Vladimir OREL - Albanian Etymological Dictionary (1998) PDF
Vladimir OREL - Albanian Etymological Dictionary (1998) PDF
O IM IR
—í—¿i;__U____ ___.
__
- ________ ________
_______ __:---------
------ — •:
ALBANIAN E T Y M O L O G IC A L D IC T IO N A R Y
ALBANIAN ETYMOLOGICAL
DICTIONARY
BY
VLADIM IR OREL
BRILL
LEIDEN • BOSTON • KÖLN
1998
To my beloved Natasha
CONTENTS
Preface ................................................................................... ix
Introduction .......................................................................... xv
Dictionary ............................................................................ 1
check and double-check cited forms and meanings using the basic and
most authoritative reference sources. Thus, Greek words were normal
ly controlled with L lD D E L L -S C O T T , Sanskrit words - with M O N IE R -
W IL L IA M S , Old Irish - with D1L and so on.
Bibliographic references are abbreviated. References to books con
sist either of the author’s name (D IE FE N B A C H , V A SM E R ) or of the
author’s name and an italicized and abbreviated name of the book (JO K L
Stucl., D ESN IC K A JA Sravn.). References to papers in journals and collec
tions of articles consist of the author’s name and an italicized and
abbreviated name of the serial edition (PE D E R SE N Festskr. Thomsen,
D U R ID A N O V 1IBE). In the list of references, only books and serial edi
tions are listed. Roman numerals after the reference indicate the vol
ume, Arabic figures are page numbers. In rare cases when the serial
edition has no numbered volumes, I adduce the year of publication
instead. Occasional combinations of the Roman and Arabic numbers
stand for the volume and the fascicle.
***
Vocalism
umlauticized into Tosk ye, Geg y (dyer - pi. of derë, lyej). In Latin loan
words, Lat 0 gives the same results (kapua,ftua, shërbetuar, arsye).
9. IE *ei was preserved as PAlb *ei but later coincided with *i in
Alb i (dimer, mire). As to IE *ai and *oi, they yielded PAlb *ai reflect
ed as Alb e (vere, be, degë).
10. Indo-European diphthongs in u lost their second element in Al
banian. Thus, IE *eu preserved as PAlb *eu appeared as Alb e (deslía -
aor. of dua, det, nëntë). IE *au and *ou merged into PAlb *au further
reflected as Alb a (dashur - part, of dua, dash, agoj, thaj). In Latin loan
words, Lat au is also rendered as a (ar, gaz, lar).
11. Syllabic liquida *r and */, both long and short, changed to PAlb
*ri, *il and, less often and in uncertain conditions, to *ru, *ul. Those
clusters were either preserved as Alb ri, it, ru, ul or metathesized
before vowels (krimb, trim, grurë, kulpër, ujk, birë). Syllabic nasals *n
and *m changed to PAlb *a > Alb a (shtatë, gjatë, mat).
12. Under the influence of front vowels of the following syllable,
Alb a of various origins was umlauticized and changed to e, as for
example in plural of nouns or certain forms of verb (eh, elb, end, gjem,
ter). Later this e was often generalized to the whole paradigm and, thus,
appears in singular of nouns and present of verbs. A similar umlaut led
to the transformation of e into i.
13. In Proto-Albanian, the vowels of the final syllable were pre
served under the old stress but lost one mora when unstressed. Result
ing new short vowels were reduced, mainly to ë. When a new system of
stress came into being in Albanian, new unstressed vowels in all posi
tions were reduced to ë, u or zero. If afterwards an inlaut consonant
fell, the sequence of two vowels was contracted and colored according
to the accented vowel (pyll, kij).
14. In the vocalic anlaut, a prothetic h- may well appear (armë ~ har-
më, yll - hyll). In early loanwords, the initial o was substituted by *a >
Tosk va, Geg vu (varfër, vadhë, vatër).
Consonantism
25. Before j (including the new j developed as the first part of the
diphthong ie/je < PAlb *e) as well as before i, PAlb *k and *g yielded q
and gj (qoj, qerthull, gjemb) and */, *n changed to j ~ I and nj (majë, bëj,
njeri). This process may be called the second palatalization. It is also
attested in Latin loanwords (qetë, qëndër, regj, ligj, gështenjë).
26. The cluster *rj changed to rr (ënderr, den), also in early Slavic
loanwords (purrë). However, there are difficult forms where *rj is
reflected as j (mbaj).
27. Proto-Albanian clusters *rw, *wr as well as *lw changed to rr
and II (arrë, rribë, gjallë, mieli). Later Latin loanwords follow this pat
tern (rryle) but then, probably in words coming from Balkan Eastern
Romance (proto-Rumanian) one also finds -rb- < Lat -rv- (shërbej).
Also, as in proto-Rumanian, Latin groups -br- and -bl- change to -ur-,
-ul-\ then the labial forms a diphtong with the preceding vowel and (in
Albanian) disappears (farkë, shtallë).
28. When combined with nasals, stops yield various results. Thus,
*pn changes to m (gjumë), *dm to m (,bram) while *gn (with g of any
origin) is reflected as nj (njoh, enjë). In Latin loanwords gn is also
changed to nj (shenjë) but in some words (of Eastern Balkan origin?) it
appears as ng (peng).
29. In Proto-Albanian *rn and *ln were preserved. These clusters
lived long into the pre-historic Albanian period until they yielded rr and
Il (verr, barrë, pjell, shtjell). The same reflexes are found in Latin loan
words (ferr, furrë, kërrutë). In loanwords one can also trace the old
cluster mn reflected as m or, with a secondary final -b, mb (dëm,
shkëmb, shtëmbë). Geminate nn in borrowings was preserved as n or nd
(similar to -m > -mb) and, apparently, was not affected by the Tosk
rhotacism (gunë, pendë). The cluster *nr developed an epenthetic *d
and changed to *ndr > ndër (ëndërr, dhëndër).
30. Before spirants and affricates of various origins, nasal sono-
rants disappeared (pese, mish, pëshoj, mëz).
31. As noted above, auslaut m and n occasionally changed to mb
and nd (shkëmb, shtëmbë, pëllambë, pendè'). On the other hand, mb, nd
and ng resulted from various clusters consisting of a nasal and a stop,
both in Indo-European roots and in loanwords (lëndë, pëndë, ndëj, nga,
tembull, prind, këngë). Some of these clusters tended to lose their sec
ond element (anë, dhunë).
32. In the anlaut, Alb *kl, *gl yielded q, gj in standard literary
Albanian and some dialects (qaj, qetë, qesh, gjatë, gjemb) while other
dialects have [ts], [dz] or [ki], [gi] or even depalatalized [k], [g]. The
XX II INTRODUCTION
A A L - Rendiconti. Atti della Academia dei Lincei. Classe di scienze morali, storiche e filo
logiche. Ser. VI. Roma, 1925-1939.
A AR - Annales de !'Académie Roumaine (2e série). Bucareste, 1879
AArbSt - Arhiv za arbanasku. starimi, jezik i etnologiju. 1 - III. Beograd, 1924-1926.
A ASF - Annales Academiae Scientiarum Fennicae. Helsinki, 1909 -.
A A T - Atti della Accademia delle scienze d i Torino. Classe di scienze storiche e filologiche.
T orino, 1865 -.
ABAEV - ABAEV, VASILI! I. ìstoriko-ètimologiceskij slovar' osetinskogo jazyka. I III.
M oskva - Leningrad: Izdatel’stvo Akadem ii nauk SSSR [from volume II - Nauka],
1958-1979.
ABAEV Skif. - ABAEV, VAS1LIJ I. Skifo-sarm atskie narecija. Osnovy iranskogo jazykoz-
nanija. Drevneiranskie jazyki. Moskva: Nauka, 1979, 272-364.
ABS - Acta Balto-slavica. Biatystok, 1964 -.
ACAREAN HAB - A c a r e a n , HraC'EAY H. Huyeren arm atakan bafaran. I - IV. Yerevan:
Yerevan U niversity, 1971-1979.
AfslPh - A rchiv fü r slavische Philologie. I - XXX. Berlin, 1876-1909.
AG It - Archivio glottologico italiano. Rom a - Milano - Torino, 1873 -.
AIAK - Akten der internationalen albanologischen Kolloquiums. Innsbruck: Institut für
Sprachw issenschaft der U niversität Innsbruck, 1977.
AION-L - Annali. Istituto Universitario Orientale. Sezione linguistica. Napoli, 1958
AJPhil - American Journal o f Philology. Baltim ore, 1880
AJETI Historia - AJETI, IDRIZ. Historia e gjuhès shqipe. Prishtinë: Rilindja, 1969.
A KSAW - Abhandlungen der Königlichen Sächsischen Akademie der Wissenschaften.
Leipzig, 1881-1914.
ALH - Acta Linguistica Hafniensia. Kopenhagen, 1958 -,
Anc. IE - Ancient Indo-European Dialects. Berkeley: University of C alifornia Press,
1966.
A NF - A rk iv fö r nordisk filologi. NF. Lund.
A n ik in - A n ik in , A l e k s a n d r E. Opyt semanticeskogo analiza prastav'anskoj omonimii
na indoevropejskom fone. N ovosibirsk: Nauka, 1988.
A nthropos - Anthropos. Ljubljana, 1969
A n tii. balk. 3 - A nticnaja balkanistika 3. Moskva: Nauka, 1978.
Antic, balk. 5 - A nticnaja balkanistika 5. Moskva: Nauka, 1984.
A n t t il a Schw. - A n t t il a , R a im o . Proto-Indo-European Schwebeablaut. Berkeley and
Los Angeles: University of California Press, 1969.
ARBANAS - ARBANAS, LOUIS. Deutsch-albanisches und albanisch-deutsches Wörterbuch.
W ien: A. Hartleben, 1916.
Arm-IE - La place de l'arm énien dans les langues indo-europdnnes. Louvain: Académie
Royale, 1986.
ArRom - Archiv um Romanicum. I - XXV. Genève, 1917-1941.
A s c o li - ASCOLI, G r a z i a d io ISAIA. Saggi ed appunti. Milano: Zanetti, 1867 [= Politec
nico. Parte letteraria 1867/3, 16-28],
Asp. Aìb. - Aspekte der Albanologie. Akten des Kongresses “Stand und Aufgaben der
Albanologle heute". Berlin - W iesbaden: Harrassow itz, 1991 [= Balkanologische
Veröffentlichungen XVIII].
’A0rivä - 'AOrivot. Athens, 1889
XXIV REFERENCES
LlDÉN Arm . St. - LlDÉN, BROR PER EWALD. Armenische Studien. Göteborg: U niversitelet
i Göteborg, 1906 [= Göteborgs H ögskolÄ rsskrift XII].
LlDÉN Studien - LlDÉN, BROR PER EWALD. Studien zur altindischen und vergleichenden
Sprachwissenschaft. Uppsala, 1897 [= Uppsal.-Humanistiska Vetenskapssamfundet.
Skrifter V I / 1 1890],
LtDDELL-SCOTT - LlDDELL, HENRY GEORGE, SCOTT, ROBERT. A G re e k -E n g lish L exi
con. Rev. an d augm. by H e n r y STUART J o n e s . Oxford: O xford U n iv ersity Press,
1968.
Lldg. - Latein und Indogermanisch. Innsbruck: Institut für vergleichende Sprachw is
senschaft, 1992.
Linguistica - Linguistica. Ljubljana. 1960 -.
Lingv. issled. - Lingvisticeskie issledovanija. I - II. Moskva: Nauka, 1984.
Lis 1980 - Lingvisticeskie issledovanija 1980. Diaxronija i tipologija jazykov. Moskva:
A kadem ija nauk SSSR, 1980.
Lis 1982 - Lingvisticeskie issledovanija 1982. Jazykovye edinicy v sinxronii i diaxronii.
M oskva: Akadem ija nauk SSSR, 1982.
Litteris - Litteris. Lund, 1924-1928.
L P - Lingua Posnaniensis. Poznan, 1949 -.
LR - Lim ba românà. Bucuresti. 1952-.
Lunds Universitets Ärsskrift. Lund - Leipzig, 1905 -.
LuE - MAYRHOFER, MANFRED et al. (ed.). Lautgeschichte und Etymologie. W iesbaden:
R eichert, 1980.
LVJSOS - Leipziger Vierteljahrsschrift fü r Südosteuropa. Leipzig, 1937-1945.
M a n n Comp. - M a n n , STUART E. A n Indo-European Comparative Dictionary. Ham burg:
H elm ut Buske V erlag, 1984-1987.
MANN E AD - MANN, S t u a r t E. An English-A lbanian D ictionary. Cam bridge: U niversi
ty Press, 1957.
MANN HAED - M a n n , S t u a r t E. A n Historical Albanian-English Dictionary. London -
New York: Longmans, G reen and Co. 1939.
M a n n Hist. Gr. - MANN, STUART E. An Albanian Historical Grammar. Ham burg: H el
m ut Buske V erlag, 1977.
MAYER Illyrier - MAYER, ANTON. Die Spache der alten Illyrier. I - II. Wien: ö s te r
reichische Akadem ie der W issenschaften, 1957-1959.
MEIER Etym, - MEIER. HARRI. Lateinisch-romanische Etymologien. W iesbaden: Franz
Steiner V erlag GM BH, 1981 [= Untersuchungen zur Sprach- und Literaturgeschichte
der romanischen Völker XI].
MEILLET Arm. - MEILLET, ANTOINE. Etudes de linguistique et de philologie arme'niennes.
I - II. Louvain: Im prim erie orientaliste, 1962-1977.
MEILLET Etudes - MEILLET, ANTOINE. Etudes sur l ’étymologie et le vocabulaire du vieux
slave. I - II. Paris: Ecole Pratique des Hautes Etudes, 1902-1905.
Mélanges Pedersen - Mélanges linguistiques offerts à M. Holger Pedersen. K0benhavn:
Levin & M unksgaard, 1937 [= Acta Jutlandica I X / 1].
MEYER Alb. Gr. - MEYER, G u s ta v . Kurzgefaßte albanesische Gram m atik mit Lesestück-
en und Glossar. Leipzig: B reitkopf & H ärtel, 1888.
MEYER Alb. St. I - MEYER, G u s ta v . Albanesische Studien I. Die Pluralbildungen der
albanesischen Nomina. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der
Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften CIV (1883), 257-362.
M e y e r Alb. St. II - MEYER, G u s ta v . Albanesische Studien II. Die albanesischen
Zahlw örter. Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen
Akademie der Wissenschaften CVII (1884), 259-338.
MEYER Alb. St. III - MEYER, G u s ta v . Albanesische Studien III. Lautlehre des indo
germ anischen Bestandteile des Albanesischen. Wien: Carl G erold’s Sohn, 1892.
REFERENCES X X X III
POLLO HA - POLLO, STEFANAQ. The History o f Albania. London: Rotledge & Kegan
Paul, 1981.
POP RP - POP, S e v e r . Recueil posthum e de linguistique et dialectologie. Roma: Società
Accademica Romena, 1966.
PORZ1G Gliederung - PORZ1G, WALTER P. Die Gliederung des indogermanischen
Sprachgebiets. Heidelberg: Carl W inter, 1954.
PORZ1G Namen - PORZIG, WALTER P. Die Namen fü r Satzinhalte im Griechischen und im
Indogermanischen. Berlin: W. de G ruyter, 1942 [= Untersuchungen sur indogermanis
chen Sprach- und Kulturwissen sc h ifi X],
PU§CARIU Etudes — PU§CAR1U, SEXTIL. Etudes de linguistique roumaine. Cluj -
Bucuresti: Im prim erla najionalä, 1937.
PU§CARIU EWR — PU.'JCARIU, SEXTIL. Etymologisches Wörterbuch der rumänischen
Sprache. I. Lateinisches Element. Heidelberg: Carl W inter, 1905.
R a sm u sse n Morph. - R a sm u sse n , J e n s E lm e g A rd . Studien zur M orphophonemik der
indogermanischen Grundsprache. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft, 1989.
RB - Romano-Balcanica. Voprosy adaptacii latinskogo jazykovogo elementa v balkanskom
areale. Leningrad: Nauka, 1987.
Recdlex. Vorgesch. - EBERT, M a x (ed.). Reallexikon der Vorgeschichte. I - XV. Berlin:
W alter de G ruyter, 1924-1932.
RE1CHENKRON Dakische - R e ic h e n k r o n , G ü n t e r . Das Dakische. H eidelberg: Carl
W inter, 1966.
REF - Revista de etnografie ¡ i folclor. Bucureçti, 1956 -.
RESEE - Revue des études Sud-Est européennes. Bucareste, 1963-.
RESI - Revue des études slaves. Paris, 1921 -.
RHSEU - Revue historique du Sud-est européen. Bucareste, 1963-.
Ric. Ling. - Ricerche linguistiche. Rom a, 1950 -.
RII. - Rendiconti dell'Istituto Lom bardo di Scienze e Lettere. Classe di Lettere e Scienze
M orali e Storiche. Milano.
RivAlb - Rivista d'A lbania. Venezia - M ilano, 1940-1944.
RLiR - Revue de linguistique romane. Strasbourg, 1937 -.
Roczn. Slaw. - Rocznik Siawistyczny. Kraków, 1908 -.
ROHLFS Spr. - R o h l f s , G e r h a r d . Romanische Sprachgeographie. M ünchen: C.H.
B eck’sche V erlagsbuchhandlung, 1971.
Romania - Romania. Paris, 1872 -,
RomJb - Romanistisches Jahrbuch. Berlin, 1949 -,
RomPh - Romance Philology. B erkeley, 1948 -.
ROQUES - ROQUES, M a r i o L. Recherches sur les anciens textes albanais. Paris: Librairie
orientaliste Paul G euthner, 1932.
R o s e t t i Etudes - R o s e t ti , A l e x a n d e r . Etudes linguistiques. The Hague - Paris: M ou
ton, 1973.
ROSETTI ILR - ROSETTI, A l e x a n d e r . Istoria limbii romàne. I - II. Bucuresti: E ditura sti-
intificä | i enciclopedica, 1978.
RRL - Revue roumaine de linguistique. Bucareste, 1956 -.
R u s s u Etnogeneza - RUSSU, I o n a I. Etnogeneza Romänilor. Fondul autohton traco-dacic
$i componenta latino-romanicä. Bucuresti: E ditura sjtiinjificä si enciclopedicä, 1981.
RUSSU TD - R u s s u , lONA I. Limba traco-dacilor. Bucuresti: E ditura Academ iei RPR.
1959.
SANDFELD LBalk - SANDFELD, K r i s t i a n . Linguistique balkanique: problèmes et résul
tats. Paris: Champion, 1930.
SABBO - Studi albanologici, balcanici, bizantini e orientali in onore di Giuseppe Valentini
S.J. Firenze: Olschki, 1986
XXXVI REFERENCES
A
a part. ‘whether’, conj ‘o r’. The particle is etymologically identical with
the conjunction (Ç a b e j St. I 27-28). From PAlb *a connected with Gk
T) ‘indeed’ (PEDERSEN KZ XXXVI 322) or with the pronominal stem
*e-l*o. 0 BOPP 498 (to Skt a-, demonstrative particle); CAMARDA 1313-
314 (to Gk i], interjection); M e y e r Wb. 1 (borrowing from Lat an
‘whether’ but the nasal could not be lost without any traces; conjunction
a continues Lat aut ‘o r’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1047, 1057;
JOKL ArRom XXIV 19; TAGLIAVINI Dalmazia 67 (follows PEDERSEN);
FRISK I 619; HAMP HSyn. 177; ÇABEJ St. I 27-28 (from an exclama
tion), Et im. II 5-6 (follows M e y e r ); H u l d 36 (accepts M e y e r ’s
view); K o r t l a n d t Arm-IE 44; DEMIRAJ AE 69 (to Lat an, Gk av, from
PAlb *an < IE *Hen).
acar m, pi. acare ‘steel’. From PAlb *atsara ‘sharp’ with c preserving
the old affricate. Further connected with OIr aicher ‘sharp’, Gk ock-
pov ‘point, to p ’, Lith astrus ‘sharp’, Slav *ostri, id. 0 POKORNY I 21.
acar m ‘frost, strong cold’. Historically identical with acar ‘steel’, with
a semantic development ‘strong cold’ < ‘sharp’. 0 M E Y E R Wb. 20 (explains
the derivative acëroj ‘to fester [of a wound J’ as a borrowing from Slav
*cirb, *citbjb ‘wound, furuncle’); Ç A B E J St. I 28 (suggests a division
a-car with prefix a- and the root identified with that of cirris), Etini.
II 9 (to ther).
adhuroj aor. adhurova ‘to adore’. Borrowed from (learned) Lat adorare
id. (M lK L O S IC H Rom. Elemente 1). 0 M E Y E R -L Ü B K E Gr. Grundriß 2 1
1047; M lH Ä E S C U RESEE IV /1-2 21; Ç A B E J Etim. II 11 (from Italian);
L a n d i Lat. 79.
afsh m, pi. afshe ‘heat, hot breath, smell’. From PAlb *aweisa, a suf
fixal derivative of IE *auei- ‘to blow’ structurally close to M W awyd
‘gust of w ind’, OCorn awit ‘a ir’ < *aueido- (O R E L Fort. 78). Another
derivative of the same root is PAlb *aweita > aft ‘blow of wind’ (D E M IR A J
AE 72). ô C a m a r d a I 305, II 100, 150 (aft to Gk axvri ‘chaff’); M e y e r
Wb. 3 (from Ital afa ‘heat coming from the ground’); JO K L IF XLIII
63 (to ënj); P O K O R N Y I 82; Ç A B E J Etim. II 13 (to avull).
aftë adj. ‘capable, proper’. Borrowed from Lat aptus id. ( Ç A B E J Etim.
II 13). 0 M A N N Comp. 29 (related to Lat aptus).
agjëroj - agjënoj aor. agjërova ~ agjënova ‘to fast’. Borrowed from Rom
*adjünare id., cf. Rum ajuna id. ( M e y e r Wb. 4 ). 0 CAMARDA I 8 0 (to
Lat jejünium ‘fast’); M eyer-L Ü B K E Gr. Grundriß 2 1 1049; PUSCARIU
EWR 5; MlHÄESCU RESEE I V / 1-2 12; ÇABEJ Etim. II 18-19 (from
jejuna re).
ah m, pi. ahe, aha ‘beech-tree’. Goes back to PAlb *aksa identical with
IE *osk-: Gk ó^úa ‘beech’, Arm haci ‘ash-tree’, ON askr id,, Maced
A I, AY — AKULL 3
ai, ay pron. ‘he’, f. ajo ‘she; that’. Mase, ai goes back to PAlb *a-ei con
sisting of a proclytic particle *a and a demonstrative *ei, identical with
IE *ei- in Skt ayant ‘he’, Lat is (eis in early inscriptions) and the like.
The feminine form is from PAlb *a-ja continuing IE *jä id., fern. sg.
of the demonstrative *io- ( B o p p 519; C a m a r d a I 209; M e y e r Wb. 5).
0 M e y e r ZfromPh XI 268-269 (a- from Lat atque)\ Alb. St. Ill 40, 63,
79, IV 24; JO K L Studien 4 (a- from Lat ad), LKUBA 271 (a- from IE
*ad or *o), IF XXXVI 98-100; P E D E R S E N Festskr. Thomsen 248-252,
KZ XXXIV 288, XXXVI 309 (derives -jo from IE *sa treating -j- as
a hiatus filler), Pron. 315 (a- from IE *au-)\ T A G L IA V IN I Dalmazia 68;
PO K O R N Y I 282-283; C A M A J 103 (follows M E Y E R ); Ç A B E J St. I 31, Etim.
II 22-23; H a m p St. Whatmough 81 (on neut. ata in com parison with Mes-
sap ic); DEMIRAJ Gr. 467-468 (in tera ctio n o f IE *e- and *so-)\ OREL
FLH V III/1-2 43; HULD 38 (repeats PEDERSEN’s versio n ); KORTLANDT
SSGL X 224-225 (-jo < IE *ija or *ejä), XXIII 174; DEMIRAJ AE 70,
73.
(G) ankoj aor. ankova ‘to cry, to weep’T his verb also appears as nëkoj,
rëkoj and rënkoj. A denominative verb that is probably based on PAlb
*anaka borrowed from Gk àvccyiori ‘grief, distress’. 0 M e y e r Wb. 304
(to angullij and Slav *jçcati ‘to groan’); LUKA HD XXIV 44-46;
D e m ir a j AE 7 8 -7 9 .
aq adj., adv. ‘so, such’. Goes back to PAlb *akja opposed to kaq ‘so’ <
PAlb *kakja in the same way as Slav *ako ‘as, if’ is opposed to *kako
‘how’ (MEYER Wb. 7). Hence, the analysis of these forms as compounds
beginning with pronominal *a~ and *ka- (as in ai vs. ky) and another
stem or a suffix *-kja (ÇABEJ St. I 3 6 -3 7 ). 0 PEDERSEN Proti. 315 (to
Gk a\> ‘again’); TRUBACEV ÈSSJA I 64-65; ÇABEJ Etim. II 58-59; H a m p
Numerals 8 3 6 (-q identical with OPrus quai)', DEMIRAJ AE 80.
AR — ARE 7
arë f. pi. ara ‘field’. From PAlb *ara etymologically connected with
Latv eira id. (GÄTERS KZ LXXIII 108-109) and, probably, with Hitt
arha- ‘border, area’, Lyd aara- ‘farmstead, land’, Mess aran (HAMP
KZ LXXV 237-238). 0 C a m a r d a I 96 (to Gk ocpovpoc ‘tilled land’);
MlKLOSICH Rom. Elemente 3 (from Lat área ‘ground, space, thresh-
8 A RËZ ~ A NEZ — ARI
ari m, pi. arinj ‘bear’. From PAlb *arina (JO K L LKUBA 310) derived
from *ara > OAlb ar (B O G D A N I). The feminine froms are arushe and
areshë. A tabooistic transformation of IE *rkso- ~ *rkto- id.: Hitt hartag-
ARK — ARNOJ 9
ga-, Skt fksa-, Gk apK ioc, Lat ursus and the like (CAMARDAI 86; MEYER
Wb. 15, Alb. St. IV 20). T he exp ected A lb *arth m ust have b een treated
as a dim inutive in -th, from w here the existing form ar w as later derived
(DEMIRAJ AE 82 ). 0 STIER KZ XI 146; M e y e r Gr. Gr. 2 3 2 , 344; PE
DERSEN KZ XXXVI 106, Kelt. Gr. I 8 9 , B B X X 231; JOKL LKUBA 310;
TAGLIAVINI Stratificazione 1 3 2 -1 3 3 ; MANN Language XVII 16:
POKORNY I 875; M a y r h o f e r I 118; H am p Laryngeals 1 4 0 -1 4 1 ;
WATKINS ¡ESt II 5 0 4 -5 3 9 ; OREL ZfBalk X X III/ 1 6 6 (er ro n eo u sly
co n n ects ari w ith G k a p v u p a i ‘to ob tain , to g et, to r e c e iv e ’ and the
lik e); H u l d 38; Ç a b e j Etim. II 77; K ö d d e r i t z s c h Festschr. Mac Eoin
66 .
ark m. pi. arqe ‘bow’. Borrowed from Lat arcus id. (MlKLOSICH Rom.
Elemente 3; M e y e r Wb. 15). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. G rundriß1 1 1042;
MlHÄESCU RESEE I V /1-2 12; H a a r m a n n 111; L a n d i Lat. 79, 148-
149.
arkg f, pi. arka ‘chest, box, coffin’. Borrowed from Lat area id.
(C a m a r d a I 186; MlKLOSICH Rom. Elemente 3; MEYER Wb. 15). 0
M e y e r -L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1042; J o k l LKUBA 126; T a g l ia v in i
Dalmazia 72; HAARMANN 111; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 21; ÇABEJ
Etim. II 78-79; LANDI Lat. 175.
armik ~ anëmik m, pl. armiq ~ anemiq ‘enem y’. Borrowed from Lat
inimïcus id. (CAMARDA I 38; MlKLOSICH Rom. Elemente 33; M e y e r
Wb. 15). 0 GlL’FERDING Otn. 25 (derived from arme); MEYER-LÜBKE
Gr. Grundriß 2 1 1044; MlHÄESCU RESEE I V /1-2 23; HAARMANN 131;
JANSON Unt. 49; ÇABEJ Etim. II 81.
arnoj aor. arnova ‘to mend, to repair’. Note a more conservative form
arënoj as well as a back formation am ë ‘patch’. The source is Lat renovare
‘to renew ’ (MEYER Wb. 16). 0 CAMARDA I 140 (to Gk àp a p ia icco ‘to
produce, to m ake’); T a g l i a v i n i Dalmazia 73; M i h ä e s c u RESEE
IV / 1-2 24; ÇABEJ St. Il 4 0 (to harr ‘to weed’), Etim. II 8 3 -8 4 ; HAAR
MANN 145; M a n n Comp. 3 4 -3 5 (related to Gmc *armiz ‘arm ’).
10 A R Q .IT Ë — ASHKË
arqitë f, pl. arqita ‘rod (for basket weaving)’. Borrowed from Slav *orkyta
‘broom (plant), kind of willow’ (cf. in particular SCr rakita, Bulg rakita)
in its form preceding the metathesis in the *TorT- group (Ç a b e j Etim.
II 85 ). 0 S v a n e 128.
arrç m, pl. arrça ‘cricket’. Derived from ar ‘bear’, cf. ari. For the seman
tic development cf. Russ medvedka ‘cricket’ based on medved’ ‘bear’.
0 Ç a b e j St. I 41 (identifies arrç with harç ‘uncastrated pig’ and arrç
‘thorny bush'), Etim. II 89.
arrç m. pl. arrça ‘kind of thorny bush, Rhamnus’. Derived from arre.
0 ÇABEJ St. I 41 (identifies arrç with harç ‘uncastrated p ig ’), Etim. II
89.
ASHPËR — ATJE 11
IE *aícs- ‘a x is’: Skt áksa-, Gk ä^cov, Lat axis and the like (OREL Festschr.
Shevoroshkin 2 5 8 ). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 34 (from N ea p o l asea
for aschia ‘sp lin te r’ ); M e y e r Wh. 17 (b o rro w ed from R om * ascia)',
J ok l. LKUBA 104-105 (supports M e y e r ); F risk 1116; C am aj Alb. Worth.
114 (su ffix -key, M i h ä e s c u RESEE IV / 1-2 12; H a a r m a n 111; Ç a b e j
Etim. II 100; LANDI Lat. 7 9 , 110.
ashpër adj. ‘hard, sharp, rough’. Borrow ed from Lat asper ‘rough, uneven’
( C a m a r d a I 86; M i k l o s i c h Rom. Elemente 34; M e y e r Wb. 19). 0
M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 1 1 1042, 1053; MlHÄESCU RESEE I V /1-
2 12; H a a r m a n n 111; Ç a b e j Etim. II 100-101; L a n d i Lat. 79, 136.
asht m, pl. eshtra ~ eshtëna ‘bone’. From PAlb *asti or *asta further
connected w ith IE *ost(i) - ‘bone’: Hitt hastai, Skt dsthi, Gk òoxéov and
the like (XYLANDER 298; BOPP 461; GlL'FERDING Otn. 22; CAMARDA
1 36; M e y e r Wb. 19). 0 M e y e r Alb. St. Ill 2 3 , 62; P e d e r s e n Kelt. Gr.
I 85; T a g l ia v in i Stratificazione 86; P o k o r n y 1 783; F r isk II 43 6 -4 3 7 ;
MAYRHOFER I 67; T is c h l e r 1 /2 2 0 2 -2 0 3 ; H a m p Laryngeals 133, Rie.
12 ATY — AV IH . I.
St. Ill 2 5 ), cf. tut je. 0 P e d e r s e n Pzon. 315 (-tje < -teje)-, Ç a b e j Etim.
II 108.
aty adv. ‘th e r e ’. A com p oun d o f a and ty < *tiI w ith a le n g th en in g , ety -
m o lo g ic a lly c lo se to -tu o f ashtu. 0 M e y e r Wb. 20 (-ty co n n ected w ith
the p ronom inal stem *to-); TAGLIAVINI Dalmazia 73 (fo llo w s MEYER);
Ç a b e j Etim. II 109.
athët adj. ‘harsh, sour, rancid’. From PAlb *ats-eta etymologically related
to IE *ak- ‘sharp’, with some derivatives developing the meaning ‘sour’
as Lat acidus (M e y e r Wb. 2, Alb. St. Ill 13). 0 C a m a r d a I 161 (com
pares athët with uthull); MEYER Gr. Gr. 99; PEDERSEN KZ XXXVI 332;
Jo k l Reallex. Vorgesch. I 89, LKUBA 49; O r el Ètnogenez 110-114 (athët
as a source of Slav *ocbfh ‘vinegar’); Ç a b e j Etim. II 109-110; M a n n
Comp. 12 (identical with Gk (xktîç ‘ray of light’); KORTLANDT Arm-
IE 44; DEMIRAJ AE 83-84.
avdos m ‘chaffinch’. Identical with avdos ‘ice-floe’ (see avër), for the
semantic development cf. bors. 0 POKORNY I 86; ÇABEJ Etim. II 110
(related to bors ); D e m ir a j AE 84-85 (compound of two elements: av-
related to Lat avis ‘bird’ and dose).
avull m. pi. avuj ‘steam, vapor’. From PAlb *abula continuing an earlier
*nbh(u)lo- (H a m p RRL XX 499-500: reconstructs *nbhlo- but erroneously
compares it with Skt abhrá- ‘cloud’ with a definite *-r- > -r-). Thus,
*abula is close to OHG nebul ‘fog’, OS nifol < Gmc *nebulaz < *nebhelo.
Etymologically, belongs to IE *nebh- ‘wet, water; fog, cloud’. As to
-v-, it reflects the unfinished process of spirantization and loss of inter
vocalic voiced stops; the expected change of -v- to zero did not occur
as it p reced ed a back rounded vow el. Rum abur ‘fo g ’ was
borrowed from Proto-Albanian. 0 CAMARDA I 57 (to Gk àéXXa
‘tempest’); MlKLOSICH Rom. Elemente 69 (from Lat vapor id.); MEYER
Wb. 21 (comparison with Skt abhrá- ‘cloud’; ultimately, to *nebh-),
Alb. St. Ill 36, 81; JOHANSON IF IV 139; Jo k l LKUBA 270-271 (par
ticle a- and -v w // connected with vale); W e ig a n d BA III 210(ofT hra-
BABË - BAG ËM 13
B
babë f ‘old woman’. Borrowed from Slav *baba ‘woman’ (MlKLOSICH
Slav. Elemente 15). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 183; TAGLIAVINI
Stratificazione 111-112; Ç a b e j Etim. II 120; S v a n e 189.
bac m, pi. baca ‘elder brother, uncle’. From PAlb *batja, a Lallwort
similar and, perhaps, related to Slav *bat'a ~ *batja ‘elder brother,
father’ (OREL Subst. 4 ). The Albanian word is the source of Rum baci
‘chief shepherd, cheese-maker’, Megleno-Rum bats id. from where
Slavic and Hungarian words for ‘shepherd’ were borrowed (MEYER
Wb. 29). 0 MlKLOSICH Slav. Elemente 15: B a r i É ARSt 2-3 (from *bar-
c, to bari)', TAGLIAVINI Stratificazione 112; POGHIRC 1st. limb. rom.
II 335; R o setti ILR I 272; TRUBACEV Term, rodstva 21, 195-196, ÈSSJa
I 163-164; ÇABEJ Etim. II 122-124; S v a n e 188.
bajgë f, pi. bajga ‘dung’. A more archaic form is balëg(ë), bulge. The
word is also attested in a metathesized form bagël. Goes back to PAlb
*balga probably related to Gk ßoXßuov ‘cow dung’ if the latter is based
on *bolg“- (OS t ir AArbSt II 370). It is the source of Rum balegä id.
0 MEYER Wb. 23, IF VI 116 (from Nital bagola, bagula); TAGLIAVI
NI Dalmazia 11 (from SCr balega id.); L a PIANA Studi 1 77; C apidan
DR I I 467-470 (borrowed from substratum); B a ri C IF II 297-298 (recon
structs *bdlno-gl'â, cf. Slav *govbno ‘dung’ < IE *g“öu- ‘cattle’),
AArbSt II 80-81, Hymje 22; iLINSKIJ JF V 183-185 (bajgë borrowed
from Slavic); HASDEU EMR III 124; POGHIRC 1st. limb. rom. II 335;
ROSETTI ILR I 272; M o u t so s ZfBalk X/2 68-72 (from NGk y(K )aßaX a
< Lat caballus ‘horse (dung)’); ROHR ZfBalk X V II/1 80; ÇABEJ St. I
49 (agrees with OS t ir ), Etim. II 132-133; DEMIRAJ AE 86-87.
bajzë f, pi. bajza ‘coot, kind of water-fowl’. The same word is attest
ed as balzë and may be interpreted as a derivative of *bal- ‘white’
( D o d b ib a St. Leks. 256). 0 CAMAJ Alb. Worth. 125; ÇABEJ St. 1 50,
Etim. II 134-135 (to Lat fúlica).
bal m, p. bala ‘dog with a white spot on its forehead’, adj. ‘white-haired’.
Also bale ‘white spot’. From PAlb *bala etymologically close to Lith
bâlas ‘white’, Latv bàls ‘pale’, Gk (paXóq■Àeuicôç (Hes.) and the like.
As to balash, balosh ‘horse or ox with a white spot on its forehead’,
it was borrowed from Slav *belasb. *belosb ‘white animal’ (MEYER
Wb. 25; O rel Ètimologija 1983 133-134) with *-é- rendered as -a- under
the influence of bal. 0 MEYER NGriech. St. IT 69 (treats balash, balosh
as cognates of Lith bâlas and the like); MANN Language XXVI 380
(to Bret bal' id.), XXVIII 36; F r a e n k e l 32; F r is k II 988-989;
POGHIRC 1st. limb. rom. II 328; KLEPIKOVA SPI 65; HAMP Anc. IE 112;
ÇABEJ St. I 50-51, Etim. II 138-140; KALUZsk a ja Slavjanovedenie 1992/2
80-86; D e m ir a j AE 87.
b alë f, pi. ‘badger’. Related to bal taking into account the light-
colored spots on the badger’s snout.
b altë f, pl. balte ‘swamp, marsh, dirt, earth'. Goes back to PAlb
*balta (singularized pi. neut.) closely related to Slav *bolto with which
it continues IE *bhohtom (MEYER Wb. 25). This form belongs to the
paradigm of the adjective *bhohto- ‘white’ represented in Lith bdltas
further derived from IE *bheh- ‘shining, white’. Rum baltä ‘swamp’,
NGk ßaA/coq id. seem to be borrowed from Albanian. 0 GlL’FERDlNG
Otn. 20 (to Skt pi thvi ‘earth’); B r ü CH Glotta VII 83 f. (balte as an
autochtonous Illyrian word in Albanian); MEYER BB XIX 154;
SCHUCHARDT KZ XX 242 (from Lomb palta); T r e m e r ZfromPhil.
XXXVIII 392 (borrowed from Slav *bolto); SKOK AArbSt. II 114, Slavia
III 115 (accepts the Slavic origin of balte); B a r i C AArbSt. II 386; TROM
BETTI AArbSt. Ill 21-22; JOKL Reallex. Vorgesch. I 86; TAGLIAVINI Dal
mazia 78, Origini 309; HASDEU EMR III 135; M a n n Language XXVI
385 (from Slavic); PORZIG Gliederung 159, 175; F r a e n k e l 32, KZ LIV
16 BALLE - BAR
ballë m/n, pi. balle ‘fo r e h e a d ’. S in g u la rized pl. neut. *balâ related to
Skt bhäla- id., O P rus ballo id. (GlL'FERDING Otn. 20; MEYER Wb. 2 4 ,
Alb. St. Ill 33). 0 PEDERSEN KZ XXXIH 544; JOKL ZONE X 194, Sprache
IX 128; T a g l ia v in i Dalmazia 7 8 , Stratificazione 86; M a n n Language
XXVI 3 8 0 (reco n stru cts an /-stem ); MAYRHOFER II 4 9 6 -4 9 7 ; H a m p
St. Whatmough 77; POKORNY I 118-119; OREL Z ß a lk XXIII 144; Ç a bej
St. I 5 3 , Etim. II 148 -1 5 0 ; HULD 40; DEMIRAJ AE 8 8 -8 9 .
bares aor. barita ‘to go for a walk, to stroll’. From PAlb *bar-ötja derived
from *bar ‘shepherd’ preserved in bari (WEIGAND Balkan-Archiv I
252-253). 0 JOKL Die Sprache IX 144 (to rnbaj); ÇABEJ Etim. II 164
(denominative of bar ‘grass’).
bari m, pi. barinj ‘shepherd’. Based on an unattested *bar < PAlb *bara
(the derivation is similar to that of ari, njeri, cf. DEMIRAJ AE 91) related
to OHG baro ‘(free) m an’. As to OAlb bëruo ‘shepherd’ (BUZUKU,
Budi), it is not connected with bari and should be rather analyzed as
a loanword from Lat bärönem ‘simpleton’. 0 CAMARDA I 341 (mis
taken translation of bari as ‘bestiame’; comparison with Gk ßapixov
cxpveç, Hes.); MEYER Alb. St. I 69, Wb. 27, 33 (to berr); JOKL
Mélanges Pedersen 156 (follows MEYER); WEIGAND Balkan-Archiv I
252-253 (compares bari with bares ‘to go for a walk, to stroll’); T a g l i
a v in i Stratificazione 147; CiMOCHOWSKI LP IV 191 (to bar); HAMP
BARDHË — BA R I 17
related to Lat fa r ‘sort of grain, spelt’ < *bhars-, ON ban- ‘spelt’ and
the like (CAMARDA I 336; MEYER Wb. 2 6 , Alb. St. Ill 7 1 ). 0 POTT KZ
VI 321 (to Lat herba id.); MEYER Alb. St. Ill 33 (to Gk (pôpoç ‘(agri
cultural) yield’); KRETSCHMER Gioita III 3 3 8 -3 3 9 , VI 9 6 (to Gk
cpáppaicov ‘drug, healing rem edy’); J o k l Vox Rom. VIII 192 (Alpine
Romance parallels); BA R IÍ ARSt. I 30 (to NPers bar ‘fruit’); M a n n
Language XVII 16; C h a n t r a in e 1179; H a m p ZfceltPh XXXIX 9 0 (close
to K r e t s c h m e r ); Ç a b e j St. I 54 (agrees with K r e t s c h m e r ), Etim.
II 156-158; D e m ir a j AE 8 9 -9 0 (from IE *bheu- ‘to g r o w ').
banjë f, pi. banja ‘bath’. Borrowed from Slav *banja id.: OCS banja,
Bulg ban’a, SCr banja and the like (MlKLOSICHSlav. Elemente 15; MEYER
Wb. 24; WEIGAND 4 ). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 4; (from Latin);
H e l b ig 90 (from Italian); ÇABEJ Etim. II 155 (from Rom *banea or
Ital bagno).
bar m, pi. bar èra ~ barèna ‘grass’. From PAlb *bara etymologically
18 BARK — BARRË
barkë f , pi. barka ‘boat’. B orrow ed from Lat barca id. (MlKLOSICH Rom.
Elemente 5; MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1042); LANDI Lat. 9 3 .
barukë f ‘fleece’. From PAlb *baruka derived from *barwa > berr
‘sheep, goat’ (OREL Linguistica XXVI 172-173). 0 DEMIRAJ AE 92 (to
barre).
barrë f, pl. barrë ‘load, burden’. From PAlb *barä further related to
bie and mbar (B O P P 4 71; MEYER Wb. 2 8 , Alb. St. Ill 7 3 ) and partic
ularly close to G k (popá ‘load’ ( Ç a b e j Etim. II 174). 0 G i l ’f e r d i n g
Otn. 21 ; B u g g e KZ XX X II 4; TAGLIAVINI Dalmazia 78-79; PISANI Saggi
103, 121; BARIC Lingv. stud. 3 4 (stresses the similarity with G k (pépvr|
‘dow ry’); M a n n Language XVII 19; F r is k II 1 0 0 3 -1 0 0 5 ; P o k o r n y
BARRË — BATHË 19
barrë f. pl. barre ‘fetus’. From PAlb *barnâ, a singularized plural cognate
with Gmc *barnan ‘child’. The word must be strictly differentiated
from barré ‘load, burden’. 0 Z a liz n ’ak Ètimologija 139; ÇABEJ
Etim. II 173-174.
bashkë adv. ‘together’. Goes back to PAlb *bakska related to Lat fastis
‘bundle’, fascia ‘band, bandage’ (MEYER Alb. St. IV 80, IF VI 106).
0 G i l f e r d i n g Otn. 21 (to Skt pas'cá- ‘back, posterior’); B a r i C ARSt.
1 95, AArbSt III 215 (follows MEYER); PEDERSEN Kelt. Gr. I 77; JOKL
LKUBA 170 (to Skt badhate); TAGLIAVINI Dalmazia 80 (agrees with
Jo k l ); M a n n Language XVII 13; W a l d e -H o f m a n n I 459-460; O rel
Sprache XXXI 282; ÇABEJ I 58-59 (follows M e y e r ), Etim. II 180-181;
D e m ir a j AE 93-94.
batis aor. batisa ‘to press together’. Borrowed from Slav *batiti ‘to
beat’, presently preserved in South Slavic only as SCr botiti ‘to rebound,
to jump away’.
bathë bathe ‘broad b ean ’. C ontinues PAlb *bat sä < IE *bhakâ also
f, pi.
p reserv ed in G k <paKÍj‘d ish o f le n tils’, «paicôç ‘le n til’ (MEYER Wb. 22,
Alb. St. Ill 13, 33). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI 332; T a g l i a v i n i Dalmazia
80; M a n n Language XXVI 380; PISANI Saggi 118; JUCQUOIS Muséon
LXXVIII 445; POKORNY I 106; F r isk I I 985; CHANTRAINE 1173, 1180;
20 BE — B E LB IC E
b egatë adj. ‘rich’. Other variants are bëgatë and bugatë. Borrowed from
Slav *bogat-i id., cf., in particular, South Slavic: OCS bogati,, Bulg
bogat, SCr bogat (MlKLOSICH Slav. Elemente 16; MEYER Wb. 50). 0
S e l i Sc e v Slav, naselenie 326; ÇABEJ Etim. II 190-191; S V A N E 267.
bejkë f ‘white sheep’. Borrowed from Slav *bel-hka ‘white animal, white
sheep’ (Ç a b e j Etim. II 192).
belcë f ‘wool cover’. Borrowed from Slav *helica ‘white object’ (Ç abej
Etim. II 195).
beng m, pl. hengje, bengë ‘oriole, finch’. Borrowed from one of the con
tinuants of (West) Gmc *finkan ‘finch’, cf. especially Bavarian pienk
(M e y e r Wb. 3 2 ). 0 H a h n 13 (to zbehem); Ç a b e j Etim. II 198 (agrees
with M e y e r ).
ber m ‘bow, arrow, spear’. From PAlb *böra, derivative of bie < *bera
‘to strike, to fall’ (JOKL LKUBA 244). 0 ÇABEJ I 61, Etim. II 199-200
(to Gk (pâpoç ‘plow ’); OREL ZfBalk X X III/1 67; DEMIRAJ AE 95 (to
bri).
berk m ‘bast’. From PAlb *bardz(i)ka derived from PAlb *bardza >
bardhë ‘white’ (OREL Linguistica XXVI 172). For the semantic evo
lution cf. barmë. 0 CAMAJ Alb. Wortb. 114 (suffix -k); ÇABEJ Etim.
II 201 (from Slav *ob(T>)vbrtka > Russ obertka).
herd calls the sheep); ÇABEJ Gioita XXXVI 50, St. 161, Etim. II 202-
204; D e m ir a j AE 95-96.
besë f, pi. besa 'pledge, truce, trust’. From PAlb *baitsä traced back
to IE *bhoidh-tä (H a m p KZ LXXVII 252-253 follows S t ier KZ VII
160 and CAMARDA I 43 in reconstructing *bhidh-tä as an exact
equivalent of Gk 7uaTÔç ‘faithful, trustworthy’) or *bhoidh-tià (PISANI
Saggi 129) further connected with IE *bheidh- ‘to persuade, to force’
and Alb be. 0 M ey er Wb. 33 (compares with Alb bind and reconstructs
*bhendhtia), Alb. St. II 50, III 25, IV 97; P e d e r s e n KZ XXXVI 308
(thinks of *bhendhta); WIEDEMANN BB XXVII 201; BUGGE BB XVIII
163; JOKL LKUBA 262 n. 2; SCHMIDT KZ LVII 26 (derivative of *bheidh-
in *-ätiä); T r e im e r KZ LXV 110; TAGLIAVINI Dalmazia 81-82;
P isa n i Saggi 129; F risk I I 487-488; P o k o r n y 1 117; O rel Z ßA lk XXin
148; Ç a b e j St. I 61-62, Etim. II 204-206; HULD 42; WATKINS Dragon
83; DEMIRAJ AE 96-97.
bëj ~ bâj aor. be'ra ~ bana ‘to do, to make’. From PAlb *banja com
pared with Gk (potivco ‘to appear’ (MEYER Wb. 23-24, Alb. St. Ill 33),
a zero grade further connected with IE *bha-. For the semantic devel
opment cf. Oír bann ‘deed’ of the same root (BUGGE BB XVIII 162).
