ast QUEL Ge all 821
eae GS AT aw
Indeed towards you has come a light * from allah, and a dlear Book.
(The Holy Prophet is alight from allah)
Al-Quran
Slanderous (Kufr) Translations
Gharib Al-Hind
Disclaimer: This Book is not an attempt te make any takfir on the translators nor is meant £0 pepularize =
particular translation, but rather more facused to mace Muslis amare on what they are actually reading!Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Tntroduction
Assalamualaikum Wa Rahmatullahe Wa Barakatahu,
My name is Afzal Hussain, an unknown fellow living in the outskirts of the city of
Ahmedabad, Gujarat, The aim of publishing this booklet is giving a sincere call to the
Ummat @ Muhammadiya (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) to wake up fom their
sleep and stop treating the translabons of Quran as Quran itself. One must
understanc that the Quran is a word of allah revealed through the blessed tongue of
the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam), However, the current widely used
translations are ordinary work of so celled scholars, who have translated them
according to their own understanding and bluntly speaking most of the translations
are just done for the sale of translating a word into another language.
You'll notice as you read the article further, how erroneous translations have totally
rejected the Science of Translation of Quran into corresponding languages. well, 1
‘am not a Scholar but what (’'m saying is what I've learnt from Quran itself, Quren
itself teaches this Science.
In this dark jungle, every wolf disguises itself under the sheep's clothing, and
innacent Muslims who have na knowledge af the Arabic language, tend ta accept
each and everything that is given to them by their scholars and are preyed upon. My
work is meant to all such Muslims, whom I feel have been cheated and exploited by
these so called Scholars. The major reason of the dissension in the Ummah is
negligence of the true essence of Quran. May Allah accept my sincere prayers fer all
thoso hearts, May Allah male my work as a ray of light bringing tham out of the
clutches of thase leaders who are literally vulturing upon them underneath their false
ego and pseudo akidat, Lat’s become responsible enough and do not ignore what has
come across our eyes. We must encourage promoting Truth, the Essence of Islam
and taking a serious stance against our own wrong doings,
Even Nen Muslims very well know that the enly way to sway Muslims is threugh
Quran, the Living Miracle of the Living Prophot (Sal ALLAH Hu Alaina Wasallam),
their target is not ana or two individuals, but they want to cantrol the masses, They
have already segregated Muslims into two broader categories, Arab Muslims and
Non arab muslims.
The kuffer kingdoms who feared the might of our Rasool-ALLAH (Sall ALLAH Hu
Aline Wasallam) and his Rightly Guided Caliphs, could never dare to insult as 2
whole against our Beloved (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). Now we are bsing
disgraced and ridiculed openly, We now find people discussing the age of Ummehatul
Momineen when no one else in the past 1400 years have done so, Some caricatures
are made and published and used to slander against the Beloved Prophet (Sall ALLAH
Hu Alaine Wasallam ), Where is the lost Glory of the Ummah? If you're interested to
find out the answer to all these things, then answer is right there in your heart
This Book testifies to the fact that allah is not dependent upon any language to
establish the Truth.
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
The methodology is very simple, comparing each translation
Please do remember that as per the specality of the Ayat e Muhkamats, 2 disputed
word should assume a singled out meaning that has clear distinct meaning, &
meaning which can’t have 2 dual meaning which are opposites or different in nature
The Arabic word assumes 2 specific meaning according to the context of the Ayate
Muhkamat. Discussing the same word outside the Quran, can be done in different
ways but within the Quran, it assumes a distinct, clear and specific meaning.
The best Tafeir to be considered should be Ahadith @ Rasool (Sall ALLAH Hu Alaihe
Wasallam) and then tafsirs of Scholars. The order of establishing a specific meaning
of a disputed word through: (Applicable to ayat e Muhkamat)
1. Context and Flow of the Verses
2. Associated Hadith found in Sahih sitta
3. Using Tafsirs, if necessary.
The reality is that in every language, the usage and the context of the words changes
and the tanslators translate them according to their level of understanding, Simple
translations do not serve the purpose of the ayat, as at meny times other round
about explanations are provided, which deviates tho attention from the essence of
the Ayat, As a general rule, the most widely accepted meanings in other languages
should be known to the translator and he must be aware on the exact usage of such
words, The translations are intended for the common putlic and hence the most
‘common usage of the words should be kept in mind, any word have dual meanings
words must strickly be avoided
This would be the first volume of the Publication which is restricted cn discussing =
particular ayst ravaaled in the honour of the Mother of Faithful, Hazrat Aisha Siddiqs
(Radi ALLAH Hu Anha).
