0% found this document useful (0 votes)
215 views16 pages

Slanderous (Kufr) Translations

A comprehensive comparision of the widely used so called English Translations of Quran.

Uploaded by

chisty.razawi
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
215 views16 pages

Slanderous (Kufr) Translations

A comprehensive comparision of the widely used so called English Translations of Quran.

Uploaded by

chisty.razawi
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16
ast QUEL Ge all 821 eae GS AT aw Indeed towards you has come a light * from allah, and a dlear Book. (The Holy Prophet is alight from allah) Al-Quran Slanderous (Kufr) Translations Gharib Al-Hind Disclaimer: This Book is not an attempt te make any takfir on the translators nor is meant £0 pepularize = particular translation, but rather more facused to mace Muslis amare on what they are actually reading! Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Tntroduction Assalamualaikum Wa Rahmatullahe Wa Barakatahu, My name is Afzal Hussain, an unknown fellow living in the outskirts of the city of Ahmedabad, Gujarat, The aim of publishing this booklet is giving a sincere call to the Ummat @ Muhammadiya (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) to wake up fom their sleep and stop treating the translabons of Quran as Quran itself. One must understanc that the Quran is a word of allah revealed through the blessed tongue of the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam), However, the current widely used translations are ordinary work of so celled scholars, who have translated them according to their own understanding and bluntly speaking most of the translations are just done for the sale of translating a word into another language. You'll notice as you read the article further, how erroneous translations have totally rejected the Science of Translation of Quran into corresponding languages. well, 1 ‘am not a Scholar but what (’'m saying is what I've learnt from Quran itself, Quren itself teaches this Science. In this dark jungle, every wolf disguises itself under the sheep's clothing, and innacent Muslims who have na knowledge af the Arabic language, tend ta accept each and everything that is given to them by their scholars and are preyed upon. My work is meant to all such Muslims, whom I feel have been cheated and exploited by these so called Scholars. The major reason of the dissension in the Ummah is negligence of the true essence of Quran. May Allah accept my sincere prayers fer all thoso hearts, May Allah male my work as a ray of light bringing tham out of the clutches of thase leaders who are literally vulturing upon them underneath their false ego and pseudo akidat, Lat’s become responsible enough and do not ignore what has come across our eyes. We must encourage promoting Truth, the Essence of Islam and taking a serious stance against our own wrong doings, Even Nen Muslims very well know that the enly way to sway Muslims is threugh Quran, the Living Miracle of the Living Prophot (Sal ALLAH Hu Alaina Wasallam), their target is not ana or two individuals, but they want to cantrol the masses, They have already segregated Muslims into two broader categories, Arab Muslims and Non arab muslims. The kuffer kingdoms who feared the might of our Rasool-ALLAH (Sall ALLAH Hu Aline Wasallam) and his Rightly Guided Caliphs, could never dare to insult as 2 whole against our Beloved (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). Now we are bsing disgraced and ridiculed openly, We now find people discussing the age of Ummehatul Momineen when no one else in the past 1400 years have done so, Some caricatures are made and published and used to slander against the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaine Wasallam ), Where is the lost Glory of the Ummah? If you're interested to find out the answer to all these things, then answer is right there in your heart This Book testifies to the fact that allah is not dependent upon any language to establish the Truth. This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb The methodology is very simple, comparing each translation Please do remember that as per the specality of the Ayat e Muhkamats, 2 disputed word should assume a singled out meaning that has clear distinct meaning, & meaning which can’t have 2 dual meaning which are opposites or different in nature The Arabic word assumes 2 specific meaning according to the context of the Ayate Muhkamat. Discussing the same word outside the Quran, can be done in different ways but within the Quran, it