copy at 1,250
marks.
[512] Bibl. Amer. Vet., no. 25; Bibliotheca Grenvilliana, ii. 766;
Huth, v. 1525.
[515] Cf. also Libri (Catalogue of 1859); Brunet, vol. v. col. 1, 155;
Harrisse, Notes on Columbus, p. 30. “La petite édition de la lettre
de Vespuce à Médicis sur son troisième voyage, imprimée à Paris
chez Gilles de Gourmont, vendue à Londres en 1859 au prix de
£32 10s., et placée dans la riche collection de M. James Lenox de
New York, n’existe plus dans le volume à la fin duquel elle était
reliée à la Bibliothèque Mazarine.” D’Avezac: Waltzemüller, p. 5.
[516] Bibl. Amer. Vet., no. 29; Huth, v. 1525; Humboldt, Examen
critique, v. 7, describing a copy in the Göttingen Library;
Bibliophile Belge, v. 302.
[517] Bibl. Amer. Vet., no. 30; Carter-Brown, i. 23. A copy was (no.
233) in a sale at Sotheby’s, London, Feb. 22, 1883. It seems
probable that no. 14 of Harrisse’s Additions, corresponding to
copies in the Lenox, Trivulziana, and Marciana libraries, is
identical with this.
[518] Harrisse, Additions, p. 12, where its first page is said to have
thirty-three lines; but the Court Catalogue (no. 367), describing
what seems to be the same, says it has forty-two lines, and
suggests that it was printed at Cologne about 1503.
[520] Bibl. Amer. Vet., no. 39; Carter-Brown, vol. i. no. 24; Brunet,
vol. v. col. 1,155; Court, no. 370; Huth, v. 1526; D’Avezac,
Waltzemüller; p. 91. Tross, of Paris, in 1872, issued a vellum fac-
simile reprint in ten copies. Murphy, no. 2,615; Court, no. 371.
[522] This title is followed on the same page by a large cut of the
King of Portugal with sceptre and shield. The little plaquette has
six folios, small quarto (Bibl. Amer. Vet., no. 33). A fac-simile
edition was made by Pilinski at Paris (twenty-five copies), in
1861. Cf. Carter-Brown, vol. i. no. 25, with fac-simile of title;
Murphy, no. 2,616; Huth, v. 1525; O’Callaghan, no. 2,328; Cooke,
no. 2,519. There is a copy of this fac-simile, which brings about
$5 or $6, in the Boston Public Library. Cf. also Panzer, Annalen,
Suppl., no. 561 bis, and Weller, Repertorium, no. 335.
[524] Harrisse (Bibl. Amer. Vet.) says he describes his no. 38 from
the Carter-Brown and Lenox copies; but the colophon as he gives
it does not correspond with the Carter-Brown Catalogue, nor with
the Dresden copy as described by Ruge. Cf. also Panzer, Annalen,
vol. i. p. 271, no. 561; Humboldt, Examen critique, v. 6.
[528] Bibl. Amer. Vet., no. 40; there is a copy in the Lenox Library.
[529] Bibl. Amer. Vet., no. 41; Heber, vol. vi. no. 3,846; Rich, no. 1;
Humboldt, Examen critique, iv. 160.
[535] Lucas Rem’s Tagebuch aus den Jahren 1494-1542. Beitrag zur
Handelsgeschichte der Stadt Augsburg. Mitgetheilt mit
Bemerkungen und einem Anhange von noch ungedruckten
Briefen und Berichten über die Entdeckung des newen Seeweges
nach Amerika und Ost-Indien, von B. Greiff. Augsburg, 1861. This
privately printed book in a “kurtzer Bericht aus der neuen Welt,
1501,” is said to contain an account of a voyage of Vespucius,
probably this one (Muller, Books on America, 1877, no. 2,727).
[536] Hist. geral do Brazil (1854), p. 427. Cf. Navarrete, iii. 281,
294; Bandini, p. 57; Peschel, Erdkunde (1877), p. 275;
Callender’s Voyages to Terra Australis (1866), vol. i.; Ramusio, i.