and I pray for al those who have helped me with this book that may allah raise their
ranks and forgive our sins through the Wasilah of the Esteem ed Mem ber of Ahle Bait,
Hazrat Tahira Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha). This first volume is entirely
dedicated in her honour and prestige, and we are highly indebted to her knowledge,
learning fram whem constitutes knowing half of islam, as said by the aeloved af
Allah (Sal ALLAH Hu Alaihe Wasallam). The dead response of the virtual world has
only resulted in increasing my strength to take up the issue in the real world,
Let's start this comprehensive enalysis of various widely used English Translations
(50 called) of Quran and witness how they err on showing the Original Essence of
Quran. These translations are nothing but just a manifestation of the diseases of
their hearts and mine.
This book is backed by a Reference Book IT which covers Exhaustive References of
Quranic Ayats, Ahadiths, Tasfirs and Meanings of the English Words fram over 10
Major Sources of Dictonaries.
We reside and find rest under the shade of the blessed sandals of the Holy
Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). We are not born to enjoy the
luxurious lives of Kingly Thronest
We are Believers, whose swords are capable to break the Idols from the
Mind of Non Believers. We are not born to break or mend stones!
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
1 begin giving the transliteration of the 19" Verse of Surah An Noor
Inna allatheena yuhibboona an tasheeAAa alfahishatu (ial!) fee allatheena
amano lahum 4A athabun aleemun fee alddunya waal-akhirati wadllahu yaAalamu
waantum la taAalamoona (Quran 24:19)
Arabic:
gh Vals Ss Ay aT GE 9 Sulake ALT ghal call Azul acs of a gal oat
with sweat dropping like shinning pearls, the first thing the Beloved Prophet (Sali
ALLAH Hu Alaihe Wesallam ) did was smiled and the first words he uttered were:
'O Aisha! Allah has declared your innocence!’, describes the Beloved Mother
Tahira Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha) on how the ayats were revealed,
The ayats that are ravealad for her; are an honour and confirm ation of the fulfillment
of the promise that the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) gave to her
as Delows
'o ‘Aisha! I have been informed such-and-such about you; if you are innocent,
then Allah will soon reveal your innocence, and if you have committed a sin,
then repent to Allsh and ask Him te forgive you, for when a person confesses his sin
and asks Allah far forgiveness, Allah accepts his repentance.
We are discussing how the word “Fahisha” (AlFahishatu) of 19 ayat of Surah An-
Noor should be trenslated, Kindly note this ward according to the nature of the ayat
assumes a clear meaning and it must be translated into a word accordingly, a word
which doesn’t have a dual misleading moaning. Remember, theso ayats aro nothing
but the Innocence of the Beloved Mother (Radi ALLAH Hu Anha),
Undoubtedly, each of the ayats individually (i.e, Verse #11 to 20 of Surah An-Noor)
are bearing 4 testimony to the sacredness, purity and chasteness of the Beloved Wife
of the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). Each of the ayats, individually
or collectively gives an outright rejection against the made-up story of Abdullah Ibn
Ubayy, the Munafig who never missed 2 chance in hurting the Beloved Prophet (Sall
ALLAH Hu Alzihe Wasallam) in all possible manners he utilized as he could. this was
not the frst incident of his hurting, These Ayats are very lucid in the language,
comprehension and understanding, provided the contaxt of the verses is not left out
while understanding them. Hence, this ayat is too an outright rejection of the slander
and declaration of the innocence, which is testified by Ummul Momineen Hazrat
Ayesha Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha).
* Sahih Bukhari Book #60, Hadith #252 states that the Mother of Believers
Hazrat Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha) says, “Allah did not reveal anything fram
the Qur'an about_us except what was connected with the declaration of my
innocence (of the slander).
