Pulverizador Honda PDF
Pulverizador Honda PDF
English 2
Español 16
Français 31
9.801-641.0 09/16
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3
Owner/User Responsibility
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5 The owner and/or user must have an un-
Operating Instructions 7 derstanding of the manufacturer’s operat-
Using the Accessories 8 ing instructions and warnings before using
Working With Detergents 9 this pressure washer. Warning information
Taking a Break 9
should be emphasized and understood. If the
Shutting Down & Clean-Up 10
operator is not fluent in English, the manu-
Winterizing and Long-Term Storage 10
facturer’s instructions and warnings shall be
Maintenance Instructions 10
read to and discussed with the operator in
Cleaning Tips 11
the operator’s native language by the pur-
Troubleshooting 12
chaser/owner, making sure that the opera-
tor comprehends its contents. Owner and/
Specifications or user must study and maintain for future
reference the manufacturer’s instructions.
G 4000 OH servo press
Operating Pressure 4000 PSI
Water Volume 3.6 GPM Kärcher Customer Support USA/
Detergent Suction 0.15 - 0.20 GPM Canada
Engine Honda GX 390
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
Part No. 1.194-801.0 website:
Serial No. www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pres-
sure washer online at:
Safety Alert Symbols www.karcher-register.com
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation
Kärcher Customer Support
which, if not avoided, will result in death or
México
serious injury.
WARNING Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
Indicates a potentially hazardous situation website: www.karcher.com.mx
which, if not avoided, could result in death
or injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury or in property damage
incidents.
2 English
MODEL OVERVIEW
1 2
11
10
4
5
14
12
8
13
9
7
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Read the operating instructions of the WARNING
engine manufacturer before start-up and Risk Of Explosion –Do not spray flam-
follow the safety instructions carefully. mable liquids. Operate only where open
WARNING flame or torch is permitted.
When using this product, basic precau- ■ Do not use acids, solvents, or any alka-
tions should always be followed, includ- line or flammable material in this product.
ing the following: These products can cause physical inju-
■ Read all instructions before using product. ries to the operator and irreversible dam-
age to the machine.
■ To reduce the risk of injury, close supervi-
sion is necessary when a product is used WARNING
near children. Gun Kicks Back – Hold with both hands.
■ Know how to stop the product and bleed ■ The Trigger Gun Safety Lock prevents the
pressures quickly. Be thoroughly familiar trigger from accidentally being engaged.
with the controls. This safety feature must be engaged when
■ Stay alert – watch what you are doing. replacing nozzles or not in use.
■ Do not operate when fatigued or under the WARNING
influence of alcohol or drugs. The engine exhaust from this product
■ Keep operating area clear of all persons. contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
■ Do not overreach or stand on unstable or other reproductive harm. Operation of
support. Keep good footing and balance this equipment may create sparks that
at all times. can start fires around dry vegetation. A
■ Wear safety goggles and ear protection. spark arrestor may be required. Operator
■ Follow the maintenance instructions speci- should contact local fire agencies for laws
fied in the manual. or regulations.
■ To avoid risks, all repairs and replacement CAUTION
of spare parts should only be carried out Risk of Asphyxiation – Use this product
by trained personnel. only in a well ventilated area.
■ When inflating tires, set your air compres- ■ Operate and fuel machine in a well ven-
sor’s max setting to 25 psi to avoid over tilated area, free of devices featuring an
inflation. open pilot or flame such as boilers, water
■ Tire pressure should not exceed max. 25 heaters, etc.
psi. CAUTION
WARNING Risk of Fire – Do not add fuel when the
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct product is operating or still hot.
Discharge Stream At Persons. CAUTION
■ High pressure jets can be dangerous if Risk of fire - Do not put container with flam-
misused. The jet must not be directed at mables products into the nozzle holder.
persons, animals, electrical devices, or the ■ Do not operate if fuel has been spilled. In-
unit itself. stead, move machine to different location
DANGER and avoid creating sparks.
Do not spray electrical connections, elec- ■ This machine has hot surfaces which can
trical outlets or fixtures. cause burns. Operate in a safe environ-
ment and away from children.
■ Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
4 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Do not leave machine running unattended.
■ Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (included)
English 5
Hardware (included)
Assembling
STEP 1: STEP 3:
Attach the handle to the frame of the Mount the hose holder to the handle and
pressure washer. Align holes, insert tighten with nut and washer.
bolts, and tighten with knobs.
STEP 4:
Attach the wand to the spray gun.
Push the wand into the trigger gun and
then thread the connection.
STEP 2:
Place the quick connect nozzles in the
nozzle holder.