assumes a distinct, clear and specific meaning. The best Tafeir to be considered should be Ahadith @ Rasool (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and then tafsirs of Scholars. The order of establishing a specific meaning of a disputed word through: (Applicable to ayat e Muhkamat) 1. Context and Flow of the Verses 2. Associated Hadith found in Sahih sitta 3. Using Tafsirs, if necessary. The reality is that in every language, the usage and the context of the words changes and the tanslators translate them according to their level of understanding, Simple translations do not serve the purpose of the ayat, as at meny times other round about explanations are provided, which deviates tho attention from the essence of the Ayat, As a general rule, the most widely accepted meanings in other languages should be known to the translator and he must be aware on the exact usage of such words, The translations are intended for the common putlic and hence the most ‘common usage of the words should be kept in mind, any word have dual meanings words must strickly be avoided This would be the first volume of the Publication which is restricted cn discussing = particular ayst ravaaled in the honour of the Mother of Faithful, Hazrat Aisha Siddiqs (Radi ALLAH Hu Anha). and I pray for al those who have helped me with this book that may allah raise their ranks and forgive our sins through the Wasilah of the Esteem ed Mem ber of Ahle Bait, Hazrat Tahira Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha). This first volume is entirely dedicated in her honour and prestige, and we are highly indebted to her knowledge, learning fram whem constitutes knowing half of islam, as said by the aeloved af Allah (Sal ALLAH Hu Alaihe Wasallam). The dead response of the virtual world has only resulted in increasing my strength to take up the issue in the real world, Let's start this comprehensive enalysis of various widely used English Translations (50 called) of Quran and witness how they err on showing the Original Essence of Quran. These translations are nothing but just a manifestation of the diseases of their hearts and mine. This book is backed by a Reference Book IT which covers Exhaustive References of Quranic Ayats, Ahadiths, Tasfirs and Meanings of the English Words fram over 10 Major Sources of Dictonaries. We reside and find rest under the shade of the blessed sandals of the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). We are not born to enjoy the luxurious lives of Kingly Thronest We are Believers, whose swords are capable to break the Idols from the Mind of Non Believers. We are not born to break or mend stones! This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb 1 begin giving the transliteration of the 19" Verse of Surah An Noor Inna allatheena yuhibboona an tasheeAAa alfahishatu (ial!) fee allatheena amano lahum 4A athabun aleemun fee alddunya waal-akhirati wadllahu yaAalamu waantum la taAalamoona (Quran 24:19) Arabic: gh Vals Ss Ay aT GE 9 Sulake ALT ghal call Azul acs of a gal oat with sweat dropping like shinning pearls, the first thing the Beloved Prophet (Sali ALLAH Hu Alaihe Wesallam ) did was smiled and the first words he uttered were: 'O Aisha! Allah has declared your innocence!’, describes the Beloved Mother Tahira Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha) on how the ayats were revealed, The ayats that are ravealad for her; are an honour and confirm ation of the fulfillment of the promise that the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) gave to her as Delows 'o ‘Aisha! I have been informed such-and-such about you; if you are innocent, then Allah will soon reveal your innocence, and if you have committed a sin, then repent to Allsh and ask Him te forgive you, for when a person confesses his sin and asks Allah far forgiveness, Allah accepts his repentance. We are discussing how the word “Fahisha” (AlFahishatu) of 19 ayat of Surah An- Noor should be trenslated, Kindly note this ward according to the nature of the ayat assumes a clear meaning and it must be translated into a word accordingly, a word which doesn’t have a dual misleading moaning. Remember, theso ayats aro nothing but the Innocence of the Beloved Mother (Radi ALLAH Hu Anha), Undoubtedly, each of the ayats individually (i.e, Verse #11 to 20 of Surah An-Noor) are bearing 4 testimony to the sacredness, purity and chasteness of the Beloved Wife of the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam). Each of the ayats, individually or collectively gives an outright rejection against