This is a ee copy and netintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Kindly note “what is was/is being spread by the munafigs” as a Tafsir of this,
ayat below:
(Lo! Those) i.e. ‘Abdullah Ibn Ubayy and his host (who love that slander should be
Spread) appear (concerning those who believe) Bibi ‘a’ishah and Safwan, (theirs will
be a painful punishment) by being flogged (in the world and the Hereafter) by being
thrown in hell, especially ‘Abdullah Ibn Ubayy. (Allah knoweth) that Bibi 'Aishah and
Safwan did not commit adultery. (Ye know not) this
Read the context of the verse, fahisha in Arabic have several meanings and this
word would be translated according to the context of the ayat, in the context of this
ayat itis not "adultery, an act of indecency or immorality, sexual scandal, lewdness,
etc" which was the accusation and the intention of Abdullah ibn Ubay as means of
"slandering the Prophet (Sall Allah Hu Alaihe Wasallam) and His Blessed
Wife Hazrat Aisha (Radi Allah Hu Anha
Note: In short, the verse is pot simply talking about spread of adultery but actually
is refuting the slander and spread of accusation of adultery, /ewdness, immorality,
indecency, scandal, against Umm'ul Momineen Hazrat Ayesha (Siddiga Radi ALLAH
Hu Anha),
The translations of the ayat should have the same essence and shouldn't divert it
essence to anything else. Our primary focus in on how the word “Fahisha” should be
translated, These ayats were revealed because the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu
Alalhe Wasallam), His Ahlia, Beloved Mother Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha) in
particular, Sahabas were getting hurt by the baseless plot that the munafigs used to
propagate. It is quite clear that Allah was concerned of the Beloved Prophet (Sall
ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and the Beloved Mother (Radi ALLAH Hu Anha) who were
getting hurt by their grave accusation by means of a Slander (Fahisha - The bad
discussion of fq)
Majority Sahabas, including Hazrat ali (Karam ALLAH Hu Wajhu) remained to choose
silent as expected from matured individuals, while few Sahabas did took their stance
against the Slander as we gather evidence from the hadith later on. Our Beloved
Mother had to go through various torments and sufferered trauma for a month long
hefare Allah ravealed tha ayats for her.
in this Ayat, Allah has totally forbidden to use any words which could potentially hurt
the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and His Able Beit. As soon as the ayats
were revealed, am absolute restrain on discussing the slander was observed by
Sah abas, because the Ayats were revealed confirming her innocence.
We all knaw Arabic is a very rich language and one word can aften have more than
one meanings, so simple transiation is useless until we see the context of th ayah
Fahisha is an Arabic noun which could m ean
Lewdness
Mis conduct
Obscenity
Porn
Pornography
Scandal
slander
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Also, see how and what do other Quranic Ayats other than 24:19 refers to the word
“Fahisha”
Fahishatan: An immoral act (Alm ran 3:135)
AlFahishata: adultery (Nisa 4:15]
BiF ahishatin: The Shametul (Nisa 4:19], (Nisa 4:25]
Fahishatan: An Act of Shame [Nisa 4:22
Fahishatan: Any Shameful Act [Aa raf 7:28]
Alfahishata: The Shameiul Acts (Aa* raf 7:80]
Fahishatan: Adultery (b/Israel 17:32]
Alfahishata: The Shametul (Nam! 27:54], [Ankabut 29:28]
Bifahishatin An act contrary to decency [ahzab 33:30]
Bifahishatin Lewdness [Talag 65: 1]
Kindly notice that “Fahisha” in 24:19 is read as “Fahishatu” and this basically
changes the whole context of the ayat, and we cannot use the meanings that
"Fahisha” represents in the above ayats.
Some translations have used indecency (illicit relationships), some illegal intercourse,
sexual waywardness and obscenity, immorality, and some sexual scandal, lewdness,
for the word “Fahisha”, Let's understand if Fahisha is referring to them or 2
“Slander”,
So, if a person translates “Fahisha" to “illegal Thing’ or “indecency” or “Sexual
Intimacy" in 2419, then he himself is slendering against the Mother of Believers
Why? Because the corrupt translators leaves our Beloved Mother (RA) gither
accused or in a state of conviction, as according to such translations, Alish is
more concerned of spreading of immorality, indecency, lewdness in one word
‘adultery’ amongst Muslims as such transiations do nat give any idea of the
refutation of the slander and there is no outright rejection of gross accusation against
her
The term fehishah signifies anything that is morally reprehensible or abominable:
hence, timmoral conduct’ in the widest sense of this expression. In the above
context it refers to unfounded cr unpreven allegations of immoral conduct, in
other words, "foul slander", specifically in the context a bad ciscussion of rumours
or worst talks.