6 English
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1: STEP 4:
Pull the spring-loaded collar of the wand Adjust working pressure and water vol-
back to insert your choice of quick connect ume by turning the Remote Pressure
nozzle. Control either direction.
Always return the control to the high-
est setting before shutting the pressure
washer off.
STEP 5:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "ADD" or "MAX"
and "MIN" marks on the dipstick as shown
in the picture below.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle. FULL / MAX
ADD / MIN
■ Make sure you hear a "click" when insert-
ing the nozzle tip in to the wand.
■ Pull the nozzle to make sure it is seated Be sure the machine is level when check-
properly before operating your unit. ing the oil level. (Refer to the engines
STEP 2: operating manual for seasonal grades).
Attach the high pressure hose to the trig- We recommend that the oil be changed
ger gun. after the first 5 hours of use, then once
every 50 hours.
STEP 6:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 7:
STEP 3:
Connect the high pressure hose to the
Lock the safety lock.
high pressure outlet on the pump.
English 7
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 8: STEP 11:
Connect garden hose to unit`s water inlet. Open fuel valve. Pull the choke rod to the
ON position (on a warm engine, leave the
choke rod in the OFF position).
STEP 12:
Move the engine stop switch to the ON
STEP 9: position.
Connect garden hose to the cold water STEP 13:
source and turn water completely on. Pull the starter handle. If the engine fails
Do not use hot water. to start after 3 pulls, squeeze the trigger
STEP 10: gun to release pressure, and repeat step.
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger After the engine warms up enough to run
the gun to eliminate trapped air, wait for a smoothly move choke rod to OFF position.
steady flow of water to emerge from the For engine details see engine manual.
spray nozzle.
Detergents
CAUTION CAUTION
This unit has been designed for use with Never use:
cleaning detergents recommended by the – Bleach, chlorine products or other cor-
manufacturer. rosive chemicals
The use of other cleaning detergent may af- – Liquids containing solvents (i.e., paint
fect the operation of the machine and void thinners, gasoline, oils.)
the warranty.
– Tri-sodium phosphate products
Always Use Kärcher Detergent for Best – Ammonia products
Results
– Acid-based products
Kärcher biodegradable detergents are spe-
cially formulated to protect the environment These chemicals will harm the unit and will
and your pressure washer. The special for- damage the surface being cleaned.
mula won`t clog the suction tube filter and Use of these items will void the warranty.
will protect the internal parts of the pressure
washer for a longer life. For Kärcher Deter-
gents, check your retailer or visit our website:
www.karcherresidential.com
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Pump Maintenance
Kärcher pump
The pump on your Kärcher pressure washer
Initial Use does not require maintenance. Any attempts
All Kärcher pumps ship with oil already inside to service or alter the pump may damage
direct from the factory. There is no need to your pressure washer and void your product
add oil. warranty.
Pump Inspection
Engine
You should routinely make a visual inspec-
tion of the pressure washer’s pump. If you Carry out maintenance tasks for the engine
notice oil leaking around the pump seals, you according to the specifications provided in
should take the pressure washer to a Kärcher- the operating instructions provided by engine
Authorized Service Center for repair. (You can manufacturer.
locate a service center in your area online at:
www.karcher-service.com).
10 English
CLEANING TIPS
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental ignition of the engine before making any
repair.
Symptom Cause Solution
ENGINE No gasoline Fill gas tank
WILL NOT Choke is not in the correct Slide choke lever out to closed position
START position
Water pressure built up in Squeeze the trigger to release the pressure
the machine
For additional engine problems refer to the engine manual.
UNIT DOES Diameter of garden hose is Replace with a 16 mm or larger garden
NOT REACH too small hose
HIGH PRES- Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks and
SURE blockage
Not enough inlet water sup- Turn water on full force. Check garden hose
ply for kinks, leaks or blockage.
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is Remove black detergent nozzle and attach
attached high pressure nozzle
OUTPUT Not enough inlet water sup- Turn water on full force. Check garden hose
PRESSURE ply. for kinks, leaks or blockage
VARIES
HIGH AND Pump is sucking air Check that hoses and fittings are air tight.
LOW Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
12 English
TROUBLESHOOTING
14 English
WARRANTY INFORMATION
• Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defec-
tive part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in
the accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a first-
class postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
English 15
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
1 2
11
10
4
5
14
12
8
13
9
7
Español 17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Antes de la puesta en marcha, leer el males, dispositivos eléctricos o al equipo
manual de instrucción del fabricante del mismo.
motor, especialmente las indicaciones de PELIGRO
seguridad. No pulverizar sobre conexiones eléctricas,
ADVERTENCIA enchufes o aparatos.