the made-up story of Abdullah Ibn Ubayy, the Munafig who never missed 2 chance in hurting the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alzihe Wasallam) in all possible manners he utilized as he could. this was not the frst incident of his hurting, These Ayats are very lucid in the language, comprehension and understanding, provided the contaxt of the verses is not left out while understanding them. Hence, this ayat is too an outright rejection of the slander and declaration of the innocence, which is testified by Ummul Momineen Hazrat Ayesha Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha). * Sahih Bukhari Book #60, Hadith #252 states that the Mother of Believers Hazrat Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha) says, “Allah did not reveal anything fram the Qur'an about_us except what was connected with the declaration of my innocence (of the slander). This is a ee copy and netintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Kindly note “what is was/is being spread by the munafigs” as a Tafsir of this, ayat below: (Lo! Those) i.e. ‘Abdullah Ibn Ubayy and his host (who love that slander should be Spread) appear (concerning those who believe) Bibi ‘a’ishah and Safwan, (theirs will be a painful punishment) by being flogged (in the world and the Hereafter) by being thrown in hell, especially ‘Abdullah Ibn Ubayy. (Allah knoweth) that Bibi 'Aishah and Safwan did not commit adultery. (Ye know not) this Read the context of the verse, fahisha in Arabic have several meanings and this word would be translated according to the context of the ayat, in the context of this ayat itis not "adultery, an act of indecency or immorality, sexual scandal, lewdness, etc" which was the accusation and the intention of Abdullah ibn Ubay as means of "slandering the Prophet (Sall Allah Hu Alaihe Wasallam) and His Blessed Wife Hazrat Aisha (Radi Allah Hu Anha Note: In short, the verse is pot simply talking about spread of adultery but actually is refuting the slander and spread of accusation of adultery, /ewdness, immorality, indecency, scandal, against Umm'ul Momineen Hazrat Ayesha (Siddiga Radi ALLAH Hu Anha), The translations of the ayat should have the same essence and shouldn't divert it essence to anything else. Our primary focus in on how the word “Fahisha” should be translated, These ayats were revealed because the Holy Prophet (Sall ALLAH Hu Alalhe Wasallam), His Ahlia, Beloved Mother Aisha Siddiga (Radi ALLAH Hu Anha) in particular, Sahabas were getting hurt by the baseless plot that the munafigs used to propagate. It is quite clear that Allah was concerned of the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and the Beloved Mother (Radi ALLAH Hu Anha) who were getting hurt by their grave accusation by means of a Slander (Fahisha - The bad discussion of fq) Majority Sahabas, including Hazrat ali (Karam ALLAH Hu Wajhu) remained to choose silent as expected from matured individuals, while few Sahabas did took their stance against the Slander as we gather evidence from the hadith later on. Our Beloved Mother had to go through various torments and sufferered trauma for a month long hefare Allah ravealed tha ayats for her. in this Ayat, Allah has totally forbidden to use any words which could potentially hurt the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and His Able Beit. As soon as the ayats were revealed, am absolute restrain on discussing the slander was observed by Sah abas, because the Ayats were revealed confirming her innocence. We all knaw Arabic is a very rich language and one word can aften have more than one meanings, so simple transiation is useless until we see the context of th ayah Fahisha is an Arabic noun which could m ean Lewdness Mis conduct Obscenity Porn Pornography Scandal slander This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Also, see how and what do other Quranic Ayats other than 24:19 refers to the word “Fahisha” Fahishatan: An immoral act (Alm ran 3:135) AlFahishata: adultery (Nisa 4:15] BiF ahishatin: The Shametul (Nisa 4:19], (Nisa 4:25] Fahishatan: An Act of Shame [Nisa 4:22 Fahishatan: Any Shameful Act [Aa raf 7:28] Alfahishata: The Shameiul Acts (Aa* raf 7:80] Fahishatan: Adultery (b/Israel 17:32] Alfahishata: The Shametul (Nam! 27:54], [Ankabut 29:28] Bifahishatin An act contrary to decency [ahzab 33:30] Bifahishatin Lewdness [Talag 65: 1] Kindly notice that “Fahisha” in 24:19 is read as “Fahishatu” and this basically changes the whole context of the ayat, and we cannot use the meanings that "Fahisha” represents in the above