Lesson
#2
Lukan
Voices
(1:
1-4)
Lukan
Voices
In
Lesson
#1
we
began
our
study
of
the
Gospel
according
to
Luke
by
understanding
that
a
gospel
is
a
unique
literary
genre
that
reects
the
understanding
of
who
Jesus
Christ
is
and
what
he
did,
in
light
of
a
living
faith
tradi?on,
guided
by
the
Holy
Spirit,
30-60
years
aHer
the
events
it
portrays.
We
also
learned
how
the
gospels
came
to
be
wriCen,
and
we
placed
Luke
squarely
within
the
synopDc
tradiDon
as
the
third
gospel
to
emerge
in
wriCen
form.
Lukan
Voices
The
synopDc
gospelsMaChew,
Mark
and
Lukeall
draw
from
the
same
body
of
oral
teaching
and
preaching;
yet,
each
gospel
writer
addresses
his
own
audience,
and
each
designs
his
gospel,
employing
structural,
rhetorical
and
stylisDc
devices
appropriate
for
his
purpose,
making
each
gospel
unique.
MaChew
begins
his
gospel
with
Jesus
genealogy,
portraying
Jesus
as
the
fulllment
of
the
Abrahamic
and
Davidic
covenants:
MaChew
addresses
primarily
1st
century
Jewish-ChrisDans
in
PalesDne.
Mark
begins
his
gospel
with
a
dramaDc
proclamaDon,
in
his
rst
sentence
asserDng
that
Jesus
is
the
Son
of
God:
Mark
addresses
primarily
genDle
ChrisDans
in
Rome,
perhaps
during
the
persecuDon
of
the
Church
under
the
Emperor
Nero,
A.D.
64-68.
Lukan
Voices
Luke
writes
both
his
gospel
and
the
Acts
of
the
Apostles.
The
two
volumes
make
up
a
single,
2-part
work.
Luke
begins
his
gospel
with
one
carefully
structured
sentence
consisDng
of
42
words
in
Greek,
arranged
in
a
very
symmetrical,
balanced
fashion,
with
a
protasis
(verses
1
&
2)
and
an
apodosis
(verses
3
&
4),
each
containing
three
parallel
phrases,
all
wriCen
in
the
rst
person,
telling
his
audiencea
man
named
Theophilusthat
he
has
carefully
research
all
of
the
events
he
is
about
to
recount,
and
that
he
is
presenDng
them
in
an
orderly
fashion
so
that
Theophilus
may
be
certain
of
the
things
he
has
been
taught.
Lukes
Greek
in
this
opening
sentence
is
superbsome
of
the
best
in
the
New
Testament.
It
is
certainly
the
work
of
a
writer
trained
in
classical
Greek
rhetoric,
who
chooses
to
introduce
his
story
in
a
clearly
dened,
classical
style.
Lukan
Voices
Then
beginning
with
verse
5,
Lukes
prose
style
shi`s
dramaDcally
as
he
creates
an
enDre
cast
of
characters
including
a
narratorwho
have
individual,
disDnct
voices.
Rather
than
telling
his
story
as
MaChew
and
Mark
do,
Lukes
narrator
allows
his
characters
to
tell
the
story
through
their
interacDon.
This
is
very
sophisDcated
narraDve
technique.
In
Lesson
#2
we
explore
Lukes
technique,
examining
his
audience,
how
he
tells
his
story
and
how
Lukes
story
diers
from
MaChews
and
Marks.
Lukan
Voices
St. Luke is not mentioned
as the author of the
Gospel According
to Luke or the Acts
of the Apostles in the
text of either work.
Lukan
Voices
Nevertheless,
the
early
Church
unanimously
ascribed
both
works
to
him.
The
oldest
extant
copy
of
the
gospel,
P75,
which
is
dated
A.D.
175-225,
is
Dtled
Gospel
according
to
Luke;
the
Muratorian
Canon,
dated
A.D.
170-180,
aCributes
the
gospel
to
Luke
and
also
idenDes
him
as
a
physician
and
Pauls
companion;
Tertullian,
wriDng
in
the
rst
decade
of
the
third
century,
notes
Luke
as
the
author
of
the
gospels;
and
a
steady
stream
of
later
tradiDon
supports
these
earlier
ascripDons.