130, 141.
[543] Harrisse (Bibl. Amer. Vet., no. 87) describes it from a copy in
the British Museum which is noted in the Grenville Catalogue, p.
764, no. 6,535. D’Avezac, in 1867, noted, besides the Grenville
copy, one belonging to the Marquis Gino Capponi at Florence, and
Varnhagen’s (Waltzemüller, p. 45; Peignot, Répertoire, p. 139;
Heber, vol. vi. no. 3,848; Napione, Del primo scopritore del nuovo
mondo, 1809, p. 107; Ebert, Dictionary, no. 27,542; Ternaux, no.
5). Harrisse in 1872 (Bibl. Amer. Vet., Additions, p. xxiv), added a
fourth copy, belonging to the Palatina in Florence (Biblioteca
Nazionale), and thinks there may have been formerly a duplicate
in that collection, which Napione describes. The copy described
by Peignot may have been the same with the Heber and Grenville
copies; and the Florence copy mentioned by Harrisse in his
Ferdinand Colomb, p. 11, may also be one of those already
mentioned. The copy which Brunet later described in his
Supplément passed into the Court Collection (no. 366); and when
that splendid library was sold, in 1884, this copy was considered
its gem, and was bought by Quaritch for £524, but is now owned
by Mr. Chas. H. Kalbfleisch, of New York. The copies known to
Varnhagen in 1865 were—one which had belonged to Baccio
Valori, used by Bandini; one which belonged to Gaetano Poggiale,
described by Napione; the Grenville copy; and his own, which
had formerly belonged to the Libreria de Nuestra Señora de las
Cuevas de la Cartuja in Seville. The same text was printed in
1745 in Bandini’s Vita e lettere di Amerigo Vespucci, and in 1817
in Canovai’s Viaggi d’Americo Vespucci, where it is interjected
among other matter, voyage by voyage.
[544] There was also a French edition at Antwerp the same year,
and it was reprinted in Paris in 1830. There were editions in Latin
at Antwerp in 1556, at Tiguri in 1559, and an Elzevir edition in
1632 (Carter-Brown, vol. i. no. 211).
[547] Santarem dismisses the claim that Vespucius was the intimate
of either the first or second Duke René. Cf. Childe’s translation, p.
57, and H. Lepage’s Le Duc René II. et Améric Vespuce, Nancy,
1875. Irving (Columbus, app. ix.) doubts the view which Major
has contended for.
[555] Bibl. Amer. Vet., no. 44; Additions, no. 24; D’Avezac,
Waltzemüller, p. 31. It is said that an imperfect copy in the
Mazarine Library corresponds as far as it goes. D’Avezac says the
Vatican copy, mentioned by Napione and Foscarini, cannot be
found.
[559] Cat. Hist. Brazil, Bibl. Nac. do Rio de Janeiro, no. 825.
[566] Bibl. Amer. Vet., Additions, no. 25; Leclerc, no. 600 (100
francs); D’Avezac, Waltzemüller, p. 58.
[576] Humboldt (Cosmos, Eng. tr., ii. 420) particularly instances his
descriptions of the coast of Brazil. For fifteen hundred years, as
Humboldt points out (p. 660), naturalists had known no mention,
except that of Adulis, of snow in the tropical regions, when
Vespucius in 1500 saw the snowy mountains of Santa Marta.
Humboldt (again in his Cosmos, Eng. tr., ii. 664, 667), according
Vespucius higher literary acquirements than the other early
navigators had possessed, speaks of his extolling not ungracefully
the glowing richness of the light and picturesque grouping and
strange aspect of the constellations that circle the Southern Pole,
which is surrounded by so few stars,—and tells how effectively he
quoted Dante at the sight of the four stars, which were not yet
for several years to be called the Southern Cross. Irving speaks of
Vespucius’ narrative as “spirited.”
[579] Bibl. Amer. Vet., no. 62; Additions, no. 31; Huth, v. 1,526;
Varnhagen, Amerigo Vespucci, p. 31. Cf. Navarrete, Opúsculos, i.
94.