Al utilizar este producto, tome siempre ADVERTENCIA
las precauciones básicas, incluidas las Riesgo de explosión - no pulverizar sobre
siguientes: líquidos inflamables. Operar solamente
■ Lea todas las instrucciones antes de usar donde la llama o la antorcha sea permitida.
el producto. ■ No usar ácidos, solventes, o cualquier
■ Para reducir el riesgo de lesiones, es material inflamable o alcalino en este
preciso vigilar atentamente si se usa el producto. Estos productos pueden causar
producto cerca de niños. heridas físicas al operario y daños irrepa-
■ Es necesario saber cómo parar rápidam- rables a la máquina.
ente el producto y parar hemorragias. Estar ADVERTENCIA
familiarizado con los mandos. La pistola rebota hacia atrás - sujetar con
■ Estar atento, prestar atención a lo que se las dos manos.
está haciendo. ■ El seguro del gatillo de la pistola evita que
■ No ponga en funcionamiento el producto si el gatillo salte de forma involuntaria. El dis-
está cansado o está bajo la influencia de positivo de seguridad debera ser ganchado
alcohol o drogas. cuando se esten reemplazando las boquil-
■ Mantenga la zona de trabajo libre de per- las o cuando no se este usando.
sonas. ADVERTENCIA
■ No sobrecargar o colocar sobre un soporte Los humos de escape de este producto
inestable. Mantener el equilibrio en todo contienen productos químicos que según
momento. el Estado de California pueden causar
■ Utilizar gafas de seguridad y protección de cáncer, defectos de nacimiento o repro-
oídos. ducción. El funcionamiento de este equipo
■ Seguir las instrucciones de mantenimiento puede producir chispas que pueden pro-
especificadas en el manual. vocar incendios forestales alrededor de la
vegetación seca. Un supresor de chispas
■ Para evitar riesgos, es necesario que las
podría ser necesario. El operador debe
reparaciones y el montaje de piezas de
contactar a las agencias locales de bomb-
repuesto sean realizados únicamente por
eros para leyes y regulaciones.
personal entrenado.
ATENCIÓN
■ Al Inflar los neumáticos, ajuste su com-
presor de aire a 25 psi para evitar sobre- Riesgo de asfixia - usar este producto
inflación. únicamente en una zona bien ventilada.
■ La presión de los neumáticos no debe ■ Operar y reposar la máquina en una zona
superar 25 psi máx. bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como
ADVERTENCIA
bóiler, calentadores de agua, etc.
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir
ATENCIÓN
el chorro directamente sobre personas.
Riesgo de incendio - no agregar gasolina
■ Los chorros de alta presión pueden resultar
a la máquina mientras esté en funciona-
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
miento o aun caliente.
No se debe dirigir el chorro a personas, ani-
18 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN ■ No tocar las superficies calientes o permitir
Riesgo de incendio - No colocar contene- a los accesorios que estén en contacto con
dores con productos inflamables en el las superficies calientes.
soporte de boquillas. ■ No dejar la máquina sin supervisión cu-
■ No poner en funcionamiento si se ha der- ando esté en funcionamiento.
ramado gasolina. Mueva la máquina a otro ■ Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
lugar para evitar que se produzcan chispas CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
■ La máquina tiene superficies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en
funcionamiento el aparato en un ambiente
seguro y lejos de niños.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A Perilla Ensamble de Junta 2
Español 19
Partes (Incluidas)
Montaje
PASO 1: PASO 3:
Conecte el mango al cuerpo de la limpia- Monte el soporte de la Manguera a la
dora a presión. Alinie los orificios, inserte limpiadora a presión con los remaches
los pernos y apriete con la perilla. de nylon
PASO 4:
Conectar la barra pulverizadora con la
pistola dosificadora.
Presione la barra en la pistola y luego
apriete la conexión.
PASO 2:
Monte las boquillas de conexion rapida en
el soporte de boquilla
20 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1: PASO 4:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra Ajuste la presión de trabajo y el volumen
pulverizadora para insertar la boquilla de de flujo de agua girando el Control Re-
conexión rápida elegida. Insertar la bo- moto de Presión en cualquier dirección.
quilla rápida de conexión elegida. Siempre regrese el control al mayor ajuste
antes de apagar la limpiadora a presión.
PASO 5:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de
aceite tiene que estar siempre entre las
ATENCIÓN marcas "FULL" y "ADD" o "MAX" y "MIN"
Alta presión en la zona de la boquilla. en la varilla como se muestra en la imagen
Riesgo de lesiones causados por una siguiente.
boquilla mal cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la FULL / MAX
ADD / MIN
PASO 6:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 3:
Asegure el candado de Seguridad. PASO 7:
Conecte la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba.