Lukan
Voices
Luke
ends
John
begins
Papyrus
Bodmer
(P75)
is
the
oldest
surviving
manuscript
of
the
Gospel
according
to
Luke,
daDng
c.
175-225.
It
consists
of
102
leaves,
in
whole
or
in
part,
and
about
half
the
text
of
Luke
(3:
18
24:
53,
with
missing
fragments)
and
John.
In
the
above
illustraDon
we
see
where
Luke
ends
and
John
begins.
The
manuscript
resides
at
the
VaDcan
Library.
Lukan
Voices
St.
Luke
is
menDoned
on
three
occasions
in
scripture
itself.
In
Philemon
24
he
is
included
among
Pauls
fellow
workers.
In
Colossians
4:
14,
St.
Paul
refers
to
him
as
our
dear
friend
Luke,
the
doctor,
where
he
also
includes
him
among
his
genDle
helpers.
And
in
2
Timothy
4:
11
he
appears
as
Pauls
sole
companion
while
Paul
awaits
death
in
Rome.
In
addiDon,
our
author
of
Luke-Acts
includes
his
narrator
among
the
travelers
on
Pauls
second
missionary
journey,
joining
them
in
Troas.
As
he
tells
his
story,
his
pronouns
shi`
from
they
to
we:
Lukan
Voices
Paul and his companions traveled throughout the region
of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy
Spirit from preaching the word in the province of Asia.
When they came to the border of Mysia, they tried to
enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow
them to. So they passed by Mysia and went down to
Troas. During the night Paul had a vision of a man of
Macedonia standing and begging him, Come over to
Macedonia and help us. After Paul had seen the
vision, we got ready at once to leave for Macedonia,
concluding that God had called us to preach the gospel
to them.
(Acts 16: 6-10)
Lukan
Voices
10
From
this
point
on,
the
pronouns
include
our
narrator
who
places
himself
with
St.
Paul
for
eighteen
years,
from
the
2nd
missionary
journey
(A.D.
50-52)
through
St.
Pauls
death
in
Rome
(A.D.
68).
Lukan
Voices
11
NoDce
that
we
have
drawn
a
disDncDon
between
the
author
of
Luke-Acts
and
the
narrator.
Every
story
has
at
least
four
basic
perspecDves:
1. the
author
who
fashions
the
story,
2. the
narrator
who
tells
the
story,
3. the
characters
who
populate
the
story,
and
4. the
reader
who
experiences
the
story.
Lukan
Voices
12
In
Luke-Acts,
our
author
does
not
idenDfy
himself,
although
tradiDon
views
him
as
Luke,
the
beloved
physician
and
traveling
companion
of
Paul.
The
narrator,
however,
is
a
disDnct
creaDon
of
our
author.
Lukan
Voices
13
In
The
Gospel
According
to
Luke,
our
author
tells
us
the
purpose
and
method
of
his
work,
and
he
also
tells
us
to
whom
it
is
addressed:
Lukan
Voices
14
In as much as many have undertaken to
draw up an account of the things that have
been fulfilled among us, just as they were
handed down to us by those who from the
first were eyewitnesses and servants of the
word, it seemed good to me also, having
carefully investigated everything from the
beginning, to write an orderly account for
you, most excellent Theophilus, so that you
may know the certainty of the things you
have been taught.
(Luke 1:1-4, my translation)
Lukan
Voices
15
NoDce
several
things
about
this
prologue:
1.
First,
our
author
knows
that
others
have
wriCen
works
on
the
same
subject,
based
upon
eyewitness
accounts
and
those
provided
by
servants
of
the
word.
A
careful,
word-by-word
comparison
of
Luke
with
MaLhew
and
Mark
suggests
that
our
author
used
The
Gospel
According
to
Mark
as
one
of
his
primary
sources,
and
he
also
used
The
Gospel
According
to
MaLhewor
a
source
common
to
bothfor
addiDonal
material.
Moreover,
Luke
includes
considerable
material
not
menDoned
in
either
Mark
or
MaLhew,
suggesDng
that
our
author
drew
on
other
sources,
perhaps
both
wriCen
and
oral.