0 C a m a r d a I 48 (to IE *bhu- ‘to grow ’); T a g l ia v in i Dalmazia 84-
85; K l in g e n s c h m it t Verbum 113; H u l d 43; Ç a b e j Etim. I I 207-208;
D e m ir a j AE 97-98.
bërsi f, pl. bérsi ‘husks of grapes, m arc’. Borrowed from Rom *brütea
reflecting Thracian ß p itx ea . 0 MEYER Wb. 3 4 (from Lat brisa);
BRÜCH IF XL 2 4 1 -2 4 4 (from “Illyrian”, cf. Thr ßpütov ‘beer’);
HAARMAN 113; ÇABEJ Etim. II 2 1 2 (reconstructs *bris-); DEMIRAJ AE
98 (borrowed from Thracian).
bërtas aor. brita ‘to shout, to cry’. Borrowed from Slav *b'brtvati ~
*b'brtviti ‘to babble’, cf. Bulg b i’h tv ’a. 0 C a m a r d a I 68 (compares
bërtas with Gk ß p u x a o (ia i ‘to bellow’); MEYER Wb. 4 7 0 (to verras),
Alb. St. Ill 38; M a c h e k LP V 5 9 -6 0 (follows C a m a r d a ); T r u b a c e v
ÈSSJa III 132; Ç a b e j St. I 63 (to Latv brèkt ‘to cry’, OIr bressim id.),
Etim. II 213.
bir m, pi. bij ‘son’. From PAlb *bira compared with Goth baur ‘son’
< IE *bhcro- ( P e d e r s e n BB XIX 295; KZ XXXIII 541), with further
link to IE *bher- ‘to give birth’. 0 C A M A R D A I 79 (to Gk inôç ‘son’);
M EYER Wb. 37 (from IE *bhü-l-, cf. Gk (pûXov ‘race, tribe’). Alb. St.
Ill 33; SO LM SEN KZ XXXIV 4; W IED EM A N N BB XXVII 220; JOKL IF
XXXVII 109, LKUBA 194 (to Latfllius ‘son’); R lB E Z Z O Riv. Alb. I 136
(bir as a secondary formation based on bijë); TAGLIAVINI Stratificazione
112-113; P i s a n i Saggi 226; B a r i ç Hymje 57; H a m p BSL LXVII 213-
217 follows P e d e r s e n ) ; H u l d 44-45; Ç a b e j Etim. II 239-240; K l i n -
GENSCHMITT LIdg. 103 (to bij): DEM IRAJ AE 102 (agrees with K l i n -
GENSCHM ITT).
b isk m, pi. bisq, bisqe ‘branch, twig’. Borrowed from a diminutive Slav
*bicbki, derived from *bicb ‘whip’ (OREL Festschr. Shevoroshkin 258).
A s to bisk ‘rivulet’, it may also belong here. 0 MEYER Wb. 37 (from
NGk ß i i a a ‘switch, rod’ borrowed from Bulg vita id.); ÇABEJ Etim.
II 2 4 3 -2 4 5 (borrowed from Slav *bicb or derived from mbij); M a n n
Comp. 78 (to Lith biskis, biskis ‘bit, fragment’ - a German [East Pruss
ian] loanword); PAGLIARO Shêjzat X 3 1 5 -3 1 7 ; DEMIRAJ AE 101
(derived from mbij).
b istër adj. ‘agile, nimble, sour’. Borrowed from Slav *bystr-h ‘agile,
quick’, cf. South Slavic forms: OCS by stri,, Bulg bister, SCr bistar
(D e s n ic k a j a Slav. zaim. 13). 0 Ç a b e j Etim. II 246; S v a n e 150.
b ish ë f, pi. bisha ‘b east, wild a n im a l’ . Borrowed from Lat béstia id.
(M e y er Wb. 38). 0 M ihäescu RESEE IV /1-2 21; H a a r m a n n 112; Ç abej
Etim. II 246-247; L a n d i Lat. 119.
bishtajë f, pi. bishtaja ‘pod, hull, pea, green bean’. Borrowed from Rom
*pistalia > Rum pästaie ‘pod, hull’, cf. Lat pistare ‘to pound’
(C a n d r e a - D e n s u § ia n u I 2 0 4 ). 0 Ç a b e j St. I 68 (to bisht), Etim. II
250.
28 BJERR — BLEGËRIJ ~ BLEGËRÎJ
bjerr aor. borra ‘to lose’. Numerous phonetic variants of the anlaut are
attested in dialects: djerr, dëbjerr, vdjerr, dzjerr. They seem to go back
to PAlb *dis-bera or *dis-berna further related to bie ‘to fall’ (PEDERSEN
KZ XXXVI 325). 0 MEYER Wb. 70 (to Gk Ôépco ‘to skin’, Slav
*dbrati ‘to tear’ and the like), Alb. St. Ill 73; T a g l ia v in i Dalmazia
83; L a P ia n a Varia 21 (related to djerr)', M a n n Language XXVIII 33
(to Gk (pSeipco ‘to destroy’ or Lai ferió ‘to strike’); H am p ZfceltPh XXXIX
210 (to Lith berti ‘to disperse’); Ç a b e j Etim. II 253-255; D e m ir a j AE
104 (follows H a m p ).
blanë f, pi. blana ‘heart of tree; sapwood; scar, mark, pockmark’. Bor
rowed from Slav *bolna, cf. South Slavic forms: Bulg blana ‘turf, piece
of dried dung’, SCr blana ‘coopers instrument’ (OREL Ètimologija 1983
1 3 4 -1 3 5 ). Closer meanings have been preserved in East Slavic: Russ
botona ‘young wood between the bark and the trunk; lump or scar on
the bark’. 0 T r u b a c e v ÈSSJa II 1 75-177; ÇABEJ Etim. II 2 5 7 ; SVANE
120 .
blej aor. bleva ‘to buy’. Borrowed from Rom *able váre ‘to lift up, to
relieve (from )’ (MEYER Wb. 3 9 ). 0 JOKL Studien 4 4 (divides blej into
a prefix b- < mb- and a root identical with that of laj in its meaning
‘to pay’); T a g l ia v in i Dalmazia 84; B o r g e a u d RRL 4 (1 9 7 3 ) 3 2 7-331;
HAMP St. albanica X / 2 8 3 -8 5 ; ÇABEJ 5?. I 71 (to Latv blènst ‘to see
badly; to look’ and its other Baltic cognates), Etim. II 2 5 9 -2 6 0 .
bletë f, pl. bletë ‘bee, swarm, hive’. Goes back to *mblete borrowed
from Rom *melettum, cf. mellûrium ‘beehive, apiary’ (JOKL LKUBA
284-296). 0 POTT KZ VI 321 (comparison with Gk p i / U n a ‘bee’);
C a m a r d a I 44 (the same); M e y e r Alb. St. II 79 (from Rom *albiet-
tus, cf. Rum albina ‘bee’), Wb. 39 (from Rom *apetta - *abetta ‘bee’);
S c h m id t KZ L 235 (follows C a m a r d a in deriving bletë from *melit);
SKOK AArbSt I 225 (from Rom *albeâta), Arch. Roman. VIII 148-150;
TAGLIAVINI Dalmazia 84 (agrees with JOKL); PISANI Saggi 120 (from
Gk *niXiTja); MlHÄESCU RESEE IV/3-4 350 (follows POTT); ÖLBERG
IBK XVII 38 (borrowed from Gk (lEÀtaoeov ‘beehive’); Ç a b e j St. I
69-70 (borrowed from Gk ju'Àuxa with a shift of accent), Etim. I I 261-
263; DEMIRAJ AE 105 (from P A lb *m(e)lita).
bli ~ blî m, pl. blirë, blinj ‘linden’. From PAlb *blina further connected
with Lith blindis, blendls ‘Salix caprea’ (ÇABEJ St. I 7 0 -7 1 , Etim. II
2 6 4 ) and derived from *bhlen- ‘to shine’, semantically motivated by
the color of the bast and bark typical of linden (OREL Linguistica XXVI
174). 0 M e y e r Wb. 4 0 (treats bli as a loanword from Rom *(li)brinam);
F r a e n k e l 49.
related to
the moti Slav, naselenie 154; ÇABEJ Etim. II 271. SVANE 73.
vivi 174).
Gk <pàXÀ,T| bludë f ‘(film of) mould, scum on wine, skin on milk’. Borrowed from
SK I 242- an unattested South Slavic continuant of Slav *bigda reflected in Bulg
>c); Ç abej dial, hl-bda ‘unclean pimples’ and Slovene bloda ‘mistake’. 0 MEYER
Wb. 40 (from SCr bluta ‘mould’); M e y e r -L ü b k e REW 32 (from Rom
*abluta ‘rinse water’); ÇABEJ St. 1 72, Etim. I I 271; SVANE 117; TRUBAÍEV
lut variant ÈSSJa II 125.
\ Prefisso
itical with boj aor. bova ‘to mate’. Usually, attested in passive as bohet. Metaphor
ic use of boj ‘to drive’ attested in North Geg. From PAlb *bagnja related
to Lith begti ‘to ru n ’, Latv bêgt id., OPrus begeyte id., Slav *begti id.,
i from IE Gk (peßo^ai id. (ÇABEJ St. I 1 1 9 ). For the semantic development in
L a P ia n a Albanian cf. Russ gon ‘heat (of animals)’ < gnat’ ‘to drive’. 0 MEYER
60; Ç a b e j Wb. 4 1 -4 2 (to NGk .unaivea); T reim er MRIW I 3 7 3 -3 7 5 (to Germ Bahn
‘road’); B u G G E ß ß XVIII 174 (from Rom *disbinö); BARld ARSt 6 8 -
6 9 (from *bhöreiö); Jo k l IF XXXVII 103, 118 (related to mbaj, bie);
ong grade L a P ia n a St. Varia 2 3 -2 4 (from *deboj further connected with Lith
N blekkja vyti ‘to drive (away)’ and the like); M a n n Language XXVIII 3 2 (to
POKORNY Gk jiToéo) ‘to frighten’); FRAENKEL 38; FRISK II 9 9 8 -9 9 9 ; ÇABEJ St.
1 73 (follows La P i a n a ); D e m ir a j AE 1 0 5 -1 0 6 .
lb. Worth. bolbë f ‘accident, disaster, sorrow’. Borrowed from the otherwise unat
)Iack\ Gk tested Slav *bolbba, derivative of *bolh ‘pain’ (KRISTOFORIDHI487;
EJ St. 1 7 1 , SeliS cev Slav, naselenie 193). C VASMER Alb. Wortforsch. 8 (against
0 (to Lat Slavic etymology); JOKL Slavia XIII 322 (from Rom *volva or from
IE *bhel-); Ç a b e j St. I 73, IV 98, Etim. II 281-282 (to Lat bulla, OIr
bolach).
? id. (MlK-
lerivatives bolle pi. ‘testicles’. From PAlb *balnai connected with IE *bhhno-\
ER-LÜBKE Gk ipaXkóq ‘phallus’, Latfollis ‘bellows’, OIr ball ‘limb, member’ (OREL
azia 84; Zfôalk X X III/1 67-68). 0 M e y e r Wb. 41 (from Itai bolla ‘lump, knob’
(from IE or balla ‘testicle’); R o h r ZfBalk XVII/1 80; FRISK II 987-988;
W a l d e -H o f m a n n I 524-525; L e w is -P e d e r s e n 23; V e n d r y e s B-12;
POKORNY I 120; Ç a b e j Etim. II 282 (“elementary creation”); M a n n
orm binde Comp. 63-64 (to Skt bhala- ‘forehead’).
, cf. South
IlKLOSICH bolle r, pi. bolla ‘kind of harmless snake’ Borrowed from Rom *bola,
BLUDË — BOLLE 31
M ------------ 7 1 ) . Further
the same IE *bhlen- ‘to shine’ as bli ‘linden’; in this case,
vation is based on the color of the fish (OREL Linguistica X
0 ClMOCHOWSKl LP 1 165-182 (further connections o f bli with
‘w h a le ’ and the lik e); TAGLIAVINI Stratificazione 133; F r
243; MlHÄESCU RESEE IV/3-4 350 (borrow ed from Gk ß?uv
Etim. II 264-265 (id e n tic a l w ith bli ‘lin d en ’).
bluaj bluej aor. blova ‘to grind’. Borrowed from Lat moler
LOSICH Rom. Elemente 42; M e y eR Wb. 40). Among various i
note bluaslike, blloshkë ‘splinter’ (Ç a b e j St. I 71). 0 M e y
Gr. G rundriß2 1 1054; JOKL IF XLIX 291; TAGLIAVINI Da
K l i n g e n s c h m i t t Verbum 146; H a m p IF LX V II 147
*mel-); Ç a b e j Etim. II 270-271.
borë f, pl. bore, borëra ~ borna ‘snow’. Dialectal variants dè'bor, vdor,
zborë, xborë and the like reflect PAlb *dis-bârâ with a borrowed suffix
(JOKL IF XXXVII 193) or, rather, *is-bârâ with a Proto-Albanian suffix.
The semantic structure of the word is similar to Rum zapada ‘snow’
< Slav *zapada ‘falling down (snow)’ and, therefore, *-bärä is
linked to bie ‘to fall’ (ibid.; ClORANESCU DER II 9 1 0 ). In fact, borë
may be a caique of the Slavic word (TRUBACEV Slav. jaz. XI 19). Its
verbal correlate is zbjerr ‘to lose’ < *-ber-na. 0 CAMARDA I 100 (to
Gk popéaç ‘North wind’); MEYER Wb. 4 2 (to Rum bora ‘North
wind’ and - at the same time! - Slav *bur'a ‘storm ’); T h u m b IF X X V I
5 (from Gk ßopea«; ‘North wind’); TAGLIAVINI Dalmazia 85; HASDEU
EMR I 106; L a PIANA St. Varia 2 4 -2 5 (to var); KRAHE IF LVII 113-
114 (to Maced Bora); CAMAJ 38; H a m p ZfceltPh XXXIX 210; ÇABEJ
St. I 7 3 -7 4 (follows JOKL), Etim. II 2 8 7 -2 8 9 ; HULD 45-46; DEMIRAJ
AE 1 0 6 -1 0 7 .
borigë f, pi. boriga ‘kind o f pine; sp lin te r’. A nother variant is borikë.
B o r ro w e d from South S lavic: B u lg borika ‘f ir -tr e e ’, SCr borika
‘pine’ (MlKLOSICH Slav. Elemente 16; M e y e r Wb. 42). 0 JOKL/F XXXVII
94-95 (related to G k (pápuyí; ‘throat’ and IE *bher- ‘to cu t’); SELlSCEV
Slav, naselenie 164; ÖLBERG /FLX X III 206 (fo llo w s J o k l) ; GAMKRE
LIDZE - I v a n o v n 707 (follow Ö lb e r g ); Ç a b ej St. 1 74 (supports M e y e r ),
Etim. II 289; S v a n e 125; D e m ir a j AE 107.
bosht m, pi. boshte, boshtinj ‘spindle, axis, axle’. From PAlb *bästa
close to Gmc *bôsta > OHG buost ‘rope made of bast’. Further related
to Gmc *bastaz ‘bast’ as well as Lat fastis, Alb bashkë (O r el
Festschr. Shevoroshkin 258). The spindle is, thus, described as ‘junc-
BO TË — BRAZË 33
botë f. pi. bota ‘earth; world’. From PAlb *bwûtâ based on IE *bheu-
~ *bhfi- ‘to be, to grow ’ (JOKL Studien 7). Among derivatives of botë
note botëm ‘pale’. 0 M EYER Wb. 43 (comparison with Lat bëtere, baetere
‘to go’); M a n n Language XXVI 380 (to Skt bhâta- ‘shining’, cf. Rum
lume), Comp. 67; O r e l ZfBalk XXIII 144; Ç a b e j Etim. II 294-296;
D e m i r a j AE 107.
bredh m, pi. bredha ‘fir-tree’. From PAlb *brada etymologically con brekë pi. ‘pants’. B orrow ed from Lat bracae ‘trousers, b reech es’ (M lK
LOSICH Rom. Elemente 7; MEYER Wb. 4 6 ). 0 MEYER-LÜBKE Gr.
nected with Slav *bredrh ‘willow’ and, further, with *brodrh ‘ford’,
Lith bradas id., all these forms based on IE *bhredh-, cf. bredh ‘to Grundriß2 1 1043; MlHÄESCU RESEE I V /1-2 13; HAARMANN 112; ÇABEJ
jump, to spring’ (O REL Ètimologija 1985 29-30). For the semantic moti Etim. II 3 0 7 -3 0 8 ; LANDI Lat. 2 7 , 38.
vation, similar to that of Slav *bredT, (a tree growing or “walking”
along the rivers or hill-slopes), cf. VASM ER I 210 and TRUBACEV ÈSSJa brendaadv. ‘inside’. Together with other phonetic and morphonological
III 11-12. R u m brad ‘fir-tree’ is a Proto-Albanian loanword reflect variants, brënda and mbrënda ~ mbrenda, continues a sequence of prepo
ing the original root vowel of PAlb *brada. Note a derivative breshtë sitions and adverbs PAlb *(en) per enta (C a m a r d a I 3 1 8 ). For the last
‘fir-tree forest’. 0 C a m a r d a II 62 (to Lat bratus); D i e f e n b a c h I 50 component cf. nde. The derivative brëndës ‘intestines’, is the source
(to Latv priëdé ‘pine’); JOKL IF XXX 208-210 (from IE *bhrozdh-); of the Balkan word for goat- and sheep-cheese prepared in sheep’s
M e y e r Wb. 45-46 (compares bredh with the IE *bherag- ‘birch’); ClM O-
stomach, cf. Rum brînzâ. 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 33 (from Lat
CHOWSKl LP II 231 (to ON barr ‘pine needle’); F r a e n k e l 58-59; C a m a j
intra); MEYER Wb. 4 7 -4 8 ; M a n n Language XVII 20-21 (from *en-pre-
121, 123 (reconstructs suffix *-dh-)\ POGHIRC 1st. limb. rom. II 3237; en-do); PASCU RE 27 (Rum brînzâ related to berr); RUSSU Etnogeneza
R o s e t t i ILR I 273; P i s a n i Saggi 126 (reconstructs *bhreg- and links
2 7 0 -2 7 3 ; Ç a b e j Etim. II 30 8 -3 1 0 ; H a a r m a n n 141 (from Lat per intu).
bredh to the IE name of birch, following M e y e r ) : H U L D KZ XCIX
247 (borrowed from Gk ßpaOu); TRUBACEV ÈSSJa III 13, 36-37; ÇABEJ brengë f, pi. brenga ‘grief, sorrow ’. From PAlb *brain(i)ka connect
Etim. II 303-305 (follows C A M A R D A ); DEM IRAJ AE 107-108. ed with *brainja > brej ‘to gnaw’. For the semantic development cf.
E remorse ( O r e l ZfBalk X X III/1 68). Rum brinca denoting a conta
bredh aor. brodha ‘to jump, to spring’. From PAlb *breda identical with gious disease was borrowed from the intermediate Albanian form *brenka
Slav *bredç, *bresti ‘to wade, to ford’, Lith brendu, basti id. (M e y e r < *brain(i)kä and, quite probably, preserves its earlier meaning; thus,
Wb. 4 6, Alb. St. Ill 28, 35, 71). 0 F r a e n k e l 58; P is a n i Saggi 125; H a m p ‘illness’ > ‘grief’ ( Ç a b e j St. 1 7 6 , Etim. II 311 -3 1 2 ). 0 M e y e r Wb. 46;
PHILIPPIDE Viat_a romaneascâ XVII 39; DiCU LESCU DR IV 4 7 7 (to Rum
ZfBalk X X V 43; ÇABEJ St. 1 7 5 -7 6 (to O E bregdan ‘to stir’), Etim. II
305; C a m a j Alb. Wortb. 113 (prefix b-); T r u b a c e v ÈSSJa III 14-15; brîncâ < Gk ppàyxoç); M a n n Comp. 5 3 -5 4 (to Goth ana-praggan ‘to
D e m ir a j AE 108. oppress’).
breg m, pi. brigje, bregje ‘hill, bank’. Borrowed from Slav *bergb ‘bank, breshër ~ breshën m ‘hail’. Singularized plural of *brash (Ç A B E J St.
-----------■■■■■---...I. r;;;■ff'.f.i W? ■ X O , ^ fiirtli
3 b reak ’ : Oír brúu id., M W breu ‘fr a g ile ’, OHG brosma breg (MlKLOSICH Slav. Elemente 17; MEYER Wb. 46). 0 SELISCEV Slav, IE *bhreus- ‘I
'er Wb. 47, Alb. Studien III 35, 61, 72). 0 C a m a r d a I naselenie 188; ÇABEJ Etim. II 305-306: SVANE 161. ‘c r u m b ’ (M e
X® 'to w e t’); W ie d e m a n n BB XXVII 245-247; P e d e r - 78 (to Gk ßpi
rgues against the above etym ology). Kelt. Gr. I 55; T a g LI- brej ~ brêj aor. brejta ~ brêjta ‘to gnaw’. From PAlb *brainja further SEN IF V 38 (£
a 87; L e w is -P e d e r se n 17; POKORNY I 171; CAMAJ Alb. connected with IE *bhrei- ‘to cut’: Skt bhrïnâti ‘(he) injures', Lat frió A VINI Dalmaz
-resh-ën 'fa llin g ’); ÖLBERG IF LXXII1 217; OREL ZfBalk ‘to ru b ’, Slav *briti ‘to shave’ and the like (ORELZfBalk X X III/1 68; Wortb. 53 (< I
econ stru cts *bhroisino- and co n n ects breshër ~ breshën Ç a b e j Etim. II 306-307). For similar semantic development see X X III/1 69 (i
38 BRUKK — BRYMË
brymës id. (derivative of brymë) under the influence of brej (DEM IRAJ
AE 1 1 1 ) . 0 M e y e r Wb. 50 (derived from brej).
brukë f ‘tamarind’. From PAlb *bruka identical with Slav *b’b rkh ‘twig,
stalk, sharp end’. 0 H A M P Anc. IE 102; TRU BA C EV ÈSSJa III 128-129;
ÇABEJ Etim. II 332 (borrowed from Gk jiuptKri via Dor *ßpt)Kt|).
brume m, pl. brumë ‘dough’. Derived from mbruaj ~ mbruej, mbryj ‘to
knead’ (ÇABEJ Etim. II 3 3 3 -3 3 4 ). From P A lb *bruma related to Gmc
*barma ‘yeast’ (O E beorma) and Lat fermentimi ‘leaven, yeast’
(MEYER Wb. 49). 0 JOKL Studien 11, LKUBA 263; TAGLIAVINI Dalmazia
89; E r n o u t -M e il l e t 230; P is a n i Saggi 126; M a n n Language XVII
15 (reconstructs *bhreumo-)\ KLUGE 52; DEMIRAJ AE 111.
bruz adj. ‘blue, indigo’. From PAlb *brudja comparable with Slav *brudrb
‘dirt’, *brudbm, ‘dirty’ < IE *bhrou-dh-, cf. *bhrou-t- in Thrac
Ppoûxoç ‘barley beer’ (OREL Linguistica XXVI 175). 0 DETSCHEW Thr.
Sprachreste 93; ÇABEJ Etim. II 3 3 6 (to barrë); TRUBACEV ÈSSJa II 44.
brydh adj. ‘weak, pliant, mild’. From PAlb *brüdza related to Lat früx
‘fruit’, Goth brukjan ‘to use’ (where IE *g should be reconstructed)
The meaning in Albanian is based on the original notion of ‘used, worn
out’. 0 MANN Language XXVIII 34 (to Slav *bT>rzT>), Comp. 5 4 , 111
(to W brydd ‘feeble, ailing’); POKORNY T 173; OREL Linguistica
XXVI 175 (to Slav *bryd-bki, ‘disgusting, sharp’); Ç a b e j Etim. II 33 7 -
3 3 8 (to bredh ‘to jum p’).
buall ~ buell m , pl. buaj ~ buej 'buffalo’. An early borrowing from Slav
*byvoh> id. (MlKLOSICH Slav. Elemente 16; SCHUCHARDT KZ XX 2 4 3 )
with the diphtongization of the group *-yvo- similar to that in patkua.
The feminine form buallicë ~ buellicë goes back to Slav *byvolica. 0
STIER KZ XI 150 (borrowed from Lat bübalus id.); MlKLOSICH Rom.
Elemente 1 (from Lat bübalus or Gk ßo\)ßaXo<;); MEYER Alb. St. I 6 4 ,
Wb. 5 0 (same etymology); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1048 (agrees
with M e y e r ); P e d e r s e n KZ XXXIII 5 3 5 ,5 4 1 ; M n iä e s c u RESEE IV / 1-
2 13; H a a r m a n 113; Ç a bej St. I 7 9 (questions the phonetic validity
of M e y e r ’ s etymology), Etim. II 3 3 9 -3 4 0 (identical with Thracian
pôÀivôoç ‘bull’); T r u b a c e v ÈSSJa III 1 58-15 9 ; L a n d i Lat. 107, 137.
buças aor. buçita ‘to roar, to thunder’. Borrowed from Slav * bucati
id., cf. South Slavic forms: Bulg buca, SCr bucati (DESNICKAJA Slav,
zaini. 1 6 ) . 0 ÇABEJ Etim. II 3 4 5 (from SCr bucati)', SV A N E 2 6 0 .
bujk m , pi. bujq ‘peasant’. Also attested as bulk. Borrowed from Lat
bubulcus 'ploughman, herdsm an’ ( C a m a r d a I 180; M e y e r Wb. 53).
From this stem, bulk, bulkth, burkth ‘cricket’ is derived. 0 MEYER Wb.
55 (burkth to *murk- ‘black’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1050;
TAGLIAVINI Stratificazione 133; POGHIRC LB VI 99-100 (to murk);
M i h ä e s c u RESEE I V / 1-2 30-31; H a a r m a n 113; M a n n Comp. 112
(burkth related to O E beorcan ‘to bark’); ÇABEJ Etim. II 356; LANDI
Lat. 89, 135-136.
bukël f, pl. bukla ‘weasel’. From PAlb *buklä connected with bukur
(MEYER Wb. 51-52). The variant bungël seems to be secondary (influ
enced by bung?). Taking into account the lust as a specific feature of
weasel (cf. bukur), to be further connected with IE *bheu- ‘to swell’,
with its characteristic semantic development in Slavic (OCS bui
lucopôç, òuppcov, Slav *bujbni> ‘violent, wild, lusty, fertile’), and in par
ticular with Germanic formations in *-k-: OHG buhil ‘hill’ < *bhuk-
/-, ON boia ‘lump, knob’ < *bhukl-ön- (OREL ZfBalk X X III/1 69-70).0
B a riC AArbSt. II 79-80 (to Mir bocc, Skt bhugna-); TAGLIAVINI Strat
ificazione 133 (thinks of a Romance loanword); SCHUCHARDT ZfromPh
XXXIV 215 (to MFr bacoule id.); POKORNY I 98 f.; CAMAJ Alb. Wortb.
119; MANN Comp. 124; Ç a b e j Etim. II 358.
bukur adj. ‘beautiful, fine, nice, pretty; good, noble; dim’. From PAlb
* bukur a etymologically connected with bukël, cf. Slav *laska ‘weasel’
~ ‘caress’, Lith loksnus ‘tender’ (SCHUCHARDT KZ XX 254; M e y e r
Wb. 51; O r e l ZfBalk X X III/ 1 6 9 -7 0 ). The semantic tertium compa-
rationis is the weasel’s remarkable lust occasionally related to the notion
of beauty and good (TRUBACEV in VASMER II 4 6 2 ; TOPOROV PJa III
2 7 9 -2 8 0 : on OPrus caune ‘m arten’). From (Proto-)Albanian the word
was borrowed to Rum bucur (MEYER Wb. 5 2 ). 0 STIER KZ VII 160
(identical with Lat pulcher)-, ClHAC II 715 (borrowed from Turk buhur
‘incense’); BARIC AArbSt. II 7 9 -8 0 (to Ir boce ‘ark’); TAGLIAVINI Dal
mazia 133; H a a s LB I 3 5 , 4 3 , III 51 (to Gk ß a u K p o q ) ; R O S E T T I ILR
I 274; POGHIRC 1st. limb. rom. II 338 (explains both Albanian and Ruman
ian words from the Balkan substratum); CAMAJ Alb. Wortb. 119; ÇABEJ
Etim. II 3 6 0 -3 6 2 .
bulbër m ‘street dust’. Borrowed from Lat pulverem ‘dust’. Note the
BULË — HUNG 41
bulë f ‘soft flesh (on the rear side of the finger)’. Borrowed from MLat
bulla ‘seal’ (Ç A B E J Etim. II 3 6 3 ). 0 H e l b i g 8 4 (from Ital bolla, Venet
hola id.).
bullar m. pl. bullarë ‘blindworm ’. Together with its variant bollar this
word is derived from bolle (TAGLIAVINI Dalmazia 9 0 ). It is the
source of Rum bälaur ‘dragon’ from where other Balkan forms were
borrowed. 0 M e y e r Wb. 41; B ari C ARSt 3-5 (from *bala ‘water, marsh’
and *var ‘snake’); PASCU RE 25 (reconstructs Rom *belluarius); D u r a n t e
Rie. Ling. 1950, 2 7 0 -2 7 1 ; SKOK ZfromPh L 5 1 3 -5 1 7 ; ROSETTI ILR I
272; OREL Vestnik MGU. Filologija 1 9 8 1 /2 7 2 -7 6 (ancient Balkan ties
of bullar)\ Ç a b e j Etim. II 3 6 6 -3 6 7 .
but m, pl. bute ‘big barrel’. Borrowed from Lat buttis id. (M eyer-Lübke
: *burg- Gr. Grundriß21 1046). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 6 (from Ital botte);
e (O r e l H a a rm a n 113; Ç abej Etim. II 396; L andi Lat. 83-85.
D iefen -
CH Rom. b utë a d j. ’soft, smooth’. From PAlb *buta < IE *bhugh-to- compara
prelim- ble with Nlr bog ‘soft’ < *bhugho-, Arm but‘ ‘blunt’ (PEDERSEN KZ
i. II 379- XXXVI 341). The source of both forms is IE *bheugh- ‘to bend’. 0
M e y er Wb. 57; P e d e rs e n Kelt. Gr. I 159; J o k l/F X L IV 54; M la d e
n ov IF XXXVIII 169-171; P o k o rn y I 152-153; O r e l Z ß a lk XXIII/1
ï gibüro 70 (to buj); Ç abej Etim. II 397-398; M ann Comp. 121; K o r t l a n d t
:r *gb- > Arm-IE 114; DEMIRAJ AE 114.
j IL’FER-
ogically b uzë f, pi buzë ‘lip, end, edge, bank, stitch, rock’. The word goes back
III 74; to PAlb *budja identical with Lith budë ‘tree-fungus, tinder, whet
(follows stone’ (O r e l LB XXVII 4 9 f.); semantically, cf. Slav *gçba ‘lip, tree-
- further fungus’ (TOPOROV Balcanica 2 4 3 f.) and Rum buzä (see below). Both
(follows the Lithuanian and the Albanian words are related to IE *bhudh-men
1 (agrees ‘bottom’ (Ç abej St. I 86, KALUZSKAJA SBJa Leksikol. 152 f.); the devel
h V 368- opment of meaning is paralleled in Alb fund ‘bottom, end, edge’. Alb
iNI Saggi buzë is the source of Rum buzä ‘lip, edge, sharp edge, top of a rock’,
IEV Issle- Arum hudzä ‘lip, edge’. The latter forms were borrowed into Slavic:
XXXIX Bulg buza ‘cheek’, Maced buza ‘lip’, SCr budza ‘mouth, lip’, buza
BUSH — BUZË 43
P a u a i O ^ f l- T > t T D J i^ a ^ T Q sV
p'm/ï irunK (Ç’Âôtÿ'ôil i o3, ¿urn, n J / J - 375). The Albanian i
borrowed to Rum bunget ‘thicket’. 0 MEYER Wib. 5 4 (compar
Slav *buky, *buki, ‘beech’ which, however, is a Germanic lo
BARIC I 103 f. (to Lith bìngìis ‘brave, courageous’ or Gk nay\y.
JOKL LKUBA 1 7 7 -1 7 9 (to Skt bhundkti ‘to enjoy, to use, to c
because of the edible nature of acorns!); LA PIANA Studi I
(to Gk <pàyoç and Phryg Bayatoç); ACAREAN HAB I 4 8 3 -4 8
Language XXVI 387 (to OHG bunga ‘lum p’); POKORNY I 1 4 6 -1■
LB X X 117 (to the Indo-European name of ‘beech’ *bhâgnâ)\ F
Trees 108; CAMAJ Alb. Wortb. 118; POGHIRC 1st. limb. rom.
R o setti ILR I 274; H a m p I ß X X / 1-2 117 (from *bhäg-n-)\ O r
X X III/ 1 70; D em ir a j AE 1 1 2 -1 1 3 (supports H a m p ).
‘mouth, lip, kiss’. T h e status of Pol buzia ‘mouth, face’ and Ukr buz'a
id. (< Polish?) is dubious. Alb buzëm ‘edge, stone at the edge of the
hearth, piece of wood burned down at Christm as’ is a late derivative
of buzë and, therefore, cannot be a base for a deep semantic recon
struction as suggested by TOPOROV (Ètimologija 1976 1 3 6 f.) in con
nection with SCr badnjak. 0 C A M A R D A I 5 2 (cognate of Lat bucca
‘mouth’); MlKLOSICH Rom. Elemente 5 (from Lat basium ‘kiss’); MEYER
Wb. 5 7 (from *bus-zë compared with Lat bucca ‘mouth’ and derived
from IE *buk-); PU §C A R IU EWR 2 1 , LR I 1 7 7 ; PEDERSEN Alb. Texte
1 1 4 (compares with Lith burna ‘mouth’, Arm heran id.); JOKL Studien
1 1 -1 2 , LKUBA 1 4 3 , 2 7 8 (follows PEDERSEN; identifies -zë as a collective
suffix); TAGLIAVINI Stratificazione 8 7 (onomatopoeia); L A PIANA Studi
I 1 0 3 (from IE *bheu<)- ‘to swell’); PISA N I Paideia XXI 3 4 3 ; POGHIRC
1st. limb. rom. II 3 2 9 ; POK O RNY I 1 7 4 (to IE *bu- ‘lip, kiss’); ÇABEJ
St. I 8 6 - 8 7 (derives buzë from *bhrdhja and compares it with E board'.),
Etim. II 4 0 0 - 4 0 2 ; NIK O LA EV Antic, balk. 5 30 (buzë borrowed from
North Caucasian); BU G A I 3 2 4 (identifies Lith bucle ‘fungus’ and Imcle
‘whetstone’); F r a e n k e l 6 1 - 6 2 ; B a r iç Hymje 6 6 ; V a il l a n t BL X IV
1 6 (Rum buzä < Slav *loh-hza): BER I 8 7 ; ROSETTI ILR I 2 7 4 ; OREL
Roll. Idg. Ges. 3 5 6 ; D e m ir a j AE 1 1 4 - 1 1 5 .
byr aor. byra ‘to carry out, to perform , to execute’. Continues PAlb
*büra related (as a causative) to IE *bhü- ‘to be, to grow ’. It is prob
able that the Proto-Albanian verb is a denominative based on an unat
tested abstract noun *bhürom > *büra. 0 X H U V A N I KLetr 1/3 2
(based on bëj); Ç A B E J Etim. TI 408-409 (derived from bie).
c
ca pron.‘some’. From the sequence of article të and pronoun sa (P E D
ERSEN Alb. Texte 20, KZ XXXVI 316). 0 C A M A R D A 1214 (links ca to
CA LIK CEP 45
calik m, pl. calikë ‘goat-skin'. Borrowed from Slav *celikh ‘whole object’,
in this case, ‘whole skin’ (OREL Ètimologija 1983 135). 0 Mey'ER Wb.
439; POLÁK Orbis X V I131 (to Gk GaÀÀiç); ÇABEJ St. I 87 (unacceptable
comparison with cull), Etim. 6-7.
carbë f, pi. carba ‘scrap, rag’. Borrowed from Slav *carbba ‘daub, dirt’
attested only in Czech carba but believed to be of much wider distri
bution originally. 0 M e y e r Wb. 439 (to NGk xaepßot>A,ia ‘kind of shoe’
and the like); ÇABEJ St. I 88 (to carac and ther).
care f, pi. care ‘witch’. Borrowed from Slav *cara ‘witchcraft’, cf. South
Slavic forms: SCr cara, Slovene cara id. (M e y e r Wb. 439; OREL Ètimo
logija 1983 138). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 185; SVANE 214.
cek aor. ceka ‘to touch’. A variant of cerk. The noun ceke ‘intention,
aim’ is a deverbative. 0 ÇABEJ Etim. Ill 16-17 (onomatopoeia).
cemtë adj. ‘cold (of w ater)’. Derived from cermë ‘cold’ (ÇABEJ Etim.
Ill 18-19).
cenis aor. cenita ‘to value’. Borrowed from Slav *ceniti id., cf. in South
Slavic: Bulg cen'a, SCr ceniti (JOKL Studien 103). 0 SKOK AArbSt II
3 43 n. 3 (identical with cmoj); ÇABEJ Etim. Ill 2 0 (follows JOKL).
cep ra, pi. cepe ‘angle, edge’. Phonetic variant of thep (JOKLBalkangerm.
125). 0 M e y e r Wb. 446 (mistaken spelling çep); Ç a b e j Etim. Ill 20-
21 (agrees with JOKL); DEMIRAJ AE 115-116.
46 CERK C IL I
cerk aor. cerka ‘to hit’. From PAlb *tserka related to ther. The form
cerk preserved the original affricate.
cermë adj. ‘cold, cool’. Continues PAlb *tserma related to Lith sarmh
‘frost’, Latv sarma id . 0 Ç a b e j St. I 9 0 (identical w it h cermë ‘arthri
tis’).
cëmoj aor. cëmova ‘to hurt’. Derived from thermë with a dialectal change
of th-. Thus, cëmoj < *thermoj. 0 JOKL LKUBA 3 1 8 - 3 1 9 (related to thimth,
thumb)', ÇABEJ St. I 9 0 (same as JOKL), Etim. Ill 2 4 - 2 5 .
cërij aor. cërita ‘to m elt b u tter’. B ased on P A lb *tsira rela ted to Skt
srdyati ‘to cook, to fry’, Gk KÍpvT|pi ‘to m ix’. 0 FRISK I 824-825; POKORNY
I 582; ÇABEJ Etim. Ill 25 (o n o m a to p o eia cër cër o f b o ilin g o il).
cicë f, pi. cica ‘breast, nipple’. An element of the child language, cf.
thithë (T a g l ia v in i Dalmazia 290). 0 M e y e r Wb. 90 (adduces S la v ic
and Romance parallels), Alb. St. Ill 44; SCHUCHARDT KZ X X 255 (from
Romance); JOKL Balkangerm. 127-128; ClMOCHOWSKl LP II 234;
Ç a b e j 5/. I 91 (follows T a g l ia v in i ), Etim. Ill 30-31.
cili pron. ‘which’. Together with its older variant cilë, cili continues
*të silë, cf. ca (MEYER Wb. 383). As to *silè\ it appears to be a recent
formation based on si (PEDERSEN KZ XXXVI 316). 0 JOKL LKUBA 50
(derives -/- of cili from *-/«-); LAMBERTZ IF XXXIV 113 n. 2 (recon
structs a suffix *-/- in cili similar to that of Lat talis ‘such’); Ç a b e j
St. I 91-92 (follows PEDERSEN), Etim. Ill 34-38.
C.'IMB CM AG 47
cip m ‘point, tip; upper part’. A d ialectal form stand in g for *thip and
co n n ected w ith thep id. 0 ÇABEJ Etim. Ill 2 0 -2 1 .
cipë f, pi. cipa ‘thin skin; milk skin’. Derived from cip in its meaning
of ‘upper part’ (Ç a b e j £ ? îw . Ill 44-45). 0 MEYER Wb. 441 (borrowed
from Slavic).
citë adj. ‘full, brim -full’. From PAlb *tseita etymologically identical
with Slav *cifh ‘whole’, Lith kietas ‘hard’ and continuing IE *k“eiatos.
The verb eis ‘to saturate, to stuff < *tsitja also belongs here. 0 C a m a r d a
1 8 7 -8 8 (cis to Gk c u e t x o ‘to feed’); MEYER Wb. 4 41 (compared with
NGk Tcmoùvo) ‘to fill holes with lim e’); VAILLANT RÉS VI 1 0 6-107;
F r a e n k e l 252; T r u b a c e v ÈSSJa IV 1 24-1 2 5 ; Ç a b e j Etim. Ill 4 8 -4 9
(from Slavic).
cjap m, pi. cjep ‘he-goat’. Various forms including cap and sqap con
tinue P A lb *tsapa which, together with Slavic *cap-h id., Rum lap id.
and Ital zappo id., reflects an Oriental Wanderwort of Iranian or Altaic
origin, cf. NPers capis ‘one year old goat’, Osset ccew ‘goat’, OTurk
cäbis ‘six-months old kid’. 0 POTT KZ IV 7 0 (connected with Lat caper
‘he-goat’); M e y e r Wb. 3 8 7 -3 8 8 (the same); PHILIPPIDE Or. Rom. II 738
(Rum lap from Albanian); DENSUSIANU GS I 2 4 3 -2 4 4 (against the Latin
etymology of Rum lap)-, SPITZER MRIW I 2 9 2 (Rumanian loanword);
R o z w a d o w s k i Roczn. S4aw. II 109 (Iranian parallels); R o h l f s
ZfromPh XLV 6 6 2 -6 6 4 (independent sources of Romance, Albanian
and other words for ‘goat’); TAGLIAVINI Stratificazione 1 3 3 -1 3 4 ;
A b a e v I 307; HUBSCHMID Pyren. 4 9, Kult. SOE 89; RUSSU TD 203 (Rum
lap from Dacian); TRUBACEV ¿iv. 89; ROHLFS ZfromPh XIV 6 2 4 (pre-
Romance nature of Rum lap = Ital dial, zappo id.); R o se t t i ILR I 282;
K l e p ik o v a SPT 4 8-50; M eier Etym. 56; T r u b a c e v ÈSSJa IV 172-173;
Ç a b e j Etim. Ill 4 9 -5 1 (follows M e y e r ).
cub adj. ‘with a short tail, with a tail cut o ff. An early borrowing from
Slav *cub:b ‘tuft of hair’ and also ‘stump, a cut off piece’. 0 M e y e r
442 (to SCr cupa ‘tuft of h air’); ÇABEJ Etim. Ill 58-59 (to cup).
cu ll m, pi. culle ‘youth, boy’. A relatively recent loanword from Ital ciullo
‘nincompoop’ < fnaciullo (MEYER Wb. 4 4 9 -4 5 0 ; TAGLIAVINI Dal
mazia 3 1 5 -3 1 6 ). 0 ÇABEJ St. I 95 (reconstructs the original meaning
as ‘skin’), Etim. Ill 6 3 -6 5 .
cup adj. ‘odd (uneven)’. Continues PAlb *tsupa from IE *i(e)u-po-, based
on *keu(a)- ‘to swell’, cf. in particular Skt sünyá- ‘em pty’. As far as
the suffix is concerned, cf. Skt só-pha- ‘swelling’. 0 POKORNY 1 5 9 2 -
5 9 3 ; ÇABEJ Etim. I l l 6 7 (identical with sup).
curr aor. curra ‘to prick up (ears)’. A phonetic and semantic variant
of thur.
curr m, pi. curra ‘high rock’. A nominal derivative of the verb curr. 0
JOKL Studien 115-116 (borrowed from Hbr sòr ‘rock’); BARIÍ ARSt.
I 104 (reconstructs *krno-, to OIr cam), AArbSt. II 388; ÇABEJ St. I
96 (to Arm sur ‘sword’, Goth hairus id.), Etim. Ill 68-69.
c y s aor. cyta ‘to spur on, to tease’. A difficult word. Maybe, a secondary
formation in -s based on thyej. 0 JOKL Mélanges Pedersen 105-106, 149
(to qoj and, further, to Lat ciere ‘to move’); M a n n Language XXVIII
CYTH — ÇAM 49
31-32 (from *teudio)\ ÇABEJ St. I 96-97, II 327 (related to nxis), Etim.
Ill 71; DEM IRAJ AE 116.
Ç
çafkë f, pl. çajka ‘heron’. Borrowed from Slav *cavbka ‘daw, magpie’,
cf. South Slavic forms: Bulg cavka. SCr cavka (M E Y E R Wb. 443). A
homonymie çafkë ‘glass, cup’ is borrowed from Slav *casbka ‘small
bowl’. 0 ÇA BEJ St. I 97 (adducing dialectal cap id., reconstructs
*capkë > çafkë), Etim. Ill 75-76 (from çap)\ SV A N E 145.
çaj aor. çava ‘to split, to cleave, to smash, to batter, to chop up’. A par
allel variant is NGeg shaj. From PAlb *tsenja, formed on the basis of
IE *sked- ‘to split’: Skt skhadate id., Gk OKe5ávv\)(j.v id. and the like
(JOKL IF X X X 196). Note çazë ‘le a f representing a derivative in -zë.
0 M EY ER Wb. 444 (to Gk a x â Ç c o ‘to cut, to incise’); TAG LIA VIN I Dal
mazia 97; PISANI Saggi 119; POKORNY I 918-919; M AYRHOFER III 507;
F r i s k II 721; C a m a j Alb. Wotb. 60; O r e l Z ß a lk X X III/1 71; Ç a b e j
St. I 98, Etim. Ill 77; H ULD 47-48 (reconstructs *-a- in the Proto-Alban
ian root); D e m i r a j AE 116-117 (çaj < *dë-shaj, related to Lat sariO
‘to weed’).
çap aor. çapa ‘to chew’. From P A lb *stsepa connected with IE *sícep-
‘to cut, to split’ (J o k l IF XXX 192-193). Note that çapë ‘step’, çap
‘to step, to pace, to go’ represent a metaphoric usage of çapë ‘bite, piece’,
çap ‘to chew’. 0 MEYER Wb. 444 (connects çapë ‘step’ with Turk çapmak
‘to run’ as well as with Slav *stgpiti ‘to step’); MANN Language XXVIII
40 (prefix *eks- followed by hap); POKORNY I 930-932; OREL ZfBalk
XXIII/1 72; Ç a b e j Etim. Ill 84-85.
çarë f, pl. çara ‘fissure, crack’. Borrowed from Slav *cara ‘line, rent,
cleft’, presently attested in South Slavic only in Slovene cara (O r el
Ètimologija 1983 135-136). 0 OREL ZfSlaw XXX/6 914.
ças m, pl. çase ‘moment, tim e’. Another variant is çast (with -t gener
alized from locative as in në çast, cf. ÇABEJ Etim. III 9 3 -9 4 ). Borrowed
from Slav *casi> ‘tim e’, cf., in particular, South Slavic forms: OCS
casi>, Bulg cas, SCr cas (MlKLOSICH Slav. Elemente 17; M e y e r Wb.
4 4 5 ). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 197; SVANE 176.
ÇEK — ÇERDHE 51
çel aor. çela ‘to open’. From P A lb *stsela etymologically related to Hitt
iskallâi- ‘to tear up’, ON skilja ‘to split’, Lith skeliu, ske'lti id. (JOKL
IF XXX 194-195, WuS XII 70). 0 PISANI Saggi 125; MANN Language
XXVIII 40 (from IE *eks-skeliö)\ FRAENKEL 800; BORETZKY Z ß a lk
V III/1-2 21-26 (on çelës ‘key’ < ‘opener’ as an Oriental semantic caique);
ÇABEJ Etim. Ill 100-101; H a m p Münch. St. Spr. XL! 52 (< *dz-sel- <
IE *sel- ‘to put’).
çelê f ‘best part’. Borrowed from Slav *ëelo ‘head’, its South Slavic
reflexes (Bulg celo and SCr celo) having a specific meaning of a ‘front,
visible place’ and ‘end, edge’ (ÇABEJ St. I 98, Etim. Ill 101). 0 SVANE
180.
çelitet refi, ‘to recover, to get well’. Borrowed from Slav *celiti ‘to
heal’, cf. South Slavic continuants: OCS celiti, Bulg cel’a, SCr cijeli-
ti.
çem aor. çema ‘to bring to light, to disclose, to reveal, to broach’. From
PAlb *stsepna etymologically connected with çap (OREL ZfBalk
X X III/1 72). For the semantic development cf. O N skilja ‘to separate,
to divide’ > ‘to understand’ (BUCK 1207). 0 JOKL Studien 91 (divides
çem into prefix ç- and -em < *apniö compared with Lat apiö ‘to fasten,
to attach’); ÇABEJ St. I 98-99, Etim. Ill 103.
çetinë f, pl. çetina ‘pine-tree’. Borrow ed from Slav *cetina ‘bristle, needles’,
cf. in particular South Slavic: B u lg cetina, SCr cetina ( Ç a b e j St. I 9 9).
0 S v a n e 125; Ç a b e j Etim. I ll 112.
çjerr aor. çorra ‘to tear up’. From P A lb *stsera e ty m o lo g ic a lly related
to OIr scaraim ‘to se p a r a te’, O N skera ‘to c u t’, Lith skiriii, skirti ‘to
separate’ and the like (C a m a r d a I 69, 87; M e y e r Wb. 410-411). 0 M a n n
Language X X V III 4 0 (from *eh-skerjö); F r a e n k e l 808; VENDRYES
[SJ 3 3 -3 4 ; Ç a b e j Etim. I ll 124.
çoj aor. çova ‘to bring, to rise, to send’. Borrowed from Lat excire, exciëre
‘to call out, to cause, to wake’. 0 C a m a r d a I 68 (to Gk kíco); M e y e r
Wb. 4 4 8 (from Lat excitare); T r e im e r MRIW I 341 (against M e y e r ,
reconstructs *skë- in the anlaut); JOKL Studien 81 (accepts the view of
CAMARDA), Mélanges Pedersen 145 (close to CAMARDA’ s view, from
*ds-qoj); B a r iC ARSt. I 73 (to Goth skewjan ‘to go’); TAGLIAVINI Dal
mazia 9 8 (agrees with MEYER); SCHMIDT KZ LVII 8 -1 0 (to Lat sâgiô
‘to feel’); MANN Language XXVIII 40 (from *eks-skëuio); Ç a bej Etim.
Ill 128 -1 3 0 ; DEMIRAJ AE 119.
çu d is aor. çudita ‘to astonish’. Borrowed from Slav *¿uditi id. as well
as Geg çudë ‘wonder’ - from Slav *cudo id. (MlKLOSICH Slav. Elemente
18; M e y e r Wb. 449). As to çudi id., it is an Albanian derivative of çudis.