Español 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Detergentes
ATENCIÓN ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento No utilice nunca:
especificadas en el manual. Este aparato ha – Lejía, productos que contengan cloro u
sido diseñado para ser utilizado con deter- otro tipo de productos químicos corrosivos
gentes de limpieza del fabricante.
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
El uso de otros detergentes de limpieza pu- diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
ede afectar al funcionamiento del aparato y
– Productos de fosfato trisódico
hacer que deje de tener validez la garantía
– Productos con amoniaco
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados – Productos con base ácida
Los detergentes biodegradables de Kärcher Los productos químicos mencionados da-
han sido especialmente formulados para ñarán la unidad y dañarán la superficie que
proteger el medio ambiente y el limpiador se limpie.
a presión. Su fórmula especial no obstruirá El uso de estos productos invalidará la
el filtro del tubo de succión y protegerá las garantía.
piezas internas del limpiador de alta presión
para que su vida útil sea más larga. Para
adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a
su comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
www.karcherresidential.com
Español 23
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 1: PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor Suelte el gatillo y accione el pestillo de
a la posición OFF. seguridad de la pistola.
Consulte el manual del motor para más in-
formació sobre el motor
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1: PASO 5:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de Suelte el gatillo y accione el pestillo de
absorción de detergente del contenedor e seguridad de la pistola.
introducir en 3.8 litros (1 galón) de agua
limpia. Sacar agua a baja presión durante
un minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor
a la posición OFF. Cerrar la válvula de PASO 6:
combustible. Desconecte la manguera de jardín de la
PASO 3: toma de agua de la unidad.
Cierre el grifo del agua. PASO 7:
PASO 4: Desconecte la manguera de alta presión
de la salida de alta presión.
Presione el gatillo para liberar la presión
del agua.
24 Español
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Español 25
CONSEJOS DE LIMPIEZA
aplique el detergente a baja presión. Deje
Patios de cemento, ladrillos
el Pressure Wash sobre la superficie 1-3
y piedra minutos. No deje que el detergente se seque
sobre la superficie. Enjuague a alta presión
(con o sin detergente). Preenjuague la su-
manteniendo la boquilla pulverizadora a
perficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superficie
Pressure Wash o Degreaser de Kärcher,
a limpiar. Para quitar suciedad especialmente
aplíquelo en la superficie a baja presión.
difícil, puede ser necesario tener que poner
Para obtener mejores resultados, divida el
la boquilla pulverizadora más cerca para que
área de trabajo en pequeñas secciones de
la potencia de limpieza sea mayor.
aprox. 2.3 m2 (25 pies2). Deje el Pressure
Wash o Degreaser sobre la superficie du-
Mobiliario de patios y jardines
rante 1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie. Enjuague a (con o sin detergente). Preenjuague el mue-
alta presión mediante un movimiento de bar- ble y el área circundante con agua limpia. Si
rido, manteniendo la boquilla pulverizadora a utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo
aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de la superficie a la superficie a baja presión. Deje el Pres-
a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y sure Wash sobre la superficie durante 1-3
de izquierda a derecha. Para quitar manchas minutos. No deje que se seque el detergente
especialmente difíciles, utilice una boquilla sobre la superficie. Si es necesario, utilice
DirtBlaster® (se vende por separado). un accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Autos, Barcas & Motocicletas Enjuague a alta presión mediante un mov-
(con o sin detergente). Preenjuague el ve- imiento de barrido, manteniendo la boquilla
hículo con agua limpia. Si utiliza Touchless pulverizadora a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas)
Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la de la superficie a limpiar. Para obtener mejo-
superficie a baja presión. Para obtener me- res resultados, limpie de arriba a abajo y de
jores resultados, limpie un lado del vehículo izquierda a derecha.
cada vez y aplique siempre el detergente de
abajo a arriba. No deje que el detergente se Recomendaciones
seque sobre la superficie. Si es necesario, ■ Antes de limpiar cualquier superficie, se
utilice un accesorio especial con cepillo de debe limpiar una parte de la misma que
lavado (no incluido) para quitar la suciedad no se vea para probar el ajuste del pul-
difícil. Enjuague a alta presión mediante un verizado y la distancia para obtener los
movimiento de barrido y manteniendo la mejores resultados de limpieza.
boquilla pulverizadora a aprox. 15-20 cm ■ Si las superficies pintadas se están
(6-8 pulgadas) de la superficie a limpiar (la pelando o desconchando, extreme las
distancia se debe incrementar en el caso de precauciones, ya que el limpiador a pre-
que se enjuaguen superficies con ranuras u sión podría arrancar la pintura suelta de
otras superficies delicadas). Limpie siempre la superficie.
de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Para obtener mejores resultados, seque la ■ Cuando se utilice en superficies que
superficie con una gamuza o un trapo suave puedan entrar en contacto con comida,
y seco. enjuáguelas abundantemente con agua
potable.