Lukan
Voices
16
2. Second,
our
author
tells
us
that,
using
these
sources,
he
carefully
inves?gated
everything
from
the
beginning
and
that
he
wishes
to
arrange
them
in
an
orderly
account;
3. Third,
we
learn
that
he
writes
for
a
very
specic
audience,
a
man
named
Theophilus,
who
apparently
is
a
recent
believer;
and
4. Finally,
we
learn
that
our
author
writes
in
order
that
Theophilus
may
know
the
certainty
of
the
things
he
has
been
taught,
suggesDng
that
his
work
is
a
factually
accurately
one,
designed
to
provide
a
solid
foundaDon
for
Theophiluss
new
faith.
Lukan
Voices
17
We
should
note,
too,
the
prose
style
of
this
preface:
it
is
a
single,
carefully
structured
sentence
consisDng
of
42
words
in
Greek,
arranged
in
a
very
symmetrical,
balanced
fashion,
with
a
protasis
(verses
1
&
2)
and
an
apodosis
(verses
3
&
4),
each
containing
three
parallel
phrases,
all
wriCen
in
the
rst
person.
Look
at
a
schemaDc
diagram
of
the
sentence:
Lukan
Voices
18
1.
In as much as many
have undertaken
a. to draw up an account of the things that
have been fulfilled among us,
b. just as they were handed down to us by
those who from the first were eyewitnesses
and servants of the word,
2. it seemed good to me also,
having carefully investigated everything from
the beginning,
a. to write an orderly account for you,
most excellent Theophilus,
b. so that you may know the certainty
of the things you have been taught.
Lukan
Voices
19
NoDce
the
formal
contrast
between
many
and
me
also,
between
draw
up
an
account
and
write
an
orderly
account
and
the
secondary
subordinate
clauses
in
both
the
protasis
and
apodosis,
just
as/
so
that.
This
is
superb
Greeksome
of
the
best
in
the
New
Testament.
It
is
certainly
the
work
of
a
writer
trained
in
classical
Greek
rhetoric,
who
chooses
to
introduce
his
story
in
a
clearly
dened,
classical
style.
Lukan
Voices
20
That
really
is
good;
quite
stunning,
actually.
VNot
ery
dmierent
e.
from
MaChew
and
Mark.
It
makes
my
head
hurt.
Lukan
Voices
21
But,
aHer
the
Prologue,
Luke
will
never
do
it
again!
Lukan
Voices
22
This
is
the
last
Dme
we
will
encounter
this
rst
person,
classical
voice
in
Luke-Acts.
Beginning
with
verse
ve,
the
narraDve
becomes
colloquial,
with
SemiDc
idioms
and
strings
of
coordinate
clauses
taking
the
place
of
the
balanced
and
highly
structured
opening
sentence.
Lukan
Voices
23
In
addiDon,
once
we
leave
the
prologue,
the
narraDve
voice
abruptly
shi`s
from
rst
person
to
third
person.
Shi`ing
the
narraDve
voice
in
such
a
fashion
draws
aCenDon
to
what
follows
and
it
emphasizes
the
deliberate
crea?on
of
a
third
person
narrator,
disDnct
from
the
voice
in
the
opening
lines.
Lukan
Voices
24
As
the
story
conDnues,
our
author
carefully
develops
disDnct,
idenDable
voices
for
his
narrator
and
his
characters.
Like
Mark
Twain
in
Huckleberry
Finn
or
William
Faulkner
in
his
Yoknapatawpha
County
stories,
our
Luke-Acts
author
creates
voices
for
his
narrator
and
characters
that
posiDon
them
in
Dme,
disDnguish
them
from
one
another
and
dene
who
they
are.
James
M.
Dawsey
provides
an
excellent
and
comprehensive
analysis
of
the
voices
in
The
Lukan
Voice,
Confusion
and
Irony
in
the
Gospel
of
Luke
(Macon,
Georgia:
Mercer
University
Press,
1986).
Lukan
Voices
25
Consider
our
narrator
rst.
A`er
he
is
introduced
in
1:
5,
we
nd
that
his
voice
throughout
is
best
characterized
as
an
oral
voice;
that
is,
the
voice
of
one
who
is
telling
his
story
aloud,
rather
than
wriDng
it.
Unlike
the
formal
voice
in
the
prologue,
the
narrators
voice
speaks
words
of
few
syllables
in
relaDvely
short
sentences
consisDng
of
clauses
strung
together
by
and
and
but.