0 S e l i S c e v Slav, naselenie 1 9 1 , 3 2 3 ; T a g l i a v i n i Dalmazia 98;
T r u b a c e v ÈSSJa IV 1 27-129; S v a n e 231; Ç a b e j Etim. III 1 3 6 -1 3 7 .
ç u llë f ‘sheep with little ears’. Borrowed from Slav * c u I t> id., cf. in
South Slavic: Bulg cula, SCr cula. 0 ÇABEJ Etim. Ill 141-142 (Balkan
parallels).
çun m. pl. ç una ‘boy, youth’. Together with çunë ‘penis’, borrowed from
54 DAC — DALTË DALLÊNDYSHE DANGË 55
Ila! donno ‘p e n is’ (MEYER Wb. 4 4 9 -4 5 0 ). 0 CAMARDA II 6 7 (from Ital (M e y e r Wb. 6 0 ). 0 S k o k Slavia III 1 1 5 -1 1 6 ; B a r iç Hymje 75; J o k l
dullo ‘little ’); L a P ia n a St. Varia 77 (from *qun b o rro w ed from S lav Slavia XIII 3 0 5 -3 0 6 ; SELISCEV Slav, naselenie 173, 319; Ç a b e j St. 105
*cçdo ‘c h ild ’); MOUTSOS ZfBalk VII 101 (çunë b o rro w ed fro m N G k (treats daltë as a co g n a te o f S lav *delbto or o f Skt ddlayati ‘to sp lit’),
T ooovvt ‘branch, tw ig , p e n is ’); ÇABEJ St. I 103-104 (related to cung Etim. I ll 1 5 4 -1 5 6 ; SVANE 78; MURATI Probleme 1 2 9 -1 3 0 .
‘stu m p ’), Etim. I ll 142-143; SVANE 88.
d a llën d y sh e t', pl. dallëndyshe ‘swallow’. A relatively recent com
pound motivated by the swallow’s forked or “double” tail - *dalluan
D dysh ‘appearing to be double’, with *dalluan > Tosk dalluar, Geg dalluen
representing the participle of dalloj (OREL ZfBalk X X III/1 72-73 with
dac m, pi. daca ‘cat’. An onomatopoeic formation or a hypocoristic based some differences). 0 CAMARDA I 37 (to Gk laÀavieùco ‘to swing, to
on a personal name (MEYER Wb. 62). 0 TAGLIAVINI Stratificazione 134. rock, to shake’); MlKLOSICH Rom. Elemente 31 (from Lat hirundö); M eyer
Wb. 59-60 (from Lat hirundinem ‘swallow’ + suffix -yshë, influenced
daj aor. dava ‘to divide’. Often used with prefix n- as ndaj id. Goes back by dallëndis ‘to take heart, to be brave’); PEDERSEN KZ XXXIII 544
to PAlb *danja, transform ed from *daja under the influence of other (to Gk xeÀiòcóv ‘swallow’); B aric ARSt I 5 (contamination of Lat hirundö
verbs in -nja. Further connected with Gk 8aio|iou ‘to divide’, Skt daya te and *dallë, to Germ Schwalbe ‘swallow’); SCHMIDT K Z L 236-237 (to
id. (B o p p 483; C a m a r d a 1 144; M e y e r Wb. 59, Alb. St. Ill 26). 0 Jo k l Germ Schwalbe)', MAYER KZ LXVI 89-96 (comparison with Illyr Taulan-
Ids. Jb. IX 58 (to Skt ddlavati ‘to split"). Sprache IX 128 (folUm ^ _
K tiS 1 b L L l K l i
. a l i ¿ t /r - 4 /z ; m a n n Language aX V I 381; CAMAJ Alb. XeÀiSoviotç, H ecat.); H a s d e u E M R II 51; TAGLIAVINI Stratificazione
Wortb. 54; C
MOCHOWSKI LP II 2 3 9 (verb in *-niö); F r is k I 3 4 1 -3 4 2 ; 134; H altmi GjA (1 9 7 2 ) 124 (fro m *da-në-dyshe); KNOBLOCH AIAK
K l in g e n s c l
MITT Verbum 117; ÇABEJ Etim. Ill 150 -1 5 1 ; DEMIRAJ AE 3 3 5 -3 3 7 (a g re es with P e d e r s e n ); Ç a b e j St. I 1 0 5 -1 0 6 , Etim. Ill 157-
119-120.
159.
dak m ‘big r;
m ’. From PAlb *dauka further related to Lith dvêkti ‘to d a llg ë f, pl. dallgë, dallga ‘wave’.
breathe’, dvâ
:as ‘breath’ and other derivatives of *dheu- on which dash
is also based
(Ç a b e j Etim. Ill 153: related to dash). dalloj aor. dallova ‘to discern, to recognize’. Continues PAlb *dalnänja
based on an adjective in *-no- - *dalna related to Skt ddlayati ‘to split’,
dal aor, dola
'to go out’. From PAlb *dala etymologically related to Lat dolö ‘to chip, to hew’ and the like (JOKL Studien 12). 0 ClMOCHOWSKI
Gk 9àÀA.(0 ‘1
3 bloom ’, i.e. ‘to appear, to come out’ (MEYER Wb. 60, LP I I 239; M a y r h o f e r I I 24; W a l d e -H o f m a n n 1 3 6 4 -3 6 6 ; X h u v a n i
Alb. St. Ill 2
)). 0 PEDERSEN Alb. Texte 114-115, Kelt. Gr. II 648 (to KLetr. 1 / 1 1 2 (to daj); Ç a b e j St. Etim. Ill 1 5 9 -1 6 0 ; DEMIRAJ AE
OIr dui ‘go’)
, KZ XXXIII 542; TAGLIAVINI Dalmazia 99; M a n n Lan- 121 .
guage XXVI
380, XXVIII 36; PISANI Saggi 121; POKORNY Vox Rom.
X 241 (to Fr
daille < Gaul *dal(l)ja); F r is k I 649-650; ClMOCHOWS- d an gë f ‘belly’. Another variant is dëngë. Goes back to PAlb *dangâ
KI LP II 24
), St. IE 43 (from *dainô); C a m a j Alt. Wortb. 37; etymologically identical with Lith dangà ‘table-cloth, cover’, Latv dañga
C h a n t r a in e
421 ; HAMP Sprache XXX/2 156-157 (< IE *dhalniO); OREL ‘puddle, m arshland’, Slav *dçga ‘arc’ ( O r e l Festschr. Shevoroshkin
ZfBalk X X II1
6-77; KLINGENSCHMITT Verbum 172; Ç a b e j Sí. 104 (recon- 2 5 9 ). All these forms are deverbatives related to Lith dengiu, deñgti
structs *daln
5 and compares dal with Lat dolo ‘to cut’), Etim. III 153- ‘to cover’. Adjectival dëng ‘full, stuffed up’ continues PAlb *danga
and also belongs here. As to deng ‘bundle, full sack’, it is rather a bor 154; C l a c k s
DN LR 118; D e m ir a j A E 120.
rowing from Turk denk ‘bale’ (MEYER Wb. 6 3 ) than a cognate of the
daltë f, pi. dah
i ‘chisel’. An early borrowing from Slav *dolbto id., pre- above forms. 0 MEYER Wb. 61 (to Slovene danka ‘rectum’); FRAENKEL
8 8 -8 9 ; Ç a b e j St. I 106 (to deng), 121, Etim. Ill 162 (back formation
served in Soi
th Slavic as Bulg dlato and also borrowed as Rum daltä
56 DARDHË — DAROVF.
darë ~ danë f, pl. darë - danë ‘pincers, tongs’. From PAlb *dana, a par
ticipial form related to daj (ÇABEJ St. I 107-108, Etim. Ill 1167-168).
0 CAMARDA II 61 (to Gk òàtcvio ‘to bite’); M e y er Wb. 61 (considers
the unchanged Tosk -a- to indicate a lost consonant before -r----- «-);
JOKL Studien 12-13 (develops C a m a r d a ’ s etymology based on IE *denk);
ClMOCHOWSKI LP II 239 (to OHG zanga id.); MANN Language XXVIII
40; HAMP LP XXVIII 78 (same as ClMOCHOWSKI); JUCQUOIS Le Muse'on
LXXVIII 442; L e h m a n n GED 338 (follows Jo k l ); O lberg apud D emiraj
(to IE *dhau-); JANSON Unt. 21; DEMIRAJ AE 122.
corresp ond ing verb darovis ‘to m ake a present, to g iv e m oney as a g ift’
seem s to continue an unattested Slav *daroviti, cf. the widespread *darovati
‘to make a present’ (MlKLOSICH Slav. Elemente 18; M eyer Wb. 61) w hile
dari ‘d o w r y ’ is b ased on *dar b o rro w ed from S la v *dari, ‘g ift,
p resen t’. 0 S e li Sc e v Slav, naselenie 183; S v a n e 2 1 2 , 2 3 1 , 252; Ç a b e j
Etim. I ll 169.
degë f, pl. degé, dega ‘twig, branch’. From PAlb *dwaigä etymologi
cally related to OHG zwïg id., Germ Zweig (M e y e r Wb. 6 2 , Alb. St.
Ill 9, 2 6 , 39 ). 0 C a m a r d a I 80 (to Gk tckvov ‘child, sprout’); B u g a
II 319; Jo k l Studien 15; PISANI Saggi 103, 122; ClMOCHOWSKI LP II
240; K l u g e 897; HAMP Trends LV II 906; HULD 145 (against MEYER);
Ç a b e j Etim. III 179-180 (dubious Alpine-Romance parallels); DEMIRAJ
AE 1 2 5 -1 2 6 .
deh aor. deha ‘to in eb riate’. From PA lb *degska. At the sam e tim e, co n
58 DFJ - UEI.F,
tinuants of *degnja are attested in dej - de'nj id. Both *degska and *degnja
are related to djeg. 0 BOPP 539 (to IE *dhe(i)- ‘to suckle’); MEYER Wb.
62-63 (to Goth dauns ‘vapor’), Alb. St. Ill 29, 90; JOKL Reallex. Vorgesch.
I 88 (to dyllë); SCHMIDT KZ LVIl 6-7; TAGLIAVINI Dalmazia 110; MANN
Language XXVIII 32 (to IE *dhues- ‘to destroy’); ÇABEJ Sí. I 111 (com
pares deh with dend), Eîim. Ill 182-183; DEMIRAJ AE 125-126.
dej adv. ‘the day after tom orrow’. From PAlb *daja continuing IE loc.
dual *duoi-ous (DEMIRAJ AE 127). For the development of IE *duo-
> PAlb *da- see OREL Antic, balk. 3 37-39. 0 CAMARDA I 310 (to Gk
8r|v); MEYER Wb. 62, Alb. St. Ill 39 (to IE *duoin-l*duein-): JOKL Reallex.
Vorgesch. I 88; OStir AArbSt. I I 307; F ra en k e l 108; O rel ZfBalk XXIII/1
73 (close to MEYER); Ç a b e j Etim. Ill 183-184 (back formation based
on andej.
(G) dêjë f ‘place where the snow melts, low place’. Denominative forms:
dejet ~ dêjet. From PAlb *danja related to Skt dhdnvan- ‘dry land’,
OHG tenni ‘threshing-floor’ (D EM IR A J AE 1 2 7 ) . 0 JOKL Reallex.
Vorgesch. I 8 8 (to deh)-, SCHM IDT LVII 6 - 7 (to Skt ádhvanlt ‘to burn
out, to fade away’); M a n n Language XXVIII 3 2 (to IE *dhues-); POKORNY
I 2 4 9 ; ÇA BEJ Etim. Ill 1 8 0 - 1 8 2 (to ndej).
dell m, pi. dej ‘tendon’. From PAlb *daisla probably related to Lith gysla
‘blood-vessel, tendon’, Slav *zila ‘tendon’ (MEYER Wb. 63, Alb. St. Ill
18) if the latter are treated separately from Skt jiyd- ‘bow-string’, Gk
ßioq ‘bow’ (B r u g m a n n Grundr. I 345). 0 C a m a r d a 171 (to Gk ôéco
‘to tie’); P e d e r s e n IF V 68 (to Lat ftlum ‘thread’), KZ XXXVI 326
(agrees with M e y e r ); JOKL Studien 13 (comparison with Gk Séco ‘to
bind’); TAGLIAVINI Stratificazione 87-88; FRAENKEL 150; FRISK I 237;
M a y r h o f e r I 448; V a s m e r II 57-58; C im o c h o w s k i LP II 239;
ÇABEJ St. I 112-113 (connects dell with Slav *dotb ‘valley’ and Gk 0ôA,oç
‘mud’ - those two having nothing in common), Etim. Ill 189-190; DEMIRAJ
AE 128 (against ÇABEJ).
L P II 239; POKORNY I 1065-1066; ÇABEJ Etim. Ill 193-194 (agrees with d ergj aor. dorgja ‘to lie d o w n , to lay sic k , to be i l l ’. A m ore frequ en t
JOKL); DEMIRAJ AE 129 (to ndej). fo rm o f p resen t is p a ss.-re fi, dergjem. F rom P A lb *dergja further e ty
m ologically connected with Lith dirginti ‘to m o v e’, dirgti ‘to lose energy,
denjë adj. ‘worth’. Borrowed from Lat dignus id. (MlKLOSICH Rom. Ele to b eco m e w ea k ’, S lav *dbrgati ‘to pluck, to p u ll’ and particularly with
mente 21). 0 M e y e r Wb. 63 (borrowed from Ital degno); Ç a b e j Etim. G m c *targjan ‘t o tea r’ : M H G zergen ‘to p lu ck , to p u ll’ (VASMER Alb.
Ill 195. Wortforsch. 9 ). 0 PEDERSEN ß ß XX 2 3 8 (to L ith sergit ‘to be ill’, OIr
serg ‘illn e s s ’ su p p o sin g IE *su- > A lb d-), Kelt. Gr. I 71; TRAUTMANN
d ep ërtoj aor. dep irto m ‘to penetrate’. Borrowed from Rom *dë- BSlWb. 56; F r a e n k e l 96; V a s m e r I 5 0 0 -5 0 1 ; H am p IF LXXIX 155
peneträre (MEYER Wb. 65). 0 MANN Hist. Gr. 146 (borrowed from Lat (fo llo w s PEDERSEN ); Ç a b e j St. I 1 1 5 -1 1 6 (to Lith ddrga ‘rain y
dêpartïre); ÇABEJ Etim. Ill 195-196 (derived from ndëpër ‘across’). w eather’, Slav *dorga ‘road’), Etim. Ill 201-203; HULD49-50; LlNDEMAN
IF XCVIII 4 8 -5 0 ; DEMIRAJ AE 131 (a g re es w ith VASMER).
derdh aor. derdha ‘to pour out’. In Old Albanian the stem is not umlau
ticized: dardh (BUZUKU, BUDI). Continues PAlb *darda close to ono- d eri prep, ‘to, up to, t ill’. F rom P A lb *deur(e)i h a v in g the sam e stru c-
niflfnnoe.ic Lith darde'ti ‘to rattle’. Latv dàrdêt ‘to crea k ', W go-dyrMUm
m u m m e, to gru m o ie . v iv it ït K v y ú . o^ lu o i ;
E M «
*dori ‘to’); Alb. St. Ill 13, 26; F r a e n k e l 83; P e d e r s e n BB XX 238 n. 2 (to Skt Elemente 18; MEYER Wb. 2 9 9 (b o r ro w ed from South S lav
Fraenk el srjdti ‘to sell off, to discharge’ ), KZ XXXVI 289, Kelt. Gr. I 494; JOKL M a n n Language X X V I 383 (to Lat ferì); F r isk I 'ill-3 1 2
Studien 13-14 (to Skt dharä ‘stream ’); TAGLIAVINI Dalmazia 101; LA 26; BARTHOLOMAE 175.
PIANA Studi I 42-43 (to Skt ksarati ‘to flow’); ÇABEJ St. I 114-115 (to
Gk x o îp o ç Gk Oopôç ‘sperm ’), Etim. I ll 197-198. derr m, pi. derra ‘p ig ’. F rom P A lb * darja co n n ecte d wit!
t d eriv a tiv e id. < IE *ghorjos (CAMARDA I 96; MEYER Wb. 6 4 ). N o te
II 18; JOKL d erë f, pi. dyer ‘door’. From PAlb *dwörä, a secondary a-stem based derk ‘p ig le t’ co n tin u in g P A lb *darika. 0 MEYER Alb. St.
OERSEN KZ on IE *dhuer- id.: Skt dvdr-, Gk 0úpa, Tokh B twere and the like Festschr. Kretschmer 78 f. (re co n str u c ts *ghör-n-); PE
Pia n a Studi (C a m a r d a I 17; M e y e r £ 5 VIII 188, Wb. 63, Alb. St. Ill 29, 39, 71). XXXVI 333 (to dose); TAGLIAVINI Stratificazione 135; LA
230; P is a n i 0 JOKL IF XXXVI 132, LKUBA 240, 255; TAGLIAVINI Dalmazia 101; ClMO- I 4 5 -4 6 (to Skt -dòri- ‘m aking b urst’); ClMOCHOWSKI LP II
*suoinro-); CHOWSKI LP II 240; MANN Language XXVIII 32 (reconstructs Saggi 116, 118; F r is k II 1 1 0 7 -1 1 0 8 ; HULD 148 (from IE
im. Ill 205- * dhuer es); PISANI Saggi 103; FRISK I 695-696; MAYRHOFER II 83-84; ÇABEJ St. 1 1 1 6 (ex p la in s -rr- by ex p r e ssiv e gem in a tio n ), E
-rj- > -rr-); POKORNY I 278; OREL Antic, balk. 3 37-39 (on the development of the 206; OREL ZfBalk XXIII 147; FLH V III/ 1-2 39 (on P A lb
anlaut); HAMP LP XX 9; KLINGENSCHMITT Münch. St. Spr. XL 104, 125; K o r t l a n d t SSGL X 220; D e m ir a j AE 1 3 1 -1 3 2 .
H u l d 49; O r e l ZjBalk XXIII 149; Ç a b e j Etim. Ill 198-201; D e m ir a j
IE *dheub- AE 129-130. d et m, pi. dete ‘s e a ’. F rom P A lb *deubeta ‘d ep th ’ based on
e phonetic ‘d e e p ’ ( J o k l Studien 1 4 -1 5 ). In term ed ia ry sta g es o f tl
¡t, dejet and (T) derë adj. ‘bitter; difficult’. From PAlb *deuna etymologically iden d ev elop m en t are preserved in the uncontracted Italo-A lb dt
is particu- tical with OS tiono ‘evil’, OE teoria ‘wrong’ ( J o k l Studien 1 9 -2 0 with in d ia lecta l fo rm s w ith a lo n g v o w e l - dêt. P A lb *deubetc
j dêpede, E further erroneous link to dhunë). 0 H a h n 29 (connected with dhunë); larly c lo s e to G m c *deupipo ‘d ep th ’ > M D u diepde, ML<
) go out’); M e y e r Wb. 87 (accepts H a h n ’s etym ology with some doubt); depth. 0 BUGGE BB X V III 165 (co n n e cted w ith dal ‘t
ss), Wb. 64 H o l t h a u s e n AEW 346; ClMOCHOWSKI LP II 241; ÖLBERG Festschr. M e y e r BB V III 187 (to Gk © étiç , n am e o f the sea-godde
ra), Alb. St. Pisani I 689; ÇABEJ St. I 115 (to the Indo-European word for ‘tear’: (reco n stru cts dejt < *delt to be com p ared w ith Gk 0 á^ ao<
15 f. (recon- G k ô o c K p u ) , Etim. Ill 201; DEMIRAJ AE 130 (dialectal phonetic devel IV 54 (follow s BUGGE); RIBEZZO Riv. Indo-greco-italica X V I
T a g l ia v i - opment of hidhur). structs *dakti com p ared w ith Epir ó á ^ a • GdcXaaaa H es.)
62 DETYRE — DËGJOJ
detyrë f, pi. detyra ‘duty, debt’. Borrowing from Rom *debitüra id. (M l
KLOSICH Rom. Elemente 20; MEYER Wb. 66). The verb detoj ~ de tonj
reflects Rom *debitare. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1047;
T a g l ia v in i Dalmazia 111; M ih ä e s c u RESEE I V /1-2 15; H a a r m a n n
122; ÇABEJ St. I 118-119 (derived from detorës ‘debtor’), Etim. Ill 210-
211; L a n d i Lat. 39, 41, 82-83.
dëboj aor. dèbova to drive away . Other variants are zboj, xboj, eboj.
Related to boj (ÇABEJ St. I 119, Etim. Ill 212-214). 0 BUGGE BB XVIII
174 (borrowed from Rom *disbinare); MEYER Alb. St. IV 44 (agrees
with BUGGE); JO K L/f XXXVII 119 (reconstructs *bhöreiö connect
ed with bie); L a P ia n a St. Varia 23-24 (to IE *yei-); M a n n Language
XXVIII 32 (to Gk Tixoéco < *de-bhoiëiô).
d ëgjoj aor. dëgjova ‘to hear’. Dialectal forms ndëgoj and, particular
ly, dëlgonj, diligonj reflect the obvious Latin source - intelligere ‘to per
ceive’ (M e y er Wb. 66-67).0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß21 1054; B a ri C
ARSt 33-34 (related to Gk ôtKoùœ ‘to hear’, Goth hausjan id.); ÇABEJ
Etim. Ill 217-218.
DËKOJ — DËRMOJ 63
dëkoj aor. dëkova ‘to hit, to strike’. Borrowed from Lat indicere in its
specific meaning ‘to impose, to inflict’ > * ‘to inflict pain’. 0 M e y e r
Wb. 65 (from R om *dêcôleâre based on cöleus ‘bag, sack’); G a z u l l i
19 (-koj to Gk xéoj); P e d e r s e n KZ X X X V 5 39 -5 6 0 (agrees with M e y e r );
Ç a b e j St. I 120-121 (connects dëkoj with koj and mëkoj); Ç a b e j Etim.
Ill 2 1 8 -2 0 0 (from *dërkoj, to darkë).
d ëlir aor. delira ‘to clean, to cleanse, to deliver’. The variant dëliroj
is morphologically more regular. Continues Rom *deliberäre and is
connected with lirë (CAMARDA 1 172; MEYER Wb. 247). 0 PEDERSEN
KZ XXXIII 538 (derived from lire); ÇABEJ Etim. Ill 221 (agrees with
P e d e r s e n ).
d ërgoj aor. dërgova ‘to send’. Borrowed from Lat delegare id. with an
irregular change of liquida (OREL Festschr. Shevoroshkin 259). 0
C a m a r d a 1 67 (to Gk xpé^co ‘to run’); M e y e r Wb. 65 (borrowing from
Lat dirigere ‘to arrange, to lay straight’); JOKL IF L 43; MlHÄESCU RESEE
I V /1-2 27; H a a r m a n n 122; Ç a b e j Etim. Ill 226 (follows M e y e r ).
dërm oj aor. dërmova ‘to cut into pieces, to plummet down’. Borrowed
from Lat *de rama re, cf. Rum dáríma ‘to tear o ff (M e y e r Wb. 65, Alb.
64 DËRRASË — Dl
St. IV 56). Note a derivative dërmë ‘steep slope’. 0 PU§CARIU EWR 42;
Ç a b fj St. I 122 (reconstructs *dromoj and connects it with dromeë),
Etim. Ill 227-229.
dërrasë f, pl. dërrasa ‘board, stone plate’. From PAlb *deratja based
on IE *der- ‘to tear, to split’, see djerr (ClMOCHOWSKI LP III 158-161:
to Slav *dbrati ‘to tear’). 0 CAMARDA II 143 (to dru ); MEYER Wb. 66
(from Ital terrazza ‘terrace’); MANN Language XXVIII 33 (to Gk xápa^);
C im o c h o w s k i LP III 158-159; H e lb i g 70; Ç a b e j Etim. Ill 230-231
(derived from rrasë ‘flat stone’).
dëshiroj aor. dëshirova ‘to wish’. Borrowed from Lat desiderare ‘to long
for, to desire’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 21; MEYER Wb. 6 5 ). As to
the noun dëshirë ‘desire’, it seems to be a deverbative rather than a
continuant of Lat dësïderium id. (Ç a b e j St. I 123, Etim. Ill 2 3 3 ). 0
CAMARDA I 176 (wavers between the correct etymology and the
comparison with dashur, participle of dua); MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 2 1 1048, 1052; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 15; HAARMANN 122.
d ësh p ëroj aor. dëshpërova ‘to make desperate’. Borrowed from Lat
desperare ‘to despair’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 22). 0 MEYER Wb.
68 (from Ital disperare id.); ÇABEJ Etim. Ill 235.
d ì aor dita ‘to know’. From PAlb *dlja connected with IE *dhei(a)- ‘to
see’, cf. Skt dhyati, dhyayati ‘to observe, to feel, to think’, Av dä(y)-
‘to see’ (MEYER Wb. 66, Alb. St. Ill 29; OREL FLH V III/1-2 46). Aorist
dita and participle ditur ~ ditun are based on PAlb *dita, a formation
in *-to-, cf. Skt part, dhyata- and dhlta-. 0 G lL’FERDING Otn. 22 (to
DIÇ — DIKTOJ 65
Skt vid- ‘to know’); M EYER Alb. St. Ill 29; JOKL IF XXXVI 112, Sprache
IX 128; T a g l i a v i n i 104; C i m o c h o w s k i LP II 240; P o k o r n y 243;
M a y r h o f e r I I 45; H u l d 152; Ç a b e j St. I 125 (reconstructs PAlb *din-
< IE *gen<>- ‘to know’), Etim. Ill 237-238; D e m i r a j AE 132-133 (di
< *dhiH-m).
diell m, pi. diej ‘sun’. From PAlb *delwa, a tabooistic substitute of the
original word for the sun based on a color adjective, cf. Skt hdri- ‘pale,
yellowish’, Av zairi- id., Lat helvus ‘yellowish’, Lith zelvas id. 0 BOPP
513 n. 3 (to Skt diva ‘by day’); C a m a r d a I 123 (comparisons with Gk
íí/aoc ‘sun’ and, on the other hand, with ôiaÀ.oç- (pavepôç, Àa|in:pôç);
M E Y E R Wb. 69 (links diell to dal or, alternatively, reconstructs
*dheg“h-lo-, cf. djeg); PEDERSEN BB XX 238 (to IE *suel- ‘sun’, cf.
C A M A R D A ); T a g l i a v i n i Dalmazia 103; M a n n Language XXVIII 36
(follows M EYER in reconstructing *dheg'hdlos)\ M AYRHOFER III 581;
W a l d e - H o f m a n n I 639; P i s a n i Saggi 118 (to Gk azXaq ‘light,
shine’); FRAENKEL 1297; ÇABEJ St. I 125-126 (to Oír delirad ‘shine’,
OE dealt ‘bold, splendid’, Arm delin ‘green’), Etim. Ill 241-242; H u l d
50-51 (accepts PE D E R SE N ’ s etymology).
dihas aor. dihata ‘to pant’. Borrowed from Slav *dyxati ‘to breathe’,
cf. in particular South Slavic forms: OCS dyxati, Bulg dixam, SCr diluiti
( M e y e r Wb. 67). 0 S v a n e 256; Ç a b e j Etim. Ill 242.
diktoj aor. diktova ‘to discover, to find out’. Borrowed from Rom
*dëcaptare. 0 M E Y E R Wb. 61 (from Lat dëtegere); JO K L RIEB II 59-60
DIMËN D iri. DJALË DJATHTR 67
66 DIMËR
(from Rom *dis-captäre); ÇABEJ Etim. III 243-244 (unclear). dienà id.), Alb. St. Ill 26; PEDERSEN BB XX 230 (to -di in perëndï), KZ
XXXIV 546 (follows M e y e r ); Jo k l Studien 22; M l a d e n o v 1st. 216;
T a g l ia v in i Dalmazia 103; O n io n s 923; Z a l iz n ’ a k Ètimologija 1964
dimër ~ HimSn m, pi. dìmra ~ dimna ‘w inter’. From PAlb *deimena related
to IE *gheimen- id.: Skt heman loc. ‘in w in te r’, G k xeì^cx ‘w in te r’ and
190; M a y r h o fe r II 44-45; Ç a b e j St. I 126-127, Etim. Ill 251-253; H u l d
the like (G il ’ferding Otri:, M eyer Wh. 67, Alh. St. ID 18 ,6 4 ). 0 C a m a r d a
51-52.
I 9 6 (to G k ö|xßpo<; ‘ra in ’, Lat imher id.); BUGGE BB XVIII 164; JOKL
d jalë m, pi. djem, djelm ‘boy, youth’. From PAlb *deia probably con
IF XXXVI 130, Sprache IX 123; TAGLIAVINI Dalmazia 103; PEDER-
SEN KZ XXXVI 3 3 3 , Kelt. Gr. I 66; L a PIANA Studi I 5 2 -5 3 (to tym);
nected with Latv dels ‘son’, Lat film s id. as a derivative of IE *dhei-
ClMOCHOWSKI LP II 229; E r n o u t -M eil l e t 294; PORZIG Gliederung
‘to suck’ (XYLANDER 317; ÇABEJ St. I 127-128). Note that the vocal-
190; PISANI Saggi 99; MANN Language XXVI 384 (erroneous com parison
ism in Proto-Albanian is irregular so that a secondary transformation
w ith O E tima ‘tim e ’); MAYRHOFER III 6 0 7 ; F r is k II 1 0 7 9 -1 0 8 1 ;
of the stem must be presumed. 0 M e y e r Wb. 60 (derives djalë from
A n t t il a Schw. 3 5 ,1 3 4 ; H a m p IF L X V I 5 2 -5 5 ; H u l d 51; O r e l Z/BAlk
dal). Alb. St. Ill 29; KRETSCHMER Gioita XIV 310-311 (to dal); JOKL
XXIII 146; JANSON Unt. 2 1-23; Ç a bej Etim. Ill 245; D e m ir a j AE 133. IF X X X V I 115; OS t ir AArbSt. I 114 (to Gk xâXiç ‘maiden’); V a s m e r
ZfslavPh III 269 (to Thr -TfÀ.|itç); TAGLIAVINI Stratificazione 113-114;
ClMOCHOWSKI LP II 240; PISANI Saggi 121; H a m p S ì . Whatmough 78;
din (3 sg.) aor. diu ‘to break (of the day)’. Also appears as reti, dihet
HULD 52; O r el ZfBalk XXIII 143; Ç a b e j Etim. III 255-258; DEMIRA i
ua) vjivL àìna- ‘d a y ’, S la v +dbnb 1 ,rn
MEYER Wb. 6 8 (d e riv a tiv e o f dite); JOKL Studien 2 2 (a d érivât
Rom. Eli-mena: 21;MEYER Wb. 60, Alh St. V 73). 0 CAMARDA l 98 (con
nection with Gk StdßoXoc id.); T hum b IF XXVI 12-13 (from Gk
SiaßoXoc): M e y e r-L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1041, PEDERSEN KZ
XXXIII 535: JOKL LKUBA 20 (from G reek): H a a r m a n n 122; ÇABEJ
Bulg dir'a :
Etim. ti> 258-259: L a n d i Lai. 75. 137-138. III 248.
djathe m/n, pl. djathëra ~ djathna ‘ch eese’. A dim inutive in -the
dishtë t. pi. i
(C am aj Alb. Worth. 12 1) o f *djadh < PAlb *dedi-, the latter to be com from Lat a
pared with Skt dad hi 'sour milk ’ and O Prus dudan ‘m ilk’, derivatives Wortb. 123
of *dhèi- ‘io suck' (JOKI, Studien 15-16, WuS XII 70). For the irreg
ular developm ent of the root vowel cf. djalë. 0 TAGLIAVINI Dalmazia dishull m, pi
102, Stratificazione 147; ClMOCHOWSKI LP II 240; TRAUTMANN
variants (dyi
APSpr. 316; PISANI Saggi 123; MAYRHOFER IT 15; POKORNY J 2 4 1; MANN types of foil
Hist. Gr. 54, 91, 97 (from IE *ghesito-)\ Hamp Word IX 140, KZ LXXXIV B orrow ed t
140-141; T o p o ro v PJa I 284-286; H u l d 52-53; Ç a b e j Etim. Ill 259-
o f leaves. (■
260; D e m ira j AE 135-136.
diti I pi. dit.
djathte adj. rig h t'. Old A lbanian lexis preserve djathë ‘right (sid e)’
Gmc *ttdiz
(B u z u k u ), thus showing that djathte is a relatively new form ation in
d o r’ ( V a s v
-të based on PAlb *detsa (PEDERSEN KZ XXX VI 291; Ç a b e î St. Í 128- Otn. 22 (to ‘
129), The latter is etym ologically connected with IE *deks- ‘right:: Ski Wb. 68 (fro
68 DJ E — D JE P
d jeg aor. dogja ‘to burn’. From PAlb *dega etymologically related to
IE *dheg“h- ‘to burn’: Skt ddhati, Tokh AB tsak-, tsäk-, Lit degù, dègù
and the like (B O P P 5 0 8 ; G i l ’FERDING Otn. 2 2 ; M e y e r Wb. 6 9 , Alb. St.
I l l 9 , 2 9 ) . 0 M EYER Gr. Gr. 2 7 5 ; PEDERSEN KZ XXXVI 3 2 3 - 3 2 4 , Kelt.
Gr. I 1 0 8 ; TAG LIA V IN I Dalmazia 1 0 3 ; E r n o u t - M e i l l e t 2 5 0 ; M a n n
Language XXVI 3 8 2 , XXVIII 3 6 ; ClMOCHOWSKI LP II 2 4 0 ; P i s a n i Saggi
1 2 5 ; F r a e n k e l 8 5 - 8 5 ; I v a n o v Slav. 1 2 9 ; H u l d 5 3 - 5 4 , KZ CVII 1 6 6 ;
KLINGENSCHM ITT Münch. St. Spr. X L 1 0 1 , 1 2 7 ; ÇABEJ Etim. I l l 2 6 1 -
2 6 2 ; D e m i r a j AE 1 3 8 - 1 3 9 .
djep m, pi. djepe, djepa ‘cradle’. Borrowed from Gk ôém ç ‘beaker, goblet’
(C a m a r d a II 191). For the semantic development cf. E cradle ~ OHG
DJERSË — nom s 69
djerr aor. dora ‘to destroy’. From PAlb *dera or *derna related to Skt
drnáti ‘to burst, to tear’, Gk ôépco ‘to skin’, Goth gatairan ‘to tear’ and
the like (MEYER Wb. 70, Alb. St. Ill 26). 0 JOKL Studien 8; FRISK I 368-
370; M a y r h o f e r II 59; F e is t Goth. 203.
d ob ët adj. ‘weak’. Derived from dobë id. The latter is borrowed from
Slav *dob-h ‘good, fine’ unattested in South Slavic where a more usual
*dob>~h id. is widespread. Note dobi ‘profit, use’ related to dobë. 0 PISANI
Saggi 129 (to Lat de bilis)', Ç a bej St. I 131 (based on udob ), Ç a b e j Etim.
Ill 272-273; S v a n e 273.
d ob is aor. dobita ‘to win’. Borrowed from Slav *dobyti ‘to acquire, to
win’ (MlKLOSICH Slav. Elemente 18; MEYER Wb. 70). The Albanian verb
is semantically closer to SCr dobiti than to Bulg dobija. 0 SELISCEV
Slav, naselenie 178; OREL Ètimologija 1983 136; SVANE 199-200; ÇABEJ
Etim. Ill 273.
70 D O JK Ë — D O R F,
dojkë f, pl. dojka ‘nurse’. Borrowed from Slav *dojka id., cf. in par
ticular South Slavic continuants: Bulg dojka, SCr dojka (Ç a b e j St. I
131, Etim. Ill 2 7 7 ). 0 S v a n e 190.
dokërr f, pi. dokrra ‘big bone, bone of arm or leg’. Derived from *dok
(for the formation pattern cf. kokërr), borrowed from Gk S o k o ç
‘rafter, beam’ (OREL Festschr. Shevoroshkin 260). 0 CAMARDA 1 85 (to
Gk ôÔKava ‘a structure of two joined upright bars’); M e y e r Wb. 70
(to Turk dogru ‘direct’); B a r iG ARSt I 8 (from *dorkr- composed of
dorë and krah); CAMAJ Alb. Wortb. 119 (suffix -ërr); ÇABEJ St. I 132
(an expressive form compared with doçkë ‘little hand’ and the like).
doline f, pi. dolina ‘valley’. Borrowed from Slav *dolina id., cf. South
Slavic forms: Bulg dolina, SCr dolina. 0 TAGLIAVINI Dalmazia 106 (bor
rowed from SCr dolina).
dose f, pl. dosa ‘pig, sow’. From PAlb *dû(i)tjâ, a derivative of IE *dhë(i)~
‘to suckle’ (Ö LBERG apud D e m i r a j ; Ç a b e j T 1 3 4 - 1 3 5 ) . 0 CAM A RDA
II 2 0 3 (to Gk 0cûç ‘jackal’); J o k l Studien 17 (reconstructs IE *sijätiä
further connected with *sü- ‘pig’); Baric"' ARSt 1 6 - 7 (from *dërgiü related
to derk < *dergo- as darkë to dasmë)', PEDERSEN KZ X X X V I I I 3 9 3 (to
derk, dirk, from *dêrk4jay, VA SM ER Alb. Wortforsch. I 13 (borrowed
from Bulgaro-Turk do%s ‘pig’); T a g l i a v i n i Dalmazia 1 0 0 (agrees with
JOKL), Stratificazione 1 3 5 ; RIBEZZO RivAlb I 1 4 0 , II 1 4 4 (from *ghëtiû,
to Maced yo x áv úv); H U L D 1 4 8 (follows JOKL); ÇABEJ Etim. Ill 2 9 3 -
2 9 6 ; D e m i r a j AE 1 4 0 - 1 4 1 .
dragfi f, pi. draga ‘avalanche’. Borrow ed from Slav *dorga ‘ravine’ (Ç abej
72 DRAGUA ~ 1>Ra (n )G U E — 1)R I. ~ DRK
(and also ‘bug’) ~ *bykati ‘to roar, to bellow’. 0 STIER KZ VII 1 6 0 (to
Messap ßpev8o v è'Xacpov); SCHEFTELOWITZ BB XXVIII 2 9 7 (to Arm
er in] ‘heifer’); CHARPENTIER KZ XL 4 3 2 ; V A SM E R ZfslavPh III 2 8 8
(to Thr Apéviç); TAG LIAVINI Stratificazione 1 3 5 - 1 3 6 ; GEORGIEV Issle
dovanija 1 2 0 (to a Thracian name Apévtç); M AYRHOFER II 1 1 5 - 1 1 6 ;
ÇA BEJ Sr. I 1 3 6 - 1 3 7 (to OIr darn ‘head’, cf. G k icápa ‘head’ - îcépaç
‘horn’ ~ Lat cervus ‘deer’), Etim. Ill 3 0 5 - 3 0 7 ; DEM IRAJ AE 1 4 2 - 1 4 3
(from *d-ran- based on IE *UfHn ).
dredh aor. drodha ‘to turn, to rotate’. From PAlb *dredza continuing
IE *dregh- closely related to Arm darnam ‘to turn’, d a r}'curve, turn’
< IE *dfgh- (LlDÉN Arm. Studien 1 0 1 - 1 0 2 ) . Note a derivative of
dredh - dridh ‘to shake, to vibrate’. As to dredhëz ‘straw berry’, it is
identical with dredhëz ‘cord, string’ derived from dredh. 0 CAMARDA
I 74 (to Gk xpéo) ‘to flee’); M eyer Wb. 74 (secondary connection between
dredhëz and dredh), Alb. St. Ill 18, 29, 72, IF V 181 (related to Gk ipá^m
74 DREKË — DRINJË
drekë f, pl. drekë ‘lunch, dinner, midday m eal’. Connected with darkë
and reflecting PAlb *drika related to darkë (M EYER Wb. 61) and reflect
ing a zero-grade *drk“a close to Bret dibri ‘lunch’, OBret diprim ‘to
eat’ (H A M P i4 « c . IE Dial. 116). However, the development of *-i- >
-e- remains unclear. 0 M EYER Gr. Gr. 245; PEDERSEN BB XX 231 (recon
structs *dn>k"-)\ HlRT Ablaut 126; PORZIG Gliederung 178; CAM AJ Alb.
Wortb. 114 (suffix -kë)\ L e w t s - P e d e r s e n 314; HAMP KZ LXXVII 253;
M a n n FL\ED6\ (zero grade in the root); A n t t i l a Schw. 29, 100; Ç a b e j
St. I 108, Etim. HI 315-316; H u l d 48-49; KÖDDERITZSH Festschr. Mac
Eoin 62-63; D e m i r a j AE 144-145.
dremis aor. dremita ‘to slum ber’. Borrowed from South Slav *dremiti
‘to doze, to slum ber’, cf. Maced dremit, SCr dramiti. Cf. also a
Slavic derivative in drëmkë ‘nap’. 0 M e y e r Wb. 65 (borrowed from
Slav *drëmati id.); POLÁK ZfBalk I 78 (from SCr drijemati); SvANE
253; ÇABEJ Etim. Ill 4 8 4 .
drenjë f, pi. drenja ‘quail’. From PAlb *dranja, derivative from dre ~
drê (Ç a b e j Etim. Ill 3 1 6 ). 0 C a m a r d a II 159 (to G k xexpáwv);
M e y e r Wb. 7 4 (from Rom *tetraonem, cf. Lat tetraönem ‘heath-cock’);
SPITZER M RIW l 3 1 9 -3 2 0 (to dr a).
dritë f, pl. drita ‘light, luster, pupil (of an eye)’. From *drikta based
on IE *deríc- ‘to look’ and, in particular, close to OE torht ‘bright’,
OHG zoraht (M E Y E R Wb. 7 4 , Alb. Sr. Ill 2 7 , 4 3 ) . 0 BR U G M A N N 1 3 1 ;
JOKL Studien 5 3 , Reallex. Vorgesch. I 9 0 , Sprache IX 1 2 0 ; PEDERSEN
Kelt. Gr. I 4 2 ; M a n n Language XXVIII 3 3 ; PORZIG Gliederung 1 4 9 ;
POKORNY 1 2 1 3 ; C h a n t r a i n e 2 6 5 ; Ö l b e r g Festschr. Pisani I I 6 8 8 ; Ç a b e j
St. I 1 4 0 - 1 4 1 (to Lith zeriii, zerëti ‘to shine’, Slav *zbreti ‘to see’ and
the like), Etim. Ill 3 2 2 - 3 2 3 ; H u l d 5 5 ; O r e l ZfBalk XXIII 1 4 8 ;
D e m i r a j AE 1 4 5 .
drithë m /n, pl. drithëra ~ drithna ‘grain’. From PAlb *dritsa etymologically
connected with Lat hordeum ‘barley’, O H G gersta id. < IE *ghrzd- (JOKL
IF XXX 302). In Albanian, the development of the voiced Indo-Euro
pean cluster seems to be surprising. 0 HOLTHAUSEN AEW 351; SPITZER
MRIW I 335 (from *ghrsuo-)\ TAGLIAVINI Dalmazia 108; W a l d e -
HOFMANN I 656-657; MANN Language XXVIII 40; E r n o u t - M e i l l e t
299; PISANI Saggi 118; P o r z i g Gliederung 209; C h a n t r a i n e 583;
POKORNY I 446; SGGJa I 88; CAMAJ Alb. Wortb. 123; ÖLBERG
Festschr. Pisani II 685; HAMP KZ LXXVI 277; Ç A B E J BUShT X V / 3 57
(to IE *der- ‘to tear’), Etim. Ill 323-325; H u ld 55-56; RASMUSSEN Morph.
91; D e m ir a j AE 145-146.
drizë (', pi. driza ‘blackthorn, sloe’. From PAlb *dridzjä etymologically
connected with IE *dergh- ‘to hold, to be firm ’: Skt drhyati ‘to be firm ’,
Slav *dbrzati to hold’ < *dwzjati and, in particular, *dbrza > Russ dereza
‘kind of thorny plant’ (with a secondary polnoglasie), see K a lu Z S K A J A
Antic, balk. 3 27. 0 M e y e r Wb. 75 (related to dru); J o k l IF XXXVI
101, LKUBA 248 (suffix -zë); M AYRHO FER II 61-62; VA SM ER I 502;
M a n n Hist. gr. 34 (to OIr driss ‘blackthorn’); TRUBACEV ÈSSJa V 231;
H a m p KZ LXXVI 275; O r e l FLH V III/1-2 38; K l i n g e n s c h m i t t apud
D e m i r a j (to Gk ôpioç ‘bush’); Ç a b e j Etim. Ill 325-326 (to drithë);
D e m i r a j AE 146.
drobis aor. drobita ‘to tire ’. Borrowed from Slav *drobiti ‘to break,
to crush’ in an otherwise unattested meaning (DESNICKAJA Slav. zaim.
16). 0 ÇABEJ Etim. Ill 326-327 (from Maced dr obi); S v a n e 232.
dromcë f, pl. dromca ‘crumb, bit’. Borrowed from Slav *drobbnica ‘trifle,
small object’, cf. in particular South Slavic forms: Maced drobnica ‘trifle’,
Bulg drobnica ‘pear-tree with small fruit’, SCr drobnica ‘particle’ (Ml
KLOSICH Slav. Elemente 18; M e y e r Alb. St. I 82, Wb. 75). 0 Ç.ABEJ St.
I 142 (connects dromcë with drudhe and IE *der- ‘to tear’ or *dhreu-
‘to break’), Ç a b e j Etim. Ill 329-331.
dru ~ drû m, pi. drunj, drurë ~ drun ‘tree; wood (f, pl. dru)'. From PAlb
*druwa etymologically compared with Slav *drhvo ‘wood’, Skt dru-
id., Av dru- id., Gk Spûç ‘tree, oak’ (BOPP 541; G il ’FERDING Otn. 22;
CAMARDA I 76; M e y e r Wb. 75). The nasalization in Geg is secondary
(Ç a b e j St. I 142-143) and, probably, influenced by the plural forms.
The word was borrowed to Rum druete ‘thick and short tree’.O
M e y e r Alb. St. I ll 27, 72, Gr. Gr. 232, 269; B r u g m a n n - D e l b r ü c k
I I / 1 161 (borrowing from Slav *drbva); PEDERSEN KZ XXXIV 291,
Kelt. Gr. I 144; JOKL IF XXXVI 100-102; TAGLIAVINI Dalmazia 109;
MANN Language XVII 15 (from IE *drno-)\ MAYRHOFER II 36; FRISK
I 421-422; PISANI Saggi 123; POGHIRC 1st. limb. rom. II 330; ROSETTI
ILR I 276-277; H a m p KZ LXXVI 275 (original «-stem), LB XXV 78
(collective *druuä); A n t t il a Schw. 16; T r u b a c e v ÈSSJa V 141-142;
H u l d 56; Ç a b e j Etim. I ll 332-334; D e m ir a j AE 146-147.
draaj ~ druej aor. druajta, drojta, drova ‘to be afraid’. From PAlb *draunja
derived from dre, droe ‘fear’ < PAlb *drawa. T he noun is related to
Latv druvas ‘fear’ and, further, to Lith draudziu, drausti ‘to forbid,
to deter, to scare off’. 0 CAMARDA I 73 (to Skt trdsati ‘to be afraid’,
Gk ipécù ‘to flee in fright’); MEYER Wb. 75 (etymologically connect
ed with OHG droa ‘threat’ but its anlaut continues IE *t-),Alb. St. Ill
24 (explains Alb d- from *en-t-); TREIMER MRIW I 371 (to Gk
ToepaGoco ‘to stir, to frighten’); M a n n Language XXVI 382 (to Lith
drovà ‘self-consciousness, awkwardness’ which is, in fact, a Germanic
loanword); FRAENKEL 102; ROSETTI ILR I 276 (to Rum droaie ‘band,
gang; a lot’); Ç a b e j St. I 143-144 (to E dread), Etim. Ill 334-337.
‘to close’); CAM AJ Alb. Wortb. 121 (suffix -dhe); SlR O K O V ZFL
X X IV /1 14 (to Lith dirginti ‘to puli’); Ç a b e j St. I 144 (connects drudhe
with dromcë and IE *dhreu- ‘to break’), Etim. Ill 231-233.
drugë f, pi. druga ‘spindle, shuttle’. Borrowed from SCr druga id. < Slav
*drçga ( M e y e r Wb. 75). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie 171, 295; JOKL
Slavia XIII 313-314 (from NGk Tpoúya, ôpoùya ‘thread’); B a r i ç Hymje
74, 79; POLÁK ZfBalk I 81; ÇABEJ St. I 144, Etim. Ill 337-338; SV A N E
47, 81.
drushtë f, pi. drushta ‘pole, mast’. From PAlb *drusta further connected
with dru.
druth m ‘wrath’. A derivative in -th of droe, dre ‘fear’, cf. druaj ~ druenj.
(G) dry m ‘kind of lock, bolt’. From PAlb *dr fina related to the Indo-
European word for ‘tree’ and, probably, referring to the strength of
the lock, cf. Gk Spoóv- íoxupóv (B U G G E BB XVIII 1 6 5 ) . The closest
formal parallels of PAlb *drüna are Skt druna- ‘bow ’, Iran *drüna-
‘bow’ in Pers durüna ‘rainbow’, Ossetic cerdyn ( H a m p KZ LXXVI 2 7 6 )
and Slav *drynrh ‘stick, pole’. 0 BUGGE BB XVIII 165 (to OIr dron ‘hard,
strong’); TAGLIAVINI Dalmazia 1 0 9 (suggests Skt dróna- ‘wooden trough’
as an exact parallel); M ILLER Oss. 3 0 ; F r isk 1 4 1 9 ; M AYRHOFER II 7 8 ;
ÇABEJ St. I 1 4 5 , Etim. Ill 3 3 9 - 3 4 1 ; T r u b a c e v VJa 1 9 7 5 / 1 1 3 5 , ÈSSJa
V 1 4 5 ; D e m i r a j AE 1 4 8 - 1 4 9 .
drydhët adj. ‘easy to plane (of wood)’. Continues PAlb *drüdza (with
a secondary suffix -ët) close to Slav *dry:gati, *druzgati ‘to squeeze,
to crush’. 0 T r u b a c e v ÈSSJa V 133, 145.
dryshk m ‘rust’. From PAlb *drildz(i)ska derived from *drüdza > drydh(ët).