Parrillas, equipos con motor
■ Para consejos adicionales de limpieza,
exteriores y herramientas de jardín visita nuestra página web en:
(con o sin detergente). Preenjuague la su- www.karcherresidential.com
perficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher o Degreaser,
26 Español
Accesorios opcionales
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar que el motor se encienda de forma invol-
untaria antes de realizar cualquier reparación.
Español 27
Sintoma Causa Solución
NO ENTRA El tubo de succión de deter- Compruebe la conexión
DETERGENTE. gente no está correctamente
conectado al aparato.
El detergente está demasiado Diluya el detergente. Para obtener
espeso mejores resultados utilice detergente
Kärcher
El filtro del tubo de succión de Deje correr agua caliente por el filtro
detergente está obstruido para quitar la suciedad
El tubo de succión de deter- Quite la obstrucción o reemplace el
gente tubo de
está dañado u obstruido succión de detergente
Está colocada una boquilla de Sustituir por una boquilla de deter-
alta presión gente negra.
La boquilla pulverizadora está Limpie con aire comprimido o quite la
atascada. suciedad con una aguja fina.
LA CONEXIÓN Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones.
DE LA No hay arandela de caucho o Inserte una arandela nueva
MANGUERA está desgastada
DE JARDÍN
FUGA.
LA BOMBA La bomba está succionando Compruebe que las mangueras y
HACE RUIDO. aire conectores están bien apretados.
Apague el aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo hasta
que salga un caudal constante de la
boquilla
FUGA AGUA Las conexiones están sueltas. Compruebe las conexiones
DE LA
Las juntas de estanqueidad Visite www.karcher-help.com o localice
BOMBA (HAS-
de agua están dañadas o un centro de servicio en
TA 10
desgastadas www.karcher-service.com
GOTAS POR
MINUTO ES La protección térmica del dis- La protección térmica del dispositivo
PERMISIBLE). positivo está activada. se reestablecerá automáticamente. No
poner la bomba en funcionamiento du-
rante más de 5 minutos sin pulverizar
GOTEO DE La juntas de estanqueidad de Visite www.karcher-help.com o localice
ACEITE aceite están dañadas o des- un centro de servicio en
gastadas. www.karcher-service.com
Si el síntoma que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor visite nuestra extensa base de datos en linea
de solución de problemas en: www.karcher-help.com
28 Español
INFORMACIÓN DE GARANTIA
Lavadoras De Alta
Presión
Garantía limitada
Hidrolavadoras de alta presión con agua fría a gasolina
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía específica se aplica a:
• Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para
repuestos y mano de obra.
• Los motores Honda de la serie GC tienen garantía de dos (2) años para repuestos y
mano de obra.
• Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y
mano de obra.
• Consulte el Manual del motor Honda para obtener instrucciones específicas de la garantía.
• Las bombas tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano de obra.
• Los bastidores, manijas y tanques de detergente, así como otros componentes estruc-
turales, tienen una garantía de un (1) año para repuestos y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía
a noventa (90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por
el usuario final y cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo
garantía. Con el fin de verificar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada
por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original
o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía.
Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
web en www.karcherservice.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza,
que en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio
se programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de
servicio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de
esta garantía limitada serán definitivas.
Esta garantía no cubre:
• Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
• Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
• Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
• Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
Español 29
INFORMACIÓN DE GARANTIA
• Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremo-
tos, rayos, etc.
• Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
• Reparaciones realizadas por el usuario final o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la ga-
rantía implícita.
• Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a productos comprados a través
de un revendedor autorizado de Kärcher en Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos, que varían según
el país y el estado/provincia.
Si no tiene acceso a internet, por favor envíe la tarjeta de garantía incluida en la bolsa de
accesorios. No es necesario utilizar un sobre. Recuerde ponerle una estampilla postal. El
servicio de correos no la entregará si no tiene una estampilla.
