華文創作展
音樂:言語之源,萬象之母,關於「音樂」奧義的三段吟遊航渡

音樂:言語之源,萬象之母,關於「音樂」奧義的三段吟遊航渡

Musique

  • 定價:420
  • 優惠價:9378
  • 本商品單次購買10本85折357
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

  法國一代大哲米榭.塞荷
  闡述「音樂」奧義的三段吟遊航渡

  這回,傳奇哲學家塞荷「自居為音樂家」,
  為我們獻上一套音樂哲學,揭示世間最深奧的內在:
  音樂作為言語之源、萬象之母,
  乃是人類情感眾相最完整的表述形式,
  亦為「世界與生靈之真實語言的化身」。

  音樂從何湧現?它來自:宇宙大爆炸?世間雜響?
  樂器演奏?人流群聚的眾聲喧嘈?你我的情緒波動?
  大音希聲,卻又無樂不作。該如何定義它?
  回答這些問題難上加難,
  不如用「三段故事」來說明「音樂是什麼」:

  傳說色彩濃厚的──第一段故事順著奧菲斯的生命旅程而行:他逢遇繆思女神們而獲致啟蒙,更深入地獄苦尋愛妻。如何用音樂去愛?

  自傳性質的──第二段故事進占知識之大敘事,融成一部龐大交響曲。是否能藉音樂去思考?

  富含聖經意義的──最末的聖歌詩篇,自創世紀吟唱到基督誕生。是否該用音樂去讚頌?

  ★

  沿著從世界雜響奔向言語意義及科學成就的音樂之河順流而下,本書朝如此一處下游三度探行。一條類似的歌頌之路,穿越人群的運動或體內的情緒,充分發展成話語綻放。同樣地,在萬物的力道或強度,和以符碼交流的呼喚之間,還流動著一股音潮;同樣地,有如瀑布一般,能量朝信息節節而下,硬與軟之間形成了巨大落差。

  這條路徑可置換成三種根本變格:傳說的、凡人的與神聖的。第一種根據的是奧菲斯從酒神女信徒和各繆思女神處所獲致的啟蒙,以及他為了拯救愛妻探入地獄的故事。接著,充滿自傳色彩的第二類,宛如奏鳴曲,席捲知識這部變身為狂想曲的大敘事。最後一種富含聖經意義,從創世紀以來到耶穌基督誕生之日,不斷流傳吟詠,其間夾雜先驅者的苦難折磨,他的聲音平順了聖言之道。

  歡喜的頌讚:古希臘的,學識的或神祕的,從雜響到聲音再到聖言,這三條大河匯流,合謀,共鳴。

  音樂之波盪漾,盈溢每一條河道。

  ★

  繆思 → 音樂
  Muse → Musique ( Music )

  「繆思,宙斯與記憶女神的女兒們,一共有九位:
  一位代表默劇、一位代表舞蹈、一位代表雄辯,等等。
  然而,當中沒有一位專屬『音樂』。何故?
  因為,這九繆思『合而為一』,即象徵了音樂。
  (甚至連司掌天文與占星的繆思亦含括在內)
  這意味著:音樂涵蓋了一切藝術與所有知識,它是萬象存在的根基。
  ......
  哲學家與科學家不斷讚頌著同一個深奧、隱蔽、被遺忘的真理,那就是:
  音樂是普世通行的;而宇宙本身,就是音樂的。
  ......
  音樂永遠不會像一種語言或一門知識那樣將人排拒在外。」
  ===
  米榭.塞荷
  Michel Serres

本書特色

  ♬ 法國當代傳奇哲人米榭.塞荷返本探源、萃取音樂本質的萬象讚歌
  ♬ 自傳說出發,以科學憑托,上天入地,出入聖俗,歸於無盡豐繁的世間大敘事
  ♬ 重現「繆思」(Muse)與「音樂」(Musique)之原始概念連結,鋪陳出「音樂集眾藝之大成」的想像格局
  ♬ 資深譯者陳太乙精心轉譯,奏出塞荷音符般的詩性文字
 
 

作者介紹

作者簡介

米榭.塞荷(Michel Serres, 1930-2019)


  法國當代獨一無二的「文藝復興人」哲學家。在精探粹研、出入宏微的數十年傳奇學思旅程中,曾以多面姿態行走世間:水手、球員、作家、哲學家、科學史家、法蘭西學院院士等。畢生出版著作達七十餘本,浩瀚廣涵,殊難歸類。他致力打通人文與自然的二分窄徑、衝破思維界線,倡論演示對森羅萬象的深邃觀察及獨門切點,堪為一位究極的擺渡人與「博學第三者」,於文學、哲學、自然科學、社會科學等各大領域刻烙出「僅此一家」的創意軌跡與關懷生境的動人風景。

譯者簡介

陳太乙


  畢業於國立中央大學法國語文學系,法國Tours大學法國現代文學碩士,法國Grenoble第三大學法語外語教學碩士暨語言學博士候選人,曾任中學及大學法文兼任講師。從事法文翻譯逾二十年,譯作達六十餘冊,包括《歐赫貝奇幻地誌學》套書、《哈德良回憶錄》、《長崎》、《泛托邦》等,以《現代生活的畫家:波特萊爾文集》獲第三屆台灣法語譯者協會文學類翻譯獎。受木馬文化委託,現正進行普魯斯特《追憶逝水年華》十年經典重譯計畫。
 