0 M e y e r Wb. 76 (explains the verb ndryshk ‘to rust’ from Rom *in-
russicö based on russus ‘rusty’); H A A R M A N N 131; ÇABEJ St. I 372-373
(a préfixai derivative of IE *reudh- ‘red ’).
dua ~ due aor. desha ‘to love’. From PAlb *dâusna connected with IE
*geus- ‘to taste’, cf. Skt jósati ‘to be fond o f , Gk y£V>o(tou and the like
(JOKL/F XXXVII 101-102, LKUBA 127). The diphthongization of the
root vowel into -ua- may be explained by the original long diphthong
in Proto-Albanian *dausna (JOKL). The aorist goes back to PAlb *deusa.
78 DUAJ ~ DUE] — DUQ.
d u q m. pi. duqe ‘bung; cock (of a gun)’. Borrowed from Lat ducem appear
ing in similar meanings in several Romance languages (Ç abej St. I 1 4 8 ).
0 M e y e r Wb. 7 7 (from Lat ductus ‘connection’, *‘canal’); M ih ä e s c u
RESEE I V / 1 - 2 2 2 ; H a a r m a n n 1 2 3 ; Ç a b e j Etim. Ill 3 5 9 ; L a n d i Lat.
8 3, 112.
DUROJ DYNU 79
duroj aor. durava ‘to be p a tie n t’. B o r r o w e d fro m Lat düräre id.
( G i l ’f e r d i n g Otn. 25; M i k l o s i c h Rom. Elemente 23; M e y e r Wb. 77).
N o te , h o w e v er , that the reflex o f Lat -ft- is irregular. 0 MEYER-LÜBKE
Gr. Grundriß 2 1 1049; MlHÄESCU RESEE I V / 1-2 15; HAARMANN 123;
ÇABEJ St. I 148 (from Ital durare), Etim. Ill 3 6 1 -3 6 2 .
dy num. ‘two’. From PAlb *duwo, fem. *duwai with a contraction similar
i to that of qytet and grykë. Further parallels are reflexes of IE
*d(u)uö(u), fem . *d(uiuaL ^Ropp 511: C a m a r d a I 53: M e y e r Alb. St.
II 2 7 , III 2 6 , IV 4 6 ). Ó MEYER Wb. 78 (th in ks ot it i *dü ana com p a res
with Lith dà); PEDERSEN KZ XXXVI 282 (from IE *duoie); SKOK AArbSt
II 307 (from *dui); L a PIANA St. Varia 35 (from *duui > *dui); TAGLI
AVINI Dalmazia 109; M a n n Language XXVIII 32; ÇABEJ St. I 149-150
(reco n stru cts *dui-), Etim. Ill 366-369; HULD 56-57 (co m p a res fem .
dy: w ith S lav *di>ve); HAMP Numerals 905-906; DEMIRAJ AE 151-152.
d ysh m, pi. dysha ‘two, pair’. A derivative based on dy (MEYER Wb. 78)
and reflecting PAlb *dwis identical with Skt dvfh ‘twice’, Gk ôiç id.,
Lat bis id. 0 M a y r h o f e r II 86; F r is k I 398-399; W a l d e -H o f m a n n
I 107; ÇABEJ Etim. Ill 376-377.
Dh
dhe m/f/n, pi. dhera ~ dhena ‘earth, land’. From PAlb *dzö reflecting
IE *dhghöm ‘earth’: Hitt tekan, Tokh A tkam, B kem, Skt ksam-, G k
X0CÓV (M e y e r Wb. 83, Alb. St. Ill 18). 0 G i l ’f e r d in g Otn. 22 (to Gk
yri ‘earth’, örj id.); CAMARDA I 46 (same as G i l ' f e r d in g ); M e y e r Wb.
83 (does not exclude the connection with yfj); P e d e r s e n KZ XXXVI
334, Kelt. Gr. I 89; J o k l IF XXXVI 135-136; TAGLIAVINI Dalmazia
170; SCHMIDT KZ L 237-238 (equal to Arm *ti ‘earth’); MANN Lan
guage XXVI 382-383 (follows C a m a r d a ); L a P ia n a Vocale 32; P i s a
n i Saggi 101; ClMOCHOWSKI LP II 228, ABS III 37-40; MAYRHOFER I
288-289; F ris k II 1098-1099; POKORNY I 414-415; H a m p Minos IX 199
(different anlauts of dje and dhe make the connection with *dhghöm
less probable), FLH IV 137, KZ CI1I 289-292 (from IE *dhegHo-);
V a n W in d e k e n s 1 506-507; S c h in d l e r Sprache XIII 200; H u l d 58
DHEL — D H E M JE 81
dhel aor. dhela ‘to fondle, to caress, to flatter . Metathesis of ledhê (ÇABEJ
St. I 151). Note that its derivatives dhelatoj id. and dhelatar ‘only son’
also have their counterparts in unmetathesized ledhatoj and ledhatar.
0 M e y e r Wb. 84 (treats dhelatar as a borrowing from Ital diletto ‘delight,
pleasure’); TAG LIAVINI Stratificazione 114-115.
dhemb aor. dhemba ‘to ache’. In Tosk also dhemb. From PAlb *dzemba
etymologically identical with Skt jdmbhate ‘to snap at’, Lith zembiu,
zembti ‘to cut’ and Slav *zebç. *zebti ‘to freeze, to feel cold’ (PEDERSEN
KZ X X X V I 3 3 4 ) . 0 BO PP 4 6 0 (to Skt dam- ‘to tam e’); M EYER Wb. 8 4 -
8 5 (to Lat gemö ‘to sigh, to groan’), Alb. St. I l l 1 6 , 6 4 ; TAG LIAVINI
Dalmazia 1 7 3 - 1 7 4 ; F r a e n k e l 1 2 8 9 ; P o k o r n y I 3 6 9 ; M a y r h o f e r I
4 1 9 ; V a s m e r II 1 1 1 ; D e m i r a j AE 1 5 6 - 1 5 7 .
dheulë f. pl. dheula ‘an t’. A recen t d eriv a tiv e in -lë b ased on dheu, the
d efin ite form o f dhe (ÇABEJ St. T 153).
dhez aor. dheza ‘to set on fire, to burn’. From PAlb *dagja with a san-
dhial change of the initial *d-, cf. ndez id. Further connected with djeg.
0 MEYER Wb. 84 (separates dhez from djeg); JOKL LKUBA 333; ÇABEJ
St. VII 200, 235; O r e l FLH V III/1-2 38.
dhjamë f, pl. dhjamëra ~ dhjamna ‘(animal) fat, lard, suet, tallow’. The
dialectal variant vjam, vjamë is secondary. From PAlb *dzel-ma,
related to dhallë. 0 MEYER Wb. 86 (to Gk ôr|(iôç ‘fat’ but how to explain
the initial *d-l), Alb. St. Ill 28; VASMER Alb. Wortforsch. 15 (treats
vjam as the original form); JOKL Sprache IX 153; ClMOCHOWSKI LP
II 241; C h a n t r a i n e 274; P o k o r n y I 175; P i s a n i Saggi 118 (follows
M e y e r but does not explain the short * e vs. Gk -r|-); PORZIG Gliederung
126, 178; F r i s k I 381; C h a n t r a i n e 274; M a n n Hist. Gr. 55; H u l d
59-60; Ö LBERG IBK XVII 47 (borrowed from Late Gk Çé)j.a ‘decoc
tion, cooking’); OREL ZfBalk XX III/1 74 (derivative of ve as Slav *sadlo
‘fat’ goes back to *saditi ‘to put, to place’); DEM IRAJ AE 161.
d hjetë num . ‘ten ’. A re la tiv ely recen t d eriv a tiv e in -të based on *dhjeth
< *detsa e ty m o lo g ic a lly co n n ecte d w ith IE *dekm ‘ten ’: Skt dds'a, Gk
S éra , Lat decerti and the like (BOPP 459-460; GlL'FERDING Otn. 21; M e y e r
Wb. 86). T he irregular in itial dh- < *d- is ex p la in ed by sandhi in the
n um erals from 11 to 19 w h ere *-d- is p reced ed by v o w e ls ( M e y e r -
LÜBKE Idg. Anz. II 184). 0 MEYER Alb. St. Ill 14, 28 (fro m *dekr¡iti -
p h o n etica lly im p o s sib le as the sy lla b ic *-m- m ust be v o c a liz e d );
B l a n k e n s t e i n IF XXI 110-111; P e d e r s e n Kelt. Gr. 1 46, KZ XXXVI
284-285; JOKL Balkangerm. 131; TAGLIAVINI Dalmazia 172; MANN Lan
guage XXVIII 33; P is a n i Saggi 106; SZEMERÉNYI Numerals 70-71, 112-
114; M a y r h o f e r II 26; F r is k I 359-360; W a ld e - H o f m a n n 1327-329;
H u ld 60; K ö d d e r i t z s c h St. albanica X X /2 123-124; H am p Trends
LVII 901-902, 916-917, Numerals 916-918; DEMIRAJ AE 162-163.
dhuroj aor. dhurova ~ dhunova ‘to make a present’. Borrowed from Lat
donare id. (MlKLOSICH Rom. Elemente 22; MEYER Wb. 8 7 ). In Geg the
form *dhunoj was replaced by Tosk dhuroj. The intervocalic Geg -n-
is, however, preserved in derivatives, such as dhurëti ~ dhunëti
‘present, donation’. Occasionally, the forms with the “correct” d- have
been attested in dialects. Forms with initial dh- may reflect *addönäre.
0 C a m a r d a I 4 3 (to Gk Sropéoirai ‘to make a present’); JOKL LKUBA
300; MlHÄESCU RESEE I V / 1-2 22; H a a r m a n n 123; Ç a b e j St. I 155-
156; JANSON Unt. 4 9 -5 0 .
E — EDHE 85
E
e conj. ‘and, also’. From PAlb *ö(d) (OREL SBJa Leksikol. 145-146) going
back to IE *ëd ~ *ôd, abl. sg. of the pronominal stem *e-/*o-, cf. Skt
at ‘then, and’, Av at, äat id., Lith ö ‘and, but’ (if not borrowed from
Slavic, S a d n i k - AlTZETM ÜLLER Vgl. Wb. I 1-2), Slav *a and, but’. 0
M EYER Wb. 93 (from Lat et ‘and’ with an inexplicably preserved -1);
M E Y E R -L Ü B K E Grundr. rom. Phil. I 1057 (questions the Latin origin
of e)\ PUÇCARIU Etym. Wb. I 565 (< Lat et); TAG LIA VIN I Dalmazia 111
(follows M e y e r ) ; F r a e n k e l 514; M a y r h o f e r 1 72; Ç a b e j St. 1 156;
M A N N Language XXVI 380; H A M P Bono homine donum 127-131 (e <
*ioi); O REL Koll. Idg. Ges. 358; H U L D 60-61.
ec(i) aor. eca ‘to go, to run’. Another variant is ecê'j. From *etes < PAlb
*aitatja based on a derivative in *-to- of IE *ei- ‘to go’ (O R E L
Festschr. Shevoroshkin 260). 0 CAM ARDA 195 (to Gk eifxi ‘to go’); M EYER
Wb. 97 (from Rom *itiö replacing itô ‘to go’); B ariC ARSt. 118 (to
erdha); JOKL apud ÇABEJ St. I 158 (related to hedh); ÇABEJ St. I 157-
158 (reconstructs *itiö as a source).
edh m, pi. edha ‘he-goat’. From PAlb *aidza connected with Gk die, ‘goat’,
Arm aye id. ( T r e i m e r ZfRomPh XXXVIII 408; M A N N XXVI 381), cf.
dhi. 0 M EYER Wb. 98 (borrowed from Lat haedus ‘kid’); M EYER-LÜ BK E
Gr. Grundriß 21 1043; A c a r e a n HAB I 169-170; JAH UK IAN OA1 122;
C i m o c h o w s k i LP IV 201; F r i s k I 41-42; C l a c k s o n LR 90; Ç a b e j I
158 (to Skt ajd- ‘goat’, Lith ozÿs id.); H U L D 61.
edhe conj. ‘and, also’. A sequence of enclitics e and dhe, with -dh- <
*-d- in the intervocalic position. The first element e is identical with
e ‘and, also’. As for dhe, it reflects PAlb *dö < IE *dö (in the inter
vocalic position) as preserved in Slav *da ‘and, so that’. Note Slovene
ada < Slav *a da, a full correspondence of edhe. The variant dhe is
secondary ( Ç a b e j St. I 151). The Geg form ende may be explained as
a different compound including en- < IE *ani (cf. POK O RNY I 39) and
de < PAlb *dö. 0 M EYER Wb. 83 (derives dhe from Turk de ‘and’);
Ç a b e j St. I 158; OREL SBJa Leksikol. 146 (mistakenly derives edhe from
IE *öge and compares it with Lith àgi where there are no traces of a
palatal); BenvenisTEÄ . Balt. Ill 121 f. (pronominal sources of *dö);
H a m p St. Whatmough 78, Bono homine donum 127-131 (dhe < *ghö
86 EGER ELB
related to Lat hoc); OREL Koll. Idg. Ges. 358; H u l d 60-61 (dhe < *ghoi
compared with Lat huit).
egër adj. ‘wild’. Borrowed from Gk aypioç id. (VASM ER Alh. Wortforsch.
I 1 5 ) . 0 G i l ’f e r d i n g Otn. 2 5 (from Lat agrestis); C A M A R D A I 2 8 , 3 6
(comparison with Gk âypioç); M e y e r Wb. 9 4 (borrowed from Lat âcer
‘sharp, violent’), Alb. St. I V 10; SC HU CH ARD T KZ X X 2 4 8 ; L A PIA N A
Studi I 6 6 (follows C a m a r d a ) ; B A R ld ARSt. I 15 (reconstructs *n-g"ori-
‘living in the mountains’); TAGLIAVINI Dalmazia 1 1 1 - 1 1 2 (agrees with
VASM ER); ö l b e r g Festschr. Pisani II 6 8 7 (from Indo-European); ÇABEJ
I 159.
eh aor. eha ‘to sharpen’. From PA lb *akska derived from IE *ak- ‘sharp’:
( M e y e r Wb. 3 5 2 ) . 0 P o k o r n y 1 1 8 - 2 2 ; F r is k 1 5 2 ; W a ld e - H o f m a n n
I 8.
elb m. pl. elbëra ~ elbëna ‘barley’. From PAlb *albi identical with Gk
a?u p i ‘kind of grain’ ( C a m a r d a I 6 0 ; M e y e r Wb. 9 4 , Alb. St. Ill 3 6 ) .
0 VA SM ER Alb. Wortforsch. 1 6 (looks for Iranian and Altaic parallels
to the Greek - Albanian isogloss); JOKL Festschr. Kretschmer 9 2 , Festschr.
Rozwadowski I 2 3 5 (to Turk arpa); T a g l i a v i n i Dalmazia 1 1 2 ; M a n n
EMËR ~ EMËN END 87
Language XXVI 380, XXVIII 36; PORZIG Gliederung 178; PISANI Saggi
119; F r isk I 81; C h a n t r a in e 67; P o k o r n y I 29; B e r n a r d LB IX /2
86; HAMP Laryngeals 132; H u l d 61; OREL ZfBalk XXIII 146; KORT-
LANDT Arm-IE 44; DEMIRAJ AE 164-165.
end aor. enda ‘to weave’. From PAlb *enda, a secondary formation based
on an unattested noun *anda ‘weaving tool’ related to Lith iñdas‘vessel’,
Latv endas ‘part of sledge’, Slav *çda ‘fishing rod’ - all of these reflect
ing *en-dhe- ‘instrument, something applied’ with various vocaliza-
88 END — ENJTE
end aor. enda ‘to lay eggs (of flies)’. Etymologically identical with end
‘to blossom’.
endem reti ‘to r o a m ’. M eta p h o rica lly u sed end ‘to w e a v e ’.0 ÇABEJ St.
II 161 (to Illyr a v Ô iv o ç ’ 7tEpirca'Coç); DEMIRAJ AE 167 (to D or evG eîv
‘to c o m e ’ but it is a d ia lecta l form o f *éA,0eîv).
enë f, pl. enë ‘vessel’. Singularized plural of anë id., see an.
engjëll m, pl. engjëj ‘a n g el’. B orro w ed from Lat angelus id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 2; MEYER Wb. 9 5 ). 0 CAMARDA I 13 (to Gk rr/yeÂoç
id.); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1042; MlHÄESCU RESEE IV / 1 -
2 12; H a a r m a n 110; L a n d i Lat. 4 7 -4 8 , 117.
enjë ~ êjë f, pl. enja ~ êja ‘dairy goat’. From PAlb *agnja connected
with Gk <x|avôç iam b ’, Lat agnus id. (ÇABEJ I 162). 0 JoklLK U BA 237-
238 (to Gk o\)9ap ‘udder’ and the like); TAGLIAVINI Stratificazione 148;
F r is k I 93-94; P o k o r n y I 9; W a l d e -H o f m a n n I 23; Ç a b e j St. VII
187; JANSON Unt. 79-81.
epem refi, ‘to bow down, to bend’. Related to ap ~ jap, cf. Germ nachgeben
‘to give way, to stretch’ (ÇABEJ I 1 6 2 -1 6 3 ). The variant hepem has a
secondary h-.O R e s t e l l i RIL LXXXIX - XC 4 1 7 -4 1 8 (to Gk g k cx ^ Ô ç
‘curved, crooked’).
erë f, pl. erëra ~ erëna ‘wind’. From Rom *er(a) based on Lat üër ‘a ir’
(MlKLOSICH Rom. Elemente 3; MEYER Wb. 96: reconstruction of Rom
*aira). The feminine form in Albanian may go back to an original pi.
neut., the gender o f erë being motivated by its meaning. 0 M e y e r -L ü b k e
Gr. Grundriß 2 1 1043, 1048; TAGLIAVINI Dalmazia 113 (from Lat aer);
M i h ä e s c u RESEE I V / 1-2 12; Ç a b e j St. I 165; H u l d 62.
eshtë f, pl. esh ta ‘fiber, m uscle fib er’. E tym ologically identical w ith ashte
as a variant o f its sin g u la riz ed plural. 0 ÇABEJ St. VII 192.
et m ‘thirst’. From PAlb *alk-ti- closely related to Lith dlkti ‘to be hungry’,
Slav *olkati id., OHG ilgi ‘hunger’. 0 CAMARDA I 15 (to Gk odGoç ‘fire’);
M eyer Wb. 97 (to IE *eus-ti- or to Gk aixéco ‘to demand, to beg’); TAGLIA-
ETHE — ËNDË ~ ANDE 91
Ë
ëj ~ âj aor. ëjta ~ âjta ‘to blow, to swell’. From PAlb *anj related to
Skt dniti ‘to breathe’, Goth us-anan ‘to blow out’ and the like (MEYER
Wb. 5, Alb. St. IV 67). 0 CAMARDA I 57 (to Gk oiôéra, oiôàco ‘to swell’,
111 (to Gk aio ‘to blow’); JOKL Studien 37; TAGLIAVINI Dalmazia 210
(follows M e y e r ); P o k o r n y I 39; M a y r h o f e r I 33; F e is t Goth. 538;
H a m p Laryngeals 131; ÇABEJ St. I 171 (follows CAMARDA I 57); ÖLBERG
KZ LXXXVI 128; KLINGENSCHMITT Verbum 256-257; HULD 63;
KORTLANDT Arm-IE 44 (repeats ÇABEJ’s etymology); DEMIRAJ AE 171-
172.
ëm b ël ~ am bël adj. ‘sweet’. From PAlb *amla identical with Skt amld-
‘sour’ (T o m a s c h e k ZÖG 1875, 529). Ô M e y e r Wb. 10 (agrees with
TOMASCHEK); JOKL Reallex. Vorgesch. I 87; TAGLIAVINI Dalmazia 69;
M a y r h o fer 146; M a n n Language XVII 19 (reconstructs *amlos); ÇABEJ
St. 1 170 (to mjaltë), V II230; D em iraj AE 169-170 (against T o m a sc h e k
on semantic grounds; reconstructs *Hen-m(e)lit-).
I; M iklosich Rom. Elemente 24; M e y e r Wb. 98), 0 S tier thu s, h isto r ic a lly id en tica l w ith ëndë ‘d e s ir e ’. 0 MANN Language (C a m a r d a II 7i
iER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1046; Jo k l /F X X X V I137, XVII 22; Ç a b e j Sí. I 171 (to end). KZ XI 136; M e
HÄESCU RESEE IV/1 -2 22; HAARMANN 125; ÇABEJ St. LKUBA 306; M
at. 143, 145. ëndërr ~ andërr f, pl. ëndrra ~ andrra 'dream , sleep’. C o n tin u es PAlb 1 173; L a n d i L
*anrja with an epenthetic -d-. Identical with the Indo-European word
ive, to present, to offer’, refi, ‘to set (of the sun)’. From for sleep *oner- (Gk ovap) ~ *onerio- (Gk öveipov, ovetpoç, Arm anurj), fai ao r fata ‘to j
mologically connected with Gk c<páM.(o 'to overthrow’ cf. C a m a r d a I 38; M e y e r Wb. 11, Alb. St. Ill 66. Note that the Alban PAlb *spala et]
>)■ 0 MEYER Wb. 98 (borrowed from Slav *xvaliti ‘to ian feminine noun corresponds to the original Indo-European neuter (C a m a rd a I 7
IV 61; SELISCEV Slav, naselenie 192 (follows MEYER); and may go back to a singularized plural form. For the development praise’), Alb. Si
I 15 (follows M e y e r ); BARIÓ ARSt 24, Hymje 35 (repeats of the cluster *-nr- cf. dhëndër. 0 MEYER Gr. Gr. 101 ; BA R lé ARSt 1- HAMP LB XIV/
ymology); FRISK II 827-828; ÇABEJ St. I 173-174 2 (to Gk e5ap0ov, aor. ‘to sleep’, Lat dormiö ‘to sleep’); JOKL IF XXXVI CAMARDA’s e
RDA). 133, LKUBA 6; MANN Language XVII 19; PISANI Saggi 121; PORZIG (follows CAMÍ
Gliederung 179; FRISK II 393; CHANTRAINE 802; POKORNY 1779; A nttila
:putation, rum or’. Borrowed from Lat fam a ‘rumor, Schw. 127; H a m p AION-L II/2 187; ÇABEJ St. VII 208, 230, Etim. IV famë f ‘good r
apud D em iraj (to nder)\ H u l d 63; CLACKSON LR 236; O r el FLH V III/1- fam e’.
2 39 (on PAlb *-rj- > -rr), Koll. Idg. Ges. 350; DEMIRAJ AE 171 (to
nuj ‘godchild’. Borrowed from Lat fam ulus ‘servant, famuli m, pi. fa,
Skt nidra ‘sleepiness, drowsiness’, formally possible).
wise lost by Romance languages (MlKLOSICH Rom. Ele- attendant’, othe
5R Wb. 9 9 ). 0 PEDERSEN KZ XXXIII 535; HAARMANN mente 25; M ey
[ 174; L a n d i Lat. 137. 125; Ç a b e j St.
ce, cheek’. As many other feminines of this morphological faqe t. pi.faqe ‘fc
faj m, pt. faje ‘gu ilt, sin ’. B o rro w ed from R om *fallia, d eriv a tiv e o f Lat
5to continue an earlier *faq. Borrowed from Lat faciès ty p e ,/i/i/e seem
fallere ‘to d e c e iv e , to tr ic k ’ (MEYER Wb. 9 8 , Alb. St. IV 16). 0
lud HULD 63; G i l ’ f e r d in g Otn. 26; CAMARDA I 338; ‘f a c e ’ (R a s k aj
T r e im e r KZ L X V 9 6 (fro m IE *spel- ‘to b rea k ’); MEYER-LÜBKE Gr.
■z. Elemente 24; MEYER Wb. 98). 0 MEYER-LÜBKE Gr. MlKLOSICH Roi
Grundriß2 1 1050; MlHÄESCU RESEE IV / 1-2 22; HAARMANN 125; ÇABEI G rundriß21 10
H; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 15; H a a r m a n n 124-125;
St. I 172; L a n d i Lat. 126. H u l d 63; L ani
>1 Lat. 83-85, 149-150.
(G) fâj aor. fana ‘to fill, to cram, to surfeit’. From PAlb *spanja related farë f, pi .fare, f
ira ‘seed, semen, kin’. From PAlb *spara < IE *spora
to Gmc *spannjan ‘to tighten’ with a secondary expressive gemina c lo s e ly co n n ec
ed with Gk fem. O7iopá ‘seed’ and further related to
tion (ON spenna and the like). 0 BARlé ARSt I 22-23 (to Skt pürna- *sper- ‘to sp ill,
to sow’: Gk aneipoj id., arcépiia ‘semen, seed1 (BARIÍ
‘fuir and the like, with/- < *ph-)\ KLUGE 720; ÇABEJSt. I 172 (to dialec ARSt 24; MAN>
Language XVII 17, MANN XXVI 386-387; OREL SBJa
tal fe'ngem ‘to eat much’ ). Leksikol. 147.)
As to fa r o f faros ‘to destroy, to exterm inate’, it is a
ised on fare (ÇABEJ St. I 175). 0 MlKLOSICH Rom. Ele- d en o m in a tiv e b
fajkë t, pi.fajka ‘side (of a ship)’. Borrowed from the Dalmatian reflex mente 25; M e y i
RWb. 100 (Germanic loanword, cf. Langob fara ‘descen-
of Lat facies (ÇABEJ St. I 172 - 173). Note a derivative in fa j koj ‘to dants, fa m ily , k
n ’); B ARIC ARSt 24 (faroj from IE *spher- ‘to kick with
polish’. 0 C a m a r d a I I 7 0 (treats fajkoj as a variant o ffërkoj); MEYER a f o o t ’);TAGLl
WINI Dalmazia 114 (follows M e y e r ), Origini 295;
; F r is k II 762-763; H u l d 62-63; O r e l Koll. Idg. Ges.
Wb. 103 (follows C a m a r d a ) ; P e d e r s e n KZ XXXIII 5 5 0 . POKORNYI 9 9 2
352.
94 FARKË — FFAIC
fashqe f, pi.fashqe ‘d iap er’. A sin gu larized plural o f *fashqë also attest
ed as fashë ‘diaper, strip e’. B o rro w ed from Lat fascia ‘band, bandage'
( M e y e r Wb. 100). 0 MlHÄESCU RESEE IV /1-2 15; Ç a b e j St. VII 184;
H a a r m a n n 125; L a n d i La?. 120.
felë f, pi .fela ‘honeycomb’. Borrowed from Rom Sfavalia, cf. Ital fiale
id. (M e y e r Wb. 101). The homonymous fe lë ‘piece, slice’ is, in fact,
a phonetic variant of thelë. 0 T r e im e r KZ LXV 98 (from IE *spel-)\
ÇABEJ Sí. VII 235.
fend hot. fenda ‘to fart’. From PAlb *spenda related to Skt spandale
‘to shiver', Gk acpaSâÇco ‘to shiver, to tremble’. 0 F r isk II 825; POKORNY
1 989.
ferrë f, pi. ferra ‘thorn, thorny bush’. From PAlb *sperna derived from
IE *sper- ‘spear, stick’: Lat sparus ‘short spear’, Gmc *speru- ‘spear’
> ON spjçr ( c f . OREL SBJa Leksikol. 1 4 7 ). Note a derivative / m ë / ‘stalk,
stem’ ( Ç a b e j St. I 179). 0 M EYER Wb. 101 (to ther ‘to cut’), 102 (ferrei
borrow ed from Lat ferula ‘fennel-giant’); JOKL LKUBA 217-218
(follows M E Y E R ); T r e i m e r KZ LXV 99 (to W ffern ‘talus, malleolus’,
Lat spernö ‘to sever, to separate’); M A N N Language XXVIII 37;
W a l d e - H o f m a n n I I 568; P o k o r n y 1 990-991 ; Z a l i z n ’a k Ètimologija
1 9 6 4 225.
fëmijë m/f, p]. fëm ijë ‘child, family, spouse’. Borrowed from Lat
fam ilia ‘fam ily’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 24-25; M e y er Wb. 103).
0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 21 1045, 1047 (from Ital famiglia id.);
T a g l ia v in i Dalmazia 120; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 15; Ç a b e j St. VII
280; H a a r m a n n 125; H u l d 64; L a n d i Lat. 80, 108, 126.
fergoj aoT.fé'rgova ‘to roast, to fry’. Borrowed from Lat frlgere id. (M lK
LOSICH Rom. Elemente 28; MEYER Wb. 103). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grund
r iß 2 1 1055; S c h u c h a r d t KZ XX 260; M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 16;
H a a r m a n n 127.
férkoj aoT.fërkova ‘to rub’. Borrowed from Lat fricare id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 28; M e y e r Wb. 103). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß2
1 1050; S c h u c h a r d t KZ XX 260; Ç a b e j St. V I I 198; M ih ä e sc u RESEE
IV/1-2 16; H a a r m a n n 127; H u l d 64.
fërroj not. fërrova ‘to grind roughly’. Clearly connected with ferrate
‘gruel’ (borrowed from Rom Sfarinata) and seems to continue Rom
Sfarinare related to Lat farina ‘ground corn, flour’. 0 ÇABEJ St. I 182
(related to ther).
fic aor .fica ‘to make soft’. Derived from an unattested *fij < PAlb *spija
related to Skt spháyate ‘to become fat’, Slav *spéti ‘to ripen’. 0 POKORNY
1 983; V a s m e r III 734.
fier m ‘fern’. From PAlb *spera or *sperna that may be somehow con
nected with other Indo-European words for ‘fern’ (presumably based
on the word for ‘wing’), e.g. Gmc *farnaz: OHG far(a)n. In any case,
in the name of fern various irregular changes of taboo origin cannot
be excluded. 0 B a r i C ARSt 25 (to Slav *paporotb id.); M a n n Language
XXVIII 40 (to Gk Jtxépiç id.); F r i s k II 611; M i h ä e s c u RESEE I V /1-
2 22 (from Latin), 3-4 350 (from Gk Trxépiç); Ç a b e j St. VII 250; H a a r
m a n n 126 (from Rom *filicaria).
fík m, p\.fiq ‘fig’. Borrowed from Lat ficus id. (MlKLOSICH Rom. Ele
mente 26; M e y e r Wb. 104). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 1 I 1044;
T a g l ia v in i Dalmazia 116; M ih ä e s c u RESEE I V /1 - 2 15; H a a r m a n n
126; L a n d i Lat. 113, 140.
fik aor .fika ‘to extinguish (of fire); to bring misfortune, to ruin, to destroy’.
From PAlb *speika related to Lith peikti ‘to despise, to scold’, pÿkti
‘to be angry’, Latv pelkt ‘to be spoilt’. 0 MlKLOSICH Rom. Elemente
2 6 (from Ital ficcare); TREIMER KZ LXV 100-101 (to Lat spTca ‘point,
top’); F r a e n k e l 5 2 5 ; Ç a b e j St. I 183-184 (to Swedish spink ‘lean man’,
Norw spiken ‘dry ’).
7, derived with fle ~ flê aor.fleté, fjeta ‘to sleep’. From PAlb *awa-leja etymologically
fla kà O T . f l a k a ‘to throw, to fling’. From PAlb *awa-lak
MHG lecken connected with Slav *lëjç, *léjati ‘to doze, to slumber’ (O rel FLH V III/1- a prefix *awa- from IE *lek— *bk- to bend, to jump
lèkt ‘to spring, 2 46). 0 C a m a r d a I 108-109 (to Gk <pA,dcto 'to crush’); M e y e r Wb. 107- ‘to throw back, to spring’, Lith lekiù, lëkti ‘to fly', Latv
ER Wb. 107 (to
108 (borrowing from Lat fio ‘to blow’, with insurmountable difficul to jum p’ and the like (OREL Z ß a lk X X III/1 75). 0 M e ì
ARSt I 251 (to ties in semantics), Alb. St. IV 67; P e d e r s e n KZ XXXIII 544 f. (to Gk Lat flaccus ‘flabby’, Ital fiaccare ‘to weaken’ ); BARIC
•J St. I 186-187
KÀivco 'to lean, to bend’ with Alb f- < th- < *k-): BARld ARSt 21-22
Gk 0 <páM.cú ‘to overthrow’); F r a e n k e l 353-354; Ç a b
throw on the (to *fell ‘to blow’); SCHMIDT KZ XLVI1 1 f. (from IE *bhlend-); TREIMER (from flakë; semantically, cf. Ital dial, lampare ‘to
i of derivation *Z L X V 103 (reconstructs IE *sphlend-); TAGLIAVINI Dalmazia 116- ground, to drop' ~ lampo ‘lightning’ but the directio
H 7; G o r ' a c e v a Ètimologija 1981 76; ÇABEJ Sí. I 188-189 (to Slav
is opposite there).
*lenh laziness’, Lith lënas ‘quiet’).
sed on an unat- flakë f, Pl.flakëra ~ flakëna ‘flame’. A back formation b;
fle g ë f. pl. flegë ‘splinter'. From PAlb *awa-laga, a préfixai derivative
I Rom *flacula tested *flakull. The latter is a borrowing from dialecti
ng f acula ‘little of IE *legh- ‘to lie' in 0-grade, cf. Gk Xóxoq ‘ambush’. Derived from reflected in Ital fiaccola id., Rum flacärä id. and replac
a metathesized flege (as its singularized plural?) is flegër, fregali ‘nostril, door-leaf, torch’. 0 M e y e r Wb. 107 (borrowed from Rom *flac
AJA Sravn. 231
probably, reflecting a secondary influence of fleté on its semantics. from *facla < Lat facula); Pi s c a r iu EWR 53; DESNICI
100 I-1.1. I h — FLOSKË
fli ~ flî f. pl./// ~ flî ‘sacrifice’. Identical with f eli, ferii ‘kind of pastry’
(originally baked to celebrate baptism) and borrowed from Rom
*firigittnum ( M e y e r Wb. 103). 0 J o k l Balkangerm. 121,/FX L IV 30-
32 (borrowed from MGk evXojia ‘wafer, communion bread’ - but how
to account for the Geg nasal?); Ç a b e j St. I 179 (agrees with J o k l ).
fiori ~ fiorì m, pi.florinj ‘gold; (pl.) golden coins’. Borrowed from MLat
florlnus ‘gold piece’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 27; MEYER Wb.
109). 0 H a a r m a n n 126; Ç a b e j Si. I 191-192.
this meaning in South Slavic languages. Cf., however, Bulg fem. sg.
ploska ‘flat’ and SCr ploska ‘flat vessel’.
flladis aor. flladita ‘to cool’. Borrowed from Slav *xolditi id., cf., in
particular, SCr hladiti ( S e l i S c e v Slav, naselenie 193, 3 0 6 ). 0 S v a n e
175, 23 2 .
fortë adj. ‘stro n g ’. B orrow ed from Lat fortis id. (MlKLOSICH Rom. Ele
mente 27; C a m a r d a 1 167). 0 M e y e r Wb. 110 (from Ital forte id.); M e y e r -
L ü b k e Gr. Grundriß 21 1045 ¡TAGLIAVINI Dalmazia 117; Ç a b e j St. VII
281.
102 FO SH N JË — FRE ~ FRÊ
foshnjë f, pi.foshnja ‘infant’. The Geg form is foslii. Both forms reflect
an unattested *fosh that may result (irregularly as far as the anlaut is
concerned) from *ftosh, the latter being a borrowing from Lat fëtôsus,
to fetus ‘offspring’. 0 MEYER Wb. 100 (related to fashqe); B a r k M Æ S î
23-24 (to Skt phanas- ‘foam’); ÇABEJ St. VII 184.
fqollë f, pi.fqolla ‘flax ready for spinning; first combings of flax’. Another
variant of this word is fjollë. Borrowed from MGk (paKiôXriç ‘hand
kerchief. napkin’ (M e y e r Wb. 107). 0 M ey er Wb. 106 (separates fjollë
as a continuation of Rom *fileötum)\ M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1
1045; M ih ä e s c u RESEE I V / 1-2 15; H a a r m a n n 125; Ç a b e j Sí. 1 193.
fryj ~ fryj aor.fry va, fryjta ~ fryna ‘to blow’. Continues PAlb *sprügnja
etymologically connected with Lith sprûgstu, sprügti ‘to escape, to get
out’, Slav *prygati ‘to jump, to spring’. The nounfrym ë ‘breath’ is derived
from fryj. 0 CAMARDA 1 1 12 (to Gk nvéxo ‘to blow’); B a r i £ ARSt. I
26 (reconstructs *sphrügniö, to Gk acpapayéopai ‘to burst with a noise’);
T a g l ia v in i Dalmazia 98; L a P ia n a Studi I 94; M a n n Language
X V II15 (to Gk arcai pai), XXVIII 37; F r a e n k e l 883; Ç a b e j St. 1 195-
196; VASMER III 390-391; H u l d 65.
fryt m, pi.fryte ‘fruit’. Borrowed from Lat früctus id. (MlKLOSICH Rom.
Elemente 28; MEYER Wb. 112) through the intermediary stage of early
Alb *früjt. 0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1054; SCHUCHARDT KZ
XX 259; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 16; H a a r m a n n 127; Di G io v in e
Gruppo -ct- 39-41; LANDI Lat. 121, 148.
106 FU NI) — FU SH Ë
fus aor .futa ‘to put in, to thrust in, to insert; to plant’. From PAlb *sputja,
a form with .v mobile etymologically related to Lat puto ‘to trim, to
prune’, Tokh A, B putk- ‘to divide’. 0 CAMARDA I 132 (to Gk cpijonou
‘to grow ’); T r e im e r KZ LXV 107 (to Lith spdudyti ‘to smooth with,
to m ash’); W a l d e -H o f m a n n II 393-394; V a n W in d e k e n s I 397.
fushë f, pl.fusha ‘plain, open field, meadow’. Borrowed from Lat fossa
‘ditch, trench, gutter’, also ‘furrow ’, and originally describing an irri
gated plot of land. Note that fushate ‘campaign’ was formed already
in Albanian, probably, as a caique of Ital campagna ‘country, campaign’.
0 M ey er Wb. 115 (borrowed from Lat füsum ‘pouring, poured'); B aric
FYEJ GABONJE 107
fyell ~ fyll m, pl. fyej, fej, fyje ‘flute’. Goes back to PAlb *spali- ety
mologically related to Gk aJuiXaiov ‘cave, cavern’ < * ‘hollow’. 0 M ey er
Wb. 108 {to flojere), Alb. St. V 76; BARltMÄSf I 21-22 (to Gk (pDoáco
‘to blow’, Lat pustula ‘bubble, blister1); T relmer KZ LXV 103 (to Lith
pliüsë ‘rush, reed’); SKOK Glasnik SNDII 297-299 (borrowed from Rom
*vivula ‘viola’); F r is k II 765-766; ÇABEJ St. I 201-202 (from IE *spel-
‘to split’).
fyl adj. ‘hollow’. Akin to fyell (ÇABEJ St. I 202-203). Note fyçkë ‘hollow,
stupid’ and fyrbë ‘hollow’ < *fyl be derived from fyl. It is possible that
fyshtë ‘thoroughly baked (of bread)’ and fyshtër ‘Forsythia’ also
belong here (ibid.).
G
gabonjë f, pl. gabonja ‘eagle’. A suffixal formation in -onjë based on
*gabë, related to shkabë id. The latter consists of the prefix sh- and
108 GAGE — GAI.INF,
the same stem (JOKL LKUBA 2 4 4 , 3 0 4 ). The source is PAlb *gaba that
seems to go back to a cultural Wanderwort also attested in Lat capys,
capus ‘bird of prey’ (ibid.). 0 TAGLIAVINI Stratificazione 140.
gacë f, pl. gaca ‘heat, hot ashes’. Borrowed from an unattested Slav *garbca,
deminutive of *garb ‘ash, fire ’. 0 JOKL Studien 21 (from IE *g“hor-
ti-ä, to *g“her- ‘to be hot’), ZONF X 186; CAMAJ Alb. Wortb. 48; ÇABEJ
St. VII 234; D em ir a j AE 174-175 (borrowed from Turk garra ‘shining’
or kor).
galë f, pi .gala ‘jackdaw; black sheep’. Borrowed from Slav *gal ’a ‘black
animal, jackdaw ’ (M e y e r Wb. 118). While the meaning ‘black sheep’
is attested in SCr galja, the meaning ‘jackdaw ’ is known only in East
Slavic: ORuss and Russ gal’a. 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 198; SVANE
146.
‘empty place, hill withour grass’, with the unstressed *-o- rendered
as -a-.
garnis aor.gamita ‘to bark". Borrowed from Slav *gamiti ‘to shout, to
be noisy’ unattested in South Slavic.
gánguil adv. ‘whole; poached (of egg)’. Goes back to PAlb *gangula,
a suffixal derivative of *ganga connected with Lith ganga ‘movement’,
gdngytis ‘to move’. 0 MANN Language XXVI 3 8 2 (to Gk 70yyùÀoç);
F r a e n k e l 134.
garguii adv. ‘full’. From PAlb *garg-ula related to Lith gargalas, gargölas
‘thickening, knotted thread, thread' (O r e l Festschr. Shevoroshkin
2 6 0 ). 0 F r a e n k e l 134.
gargull m, pi, garguj ‘starling’. A more rare variant is garbull. The source
of this loanword is Rom *galbulus ‘blackbird’ (MEYER Wb. 119). 0
MlHÄESCU RESEE IV /1-2 26 (from Lat galgulus); HAARMANN 128; ÇAREJ
St. I 206.
garris aor. garrita ‘to neigh’. Borrowed from an expressive verb, Slav
*gavbriti ~ *gavbrati ‘to tease, to spoil’, cf. South Slavic continuants:
Bulg gavr 'a, SCr gavrati. 0 MEYER Wb. 119 (borrowed from Lat garrire
‘to chatter’); HAARMANN 128; TZITZILIS LB X X X /2 102; ÇABEJ St. I
2 0 6 (onomatopoeia); TRUBAÒEV ÈSSJa VI 1 1 2 -1 1 3 .
gatëf, pi. gata ‘heron’. From PAlb *gata continuing *ghnta, a deriva
tional variant of IE *ghan-s- ‘goose’, cf. Gmc *ganta < IE *ghand-.
0 MEYER Wb. 121 (borrowed from Rom *ganta ‘stork, wild goose’ >
Fr jante, Prov ganta with serious phonetic and dialectal complications);
P is a n i Saggi 123; P o k o r n y 1 412-413; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 31
(from Rom *catta)', Ç a b e j St. VII 195; H a a r m a n n 116.
gatuaj ~ gatuej aor. gatova ‘make ready, prepare’. Note that gat
‘ready’, gati id. are secondary formations based on the verb which is
an early Slavic loanword, from *gotovati, *gotoviti ‘make ready, pre
pare’. As in patkua < *podi>kova, -ua- < *-<?«- (MlKLOSICH Slav. Ele
mente 19; JOKL IF XLIX 277) renders Slav *-ova- with a bilabial v [u]
(O r e l LÆ XXIX/4 70). Rum gata ‘ready’ was borrowed from Alban
ian. 0 CAMARDA I 130 (to Gk àyaGoç ‘good, fine’); MEYER Wb. 121
(treats gat and Slav *gotovh ‘ready’ as cognates), Alb. St. Ill 7, 23; JOKL
IF XLIX 290, L 36; TAGLIAVINI Dalmazia 122; POGHIRC 1st. limb. rom.
II 3341; ROSETTI ILR I 277; Hamp RRL X V III/4 333-345; ÇABEJ St.
VII 198; TRUBACEV ÈSSJa VII 70-72; OREL SBJa Leksikol. 152.
gaz m, pi. gaze ‘jo y , lau ghter’. From Lat gaudium ‘j o y ’ (MlKLOSICHRom.
Elemente 29; MEYER Wb. 120). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß2 1 1052;
112 GDHE ~ GDHÊ — GF.LBAZË
gdhij ~ gdhîj aor. gdhiva ~ gdhina ‘to stay awake at night’. Also used
impersonally as u gdhi ‘the day began’. Goes back to a préfixai *ga-
deinja related to din (JOKL Studien 22). 0 PEDERSEN KZ XXXIII 546;
ÇABEJ St. VII 242 (from *ditnja); DEMIRAJ AE 176.
gërç m ‘convulsion, cram p’. Borrowed from Slav *gi>rcb id., a variant
of *kbrcb, cf. South Slavic forms: Bulg grbc, SCr grc (M EYER Wb. 125).
0 MlKLOSICH Slav. Elemente 20; TAGLIAVINI Dalmazia 124; SV A N E 184,
232.
gërdallë f ‘old horse’. D erivative based on Slav *gbrd-b ‘ugly, bad; proud’,
cf. gërditet.
114 G Ë R D IT E T — GËRK
gërfej m ‘cave with two entrances’. Apparently, this dialectal word from
Mirdita was misintepreted as far as its meaning is concerned. Perhaps,
the original meaning was ‘study, office room ’. Its source is, clearly,
MGk Ypowperov ‘record-office, registry’. 0 ÇABEJ St. I 208 (prefix gër-
followed by -fej, plural o í fyell).
gërgas aor. gërgita ‘to irritate, to in c ite ’. B o r ro w e d from SCr grgati ‘to
tinket, to putter, to pick (teeth or n ose)’. 0 MEYER Wb. 123 (onomatopoeia);
T a g l i a v i n i Dalmazia 125; Ç a b e j St. V II 2 4 2 .
Wb. 124). The fem in in e form gërqinjë g o e s back to S lav *grbkyni (M lK
LOSICH Slav. Elemente 2 0 ). C f. a lso grek. 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie
197; Ç a b e j St. I 21 3 .
gërlicë f ‘turtle dove’. Borrowed from Slav *gi,rd¡ica id., cf. South
Slavic forms: Bulg gw lica, SCr grlica (TAGLIAVINI Dalmazia 125).
gërshas aor. grisha ‘to in v ite ’. A variant o f grish, aor. grisha id. O r ig
in a lly , from PAlb *grisa, a ze r o grad e o f IE *g*er-: Skt grnati ‘to ca ll,
to in v o k e ’, L ith giriu, girti ‘to p r a is e ’ (JOKL IF XXX VI 133). 0
M e y e r Wb. 124 (to Lith garsas ‘sound’), Alb. St. Ill 7, 72; ClMOCHOWSKI
St. IE 44; F r a e n k e l 154; M a y r h o f e r I 343; P o k o r n y I 478; Ç a b e j
St. VII 201, 224; HAMP apud SCHRIJVER BC 143 (to C elt *bardos ‘bard’
< *barsdo- < * frs-)\ DEMIRAJ AE 180.
0 MEYER Wb. 124 (to Ital grisola ‘wicker-work'); ÇABEJ St. I 2 0 9 -2 1 0 Xpaivto); ÇABEJ apud DEMIRAJ (to various form s in gërr-lkër-)-,
(divides the word into gë(r)- and -shet, the latter to be compared with D e m ir a j AE 177-178 (prefix gë-).
shatë).
gësh ta llë f ‘splint, piece of wood’. A parallel form is kështallë. Goes
g ërsh ërë ~ gërshanë f, pl. gërshërë ~ gërshanë ‘scissors’. Borrowed from back to PAlb *ka-sta!nä, a préfixai derivative related to shtjell (ÇABEJ
Rom *carsänia, an irregular phonetic transformation of *caesânia, cf. St. I 210-211).
Ital cesoie id. < Rom *corsôria. 0 CAMARDA I 6 6 (to IE *kers- ‘to cut );
MEYER Wb. 124 (reconstructs Rom *carpsöria as a source); JOKL LKUBA gështenjë f, pi.gështenja ‘chestnut’. Together with a parallel form kësht-
1 5 5 -1 5 7 (to IE *sker- ‘to cut’); Ç a b e j St. VII 2 5 8 . enjë, borrowed from Lat castanea id. (MlKLOSICH Rom. Elemente 12;
M e y e r Wb. 191). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1042, 1048;
g ë rth a p ë pl. ‘garden scissors; claw, nipper (of a scorpion)’. Another M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 14; Ç a b ej St. V II279; H a a r m a n n 115; L a n d i
variant is gëthapë. Together with the umlauticized form gëthep ‘hook’, Lat. 47-48, 81, 97.
continues PAlb *ga-tsap- related to thep.
g ë z o f m, pl. gëzofë ‘fur, pelt’. Borrowed from Gk Yat>Ga7toç ‘frieze’
gërthas aor.gërthita ‘to cry, to shout’. A variant of kërcas, with the dialec (MlKLOSICH Rom. Elemente 29), the latter itself being an Oriental loan
tal substitution -th- > -c- and the voicing of the anlaut. 0 ÇABEJ St. VII word (from Akk guzippu ~ kuzippu). The phonetic details of the Alban
25 8 . ian word, however, remain irregular: the place of the stress, the voiced
ER I 169; F r is k I 789-780; apud WALDE-HOFMANN I 5 8 5 (borrowed from an ancient Balkan lan crab, c r a y fish ’, Lat cancer id. 0 MAYRHOF
! guage to Albanian and Greek), JOKL Beiträge (< *g“öu-di-äpos ‘bovine’); W a l d e -H o f m a n n I 151 ; P o k o r n y 1531.
F r is k I 202.
:r variant is gërvisht. As g ë rv ish aor. gërvisha ‘to scratch'. Anoth
formation based on *gërvij. gëzhojë f, pl. gëzhoja ‘nut s h e ll’. A sin gularized plural o f gëzhollë w hich other derivatives in -ish(t), this is a secondary
Æe y e r Wb. 125 (from Slav is a m etath etic fo rm o f zhgoll ~ zhguall. T he latter is a p réfix a i d e r iv The source of the latter remains unclear. 0 ’
ative o f guall (Ç a b e j St. I 2 1 1 ). 0 H e lb i g 78 (borrow ed from Ital guscio *grebg ‘to rake up’).