Let's see the context of the ayats from verse#11 to #19 of Surah Noor, we find the
charge of adultery was the clear accusation and a manifest lie which was being
spread by the group. So as per the intent and raason bahind the relavation, we fing
that “Fahishatu” refers to "Slander’,
Otherwise, if it refers to “indecency (ilfcit relationships), some illegal intercourse,
sexual waywardness and obscenity, immorality, sore scandal of sex, lewdness, etc
for the word "Fahisha™, it will be like coinciding with the intention of In Ubayye, The
Munafig. Which would appears as if that Allah has forbidden talking of that particular
instance of illegal act (an act that never ever happened?) which in turn spreads
indecency amongst people (Naudobillah Mind Dhalik), However, the correct
translation of "Fahisha" in this ayat would be slander, a Dad discussion, against
Umm’ ul Momineen and not anything else.
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Yl give a simple example to under the subject more profoundly.
If someone accused me of same illicit, ilegal, immoral, lawd, lustful thing/act and
that somehow a friend of mine get news about it. Now, he being a friend of mine,
start to discuss that such and such person said such and such thing about me, which
he himself can’t believe it to be tue, He discusses it with other friends and so on,
And the whole thing become a talk of the town, This is how my story is being
propagated and published. Also, he accused me to take revenge on a very close
person ta ma.
There are two scenzrics now,
Scenario 1) Now, if a person who knows me well, says that you shouldn't talh about
my story else it will make you spread illicit, illegal, immoral, lewd, lustful acts then,
he is actually showing his concern that the pesple will become lika that too, and he
gives ne explicit mention of my innocence and leaves me either convicted or in 2
state of doubt. He is just stating that talk of the act of immorality/lust/lendness/atc
will make al the sam, then what adout my standing, have | committed the crime or
Ym left in doubt? This exposes the thinking of this person is exactly like the Munafigs
who accused me of some illegal act, To be broadly speaking, he is slandering me and
making my fun by saying stop sproading “adultery”, This is how tha statem ant would
sound, “those wha love to spread adultaryinu., WHAT??? 1 ask, wait 2 second; this
is being attributed to ma!” T haven't done that!!! T say yes they want to spread
adultery but isnt it bing attributed to me, and hay friend how would you loose your
inhibition power when Im the subject of the talk, so how can it spread between you
my friends, unless you're getting involved in liking it?
Scenario 2) But if the very parson, says thst you shouldn't spread the slander
(great accusation lied) aginst me, which is hurting me and my friends like this, then
he is actually more concerned cf me rather than anything else, Same thing, if my
Tiend stands up and says that whoever speaks about the accusation or slander about
me himself have committed the slander (accusation), thing is my friend is more
concerned of an accusation on me rather than being concerned of talks which
increases indecency as iF I've committed the sin, Ifhe condemns the accusaton then
automatically I'm freed of all the illegal things attributed to me:
Thus, there is a great difference between: To talk about Slander and to talk
about Indecency / Sex / vulgarity / Immorality / Lewdness / etc. (in one
word adultery)
Conclusion: Thus, someone makes a statement that “who wants to spread
adultery...chould be punished” by talking on this story, the adultery that is being
talked about is about ma, and this statemant has rendered me sinful. But if someone
makes a statement,.should be punished “who wants to spread slander...” has 3
strong proof of my innocence, because the accusation of edullery is rejected here.
Now, what I ask you to do is do a reverse analysis, i.e. discuss the meanings of the
word in English that are used to reprasent “Fahisha” to know and check if they
convey the essence of the ayat as discussed above
The meanings of the words which most transiatons have used are as below:
Lewdness: Having quality of obscene vulgarness, designed to incite to indecency or
lust; eg "the dance often becomes flagrantly obscene. As you can see from the
various dictinories, bringing any single dictionary, the inciteful ways of evoking sex is
called lewdness. Dancing Nude is one the ways of Lewdness. There can be more
ways of evoking lawdhass, either through por videos, porn stories, acting in a lustful
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
way, these all are examples of Lewdness
Mlegal act: An act performed against Islamic Law, haraam act, here adultery.