30 Español
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LAVEUSE À HAUTE PRESSION
Français 31
APERÇU DU MODÈLE
1 2
11
10
4
5
14
12
8
13
9
7
32 Français
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Veuillez lire les instructions d'utilisation ■ Les jets à haute pression peuvent être
et suivre attentivement les consignes de dangereux s'ils ne sont pas utilisés adé-
sécurité du fabricant avant la mise en quatement. Ils ne doivent pas être dirigés
marche du moteur. directement vers des personnes, des ani-
AVERTISSEMENT maux, des appareils électriques ou vers
Lorsque vous utilisez ce produit, les pré- l'appareil.
cautions de base devraient toujours être DANGER
suivies, incluant celles-ci : Ne vaporisez pas les raccordements
■ Lisez toutes les instructions avant d'utiliser électriques, les prises de courant ou les
le produit. luminaires.
■ Pour réduire le risque de blessures, AVERTISSEMENT
une étroite surveillance est nécessaire Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
lorsqu'un appareil est utilisé à proximité liquides inflammables. Utilisez uniquement
d'un enfant. dans les endroits permettant les flammes
■ Sachez comment rapidement arrêter et nues ou les torches.
purger la pression du produit. Soyez en- ■ N'utilisez pas d'acides, de solvants ou
tièrement familier avec les commandes. toutes matières inflammables ou alcalines
■ Demeurez alerte - Portez attention à ce avec ce produit. Ces produits peuvent
que vous faites. causer des blessures à l'opérateur
■ N'utilisez pas cet appareil lorsque vous ainsi que des dommages irréversibles à
êtes fatigués ou sous l'influence d'alcool l'appareil.
ou de drogues. AVERTISSEMENT
■ Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien
la zone environnant l'utilisation. avec les deux mains.
■ Ne travaillez pas hors de portée ou ne ■ Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
montez pas sur un support instable. Main- prévient le déclenchement accidentel de la
tenez un bon appui et restez en équilibre gâchette. Cette caractéristique de sécurité
en tout temps. doit être engagée lorsque vous remplacez
■ Portez des lunettes de sécurité et un pro- les buses ou lorsqu'elles ne sont pas utili-
tecteur auditif. sées.
■ Suivez les instructions d'entretien spéci- AVERTISSEMENT
fiées dans le manuel. Les émanations d'échappement émises
■ Pour éviter les risques, les réparations et par ce produit contiennent des produits
le remplacement de pièces de rechange chimiques reconnus par l'état de la Califor-
devraient être effectués par du personnel nie comme étant cancérigènes, pouvant
qualifié seulement. causer des anomalies congénitales ou
d'autres dommages au système repro-
■ Avant de corriger la pression des pneus, ducteur. L'utilisation de cet équipement
régler le réducteur de pression sur le peut causer des étincelles pouvant pro-
compresseur sur 25 psi. voquer des incendies autour de végéta-
■ La pression des pneus ne doit pas dé- tions sèches. Un pare-étincelles peut être
passer 25 psi max. requis. L'opérateur devrait contacter les
AVERTISSEMENT agences locales de services d'incendie
Risque d'injection ou de blessures - Ne pour obtenir les lois et les réglementations.
diffusez pas le jet directement sur des MISE EN GARDE
personnes. Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit
seulement dans un endroit bien aéré.
Français 33
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Utilisez et remplissez l'appareil avec du autre endroit et évitez de provoquer des
carburant dans un endroit bien aéré, li- étincelles.
bre d'appareils disposant d'une flamme ■ Cet appareil comporte des surfaces
pilote ou d'une source de flamme telle chaudes pouvant causer des brûlures. Uti-
chaudière, chauffe-eau, etc. lisez dans un environnement sécuritaire et
MISE EN GARDE éloigné des enfants.
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de car- ■ Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou
burant lorsque l'appareil est en marche ou ne laissez pas les accessoires entrer en
chaud. contact avec les surfaces chaudes.
MISE EN GARDE ■ Ne laissez pas l'appareil en marche sans
Risque d'incendie – Ne mettez pas un surveillance.
contenant avec des produits inflammables ■ Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
dans le porte-buse. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ N'utilisez pas l'appareil si du carburant a
été renversé. Déplacez l'appareil dans un
34 Français
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Matériel (inclus)
L'assemblage
ÉTAPE 1: ÉTAPE 2:
Fixez la poignée au cadre de la laveuse Placer les buses dans le support de buse.
à pression. Alignez les trous, insérez les
boulons et serrez avec les boutons .
ÉTAPE 3:
Installez le porte-buse à la poignée de la
laveuse à pression. Alignez les trous et
insérez le rivet en nylon.
Français 35
L'assemblage
ÉTAPE 4:
Installez la lance au pistolet de pulvéri-
sation. Poussez la lance à l'intérieur du
pistolet à gâchette puis vissez le raccord.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1: ÉTAPE 3:
Tirez le collet à ressorts de l'endos de la Verrouiller le verrou de sécurité.
lance pour y insérer votre choix de buses
à raccord rapide.