ayats. Some translations have used indecency (illicit relationships), some illegal intercourse, sexual waywardness and obscenity, immorality, and some sexual scandal, lewdness, for the word “Fahisha”, Let's understand if Fahisha is referring to them or 2 “Slander”, So, if a person translates “Fahisha" to “illegal Thing’ or “indecency” or “Sexual Intimacy" in 2419, then he himself is slendering against the Mother of Believers Why? Because the corrupt translators leaves our Beloved Mother (RA) gither accused or in a state of conviction, as according to such translations, Alish is more concerned of spreading of immorality, indecency, lewdness in one word ‘adultery’ amongst Muslims as such transiations do nat give any idea of the refutation of the slander and there is no outright rejection of gross accusation against her The term fehishah signifies anything that is morally reprehensible or abominable: hence, timmoral conduct’ in the widest sense of this expression. In the above context it refers to unfounded cr unpreven allegations of immoral conduct, in other words, "foul slander", specifically in the context a bad ciscussion of rumours or worst talks. Let's see the context of the ayats from verse#11 to #19 of Surah Noor, we find the charge of adultery was the clear accusation and a manifest lie which was being spread by the group. So as per the intent and raason bahind the relavation, we fing that “Fahishatu” refers to "Slander’, Otherwise, if it refers to “indecency (ilfcit relationships), some illegal intercourse, sexual waywardness and obscenity, immorality, sore scandal of sex, lewdness, etc for the word "Fahisha™, it will be like coinciding with the intention of In Ubayye, The Munafig. Which would appears as if that Allah has forbidden talking of that particular instance of illegal act (an act that never ever happened?) which in turn spreads indecency amongst people (Naudobillah Mind Dhalik), However, the correct translation of "Fahisha" in this ayat would be slander, a Dad discussion, against Umm’ ul Momineen and not anything else. This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Yl give a simple example to under the subject more profoundly. If someone accused me of same illicit, ilegal, immoral, lawd, lustful thing/act and that somehow a friend of mine get news about it. Now, he being a friend of mine, start to discuss that such and such person said such and such thing about me, which he himself can’t believe it to be tue, He discusses it with other friends and so on, And the whole thing become a talk of the town, This is how my story is being propagated and published. Also, he accused me to take revenge on a very close person ta ma. There are two scenzrics now, Scenario 1) Now, if a person who knows me well, says that you shouldn't talh about my story else it will make you spread illicit, illegal, immoral, lewd, lustful acts then, he is actually showing his concern that the pesple will become lika that too, and he gives ne explicit mention of my innocence and leaves me either convicted or in 2 state of doubt. He is just stating that talk of the act of immorality/lust/lendness/atc will make al the sam, then what adout my standing, have | committed the crime or Ym left in doubt? This exposes the thinking of this person is exactly like the Munafigs who accused me of some illegal act, To be broadly speaking, he is slandering me and making my fun by saying stop sproading “adultery”, This is how tha statem ant would sound, “those wha love to spread adultaryinu., WHAT??? 1 ask, wait 2 second; this is being attributed to ma!” T haven't done that!!! T say yes they want to spread adultery but isnt it bing attributed to me, and hay friend how would you loose your inhibition power when Im the subject of the talk, so how can it spread between you my friends, unless you're getting involved in liking it? Scenario 2) But if the very parson, says thst you shouldn't spread the slander (great accusation lied) aginst me, which is hurting me and my friends like this, then he is actually more concerned cf me rather than anything else, Same thing, if my Tiend stands up and says that whoever speaks about the accusation or slander about me himself have committed the slander (accusation), thing is my friend is more concerned of an accusation on me rather than being concerned of talks which increases indecency as iF I've committed the sin, Ifhe condemns the accusaton then automatically I'm freed of all the illegal things attributed to me: Thus, there is a great difference between: To talk about Slander and to talk