 

目錄

〔序]

【雜響】 傳說──首先描述貫穿作曲家一生的音樂之河。
.奧菲斯的童年
.西卜女巫,皮媞亞與酒神女信徒的喧嚷
.奧菲斯凝神諦聽
.自這些雜響之中,記憶老母(La mère Mémoire)理出秩序
.奧菲斯茅塞頓開
.大敘事
.語言繆思與音樂繆思
.最初兩位肢體繆思
.節奏,擊樂
.最初兩位音樂繆思
.世界繆思
.四位繆思妹妹
.音樂家奧菲斯的最終連禱文
.DA CAPO(返始):止於地獄

【聲音】 科學──繼而坦承何種音樂是我此生所夢,並將我拋上本書的論述之岸。
.我的童年
.我的第一站:義大利
.我的第二站:拉丁國度
.我的第三站:萬物生靈
-    三種鳥
-    鳥類千百萬
-    動物的《告別》交響曲
-    旅人的生命及活著的身體

.我的第四站:世界
-    音樂,世界,我
-    音樂與我們

.旅程巔峰之站:音樂,終於。
-    萬向歸一的音樂
-    天使,訊息,信息
-    估探起源之域

.第五站,最後一站:知識,信息
-    追尋奧菲斯的第二次旅行
-    邁向形體的第一步
-    萬物之中第二站
-    關乎身體的第三站
-    形體旅程之完結
-    我們的聾態(surdité)
-    感悟與理解
-    關於信息
-    音樂大河上的一道瀑布

.巔峰第二站:神祕之音

【聖言】 誕生與讚美──自創世紀湧出一條音樂之河,塑造並產生時光,洪流滔滔,沿每個世紀奔淌。
.世界的童年
.聖言的童年
.瑪利亞讚美主
.先驅者
.女人,男性與小孩
.基督的童年
.膨脹
.DA CAPO(返始):從空虛混沌到聖言的童年
-    雜響,音樂及語言
-    能與動
-    體與感
-    硬與軟
-    硬音樂與軟音樂

.關於道成肉身
-    道成肉身之軟硬融合
-    關於數學物理
-    四種融合

.和平
-    無盡的流浪

 
 

詳細資料

  • ISBN:9786269906437
  • 叢書系列:Pensare
  • 規格:平裝 / 184頁 / 14.8 x 21 x 1.5 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

奧菲斯的童年

童年的奧菲斯不說話,不唱歌,也不作曲。他一心想脫離周圍這座轟隆爆炸的地獄。他尋覓著一個安靜的地方,隔絕聲響,稀世罕見,在那裡,再也聽不見馬達和收音機所發出的雜響。那些垃圾般的噪音震耳欲聾,使他從小啞口不語。為了找到這個地方,他出發前往地中海地區。途中,在德爾菲,他拜訪了皮媞亞,她坐在冒著騰騰熱氣的地震斷層上;在多多納,他拜訪了賽勒女,她們能解讀風透過葉叢所訴說之事。他去各個城市分別拜訪十二名瘋狂的西卜女巫,拜訪各地的梅納德和酒神女信徒們。夜裡,在一場場祕密的狂歡中,她們全都狂喊嘶吼。然後他驚訝於這些遠古時代的獨唱或合唱者,一如今日球場裡的觀眾,不斷地躁動,尖叫,喝采,詆譭。再一次,她們毀了他的聽覺。「為什麼這麼嘈雜?」他問自己。由於那些音調不同於我們這種不堪入耳的劈哩啪啦,奧菲斯比手畫腳,詢問那些女人喧鬧的理由。

西卜女巫,皮媞亞與酒神女信徒的喧嚷

他想他聽懂了女先知們的回答,每一位皆使用了屬於她們自己的祕語:

「如果你想學會說話,或者,長大以後,想以說話為業,例如當演員、律師、教師、演說家;如果你渴望唱歌,那麼,請將聲音帶出身體之外,讓它充滿從這裡到牆邊那麼大的空間。如果你願意在你的喉嚨上方,用密集的聲響或美妙的轉音揚起一柱振動著的氣流,像一股火焰漩渦那樣,那麼,你要知道:遠在言語承載意義之前,在歌謠傳播情感之前,聲音來自體內,來自身體的基底,平穩的盤踞,踏實的佇立,支撐,以動物之姿透過腳掌接地,用腳趾抓住長長的樹根;不知何方炙熱的泉源來自不知哪條地獄之河,沿著骨幹與肌理架構起的脊椎柱竄升,小腿,大腿,臀部,腹部,胸腔縱膈,一直到肩胛帶;如果深層的呼吸能得力於這套基礎,你的聲音就能發言,言之有物。」

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【心理勵志】中年勇者第二人生online電子書展雙書82折起
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 女性保健書展
  • 愛情小說展
  • 插畫技法暢銷展