Of
the
roughly
1,260
parDcles
in
the
narrators
speech,
1,064nearly
halfare
one
or
the
other.
Lukan
Voices
26
Moreover,
the
narrators
voice
is
disDnctly
ChrisDan,
that
is,
he
uses
formulaic
construcDons
that
hardly
ever
appear
in
the
direct
speech
of
the
storys
characters
and
are
unusual
outside
of
a
ChrisDan
context,
for
example:
and
it
happened
answering,
he
said
and
behold
when,
with
an
inniDve
praising
God,
and
in
that
hour.
Such
formulaic
construcDons
idenDfy
the
narrator
as
part
of
a
believing
community,
much
as
the
use
of
ChrisDan
jargon
idenDes
one
as
a
believer
today.
Lukan
Voices
27
In
wriDng
his
story
our
author
seems
to
have
constructed
a
recognizably
ChrisDan
narrator,
one
who
speaks
in
a
colloquial,
oral
voice,
one
who
observes
the
characters
in
his
story,
who
moves
them
from
place
to
place,
and
who
comments
upon
their
acDons
and
aptudes
from
a
believers
perspecDve.
Lukan
Voices
28
When
we
turn
to
Jesus
we
nd
a
very
dierent
voice
from
that
of
the
narrator.
CreaDng
a
disDncDve
voice
for
Jesus
is
a
dicult
challenge,
for
any
author
runs
the
risk
of
turning
him
into
a
caricature,
as
John
nearly
does
in
his
gospel
when
he
places
such
unnatural
phrases
in
Jesus
mouth
as
Verily,
verily
I
say
unto
you.
Rather
than
speaking
in
the
unnatural
or
formulaic
phrases
of
a
believing
community,
Jesus
speaks
the
language
of
ordinary
people
in
Luke.
Lukan
Voices
29
Although
Jesus
speaks
the
language
of
common
people,
the
style
of
his
speech
is
far
from
common.
NoDce
how
o`en
in
Luke
Jesus
speech
takes
the
form
of
a
pronouncement
or
a
quesDon.
Consider,
for
example,
the
story
of
the
crippled
woman
Jesus
heals
on
the
Sabbath:
Lukan
Voices
30
On a Sabbath Jesus was teaching in one of the
synagogues, and a woman was there who had been
crippled by a spirit for eighteen years. She was bent
over and could not straighten up at all. When Jesus
saw her, he called her forward and said to her,
Woman, you are set free from your infirmity. Then
he put his hands on her, and immediately she
straightened up and praised God.
Indignant because Jesus had healed on the Sabbath,
the synagogue ruler said to the people, There are six
days for work. So come and be healed on those days,
not on the Sabbath.
Lukan
Voices
31
The Lord answered him, You hypocrites! Doesnt each
of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the
stall and lead it out to give it water? Then should
not this woman, a daughter of Abraham, whom Satan
has kept bound for eighteen long years, be set free on
the Sabbath day from what bound her?
When he said this, all his opponents were humiliated,
but the people were delighted with all the wonderful
things he was doing.
(13: 10-17)
Lukan
Voices
32
A`er
the
narrator
introduces
the
sepng,
characters
and
problem
in
the
story,
Jesus
speaks,
resolving
the
issue
deniDvely
with
a
pronouncement:
Woman,
you
are
set
free
from
your
inrmity.
Placing
his
hands
on
her,
she
immediately
stands
up
and
praises
God.
The
synagogue
ruler
then
intrudes
with
a
pronouncement
of
his
own,
directed
not
toward
Jesus,
but
toward
the
woman,
the
weaker
of
the
two:
There
are
six
days
for
work.
So
come
and
be
healed
on
those
days,
not
on
the
Sabbath.
Lukan
Voices
33
Jesus
instantly
moves
to
the
womans
rescue,
defending
her
and
his
own
acDons,
by
countering
with
two
quesDons,
the
rst
prefaced
by
a
sDnging
rebuke:
You
hypocrites!
Doesnt
each
of
you
on
the
Sabbath
un?e
his
ox
or
donkey
from
the
stall
and
lead
it
out
to
give
it
water?