about Indecency / Sex / vulgarity / Immorality / Lewdness / etc. (in one word adultery) Conclusion: Thus, someone makes a statement that “who wants to spread adultery...chould be punished” by talking on this story, the adultery that is being talked about is about ma, and this statemant has rendered me sinful. But if someone makes a statement,.should be punished “who wants to spread slander...” has 3 strong proof of my innocence, because the accusation of edullery is rejected here. Now, what I ask you to do is do a reverse analysis, i.e. discuss the meanings of the word in English that are used to reprasent “Fahisha” to know and check if they convey the essence of the ayat as discussed above The meanings of the words which most transiatons have used are as below: Lewdness: Having quality of obscene vulgarness, designed to incite to indecency or lust; eg "the dance often becomes flagrantly obscene. As you can see from the various dictinories, bringing any single dictionary, the inciteful ways of evoking sex is called lewdness. Dancing Nude is one the ways of Lewdness. There can be more ways of evoking lawdhass, either through por videos, porn stories, acting in a lustful This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb way, these all are examples of Lewdness Mlegal act: An act performed against Islamic Law, haraam act, here adultery. Indecency: Do not need to explain such a plain word Adultery legal sexual act" Obscenit The trait of behaving in an obscene manner that incitas lust Immorality: An immoral act, "Scandal: Most common usage and examples are defense scandal, sex scandal. It is rather used to convict someone and expose sins of the parties being alleged regardless of the words being right or wrong, Ghrbar, Ghotala and Ghapla are the proper in Urdu. A natural question should arise if the translator has used this word, what type of “Scandal” they are referring too. The general usage of the word ‘scandal is mostly nagative in English, this word is used when some misconduct is being observed, Ihe Defence Scandal, Sex Scendal, etc, Furthermore, this word stil alludes that a private (good or bad) ife does exists for the person being alleged, and mostly is used to denote a bad thing, it's a disgraceful gossip between two persons that have a private life, So, this word again raise enother issue, were the partios (people of discussion) had any private life had existed between the parties, who are being gossiped. It also means discredit brought upon religion by unseemly conduct in a religious person It also means conduct that causas or encourages a lapse of faith or of religious obedience in another. Lass of or damage te reputation caused by actual or apparent violation of morality or propriety: disgrace. Mlegal act, (act perform ed against Islamic Law, heram act, i.e, adultery) sexual waywardness and obscer desires, abscenity is inciting lust. ity - wayward is ene whe follows his physical Thus, broadly speaking all of the above is used in a negative attribution and are referring to act of adultery which have been committed and the spread of these things is done in a very shameless manner ess talk only the below translation so far tall: of slander while avery other translation is talking of vulgarities, sexual scandal, indecency, lewdness, indecency etc, Such translations of this Quranic ayat are obviously slanderous against the Mother of Believers as I'm discussing in my article. See the punishment of such slanders fram the ayat itself, i.e. ruin for them in both the worlds. It asks absolutely no talk: on the evil lewd scandalous rumourised story that serve as means to hurt the Beloved Prophet (Gall ALLAH Hu Alsihe Wasallam). Thay are not only trying to hurt the Belaved Prophet (Sall ALLAH Hu Alihe Wasallam) but are increasing their torment by spreading such translations. Slander: (bad words) Words falsel another. This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Correct translations should be [Noor 24:19] Indeed those who wish that slander should spread among the Muslims ~ for them is a painful punishment in this world and in the Hereafter; ang allah knows, and you do not know. Answering the various translations of Fahisha by corrupt people devoid of any morality, The ayat is talking about: © Accused Victim: 8 eloved Mother Hazrat Aisha Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha). Slanderer: The Munafiq, Abdullah In Ubay Grave False Accusation: Adultery Audience intented to be disciplined: Sahabas and in turn Munafigs Ayat refrains on spreading: Fahisha Motive of slander: Hurtng the Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wesallam) Whatever "Fahisha" in 24:19 is translated into, jt is regarding the "THE MOTHER OF BELIEVERS" which the munafigs used to spread, and this ayst clearly asks to abstain fram spreading it. So remember whatever you stick to is attributing it to the Mother of Believers, why these people have translated with Cased brains? Now tell me, whatever meaning you choose for Fahisha, are you not going to attribute it 10 the Mother of Believers which the munafigs used to spread? While this verse was revealed TO _DEGLARE INNNOGENSE OF THE MOTHER OF BELIEVERS AND. WHAT Is BEING INTENDED TO SPREAD By MUNAFIQS, IS AZOUT HER AND THEIR DECEPTION IS TO HURT THE BELOVED PROPHET (SALL ALLAH HU ALATHE WASALLAM) (Refer Sahih Bukhari Book #60, Hadith #252) 1 request you t find out now what exactly other translations have done to “Fahishatu” in 24:19 by keeping the example on page #7 in reference and check how they have nat only slandered and accused, but have also spread such type of translations, Infact, these translations hold the blessed mother (radi Allah Hu anha) as guilty. (Naudobillan Min Dhalil:) By translating “Fahisha” into words indicating “acultery” directly or indirectly, in return these slanderous translators are trying to call Allan ¢ Munafiq (Lanatullahe lal Kazibeen), do 1 still need to justify why I call them kufriya translation? Allah ravealed the Ayat to stop any kind of "Slander" propagating, due te a very simple basis that Alah wanted that paople stop hurting the Prophet (Sail ALLAH Hu alaihe Wasallam) and His Ahle Bait. I've presented Haditn also, in which Prophet (Sali ALLAH Hu Alaine Wasallem) is the first person whe got hurt and Allah revealed the ayat because of the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and the Ahle Bait and Sahabas were getting hurt by the accusation. There is na disagreement on this but Allah's Intention of the Ayat was to stop the pain and distress of the Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and ahle Bait, by asking to stop on the propagation of any kind of "slander" that would hurt them Also, if it is accepted that Munafiqs thought by posing such a story that will make Muslim commit adultery, © Ummah, Just epen your eyes and if the Sahabas heard such story, did they loose their inhibition power as if they ware they concentrated and inclined upon the Disgraceful Lewd Talls invented by the Munafiqs or were dealing against the Slander that was made upon the Mother of Faithful, an important This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb mem ber of ahle Bait? Even the munafigs knew the lie that they were concealing behind the slander, why are these Muslims failing to reveal tha essence of the Quran? Allah is more concerned to put a full stop on the ‘Slander rather than being concerned of spreading of "adultery" and spreading of adultery is intention of munafigs not ALLAH so only munafigs will take Fahisha es Adu/tery, Lewdiness etc, Hence Fahisha would represent a Slander that potentially could hurt Rasool and His Able Bait which includes any type of bad talk or discussion that would defame against them. Few Sahabas were not discussing the act of adultery but they were against the False Accusation, in the eyat Allah has not only put ¢ full stop on the discussion but also testified the Mother of Believers (Radi ALLAH Hu Anha) innocent. (Sahih Book Bukhari #60, Hadith #274) says about 24:10, Allah revealed this to confirm innocence of Hazrat Aisha Siddiqa (Radi ALLAH Hu Anha), and says that the slander was spread in terms of invented story. ¥ (Sahih Bukhari Book #55, Hadith #602) says Fahisha refers to Slander and says that what was baing spread was Slander, * (sa Slander Bukhari Book #59, Hadith #462) says Fahisha refers ta Spread of Nowhere in the ayat as we read, have we found Lewdhess, Sex, Pornography, and Adultery as the context of the ayat, Allah's Apostle (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) said, 'Who will support me to punish that person (‘Abdullah bin Ubai bin Salul) who has hurt me by slandering the reputation of my family? By Allah, 1 know nothing about my family but good, anc they have accused a person about whom I know nothing except good, and he never entered my house except in my company,' ‘0 you Muslims! Who vill relieve me From that men who has hurt me with his evil statement about my family? (Sahih Bukhari Our Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) is still asking this disgraceful Ummah to stop the slander! © So the people