Indecency: Do not need to explain such a plain word
Adultery
legal sexual act"
Obscenit
The trait of behaving in an obscene manner that incitas lust
Immorality: An immoral act,
"Scandal: Most common usage and examples are defense scandal, sex scandal. It is
rather used to convict someone and expose sins of the parties being alleged
regardless of the words being right or wrong, Ghrbar, Ghotala and Ghapla are the
proper in Urdu. A natural question should arise if the translator has used this word,
what type of “Scandal” they are referring too. The general usage of the word
‘scandal is mostly nagative in English, this word is used when some misconduct is
being observed, Ihe Defence Scandal, Sex Scendal, etc, Furthermore, this word stil
alludes that a private (good or bad) ife does exists for the person being alleged, and
mostly is used to denote a bad thing, it's a disgraceful gossip between two persons
that have a private life, So, this word again raise enother issue, were the partios
(people of discussion) had any private life had existed between the parties, who are
being gossiped.
It also means discredit brought upon religion by unseemly conduct in a religious
person
It also means conduct that causas or encourages a lapse of faith or of religious
obedience in another. Lass of or damage te reputation caused by actual or
apparent violation of morality or propriety: disgrace.
Mlegal act, (act perform ed against Islamic Law, heram act, i.e, adultery)
sexual waywardness and obscer
desires, abscenity is inciting lust.
ity - wayward is ene whe follows his physical
Thus, broadly speaking all of the above is used in a negative attribution and are
referring to act of adultery which have been committed and the spread of these
things is done in a very shameless manner ess talk
only the below translation so far tall: of slander while avery other translation is
talking of vulgarities, sexual scandal, indecency, lewdness, indecency etc, Such
translations of this Quranic ayat are obviously slanderous against the Mother of
Believers as I'm discussing in my article. See the punishment of such slanders fram
the ayat itself, i.e. ruin for them in both the worlds. It asks absolutely no talk: on the
evil lewd scandalous rumourised story that serve as means to hurt the Beloved
Prophet (Gall ALLAH Hu Alsihe Wasallam). Thay are not only trying to hurt the
Belaved Prophet (Sall ALLAH Hu Alihe Wasallam) but are increasing their torment by
spreading such translations.
Slander: (bad words) Words falsel
another.
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Correct translations should be
[Noor 24:19] Indeed those who wish that slander should spread among the
Muslims ~ for them is a painful punishment in this world and in the Hereafter; ang
allah knows, and you do not know.
Answering the various translations of Fahisha by corrupt people devoid of any
morality,
The ayat is talking about:
© Accused Victim: 8 eloved Mother Hazrat Aisha Siddiqa (Radi ALLAH Hu
Anha).
Slanderer: The Munafiq, Abdullah In Ubay
Grave False Accusation: Adultery
Audience intented to be disciplined: Sahabas and in turn Munafigs
Ayat refrains on spreading: Fahisha
Motive of slander: Hurtng the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe
Wesallam)
Whatever "Fahisha" in 24:19 is translated into, jt is regarding the "THE MOTHER
OF BELIEVERS" which the munafigs used to spread, and this ayst clearly asks to
abstain fram spreading it. So remember whatever you stick to is attributing it to the
Mother of Believers, why these people have translated with Cased brains? Now tell
me, whatever meaning you choose for Fahisha, are you not going to attribute it 10
the Mother of Believers which the munafigs used to spread? While this verse was
revealed TO _DEGLARE INNNOGENSE OF THE MOTHER OF BELIEVERS AND.