‘nut s h e ll’).
*garatjâ, a suffixal deriv- g ë rre s ë f, pi.gërresa ‘scraper’. From PAlb
based on grij (M e y e r Wb. gica pi. ‘first teeth of an infant’. A word of the expressive vocabulary. ative of an unattested o-grade noune *gara
lien 9-10 (suffix -esë), 23- Cf. also gic ‘darling’. 130). Borrowed to Rum gresie. 0 JOKL Stu
POGHIRC 1st. limb. rom. II 24 (related to OHG krazzôn ‘to scratch’);
g ilcë f, pi.gilca ‘sinew’. Other variants are gilzë ~ kilzë ‘groin, hollow 3342; R o se t t i ILR I 278.
of knee or elbow’. The word is derived from an unattested *kilë going
\ denominative verb con- back to PAlb *külä and identical with Lith kula ‘thickening, swelling’, g ë rric aor. gërrica ‘to scratch with nails’,
Slav *kyla id. 0 FRAENKEL 306; TRUBACEV ÈSSJa XIII 262-263. nected with gërresë.
our’. A denominative verb gisht m, pl. gishta, gishtëra ~ gishtna, gishtërinj ‘finger, thumb’. The Greek- gërry ej ~ g ërry j aor. gërreva ‘to scrape, to si
24 (from *gred-, cf. OHG Albanian and South Tosk form glisht leads to the reconstruction of PAlb connected with gërresë. 0 JOKL Studien 23
/II 15, XXVIII 35 (to Gk *glista. Related to Lith getti ‘to prick, to sting’, galas ‘end, tip’ and krazzôn ‘to scratch’); M a n n Language X
118 GLASE — G L IST E R
glepë f, pl. glepa ‘matter from eyes, rheum (in eyes)’. Also attested as
gëlepë. From PAlb *ka-laipa, derived from IE *leip- ‘to smear with
fat’ (JOKL LKUBA 314). For the development of the prefix *ka- see gloq.
0 MEYER Wb. 125 (thinks of OHG chlëbên ‘to glue’), Alb. St. Ill 31;
MANN Language XXVIII 34 (to MHG klepe)', POKORNY I 670-671 ; CAMAJ
Alb. Wortb. 101 (adduces a dubious variant gëlapë); ÖLBERG IF
LXXIII 2 1 4 (against C a m a j ); OREL Linguistica XXIV 427; ÇABEJ apud
D e m ir a j (to lyej); D e m ir a j AE 1 7 6 -1 7 7 (to Gk Âorcôç ‘shell, scale’).
gliqe pi. ‘k nee ten d o n s’. A su ffixal d eriv a tiv e g o in g back to *gëliqe and
further co n n ecte d w ith gilcë. 0 MEYER Wb. 126 (b o r ro w ed from S lav
* kl’uka ‘stick , c a n e ’).
Slav *glista ‘w orm ’, cf. in South Slavic: Bulg glista, SCr glista
(S v a n e 157).
gioq m, p!.gloq ‘matter from eyes, rheum (in eyes), testis’. Note a dialec
tal form gëluq. Goes back to PAlb *ka-laukja, a formation with a prefix
*ka- occasionally voiced in Albanian. The stem reflects a lengthening
of IE *leuk- ‘to shine; shining, white’ and is also found in loqe (OREL
Linguistica XXIV 427). 0 POKORNY I 687-690.
gobellë f, pi.gobella ‘deep place (in water)’. Together with gobetë ‘hollow’,
derived from *gobë continuing PAlb *gâubâ, further etymologically
connected with ~Li\hgaübti ‘to cover, to w rap’, Slav *ghbnçti ‘to bend’.
0 F r a e n k e l 140; T r u b a c e v ÈSSJa VII 18 8 -1 8 9 .
godis aor. godita ‘to b u ild ’. H isto r ica lly id en tica l with godas , this v erb
has a m ean in g d ev elo p p ed in A lb anian from a d ifferen t u sa g e o f godis
120 GOGËL — G O ST IS
‘to fit, to adjust’ (T ag lia v in i Dalmazia 123). 0 MLADENOV 1st. 77; R eiter
Z ß a lk V II/1-2 125-129.
gojë f, pi.goje ‘mouth’. As immediately clear from the variant gole pre
serving -/-, this element of the basic vocabulary is an Italian loanword
from gola id. (MEYER Wb. 126). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 31 (from
Lat gula); TAGLIAVINI Dalmazia 123.
gomë f, pl. goma ‘resin’. Borrowed from Rom *gumma, a variant of Lat
gummi.
gomilë f, pi. gomita ‘heap of stones, stone hill’. Borrowed from South
Slavic: Bulg gomila id., SCr gomita id., metathesis of Slav *mogyla (MlK
LOSICH Slav. Elemente 19).
gorricë f, pi. gorrica ‘wild pear’. Borrowed from Slav *gorbnica, cf.
South Slavic continuants: Bulg gornica (MEYER Wb. 127). 0 SELISCEV
Slav, naselenie 164, 309; SVANE 125.
g o stís aor.gostita ‘to receive guests’. Borrowed from Slav *gostiti id.
GO ZH DË GRAM 12 1
gozhdë f. pl. gozhdë, gozhda ‘nail’. Borrowed from Slav *gvozdb id.,
cf. South Slavic forms: Bulg gvozd, dialectal gozd, SCr gvozd (MlKLOSICH
Slav. Elemente 20; M e y e r Wb. 128). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie
172; TAGLIAVINI Dalmazia 124; H a m p LB XIV/2 12; S v a n e 30, 88,
229.
grabë f. pi. graba ‘erosion, hollowing out’. From PAlb *graba etymo
logically related to OHG graft ‘grave’, Slav *grobi> id. and other deriv
atives of IE *ghrebh- ‘to dig’ (MANN Language XXVI 380). 0 POKORNY
1 455-456; TRUBACEV ÈSSJa VII 133-134.
gradë f, p].grada ‘nest’. Borrowed from Slav *gordrb ‘fence, wall, town’,
cf. Bulg grad, SCr grad. Note the change of gender in Albanian.
grah ~ graf aor. graha —grafa to spur on, to call, to roar . From PAlb
*graska etymologically related to Skt grnati ‘to call, to invoke’, Lith
giriti, girti ‘to praise’. 0 MEYER Wb. 128 (to Goth hrops ‘call’ and the
like); F r a e n k e l 154; M a y r h o f e r I 343; P o k o r n y I 478; Ç a b e j St.
VII 200-201.
row ed from R om *gräma (> Spanish grama) replacing Lat grämen ‘grass’
(M e y e r Wb. 128). 0 M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 23; H a a r m a n n 128;
L a n d i Lat. 103, 147.
gravë f, pi. grava ‘cave, den, lair’. From PAlb *grava etymologically
identical with Lith griovà, Latv grava, gçava ‘ravine, precipitous
valley’, OPrus grauwus ‘side’ further connected with Lith griuti ‘to decline,
to collapse’, Latv gçüt id. (OREL Festschr. Shevoroshkin 261). 0
T r a u t m a n n APSpr. 342; F r a e n k e l 171.
grek m, pl. grekë ‘G reek’. Borrowed from Lat graecus id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 30). 0 M e y e r Wb. 124 (from Ital greco); SELISCEV Slav,
naselenie 197 (agrees with M e y e r ); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21
1043; MILETIC Sp. BAN XVI/9 35-42 (from West Macedonian with *7,
> [äj); M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 16; H a a r m a n n 128; Ç a b f j St. 1 213
(follows M e y e r -LU b k e ); L a n d i Lat. 71, 140.
grellë f, pi. grella ‘deep place’. Continues PAlb *gritla with a secondary
e < *i based on the analogy with i < *e in singularized plurals. PAlb
*gritla is formally identical with Lith gurklÿs ‘crop’, OPrus gurcle ‘throat’,
Slav *g-brdlo id., cf. also *zerdlo ‘river-bed; opening’. Together with
Balto-Slavic, the Proto-Albanian word reflects IE *gftlom (O r e l Fort.
7 9 ). 0 P o k o r n y I 4 7 5 ; T r u b a c e v ÈSSJa VII 2 0 4 -2 0 5 .
G REP G RIG J 123
g rifsh ë f, pi. grifsha ‘jay, m agpie’. Borrowed from Rom *gripsa based
on Lat gryps ‘griffin’. The form grizhël magpie’ seems to be a form
of grifshë. 0 CAMARDA II 71 (from Gk y p w ‘griffin’); MEYER Wb. 130
(from Friul gripp ‘kind of bird’ or Italgn'va ‘thrush’); ÇABEJ St. I 214-
215 (related to krip ‘hair’, krife).
g rifsh ë f, pi. grifsha ‘m ane’. Derived from *grifë id., a variant of krife.
grigj m, pi. grigje ‘flock, herd’. Another variant is fem. grigjë. Borrowed
from Lat gregem id. (G i l ’ f e r d in g Otn. 25; MlKLOSICH Rom. Elemente
126 G R U SH T - G U I.
guall m, pl. guaj ‘shell, skull’. From PAlb *gala, a long-grade deriva
tive related to the dialectal Indo-European word for ‘head’ (and, orig
inally, also ‘tum or’): Arm glux < *ghôlu-, Lith galvà, Slav *golva. 0
A c a r e a n HAB I 5 6 5 -5 6 6 ; F r a e n k e l 1 3 1 -1 3 2 ; T r u b a c e v ÈSSJa VI
2 2 1 -2 2 2 ; P o k o r n y I 350; Ç a b e j St. VII 2 3 6 .
gultoj aor.gultova ‘to get rid o ff'. B orrow ed from Lat colluctârï ‘to strug
g le , to co n te n d ’. C f. gulçoj.
gur m, pl.gure ‘stone, rock’. From PAlb *gura continuing the zero-grade
of IE *g“er- ‘mountain’: Skt giri-, Av gairi-, Lith girià ‘wood’, Latv
dziria id., Slav *gora ‘mountain, wood* (CAMARDA I 50; MEYER Wb.
135 with much uncertainty). 0 PEDERSEN KZ XXXVI 3 1 8 -3 1 9 (follows
M e y e r and reconstructs *g“er-); ; BARTHOLOMAE 514; JOKL IF XLIV
50, LKUBA 230, Sprache IX 150; TAGLIAVINI Dalmazia 127; MANN Lan
guage XVII 13; P o r z ig Gliederung 198; P is a n i Saggi 126; F r a e n k e l
153; M a y r h o f e r I 335; P o k o r n y I 4 7 7 -4 7 8 ; H am p BSE L 45;
T r u b a c e v ÈSSJa VII 2 9 -3 1 ; H u ld 6 6 -6 7 ; O r e l Z ß a lk XXIII 144;
W a t k in s Dragon 164 (from IE *gfH-u-); D e m ir a j AE 181.
gurmac m, pi.gurmacë ‘sm all round sto n e ’. D eriv ed from *gurm based
on gur.
gushë f, p\.gusha ‘th roat’. B o rro w ed fro m Rum gu$à id. (TAGLIAVINI
Dalmazia 127 ). 0 MlKLOSICH Slav. Elemente 20 (from S la v ic); MEYER
Wb. 135-136; PU^CARIU EWR 64; MEYER-LÜBKE ZfromPhil XV 242;
BARIC ARSt. I 106-107 (fro m IE *gursia, related to grykë); PUSCARIU
EWR I 64; POGHIRC 1st. limb. rom. II 343; ROSETTI ILR I 278; MURATI
Probleme 130.
Gj
gjaj aor. gjava, gjajta ‘to resemble, to be like; to suit, to become; to seem;
to happen’. Dialectal forms glaj, gëlaj require the reconstruction of PAlb
*ga-lanja < *ga-lab-nja, a denominative verb based on *lab- etymo
logically identical with Lith läbas ‘good’, Latv labs id. (OREL Festschr.
Shevoroshkin 261). Thus, the original meaning must have been ‘to suit,
to become’. Note another verbal form gjas ‘to resem ble’ also belong
ing here and continuing *ga-labtja. 0 CAMARDA I 336 (to Gk yXaóaoco
‘to shine’, an obvious derivative of ytacuKoc ‘shining’); MEYER Wb.
137 (related to qas), Alb. Studien V 79 (to Gk ßaM.a> ‘to launch, to
reach’, Skt gdlati ‘(he) drops, falls down’); PEDERSEN KZ XXXVI 331 ;
JOKL apud Ç a b e j St. I 221 (compares with Germ glänzen ‘to shine’);
P is a n i Saggi 125; F r a e n k e l 327; Ç abej St. I 221 (reconstructs *ga-
laig- and links it to Goth galeikan ‘to please’ but this ablaut grade is
unknown in *leig- ~ *llg-); OREL IF XLIII 102-104, FLH V III/1-2 43
(from PAlb *janja related to IE *ja- ‘to go, to walk’).
GJAK — GJALLK 129
gjak m, pl. gjaqe, gjakra ~ gjakna ‘blood’. From PAlb *saka related to
Gk otcôç ‘juice’, Lith sakdi ‘resin’, Slav *sok-h ‘juice’ and the like con
tinuing an Indo-European word fo r‘juice’ *sok*o- (M e y e r Wb. 136, Alb.
St. I ll 4 ,4 3 ; P e d e r s e n KZ X X X V I 285). 0 C a m a r d a 1 38 (to Gk ì^cóp
‘blood’); TAGLIAVINI Dalmazia 128 (reconstructs *o- in the root), Strat
ificazione 89; M a n n Language XXVI 386-387; F r a en k e l 756-757; PISANI
Saggi 126; F r isk I I 4 0 5 -4 0 6 ; P o k o r n y I 104 4 -1 0 4 5 ; V a s m e r III 708;
OREL Sprache XXXI 279, ZfBalk XXIIl 149, VDl 1986/1 130-144 (Alban
ian and ancient Indo-Europeans formulas connected with ‘blood’); Ç abej
St. VII 20 0 , 254; HULD67; KORTLANDT SSGL X 219; DEMIRAJ AE 181-
182.
gjallë adj. ‘alive’. Reflects PAlb *salwa etymologically close to Skt sárva-
‘complete, whole’, Gk oA,oç ‘whole’, Lat salvus ‘healthy’, Tokh A salu
‘completely’ (MEYER Wb. 137, Alb. St. Ill 43, 75). 0 PEDERSEN KZ XXXIII
544, Kelt. Gr. I 53; JOKL Sprache IX 122; La PIANA Studi I 78 (to Lat
vtvus); M a n n Language XXVIII 39; PISANI Saggi 131; FRISK I 381;
C h a n t r a in e 795; M a y r h o f e r III 446-447; W a l d e -H o f m a n n II
472-473; POKORNY I 979-980; HAMPSr. Whatmough 82, BSL LXVI/1
130 GJARK.ËZ - G JA l'Ë
223, RRL XXI 49-51; VAN WINDEKENS 412; RASMUSSEN Morph. 205,
263; D e m ir a j AE 182-183.
g jash të num. ‘six’. From PAlb *sesti-, a derivative in *-ti- close to col-
■ ''' c' 1 * í T i K M C / „ A / f . I V V V III
GJAZË GJELLË 131
gjej ~ gjêj aor. gjeta ‘to find’. From PAlb *gadnja < *ght}d- etymologically
related to G k xàvôavoo, aor. e^aSov ‘to seize, to grasp’, L atpre-hendö
id., ON geta id. (MEYER BB VIII 187, Wb. 140, Alb. St. Ill 10). The
full grade is represented in refi, gjëndem, gjindem ‘to be present’. 0
CAMARDA I 285 (to G k y x fy jv o n ai ‘to be born’); JOKL Balkangerm.
105-106, Sprache IX 123; BARIC AArbSt. II 383; L o e w e KZ XXXIX
312 (from Goth bigi tan); S c h m id t KZ L V II12-14, 33; T a g l ia v in i Dol
or to Slav *$estb six , ana runner reiaiea io ic, -s(u)eks- ‘six’: Skt
132 GJET.LËZ GJERB
gjellëz f ‘salt’. Another variant is gjillesë ‘salt, taste’. Although the com
parison with IE *sali- ‘salt’ could be tempting, connection with gjellë
is much more probable. Thus, ‘salt’ is treated as a ‘taste’ of food.
gjem m ‘bridle’. From PAlb *jama identical with Skt ydma- id. and
forming one of the isoglosses of Albanian with Southern Indo-Euro
pean dialects, particularly, in horse breeding (OREL IF XCIII 105-106).
Note gj- as a regular reflex of the initial IE *i- (OREL FLH V III/1-2
43). 0 POKORNY I 505; MAYRHOFER III 2-3; OREL Ètnogenez 34-36;
OREL Koll. Idg. Ges. 350.
gjep m, pl. gjepa ‘spool’. A phonetic variant of djep. 0 M eyer Wb. 138
(to gjemb and qep).
gjer prep. ‘till’. Other variants are deri, ndjer, ngjer. From PAlb
*(a)jeri identical with Gk rjpi < * T |e p i ‘early’ further related to Gmc
*airiz ‘before, ere’ (Goth air, ON dr) and Av ayar ‘day’ (O R E L FLH
V III/1-2 43). 0 JOKL Studien 59-60 (to ndër)\ TAG LIAVINI Dalmazia
101; M a n n Language XXVI 383 (to Lat ferê ‘near’); FRISK I 643; FEIST
Goth. 24-25; B a r t h o l o m a e 157; Ç a b e j St. VII 187; K o r t l a n d t SSGL
XXIII 175; D e m i r a j AE 288-289 (to Gk néxpi ‘till’).
gjer m. pl. gjera ‘dorm ouse’. Borrowed from Lat glirem id., with the
long -I- treated as a short one (MEYER Wb. 138-139). Ô TRUBACEV Slav,
jaz. X I 11 (related to Lat glls and the like); L a n d i Lat. 83, 104.
gjerë ~ gjanë adj. ‘broad, wide’. There also exists Tosk gjërë. From
PAlb *saina, a zero-grade derivative in *-no- based on IE *sëi-
io n g , late’, cf. OE sid ‘long, wide’, Goth seipus ‘late’, OIr sith
‘long’, Lat serus ‘late’ and the like (JOKL Studien 28). 0 TAGLIAVINI
Dalmazia 128; HOLTHAUSEN AEW 292; FEIST Goth. 415-416; VENDRYES
[S] 120-121; WALDE-HOFMANN II 526-527; POKORNY I 890-891;
Ç a b e j St. VII 258; H u l d 68-69; J a n s o n Unt. 28.
gjesh aor. gjesha ‘to knead’. From PAlb *jesja identical with Skt
yásyati ‘to boil’, Gk Çéco ‘to boil, to cook’ (MEYER Wb. 139, Alb. St.
Ill 39, 61). 0 M e y e r Gr. Gr. 35, 292; PEDERSEN KZ XXXVI 327, Kelt.
Gr. I 65; PISANI REIEIV 10, Saggi 102, 123; MINSHALL Language XXXII
629; F r isk I 612; M a y r h o f e r ITI 13; P o k o r n y I 506; H a m p Laryn
geals 134; K l in g e n s c h m it t Verbum 152; H u l d 99; ö l b e r g KZ
LXXXVI 129; O r e l FLH V III/1-2 38; Ç a b ej apud D e m ir a j (to Germ
kneten ‘to knead’); D e m ir a j AE 300.
gjeti adv. ‘elsewhere’. A number of parallel forms exist, e.g. gjetiu, gjetkë,
ngjeti, njeti and the like. A fossilized form of aorist of gjej with various
other elements including kë, acc. of kush, and u, reflective pronoun.
0 C a m a r d a I 307 (to tjetër)\ Ç a b e j St. I 225-226 (treats njeti as an
older form and links it to Skt anyd- ‘other’).
gjëmoj aor. gjëmova ‘to run after, to hurry after’. A dialectal form of
GJËMTOJ — GJIJE 135
gji ~ gjî m, pl. gji ~ gjî ‘breast, chest’. From PAlb *sina identical with
Lat sinus ‘curve, fold’ (MEYER Wb. 140, Alb. St. Ill 67). 0 JOKL IF L
45; TAGLIAVINI Dalmazia 130, Stratificazione 89; WALDE-HOFMANN
II 546; Ç a b e j St. VII 252.
gjinde pl. ‘people’. Borrowed from L at gentem id. (MlKLOSICH Rom. this word, gjonth, show's, it is a deminutive of gjon historically iden
Elemente 30; CAMARDA I 42; M e y e r Wb. 141). 0 MEYER-LÜBKE Gr. tical with gjon ‘night-owl’ and going back to the Latin proper name
Grundriß 21 1044, 1048; TAGLIAVINI Dalmazia 131; MlHÄESCU RESEE Joannes > Gjon. 0 M e y e r Wb. 141 (on gjon < Joannes).
IV /1-2 16; H a a r m a n n 128; L a n d i Lat. 51, 83, 116, 146.
gjollë f, pi. gjollë ‘clearing or pasture where salt is strewn for sheep;
nt Qiidhë (cf. also eiilliL < siidhë) s e e m t a H
'Ig'f“ ^ “ 'wi'fiTTne cluster ~-t Gk akc, id., Lat sal and the like (H a m p GjA VI 45). The Albanian ä- to be a direct continuation ot PA
Albanian form goes back to IE *sem- stem may well replace the Indo-European athematic stem with a long ed as -i-, cf. mish. The Proto
¥sem- ‘one’ attested in Arm ez < *sem- vowel in nom. sg. (OREL IF XCI1I 106, ZfBalk XXIII 144). 0 JOKL Studien gho-, a suffix derivative of IE
14). IE *sem- is also attested alone in gho- ( P e d e r s e n KZ XXXIX ¿
29 (to OE seIma ‘bed’, Lith sitólas ‘bench’); TAGLIAVINI Stratificazione
in Alb gji [dzi] ‘all’ (TAGLIAVINI Dal- 148; MANN Language XXVI 383 (to Ir siol, Lith sëkla); F r is k I 78- the same meaning, in Dalmati
ji. 0 MEYER Wb. 140 (comparison with 79; W a l d e -H o f m a n n II 465-466; P o k o r n y I 878-879; D e m ir a j AE mazia 130), with -i as in një ~ ¡
f id.); F a y IF XXXII 330-332 (to Germ 190. Germ ganz ‘all’ and Kurd gi, gi
M a n n Language XXVIII 39 (to Gk ganz); A c a r e a n HAB II 4-5
Wortb. 106 (from *g-li-sht); POKORNY gjorë adj. ‘p o o r, m iserab le , w re tc h e d ’. A suffixal d e riv a tiv e o f gjuaj. ioxv>ç‘strength’); CAMAJ Alb.
\ Brandenstein 111 ; ÇABEJ St. VII 217; T hus, the o rig in al m eaning o f the adjectiv e is ‘ch ased , p e rs e c u te d ’. 0 I 902-903; ÖLBERG Gedenksch
-189 (from *siH-ko-, to Gk iôç). H a h n 30 (to djeg); M eyer Wb. 141 (from T urk kör ‘blind’); J o k l Studien H u l d 69-70; D e m ir a j AE 18i
gjuhë f, pl. gjuhë ‘tongue, language’. Dialectal forms reflect the initial
gl-: Cham gluhë, Calabr g l’uyz. From PAlb *ghisa, further connected
with the Indo-European dialectal word for ‘sound’ *golso-: ON kail
‘shout’, Lith galsas ‘echo’, Slav *gols~b ‘voice’. PAlb *-ul- (> Alb -
ul-,-lu-) seems to go back to *-/- so that the source of the Albanian form
should be reconstructed as IE *glso-, a zero-grade opposed to the full
grade of Balto-Slavic and Germanic. 0 CAMARDA 2 6 (connection with
Gk yX àaoa ‘tongue, language’); M e y e r Wb. 142 (to gjuaj ‘to call, a
secondary variant of quaj id.); B a r ic ARSt. 35 (to the Indo-European
word for ‘tongue’, with gjuhë < *gl’undh(uâ) < *dlonghuâ); TAGLIAVINI
Stratificazione 89-90; La P ian a 94 (compares with Gk y S còcca); PISANI
Saggi 102, /F L X I 146 (borrowed from Gk y ^ tò a c a ); P o k o r n y I 350;
F r a e n k e l 131; S c h m id t KZ L V II 34 (reconstructs *dlnghuâ); T a g l ia
v in i Dalmazia 132 (borrowed from Gk yXâaaa), Stratificazione 89-
90; T r u b a c e v ÈSSJa VI 2 1 9 -2 2 0 ; Ç a b e j St. VII 193, 2 6 8 ; O r e l Lin
guistica XXIV 4 2 7 -4 2 9 (to IE *geb- ~ *g“eh - ‘to swallow’); H u l d 71
(from *ghnud-sk-l).
gjurmë f, pi. gju m ie. gjurma ‘trace’. From PAlb *surma, a zero-grade
variant of IE *sor-mo- reflected in Skt sárma- ‘flow ’, Gk óp|ur|
‘assault, attack’, further connected with IE *scr- ‘to flow’ (OREL Festschr.
Shevoroshkin 2 6 2 ). 0 MEYER Alb. St. II 5 9 (borrowed from Romance
GJUVENGË — GJYSMË 139
via NGk yoûp}r(x id.), Wb. 142 (uncertain link to Ital orma ‘footmark’,
Rum urmä id.); BARIC ARSt 103 (to Lat serpö ‘to crawl’); MAYRHOFER
III 471; F r isk II 419; P o k o r n y I 909-910; Ç a b e j St. VII 216, 227.
g ju ven gë f ‘harlot’. Borrowed from Lat adj. fem. juvenca ‘young’, also
‘young cow ’ (MlHÄESCU RESEE IV /1-2 16). 0 HAARMANN 131;
Ç a b e j St. I 229.
gjykoj aor. gjykova ‘to judge, to try ’. Borrowed from Lat jüdicäre id.
(CAMARDA I 99; MlKLOSICH Rom. Elemente 33; M e y e r Wb. 142-143).
A s to gjyq ‘trial, court’, it continues Lat judicium id. (ÇABEJ St. I 229-
230). 0 M e y e r Alb. St. IV 74; MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1046-
1048; M ih ä e s c u RESEE I V /1-2 16; H a a r m a n n 131; L a n d i Lat. 101,
109, 112.
M a y r h o f e r III 8; W a l d e -H o f m a n n 1 6 8 0 ; P o k o r n y I 505; I v a n o v
Bsl. Etnojaz. 81,
H
ha aor hëngra ~ hangra ‘to eat’. Reflects PAlb *eda derived from IE
*ed- id. (H a m p St. albanica VIII/2 153-154). In Albanian, it is an accen
tual archaism with a stressed thematic vowel in 1 sg. pres. *edd < IE
*edom (PEDERSEN KZ XXXVI 341). Pretonic *-d- > -h-, -0- is regular
(OREL SBJa Kont. 22-23), as well as the apheresis. The «^/-participle
ngrënë ~ ngranë is derived from IE *g*er(d)- ‘to swallow’ (B o p p Alb.
82). The aorist hëngra ~ hangra is a secondary formation based on the
original *ngra and contaminated with the paradigm of ha (OREL
Ètimologija 1982 154), cf., typologically, ME geode contaminated from
gdn ‘to go’ and ëode ‘went’ (K o n e c k a ja Suppl. 421-423). 0 C a m a r d a
132 (compares with Gk %aivco ‘to yawn, to gape’); M e y e r Wb. 144
(from IE *(s)khed-, Skt khadati ‘to eat, to devour’), Alb. St. Ill 59; BRUG
MANN Grundriß I 759 (from *ghz-, cf. Skt ghas- ‘to eat’); PEDERSEN
KZ XXXVI 341 (compares hëngra ~ hangra with Arm 1 sg. aor. eker
‘(I) ate’ and analyzes hë- as a continuation of the augment *e-); JOKL
Melanges Pedersen 139-142; B a r ic ARSt 26, 73 (agrees with MEYER),
Hymje 43 (follows PEDERSEN in his etymology of ha); TAGLIAVINI Dal
mazia 70; LA PIANA Studi I 34, 96; PISANI Saggi 110, Paideia XXVIII
183 (repeats B r u g m a n n ’s etymology); ClMOCHOWSKI LP IV 196-198;
POKORNY I 287-289, 474-475; CAMAJ Alb. Wortb. 47; KLINGEN-
IIABI'I' — HALL 141
hajmë adj. ‘thin, lean’. Another derivative of the same root is hajthëm
id. Both forms are based on halë (Ç a b e j St. I 231).
halë f. pl. hala ‘fish bone, splinter; pine’. From PA lb *skala etym ologically
related to Lith skalà ‘stick o f fir e w o o d ’, L atv skala ‘sp lin ter (u sed to
furnish lig h t)’. T h is w ord is further co n n ected w ith IE *skel- ‘to sp lit’
( M e y e r Wb. 144, Alb. St. Ill 59). 0 JOKL IF XXX 192, XXXVII 99,WuS
XII 7 0 (a g re es w ith M e y e r ); PEDERSEN Kelt. Gr. I 77; PISANI Saggi
122; F r a e n k e l 7 9 2 -7 9 3 ; P o k o r n y I 9 2 3 -9 2 6 ; H am p Laryngeals 130
(to Gk àJiéco ‘to grin d ’); HULD 151 (to Lat alnus ‘a ld er’); OREL ZfBalk
XXTII 148 (sam e as H u ld , to Lith alksnis ‘alder’); Ç a b e j St. I 233 (recon
structs *skolnä)\ D e m ir a j AE 1 9 3 -1 9 4 (to elb).
halbë f ‘scab on the bark’. From PAlb *skalba close to Latv skalbs ‘sharp,
shrill’ with a further link to IE *skel- ‘to split’, see halë. 0 POKORNY
I 923-926; ÇABEJ St. I 233 (to halë and helm); OREL Orpheus VI 65.
hall m, pi. halle ‘trouble, misery, plight, sorrow ’. From PAlb *skalna
connected with Gmc *skallaz ‘thin, dry, shallow’ (E shallow and the
like) ~ *xallaz ‘weak, tired’ (MHG hel, hellec). 0 M e y e r Wb. 145 (from
142 HA M ULL — HARLIS H A R M Ë SH O R — HEDH 143
Turk hai ‘state, situation’); B a r i cA R St 2 6 (to Skt khilá-); O n io n s 816; harm ëshor m, pl. harmëshorë ‘stallion, stud-horse’. Borrowed from Rom
OREL IF XLIII 107-108 (from *edolos based on IE *ed- ‘to eat’). *armessarius, also preserved in Rum annasar, a phonetic variant
of Lat admissârius id. ( M e y e r Wb. 148). 0 M e y e r - L ü b k e Gr.
h am u ll f, pi. hamulla ‘stubble-field’. A derivative in -ull based on ha. Grundriß 2 I 1042; PU§CARIU EWR 11; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 12;
Thus, the stubble-field is descrihed as ‘e a te n n n ’ . .*.17».»*A\T 1 11 ri um r i
UU ÒKU[ J U ^ U l l l l C U t C U WILI1 I E * X KCf J - harm oj aor. harmova ‘to destroy, to exhaust . Together With another
b. 146, Alb. St. Ill 31, 59). Note hapë ‘to c u t, to sp lit, to d ig ’ ( M e y e r VI
derivative, hanni ‘broken wind, pursiness (in horses), goes back to *harm
INY Í 366-368; OREL ZfBalk X X III/1 ‘s te p ’ d e r iv e d f ro m hap. 0 POKO
continuing PAlb *skarima. The latter is based on IE *sker- ‘to cu t’,
72; Ç a b e j St. VII 2 0 0 ; H a m p Lar
mgeals 125 (to Hitt apa ‘afterw ards’). cf. harr (ÇABEJ St. I 234-235). Note harmoç ‘crum bled plaster; stone-
pine’ and Geg hartinë 'kind of pine’ also belonging to this root
. B orrow ed from Slav *vorhb!b id., har abel m. pl. harabela ‘sparrow
(Ç a b e j Sí. I 235). 0 P o k o r n y I 938-947.
here we only find *vorbhch id. (MEYER a. form unattested in South Slavic w
Wb. 17). 0 S v a n e 144.
h arr aor. hurra ‘to weed, to cut dow n’. F ro m PAlb *skarna, a denom
inative related to IE *sker- ‘to cu t’, cf. Goth us-skarjan ‘to tear out’,
. A nominal derivative of harr (ÇABEJ hare m, pl. harca ‘rocky landscape"
Lith skiriii. skirti and the like (M EY E R Wb. 148, Alh. St. Ill 59, 73). 0
St. I 2 3 3 ).
C a m a r d a I 36-37 (to Gk x a p á o a c o ‘to sharpen’); B u c c e BB XVIII
167 (to Lat sariö ‘to hoe‘); LEWY ZfslavPh 1 4 1 6 (the same); JOKL LKUBA
r variants are hardhje, hardhicë, hard- hardhBl f, pl. hardhla ‘lizard’. Othe
156; B a ric ARSt 27 (from IE *sker-); F e is t Goth. 534; F r a e n k e l 808;
all these derivatives m ust have been hucë, hardhushkë. The source of
POKORNY I 938-947; ClMOCHOWSKI St. JE 43; ÇABEJ St. VII 224; HAM P
‘lizard ’ are safely etym ologized as * hardhë. Since other w ords for
Laryngeals 129-130(to Hitt arnumi ‘to b rin g ’); ÖLBERG KZ LXXX VI
g u scen id.), hardhë continues PAlb ‘d ig g ers’ (cf. Slav *aScerb id., H
126; D e m ir a j AE 196-197.
vith Lith skerdziu, skersti ‘to slaugh- *skarda to be further com pared ’
‘to split’, and with the o-vocalism - ter, to p ric k ’, Latv skçrzu, skêrs ;
h arrje f. pl. harr je ‘m idge’. H istorically identical with harlë ‘kind of
t ‘to divide’. 0 S t i e r KZ XI 2 23 (to Lith skardiis ‘steep’, Latv skärd
m ite’. A dem inutive of *harr, herr ‘small cre a tu re ’. 0 ÇABEJ St. I 2 3 4
oSeiXto); M e y e r Wb. 147 (a trans- Gk xapSoúv • Çtpov öjroiov Kpoi
(to harr).
- IF XXXVII 110 n. 1 (related to Slav form ation o f Lat lacerta id.); JOKi
.1,1,, r a o fn r A n r h n \ -
S p it z e r IF XXXIX 105-106; B a r i c ARSt. 26 (to Gk éa^apóc ‘kind of (for a tim e )’. N o te p rothetic h-, 0 ÇABEJ St. VII
fish’), AArbSt. Ill 217; MLADENOV RFV LXXI 454-458; PETERSSON
LUÂ XVI/3 40-41 (to Gk KopSùÀoç ‘triton’); T a g l ia v in i Dalmazia 239, harrok m, pl. harrokë ‘he-goat’. A suffixal derivati1
e of unattested *harr
Stratificazione 137; FRAENKEL 797, 803; VASMER IV 572 (follows JOKL); related to Lith skerÿs ‘ram ’, Latv sfceris id., furth
:r connected with Gk
TRUBACEV ÈSSJa I 88; DEMIRAJ AE 194-195. OKaipco ‘to spring, to dance’. 0 FRAENKEL 801-8'
»2; FRISK II 714-715;
POKORNY I 934.
hark m, pl. harqe, herq, herqe ‘bow’. Variant of ark id., borrowed from
Lat arcus id. (G i l ’ f e r d in g Otn. 26; MEYER Wb. 15), h ed h aor. hodha ‘to throw, to shoot’. Another v í
riant is hjedh. From
ioym and other con- PAlb *skeuda connected with ON skjóta, OHG .v<
h a rlis aor. harlisa ‘to bring into high spirits (of a horse)’. Borrowed tinuants of Gmc *skiutan ‘to shoot’ < IE *skeud
‘to throw, to shoot’
idien 43; SPITZER IF from NGk *xapa^iÇco, a derivative of %ocpi^a> ‘to do something (M e y e r Wb. 150, Alb. St. I ll 28, 59). 0 L i d é n St
agreable’. 0 Ç a b e j St. I 2 3 4 (derivative of harlë, variant of harrje). XXXIX 111; BOGA II 200; BARIC ARSt 27 (to L
ith sciuju ‘to shoot’);
144 HEDHE — HELM
h ejë f ‘food supply (for a year)’. From PAlb *skalja identical with Lith
àt-skala ‘supply, stock’ etymologized as a derivative of skalà ‘stick
of firewood’, see halë. 0 FRAENKEL 7 9 2 .
hejzë f,pi. hejza ‘w ater-shed’. D erived from hejë ‘spear’, see hell (G azulli
1 7 3 -1 7 4 ). 0 Ç a b e j * . I 23 7 .
Elf. Idg. 142 (to Thr GKÓ.Àjir| ‘sword’); ; BARIC ARSt 27; L a P ia n a Studi
1 9 4 (to Gk xàX.ijuoç ■(papiaÙKoç, Hes.); ÇABEJ St. I 2 3 6 -2 3 7 (to hell)-,
DEMIRAJ AE 198 (compared with Skt ala- ‘poison’; borrowed to
Greek as xà^xpoç).
hell m , pl. helle, heje, hej ‘spear, spit’. Another form of the same word,
hejë, is derived from plural. From PAlb *sköla identical with Gk ctkôàoç
‘pointed stake, thorn’ (JOK.L IF XXXVI 124). Further related to IE *skel-
‘to cut, to split’ ( M e y e r Wb. 151). 0 M a n n Language X X V I386; Ham p
St. albanka VI/1 125-126 (to OPr aycolo ‘needle’), StF XXII (V) 119-
120; FRISK II 745-746; POKORNY I 923-927; O r e l ZfBalk XXIII 147;
Ç a b e j St. I 237; D e m ir a j AE 199.
heq ~ hek aor. hoqa ~ hoka ‘to draw, to puli’. In dialects, a more con
servative form helq is attested. It goes back to PAlb *ska!kja, a
causative identical with Gk *òÀ,Kéco < *solkeiO based on e^kco ‘to draw’
( C a m a r d a I 81; M e y e r Wb. 150-151). The initial h- in Albanian is
irregular (H u ld 73) so that an assimilative development *salkja > *skalkja
must be reconstructed. 0 M e y e r St. Ill 4,43; P e d e r s e n KZ XXXVI
278; T a g l i a v i n i Dalmazia 133; E r n o u t - M e i l l e t 664; P is a n i Saggi
120 (heq as a borrowing from Gk eàkcû); PISANI Saggi 120; PORZIG Namen
236 f. (Greek data for the reconstruction of *òÀ,icéco), Gliederung 172;
F r is k 1 497-4 9 8 ; C h a n t r a in e 340; P o k o r n y 1901; Ç a b e j St. V II 227;
H am p Laryngeals 132 (suggests *Huolkeiö); H u l d 7 3 (groundless com
parison with OE ealh ‘temple, sanctuary’).
herë f, pl. here ‘time, moment of time, hour’. Borrowed from Lat höra
‘hour’ (MEYER Wb. 151). 0 T a g l ia v in i Dalmazia 113; MANN Language
XXVI 387; Ç a b e j Sí. VII 2 0 0 , 280; H a a r m a n n 129.
herr m, pl. herra ‘d w a r f’. F rom PAlb *skarna d eriv ed from IE *sker-
‘to cu t’, see harr (ÇABEJ St. I 2 3 8 ).
hesht aor. heshta ‘to stay silent’. Derived from the interjection hesht
‘hush’ (M e y e r Wb. 151). 0 T a g l ia v in i Dalmazia 113; Ç a b e j Sì. VII
220 .
hënë ~ hanë f hëna ~ hana ‘moon’. From PAlb *ksandâ further com-
HI ~ HÎ — HIJE 147
h idhës m, pl. hidhës ‘stin ging n ettle’. R elated to hidhët (ÇABEJ St. 1 2 3 8 ).
0 M e y e r Wb. 152 (u n certain co n n ectio n w ith Gk k v í S ti id.); BARIC
ARSt 28; JOKL Studien 2 9 -3 0 (to G k od'0ß> ‘to b u rn ’).
hikërr f, pl. hikrra ‘sour milk; buckwheat’. This form, with a secondary
prothetic h-, goes back to PAlb *eikra, an /-derivative of ik, ikëj. For
the semantic development of the Albanian word cf. Germ gerinnen ‘to
coagulate’ < rinnen ‘to run’.
hirrë f ‘whey’. From PAlb *ksirä to be compared with Skt ksJrd- ‘milk’,
Osset œxsir id. (PEDERSEN IF V 45; KZ XXXVI 277). Note that Alb
-rr- seems to reflect an intervocalic *-r-, 0 CAMARDA I 47 (to Gk ôpôç
id., Skt sarà- ‘flowing’); MEYER Wb. 152 (to Slav *syro> ‘cheese’ - pho
netically impossible), Alb. St. Ill 43 (to Lat serum)', B a r ic ARSt 28 (to
Lith kartüs ‘bitter1), AArbSt 1/1-2 145-146; ÌOKLLKUBA 273 (follows
PEDERSEN); LlDÉN KZ L X I9-10 (to O N skyr ‘sour milk’ < Gmc *skurjan);
P o r z ig Gliederung 132; PISANI Saggi 132 (follows LlDÉN); TAGLIAVINI
Stratificazione 148-149; MAYRHOFER I 290; M ILLER Osset. 15; HUB
SCHMID XII LFR II 978 (connected with Mantuan scaron id. borrowed
from Messap *skar-); ÇABEJ St. VII 234; H a m p LB XXIV/4 49 (links
hirrë to urdhë and reconstructs *skerHina)\ HULD 75; OREL ZfBalk XXIII
144; D e m ir a j AE 202-203.
hisëll ~ hîsëll m, pl. hisëlla ~ hîsëlla ‘burning nettle’. Goes back to *hithëll,
a derivative of hith. Another form belonging here is hiskull id. influ
enced by hisk ‘sharp and long (of bull’s horns)’. Nasalization in Geg
is secondary. 0 ÇABEJ St. I 240 (connection between hisk and hiskull).
(G) hitas aor. hite ta ‘to hurry’. Borrowed from Slav *xytati, cf. South
Slavic continuants: Bulg xitam id., SCr hitati (ÇABEJ St. I 240). 0 Svane
256.
hith m, pl. hitha ‘blight, burning nettle’. Apparently, from *hidh with
an irregular auslaut unvoicing (but cf. gjethi), further connected with
hedh, see JOKL Stud. 29-30. 0 M e y e r Wb. 152 (to Gk icviSr) id.).
hjedhët adj. ‘slim, long and thin’. Derived from hjedh, a phonetic variant
of hedh. Note also hjedhë ‘chaff’ coming from the same source.
höbe f, pl. höbe ‘catap ult, s lin g ’. A d ialectal form o f bahe (Ç a b e j St.
I 240).
hollë adj. ‘thin, fin e , slen d er, s lim ’. F rom P A lb *skdla further c o m
pared with IE *skel- ‘to cu t’: Lith skeliu, ske'lti ‘to sp lit, to d iv id e’ , M ir
scáilim ‘to let g o ’ and the lik e (JOKL IF XXXVII 99). 0 L e w y ZfslavPh
I 416 (to Slav *xoliti); TAGLIAVINI Dalmazia 210 (fo llo w s JOKL); BARIC
ARSt 72 (to Gk c t k c o â o ç ‘picket, stake’), Ftymje 34; F r a e n k e l 800; H am p
Laryngeals 130 (to Gk àAico ‘to grind’); ÖLBERG KZ LXXXVI126 (against
H am p); V e n d r y e s [S] 28-29; P o k o r n y I 924-925; Ç a b e j St. V I I 199,
227; H u l d 75-76; C l a c k s o n LR 219; D e m ir a j AE 203 (to Gk avXóq
‘reed flu te ').
hop m, pl. hope ‘instant, moment; jum p’. A descriptive stem, cf. E to
hop (M e y e r Wb. 153).
huaj - huej adj. ‘foreign , strange’. From PAlb *ksanja further connected
w ith an iso la te d Gk ^évoç, D or ÇevÇoç ‘stran ger, g u e st’ ( M e y e r Wb.
154, Alb. St. Ill 59-60). 0 CAMARDA II 204 (to Lat hostis ‘stranger, fo r
e ig n e r , g u e s t’); M e y e r Gr. Gr. 124; PEDERSEN IF V 59; BARIC ARSt
29 (b ased on ha, cf. Lat hostis - Skt ghdsati ‘to e a t‘); L a PIANA Studi
I 106; JOKL IF XXXVII 93 (fo llo w s MEYER ), L 55; PORZIG Gliederung
178; PISANI Saggi 119; FRISK II 333-334; HAMP Laryngeals 131, Anc.
IE 116; ÇABEJ St. I 240-241 (a d d u ces OAlb uoj as an argu m en t
again st M e y e r ’ s e ty m o lo g y ); HULD 76; O r e l Sprache XXXI 282;
D em iraj AE 203-204 (sem antically unacceptable hypothesis: from *ouos
‘that’ —»‘o th e r ’ —> ‘stra n g e’).
h uall ~ h u ell m,pl. hoje ‘honeycomb’. Goes back to PAlb *skála further
related to hollë (ÇABEJ St. I 241).
hudhëroj aor. hudhërova ‘to throw, to fling’. Derived from hudh-, a mor-
phonological variant of hedh. 0 Ç a b e j St. VII 2 3 4 .
hulum toj aor. hulumtova ‘to follow up, to track out, to investigate’. A
parallel form hulmëtoj is phonetically closer to the source which is Rom
*inventare based on Lat invenlre ‘to find out’. The complicated pho
netic history of this word includes the assimilation of -v- to the pre
ceding -n- and then the dissimilation of two nasals and the loss of the
second one. Finally, a prothetic h- was added. The irregularities may
reflect an unusual way of the word acquisition (via hunters’ slang?).
152 H ULLI — H IJR D H Ë
humb aor. humba ‘to leave, to lose, to spoil, to m iss’, to drown. From
a nasal present *skumba compared with IE *skeubh-: Goth af-skiuban
‘to push away, to reject’, Lith skumbu, skubti ‘to hurry, to hasten’ (PISANI
Saggi 109). As to hup ‘to lose, to spoil, to m iss’, it may be a back fo r
mation based on humb. 0 MEYER Wb. 154 (connects humb with hup)',
BARIC ARSt 36-37 (hup to Lat stipò ‘to upset, to overturn’); PISANI Saggi
124; F r a e n k e l 820; P o k o r n y I 955; H a m p Laryngeals 128 (to hipëj),
SCL XXVIII/1 75; FEIST Goth. 9; ÇABEJ St. VII 217, 232; OREL IF XCIII
109 (compares with hup and reconstructs *skupa ~ *skumpa further
connected with Slav *cupati to pinch, to tear, to break’), TBK 192.
hundë f, pl. hundë ‘nose’. Goes back to PAlb *skun-tä derived from *skuna
> hu (MEYER Wb. 152-153). The verb hundohem ‘to sneer, to turn up
nose’ is derived from hundë (CAMARDA II 143-144). 0 SCHMIDT KZ
LVII 16; B a r ic ARSt 103 (to Lat sentw ‘to feel1); T a g l ia v in i Dalmazia
276, Stratificazione 90; ÖLBERG KZ LXXXVI 127 (accepts M e y e r ’ s
etymology); HULD 76 (fantastic comparison with IE *nas- ‘nose’); ÇABEJ
St. I 240 (on hundohem)-, OREL Ètimologija 1985 180 (against H u l d ).
hupte aor. ‘stale (of bread); forming a hard crust (of snow)’. Deriva
tive of hup, see humb.
31 (to Skt vdr- ‘water’); PISANI Saggi 119; FRAENKEL 1263; VASMER
I 275; POKORNY I 1166; ÇABEJ St. VII 236-237; DEMIRAJ AE 205.
(G) hut adj. ‘vain, em pty’. The initial h- is prothetic. From PAlb *uta,
an adjective in *-to- based on IE *eua- : *uä- ‘empty’, cf. similar for
mations in *-no-\ Skt üná- ‘missing’, Lat va nus ‘em pty’ and the like.
0 JOKL Studien 31 (to Gk ocutîoç ‘vain, empty’); WALDE-HOFMANN II
731-732; C h a n t r a in e 382; P o k o r n y 1 345; K o pec n y ESSI 1262; H a m p
Laryngeals 126; ÖLBERG KZ LXXXVI 124 (onomatopoeia); KORTLANDT
Arm-IE 44; ÇABEJ St. VII 227; DEMIRAJ AE 205.
hutë f, pl. ‘vulture, ow l’. Another variant is utë. Borrowed from MGk
(¿toç ‘horned owl’. 0 MEYER Wb. 460 (borrowed from Lat ötus
‘horned owl’ < Gk cotoç); MlHÄESCU RESEE IV/1-2 31 (from Lat ôtus);
ÇABEJ St. VII 227.
hutoj aor. hutova ‘to astonish, to daze’. Derived from hutë figurative
ly denoting ‘fool, dolt’ (MANN HAEW 164). 0 HAMP Laryngeals 126
(to Geg hut); ÇABEJ St. VII 206, 227.
hyj m, pl. hyja, hyj ‘g o d ’. S in g u la rized plural o f yll, hyll ‘sta r’ (OREL
Linguistica XXIV 4 3 8 ) c o in e d by BOGDANI (ÇABEJ apud DEMIRAJ). 0
MEYER Wb. 150 (connects hyj with hije); K r is t o f o r id h i 135, 139 (sam e
as MEYER); J o k l LKUBA 6 4 -6 5 (re co n str u c ts *hye co n tin u in g IE
*skëini-); M a n n Language XXVIII 39 (to ON skuggi < IE *skuui-); Hamp
St. Whatmough 88.; DEMIRAJ AE 20 5 .
hyj ~ hyj aor. hyra ~ hyna ‘to enter’. The anlaut h- is prothetic. Goes
back to a denominative PAlb *eiwinja or *eiwanja based on *eiwi- ~
*eiwa, related to IE *ei- ‘to go, to walk’ and etymologically close to
Ski e'va- ‘speedy’, Lith at-elvis, at-e'iva ‘newcomer, stranger’, pe'r-eiva
‘tramp, vagrant’. 0 BARIC ARSt. I 17-18 (reconstructs *supniO, further
to Lat sub ‘under’ and the like); FRAENKEL 119; MAYRHOFER I 129;
P o k o r n y I 293-297; H am p Laiyngeals 125-126 (to Skt ava- ‘off’); ÇABEJ
St. I 2 4 2 (connects hyj with -y-, reflecting a contraction of *-oi- < *-
odi-, to IE *sed- ‘to go’).
