0% found this document useful (0 votes)
55 views2 pages

LCN 138

ML and Stuart have been teaching listeners Chinese words for the four seasons: spring (chun tian), summer (xia tian), autumn (qiu tian), and winter (dong tian). Stuart had previously heard about many scenic spots and places of interest in China but had never had the chance to visit them. However, ML tells Stuart that she can be his guide if they travel to China together. ML says she will accompany Stuart and serve as his tour guide to visit the sites he has heard about.

Uploaded by

cchello
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
55 views2 pages

LCN 138

ML and Stuart have been teaching listeners Chinese words for the four seasons: spring (chun tian), summer (xia tian), autumn (qiu tian), and winter (dong tian). Stuart had previously heard about many scenic spots and places of interest in China but had never had the chance to visit them. However, ML tells Stuart that she can be his guide if they travel to China together. ML says she will accompany Stuart and serve as his tour guide to visit the sites he has heard about.

Uploaded by

cchello
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

                                                                                    www.cchello.

com 

I can be your guide

M: 大家好!欢迎收听现在学汉语,我是曼丽。

S: 朋友们好!我是 Stuart. Now we’ll start right away.

M: Because today we’ll learn a lot of stuff. 因为,今天我们将要学习很多东西。Yīnwéi,


jīntiān wǒmen jiāngyào xuéxí hěn duō dōngxi. 东西,DONG XI, stuff.

S: Or things. Fine! So what are we going to learn?

M: Well, last lesson we taught our listeners 夏 天 and 秋 天 , which mean


‘summer’ and ‘autumn’. Now we’ll learn how to say ‘winter’ and ‘spring’ in
Chinese.

S: 冬天,DONG TIAN, dōngtiān, both 1st tone, is winter. Out of interest, in


Chinese there is a word 冻,also spelled DONG but is in the fourth tone, which
means freezing.

M: And 春天, CHUN TIAN, chūntiān, means ‘spring’.

S: So now we’ve learned all the four seasons of a year. They are –

M: Chun tiān, spring, chun tiān.

S: xià tiān, summer, xià tiān.

M: qiūtiān, autumn, qiūtiā.

S: And dōngtiān, winter, dōngtiān. Hey, that seems pretty easy!

M: Last lesson Stuart told me that he had heard about, 听说过,tīngshuō guò,
quite a few places of interest. However, he hasn’t had a chance to visit them yet.

S: That’s right. 我听说过很多风景名胜,但是一直没有机会去。Wǒ tīngshuō guò


hěnduō fēngjǐngmíngshèng, dànshì yìzhí méiyǒu jīhuì qù.

M: Fēngjǐng míngshèng. Fēngjǐng, FENG JING, 1st tone 3rd tone, fēngjǐng,
‘scenery’. And míngshèng, MING SHENG, míngshèng is ‘place of interest’.

  Coryright 2007 cchello.com 
                                                                                    www.cchello.com 
S: Yìzhí, we know is ‘always’, yìzhí. So yìzhí méiyǒu means ‘always not have’, or,
in real English, ‘never have’.
So, ‘I never have a chance’ is ?… Duì le, wǒ yìzhí méiyǒu jīhuì. wǒ yìzhí méiyǒu
jīhuì. 机会 is of course ‘chance’, ‘opportunity’.

M: Right. Now here’s the whole sentence, 我听说过很多风景名胜,但是一直没有机


会去。I’ve heard about many scenic spots and places of interest, but never got
a chance to visit them. Wǒ tīngshuō guò hěnduō fēngjǐngmíngshèng, dànshì
yìzhí méiyǒu jīhuì qù.

S: What a pity! You bet I feel sad about that, ML.

M: Don’t worry, Stuart. As I told you, 我和你一起去,我可以做你的导游。Wǒ hé nǐ


yìqǐ qù, wǒ kěyǐ zuò nǐ de dǎoyóu.

S: Aha! Travel with me and be my guide! Really? Zhēnde ma? Zhēn de ma?

M: Of course. 当然。当然是真的。Dāngrán, dāngrán shì zhēn de

S: Wonderful! ML hé wǒ yìqǐ qù, ‘ML and I together go’, ML hé wǒ yìqǐ qù. Go


together, yìqǐ qù, yìqǐ qù.

M: And I can be your guide. 我可以做你的导游。导游,DAO YOU, 3rd tone 2nd tone,
dǎoyóu, means guide. Zuò, ZUO, zuò, 4th tone, can mean ‘do’ or ‘make’, here it
means ‘be’, or ‘serve as’. 我可以做你的导游。Wǒ kěyǐ zuò nǐ de dǎoyóu.

S: Zhen1 de ma? Really? Zhen1 de ma? Tài hǎo le! Wonderful! Great! Tài hǎo le!
This is a very common way expression.

M: And a good end to our lesson. Everyone can have a good rest now.

S: Zhēn de ma? Tài hǎo le! So everybody, míngtiān jiàn!

M: Míngtiān jiàn.

  Coryright 2007 cchello.com 

You might also like