WHAT Is BEING INTENDED TO SPREAD By MUNAFIQS, IS AZOUT HER AND
THEIR DECEPTION IS TO HURT THE BELOVED PROPHET (SALL ALLAH HU
ALATHE WASALLAM) (Refer Sahih Bukhari Book #60, Hadith #252)
1 request you t find out now what exactly other translations have done to
“Fahishatu” in 24:19 by keeping the example on page #7 in reference and check
how they have nat only slandered and accused, but have also spread such type of
translations, Infact, these translations hold the blessed mother (radi Allah Hu anha)
as guilty. (Naudobillan Min Dhalil:)
By translating “Fahisha” into words indicating “acultery” directly or indirectly, in
return these slanderous translators are trying to call Allan ¢ Munafiq (Lanatullahe lal
Kazibeen), do 1 still need to justify why I call them kufriya translation?
Allah ravealed the Ayat to stop any kind of "Slander" propagating, due te a very
simple basis that Alah wanted that paople stop hurting the Prophet (Sail ALLAH Hu
alaihe Wasallam) and His Ahle Bait. I've presented Haditn also, in which Prophet (Sali
ALLAH Hu Alaine Wasallem) is the first person whe got hurt and Allah revealed the
ayat because of the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and the Ahle Bait and
Sahabas were getting hurt by the accusation.
There is na disagreement on this but Allah's Intention of the Ayat was to stop the
pain and distress of the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and ahle Bait, by
asking to stop on the propagation of any kind of "slander" that would hurt them
Also, if it is accepted that Munafiqs thought by posing such a story that will make
Muslim commit adultery, © Ummah, Just epen your eyes and if the Sahabas heard
such story, did they loose their inhibition power as if they ware they concentrated
and inclined upon the Disgraceful Lewd Talls invented by the Munafiqs or were
dealing against the Slander that was made upon the Mother of Faithful, an important
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
mem ber of ahle Bait? Even the munafigs knew the lie that they were concealing
behind the slander, why are these Muslims failing to reveal tha essence of the Quran?
Allah is more concerned to put a full stop on the ‘Slander rather than being
concerned of spreading of "adultery" and spreading of adultery is intention of
munafigs not ALLAH so only munafigs will take Fahisha es Adu/tery, Lewdiness etc,
Hence Fahisha would represent a Slander that potentially could hurt Rasool
and His Able Bait which includes any type of bad talk or discussion that
would defame against them.
Few Sahabas were not discussing the act of adultery but they were against the False
Accusation, in the eyat Allah has not only put ¢ full stop on the discussion but also
testified the Mother of Believers (Radi ALLAH Hu Anha) innocent.
(Sahih Book Bukhari #60, Hadith #274) says about 24:10, Allah revealed this
to confirm innocence of Hazrat Aisha Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha), and says that
the slander was spread in terms of invented story.
¥ (Sahih Bukhari Book #55, Hadith #602) says Fahisha refers to Slander and
says that what was baing spread was Slander,
* (sa
Slander
Bukhari Book #59, Hadith #462) says Fahisha refers ta Spread of
Nowhere in the ayat as we read, have we found Lewdhess, Sex, Pornography, and
Adultery as the context of the ayat,
Allah's Apostle (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) said, 'Who will support me to punish
that person (‘Abdullah bin Ubai bin Salul) who has hurt me by slandering the
reputation of my family? By Allah, 1 know nothing about my family but good, anc
they have accused a person about whom I know nothing except good, and he never
entered my house except in my company,' ‘0 you Muslims! Who vill relieve me
From that men who has hurt me with his evil statement about my family? (Sahih
Bukhari
Our Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) is still asking this disgraceful Ummah
to stop the slander! ©
So the people who have not translated "Fahisha’ into "Slander’ are not revealing the
cause of the revelation and are leaving our Mother (Radi Allah Hu Anha) as convicted
and have kept the gross accusation against her as "cpon"
1 have backed the translation of Fahisha into "SLANDER" through authentic Hadiths
ef Sahin Muslim end Sahin Bukhari, The full quotations are found in Reference Book
#2 of this Volume I, Look through the real eyes of love and please help me to build
the list of this slanderous and kuffiya translations because even if one shuns from
those vicicus translatons, thon may be Allah rowards limitloss if Allah Himsalf