154 ijë - im i i-:
I
ijë f, pl. ijë ‘hip, side’. Borrow ed from Lat pi. Ilia ‘groin, flank’ (CAMARDA
I 70-71; MlKLOSICH Rom. Elemente 32; M e y e r Wb. 158). 0 M e y e r -
L ü b k e Gr. Grundriß21 1044, 1050; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 16; HAAR
MANN 130; Ç a b e j St. I 243; L a n d i Lat. 126.
ikëj aor. ikëna ‘to go away, to run away’. A more archaic form of present
is ik; there exists also a form with a secondary initial h-. Continues
PAlb *eika further belonging to IE *ei- ‘to go’ (ÇABEJ St. I 243). Sim
ilarly to Slav *jbdç ‘(I) go’ based on *idhi, an old imperative of *<?/'-
(POLIVANOV lORJaS XXIV/2 349-350), Albanian present forms ik. ikëj
are derived from the imperative ik which can be compared with Lith
elk, elki ‘go!’ (OREL Lingv. issled. II 35-36, Baltistica XXI/2 156-157),
with the suffix of imperative -k- of dubious origin (STANG NorwJLing.
XXX 127-131). 0 M e y e r Wb. 158; B r u g m a n n IF XXIX 404-412; L a
PIANA Studi alb. I 193 (compares ik with Gk ikco ‘to come’); BUGA
REV LVII 240 (on Lith eJki); POKORNY I 293-294; ÇABEJ St. VII 205,
227; OREL ZfBalk X X II/1 82, Koll. Idg. Ges. 352.
irë adj. ‘d u n '. R elated to err , w ith i- resu ltin g from the p arad igm atic
a lternation e ~ i in n oun s. 0 ÇABEJ St. I 2 4 4 -2 4 5 (lin k s ire to irëmadh
‘h e r o ic ’ but the latter is a com p ou n d o f ire ‘h e r o ism ’ and madh).
iriq m, pl. iriqë, iriqa ‘hedgehog’. Borrowed from Lat ëricius id.
(S tier KZ X I 141; MlKLOSICH Rom. Elemente 23; MEYER Wb. 159).
0 M e y e r -L ü b k e Gr. G rundriß 2 1 1048; MlHÄESCU RESEE I V /1 - 2 15;
Ç a b e j St. VII 254; L a n d i Lat. 8 4 , 112, 139.
iskër I. pl. iskra ‘spark’. B orrow ed from Slav *jbskra id., cf. South Slavic
continuants: B u lg iskra, SC r iskra (MEYER Wb. 159). 0 TAGLIAVINI
Dalmazia 135; SVANF, 57.
ishull m r.i ; J
form s: B u la ikra. SCr ikra (MlKLOSICH Slav. Elemente 2 1 ). 0 SELIi
immmmmmmiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiii^j^^iiiMjpiìroireiniig’ I V , O V A JN t, lM-y.
m ean in g as rep resen ted by B u lg iva and SCr iva (DESNICKAJA Slav,
zaini. 11). 0 Ç a b e j St. I 245-246; S v a n e 99.
J
ja interj. ‘behold, here, now’. A shortened form of javo, javua id., an
early borrowing from Slav *avi.nb ‘manifest, obvious’ in its adver
bial function, with -o, -ua continuing *-wn>. For South Slavic continuants
of *avbm> cf. Bulgjaven, SCr javan. 0 M e y e r Wb. 160 (uncertain con
nection with Slav *aviti sç ‘to appear’); Ç a bej St. I 246 (from NGk
y iá in y iá ôéç id.); OREL Orpheus VI 65.
jam aor. qeshë ‘to b e ’. From P A lb *es-mi further connected with IE *es-
id. and id en tical w ith Skt ásmi, G k e ip i (B O P P 460, 4 7 2 , 526; G i l ’f e r -
DING Otn. 22; C a m a r d a I 36; M e y e r Wb. 1 6 0 -1 6 1 ). T he a o rist m ay
be ten ta tiv ely ex p la in ed as a sig m a tic form ation b ased on IE *k"el- ‘to
turn, to r e v o lv e ’ (CAMARDA I 4 5 ), c f. G m c *werdan ‘to b e c o m e ’ in
its co n n ectio n w ith IE *uert- ‘to turn, to r e v o lv e ’. 0 S t i e r KZ VII 9;
M e y e r Alb. St. Ill 63, 85; L a P ia n a Studi 1 86; J o k l LKUBA 83; M a n n
Language XXVI 383; PISANI KZ LXXI 64 (a o rist com p ared w ith Latv
k(ût ‘to b ecom e’). Saggi 103; MAYRHOFER 1 67; F r isk 1 463-464; POKORNY
I 3 4 0 -3 4 2 ; HAMP Festschr. Beeler 3 3 7 -3 4 6 (d e r iv e s 3 sg. është ~ âsht
from *en esti to be com p ared w ith G k eveo x t); ÇABEJ St. I 2 4 7 -2 4 8 ;
KLINGENSCHMITT Münch. St. Spr. XL 113; OREL Lingv. issled. II 31-
33 (n asa liza tio n in 3 sg . është ~ âsht < P A lb *ensti ex p la in ed by the
in flu e n c e o f 3 p l . janë < *enti < *es(o)nti), Koll. Idg. Ges. 3 5 2 (a c c e n
tual o p p o sitio n b etw een 1 sg. jam and 1 pl. jenti in P roto-A lb an ian );
H u ld 7 6 -7 7 ; D e m ir a j AE 2 0 7 -2 0 8 .
JA P JA R M 157
J M J / ' a ò ’ì « r i i V i i i ï I " " i ’ü ” ^ ï » v " / l ’ ’p m U 11V ^ 1 1 U 1 111 IO t i-fS. V J L -g tllA JJ lU S U ild i l U lU
jarin ë f ‘ripe fruit’. Borrowed from Slav *jarina ‘harvest’, cf. in South
Slavic continuants: SCr jarina (MlKLOSICH Slav. Elemente 21). 0
S e l i Sc e v Slav, naselenie 160.
ja rm m ‘yoke’. Borrowed from Slav *arbm-b id., cf. South Slavic con-
tinunants: OCS jarhm-b, Bulg jarem, SCr jaram (MEYER Wb. 161). 0
S e l i S c e v Slav, naselenie 156; SVANE 2 8 .
158 JASH TË — JES
ja z m, pl. jaza ‘mill-stream’. Borrowed from Slav *ëzrb ‘dam, w eir’, cf.
South Slavic continuants: Bulg yaz, SCr jaz (DESNICKAJA Slav, zaimstv.
11). Ö S v a n e 44.
jeh m. ‘echo’. A scholarly borrowing from Lat echo id. Used as a basis
for the formation of jehoj ‘to echo’ and jehonë ‘echo’. 0 ÇABEJ St. I
249 (Greecisized Ital eco id.).
jes aor. jeta ‘to remain’. From PAlb *etja, a denominative of jete. 0 M e y e r
Wb. 163 (suggests IE *et- or *ed- but without any meaning); BARIC
ARSt I 76 (to IE *sed- ‘to sit); T a g l i a v i n i Dalmazia 134, 186;
XHUVANI KLetr I 5; ÇABEJ St. I 250-251 (to Phryg eirou, 3 sg. opt. ‘let
him be’).
.JETE — JU 159
jetë f, pl.jetë ‘life’. Goes back to PAlb *eta, related to the isolated group
of Gk éxeôç ‘true, real’, e tà - 0cX.r|0f), àyocGà (Hes.), ètàÇco ‘to test’.
0 C a m a r d a I 122 (to jes)\ M e y e r Wb. 163 ( from Rom *aeta > Arum
eta ‘world, life’, a back-formation of Lat aetas ‘age’), Alb. St. IV 12;
M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1043, 1056; PEDERSEN Alb. Texte 156
(follows C a m a r d a ) ; B a r i c AArbSt. I 216; V a s m e r Alb. Wortforsch.
23 (reconstructs IE *aiuotä > M W oed ‘world’); TAGLIAVINI Dalmazia
1 33-134; S c h u c h a r d t KZ X X 242; L e w is - P e d e r s e n 9; Ç a b e j St. I
2 51-252; F r is k I 5 78-581; HAMP ERPh. 41 -4 3 (supports M e y e r ); H u ld
78; L a n d i Lat. 71; O r e l Orpheus VI 65.
josh aor. josha ‘to curl, to fondle, to caress’. From PAlb *jaudsja ety
mologically connected with IE *ieudh-\ Skt yúdhyate ‘to fight, to strug
gle’, Tokh A yutk- ‘to take care of, to trouble about’, Lith jdudinti ‘to
excite, to arouse’ (OREL FLH VIII 44). 0 FRAENKEL 195-196; POKORNY
1 511 ; M a y r h o f e r III 19-20; V an W in d e k e n s 1 612; Ç a b e j St. 1 252-
253 (identifies josh with osh ‘skimming’, from Turkish hos> ‘pleasant’);
K o r t l a n d t SSGL XXIII 174 (against O r e l ).
ju pron. ‘you’. From PAlb *ju identical with Lith jü s id., Goth jus id.,
Gk ùp.eîç id., Skt acc. yusman id. (BOPP 4 6 4 ; CAMARDA I 95; MEYER
Wb. 163, Alb. St. Ill 4 0 ), with the short vowel generalized from the
oblique stem. 0 G i l ’f e r d t n g Otn. 21; MEYER Gr. Gr. 29 1 ; PEDERSEN
160 .JUD — KABISHT
Festskr. Thomsen 252-253 (elim in ates the hiatus j- and recon stru cts *«
< *ues), KZ XXXVI 103; JOKL IF XLIX 275; TAGLIAVINI Dalmazia
135 (follow s PEDERSEN); M a n n Language XXVIII 38 (reconstructs
MANN Language XXVIII 38; P is a n i Saggi 132 (a g re es w ith MEYER);
MlNSHALL Language XXII 627; MAYRHOFER III 24; FEIST Goth. 305;
F r a e n k e l 199; F r isk II 963-964; P o k o r n y I 513-514; H u l d 78-79,
JIES VII 203-207 (rejects MEYER’s etym ology because o f the short vocal-
ism reflected in A lbanian, and reconstructs ju < *ues); OREL FLH VIII/1-
2 43; K o r t l a n d t SSGL X X III174 (cliticized form o f IE *iuH); D em iraj
AE 209 (from *usm- p resen t in o b liq u e ca ses based on *ues).
jug m ‘South, Southern wind'. Borrowed from Slav *jugb id., cf. in
South Slavic: Bulg jug, SCr jug (M e y e r Wb. 164). 0 T a g l ia v in i Dal
mazia 135; SELISCEV Slav., naselenie 197; S v a n e 175.
K
ka m, pl. qe ‘ox’. From PAlb *kaxa going back to *koso-, a nominal
derivative of IE *kes- ‘to scratch, to cut’; cf. Slav *voh, ‘ox’ ~ *valiti
‘to throw down’ > ‘to castrate’ (O r e l ZJ? XXVIII/4 52-53). 0 B opp
491 (from IE *gi‘öu-); S t ie r KZ XI 150 (same as B o p p , adduces Venet
ce va ‘cow’); G i l ’ f e r d in g Otn. 22 (same as STIER); M e y e r Wb. 164
(compares ka with Lith kárvé ‘cow’, Slav *korva id. and the like); JOKL
'WuS XII 68-69, Sprache IX 150; TAGLIAVINI Stratificazione 137;
MANN Language XVII 22 (to Goth auhsa); PORZIG Gliederung 175;
POKORNY I 585; SGGJa I 58; H a m p St. Whatmough 86, Münch. St. Spr.
59; Ç a b e j St. VII 201; ÖLBERG Festschr. Pisani II 684; O rel Balcanica
114 (a substratum loanword reflecting IE *g"öu- ‘bull’), LB XXVIII/4
52-53, Koll. Idg. Ges. 360; T r u b a c e v ¿iv. 43-44, ÈSSJa XI 108; TOPOROV
PJa IV 47 (repeats M e y e r ’s etymology); D em ir a j AE 210 (to Gk iceiaàç
‘deer’s c a lf).
kacagjel adv. A part of an idiom rii kacagjel ‘to brag’. Represents a com
pound of kaca (see kacabu) and gjel.
kaciq m, pl. kaciq ‘kid, wineskin’. Borrowed from NGk ko.toÍkv id. (MEYER
Wb. 185). 0 ÇABEJ St. I 2 5 4 (related to kec).
kah prep, ‘from, out, out of’. Immediately connected with nga id. Both
prepositions require nominative. The underlying Proto-Albanian
phraze must have been *(en) kaxa continuing *(en) k"o(d) so ‘(in) which
(is) this’. The original meaning, therefore, may be reconstructed as ‘in’
or ‘wherein’ but the whole system of prepositions was semantically
transformed in Albanian, cf. ith. 0 CAMARDA I 66-67 (to Gk 7tr| ‘in
some way, to some place’); MEYER Wb. 304 (to Gk Kara ‘down’), Alb.
St. Ill 4; v o n B l a n k e n s t e i n IF X X I 112 (follows M e y e r ) ; Ç a b e j St.
VII 201.
kakole f, pl. kakole ‘hip bone’. A phonetic variant oí ko kail ‘bone’ bor
rowed from NGk kókkocàov id.
K A K R K .U K — K A I .ESH 165
kalam an ~ kalam âm , pl. kalamaj, kalamanë ‘child (till the age of 8-9)’.
A compound of of an expressive prefix kala(n)- (see kalavesh) and *man,
derivative of maj. 0 MEYER Wb. 170 (to Slav *kah> ‘dirt’, *kal'avi,
‘dirty’); B a ric ARSt. I 94-95; Ç abej St. I 257-258 (from Bulg kalimana
‘female witness at a wedding’).
kalb aor. kalba ‘to let ro t’. A denominative derived from PAlb *kalba,
see the singularized plural qelb. 0 MEYER Wb. 221-222 (to qelb)\ BARIC
ARSt. I 53 (reconstructs IE *go!bh- and compares kalb with Slav *zely
‘tum or’); TAGLIAVINI Dalmazia 137; ÇABEJ SY. VII 203, 284.
kalis aor. kalita ‘to sharpen, to cleanse (of metal)’. Borrowed from Slav
*kaliti id., cf. South Slavic forms: Bulg k a l’a, SCr kaliti (DESNICKA
JA Slav. zaim. 16). 0 MEYER Wb. 155,386 (from NGk ‘to carve’);
Ç a b e j St. I 258; S v a n e 234.
kalivaç adv. ‘in a group of three on a stem (of fruit and the like)’. Deriv
ative in -ç of kalivare (Ç a b e j St. I 258).
kaloj aor. kalova ‘to pass, to go past’. Borrowed from Rom *coalläre
< Lat coambuläre ‘to go with’.
kalptoj aor. kalptova ‘to fill with tow, to plug, to caulk’. A denomina
tive based on a Turkish loanword kallp, kallëp ‘form, m odel’.
(T) kaltër adj. ‘blue, sky blue’. From Rom *calthinus ‘yellow, yellowish’,
KALL KAM 167
kail aor. kalla ‘to insert, to thrust, to place, to incite, to set on fire’. From
PAlb *kalna, a denominative based on *kala. The latter continues IE
*k!‘olo- and must be related to sjell (JOKL LKUBA 266 n. 1). 0 CAMARDA
I 149 (to Gk xeXXa ‘to urge, to drive on’); MEYER Wb. 168 (repeats
CAMARDA’ s etymology), Alb. St. Ill 3; PEDERSEN KZ XXXVI 329; PISANI
Saggi 123; ÇABEJ St. I 259 (follows JOKL); JANSON Unt. 161; HULD 106-
107; D e m ir a j AE 210-211.
kallëzoj aor. kallëzova ‘to slander, to tell stories’. Derived from an unat
tested *kallêz, a collective form of kalla. 0 MEYER Wb. 168 (to kail);
ÇABEJ St. I 260-261 (identifies this verb with kallëzoj ‘to put ears of
corn together’, derived from kallëz ‘ear of corn’).
kalli m, pl. kallinj, kallëza ‘ear of grain’. An archaic variant kail ‘straw,
chaff’ is attested in Italo-Albanian. From PAlb *kalsa related to Slav
*kols-h ‘ear of grain’ (MEYER BB XIV 53; Wb. 168). 0 PEDERSEN KZ
XXXIII 544; JOKL IF XXXVI 124, Sprache IX 151; TREIMER KZ LXV
79; P is a n i Saggi 123; Ç a b e j St. I 270; O r e l Z ß a lk XXIII 143;
T r u b a c e v ÈSSJa X 152-153; R a s m u s s e n Morph. 203; D e m ir a j AE
211-212 (to Slav *koh, ‘picket, stake’).
kallm m. pl. kallma ‘reed, straw ’. Borrowed from Lat calamus ‘reed,
cane’ (Ç a b e j St. I 261). 0 M e y e r Wb. 168-169 (together with kallam
‘reed’ borrowed from NGk K aX á|ii id.); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß2
I 1042; M ih ä e s c u RESEE I V /1-2 13; H a a r m a n 113; L a n d i Lat. 28,
138-139.
kam aor.pata ‘to have’. From PAlb *kapmi, an athematic verb based
on IE *kap- ‘to seize, to grasp’, cf. Lat capul id., Goth hahan ‘to have’.
The aorist is etymologically related to Lat potior ‘to take possession
of’ and its cognates (MEYER Wb. 171, Alb. St. Ill 36). 0 CAMARDA I
69 (to Gk ‘to possess, to have’); MEYER Wb. 171 (to Goth haban
and Lat habeô ‘to have’), Alh. St. Ill 6; PEDERSEN Kelt. Gr. I 93, KZ
168 RAM ARE - KANUSHF.
IXXXVI 308 (derives the aorist form *pot-to-); J o k l LKUBA 261; JOHAN-
SON IF XIX 115; T r e im e r Slavia III 4 5 5 ; S c h m id t KZ LVII 2 7 -2 8 ;
T a g l i a v i n i Dalmazia 216; E r n o u t - M e i l l e t 97; P is a n i Saggi 9 8, 130;
K l u g e 278; W a ld e - H o f m a n n I 1 59-16 0 , II 3 5 0 -3 5 1 ; P o k o r n y 1 4 0 8 ,
842; F e i s t Goth. 229; CAMAJ Beitr. SOE 4 1 -4 4 (fro m *kè'-am. to *t>s-
‘t o b e ’); H u ld 167; J a n s o n Unt. 1 49-15 1 ; Ç a b e j * . Ili 130, VII 253;
H am p KZ LXXVII 252; K l i n g e n s c h m i t t Koll. Idg. Ges. 230; H u ld
143; DEMIRAJ AF. 212, 3 13-314 (pashë treated as a denom inative derived
from *poti-).
kandër f, pl. kandra ‘jar, vessel’. Borrowed from Lat cantharus ‘large
drinking vessel, tankard, pot’ (LANDI Lat. 116, 145). 0 MlHÄESCU RESEE
IV /3-4 350 (from Gk îcàvGocpoç); ÇABEJ St. I 264 (borrowed direct
ly from Gk m vOapoç ‘drinking cup’).
kapasë f, pl. kapasa ‘oil-b arrel’. B orrow ed from NGk ko.kugo. id. (ÇABEJ
St. I 265). 0 J o k l Studien 33-34 (to kap); ÇABEJ St. VII 206. 266; D em ira j
AE 21 3 .
kapë f, pl. kapë ‘armful of corn; shock, pile’. From PAlb *kapa iden
tical with Gk K07tT| ‘manger, crib’, further related to kap (KRISTOFORIDHI
141). 0 MANN Language XXVI 387 (to Slav *kup-h, Lith kaupas); FRISK
1 783-784; ÇABEJ St. IV 73.
kapua ~ kapue m, pl. kaponj ‘rooster’. Borrowed from Lat câpônem ‘capon’
( M E Y E R Wb. 176). 0 M lK L O S I C H Rom. Elemente 11 (from Ital capone
id.); M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß21 1046, 1047 (same as M lK L O S I C H );
M lH Ä E S C U RESEE IV/1-2 13; Ç A B E J St. VII 254; H A A R M A N N 115; L A N D I
Lat. 143-145.
kaq adv. ‘so, so much, so many’. For the structure of this adverb see
ag. 0 M E Y E R Wb. 167 (related to aq).
kar m ‘penis’. Borrowed from Gypsy kar id. (M eyer Wb. 176). 0 TREIM ER
MRIW 1 366; T a g l i a v i n i Dalmazia 141.
karavelë f, pl. karavela ‘sm all round b read ’. A nother variant is kravelë.
A sin g u la rized plural o f the o rig in a l *karavalë b o rro w ed fro m Slav
*korvajb ‘round bread ’, cf. in particular SCr kravaj (MEYER Wb. 177).
T he g rou p -ara- < South S la v ic -ra- is ex p la in ed by the a n a lo g y w ith
Turk kara ‘black’. 0 S e liS c e v Slav, naselenie 155; Ç a b ej St. I 268; SVANE
92.
karbë r ‘vulture’. From PAlb *kar(i)ba related to Lith kárti ‘to hang’
and its cognates, cf. the semantic development of Slav * k o b b C b
‘vulture’ - to Lith kabeti ‘to hang’. In both cases, the basis of the seman
tic motivation is the well-known hunting position of the vulture
“hanging” in the sky. 0 MEYER Wb. 178 (to Bulg kraguj, SCr kraguj
'haw k '); JOKL LKUBA 304 (to shkabë, with an unorganic -/•-);
FRAENKEL I 224-225; T r u b a c e v ÈSSJa X 101-102 (on the etymolo
gy of *kobbCb).
karkashinë f, pl. karkashina ‘lean sickly sheep; pottage of pulse and grain’.
Derived from SCr karkasa ‘carcass’. 0 MEYER Wb. 179 (the word for
pottage - from SCr adj. fem. kokosinja ‘belonging or related to hen’).
karkas a o r . karkata ‘to quack’. Borrowed from Slav *ki,rkati ‘to caw,
to croak, to quack’, cf. South Slavic continuants; Bulg k'brkam, SCr
krkati. 0 TRUBACEV ÈSSJa XIII 216.
k arm ë f, pl. karma ‘rock’. From PAlb *karpnâ further related to karpë
(J o k l Studien 35). 0 Ç a b e j St. 1 269.
karpë f. pl. karpa ‘rock’. From P A lb *karpâ related to Lith kerpii, kirpti
‘to cut’, Latv cirpt ‘to shear, to clip’, O N harfr ‘harrow ’ and the like
(Jo k l Studien 34-35). 0 K r ist o f o r id h i 144 (related to the name of the
Carpathian mountains, Kap7iocrriç opoç); ROZWADOWSKI J P II 161-162;
Jo k l Reallex. Vorgesch. I 89; VASMER Alb. Wortforsch. I 24-26 (same
as K r is t o f o r id h i ); F r a e n k e l 257-258; P o k o r n y 1 944; C a m a j Alb.
Wortb. 119 (suffix -pe)\ Ç a b e j St. I 268-269, IV 74; O r el ZfBalk XXIII
148; D e m ir a j AE 213.
172 KARSH; — KARROQE
karthi f, pi. karthi ‘dry firewood’. The same root is represented in karthë
‘laburnum, golden rain’. A derivative in -th- based on *karë from PAlb
*karâ etymologically identical with Slav *kora ‘bark’, Lith keru, kérti
‘to become separated’ and further with IE *(s)ker- ‘to cut’. 0 MEYER
Wb. 178 (from NGk icàp(poç ‘brushwood’); FRAENKEL 245; POKORNY
I 938-947; T r u b a c e v ÈSSJa XI 44-45.
karrë f, pl. karra ‘cart’. Borrowed from Lat carrum ‘two-wheeled wagon’
(M e y e r Wb. 180). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß2 1 1044; H a a r m a n n
115; L a n d i L ai. 4 6 , 128, 139.
karrigë f, pl. karriga ‘chair’. Borrowed from Lat quadriga ‘set of four’
(here, of four legs). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 12 (from Ital
cadrega, carega ‘chair’); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1047 (from
Ital Venet carega ‘chair’); ÇABEJ St. VII 280.
difficulties. It may be explained by reduction similar to that of Lat quat- T a g l ia v in i Stratificazione 137-138; M l a d e n o v 1st. 192; P isa n i Saggi
tuor (M a n n Language XVII 17; H u l d 79 ) and Slav *cbtyre co-exist- 130; T r u b a c e v ÈSSJa XII 19-21; M u r a t i Probleme 131.
ing with *cetyre (but cf. T r u b a c e v ÈSSJa IV 9 7 ). 0 MEYER Wb. 181
(from Lat quattuor); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1051 ; T a g l ia v in i kem m ‘incense’. Another form is qem. From PAlb *kapna etymologically
Dalmazia 144 (agrees with M eyer Wb.); M a n n Language XVII 17; PISANI identical with Gk k o c tiv Ô ç ‘smoke’ and its cognates reflecting IE
Saggi 102; FRISK II 883-884; MAYRHOFER 1 371-372; W a l d e -H o f m a n n *kyep- (J o k l Studien 37, IF XLIV 14). 0 M e y e r Wb. 222 (from *ked-
I 4 0 0 -4 0 1 ; POKORNY I 6 4 2 -6 4 4 ; Ç A B E J* . VII 2 2 8 , 244; L a n d i Lat. mo- and to Slav *cad'h ‘fumes, smoke’); B a r ic ARSt. 131; F r isk I 781 -
75, 79; HAMP Numerals 907-910. 782; P o k o r n y I 596-597; Ç a b e j St. I 272-273 (borrowed from Gk
0 u n ia |ia ‘incense’ or Lat thymiama id.); DEMIRAJ AE 215-216.
katua ~ katue m, pl. katonj ‘stable, basement, cellar’. Borrowed from
NGk KOrtfflYi < kcxtcoyeiov id. ( M E Y E R Wb. 183). 0 O R E L Subst. 12 (from kep a o r . kepa ‘to hew’. The basic deverbative is kep ‘quarry; tip, point’.
Iran *xata- ‘basement’). Continues the umlauticized PAlb *kapa etymologically related to Gk
k o j t t © ‘to hit, to hew’, Lith kapiu, kàpti ‘to hew’ and the like (M ey er
katund m, pl. katunde ‘village’. A préfixai derivative of tund representing Wb. 185, Alb. St. Ill 4, 31). ö JOKL Studien 39-40 (connects kep with
a caique of Slav *kolyba ‘hut’ as based on *kolybati ‘to tremble, to sqep); M a n n Language XXVI 386-387; P isa n i Saggi 127; F r isk II 914-
shake’(cf. O R E L Sov. slav. 1985/5 79-84). From Albanian, the word - 915; F r a e n k e l 218; P o k o r n y I 931; Ç a b e j St. I 272-273 (dialectal
originally, a name of a hut - was borrowed to other Balkan languages. form of qep); DEMIRAJ AE 216.
0 MlKLOSICH Rom. Elemente 10 (from Ital cantone); MEYER Wb. 183;
B r ü c k n e r KZ XLVIII 168; Jo k l IF XXXIII 421-424 (from ka- and keq a d j. ‘bad, evil’. From PAlb *kakja related to Gk k o c k c k ; ‘bad’ (BOPP
tund < *tnto-, participle o f ndej); VASMER Alb. Wortforsch. I 28-30 (from 490; C a m a r d a I 43; M e y e r Wb. 184-185, Alb. St. Ill 3). The disyl
P ro to -B u lg a ria n ); T r e im e r ZfromPhil XXXVIII 388; T a g l ia v in i labic keiq, këeq seems to be an artefact going back to K.AVALLIOTIS,
Dalmazia 144; CAMAJ Alb. Wortb. 102; POGHIRC 1st. limb. rom. II 339; 0 MEYER Alb. St. V 85 (borrowing from Rom *cadöcus), Gr. Gr. 258;
R o s e t t i ILR I 275; T a n a s , O c a RESEE XXVII/1-2 139-144; Ç a b e j PEDERSEN KZ XXXVI 327; JOKL Studien 35-36 (divides këeq > keq into
St. VII 200, 230; MOUTSOS KZ LXXXVIII 59-73 (from M G k k o t o i>va M
^ l M i^ W ,l ^ K 7 , ^ ,,;..a.aeues m qua quis n'àôi'îSf'J; feu?® 1! ŸProblème
azia r1 4^3 .'rrcjec"'"‘‘
( r e j e c t s jfc^KL
T T ./ .1.. .1 .1 .'If.. .1.1.
e AAVl
jo k l s
JÖ D (IO IIO W S
s en-mology
e t y m o l o g y lor
.. .T... a. . .TYr. a. m . » . . C*.. T (\A , D ie
g ì - D c u i d . a t A1. T 1 , 1 . 0 1 ^ 1
Saggi
sick’); TAGLIAVINI Da In
128 (follows MEYER); MANN L an g u aj
Wortb. 100 (from kë + eq kazhup m, pl. kazhupë ‘peasant coat’. An early borrowing from Slav M e y e r Wb.); F r is k I 758-759; C a m a j Alb
; ÇABEJ St. I 273-274 (bor- *kozuxrb ‘coat made of skin’, cf. gozhup. = Latv Igns); ÖLBERG Festschr. Bonfante 56:
j with the consequent ana- rowing from Gk k o ik Ô ç > Alb *kak, pl. *qe
80; D e m ir a j AE 216-217. ke prep, ‘to , at’. F rom P A lb *kO c o n tin u in g the p ro n o m in a l fo rm *£*0/' logical transfromation into keq); HULD 79-
or *k"öd (M e y e r Wb. 218, Alb. St. Ill 2). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI 326
(a n a lo g ica l fo rm a tio n based on ku); Ç a b e j St. I 272 (a g re es w ith PE kerrm ë f, pl. kerrma ‘thorn-bush’. The uml
auticized form of karrmë,
DERSEN). variant of karmë.
; it becomes obvious from kedh m, pl. kedhë, kedha ‘kid’. Other variants are kec and keç. An umlau kerrnjoj aor. kerrnjova ‘to purr (of cat)’. A
;r form *kerrmnjoj which, ticized form of PAlb *kadza related to Slav *koza ‘she-goat’ (Alb. St. kerrmëz ‘p u rr’, the verb continues an earli
z ‘to sing, to make verses’. Ill 4, 16; ClMOCHOWSKI L1I 231). 0 POTT KZ IV 70 (to Lat hoedus); therefore, is a loanword from Lat carminär
MlKLOSICEl Slav. Elemente 21 (from SCr keca ‘sound used to call goats’);
r variants are ketërr, kitër MEYER Wb. 185 (borrowed from Gmc *kidjaz ‘kid’ or Turk käci ‘goat’); ketër m, pl. ketra ‘squirrel, dormouse’. Othi
176 KEZË — KËLYSH KËLLAS KËNAQ. 177
+1preux Ke- ionowea oy tysn < '"iuan-sio-, to in teuan- , vCon- MÍ7BA Zjy-ZO
M ERM RIW I 357-358 (to Lat lutum ‘dirt’); TAGLIAVINI structed from kuokìné ‘dancing party’) and Slav *skakati ‘to jump, to ‘to grow’); TRI
149; C a m a j Alb. Wortb. 105 (prefix kë-'y, F r is k II 741; spring’. At an early stage, borrowed to dialectal South Slavic *katerb, Stratificazione
Ik XXV/2 154-156 (from MGk k o v à ,o Ù k i ( o v ) ‘puppy, attested in Bulg katerica ‘squirrel’ (OREL Ètimologija 1980 6 0 -6 1 ). 0 MOUTSOS ZfB(
•EMIRAJ AE 218-219. F r a e n k e l 3 1 1 -3 1 2 ; P o k o r n y I 9 2 2 -9 2 3 ; Ç a b e j St. I 2 7 4 (derivative young dog’); I
of SCr kita ‘tuft, cluster’, Bulg kita id.); GEORGIEV V-hprosi 4 1 -4 2 (Bulg
katerica from Thracian, with the ultimate reconstruction of *skok- k ë lla s . aor.
këllit
i, kalla ‘to put into, to insert, to dig, to instigate’. Deriv
ate various deverbatives based on këllas, such as këllëç ter-y S t a n g LS 86; BER 2 7 1 -2 7 2 (agrees with GEORGIEV); GlNDIN, ative of kail. N
’if id. 0 Ç a b e j St. VII 257. K a lu Z s k a j a , OREL Bissi. 251; MURATI Probleme 83.
‘case’ and këll
qe ‘hip bone’. Borrowed from East South Slavic con- k ë llkm, pl. këll
kezë f ‘woman’s head-dress, bonnet, hair-net’. Another variant is kesë.
Ik-b ‘hip’: Bulg fo lk, Maced kolk, khlk. tinuants of *ki
Derivative in -zë of an unattested PAlb *kaxâ ‘plaited hair’ etymologically
related to Slav *kosa id., ON haddr ‘woman’s hair’ and the like. 0
këm bë ~ kam b
î f, pl. këmbë ~ kambë ‘leg, foot’. From Rom *camba ~ CAMARDA I 114 (to Gk yaixT\ ‘long hair’); ÇABEJ St. I 2 7 4 (from *krezë,
MlKLOSICH Rom. Elemente 9; MEYER Wb. 178). Note *gamba ‘leg’ (
derivative of krye); TRUBACEV ÈSSJa XI 1 3 1 -1 3 3 .
io traces of the variant camba in Balkan Romance. 0 that there are
(compares with Gk Kaputt) ‘bend’); MEYER-LÜBKE Gr. C a m a r d a 1 55
k ë l b o q e f, pl. këlboqe ‘sputum’. A suffixal derivative of kalb (ÇABEJ Grundriß 2 1 II
142; TAGLIAVINI Dalmazia 138; M a n n Language XVII St. I 2 7 5 ).
mpä, cf. C a m a r d a ); M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 13; H a a r 19 (from IE *kc
e l Balcanica 114-115; COROMINAS DEC II 645-646; MANN 114; Ol
f ‘lim e’. Borrowed from Lat fem. adj. calcaría ‘pertaining to
k ë lq e r e R o h l f s Spr. 9.
'-94 (borrowed from Gk mprcri ‘foot joint of a horse’);
lime’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 8; MEYER Wb. 186). 0 MEYER-LÜBKE Ç a bej St. VII 2
79; HULD 80 (“the direction of borrowing is uncertain”);
Gr. Grundriß 2 I 1 0 4 3 , 1 047, 1048; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 21; L a n d i Lat. Al-
48, 115.
H a a r m a n 114; L a n d i L ai. 4 6 , 8 1 , 111-112.
k ëm b o rë - k ë n
bonë f, pl. këmborë, këmbora ~ këmbonë, këmbona ‘bell’,
i Rom *campona, a secondary variant of Lat campana (G) k ë l s h ê j t m ‘communion cup, chalice’. Borrowed from Lat calicem Borrowed fror
I Rom. Elemente 9; MEYER Wb. 186: directly from sanctum id. ( M e y e r Wb. 221) both parts of which are preserved in qelq id. (MIKLOSIC
^MARDAI 57 (to Gk Kupßr) ‘drinking vessel’); M eyer- and shenjtë. 0 ÇABEJ St. I 272 (believes the compound to be formed campana). 0 C.
tndriß 2 I 1042; JOKL Litteris IV 197 (from Dalm can- in Albanian rather than in Latin). LÜBKE Gr. Gr,
XIII 287. puone), Slavia
k ë lth a s aor. këlthita, klitha ‘to cry’. Together with këlcas ‘to make noise’,
mishë ‘shirt’. Borrowed from Lat camisia ‘linen shirt, this form reflects a strong secondary influence of kërcas. However, f, pi. kt
k ë m is h ë
Víik l o s ic h Rom. Elemente 9; M e y e r Wb. 187). 0 originally, these verbs go back to a different source, Slav *klicati ~ night-gow n’ (
Gr. Grundriß 2 1 1047; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 13; *klikati ‘to shout, to call’. 0 MEYER Wb. 189 (identifies këlcas with kërcas); M e y e r -L übke
H a a r m a n 114
A n t t i l a Schw. 100.
qa ‘to please, to satisfy’. From PAlb *ka-nakja closely kënaq aor. këna
m, pl. këlyshë, këlysha ‘young of animal, cub’. A derivative in
k ë ly s h
ga-nah ‘to be enough’, OHG gi-nah id. (OREL Fort. 79). related to Goth
-ysh of an unattested *kul related to Gk KvXXa ■GKViXat,. ’HÀ,eîoi, Hes.
e based on IE *nek-: Skt ndsati ‘to reach’ and the like, These forms ai
further connected with OKÚA-ai; ‘young dog, cub’ (ÇABEJ apud
jpment of IE *-ki- > Alb -q- that seems to be phoneti- Note the devel
D em ir a j). 0 S t ie r KZ X I 145 (borrowed from Lat catulus ‘cub’); M e y e r
cally regular.
Wb. 186 (to Lith kale ‘dog, bitch’ or W colwyn ‘young dog, cub’); JOKL
178 KËND ~ KAND — KËNETË
0 JOKL Studien 36 (to Lith nokti ‘to become ripe’, Latv näkt ‘to come’);
WEIGAND 36 (préfixai derivative of ëndë); KLUGE 248; MAYRHOFER
II 145; POKORNY I 316-318; F e is t Goth. 194; Ç a b e j Sr. I 275 (sup
ports W e i g a n d ); D e m ir a j AE 219.
këngë ~ kangë f, pl. këngë ~ kangë ‘song’. Borrowed from Lat canticum
id. ( M e y e r Wh. 187). As to këngjelë - kangjelë id., it continues Rom
*canticella. 0 M E Y E R -L Ü B K E Gr. Grundriß 2 1 1042; M a n n Language
XVII 23; Ç a b e j St. VII 236; M lH Ä ESC U RESEE IV /1-2 26; H A AR M A NN
115.
këpucë f, pl. këpucë ‘shoe’. Derived from këputë ‘sole’, see këpus. 0
CAM ARDA I 67 (from NGk TraTroúxcn ‘slipper’); M E Y E R Wb. 188 (from
Turk papu$ ‘slipper’); Ç A B E J St. VII 214, 216.
‘to scratch , to b rea k ’, cf. SCr korbac (DESNICKAJA Slav, zaini. 11). 0
SVANE 48.
kërbë f, pl. kërba ‘tub, barrel’. From PAlb *karbä related to Lat
corbis ‘basket’, Lith karbas id., Latv karba ‘birch bark vessel’, Slav
*korb-h ‘basket’. 0 MEYER Wb. 188 (to SCr krbulja ‘small basket for
berries’ and the like); FRAENKEL 220; TRUBACEV ÈSSJa XI 52-54.
kërc m ‘stump’. Borrowed from Slav *ki,rcb id. (Czech krc id.,
Slovene krc ‘stubbed area, area cleaned of trees and stumps’). Note
Alb -c- reflecting Slav *-c-. Alb kërci ‘shinbone’ and kërcë ‘cartilage,
gristle’ belong to the same root. Cf. also kërcu. 0 MEYER Wb. 189; B a ric
ARSt 39 (compares kërci with Lith kdrka ‘pig’s foreleg’); TAGLIAVI
NI Stratificazione 90-91; VASMER II 340; TRUBACEV ÈSSJa XIII 210-
211; ÇABEJ St. VII 191; O r e l Koll. Idg. Ges. 360.
kërcas aor. kërcita, kërcisa ‘to cry, to shout, to rattle, to thunder, to sound’.
Borrowed from Slav *kricati ‘to cry, to shout’ (MEYER Wb. 189; JOKL
LKUBA 93). An early loanword with Alb -c- reflecting Slav *-c-. Note
that the verb *kricati is not attested in this meaning in South Slavic
where we have only SCr kricati ‘to w arn’ (Slovene kricati ‘to shout’
could not be the source of the Albanian word). 0 OREL Ètimologija 1980
61 (connects kërcas with kërcej), Koll. Idg. Ges. 360.
kërcëlloj aor. kërcëllova ‘to grind one’s teeth, to crack, to creak’. Based
KËRCËNOJ - KËRLESII 181
on kërcyell ‘stem, stalk’ which is, in its turn, derived from kërc. 0 C a m a j
Alb. Wortb. 107 (analyzes kër-cyell as a préfixai form); Ç a b e j St. VII
199, 239.
kërcu ~ kërcû m, pl. kërcunj ‘stump, block, log, root’. Derived from kërc
(JOKL LKUBA 264). Used in semi-pagan Christian rites (TOPOROV Ètim
ologija 1974 3 f.; ROSETTI Rom. slav. 1960 6 5 -7 0 ; Z o jz i BUShT 1949
4 9 f.), kërcu as a name of a sacral log was borrowed into Slav
*korcun-b ‘Christmas day, winter solstice’ from where it was passed
on to Rum cräciun ‘Christmas; ritual bread baked at Christm as’
(DESNICKAJA Slav. jaz. 1978 1 69-171). 0 MlKLOSICH Slav. Elemente 23
(from Slavic); ÇABEJ St. I 2 7 7 -2 7 8 (reconstructs *kortjo-); VAILLANT
JF X X IV / 1-2 7 2 -7 6 (kërcu < Rum cräciun < Lat quartum jejünium)\
MLADENOV 2 5 6 (Rum cräciun < Lat calátionem)\ D en su§IA N U Hist.
I 2 62 f. (Rum cräciun < Lat creätiönem); PüÇCARIU EWR 3 5 -3 6 ;
SCHUCl LARDT AfslPh IX 526 (Rum cräciun < Lat Christi jejünium); M e lic h
MNr XXXVII 177 f. (Slav *koröum, from *korkh ‘leg’, *ko r citi ‘to
walk’); PREOBRAZHENSKIJI 361 (Slav *korcum, from *korciti ‘to walk’
as a caique of Lat adventus); ROSETTI Etudes 204-206; CAMAJ Alb. Wortb.
106 (prefix kër-)\ ROHLFS Spr. 1 91-196; OREL Koll. Idg. Ges. 3 6 1 .
kërkoj aor. kërkova ‘to look for, to seek’. Borrowed from Rom *circare
id. with the assimilation of velars in the original *qërkoj (MlKLOSICH
Rom. Elemente 14; M e y e r Wb. 188). 0 MEYER-LÜBKE Gr. G rundriß2
I 1048, 1051; T a g l ia v in i Dalmazia 158-159; Ç a b e j St. VII 253;
H a a r m a n n 117.
kërlesh aor. kërlesha ‘to stand on end (of hair)’, refi, kërleshem ‘to quarrel’.
A derivative of lesh with a prefix kë(r)- (CAMAJ Alb. Wortb. 104). Cf.
also ngërleshem ‘to bristle, to stand on end (of hair)’.
184 KËRRABË — KF.SULfc
kërris aor. kërrita ‘to grunt (of pigs), to gurgle’. A descriptive stem imi
tating corresponding sounds.
kërrutë f, pl. kërruta ‘ewe with horns’. Borrowed from Lat fem. adj.
cornuta ‘horned’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 18; MEYER 11-7;, 190, Alb.
St. Ill 7 3 ). 0 C a m a r d a I 178 (to Gk Kepocxiocç ‘horned one’); KRISTO-
FORIDHI155 (to Gk KDpîoç ‘curved, crooked’); MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 2 1 1049; BariC AArbSt 1/1-2 148 (from *ko-Hru-to- ‘horned’); PASCU
RE 4 0 (from Rumanian); KLEPIKOVA SPT 75 (from Arumanian);
Ç a b e j St. IV 76; H a a r m a n n 120; L a n d i Lat. 88, 9 9 , 114.
kësen impers, ‘to ache (of the stomach), to have griping pains’. Based
on PAlb *kantsa < *kankja related to Lith kenkiu, keñkti ‘to damage,
to harm ’, ON ha ‘to torment’ < Gmc *xanxön and the like (BariC ARSt.
I 39-40). 0 M e y e r Wb. 190 (from Turk ki smak ‘to pinch’); FRAENKEL
240; POKORNY I 565; ÇABEJ St. I 281 (dialectal form of këcej ~ kërcej).
kësulë f, pl. kësula ‘bonnet, cap’. Borrowed from Rum cäciulä ‘cap’,
with -ci- > PAlb *-ts- > -s-. The Rumanian word itself goes back to
Alb kaçule. 0 MEYER Wb. 190-191 (from Lat casula ‘hooded coat’ via
Gk KucovXa ‘thick coat’); PUÇCARIU EWR 21; POGHIRC 1st. limb. rom.
II 338; R o se t t i ILR I 274; MOUTSOS ZfBalk X IX /1 48-65 (from NGk
K o e a o û X o c ).
KilSHKTE — KIKË 185
këshyre f, pl. këshyre ‘mountain path, path in the ravine’. Borrowed from
Lat clausura, clüsüra ‘lock, bar, bolt; castle, fort’ (ÇABEJ St. I 282).
0 M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 29; H a a r m a n n 117; L a n d i L a i. 68, 103,
110.
këtu adv. ‘here’. From PAlb *ka tu including a pronominal stem *ka
< IE *k“o- and adverbial *tu, cf. Skt tú ‘now, but’ (BOPP 496-497; VASMER
Alb. Wortforsch. 5-6). While the prevailing form for ‘there’ is aty, certain
dialects preserve atu (E l e z o v i C AArbSt. II 2 4 9 ). 0 TAGLIAVINI Dal
mazia 161; M a y r h o f e r I 507; Ç a b e j Sï. I 282; H u l d 8 0 -8 1 .
kij aor. kiva ‘to prune, to trim ’. Another variant is kiej. From *këinj <
PAlb *kadinja, a denominative verb related to kadhë (Ç A B E J St. I 2 8 2 -
283). Derived from kij is kizë ‘pruning-hook’. 0 M E Y E R Wb. 2 2 6 (from
Lat incìdere ‘to cut’); B A R IC ARSt. I 4 0 (to shc/yej, from *kledniö)\ A JE T I
ZfBalkW11 1 3 9 -1 4 0 (to Slav *kyjb ‘stick’) .
kikë f, pi. kika ‘top, tip; mane’. Borrowed from Slav *kyka ‘tuft of hair,
186 K IN S E kllanë
plaited hair’, cf. in South Slavic: Bulg kika, SCr kika (S vane 181).
k ish ë f, pl. kisha ‘ch u rch ’. A nother variant is qishë. B o rro w ed from Lat
ecclesia id. (MlKLOSICH Rom. Elemente 23; MEYER Wb. 2 2 8 ). 0
CAMARDA I 4 6 (to late Gk ¿K K lrjaia id.); MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 21 1044, 1048; TAGLIAVINI Dalmazia 146; ÇABEJ St. VII 2 3 0 , 279;
H a a r m a n n 123; L a n d i Lat. 81, 119, 125.
k itë f, pl. kita ‘icicle’. Borrowed from Slav *kyta ‘tuft, bundle, branch’,
cf. South Slavic continuants: Bulg kita, SCr kita. This Albanian word
is historically identical with the singularized form kite ‘sheaf; ear of
grain’ (ÇABEJ St. I 284). 0 SVANE 103.
k leçkë f, pl. kleçka ‘splinter, piece of wood’. Borrowed from Slav *klecbka
id., cf. Bulg klecka, SCr klecka (SELISCEV Slav, naselenie 172, 308).
0 S vane 81.
k lek ë f, pl. kleka ‘kind of mountain pine’. From PAlb *klakä related to
Slav *klok-b ‘tuft, tow’. 0 VASMER II 252.
k llan ë f ‘last day of the year, New Year eve, first snow’. Other vari
ants are kullana, kollanë, këllanë, kllandë. Borrowed from Rom
*calandae, a form of Lat calendae ‘first day of a month’ attested in
Romance and borrowed to Celtic (Ç a b e j St. I 296-297). 0 MlKLOSICH
Rom. Elemente 8; MEYER Wb. 196 (from Slav *kolçda ‘New Year day’);
M e y e r -L ü b k e REW 115; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 27; H a a r m a n 113;
L a n d i Lat. 98, 116.
K LLAPË — KOCK 187
k llap it aor. kllapita ‘to eat like a dog’. Either derived from llap or bor
rowed from Slav *klapiti ~ *klapati ‘to sound, to clatter’, cf. South
Slavic continuants: Bulg klapam, SCr klapati (SVANE 2 2 2 ).
kllashe f, pl. kllasha ‘cape of sheep and goat wool’. Borrowed from South
Slavic: Bulg klasn'a ‘woolen shawl’, SCr klasnje ‘kind of cloth’.
k llo ç is aor. klloçita ‘to brood, to cluck’. Borrowed from Slav *klociti
‘to cluck’, cf. in South Slavic: Bulg klocam, Slovene klociti. As to kllukas
id., it is a local borrowing from dialectal Bulg klukam < klokam. 0 MEYER
Wb. 191 (adduces various Balkan forms but is uncertain of the actual
source of the Albanian verb); VASMER Alb. Wortforsch. 31 (from Bulg
kloca id.); TAGLIAVINI Dalmazia 147; S v a n e 2 3 6 .
kllupit aor. kllupita ‘to gulp’. From a dialectal form of Bulg klupam <
klopam ‘to clap, to beat, to quack’ belonging to Slav *klopati ~ *klopiti,
cf. also SCr klopati id.
k oc m, pl. koca, kocinj ‘bone, sk u ll’. Borrowed from Slav *kostb id. with
a metathesis in the consonantal cluster *-st- > -ts- (SELISCEV Slav, nase
lenie 195). The Slavic deminutive *kostbka id. is the source of Alb kockë
id., koskë id. 0 MEYER Wb. 202-203 (from Ital coccio ‘cracked pot’);
Ç a b e j St. VII 203.
k o c ë f, pl. koca ‘rush-trap for fish’. Borrowed from Slav *kotbCb id.,
cf. in South Slavic: Bulg koce, SCr kotac.