FULL / MAX
ADD / MIN
36 Français
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Nous recommandons de changer l'huile ÉTAPE 10:
au terme des 5 premières heures de fonc- Déverrouillez le verrou de sécurité du pis-
tionnement puis toutes les 50 heures. tolet à gâchette. Appuyez sur la gâchette
ÉTAPE 6: du pistolet pour évacuer l'air, puis attendez
Remplir le réservoir à essence avec de qu'un débit d'eau constant sorte de la
l'essence sans plomb. buse.
Ne pas utiliser d'essence au plomb. ÉTAPE 11:
Ne pas ajouter d'huile à l'essence. Ouvrez le robinet de carburant. Tirez
ÉTAPE 7: la tige du volet de départ à la position
MARCHE (ON) (avec un moteur chaud,
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie laissez la tige du volet de départ à la posi-
haute pression de l’pompe. tion ARRÊT (OFF)).
ÉTAPE 12:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position MARCHE (ON).
ÉTAPE 13:
ÉTAPE 8: Tirez la poignée du démarreur. Si le mo-
Branchez le tuyau d'arrosage à l'entrée teur ne démarre pas après avoir tiré à 3 re-
d'eau de l'appareil. prises, pressez le pistolet à gâchette pour
relâcher la pression et répétez les étapes.
Lorsque le moteur est assez chaud pour
pouvoir fonctionner sans heurts, déplacez
la tige du volet de départ à la position AR-
RÊT (OFF).
ÉTAPE 9: Pour des détails concernant le moteur,
Branchez le tuyau d'arrosage à la source consultez le manuel du moteur.
d'eau froide et ouvrez complètement le
robinet.
N'utilisez pas d’eau chaude.
Français 37
UTILISATION DES ACCESSOIRES
38 Français
Détergents
MISE EN GARDE MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec Ne jamais utiliser :
les détergents de nettoyage recommandés – Eau de javel, produits contenant du chlore
ou d'autres produits chimiques corrosifs
par le fabricant. L'utilisation de d'autres dé-
– Liquides contenant des solvants (par ex-
tergents, peut affecter le fonctionnement de emple du diluant à peinture, du carburant,
l'appareil et annuler la garantie. de l'huile)
Veuillez toujours utiliser les détergents – Produits contenant du phosphate de tri-
Kärcher; pour de meilleurs résultats. sodium
– Produits contenant de l'ammoniaque
Les détergents biodégradables Kärcher
– Produits à base d'acide
sont spécialement formulés pour protéger
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil
l'environnement et votre laveuse à pression. et endommageront la surface nettoyée.
La formule spéciale ne bouchera pas le filtre L'utilisation de ces produits annulera
du tube et protègera les pièces internes de la garantie.
la laveuse à pression pour une durée de
vie prolongée. Pour les détergents Kärcher,
consultez votre détaillant ou visitez notre site
Web: www.karcherresidential.com
ARRÊT ET ENTRETIEN
ÉTAPE 1: ÉTAPE 5:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez Relâchez la gâchette et mettez le verrou
le tube d'aspiration pour détergent du de sécurité du pistolet.
contenant et insérez-le dans 3.8 litres (1
gallon) d'eau douce. Siphonnez de l'eau à
basse pression pendant une minute pour
enlever toute trace de détergent dans la
conduite.
ÉTAPE 2:
ÉTAPE 6:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
Débranchez le tuyau d'arrosage de
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fer-
l'entrée d'eau de l'appareil.
mez le robinet de carburant.
ÉTAPE 7:
ÉTAPE 3:
Débranchez le tuyau à haute pression
Fermez la source d'eau.
de la sortie à haute pression. Rangez le
ÉTAPE 4: tuyau à haute pression à l'intérieur de
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la l'assemblage du porte-buse.
pression d'eau.
Français 39
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
1: Débranchez toutes les connexions MISE EN GARDE
d'eau. Omettre de suivre les instructions ci-dessus
2: Mettez l'appareil en marche pour pourrait endommager l'assemblage de la
quelques secondes, ceci pour éliminer pompe ainsi que les accessoires, et annulera
l'eau restante dans la pompe. Fermez im- la garantie. Il est fortement recommandé
médiatement l'appareil lorsqu'il n'y a plus d'utiliser le protège-pompe Kärcher (numéro
d'eau à l'intérieur. de pièce 9.558-998.0) avant d'entreposer
3: Évitez que le tuyau à haute pression ne l'appareil pour l'hiver et pendant la saison de
subisse des torsions. nettoyage afin de protéger la pompe du gel
4: Rangez l'appareil et les accessoires et d'usure prématurée.
dans un endroit qui n'atteint pas des tem-
pératures de congélation.