who have not translated "Fahisha’ into "Slander’ are not revealing the cause of the revelation and are leaving our Mother (Radi Allah Hu Anha) as convicted and have kept the gross accusation against her as "cpon" 1 have backed the translation of Fahisha into "SLANDER" through authentic Hadiths ef Sahin Muslim end Sahin Bukhari, The full quotations are found in Reference Book #2 of this Volume I, Look through the real eyes of love and please help me to build the list of this slanderous and kuffiya translations because even if one shuns from those vicicus translatons, thon may be Allah rowards limitloss if Allah Himsalf approves of our loyalty to His Beloved Rasool (Sail Allsh Hu Alaihe Wasallam) on Maidan 2 Hashr. I'm really agonized that MUSLIMS have turned a blind eye to the subject everywhere around virtual world, to them their bloody masters and their kufriya scholars are more important to defend than defending the Mother of Believers! Even if I'm alcne [NSHA ALLAH I'll continue to Aight against these kufriye translations and get them destroyed INSHA ALLAH! I vew not to marry until I get them destroyed This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Each and every verse revealed, individually testifies that the Mother (Radi Allah Hu Anha) is innocent and Allah was more concarned of her innocence and I give no share te anything else except ths. Allah has revealed that in concern of proving Innocence of the Mother and concern is of stopping the spread of the slander and anything against it or deviation from it is absolutely rejected, Please check the translations youre using for Allah’s Sake [Ahzab 33:6] The Prophet is closer te the Muslims than their own lives, and his wives are their mothers; and the relatives are closer to each other in the Book of Allah, than other Muslims and immigrants, except that you may be kind towards your friends; this is written in the Book © Believers, Those who get hurt by reading the slanderous translations, 1 congratulate you that allah have accepted you more closer to Prophet and His Ahle Bait, Inshadllah, these kuftiya translators will become disgraced and cursed along with their followers, for us the Seal of Allah about the closeness is sufficent, and their slanders against Pious Muslims heve no affect on the Believers but Alleh TaAale wants to bring us closer to HIM, His Beloved Prophet (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam) and His Ahlo Bait, Believe me thesa kuftiya translators are ruined and are fuel of hellfire. Let’s us stand for Truth and strive for Truth. Step spreading such translations! [Humazah 204:1] tape Way lun likulli humazatin lumezatin Calamity/scandal/wae to every/each backbiter/spurrar,defam er/blam er Ruin is for every epen slanderer, backbiter From amongst the wives of the Prophet Zainab was my peer (in beauty and in the lov she recaived from the Prophet) but Allah saved har from that evil because of her piety. Her sister Hamna, started struggling on her behalf and she was destroyed along with those who were destroyed, The man who was blamed said, ‘Subhan-Allah! By Him in Whose Hand my soul is, 1 have never uncovered the cover (i.e. veil) of any female.’ Later on the man was martyred in Allah's Cause." (Sahih Bukhari Book #59, Hadith # 462) Look at the above hadith, Allah destroyed the one who was struggling and fighting on the Mother’s Behalf, because it is clearly evident thet the accusation and counter accusation led to the spread of the slander, And the Ayat clearly states that there is 2 painful punishment for them in this world and hereafter. [Noor 24:17] Allah advises you never to speak like this again, if you have faith This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb If you've understaod correctly the reason why the Um mah at present stage is highly involved in all Alfahishata, Fahishatan, Alfahishata, Bifshishatain, activitios and is being macked st, destroyed, it is because the are nat refraining from using thase translations "Fahishatu’ but are rather spreading such transiation to the fullest Hence we are destroyed to the fullest. And the munajigs agents are separating & Muslim from another by misleading with the Essence of Quran through their corrupt kufriya translations. Vill conclude with; Im aa’n Salamat Har Koi Mange, Ishq Salamat Koi HUWWW? Mangaa'n Imaa'n Sharmawan [shqnun, Dil Nu Gairat Hui Huwww! Jis Manzil Nu Ishq Pahuchawe, Imaa'n Khabar Na Koi HUWW! Meinddha Ishq Selamat Rakhhi BA-HUWWW, Doyaan Imaan Dharoi HUWWW! Pe Bagh PaRh tlam Hazaar katabaN, Aalam Hoye Saarey HUWWW,, kk Harf