approves of our loyalty to His Beloved Rasool (Sail Allsh Hu Alaihe Wasallam) on
Maidan 2 Hashr. I'm really agonized that MUSLIMS have turned a blind eye to the
subject everywhere around virtual world, to them their bloody masters and their
kufriya scholars are more important to defend than defending the Mother of
Believers! Even if I'm alcne [NSHA ALLAH I'll continue to Aight against these kufriye
translations and get them destroyed INSHA ALLAH! I vew not to marry until I get
them destroyed
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Each and every verse revealed, individually testifies that the Mother (Radi Allah Hu
Anha) is innocent and Allah was more concarned of her innocence and I give no
share te anything else except ths. Allah has revealed that in concern of proving
Innocence of the Mother and concern is of stopping the spread of the slander and
anything against it or deviation from it is absolutely rejected, Please check the
translations youre using for Allah’s Sake
[Ahzab 33:6] The Prophet is closer te the Muslims than their own lives, and his wives
are their mothers; and the relatives are closer to each other in the Book of
Allah, than other Muslims and immigrants, except that you may be kind towards
your friends; this is written in the Book
© Believers, Those who get hurt by reading the slanderous translations, 1
congratulate you that allah have accepted you more closer to Prophet and His Ahle
Bait,
Inshadllah, these kuftiya translators will become disgraced and cursed along with
their followers, for us the Seal of Allah about the closeness is sufficent, and their
slanders against Pious Muslims heve no affect on the Believers but Alleh TaAale
wants to bring us closer to HIM, His Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe
Wasallam) and His Ahlo Bait,
Believe me thesa kuftiya translators are ruined and are fuel of hellfire. Let’s us stand
for Truth and strive for Truth. Step spreading such translations!
[Humazah 204:1]
tape
Way lun likulli humazatin lumezatin
Calamity/scandal/wae to every/each backbiter/spurrar,defam er/blam er
Ruin is for every epen slanderer, backbiter
From amongst the wives of the Prophet Zainab was my peer (in beauty and in the
lov she recaived from the Prophet) but Allah saved har from that evil because of her
piety. Her sister Hamna, started struggling on her behalf and she was destroyed
along with those who were destroyed, The man who was blamed said, ‘Subhan-Allah!
By Him in Whose Hand my soul is, 1 have never uncovered the cover (i.e. veil) of any
female.’ Later on the man was martyred in Allah's Cause."
(Sahih Bukhari Book #59, Hadith # 462)
Look at the above hadith, Allah destroyed the one who was struggling and fighting on
the Mother’s Behalf, because it is clearly evident thet the accusation and counter
accusation led to the spread of the slander, And the Ayat clearly states that there is 2
painful punishment for them in this world and hereafter.
[Noor 24:17] Allah advises you never to speak like this again, if you have
faith
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
If you've understaod correctly the reason why the Um mah at present stage is highly
involved in all Alfahishata, Fahishatan, Alfahishata, Bifshishatain, activitios and is
being macked st, destroyed, it is because the are nat refraining from using thase
translations "Fahishatu’ but are rather spreading such transiation to the fullest
Hence we are destroyed to the fullest. And the munajigs agents are separating &
Muslim from another by misleading with the Essence of Quran through their corrupt
kufriya translations.
Vill conclude with;
Im aa’n Salamat Har Koi Mange,
Ishq Salamat Koi HUWWW?
Mangaa'n Imaa'n Sharmawan [shqnun,
Dil Nu Gairat Hui Huwww!
Jis Manzil Nu Ishq Pahuchawe,
Imaa'n Khabar Na Koi HUWW!
Meinddha Ishq Selamat Rakhhi BA-HUWWW,
Doyaan Imaan Dharoi HUWWW!
Pe Bagh PaRh tlam Hazaar katabaN,
Aalam Hoye Saarey HUWWW,,
kk Harf thsq De Na Perh Janan,
Bhuley Phiren Bechaarey HUWWW,
Ikke Nigah Je Ashq Vakhey,
Lakh Hazaaran Taarey KUWWW,
Ishq Na Jehna Khareediya BA-HUWWW,
Oh Dohin Jahaani Maarhey HUWWW
Sultan Ba‘hoo
Baagam Bas Ast Quraen, Bustaan e Ma Muham mad (Sall ALLAH Hu Alaihe
Wasallam
Hazrat Khwaja Moinuddin Hasan Sanjari Chisty (Radi ALLAH Hu Anho)
PSS AE All sis S18 Gt,
And allah clearly explains the verses for you; and allah is all Knowing, Wise
~ Al-Quraan (Surah Noor 24:18)
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
A few catechisms to understand
#1; Is Ayat talking about Slander or An Act of Adultery?