Then
should
not
this
woman,
a
daughter
of
Abraham,
whom
Satan
has
kept
bound
for
eighteen
long
years,
be
set
free
on
the
Sabbath
day
from
what
bound
her?
Jesus
opponents
are
humiliated
and
silenced
by
his
words,
while
the
people
are
delighted.
Lukan
Voices
34
NoDce
that
Jesus
speaks
his
pronouncement
in
plain
words
and
that
those
words
have
power
over
the
spirit
later
idenDed
as
Satanthat
had
crippled
the
woman
for
eighteen
years.
It
is
a
pronouncement
that
establishes
Jesus
authority,
an
authority
so
great
that
Satan
himself
bows
to
it.
When
the
synagogue
ruler
responds,
Jesus
uses
this
authority
to
silence
and
humiliate
his
opponents.
NoDce,
too,
that
opponents
is
plural.
Apparently,
Jesus
targets
the
synagogue
ruler
and
his
supporters,
that
is,
all
those
who
wield
inuence
in
the
synagogue,
thus
exercising
his
authority
over
them
also.
Lukan
Voices
35
Consistent
with
his
exercise
of
authority,
Jesus
two
quesDons
are
rhetorical:
they
are
not
meant
to
be
answered,
for
the
clear
answer
to
each
is
yes,
and
Jesus
provides
no
Dme
for
a
response.
The
quesDons
are
posed
and
phrased
in
such
a
way
that
they
put
the
synagogue
rulers
in
their
place,
which
is
clearly
beneath
that
of
Jesus.
Our
narrator
conrms
the
fact
by
telling
us
all
his
opponents
were
humiliated.
At
the
same
Dme
he
reinforces
Jesus
as
a
man
of
the
people,
for
they
were
delighted
with
what
he
had
done.
Lukan
Voices
36
Of
the
eighty-some
quesDons
in
Jesus
speech
in
Luke,
nearly
all
are
posed
rhetorically.
Their
answers
do
not
depend
upon
Jesus
ability
to
construct
logical,
raDonal
or
clever
arguments;
they
rely
solely
upon
his
authority
as
the
speaker.
In
this
sense,
we
might
say
that
in
Luke
Jesus
speaks
propheDcally,
wielding
the
authority
of
God
himself
through
his
words.
Lukan
Voices
37
To
this
point
we
have
seen
how
our
author
uses
a
disDnct
rst
person
classical
style
to
introduce
his
story
and
then
how
he
abruptly
shi`s
that
style
to
a
third
person
colloquial
one
to
disDnguish
himself
from
the
narrator
he
creates.
We
have
also
seen
how
he
develops
a
disDnct
voice
for
Jesus,
disDnguishing
him
from
his
narrator
and
dening
who
he
is.
Lukan
Voices
38
Next,
we
should
noDce
how
our
author
develops
his
characters
and
moves
his
narraDve
forward.
Consider
the
following
chart:
Lukan
Voices
39
NarraDve
Analysis
(Words
spoken
by
each
character)
Gospel
Total
Words
Narrator
Jesus
Others
Mark
11,022
53%
36%
11%
Luke
19,165
40%
47%
13%
Lukan
Voices
40
In
Mark,
the
narrator
drives
the
story;
in
Luke,
the
characters
drive
the
story,
reecDng
a
fundamentally
dierent
narraDve
strategy.
Compare,
for
example,
how
Mark
and
Luke
present
John
the
BapDst
and
his
bapDsm
of
Jesus.
First
read
Mark
1:
1-13,
and
then
read
the
parallel
verses
in
Luke
3:
1-22.
Lukan
Voices
41
Mark
begins
his
account
with
a
dramaDc
proclamaDon:
Beginning
of
the
gospel
of
Jesus
Christ,
Son
of
God,
as
it
has
been
wriLen
in
Isaiah
the
prophet
.
.
..
In
a
brief
14
words
in
the
Greek,
Mark
announces
the
start
of
the
gospel
with
a
proclamaDon
that
echoes
Genesis
1:
1,
posiDoning
the
unfolding
events
at
the
beginning
of
creaDon
itself.