NE RANGEZ PAS l'appareil près d'une
fournaise ou toute autre source de chaleur
puisque cela pourrait assécher les joints
d'étanchéité de la pompe.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Entretien de la pompe
Pompe Kärcher
La pompe de votre laveuse à pression
Utilisation initiale Kärcher ne nécessite aucun entretien. Toute
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées tentative pour effectuer le service ou pour
à partir de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. modifier la pompe pourrait endommager votre
Il n'est pas nécessaire d'y ajouter de l'huile. laveuse à pression et annuler votre garantie.
Inspection de la pompe
Moteur
Vous devriez régulièrement effectuer une
inspection visuelle de la pompe pour la Effectuez les tâches d'entretien du moteur
laveuse à pression. Si vous remarquez des selon les spécifications prévues dans les in-
fuites d'huile autour des joints d'étanchéité de structions d'utilisation fournies par le fabricant
la pompe, vous devriez apporter la laveuse du moteur.
à pression à un centre de service autorisé
Kärcher pour réparation. Vous pouvez trouver
un centre de service de votre région en ligne
à : www.karcher-service.com.
Nettoyage de la terrasse
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré- en effectuant un mouvement de balayage et
rinçage de la terrasse et des zones environ- en gardant la buse de pulvérisation à environ
nantes avec de l'eau douce. Si vous utilisez 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer.
le nettoyeur à terrasse Kärcher, appliquez-le Toujours nettoyer du haut vers le bas et de
à basse pression. Pour de meilleurs résultats, gauche à droite. Lorsque vous vous déplacez
limitez votre zone de travail à des petites sec- pour nettoyer une nouvelle section, assurez-
tions d'environ 2,3 m2 (25 pi2). Veuillez laisser vous de chevaucher la section précédente
agir le nettoyeur à terrasse sur la surface de afin de prévenir les marques d'arrêts et pour
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent assurer un nettoyage plus uniforme.
sécher sur la surface. Rincez à haute pression
40 Français
CONSEILS DE NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher toujours le câble de la bougie d’allumage afin
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
Français 43
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si le problème que vous avez n'est pas énuméré dans la liste ci-dessus, ou si les solutions
fournies ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez visiter notre vaste banque de
données pour dépannage en ligne à: www.karcher-help.com
44 Français
INFORMATIONS DE GARANTIE
Nettoyeurs à Haute
Pression
Garantie limitée
Nettoyeurs à haute pression l'eau froide à essence
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et
de main-d'oeuvre pour une utilisation normale.
La garantie spécifique s'applique aux:
• Les moteurs de la série Kärcher KPS et KXS sont garantis pendant trois (3) ans sur les
pièces et la main-d'oeuvre.
• Les moteurs de la série Honda GC sont garantis pendant deux (2) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
• Les moteurs de la série Honda GX sont garantis pendant trois (3) ans sur les pièces et
la main-d'oeuvre.
• Veuillez vous reporter au manuel du moteur Honda pour obtenir des instructions précises
sur la garantie.
• Pompes sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d'oeuvre.
• Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et
main- d'oeuvre.
La période de garantie est calculée à partir de la date d'achat par l'utilisateur et couvre le
coût de remplacement des pièces/équipement et la garantie de maind'oeuvre effectuée.
Pour vérifier une situation de garantie, l'appareil doit être évalué par un centre de service
autorisé. La copie originale du reçu d'achat ou reçu de cadeau doit également accompagner
la réclamation de garantie. Pour localiser le centre de service le plus près, visiter notre site
web : www.karcher-service.com.
L'obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l'option Kärcher,
soit de réparer ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé
sans charge durant la période de garantie, toute pièce, qui, selon l'opinion du fabricant,
montre un défaut de fabrication ou de matériel. Le service de réparations sera cédulé durant
la période de travail normal et durant les heures d'affaires au centre de service et selon la
disponibilité des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce qui concerne
cette limite de garantie est finale.
Cette garantie ne couvre pas:
• La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
• Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d'autres sites web.
• Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l'abus, une
manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec
le manuel d'utilisation.
• Dommage causé par sédiment d'eau, approvisionnement d'eau contaminée ou utilisation
de produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
• Dommage causé par les actes de la nature, tels qu'inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.
INFORMATIONS DE GARANTIE
Si vous n'avez pas accès à l'internet, s'il vous plaît retourner la carte de garantie incluse
dans le sachet d'accessoires. N'oubliez pas d'apposer le timbreposte première classe. Le
service postal ne peut pas livrer sans le timbreposte.