Answer: Slander that could potentially hurt,
#2; Did Sahabas become locse their inhibition power by talking against the made up story of
Abdullah Ibn Ubay?
Answer: No, Sahahas become hurt not lewd, So who talks of Fahisha as “Lewdnass/Adultery
are mocking at Sehabas.
#3: Who ware concemed that by saying such fake stories they will make Momins lustful of
Ans wer: Munsfige
#4: If you agree it were Munefiqs on #3, then as per the kufriya tanslation, ALLAH revealed
the ayat concarned for "Momingen af being possibly lustful” so, do you call ALLAH as "Munafiq"
ovr (Naucobillah) as per your Blasphemous transition?
Answer: This is exactly the sander of the kufriya trans.ations.
#5; Do you agree that words in Quran have to be translation as per the conteyt of the ayat.
Answer: Yes, words used in Quran are translated as per the context of the Quran and generally
such words are used with various meaning outside the test of the Quran
#6; What does Hadith sey ebout Cause of Revelation?
Answer: RascolALLAH's (Sall Allah Hu Alsihe Wasallam) Promise to His Beloved Wie, that
allah would reveal ayat for her soon, proving her innocence.
#7: So, if you find cut about Cause of revelation, then tell me what does the hadith say,
aliahis concemad ov ar Slander cf my Mother Hazrat aisha Siddiaa or Allah's is mare concerned
over Muslims might become lustul and indecent?
Answer: Certainly Allah is more concernad cf stopping any Fahisha tall: that could degrade
the prestioe of mother of believers and potentially hurt the Prophet and His ahle Bait.
#8: IS (24:19) talking of “indecency, illegal sexual intercourse, scandal or indecency
lewdness, atc” OR 24:19 is taking of a SLANDER (An accusaticn)7
Answer: Obviously: Slander, ary type of accusation and counter accusation that can hurt,
#9: If for sake of dabate, the translation are accepted, then this ayat no way diminished or
refutes the accusation and either keeps the accusation against the Holy Mcther (Radi ALLAH
Hu Anha] as open or convicts her of the act and as this ayat was meant to wipe off such
accusation and wasrit concemed of anything else, because the thing that is being propagated
is the dander not that Muslims are being lustful getting addicted to sex, slander shows the
intent to hurt the Prophet and His Ahle Bait. So, tell me how vil the translation reveal the
cause which it is suposed to do?
Answer: According to the revelaticn of the ayat and the cause of revelation, as per Sahih
Hadiths of Bukhari and Muslim, the ayat Was revealed to prove [nnocence of the Mother of
Believers and hence by just reading the ayat it should make it very clear that Allah has refuted
the slander just by reading the contest of the ayat of the corresponding versas, the ayat is
ver’ dear, but those people in whose mind lewchess, adultery, indecency, immorality, scandal
is engraved are thinking ike the munafigs, there is not need to go into a Tafsir of the Ayet,
because the ayat is very lucidin it's meaning, it's asking to stop spread of any tall: that could
hure the Muslim, and obviously only Muslims are gettng hurting from whose who have
translated Fahisha wrong y. Munafiqs are happy with their intention of spreading sl anders.
This is a ee copy and nctintented for sale.Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1
Ghanb
Important regarding the Enalich Translation used in this book is of the Original Kan7 ul Imaan
written in Urdu by Ala Hazrat (Radi ALLAH Hu Anho) and has been taken rom:
huips//nww elahazret.neW
This site is maintained under guidance of
- Mufti Akhtar Raza Allen
Allama Mujeeb Ali Razavi
© Allama Maulana Shafi Ok:
~ Allama Mufti Manzoor Faizi
= Allama Syed Riaz Hussain Shah
Shab Turabul Haq
‘This book ts in response to the below corrupt kufriya translations.
= YusuF al
Br, Munir Muashey
Sher al
Shakir
sale
Muhammad Al-Hilal & Muhsin Kher
Palmer
acbery
naire
Abul Ale Mawdudi
= Doctor Tahir
© Sahih International
+ King Fahd Complex Translations
© Dr. Ghali