222; D emiraj AE 221-222 (to OPrus kisman, reconstructs kohë < *kêsuü).
koj aor. kova ‘to feed (children or an im als)’. A phonetic variant o f mëkoj,
0 C a m a r d a 11 73 (to G k Kovéto ‘to h a ste n ’); Ç a b e j St. VII 24 4 .
kokë L pl. kokë, koka ‘head, bulb, berry, grain’. Borrowed from Lat
coecum ‘b erry ’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 15; WEIGAND 37). 0
MEYER Wb. 165 (from Rom *coca, Lat cauca ‘kind of dish, bowl’), 194
(on kokë ‘berry, grain’); TAGLIAVINI Dalmazia 149; MlHÄESCU RESEE
IV /1-2 14; HAARMANN 117; Ç a b e j St. I 285-286 (agrees with
WEIGAND).
kokërr f, pl. kokrra ‘berry, grain’. Derived from kokë (JOKL ArRom XXIV
2 9 ). 0 MEYER Wb. 195 (from Ital coccola ‘globular fruit ( o f plants)’);
T a g l ia v in i Dalmazia 149 (to kokë)\ Ç a b e j St. I 2 8 6 -2 8 7 (agrees with
JOKL).
kolibe f, pl. kolibe ‘hut’. Borrowed from Slav *kolyba id., cf. in South
Slavic: Bulg koliba, SCr koliba. Cf. kalibe (SELISCEV Slav, naselenie
165). 0 O r e l S ov . slav. 1 9 8 5 /5 7 9 -8 4 ; SVANE 52.
koll m ‘plow-beam’. Borrowed from Slav *ko!i> ‘pole’, cf. South Slavic
continuants: Bulg ko I, SCr kolac.
kollë f ‘cough’. From PAlb *kâslâ identical with Slav *kaslb id., Lith
kosulfs id. (M e y e r Wb. 195, Alb. St. Ill 2, 63). These forms are derived
from IE *k‘‘äs- ‘to cough’. 0 PEDERSEN Kelt. Gr. I 79; JOKL Sprache
IX 117-118; V a s m e r II 214-215; F r a e n k e l 284; T a g l ia v in i Dalmazia
150; M a n n Language XXVI 380, XXVIII 35-36; PISANI Saggi 125;
P o k o r n y 1649; H u l d 81; O r el Sprache XXXI 280; K o r t l a n d t SSGL
X 220; D e m ir a j AE 222.
190 KOM KOQE
kom m ‘inane’. Another variant is komë. Borrowed from Lat coma ‘hair’
(JOKL Studien 110). 0 B a r i C ARSt. I 40-41 (from *(s)kep-no-, related
to Germ Schaf ‘sheep’); MlHÄESCU RESEE IV/1-2 26; HAARMANN 118;
ÇABEJ St. I 287 (agrees with JOKL).
kopër f, pl. kopra ‘fennel’. Borrowed from Slav *kopri, id., cf. South
Slavic continuants; Bulg kop'hr, SCr kopar (SELISCEV Slav, naselenie
162, 287). 0 S v a n e 109.
kopil m, pl.kopilë, kopila ‘lad, chap, bastard’. Borrowed from Slav *kopyli>
‘shoot, sprout, bastard’, cf. South Slavic reflexes: Bulg kopil, kopile,
SCr kopil. Rum copil is of the same origin. 0 CAMARDA I 162 (to Gk
kôtcoç ‘toil and trouble’); MEYER Wb. 198 (from Rom *côpîlis ‘son born
from cöpa, tavern-keeper’); VASMER IORJaS LXXXVI 96 (from Gk
KOTiiXka ‘girl’); OS tir WuS V 220 (prefix ko- and -pii related to pjell);
JOKL LKUBA 6, 14, 311 (follows OSTIR), IJb XXIII 227 (from Modern
Greek); TAGLIAVINI Stratificazione 116-117; SCHÜTZ WSl III 17-18;
R e ic h e n k r o n Dakisches 112-113 (from Dacian *kolp!los, to IE
*guelbh- ‘cub, uterus’); HUBSCHMID ZfBalk XVI 61-63, ZfromPh
XC1X/5-6 497-511; POGHIRC 1st. limb. rom. II 340; ROSETTI ILR I 276;
A b a e v II 279 (to Osset qœbül ‘child’); TRUBACEV Ètimologija 1979
129-130, 177; ÇABEJ St. VII 230.
korb m,pl. korbë, korba ‘raven’. Borrowed from Lat corvus id. (STIER
KZ XI 136; GlL-HERDING Otn. 25; MlKLOSICH Rom. Elemente 18; MEYER
Wb. 200). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1045, 1054; MlHÄESCU
RESEE IV/1-2 14; ÇABEJ St. VII 268; HAARMANN 120; LANDI Lat. 139-
140.
korbull f, pl. korbulla ‘keg, cask, wooden pail’. Borrowed from Lat corbula
‘little basket’.
kordhë f, pi. kordha ‘gut string’. Borrowed from Lat chorda ‘gut, catgut’
(MlHÄESCU RESEE IV/1-2 14; HAARMANN 119).
kordhë f, pl. kordha ‘sword’. Borrowed from Slavic, cf. CS kor-hda id.,
SCr korda id. (MEYER Wb. 199). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1052
(from Romance); M u r a t i Probleme 131.
korë f, pl. kora ‘crust, bark’. Borrowed from Slav *kora ‘bark’, cf. in
South Slavic: Bulg kora, SCr kora (MlKLOSICH Slav. Elemente 22; M eyer
Wb. 199). 0 SELISCEV Slav, naselenie 173; SVANE 94, 121.
koris aor. korita ‘to shame, to dishonor’. Borrowed from Slav *koriti
id., cf. South Slavic reflexes: Bulg kor’a , SCr koriti (MlKLOSICH Slav.
Elemente 22; MEYER Wb. 2 0 0 ). 0 T a g l i a v i n i Dalmazia 1 5 3 -1 5 4 ;
SELISCEV Slav, naselenie 191; SVANE 2 3 6 .
koritë f, pl. korita ‘trough’. Borrowed from S la v *koryto id., cf. Bulg
korito, SCr korito (MlKLOSICH Slav. Elemente 22 -2 3 ; MEYER Wb. 200).
0 S e l i SCe v Slav, naselenie 142, 1 70-171; Ç a b e j St. VII 254; SVANE
67.
korp m, pl. korpe ‘b ody’. B orrow ed from Lat nom. corpus id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 18; MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1045). 0 TAGLI
AVINI Stratificazione 84.
192 K O RSËM — KOSË
korr aor. korr ‘to reap, to harvest’. Goes back to PAlb *kasra. Related
to Lith kasu, kàsti ‘to dig’, Slav *kosa ‘scythe’ (MEYER Wb. 2 0 0 ). The
name of July korrik as well as korriqe ‘measure of grain’ are derived
from korr. 0 P e d e r s e n IF V 4 6 (follows M e y e r ) ; J o k l IF XXXVII
1 0 0 -1 0 2 (to IE *sker- ‘to cut’); TAGLIAVINI Dalmazia 153; PISANI RIL
CXII 12 (from Ital corre < cogliere ‘to reap’); FRAENKEL 2 2 6 -2 2 7 ;
POKORNY I 585; T r u b a c e v ÈSSJa XI 133-135; ÖLBERG Festschr. Bon
fante 567; O r e l Sprache XXXI 280; Ç a b e j apud D e m ir a j (from IE
*kër-nô); DEMIRAJ AE 2 2 2 -2 2 4 .
.korrovesh m, pl. korroveshë ‘jug with a handle; grape’, adj. ‘without ears’.
A compound of korr and vesh.
kos m ‘yogurt, clotted curds’. Borrowed from Slav *kvasi, ‘sour sub
stance’, cf. in South Slavic: OCS kvas-b, Bulg kvas, SCr kvas (MEYER
Wb. 201). 0 TAGLIAVINI Stratificazione 149; HA VIP LB XIV/2 14.
kosë f, pl. kosa ‘scythe’. Borrowed from Slav *kosa id., cf. South Slavic:
Bulg kosa, SCr kosa (MlKLOSICH Slav. Elemente 23; MEYER Wb.
2 0 1 ). 0 S e l i SCe v Slav, naselenie 157; S v a n e 2 3 6 .
KOSE — KRAH 193
k o së f, pl. kosa ‘plait’. Borrowed from Slav ^kosa id., cf. South Slavic:
Bulg kosa, SCr kosa (MlKLOSICH Slav. Elemente 23; MEYER Wb.
2 0 1 ). 0 S v a n e 181.
k o sis aor. kosita ‘to mow’. Borrowed from Slav *kositi id., cf. South
Slavic: Bulg kos’a, SCr kositi (MEYER Wb. 201). 0 SeuSC evSlav, nase
lenie 157; T a g l i a v i n i Dalmazia 155; S v a n e 236.
k o t m. pl. kota ‘useless, vain’. From PAlb *käkta related to Lith kokths
‘disgusting’. The latter is further explained as a derivative of koks ‘which’,
Slav *kakb ‘how’. 0 C a m a r d a I 132 (to Gk k ô t o ç ‘rancor’); M e y e r
Wb. 202 (to kot ‘darkness’ and Gk c i k ô t o ç id.); FRAENKEL 280;
T r u b a c e v ÈSSJa IX 118-119.
k o v a ç m, pl. kovaçë ‘smith’. Borrowed from Slav *kovacb id., cf. South
Slavic reflexes: Bulg kovac, SCr ko vac (MlKLOSICH Slav. Elemente 23;
M e y e r Wb. 203). 0 S e l i SCe v Slav, naselenie 172,181; T a g l ia v in i Dal
mazia 156; Ç a b e j St. VII 268; S v a n e 87, 197.
krah m, pl krahë ‘arm, shoulder, side’. Borrowed from Slav *kraji, ‘end,
KRAHNUER K R A I' KRAI KREPULL 195
194 KRAHËROR
side, extrem ity’. For the semantic development cf. Bulg krajnik ‘arm, krat m ‘back’. Borrowed from Lat era t is (spinae) ‘spine’. 0 M eyer
leg’, kraiste id. (O r e l FLH V III/1-2 46). Note the development of -j- Wb. 204 (from SCr hrbat id.).
> -h- characteristic of early loanwords from Slavic. 0 M e y e r Wb. 203
kredh aor. krodha ‘to plunge, to immerse, to steep, to smother, to bespat
(comparison with Lith kdrka ‘shin, shank’ and Slav *korkh id., mor-
phonologically difficult), Alb. St. Ill 6, 71; LlDÉN Studien 92, Arm. St. ter’. From PAlb *kröda identical with Slav *kradç, *krasti ‘to steal’,
refi. *kradç sç, *krasti sç ‘to sneak, to steal up, to approach unnoticed’
43 (comparison with Skt kisku- ‘forearm’); WIEDEMANN BB XXVII 251
(OREL IF XL11I 110-111). Further connections of the Slavic verb (includ
(derives krah from *krok-skä)\ SCHEFTELOWITZ KZ LVI 209 (recon
ing a popular comparison with Latv krâju, krât ‘to galher, to collect’)
structs *kar-ska and compares krah with Skt kard- ‘hand, elephant’s
are uncertain. The aorist in -o- must be secondary as it is, normally,
trunk’); B a r i C AArbSt. II 384-385; SCHMIDT KZ LVII 18; TAGLIAVI
characteristic of presents in -e- < PAlb *-e-. 0 M e y e r Wb. 204 (to Slav
NI Dalmazia 156 (agrees with WIEDEMANN), Stratificazione 91; PISANI
*grçznçti ‘to sink’, phonetically improbable), Alb. St. Ill 8, 17, 71; PISANI
Saggi 126 (follows LlDÉN); POKORNY I 945-946; ÇABEJ St. VII 207, 210,
Saggi 124; VASMER II 364; TRUBACEV ÈSSJa XII 103-105.
Ç abej apud D em iraj (from *korok-); H u l d 81-82; O r e l Koll. Idg. Ges.
361; K o r t l a n d t SSGL XXIII 174 (against O r e l ); D e m ir a j AE 224
k reh ~ k r e f aor. krc ha ~ krefa ‘to comb’. From PAlb *krebska related
(to Arm srunk1‘calf (anat.)’, Lat crus ‘shank’).
(with an irregular unvoicing of the anlaut) to Lith grebti ‘to rake’, Slav
*grebo, *grebti ‘to row, to rake’ (MEYER Wb. 204-205, Alb. St. Ill 8,
k rah ëror ~ krahnuer m. pl. krahërorë ~ krahnuerë ‘b reast, c h e s t’.
71). Derived from kreh are krehër ~ krehën ‘comb’, a singularised plural
D er iv ed from krah (CAMARDA II 66; MEYER Wb. 203). 0 WIEDEMANN
of *krah, and kresë ‘curry-com b’. 0 FRAENKEL 165-166; POKORNY I
BB XXVII 250 (to krehër)-, WEIGAND Grammatik 55 (fo llo w s WIEDE 455-456; Ç a b e j St. I 290 (on krehër)-, T r u b a c e v ÈSSJa VII 109-100.
MANN); Jokl LKUBA 154 (agrees w ith W e ig a n d ); Ç a b e j St. I 290 (sup
ports C a m a r d a ) . krej aor. kreva ‘to pull out’. From PAlb *krebnja connected with kreh
~ kref ( M e y e r Wb. 205).
krahinë f, pl. krahina ‘region, area’. An early loanword from Slav *krajina
id,; OCS kraina. Maced kraina, SCr kraina id. (J o k l LKUBA 175). 0 Borrowed from L-* .......... r-...-,,-.......
maple ( m e y e r wïï."2ü5).
LANDT SSGL XXIII 174 (-h- is a hiatus filler).
rain, s k u ii . t-or me seman- OHIO ClUl. IS itw <3VYwwp ^TYavwiy, w ~w*t. yi/*uuvxiwu; V "
i\ Metathesized in klerë ‘curly, fizzy’. from Slav *krajiti ‘to cut, to winnow’, otherwise unattested in South tic development cf. cerebellare ‘ca
Slavic.
pilarized plural of a less usual kremtë. krem te t. pi. kremte ‘holiday’. A sir
kreme is attested. A suffixal form in krap m, pl. krep ‘carp’. Borrowed from South Slavic, cf. Bulg krap id., In dialects, a form without suffi>
SCr krap id. (MlKLOSICH Slav. Elemente 23; M e y e r Wb. 2 0 4 ). 0 M l -m- based on krye.
KLOSICH Rom. Elemente 11 (from Lat carpio or Ital carpa).
iticized form of PAlb *krapa related
1 greppo ‘steep, rocky bank’ and the krap m ‘collar-bone’. From PAlb *krapa related to W craff ‘strong’
>; Ç a b e j St. I 268-269; O r e l ZfBalk < *krap nos, ON hrœfa ‘to tolerate, to bear with’, Slav *krëprhkh ‘strong,
constructs *krHp- or *krop-). firm ’ continuing IE *krep- ‘strong’. The same root is found in krape
‘ovary’. 0 POKORNY I 620; TRUBACEV ÈSSJa XII 1 3 5 -1 3 8 .
w ed fro m R o m *crâpulus, c f. Lat k rep u ll adj. ‘inebriated’. Borre
196 KRESHKf: — KRI ~ KRÎ I
I / I-1 /¿. crupuiti c A tc ô ô ivt iin/ui l u u u i i
n iiiL -u i n u k in g , ^ zyu-zy I ,
w ith an altern ative link to Ital crepare ‘to burst, to s p lit’).
g of both
13). The kreshkë f ‘foliage’. A suffixal derivative in -shkë of krënd (attested also
: exclud- as krend). As to kreshk ‘fish scale’, it also belongs here. 0 MlKLOSICH
Rom. Elemente 19 (from Ital crusca); JOKL LKUBA 166 (to kreshte).
om *car- kreshmë pl. ‘fast’. Borrowed from Lat quadragesima ‘Lent, fast of forty
days’, cf. Ital quaresima id. (MlKLOSICH Rom. Elemente 53; M e y e r Wb.
2 0 5 ). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1051 (from Ital quaresima)-,
cts PAlb H a a r m a n n 144.
; and the
; M eyer kreshnik m, pl. kreshnikë ‘hero, knight’. Borrowed from SCr krajisnik
ase of u- ‘inhabitant of a border region’ (SCHMAUS apud ÇABEJ St. I 291). 0 JOKL
; PEDER- Balkangerm. 116 (to kreshtë).
3; T a g li -
P is a n i kreshpë f, pl kreshpa ‘sheep with long and rough wool’. From Lat fem.
21, Etim. adj. crispa ‘curled, crisp, uneven’. The verb kreshpëroj ‘to anger’ is
Idg. Ges. based on the same Latin adjective in its different meanings - ‘quiver
Mac Eoin ing, trem ulous’. 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 19; MEYER Wb. 205 (on
kreshpëroj)-, HAARMANN 120.
kripë - krypë f, pl. kripëra ~ krypna ‘salt’. From PAlb *krüpâ <
with ON hrufa ‘scab’, Lith kraupus ‘rough’, kraupis ‘scab’, Lai
‘frail, brittle’, Slav *krupa ‘groats’ (M e y e r Alb. St. Ill 4, 31, 7
Saggi 124). 0 M e y e r Wb. 206 (borrowing from Slav *krupa)
N o v 1st. 220; T a g l ia v in i Dalmazia 161 (follows M e y e r ); F
290; P o k o r n y I 623; O r e l IF XLIII 106; T r u b a c e v ÈSSJû
45.
hrot ‘ro o f, Slav *krada ‘heap, pile’. 0 POKORNY I 617-618; FEIST Goth.
270-271; T r u b a c e v ÈSSJa XI 58-60.
krom ö r, pl. kronia ‘scabies; d o g ro se’. D erived from kruaj. Another deriv
ative from the sam e so u rce is krosë ‘sc a b ’. 0 MEYER Wb. 130 (to grij),
krua ~ krue m, pl. kronj, kroje ‘spring, fountain’. From PAlb *krana <
*krasna with compensatory lengthening of the vowel. Related to Gk
Kpfjvr] id., OE hrœn ‘wave’ < Gmc *xraznö (CAMARDA I 50; MEYER
BB v n i 185, Wb. 207). 0 M e y e r /M . St. Ill 4, 71; T o r p IF V 204; T hum b
IF XXVI 3-14 (borrowed from Greek); PETERSSON IF XXIV 50
(from *krênuo-); H o l t h a u s e n AEW 146; JOKL IF XXXVII 92 (prefix
k- and root -rua identical to that of pernia); B a r iC ARSt. I 81-82 (to
krye and Skt khánati ‘to dig’); RlBEZZO/frM/fr II 137 n. 3 (agrees with
T h u m b ); M a n n Language XXVI 381; PISANI Saggi 120; CAMAJ Alb.
Wortb. 107 (prefix k-); F r is k II 16; Ö l b e r g Festschr. Pisani II 685;
Ç a b e j Sí. I 292-293.
k ryd h aor. krydha ‘to plunge; to steal, to rob’. An Elbasan form. Con
nected with kredh (OREL IF XLIII 110).
k ry e n, pl. lerere ~ krenë ‘head’. From PAlb *kranja < *krasnja with a
compensatory lengthening of the root vowel. Etymologically identi
cal with G k Kpávíov ‘skull, head’ (MANN Language XXVIII 33) and
further related to IE *keras- ‘head’ (G il ’ f e r d in g Otn. 23). The word
for ‘head’ is the source of kryej ‘to finish’. 0 MEYER Wb. 206 (bor
rowed from Lat cerebrum ‘head, brain’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß2
I 1054; T r e im e r M RIW I 360 (reconstructs *kreunom connected with
Slav *krusiti ‘to destroy, to grind’); B a r i C ARSt. 181 (comparison with
OIr centi ‘head’); Jo k l IF XLIV 47; T a g l ia v in i Dalmazia 160, Strat
ificazione 91-92; MANN Language XVII 16, XXVIII 33; PISANI Saggi
120; F r is k II 6-7; P o k o r n y I 574-577; H a m p Sí. Whatmough 86, KZ
LXXVI 279-280; ÖLBERG Festschr. Pisani II 684; H u l d 83 (reconstructs
*irlLeuno-).
krrilë f, pl. krrila ‘crane’. Other forms are korrilë, kurrilë and kojrrilë.
Borrowed from Gmc *kran-ila, a deminutive of *krcmaz id.: OHG krano,
OE cran. 0 KLUGE 399-400; HOLTHAUSEN AEW 59; ZALIZNÄK Ètimo
logija 1964 179; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 31; HAARMANN 129 (from
Rom *gruilla).
k rrok aor. krroka ‘to caw ’. A descriptive stem similar to Lat crocio id.
200 KRROKULL — KUÇ
kshetë f, pl. kshetë ‘nymph, m erm aid’. Identical with kshetë ‘plait’, a
variant of gërshetë.
kthill aur. kthilla ‘to make clear, to brighten’. An older Tosk form is
kthiell. A préfixai derivative (CAMARDA I 101) of unattested *thiell reflect
ed in thjeshtë. 0 M e y e r Wb. 184 (to Italo-Alb jjejonem ‘to clear up’);
BUGGE BB XVIII 191 (from *kthej diell)', JOKL Studien 37-38 (to IE
*skëi- attested in hije); ÇABEJ St. I 294 (to fill).
ku pron. ‘where’. From P A lb *ku identical with Skt kiiha id., Slav *hb-
de id., Lith kur id. and the like, originating from IE *kwu-, a variant of
the pronominal stem *k"o-. 0 CAMARDA I 67 (to IE *k"o-); M e y e r Wb.
218 (follows C a m a r d a ); P e d e r s e n KZ XXXVI 317, 326; T a g l ia v i
n i Dalmazia 161; P o r z ig Gliederung 168; F r a e n k e l 314; M a y r h o f e r
1249; P o k o r n y 1 647-648; Ç abej St. VH 232, 254; H u l d 83-84; D em iraj
AE 226-227.
kuar ~ kuer m ‘measure, order, free time’. Borrowed from Lat chorus
‘dance in a ring, harmony, harmonious motion’. 0 MEYER Wb. 333
(përkuar ‘m oderate’ based on *përkoj < Lat parcere ‘to spare’);
ÇABEJ St. I 294-296 (to korr, IE *sker- ‘to cut’).
kuç m ‘dog’. Borrowed from South Slavic *kucq ‘dog, cub’, cf. Bulg
K UÇEDËR KULAÇ 201
kujtoj aor. kujtova ‘to remember, to think’. Borrowed from Lat cogitare
( C a m a r d a I 99; MlKLOSICH Rom. Elemente 15; MEYER Wb. 194). 0
MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß2 1 1049; BARIC ARSt. 141-42 (to OIr ciall
‘reason’); TAGLIAVINI Dalmazia 162, Origini 190; MlHÄESCU RESEE
IV /1-2 14; H a a r m a n n 117.
kukas aor. kukata ‘to wail, to shriek’. Borrowed from Slav *kukati ‘to
be alone, to wail’, cf. South Slavic forms; Bulg kukam, SCr kukati.
kukoj aor. kukova ‘to make fast, to seal (of a barrel)’. Literally, ‘to isolate’.
Derived from kuk.
kuk zoj aor. kukzova ‘to bend, to arch over’. Based on *kukëz, a suf
fixal derivative of *kukëborrowed from *kuka ‘hook’, cf. South Slavic
continuants; Bulg kuka, SCr kuka.
kulaç m, pl. kulaçë, kuleç ‘pancake’. Borrowed from Slav *kolach ‘round
bread’, cf. South Slavic continuants: Bulg kolac, SCr kolac (MlKLOSICH
Slav. Elemente 22). O S eli SCev Slav, naselenie 155, 303; H a m p L/i XIV/2
14; S v a n e 93.
kulbë f, pl. kulba ‘kind of freshwater fish’. Anolher form is kubël. Early
Slavic loanword: note Alb -u- rendering Slav - t>-. The source is (South)
Slav *ia,lba ~ *h,lhi, (Pol kielb, Rus kolba), see M e y e r Wb. 212; O r e l
Ètimologija 1983 143. 0 MlKLOSICH EW 154 (the Slavic and Albanian
words are genetically related); B e r n e k e r I 659; VASMER II 286; OREL
Ètimologija 1983 143; MlHÄESCU RESEE I V /1 - 2 22; HAARMANN 117;
ÇABEJ St. I 2 9 6 (from Rom *cuplea)\ OREL Koll. Idg. Ges. 3 61.
k u lë f ‘h ern ia ’. A n early b o rrow in g from Slav *kyla id., w ith *-y- ren
dered as A lb -u-. 0 MEYER Wb. 212-213 (from Lat culleus ‘leather sack’);
VASMER Alb. Wortforsch. 34; SVANE 182.
kulrn m, pl. kulrne ‘ridge, peak; wave’. Borrowed from Lat nom.
culmen id. (MEYER Wb. 2 1 3 ). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 19 (from
Lat culmus); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1046; MlHÄESCU RESEE
I V /1 - 2 15; D o d b ib a St. Leks. 2 4 4 (to Gk Kotabvri ‘hill’, Lat columen
‘top’); H a a r m a n n 121; L a n d i Lar. 147.
KU LTES. KUM B 203
of Lat cucurbita ‘gourd’ (MlHÄESCU RESEE IV/1-2 15; ÇABEJ St. I 296)
0 L a n d i Lat. 114.
kultër f. pl. kultra ‘pillow, cushion’. Borrowed from Lat calcitra id. (M eyer
Wb. 2 1 3 ) 0 H a a r m a n n 121.
kulloj aor. kullova ‘to sieve, to sift, to filter’. Borrowed from Lat colare
‘to filter, to strain’ (MEYER Wb. 2 1 2 ). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß1
1 1049; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 14; H a a r m a n n 117.
kullos aor. kullota ‘to put out to pasture, to graze’. A derivative of kulloj.
0 C a m a r d a I 295 (to Gk ßou-icoXeco ‘to tend cattle’); M e y e r Wb. 212
(from Lat colere ‘to cultivate’); TAGLIAVINI Dalmazia 163 (against M e y e r ).
kumbull f, pl. kumbulla ‘plum tree’. Other variants are kumull and kumëll.
Borrowed from G k K O K m priX ov id. ( M e y e r Wb. 2 1 3 ) . 0 SCHUCHARDT
KZ XX 249 (from Rom *columbula)\ TA G LIA VIN I Dalmazia 1 6 3 ;
M A N N Language XXVIII 31; M i h ä e s c u RESEE IV/3-4 350; Ç a b e j St.
I 297 (borrowed from Doric).
kumtër m, pl. kumtër ‘godfather’. Borrowed from Lat compater id. (MlK
LOSICH Rom. Elemente 16; M e y e r Wb. 214). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grun
driß 2 1 1 045 , 1048; H a a r m a n n 118; Ç a b e j St. I 2 9 8 -2 9 9 (based on
fem. kumëtër borrowed from Lat commater ‘godm other’); LANDI
Lat. 4 1 , 115, 143.
kund adv. ‘somewhere’. Goes back to PAlb *kum to(m), acc. sg. of ku
and a pronominal stem *to-, see ay. 0 WEIGAND 4 1 (to Lat unde ‘whence’);
JOKL AArbSt I 35-36 (acc. sg. of *k“o- and a pronominal *to-); Ç a b e j
St. I 299-300 (phonetic transformation of kit).
kundër prep, ‘again st’. Borrowed from Lat contra id. (MlKLOSICH Rom.
Elemente 17; MEYER Wb. 214). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1045,
1048; M i h ä e s c u RESEE I V /1-2 14; H a a r m a n n 119.
KUNDOJ KUQ. 205
kundoj aor. kundova ‘to hesitate’. Borrowed from Lat cunctürl id. (M e y e r
Wb. 214). 0 H a a r m a n n 121; Di G io v in e Gruppo -et- 52-54 (against
MEYER).
kunj m, pl. kunja ‘peg, wedge’. Borrowed from Lat cuneus ‘wedge' (MEYER
Wb. 215). The verb kunjoj ‘to close a sack with a peg’ continues Lat
cuneare ‘to wedge’. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1046; MlHÄESCU
RESEE IV /1-2 15; HAARMANN 121; L a n d i Lat. 138.
kupë f, pl. kupa ‘g la ss, bowl’. Borrowed from Lat cuppa ‘tu b ’ (M lK
LOSICH Rom. Elemente 19; M e y e r Wb. 215). 0 M ih ä e s c u RESEE IV /1-
2 15; H a a r m a n n 121; L a n d i Lat. 100.
kuq adj. ‘re d ’. Borrowed from Rom *cocceus, cf. Lat coccineus
‘scarlet’ (MEYER Wb. 210). 0 BOPP 490 (to Skt siici- ‘fiery, bright’);
C a m a r d a I 164 (compares with NGk kokkivoç ‘red’); M e y e r -L ü b k e
Gr. Grundriß2 1 1045; SCHUCHARDT KZ X X 249; T a g l ia v in i Dalmazia
162; M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 22; H a a r m a n n 117; H u ld 84.
206 KUR — KURRË
kur adv. ‘when’. From PAlb *kur formally identical with Arm ur, Lith
kur ‘where’, Latv kùr id. (VASMER Alb. Wortforsch. 34 ), derived from
IE *k“u- (see ku). 0 SCHUCHARDT KZ X X 2 5 0 (from Lat qua hörä ‘at
what hour, when’, with an irregular development of the inlaut vocal-
ism); M e y e r Wb. 2 15 (accepts S c h u c h a r d t ’s etymology); P e d e r s e n
KZ XXXVI 3 1 7 , Kelt. Gr. I 127; MEILLET MSL X 2 5 9 , XX 92; TAGLI
AVINI Dalmazia 164 (follows VASMER); ACAREAN HAB III 6 1 3 -6 1 4 ;
P is a n i Saggi 123; F r a e n k e l 314; P o k o r n y 1 6 4 7 -6 4 8 ; K o p e c n y ESSJ
1 324 (on -r); HULD 84; HAARMANN 144; OREL Sprache XXXI 280;
D e m ir a j AE 227-228.
kursej aor. kurseva ‘to spare’. Derived from *kurt ‘short’ borrowed from
Lat curtus id. 0 CAMARDA I 101 (to Lat curtus); MEYER Wh. 2 1 6 (from
Rom *curtiâre)\ MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1051; HAARMANN 122.
kurt m, pl. kurte ‘yard’. Borrowed from Lat cortem id. (MEYER Wb. 216).
0 GlUGLEA Dacoromania I II 472 (from N G k Koúprn id.); MEYER-LÜBKE
Gr. G rundriß21 1045; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 15; HAARMANN 122;
ÇABEJ St. I 301 (on Old Alb kurtë id. preserving the gender of Lat cortem).
kurth m, pl. kurthe ‘snare, trap’. Derivative in -th of kurp ~ kulp, cf.
kulpër. Somehow connected with Rum cursa id. Ô M ey er Wb. 216 (from
Turk kurs ‘disk’); BARIC ARSt 42 (to OHG hurt ‘wicker-work’);
MANN Language XVII 14 (to Lat cratis, Goth haurds)', ROSETTI 1ER I
276; Ç a b e j St. VII 237.
k u rvë f, pl. kurva ‘whore, prostitute’. Borrowed from Slav *kury, gen.
*kui~bve id., cf. South Slavic forms: Bulg kurva, SCr kurva (MlKLOSICH
Slav. Elemente 24; MEYER Wb. 216). 0 S e liS C e v Slav, naselenie 194;
S v a n e 200.
k u rrë adv. ‘never, ever’. Goes back to PAlb *kur ne of which the first
element is identical with kur and the second reflects the Indo-Euro
pean negation *ne ‘not’ ( P e d e r s e n KZ XXXVI 3 17). 0 MEYER Wb. 215
K IJ R R IZ - K -U S H T R IM 207
kutë f, pl. kuta ‘young dog, cub’. Borrowed from Slav *kute id. attest
ed in East Slavic (SELISCEV Slav, naselenie 198). Cf. kuç.
kutëndoj aor. kutëndova ‘to thank’. Borrowed from Lat contentare id.
(M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1049) 0 H a a r m a n n 119.
kyç m, pl. ‘key’. Other forms are klyç and qyç. Borrowed from Slav
*kl’uch id., cf. in South Slavic: Bulg k l’uc, SCr kljuc (MlKLOSICHSlav.
Elemente 21 ; MEYER Wb. 193). 0 JOKL Slavia XIII 296; S e l i SCe v Slav,
naselenie 144, 150, 308; H a m p L S XIV/2 12; SVANE 84.
laçkë f, pl. laçka ‘household goods’. One of the rhyming words appear
ing together with plaçkë ‘thing, booty’ (of Modern Greek or late Slavic
origin, cf. M EYER Wb. 344): me laçkë e me plaçkë ‘bag and baggage’,
plaçkë e raçkë id.
lafshë f, pl. lafsha ‘crest (of bird), comb". Borrowed from Lat laxa
(cutis) ‘loose (skin)’ (MEYER Wb. 234). 0 K r ist o f o r id h i 197 (to lape):
M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1055; V a s m e r Alb. Wortforsch. 84
(deminutive of lapë); MlHÄESCU RESEE I V /1 - 2 31; H a a r m a n n 133;
Ç a b e j St. IV 7 7 -7 8 .
210 LA G — L A JK Ë
lag aor. laga ‘to wet, to soak, to bathe, to wash'. From PAlb *lauga
to be further compared with legate. 0 G i l ’ f e r d i n g Otn. 23 (to Skt iT-
‘to m elt’); CAMARDA 140 (to Gk Xovm ‘to wash’); M e y e r Wb. 235
(from Slav *volga ‘liquid’); VASMER Alb. Wortforsch. I 37 (related to
Slav *volga); BARIC ARSt I 45-46; S e liS C e v Slav, naselenie 159
(follows M e y e r ) ; T a g l i a v i n i Dalmazia 166; M a n n Language XVII
17 (same as V a s m e r ) ; P o l á k Z ß a lk I 83; Ç a b e j * . I 319-320; H am p
apud DEMIRAJ (to Lith liugas ‘swamp’); OREL Linguistica XXIV 429-
430; DEMIRAJ AE 229-230.
laj ~ lâj aor. lava ‘to wash’. Originates from P A lb *launja related to
Gk Áoútú id., Lat lavo id. (PEDERSEN Krit. Jahresbericht IX 211, 215).
0 MlKLOSICH Rom. Elemente 35 (b o r ro w ed from Lat lavare)', M e y e r
Wb. 2 3 5 (a g re es w ith MlKLOSICH); M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I
1050; JOKL IE X L III 51; VASMER A lb. W o rtfo rsch . 8 4 -8 6 (to R uss
solovyj); TAGLIAVINI Dalmazia 175 (fo llo w s M e y e r ) ; F r is k II 138-
139; W a ld e - H o f m a n n I 7 7 3 -7 7 4 ; P o k o r n y 1 692; K l i n g e n s c i i m i t t
Verbum 117, Münch. St. Spr. 109; HAMP A/CW-L II (X III) 186 (fo llo w s
PEDERSEN); Ç a b e j St. V II 2 1 1 , 247; HULD 85 ( if b o rro w ed , Lat lavare
w ou ld y ie ld *lëvoj or *loj); DEMIRAJ AE 2 3 0 -2 3 1 .
lajkë f, pl. lajkë ‘caress; flattery’. From *larkë further related to lare.
Semantically, the development is identical with that of laroj ‘to
speckle, to spot’ and ‘to flatter’ (Ç a b e j St. I 305-306). 0 C a m a r d a
1 37 (to Gk À,aiKàÇ(o ‘to wench’); MEYER Wb. 235 (borrowed from
or related to Slav *laska ‘caress’); JOKL LKUBA 204-205 (to Gk XáoKto
‘to shout’ and its cognates); Ç a b e j St. VII 207, 276; D e m ir a j AE 231
(to laj).
L A JLE — LAKUR 2 11
lajle f, pl. lajle ‘orn am en tation , d e c o r a tio n s’. A con tam in ation o f lajkë
and laie. 0 ÇABEJ St. I 3 0 6 (related to larë).
lak m, pl. leq, leqe ‘trap, sn are, rop e, b ow ( o f a m u sica l in stru m ent),
p ass (in the m ou n tain s), b en d, c u r v e ’. F rom P A lb *laka ‘bend, c u r v e ’
co n n ecte d w ith IE *lëk- ~ *tek-, see flak (OREL ZfBalk X X III/ 1 7 5 ).
0 MlKLOSICH Rom. Elemente 3 4 (from Lat laqueus ‘n o o s e , sn a re’);
MEYER Wb. 2 3 5 (from R om *laquus, c f. Lat laqueus); MEYER-LÜBKE
Gr. Grundriß 2 I 1041; JOKL IF XXXVI 160; DESNICKAJA Gr. str. 9;
POKORNY I 674; ÇABEJ St. VII 2 0 7 , 22 7 .
lakë f ‘defilé, valley’. Borrowed from Gmc *lakaz ‘brook, river, swamp’,
cf. OHG lahha, OE lacu and the like. 0 MlKLOSICH Rom. Elemente
34 (from Lat lacus); MEYER Wb. 235 (from Ital lacca ‘deep bottom ’,
itself from Germanic); KLUGE 416.
lakur adj. ‘naked’. From PAlb *lauk-ura derived from IE *Ieuk- ‘to
212 LA LE — LA PA RO S
shine, to be white’. The derivative *lauk-ura > lëkurë ‘skin, bark’ also
belongs to the same root. For the semantic motivation of words for
‘bark’. From lakur the word for bat lakuriq, laskuriq is derived. 0
M E Y E R Wb. 2 3 6 (to Gk Àércco ‘to peel’), Alb. St. Ill 3; J o k l Studien
4 6 , n. 1 (compares lëkurë with Gk à.<xkîç ‘tear, break, crack’, Slav
*lgcg, *Igeiti ‘to split’), 51 (prefix lë- in lëkurë); T A G L IA V IN I Dal
mazia 166 (agrees with J o k l ), Stratificazione 9 2 -9 3 ; E R N O U T -
M e i l l e t 335; T R U B A C E V Remesl. term. 1 6 5-166; P O K O R N Y I 6 8 7 -6 8 9 ;
H u l d 86; O r e l Z ß a lk XXIII 145, Orpheus VI 66; D e m i r a j AE 2 3 2 -
2 3 3 , 2 40-241 (dialectal form of lakuriq, further related to lëkurë and
based on IE *skeua- ‘to cover’).
landër f,pi. landra ‘tendril (of plants); oleander’. Borrowed from MLat
lorandrum, a transformation of Lat rhododendron (OREL Orpheus VI
66).
lap aor. lapa ‘to slurp, to lap up’. From PAlb *lapa, an onomatopoeia
relate to Gk Axirc-cm ‘to lick’, Lith lapth ‘to swallow greedily, Slav
*lopati ‘to eat greedily’ and the like ( C a m a r d a I 127; M e y e r Wb.
231, Alb. St. Ill 31). Among derivatives, note lëpij ‘to lick’ and lëpis
‘index’ (literally, the licked finger). 0 SCHUCHARDT KZ X X 253
(equal to Friul lapa ‘to lick’); F r i s k II 8 5, 92; P O K O R N Y I 677;
F r a e n k e l 3 3 9 -3 4 0 ; T r u b a ô e v ÈSSJa XVI 4 5 -4 6 ; D e m i r a j AE 2 4 2
(influenced by p ij, form of pi).
laparos aor. laparosa ‘to make dirty’. Together with Bulg lapardos-
vam id. borrowed from a Modern Greek formation based on Gk Âxxra.pôç
L A PË — LAR 213
laps aor. lapsa ‘to exhaust, to wary’. Although in other cases the cluster
-ps- indicates the Greek origin, this word may continue PAlb *lapitja
related to Gk taxrapôç ‘weak’, la n a ta ) ‘to weaken’ (JOKL Studien
4 8 ). 0 FRISK II 8 4-85; ÇABEJ St. I 3 07 (from Gk ßX.outTto ‘to disable,
to weaken’); DEMIRAJ AE 23 4 .
laps aor lapsa ‘to wish, to want’. From P A lb *laubitja related to Skt
hibhyati ‘to wish’, Slav * l’ubiti ‘to love’ and the like (JOKL Studien
48). 0 M a y r h o f e r III 107-108; P o k o r n y 1 683-684; Ç a b e j St. I 308
(identical with laps ‘to exhaust, to w ary’); T r u b a c e v ÈSSJa XV 174-
176.
lapush adj. ‘big-eared’. Borrowed from Slav *lapusa ‘plant with big
leaves’, cf. SCr lapusa ‘kind of oak’. The Albanian usage is obviously
metaphorical.
lar m ‘laurel’. Borrowed from Lat laurus id. (MlKLOSICH Rom. Ele
mente 35; MEYER Wb. 237). From lar a deminutive larth ‘holly’ as
well as larëz ‘wild vine’ and larushk id. are derived. 0 M e y e r -
214 1.ARA — LASHTË
lardh m fat bacon . Borrowed from Lat laridunt, latdum id. (MlK-
LO SlC H fom Elemente 34; MEYER Wb. 238). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 2 I 1052; T a g l ia v in i Dalmazia 169.
larë f, pl. lara ‘white spot’, adj. ‘spotted, m otley’. From PAlb *laurâ,
derivative in -r- based on laj. 0 MEYER Wb. 238 (to laros, cf. laroj).
laroj aor. lar ova ‘to speckle, to variegate; to flatter’. Another m or
phological variant is laros. Derived from lare. 0 M e y e r Wb. 238 (bor
rowed from NGk À.£p(óva> ‘to dirty’); BARIC AArbSt I 153 (laroj ‘to
flatter’ to Slav *laskati); JOKL / . / X VII 67 (united laroj ‘to speckle’
and laroj ‘to flatter’ by comparing it to Gk jioikÎÂA.cü ‘to speckle, to
paint, to flatter’); ÇABEJ St. I 308 (follows JOKL).
lartë - naltë adj. ‘high’. Based on the adverbial Lat in altum id. (M lK
LOSICH Rom. Elemente 2; MEYER Wb. 297). 0 MEYER BB XIV 54, Wb.
238 (rejects his earlier explanation); JOKL LKUBA 228 (from PAlb
*laudra, to IE *leudh- ‘to grow ’); TAGLIAVINI Dalmazia 34 (on
prothetic /-), 201; BARIC AArbSt 1/1-2 147-148 (< *th-ro-, to Lat tollö);
M ih ä e sc u RESEE IV /1-2 16; Ç a b e j 5/. VII 246; H a a r m a n n 130; L a n d i
Lat. 49.
lashtë adj. ‘old; early, premature (of fruit)’. A parallel form is lashë.
An adjective in -të going back to PAlb *lausa related to Goth laus
L A IE LE 215
late f, pl. lata ‘small axe’. From PAlb *laptâ related to lapë (JOKLStudien
4 7 , LKUBA 88) and reflecting a derivation close to (thematic) Slav
*lopata ‘spade’, Lith lópeta id. and (athematic) OPrus lopto (D em iraj
AE 234). On the semantic link between ‘leaf’ and ‘spade’ see TRUBACEV
ÈSSJa XVI 4 3 . 0 MANN Language XVII 17 (related to Slav *de lb to);
T o p o r o v PJa IV 3 5 8 -3 6 3 .
latyrë f, pl. latyra ‘rinse water’. Borrowed from Rom *lavatura from
Lat lavare ‘to wash’ (M e y e r Wb. 2 3 7 ).
lavij aor. lavila ‘to become mad’. Another variant is lavem id. His
torically identical with lavos ‘to wound, to injure’ from NGk Xaßcovco
id. (Ç a b e j St. I 3 0 9 ). 0 M e y e r Wb. 2 3 9 (on lavos); B a r i c ARSt I 108.
lavire f, pl. lavire ‘filthy rags; whore; brook, rill; ridge (of a hill)’.
Derivative of lavirem, see lavare (ÇABEJ St. I 3 1 0 ).
le lë f, pl. lela ‘dirty woman, slut’. Borrowed from Slav *lel'a ‘aunt’,
cf. South Slavic continuants: OCS lël’a, lei’a. Bulg lel’a, SCr Ijelja
(MlKLOSICH Slav. Elemente 25).
len d m, pl. tende ‘acorn’. From PAlb *lenta compared with the Indo-
European word for ‘lentil’ *lent-: Lat lëns, lëntis, OHG Unsi, Slav
*lqtja (ÇABEJ St. I 313-314). 0 MlKLOSICH Kom. Elemente 30 (from
Lat glände(m) ‘acorn’ but how to explain Lat gl- > Alb /-?); M e y e r
Wb. 243 (follows MlKLOSICH); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1054;
SCHMIDT KZ LVII 22 (compares with lënd); MANN Language XVII
20-21 (to Gk ßtxXavoq id.); VASMER II 553-554; WALDE-HOFMANN
I 783; POKORNY I 677; FRIEDRICH Trees 131-132 (same as MANN);
MlHÄESCU RESEE IV /1-2 16 (from Latin); TRUBACEV ÈSSJa XV 63-
65; OREL IF XLIII 111 -113 (unconvincing comparison with lej).
leptyrë f ‘muddy place’. Borrowed from Rom *lippirüra, cf. Lat lippitüdo
‘blearedness, rheum ’.
LEPUR — I.ESH 219
lerë f, pl. lerë ‘dirt, mud’. From PAlb * laura etymologically identical
with Lith laüré ‘dirty person’, further related to *leu- reflected in lum.
0 CAMARDA 1 146 (to òÀepóv- K Ó rcpov, Hes.); MEYER Wb. 238 (to laroj,
óÀepóv); JOKL LKUBA 67 (derivative in -ré' of lyej), Reallex. Vorgesch.
1 86; LAMBERTZ KZ LIII 12 (follows M e y e r ); F r a e n k e l 346-347;
ÇABEJ Sr. I 315 (agrees with JOKL); DEMIRAJ AE 237 (dialectal form
of lyrë, cf. lyej).
lesë f, pi. lesa ‘harrow, wicker-work, frame’. Borrowed from Slav *lesa
id., cf. in South Slavic: Bulg lesa, SCr Ijesa (SELISCEV Slav, nasele
nie 156). A parallel form le she id. belongs to an earlier layer of Slavic
loanwords. 0 SVANE 31.
lesë f, pi. lesa ‘cleaning rag, cloth’. A derivative of lyej (ÇABEJ St. I
315).
leskër f, pi. leskra ‘scale (of fish), shred, slate, thin metal shavings’.
A derivative of *lesk borrowed from Slav *lisfhk-b ‘small le a f, cf.
South Slavic continuants: Maced listok, SCr listak. 0 ÇABEJ St. I 316
(from SCr liska ‘metal plate’); S v a n e 149.
lesh m, pl. leshra ~ leshna ‘wool, fleece, hair’. From PAlb *lai$a ety
mologically connected with the Balto-Slavic word for ‘foliage’: Lith
laiskos ‘leaf’, Latv lai ska ‘leaf on a linen stalk; stalk’, Slav *listh ‘leaf.
0 M e y e r Alb. St. I (to Slav *volsi, ‘hair’); Wb. 241 (comparison with
Gmc *fleusaz ‘fleece’), Alb. St. Ill 24, 38, 61; Jo k l Studien 49 f. (to
220 LËSHKO — LËBY R
Skt lavi- ‘sickle’, Gk Xaîov id.), Slavia XIII 2 9 2 (borrowed from Slav
*lësa); K r i s t o f o r i d h i 2 05 (to Gk tax%vr| ‘down, fleece, frizzy hair’);
BARIC ARSt 45 (to Gk oùXoç ‘curly’), Hymje 26 (same as KRISTOFORIDHI);
VASMER Alb. Wortforsch. I 3 8 -3 9 (to ON vlóh ‘hair’, Gk M%vr|. same
as K r is t o f o r id h i) ; R ib e z z o Riv. indo-gr.-it. I 16 (to Gk Xáaxoc, ‘hairy,
covered with hair’); T a g l i a v i n i Stratificazione 92; P is a n i Saggi 122
(agrees with M e y e r Wb.); PUDIC IX Ling. Cong. 8 6 2 (follows M e y e r );
P o g h i r c 1st. limb. rom. I I 331; Ç a b e j St. 1 3 1 5 -3 1 6 , IV 78; F r a e n k e l
333-334; VASMER II 5 0 0 -5 0 1 ; POKORNY 1 681; NEROZNAK Paleob. 198
(borrowed from Slav * v o Ist,); T r u b a c e v ÈSSJa X V 1 4 3 -1 4 4 (Slavic
and Baltic words derived from IE *lei- ‘to spring up [of plants]’);
HULD 8 5 -8 6 (to OS wlöh ‘fringe’) ; DEMIRAJ AE 2 3 8 -2 3 9 (to Lat vellus
‘wool’).
lez m,pl. leza, lezë ‘wart, mole, pimple, birthmark’. Another morphological
variant is lezë. There exists a dialectal form lemzë that reflects the
original structure of the word and allows to identify it with lemzë ~
lemcë and, in the long run, with lej (JOKL ArRom XXIV 31). For the
semantics cf. E birthmark. 0 ÇABEJ St. I 316-317 (to lyej).
lë ~ là aor. lashë ‘to let’. From PAlb *laidna, a present in *-ne/o- replac
ing a more archaic *laida (see lej). Related to IE *leid- attested in
Baltic and Germanic: Lith le'isti id., Latv laîst id., Goth letan id. (MEYER
Wb. 2 4 2 , Alb. St. I ll 2 8 , 6 5 , IV 2 4 ). 0 JOKL LKUBA 2 5 2 , Sprache IX
118; PISANI Saggi 130; FRAENKEL 351-352; POKORNY I 666 ; F eist Goth.