thsq De Na Perh Janan, Bhuley Phiren Bechaarey HUWWW, Ikke Nigah Je Ashq Vakhey, Lakh Hazaaran Taarey KUWWW, Ishq Na Jehna Khareediya BA-HUWWW, Oh Dohin Jahaani Maarhey HUWWW Sultan Ba‘hoo Baagam Bas Ast Quraen, Bustaan e Ma Muham mad (Sall ALLAH Hu Alaihe Wasallam Hazrat Khwaja Moinuddin Hasan Sanjari Chisty (Radi ALLAH Hu Anho) PSS AE All sis S18 Gt, And allah clearly explains the verses for you; and allah is all Knowing, Wise ~ Al-Quraan (Surah Noor 24:18) This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb A few catechisms to understand #1; Is Ayat talking about Slander or An Act of Adultery? Answer: Slander that could potentially hurt, #2; Did Sahabas become locse their inhibition power by talking against the made up story of Abdullah Ibn Ubay? Answer: No, Sahahas become hurt not lewd, So who talks of Fahisha as “Lewdnass/Adultery are mocking at Sehabas. #3: Who ware concemed that by saying such fake stories they will make Momins lustful of Ans wer: Munsfige #4: If you agree it were Munefiqs on #3, then as per the kufriya tanslation, ALLAH revealed the ayat concarned for "Momingen af being possibly lustful” so, do you call ALLAH as "Munafiq" ovr (Naucobillah) as per your Blasphemous transition? Answer: This is exactly the sander of the kufriya trans.ations. #5; Do you agree that words in Quran have to be translation as per the conteyt of the ayat. Answer: Yes, words used in Quran are translated as per the context of the Quran and generally such words are used with various meaning outside the test of the Quran #6; What does Hadith sey ebout Cause of Revelation? Answer: RascolALLAH's (Sall Allah Hu Alsihe Wasallam) Promise to His Beloved Wie, that allah would reveal ayat for her soon, proving her innocence. #7: So, if you find cut about Cause of revelation, then tell me what does the hadith say, aliahis concemad ov ar Slander cf my Mother Hazrat aisha Siddiaa or Allah's is mare concerned over Muslims might become lustul and indecent? Answer: Certainly Allah is more concernad cf stopping any Fahisha tall: that could degrade the prestioe of mother of believers and potentially hurt the Prophet and His ahle Bait. #8: IS (24:19) talking of “indecency, illegal sexual intercourse, scandal or indecency lewdness, atc” OR 24:19 is taking of a SLANDER (An accusaticn)7 Answer: Obviously: Slander, ary type of accusation and counter accusation that can hurt, #9: If for sake of dabate, the translation are accepted, then this ayat no way diminished or refutes the accusation and either keeps the accusation against the Holy Mcther (Radi ALLAH Hu Anha] as open or convicts her of the act and as this ayat was meant to wipe off such accusation and wasrit concemed of anything else, because the thing that is being propagated is the dander not that Muslims are being lustful getting addicted to sex, slander shows the intent to hurt the Prophet and His Ahle Bait. So, tell me how vil the translation reveal the cause which it is suposed to do? Answer: According to the revelaticn of the ayat and the cause of revelation, as per Sahih Hadiths of Bukhari and Muslim, the ayat Was revealed to prove [nnocence of the Mother of Believers and hence by just reading the ayat it should make it very clear that Allah has refuted the slander just by reading the contest of the ayat of the corresponding versas, the ayat is ver’ dear, but those people in whose mind lewchess, adultery, indecency, immorality, scandal is engraved are thinking ike the munafigs, there is not need to go into a Tafsir of the Ayet, because the ayat is very lucidin it's meaning, it's asking to stop spread of any tall: that could hure the Muslim, and obviously only Muslims are gettng hurting from whose who have translated Fahisha wrong y. Munafiqs are happy with their intention of spreading sl anders. This is a ee copy and nctintented for sale. Slanderous (Kufr) Translations Vol. 1 Book 1 Ghanb Important regarding the Enalich Translation used in this book is of the Original Kan7 ul Imaan written in Urdu by Ala Hazrat (Radi ALLAH Hu Anho) and has been taken rom: huips//nww elahazret.neW This site is maintained under guidance of - Mufti Akhtar Raza Allen Allama Mujeeb Ali Razavi © Allama Maulana Shafi Ok: ~ Allama Mufti Manzoor Faizi = Allama Syed Riaz Hussain Shah Shab Turabul Haq ‘This book ts in response to the below corrupt kufriya translations. = YusuF al Br, Munir Muashey Sher al Shakir sale Muhammad Al-Hilal & Muhsin Kher Palmer acbery naire Abul Ale Mawdudi = Doctor Tahir © Sahih International + King Fahd Complex Translations © Dr. Ghali

You might also like