Lukan
Voices
42
In
sharp
contrast,
Luke
carefully
paves
the
way
for
his
story
in
73
Greek
words
by
posiDoning
events
in
recent
history:
In
the
Heenth
year
of
the
reign
of
Tiberius
Caesarwhen
Pon?us
Pilate
was
governor
of
Judea,
Herod
tetrarch
of
Galilee,
his
brother
Philip
tetrarch
of
Iturea
and
Traconi?s,
and
Lysanias
tetrarch
of
Abileneduring
the
high
priesthood
of
Annas
and
Caiapas,
the
word
of
God
came
to
John
son
of
Zechariah
in
the
desert.
He
went
into
all
the
country
around
the
Jordan,
preaching
a
bap?sm
of
repentance
for
the
forgiveness
of
sins.
As
is
wriLen
in
the
book
of
Isaiah
the
prophet
.
.
..
Lukan
Voices
43
Our
author
of
Luke
tells
us
in
his
prologue
that
he
inves?gated
everything
from
the
beginning
and
that
he
intends
to
write
an
orderly
account
so
that
Theophilus
may
know
the
certainty
of
the
things
[he
has]
been
taught,
and
indeed
he
does.
Like
a
good
historian,
he
carefully
provides
context
for
his
narraDve,
creaDng
a
strong
sense
of
verisimilitude
and
authorial
credibility.
Like
Mark,
our
author
then
links
his
story
to
Isaiah
40:
3-5,
idenDfying
Johns
arrival
as
the
fulllment
of
a
seven-hundred
year
old
prophecy.
Both
authors
then
introduce
John
the
BapDst
himself.
Lukan
Voices
44
In
Mark,
the
narrator
does
so
by
describing
in
his
own
voice
who
John
is,
what
he
does,
how
his
audience
responds
to
him,
and
what
he
looks
like.
In
Luke
the
narrator
allows
John
to
speak
for
himself
and
to
interact
with
the
other
characters
in
the
story,
while
the
narrator
only
briey
comments
upon
the
acDon.
Lukan
Voices
45
Do
you
see
the
dierence
in
how
the
narrator
presents
his
story?
In
Mark
he
tells
us
about
his
characters;
in
Luke,
he
shows
us
by
allowing
us
to
observe
his
characters
in
acDon.
This
is
a
consistent
narraDve
strategy
throughout
Luke-Acts.
Lukan
Voices
46
Although
the
synopDc
gospels
MaChew,
Mark
and
Lukeall
draw
from
the
same
body
of
oral
teaching
and
preaching,
and
although
all
three
have
strikingly
similar
content,
each
gospel
is
unique,
each
cra`ed
meDculously
for
a
parDcular
audience
and
purpose.
In
our
liturgical
experience
of
the
gospels
during
Mass,
they
tend
to
blur
together:
variaDons
on
a
theme,
as
it
were.
Lukan
Voices
47
But
nothing
could
be
further
from
the
truth.
Indeed,
each
of
the
synopDc
gospelsMaChew,
Mark
and
Lukepresent
bold
statements,
each
represenDng
a
unique
vision
of
who
Christ
is
and
what
he
did.
Combined,
they
oer
a
3-
dimensional
portrait,
dazzling
in
its
subtleDes
and
nuances,
and
striking
in
its
detail.
Lukan
Voices
48
This
is
going
to
be
REALLY
ge.
ood!
Not
m
I
cant
wait!
Me,
too!
Lukan
Voices
49
1. Who
is
St.
Luke,
the
person
to
whom
the
Gospel
according
to
Luke
is
aCributed?
2. What
the
the
Gospel
according
to
Lukes
relaDonship
to
MaChew
and
Mark?
3. How
would
you
characterize
Lukes
narraDve
strategy?
4. Which
is
the
more
eecDve
narraDve
strategy,
Marks
or
Lukes?
5. How
does
Luke
disDnguish
his
narrator,
Jesus
and
his
other
characters
from
one
another?
Lukan
Voices
50
Copyright
2015
by
William
C.
Creasy
All
rights
reserved.
No
part
of
this
courseaudio,
video,
photography,
maps,
Dmelines
or
other
mediamay
be
reproduced
or
transmiCed
in
any
form
by
any
means,
electronic
or
mechanical,
including
photocopying,
recording
or
by
any
informaDon
storage
or
retrieval
devices
without
permission
in
wriDng
or
a
licensing
agreement
from
the
copyright
holder.
Lukan
Voices
51