3 2 9 -3 3 0 ; ÇABEJ St. I 3 17 (to Lat Ieri is ‘soft, smooth’ - semantically
difficult); D e s n ic k a j a Sravn. 227; O r el IF XLIII 113; H u l d 155;
Ja n s o n Unt. 81 (on part, lënë); D e m ir a j AE 2 3 9 .
tiv e o f byr. 0 ÇABEJ St. I 3 1 7 -3 1 8 (reco n stru cts tw o p r e fix e s lë- and
b-)\ MURATI Probleme 8 6 -8 7 (to lyej).
lë fo s m, pl. lëfosë ‘glutton’. From *lëpues ‘lapping’, see lap. The fem
inine form lëfosë is attested in a different meaning - ‘woman or animal
with hanging breasts’.
lë g a të f, pi. legata ‘m arsh’. Cf. also lëngatë under the influence of lëng
~ lang. From PAlb *leugata connected with Illyr eÀoç Aoúyeov
tcatanjiievov (Strabo 7 .4 3 ), Lith liugas id., Slav *luza ‘pool' (MEYER
Wb. 2 4 2 ). 0 M e y e r Alb. Studien IV 52 (to G k A.ép<poç ‘mucus’); BARIC
ARSt 4 5 -4 6 (to lag)’, JOKL Reallex. Vorgesch. I 86 , IF XLVI 383; KRAHE
BNF XIV 1 20-124 (Illyrian parallels); FRAENKEL 379; POKORNY I 686 ;
Ç a b e j St. I 3 1 9 -3 2 0 ; OREL Linguistica XXIV 4 2 9 -4 3 0 ; DEMIRAJ AE
2 3 9 -2 4 0 (to lag, lagë).
lëkuq aor. lëkuqa ‘to tinge red, to dye red ’. A préfixai derivative of
kuq (CAMAJ Alb. Wortb. 101).
lëkurë f, pl. lëkurë ‘skin, h id e’. D erived from lakur. 0 TAGLIAVINI Strat
ificazione 92-93; E r n o u t -M e il l e t 335; C a m a j Alb. Wortb. 102, 108
(p refix lë-)\ DEMIRAJ AE 240-241.
lëmehem refi, ‘to put on make-up’. A reflexive form of lëmoj ‘to smooth,
to polish’. 0 ÇABEJ St. I 318 (derived from lyem, participle of lyej ).
lëmë ~ lamë f, pl. lëmë ~ lamë, lëmënj ~ lamënj, lëmenj ~ lamenj ‘thresh
ing-floor, wine-press’. There also exists a more archaic masculine form
lëm ~ lam. From PAlb *lamâ etymologically identical with OHG lam
‘lame’, Slav *lonrh ‘breaking; crow-bar; broken branches’, reflect
ing *lomos further derived from IE *lem- ‘to break’ (M e y e r Wb. 243,
Alb. St. Ill 64). 0 S c h m id t KZ L V II17 (to lej); T a g l ia v in i Dalmazia
167-168 (follows M e y e r ); P is a n i Saggi 124; P o k o r n y I 674; Ç a b e j
St. I 318-319 (to Lith lomà ‘pit, hole’); O rel ZfBalk XXTII 145; T r u b a c e v
ÈSSJa XVI 25-27; DEMIRAJ AE 241 (to Gk astori ‘threshing-floor’).
lëmoj aor. lëmova ‘to file, to polish’. Borrowed from Lat limare id.
( M e y e r Wb. 243). 0 Ç a b e j St. VII 184.
lëmsh ~ lamsh m, pl. lëmshe ~ lamshe ‘ball (of wool, thread), globe
(of earth), pool, spellet’. The meaning ‘globe of earth’ < *‘broken
lump of earth’ may be one of the oldest. The word goes back to PAlb
*lemesja and is formally identical with Latv lemesis ‘sharp edge of
the plouw’, Slav *lemesb ‘plouwshare’, with a parallel form with a
voiced auslaut in Lith lëmezis ‘wooden part of plough to which the
ploughshare is fixed’, Slav *lemezb ‘plouwshare’. The resulting IE
*lemesjo- is a derivative of *lem- ‘to break’, cf. lëmë. 0 M e y e r Wb.
24 3 (from Rom *glemus, cf. Lat glomus ‘ball, clue of yarn, thread’);
M e y e r -LÜBKF, Gr. Grundriß 1 I 1054; JOKL LKUBA 2 3 -2 4 (follows
M e y e r ); T r eim er Slavia III 451 (against M e y e r for phonetic reasons:
Lat gl- cannot yield Alb /-; suggests a comparison with Slav *lomiti
‘to break’); SPITZER M RIW I 3 2 4 {-sh explained as the ending of loca
tive!); SCHMIDT KZ LVII 2 0 (to Oír loman ‘cord’); TAGLIAVINI Dal
mazia 168; FRAENKEL 354; Ç a b e j St. I 3 1 9 (from IE *ulo-m- based
on *uel- ‘to turn’); TRUBACEV ÈSSJa XIV 108-110; O r e l Orpheus VI
66 .
lëmuq adv. ‘in a heap, p iled up’, m ‘p ile ’. A nother variant is lëmuç.
A variant o f lëmaqe. 0 ÇABEJ St. VII 255.
lëndë ~ landë f, pl. lëndë ~ landë ‘wood, timber, m aterial’. Goes back
to PAlb *lenta etymologically related to Gmc *lendö ‘linden’ (OHG
Unta, OE lind). Lith lenta ‘board’, Slav *lçti, ‘bast’ (MEYER Alb. Studien
IV 117; V a s m e r Alb. Wortforsch. 3 6 ). 0 JOKL LKUBA 152, Reallex.
Vorgesch. I 93; MANN Language XVII 20; HOLTHAUSEN AEW 203;
F r a e n k e l 357-3 5 8 ; V a s m e r II 536; Z a l iz n ’ a k Ètimologija 1964 217;
Ç a b e j * . VII 277; T r u b a c e v ÈSSJa X V I 15 0 -1 5 1 ; H u l d 87; C l a c k
s o n LR 135, 2 2 7 .
M e y e r Alb. St. V 9 2 (to linda); ÇABEJ St. 1 3 1 9 (from Lat laedere ‘to
hurt, to w o u n d ’).
lëng ~ lang m. pl.lëngje ~ langje ‘ju ice, liquid, broth’. From P A lb *langa
o b v io u sly co n n ecte d w ith lag and legate but re flec tin g an u n e x p e ct
ed nasal in fix. M orp h o n o lo g ica lly not clear. 0 MEYER Wb. 2 4 4 (to Slav
*slçknçti ‘to b ecom e w et’); ÇABEJ St. I 319-320; OREL Linguistica XXIV
4 2 9 -4 3 0 .
lënur - lnuer aor. lënura ~ Inora ‘to card, to co m b (fla x )’. A p r é fix
ai d eriv a tiv e o f nvar, a variant o f mvar. 0 MEYER Wb. 2 4 4 (fro m R om
*länörius ‘w ork er in w o o l’).
lëpjetë f, pl. lëpjeta ‘orach, dock’. Borrowed from Gk Äojcaöov id. (Thum b
IF XXVI 14-16) or, rather, from an unattested *A.a7te9ov. 0 M e y e r
Wb. 241 (from Lat lapathum id.). Alb. St. V 92; JOKL LKUBA 119 (agrees
with T h u m b ); M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 31; H a a r m a n n 132; Ç a b e j
St. I 320 (Albanian and Greek forms derived from the same M editer
ranean source).
lëroj aor. lërova ‘to cultivate, to till’. Borrowed from Lat laborare ‘to
labor, to take pains’.
lësh oj aor. lëshova ‘to let, to leave, to free’. Borrowed from Lat
lassare ‘to render faint, to tire, *to let’ ( M e y e r Wb. 244). 0 CAMARDA
1 86 (to Gk A-íooopat ‘to beg, to pray’); MlKLOSICH Rom. Elemente
35 (from Ital lasciare ‘to let’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1047
(agrees with MlKLOSICH); MlHÄESCU RESEE IV/1-2 17; ÇABEJ St. VII
228, 243; H a a r m a n n 132.
lë v iz aor. lëviza ‘to move, to stir . Related to luaj from which it is derived
with an unusual suffix -iz < PAlb *-idja.
lëvorzoj aor. lëvoriova ‘to peel’. Based on lëvorzë~ lëvorxë ‘peel, skin’,
derived from lëvore.
lëvozh gë f, pl. lëvozhga ‘hard shell, peel, skin’. Other variants are lëvezhgë,
lëvexhgë, levoxhgë. Derivative in -kë or -shkë of lëvorxë. 0 MEYER
Wb. 476 (borrowed from Slav *luska ~ * l’uska ‘peel, shell’); ÇABEJ
St. I 321 (derived directly from lëvorë).
li ~ lì m, pl. linj ‘flax, linen’. Borrowed from Lat linum id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 36; MEYER Wb. 244-245). 0 CAMARDA II 161 (com
pares li with Gk Mvov id., Lat linum id.); MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 21 1044, 1056; JOKL LKUBA 256; M a n n Language XXVI 384 (same
as C a m a r d a ); M ih ä e s c u RESEE I V /1-2 17; H a a r m a n n 133; J a n s o n
Unt. 53.
lic ë f, pl. lica ‘flax tow’. A metaphoric usage of Slav *lice ‘face’ as
‘face side’ or ‘upper part’, cf. such meanings as Bulg lice ‘upper part’
or SCr lice id.
lidh aor. lidha ‘to bind, to tie’. From PAlb *lïdza etymologically close
to Lat ligare id. ( C a m a r d a I 42; M e y e r Wb. 2 4 5 , Alb. St. Ill 17). 0
BARIC ARSt 4 3 -4 4 (to Lat volvö ‘to ro ll1); JOKL Reallex. Vorgesch. I
89; T a g l i a v i n i Dalmazia 173 (agrees with M e y e r ); C im o c h o w s k i
L IFQ E R LIJE 227
lig a d j. ‘bad, ill’. Reflects PAlb *liga while ligë ‘illness’ goes back to
PAlb *ligd. Further connected with Gk ôMyoç ‘small, few’, Axnyôç
‘destruction, death’, Lith ligà ‘illness’, Latv liga id. (CAMARDA I 66
on Aop/oq; MEYER Wb. 2 4 5 , Alb. St. Ill 7). The related adjective ligshtë
‘ailing’ is identical with Lith ligustas ‘ill’ (DESNICKAJA Sravn. 2 0 3 ).
0 PEDERSEN KZ XXXVI 6 0 -6 1 ; T a g l ia v in i Dalmazia 173 (follows
MEYER); L a p i a n a St. Varia 45; M a n n Language XXVI 385; PISANI
Saggi 127; FRAENKEL 370; FRISK II 376; CHANTRAINE 645; H a m p 4/£W -
L II (XIII) 190; POKORNY I 667; Ç a b e j St. VII 199; H u l d 87; O r e l
ZfBalk XXIII 149; RASMUSSEN Morph. 164; DEMIRAJ AE 2 43.
ligj m, pl ligje ‘law ’. Other morphological variants of sg. are ligje and
ligjë. The word is borrowed from Lat lege(m) id. (CAMARDA II 69;
MlKLOSICH Rom. Elemente 35; M e y e r Wb. 2 4 5 ). Note Alb -i- < Lat
-ë- (explained by the Sicilian dialectal mediation in MEYER-LÜBKE
Gr. Grundriß 2 I 1044). 0 JOKL LKUBA 4 3 (ligj vs. zakon), WuS XII
83; S ir o k o v ZEL X X IV / 1 15 (related to Lith lygùs ‘equal’, OPrus
lïgan ‘court’); T o p o r o v SBJa Ètnokul’t. 25 (follows SlROKOV); ÇABEJ
St. VII 266; H a a r m a n n 133; O r e l Koll. Idg. Ges. 3 6 1 -3 6 2 ; L a n d i
Lat. 5 3 , 85.
lijë f, pl. lija ‘smallpox’. Borrowed from Slav *lixo ‘evil’. 0 MANN
Language XXVI 384 (to Lat lira ‘furrow ’).
LIK — L IN G I.TNGF, — LLSMË 229
228
lik m ‘lev el’. Borrowed from Slav *li!cb ‘face, surface’, cf. Bulg lik, 'to run (unattached)’. For forms with a nasal infix cf. Lith lingúoti
SC r lik (Ç a b e j St. I 322). 0 S v a n e 126. ‘to sw ing’. 0 M e y e r Wb. 246 ( ling ‘trotting’ from Turk link ‘trot’);
F eist Goth. 319-320; F r a e n k e l 330-331; M a y r h o fe r III 72; P o k o r n y
likardhë f ‘chickenpox’. Probably, from *lëkurdhë, a suffixal deriv I 667.
ative of lëkurë. As to the unexpected -a- in likardhë it could be explained
by the analogy with the dialectal likar ‘doctor’ of Serbo-Croatian origin. lin g ë f, pi. Unga ‘small bell’. From PAlb *lingä etymologically identi
0 ÇABEJ St. IV 369 (to R uss k o r’ ‘chickenpox’); RUSAKOV U s 1980 cal with Lith fìnge ‘flexible pole; bend’, Latv liñga ‘loop’. 0 F r a e n k e l
173. 331; P o k o r n y I 676; Ç a b e j St. I 322 (onomatopoeia).
likogjone pi. ‘sacrum, loins, lumbar regions’. An adaptation of the unat linjë f, pl. Unja ‘linen shirt; linen’. Borrowed from Lat llneum ‘linen
tested Slavic compound *lçdvo-gom, ‘place from where hips begin’, garment’ (M e y e r Wb. 245). The homonymie linjë ‘line’ either goes
based on *lçdva ‘hip, kidney, loin’. 0 MEYER Wb. 245 (to Gk KO'/cóvr) back to Lat linea ‘thread, line’ or to its continuations in Romance. 0
‘part between the pudenda and the anus’); ÇABEJ St. VII 195. M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1044; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 26;
H a a r m a n n 133.
likoq m ‘animal with one testicle’. A préfixai derivative of koqe one
of the meanings of which is ‘testicles’. lip ë f, pl. lipa ‘lime-tree’. Borrowed from Slav *lipa id., cf. South Slavic
continuants: Bulg lipa, SCr lipa (ÇABEJ St. I 322). 0 SVANE 126.
liktyrë f ‘rope for binding a bundle o f wood; band, bandage’. Another
variant is lyktyrë. Borrowed from Lat ligatura ‘band, bunch’ (MlHÄESCU liq m ‘woof, w eft’. A singularized plural o f *lik going back to PAlb
RESEE IV /1-2 17). 0 HAARMANN 133; ÇABEJ St. I 327-328. *lika. A nominal deverbative o f IE *leik“- ‘to leave, to remain’: Skt
rinákti ‘to leave’, Lat linquö id., O H G llhan and the like. 0 MAYRHOFER
lil m, pl. lila ‘lily’. Borrowed from Lat lllium id. (MlKLOSICH Rom. III 59; W a l d e -H o f m a n n I 808-810; P o k o r n y I 669-670; O rel
Elemente 35). Orpheus VI 67.
lilë f, pl. / U n . —Limali irnn riña Inon-rinp. link’. From PAlb *U'ilâ_____ liroj aor. lirova ‘to free’. Borrowed from Lat liberare id. (MEYER Wb.
d, lurttier, to netas o ig , ■ ¿,-r,,. H ! b b w b c t i w . * . . . i . . w .. IC IÉU C U 5, fle x ib le ai
I MlHÀESCll RfcSEE [ V / l - 2 23; HAAKMANN 133. T atv l i ß l c id 6 M R V R BiiihufláfeA ariha
lis m, pl. Usa ‘oak, high tree’. A borrowing from Slav *les7, ‘wood,
forest, tree’ (M E Y E R Wb. 247). The Slavic dialect from which the word lim ë f, pl. lima ‘file ’. Borrowed from Lat lima id. (MlKLOSICH Rom.
was borrowed must have had a narrow *e > Alb i, i.e. it may be iden Elemente 35; MEYER Wb. 246). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1044;
tified as “ikavski” Serbo-Croatian (J o k l LKUBA 177). 0 B a r i c ARSt M i h ä e s c u RESEE I V / 1-2 23; Ç a b e j St. VII 28 1 ; H a a r m a n n 133.
48 (to Gk a^aoç ‘holy grove1), AArbSt 1/1-2 205-206; H U LD 87
(compares lis with leude and lëndë as a parallel o f vise ~ vend). lin d aor. linda ‘to bear, to beget; to be born’. A nasal present of lej
(O r e l IF XCIII 1 1 2 -1 1 3 ). 0 P e d e r s e n Alb. Texte 12; Jo k l Studien
lis ë f, pl. lisa ‘woof, weft’. Goes back to PAlb * lit sä continuing *leik“ia 63; S c h m id t KZ LVII 3 3 -3 5 ; P is a n i Saggi 120; Ç a b e j St. VII 2 0 5 ,
and related to liq. 0 ÇABEJ St. I 322 (borrowed from Bulg lesa 2 1 7 ; D e m ir a j AE 2 4 3 -2 4 4 .
‘fishing-line, rope, plaiting'); OREL Orpheus VI 67.
lin g m ‘hurry, haste’. From PAlb *linga, a substantivized nasal present
lis m ë f, pl. Usma ‘slate, fr a g ile earth, ston y fie ld , c la y ’. F rom P A lb related to Skt réjate ‘to spring’, Goth laikan ‘to jump’, Lith Idigyti
230 I.O C - LO PA TË
lod roj aor. lodrova ‘to spring, to dance, to play’. Derived from lodër
‘game, play’ based on loz (SPITZER MRIW I 326). 0 TAGLIAVINI Dal
mazia 175.
lodh aor. lodha ‘to tire, to w eary’. From PAlb *lada related to Goth
letan ‘to let’, Gk â i i S e î v ■Komâv, k e k l i i i KÉvai (Hes.) and the like (MEYER
Wb. 242, Alb. St. Ill 28). 0 CAMARDA I 124 (to Gk Ätoßii ‘m altreat
ment’); ClMOCHOWSKI LP II 250; M a n n Language XXVIII 32, 36; PISANI
Saggi 130; P o r z i g Gliederung 104; F r is k II 114; K l u g e 424; F e i s t
Goth. 329; POKORNY I 666; HULD 143; B e e k e s IF XCI11 36; RAS
MUSSEN Morph. 54; DEMIRAJ AE 244-245.
lo g m, pl. logje ‘meadow’. Borrowed from Slav *logb ‘ravine, low place’
(SELISCEV Slav, naselenie 7 5 , 187). Note that in these meanings the
word is not attested in South Slavic where it usually stands for ‘lying’
or ‘den’. 0 SVANE 167.
lojc adj. ‘unstable’. Literally, ‘playful’. Derived from lojë ‘play’ < *loë
related to loz.
lop ate f, pl. lopata ‘shovel, oar’. Borrowed from Slav *lopata id., cf.
South Slavic continuants: OCS lopata, Bulg lopata, SCr lopata (M lK
LOSICH Slav. Elemente 25; MEYER Wb. 245). The derivative lopatëz
‘tadpole’ has derived its unusual meaning from the South Slavic
usage in which Bulg lopata and SCr lopata may stand for ‘unpro-
LO PF, — LOZ 231
lopë f, pl. lope ‘cow’. Continues PAlb *leipä related to Latv luöps ‘cattle’
( E n d z e l i n KZ XLIV 6 2 ). 0 S t i e r KZ XI 206; M e y e r Wb. 2 4 8 (par
allels with Alpine words for ‘cow’); PEDERSEN Kelt. Gr. II 22 (to Celt
*ldpego- ‘calf’: Oír láeg, Bret leue); JOKL IF XLIII 5 7 , Sprache IX
149; MlKKOLA BKIS XXI 2 1 9 -2 2 0 (to ON lamb ‘lamb’); PETERSSON
Heter. 22; TAGLIAVINI Dalmazia 175-176, Stratificazione 138; POKORNY
I 654; Ç a b e j Ciotta XXV 51; H am p RomPh XII 153; S c h r i j v e r BC
309; D e m ir a j A E 24 5 .
lorzë f ‘parrot’. Used in a phrase fla s si lorza ‘to chat like a parrot’.
A suffixal diminutive of an unattested *lori ‘parrot lori, one of the
Lorinae’.
lot m, pl. lot ‘tear’. From PAlb *la(i)ta, an adjective in *-to- based on
IE *lëi- ‘to pour, to flow’ (BARIC AArbSt I 1 4 8 -1 5 0 ). 0 MEYER Wb.
2 4 9 (from Lat flêtus ‘weeping, wailing’); TAGLIAVINI Dalmazia 176
(agrees w ith B a r ic ) ; P o k o r n y I 6 6 4 -6 6 5 ; Ç a b e j St. VII 25 8 .
loz aor. lojta ‘to move, to shake, to play’. From PAlb *ládja, a denom
inative verb based on . T h e latter is etymologically identical with Slav
*lad-b ‘order, peace’ from which a similar verb *laditi ‘to make order,
to make peace’ is derived. 0 CAMARDA I 50 (related to luaj); MEYER
Wb. 248 (related to Lith palo'da ‘lack of restraint, licentiousness’ and
separated from luaj); PEDERSEN Alb. Texte 152 (connects loz with luaj);
J o k l Studien 75, LKUBA 224; TAGLIAVINI Dalmazia 177; ÇABEJ St. I
323-324 (to OIr luaid ‘to move’); TRUBACEV ÈSSJa XIV 9-12.
232 LOZ E — LUCE LU FTË LUKËR 233
loze f, pl. loze ‘tendril (of a plant)’. A singularized plural of a less wide ‘swamp, marsh; podzol (a kind of soil)’); KORTLANDT SSGL XXIII
spread lozë id. Borrowed from Slav *loza ‘vine, tendril’, cf. South 174 (against OREL).
Slavic continuants: OCS loza, Bulg loza, SCr loza (SELISCEV Slav,
naselenie 164). 0 SVANE 118. luftë f, pl. Iufta, luftëra ~ luftna ‘fight, w ar’. Borrowed from Lat lucta
‘wrestling’ > Rum luptä ‘fight’ (CAMARDA I 65; MlKLOSICH Rom. Ele
Iter m ‘a lta r ’. B o rro w e d fro m L at altärium id. (MlKLOSICH Rom. Ele mente 37; MEYER Wb. 250). Note the East Romance type of the devel
mente 2). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 1 1 1040, 1043; M ih ä e s c u opment of -ct- in this word. The verb lëftoj, luftoj ‘to fight’ corre
RESEE IV/1-2 12; Ç a b e j St. VII 280; HAARMAN 110: LANDI Lat. 27, sponds to Lat luctâri id. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1046, 1049,
38, 115. 1054; PU§CARIU EWR 86; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 17; TAGLIAVINI
Origini 145, 366; Ç a b e j St. VII 230, 267; Di G io v in e Gruppo -ct 55-
luaj ~ luej aor. lojta ~ luej ta ‘to move, to shake, to play’. From PAlb 56; H u l d 86; H a a r m a n n 133; L a n d i Lat. 22-123, 135.
*ladnja, a denominative verb closely connected with loz (CAMARDA
I 50). 0 MEYER Wb. 248 (borrowed from Lat ladere ‘to play’); lug m, pi. lugj, lugje ‘trough, water-trough, long gutter, pipe’. Related
S c h u c h a r d t KZ X X 250; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 23; Ç a b e j St. VII to lugë ‘spoon’ with which it continues PAlb *luga ~ *lugä etymo
227; H a a r m a n n 133. logically connected with Slav *li,ga ‘spoon, blade’, *li>zica id. (JOKL
LKUBA 143-145. Reallex. Vorgesch. I 93). Both Albanian and Slavic
luan ~ luâ m. pl. luaj ~ luanj, luanë iio n ’. Borrowed from Lat leönem forms are based on IE *leugh- ‘to break’, cf. Skt rujdti ‘to break’.
id. ( S t i e r KZ XI 141-142; MlKLOSICH Rom. Elemente 35; M e y e r Wb. Note lugatë ‘oar’ derived from lugë under the structural influence of
249). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1046; JOKL LKUBA 89, IF L lopatë and lukth ‘stomach’ based on lug (MEYER Wb. 250). 0 M lK
LOSICH Slav. Elemente 250 (lugë borrowed from Slavic); MEYER IF
49-52 (from Slav *lbVb id.); M a n n Language XXVI 384 (related to
II 368-369, Wb. 250 (lug treated as a Turkish loan, from oluk, uluk
Gk Âéwv id.); Ç a b e j St. I 324 (follows M e y e r ) .
‘channel’; for lugë follows MlKLOSICH); PEDERSEN Kelt. Gr. I 101;
T a g l ia v in i Dalmazia 177; M a n n Language XVII 14; M a y r h o f e r III
lubenicë f, pl. lubenica ‘water-melon’. Borrowed from Slav *lubeni-
64; P o k o r n y I 686; H a m p SCL XXVII/2 183; Ç a b e j * . VII 201, apud
ca id., cf. South Slavic forms: Bulg lubenica, SCr lubenica (MlKLOSICH
D e m ir a j (to OE long ‘vessel’); T r u b a c e v ÈSSJa XVI 257-260;
Slav. Elemente 25; MEYER Wb. 249). 0 S e liS C e v Slav, naselenie 162,
D e m ir a j AE 245-246.
304; S v a n e 106.
lugat m, pl. luget, lugetër ‘bogey, vam pire’. Another variant is luvgat.
lubi f, pl. lubi ‘ogress, dragon-woman with seven heads’. Another variant Borrowed from an early Romance compound the first element of which
is luvgi. Note also luvgji ‘voracity, greed’ representing a metaphoric was, undoubtedly, Lat lupus ‘wolf’ (MlKLOSICH Rom. Elemente 37;
° f 'bis word. It seems DrobaW
based on luvgat, see lugat. 0 JOKL LKUBA 12-1A (to Slav */ 'ubiti ‘to peccätus ‘false w o lf’. 0 POLÁK EBTch V 3 4 - 2
love’).
e r to r m s a r bjuce, juci a n a * l’uxati ‘to strike’, cf. in South Slavic - Bulg Vuxam ‘to strike at a iu te i , p i . ÏÜ CÜ iïïu c i, m ire ’. Im p o rta n t paral
íter Wb. 251). 0 C a m a r d a short stick while playing chelik’. juzi. B o rro w ed fro m Lat lutea ‘m u d d y ’ (M e
XOSICH Rom. Elemente 37 I 88 (co n n ected w ith L at Iut um ‘m u d ’); Mil
Gr. Grundriß 2 I 1050; lukër f. ‘sheep’. Borrowed from Lat lucrum ‘gain, profit, wealth’ (JOKL (b o rro w e d fro m lutum); MEYER-LÜBKE
) llucc0; MlHÄESCl RESEE LKUBA 257-259). 0 MlHÄESCU RESEE IV/1-2 28; ÇABEJ St. I 324 (agrees F r a e n k e l 198-199; K r is t o f o r id h i 143 (t
I I I / 1-2 44 (to L ith jáudra with Jo k l ); H a a r m a n n 133; L a n d i Lat. 118. IV/1-2 31; H a a r m a n n 133; O r e l FLH V
234 LULL — - LUNDËR LUNGË LUSPË 235
iu n g e f, pi. lunga 'swelling, tumor . hrom F A lb ' lunkä, a derivative
auree, p robably, from Copt ancient Balkan loanword from an oriental s
of IE *leu-k- ‘to bend’ with a nasal infix, similar to that of OPrus
ou rce is p ostu lated for Gk hr èri, Mèli ‘lily’ < Eg hrr.t id. The same ;
lunkis ‘angle’, Lith luñkanas ‘supple’, Latv lunks id. 0 MEYER Wb.
50 (from Lat Ilham w ith i Äevptov id., Lat lïlium id. 0 M e y e r Wb. 1
252 (to bulë, bulungë); BUGA RR I 369; JOKL Studien 53 (to Skt ro'ga-
q u estio n s M e y e r ’s ex p la - > u after /-); T a g l ia v in i Dalmazia 178 i
‘pain, illness’); FRAENKEL 390; POKORNY I 681-682; Ç a b e j BUShT
00-101; C a m a j Alb. Worth. XV /4 76-77 (follows M e y e r ), apud D e m ir a j (Lat volvö ‘to ro ll’); nation); M a n n Language XVII 16; F risk II
ULD 87-88. D e m ir a j AE 248 (to lëng).
109 (prefix /-); ÇABEJ St. VII 203, 254; F
ro m PAlb *lubna, an adjec- lu p esh m ‘glutton’. Derivative of Ilup (P e d e r s e n Alb. Texte 153). 0 lum adj. ‘blessed, happy, lucky, fortunate’. I
)ve, to w ish ’ (JOKL Studien ÇABEJ St. I 326 (from a non-existent Bulg lupez ‘thief’). tive in *-no- derived from IE *leubh- ‘to 1
icu lar G oth liufs ‘d e a r ’. 0 52-53, Reallex. Vorgesch. I 86), cf. in par
Ç a b e j St. I 325 (to lus); lu qerb ull f, pl. luqerbulla ‘werewolf. Other variants are ruqerbull, riqe- F e ist Goth. 333; P o k o r n y I 683-684;
bull. Borrowed from Rom * lupus cervulus, cf. a more usual Romance D em ir a j AE 247-248.
* lupus cervarias as in Fr loup-cervier id. (L a PIANA Prefisso 21). 0
)ther fo rm is lëmak. A su f- ÇABEJ St. I 326 (a préfixai derivative of qelb). lu m ak m , p l. ‘bud, shoot; lichen, m oss’. An
itinuing P A lb *lubna. T he fixai derivative of an unattested *lum coi
*leubh- ‘to p eel, to sk in ’, lu q erë f ‘lamp, lantern’. Borrowed from Lat lucerna id. (MlKLOSICH latter is an adjective in *-no- based on IE
luba ‘bark, b o a rd ’, O Prus Rom. Elemente 37; MEYER Wb. 250, Alb. St. IV 80). 0 MEYER-LÜBKE cf. Lith lubà ‘board (of a ceiling)’, Latv
’. 0 M e y e r Wb. 251 (from Gr. G rundriß2 1 1049; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 23; HAARMANN 133; lubbo ‘board’, Slav *h,b-h ‘forehead, skul
C ARSt I 48 -5 0 (a p réfixai ÇABEJ St. I 326 (adduces Old Albanian data); L a n d i Lat. 89, 112-114. Lat limäcem ‘snail’), Alb. St. IV 94; BAR
n k e l 388; Ç a b e j St. I 325- derivative of makë); POKORNY I 690; F r a i
125-228; O r e l Orpheus VI luroj a o r. lurova ‘to howl, to wail’. A phono-morphological variant of 326 (from lumë); TRUBACEV ÈSSJa XVI ;
67.
lurtoj a o r. lurtova ‘to cajole, to flatter, to caress’. A phonetic modifi lu m ë m, pl. lumenj ‘r iv e r ’. F rom P A lb *lur,
ta ety m o lo g ically identical
d to IE *leu(a)- ‘d ir t’. 0
cation of *larëtoj, to laroj (ÇABEJ St. I 326-327). w ith Gk Äünot ‘d irt’, and further relatt
VltKLOSlCH Rom. Elemente CAMARDA 1 38 (to Gk tamco ‘to w a sh ’);
lu s a o r. luta ‘to pray, to invoke, to beg’. From PAlb *lugtja related to 27 (b o rro w ed from L a t ßUrnen ‘r iv e r ’); Ml
YERWfr. 251 (follow s MlK-
Lith lügate ‘to ask, to pray’, Latv Ihdzu, lugt ‘to ask, to invite’, OHG LOSICH); JOKL Studien 51-52 (to IE ~*Iei- ‘t
) p o u r ’); F r i s k II 144-145;
lockOn ‘to lure, to entice’ ( T r e im e r MR1WI 377-378), further related POKORNY I 681 ; Ç a b e j St. VII 227, 258; F
ULD 88 (to IE *(s)leub- ‘to
to IE *leugh- ‘to lie, to cheat’. 0 CAMARDA I 53 (to Gk Àiaaonou ‘to be slick , w e t’); DEMIRAJ AE 246-247.
beg, to pray’); MEYER Wb. 251 (repeats CAMARDA’ s etymology), Alb.
St. Ill 25; B a r i c ARSt 150-51 (to IE *leubh- ‘to love, to wish’); T a g l i lu nd ër f, pi. landra ‘boat, b arge, fe r r y ’. B e
rrowed from Rom *lunter,
a v i n i Dalmazia 177; MANN Language XXVIII 31 (to Slav * l’utiti ‘to cf. R um luntre (MlKLOSICH Rom. Elemen
fe 36; M e y e r Wb. 251). 0
be fierce, to be violent’); KLUGE 444; FRAENKEL 389; POKORNY I 686- Pu^CARiu EWR 86; M ih ä e sc u RESEE I \
/1-2 17; H a a r m a n n 133; 687; J o k l Die Sprache IX /2 150 (agrees with T r e im e r ) . L a n d i Lat. 116, 129.
lyç adv. ‘in a mess, in a muddle, out of joint’. Derived with an adver
bial marker -ç from lyej.
lyej aor. leva, lyejta ‘to smear, to oil’. Since the original meaning seems
to be ‘to cover with oil’, the expected Proto-Albanian form may be
reconstructed as *elaiwanja, with -ye- resulting form the contraction
of the inlaut cluster *-aiwa-. This is a denominative verb based on
an unattested *elaiwa borrowed from G k eX ai(f)ov ‘oil’. Note lyre
‘fat- derived from lyej. 0 C a m a r d a I 242 (to G k a t a n c o ‘to oil’);
M e y e r Wb. 2 5 1-252 (borrowed from Lat lino ‘to daub, to besm ear’
or related to IE *M - ‘to flow, to pour’); B a r ic ARSt I 50 (to IE *leip-
‘fat’, thus repeating C a m a r d a ’s etymology); JOKL LKUBA 67; TAGLI
AVINI Dalmazia 177; ÇABEJ St. I 327 (to IE *lei- ‘to flow, to pour’).
lyp aor. lypa ‘to beg, to ask, to seek, to need’. In Tosk also lip. Despite
an irregular development of the root vowel, continues PAlb *leipa
related to Gk ÀÀrcxojaou ‘to be eager, to long for’, Lith liepiu, liepti
‘to order’. 0 M e y e r Wb. 247 (to lipsern ‘to miss’, itself a Modern Greek
loanword); B a r ic ARSt I 50-51 (to IE *leubh- ‘to love, to wish’); TAGLI
AVINI Dalmazia 179 (against M e y e r ); F r a e n k e l 367; F r is k II 127-
128.
LYR LLAPUSHË 237
lyshtër f, pl. lyslttra ‘flotsam, alluvium; crow d’. Borrowed from Lat
lustrum ‘slough, bog, morass, puddle; house of ill-repute, debauch
e ry ’. 0 Ç a b e j St. I 328 (to lyej).
LI
llap aor. llapa ‘to lap up’ (of animals). From P A lb *lapa compared
with Gk Xó.nTK> ‘to gulp, to drink greedily’, Lith lape'nti ‘to swallow
food’ (of pigs), Slav *lopati ‘to eat u p ' (C a m a r d a 127; M e y e r Wb.
237). 0 F r a e n k e l 340; F r is k II 85; P o k o r n y I 651; O r e l Linguis
tica XXTV 429.
llapë f, pi. llapa ‘tongue, language’. From PAlb *lapel connected with
the verb llap. 0 MEYER Wb. 237; OREL Linguistica XXIV 429.
llërë ~ llanë f, pl. llërë ~ llanë, llëra ~ llana ‘fo rea rm , e l l ’. F rom P A lb
*alena related to G k cûÀÉvti ‘e lb o w ’, Lat ulna, O H G elina and the
lik e (MEYER Wb. 233). 0 MEYER Alb. St. Ill 76 (b o rro w ed from R om
*ulnâna)\ PEDERSEN KZ XXX111 44, Kelt. Gr. II 59; TAGLIAVINI Strat
ificazione 93; MANN Language XXVIII 37; F r is k 1146-1147; WALDE-
H o f m a n n I I 812; Po k o r n y 1 307; H uld KZ XCIX 247 (from Gk còÀévri);
H a m p AlON-L II 185-187; J a n s o n Unt. 30; O r el Z ß a lk XXIII 149;
D e m ir a j AE 249-250.
lloç m ‘mud, mire, sludge’. Derived from llohë. 0 ÇABEJ St. I 328 (from
Bulg locka ‘mud’).
llomis aor. llomita ‘to pound, to crush’. Borrowed from Slav *lomiti
id., cf. South Slavic continuants: Bulg lom ’a, SC r torniti (DESNICKA
JA Slav. zaim. 16). 0 S e liS C e v Slav, naselenie 188; S v a n e 91, 237.
llomotis aor. llomotita ‘to brawl, to chatter’. Borrowed from Slav *lomoti-
ti id., cf. South Slavic continuants: Bulg lom ot’a, SCr lomotiti.
lloskë f, pl. ‘kind of fish, roach’. Borrowed from Slav *loska unat
tested in South Slavic except for Slovene losk ‘kind of insect, Ixodes
ricinus’.
llosh m, pl. lloshe ‘nest, den’. Borrowed, with the unvoicing of the anlaut
consonant, from Slav *loza ~ *lozb id., cf. South Slavic reflexes: Bulg
loza, SCr loza, loz.
lloz m, pl. lloze ‘bolt, bar'. Another variant is loz. Derived from the
verb loz.
llukë f, pl. lluka ‘lime-tree’. An early Slavic loanword, from *lyko ‘bast’
and, in particular, ‘lime-tree bast’. 0 OREL Orpheus VI 67.
llukë f, pl. lluka ‘foul egg’. From PAlb *lukâ related to lerë and derived
from IE *leu(a)- ‘dirt’. 0 POKORNY I 681.
llup aor. llupa ‘to gulp down, to swallow’. Continues P A lb *lupa ety
mologically connected with Skt lumpáti ‘to break, to injure’, Lith liipti
‘to peel’, Latv lupt ‘to peel; to eat’, Slav *lupiti ‘to peel’ (hesitantly
- M e y e r Wb. 233). 0 F r a e n k e l 391-392; P o k o r n y I 690-691;
M a y r h o f e r III 108-109; T r u b a c e v ÈSSJa XVI 183-184.
M
macë f, pl. maca ‘cat’. Borrowed from Slav *maca id., cf. South
240 M ACOLLE — MAGAR
Slavic forms: Bulg maca, SCr maca (MlKLOSICH Slav. Elemente 25;
M e y e r Wb. 2 6 3 ). Derived from mace is mache ‘cat; bush (on wheel)’.
0 S e l i SCe v Slav, naselenie 166; S v a n e 138.
maçë f, pl. maça ‘hard soil’. Borrowed from Slav *maca ‘swamp, marsh4
(Czech maca) unattested in South Slavic.
m ahajër f ‘fallow'. A compound mah ajër "feeds the air’, cf. for the
semantic motivation Russ pole pod parom ‘fallow’ = ‘field under the
vapor’. 0 Jo k l Gioita XXI 121-124 (from Rom *majârium, cf. Ital
maggiatico id.); M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 31 ; Ç a b e j St. I 329 (agrees
with Jo k l ); H a a r m a n n 134.
maj m ‘May’. Borrowed from Lat Mâjus id. (MlKLOSICH Rom. Ele
mente 38; M e y e r Wb. 255). 0 H a a r m a n n 134.
maj m, pl. maja ‘hammer’. Borrowed from Lat malleus id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 38; MEYER Wb. 255). 0 PEDERSEN KZ XXXIII 536 (uncer
tain of Latin origins of the word); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 21 1050
(from Ital maglio id.); TAGLIAVINI Dalmazia 180; MlHÄESCU RESEE
IV/1-2 17; Ç a b e j St. I 330; H a a r m a n n 134.
m ajë f, pl. maja ‘tip, top, point, peak, summit’. Another form is male.
From PAlb *malâ, a feminine form of mal (M e y e r Wb. 2 5 5 ). Derived
from majë is majos ‘to fill to the brim ’. 0 CAMARDA II 6 9 -7 0 (from
IE *megh- ‘big’); MEYER Alb. St. Ill 63 (to Lat möns ‘mountain’); JOKL
LKUBA 1 62-163 (from *moliâ): P e d e r s e n KZ XXXIII 542; T a g l i
a v in i Dalmazia 8 8 -1 8 9 ; HULD 89; DEMIRAJ AE 2 5 2 -2 5 3 .
37; M e y e r Wb. 259). 0 G r ie n b er g e r Got. 156-157 (to Goth mats ‘food ',
Skt mádati ‘to b o il’, M ir mat ‘p ig ’).
majtë ~ mâjtë adj. ‘left’. Borrowed from Rom *manctus, based on Lat
mancus ‘maimed, infirm ’, cf. also Ital manca ‘left hand’ (MEYER Wb.
273). Cf. mëngjër. 0 ÇABEJ St. VII 203.
makar adv. ‘at least’. The word is also used as an interjection. Based
on M G k p a ic á p i < p a icá p to v , neut. ‘blessed’ (F il ip o v a -B a j r o v a Gr.
zaemki 122). The same word is attested in other Balkan languages. 0
MlKLOSICH EWb 181 (from Turk meyer ‘but, however, only’ < Pers
meger); MEYER Wb. 255 (follows MlKLOSICH ); SKOK II 359 (from NPers
mä ‘not’ and ägär < Iran *hakaram ‘unless, maybe’).
makë f, pl. maka ‘glue, scum, skin (on the milk or other liquids)’. Goes
back to P A lb *makd related to Lith makenti ‘to walk through a
swamp’, Slav *mokrrb ‘w et’, *moknçti ‘to become wet’ (M e y e r Wb.
2 5 5 ). 0 P o k o r n y I 698; F r a e n k e l 3 9 9 -3 4 0 ; T r u b a î e v ÈSSJa XIX
7 0 -7 1 ; D e m ir a j AE 2 5 3 -2 5 4 .
makth ~ mâkth m ‘place where the cattle gives birth to their young’.
Based on an unattested *mak ~ mak derived from maj. 0 T a g l ia v i
n i Stratificazione 138.
mal m, pl. male ‘mountain’. From PAlb *mala identical with Lith mala
‘land’, Latv mala ‘bank, shore’ (JOKL LKUBA 162 f., 320, Reallex.
Vorgesch. I 87); cf. also *mal- reflected in the ancient Balkan toponymy:
Illyr Maluntum, Dac Dacia Maluensis vs. Dacia Ripensis. Note an archaic
derivative in PAlb *maljâ > majë ‘summit, peak’ (MEYER Wb. 273,
Alb. St. Ill 63, 78; OREL FLH V III/1-2 39). From Proto-Albanian *mala
was borrowed into Rum mal ‘bank’. 0 G tl’ f e r d in g Otn. 23 (to Skt
marú- ‘mountain’); PEDERSEN KZ XXXIII 543; JOKL ZONF X 198-
200; TAGLIAVINI Dalmazia 181, Origini 149; KRAHE Balkan-ill. 53-
55; K r e t sc h m e r Ciotta XIV 90; M ü h l e n b a c h - E n d z e l in II 556;
M a y e r II 73-74; La P ia n a Studi I 112 (to Skt mürdhán- ‘top, summit’,
O E molda ‘forehead’); M a n n Language XXVI 386-387, XXVIII 36
(to rare Ir mol ‘heap’); PISANI Saggi 126; FRAENKEL 400-401; POKORNY
I 722; P o g h ir c 1st. limb. rom. II 331; R o se t t i ILR I 278; H u l d 89
(follows La P i a n a ); D em iraj AE 254-256.
malcoj aor. malcova ‘to inflame, to make sore’. Borrowed from Rom
*malitiâre, cf. Lat malitia ‘badness, spite’ (MEYER Wb. 256). 0
M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 23; ÇABEJ St. I 330 (euphemistic use of mëlcoj);
H a a r m a n n 134.
m an m, pl. mana, mane ‘m ulberry’. Other variants are (T) mën, (G)
mand. From PAlb *manta. The same word is attested in Dac ^xavxeia
‘blackberry’, Diosc. 4.37, mantla, App. Herb. 87 ( P o n A'Z XIV; M eyer
Wb. 257). 0 W e ig a n d BA II 213, III 236; BERTOLDI Ciotta XXI 258-
260 (Dac pavieicc to Gk pàxoç ‘blackberry’); JOKL Reallex. Vorgesch.
I 88; M a n n Language XXVIII 32; P is a n i Saggi 124; Ç a b e j St. I 330-
331 (quotes mani ‘straw berry’ of the Alpine Romance).
m ang m ‘small (of animals); urchin’. Borrowed from Lat mancus ‘maimed,
infirm ’. The adjective mangët id. with a recently added suffix -ët and
the adverb mangut ‘less, missing, short’ go back to the same source.
0 MlKLOSICH Rom. Elemente 38 (mangut from Ital manco ‘maimed’);
M a n n HAED 262 (metaphorical usage of mangë ‘flax-breaker’, see
mëngë)-, T a g l ia v in i Dalmazia 182; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 17;
ÇABEJ St. I 331 (to IE *men- ‘little’); LANDI Lat. 48.
m arenë f, pl. marena ‘marsh rosem ary’. Borrowed from Slav *marena
‘plant Rubia tinctorum ‘ attested in West and East Slavic.
m artë f, pl. marta ‘Tuesday’. Borrowed from Lat Martis (dies) ‘(day
246 M ARTESË - MAS
martoj aor. martora ‘to m arry’. B o rro w ed from Lat maritare id. (M lK
LOSICH Rom. Elemente 39; M e y e r Wb. 261). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 2 I 1047, 1050; PEDERSEN KZ XXXVI 308; JOKL LKUBA 13-15
(to IE *meri ‘yo u n g w o m a n ’); SKOK AArbSt. I 2 1 0 (d eriv ed from IE
*merï ‘y o u n g w o m a n ’); TAGLIAVINI Dalmazia 183 (q u estio n s JOKL’s
ety m o lo g y ); ÇABEJ St. VII 266; HAARMANN 135; DEMIRAJ AE 2 5 6 -
257.
marre adj. ‘mad, foolish, crazy’. Literally, ‘dim, m urky’. See marrtë.
0 G il ’ f e r d in g Otn. 23 (to Skt milra- ‘stupid’); M a n n Language
XXVIII 37 (to Hitt marsas).
mas aor. mata ‘to m easure’. From PAlb *matja, a denominative verb
based on an adjective in *-to~, *ma-ta- further related to IE *me- id.:
Skt mimäti, Tokh A me- and the like ( C a m a r d a I 35; M e y e r BB VIII
190, Wb. 262-263, Alb. St. Ill 24, 63, 81). 0 P e d e r s e n Kelt. Gr. II
MASI IK — MATUKF. 247
mashë f ‘gum, paste, glue’. Borrowed from Lat massa ‘lump, mass,
adhering stuff’.
mat m ‘bank, shore’. Continues PAlb *mata < *mnto- related to Lat
möns ‘mountain’ ( V a s m e r Alb. Wortforsch. I 3 9 -4 0 ). 0 J o k l LKUBA
3 1 4 -3 1 5 (borrowed from Gk â|aa0oç ‘sand, sandy soil’); B a r i c
Lingv. stud. 17 (agrees with V a s m e r ); W a ld e - H o f m a n n II 1 0 8-109;
POKORNY I 726; Ç a b e j St. I 3 3 3 -3 3 4 (related to OIr math ‘sand’).
matkë f, pl. matka ‘queen-bee’. Borrowed from Slav *matbka id., cf.
South Slavic forms: Bulg matka, SCr matka ( J o k l LKUBA 2 8 6 -2 8 7 ).
0 SELISCEV Slav, naselenie 167; SVANE 158.
mazatore f, pl. mazatore ‘one year old heifer’. Derived from mëzat, mbaroj aor. mbarova ‘to fin is
i, to end, to complete’. A préfixai deriv-
see mëz. ative o f pare. 0 MEYER Wb.
55 (to mbar)-, T a g l i a v i n i Dalmazia 1 8 5
(a g rees w ith M e y e r ); Ç ab e,
St. VII 230.
mazë f, pl. maza ‘cream, skin on the milk’. The same word is attest
ed as madh. mazë ‘corn skilly with cream’. Borrowed from Slav *mazb mbars aor, mbarsa ‘to make p
■egnant, to fecundate’. Derived from the ~ *maz-h ‘fat, ointment’, cf. South Slavic continuants: Bulg m a z\ SCr adjective mbarsë, barsë ‘pn
gnant’. The latter continues PAlb *en- maz. 0 JOKL Studien 5 4 (to maj); TAGLIAVINI Stratificazione 1 4 9 ; ClM O- hartja related to IE *bher- ‘to
give birth’ ( M e y e r Wb. 2 8 ) . 0 P o k o r n y CHOWSKI LP II 2 5 1 ; D e m ir a j AE 2 5 0 (madh- to Skt médas- ‘fat’); I 1 2 8 - 1 3 2 (presented togethe
with *bher- ‘to bear’); ÇABEJSr. I 334- ÇABEJ apud DEM IRAJ (to Goth mats ‘food, meal’); DEM IR AJ AE 2 5 8 - 3 3 5 ; M a n n Comp. 7 2 (barsë
dentical with Illyr [equa] bardia ‘preg- 2 5 9 (related to Slav *mazb); OREL Orpheus VI 6 8 . nant [mare]’).
mbaj aor. mbajta ‘to hold, to carry’. From PAlb *en-barnja, a causative mbart aor. mbarta ‘to bear, to
:arry (back)’. Continues PAlb *en-barta derived from *bera > bie ( M e y e r Wb. 3 5 ) . 0 JOKL LKUBA 1 9 6 based on an adjective in *-to
- and related to mbar. (reconstructs *-bhoreiO but Italo-Albanian forms preserve -nj), IF XXXVII
1 0 3 - 1 0 5 ; TAG LIAVINI Dalmazia 1 8 7 ; H a m p S í. Whatmough 8 2 ; ÇABEJ mbarre f ‘shame’. Another j
ihonetic variant is marre. The original St. VII 2 0 1 , 2 2 7 ; H u l d 9 0 (believes that in the cluster *-rnj- the first meaning was ‘burden’. Derh
ed from mbar.
element is preserved); O REL FLH V III/ 1 -2 3 9 ; DEM IRAJ AE 8 6 .
mbas prep, ‘after’, adv. ‘behir
d ’. A préfixai variant of pas id. These mball rnbolla ‘to bung’. A préfixai derivative of ballë.
aor. 0 M eyer forms continue PAlb *en-apa
-tsi from *en apo k id , cf. pa. 0 M e y e r Wb. 264 (to Gk epßocMuo ‘to throw in, to put in’). Wb. 3 2 2 - 3 2 3 (to Skt pascal ‘a
ter, behind’); HAMP KZ LXXV/1-2 23.
mballoj aor. mballova ‘to turn out to graze’. The noun mballesë mbase adv. ‘perhaps, maybe’. F
■om mba(j) se (M e y er Wb. 264). 0 Ç abej
‘meadow, pasture’ is derived from mballoj. From an earlier *mbëlloj St. VII 193, 247.
reflecting a loan from Lat ambulare ‘to walk (around)’.
mbasi conj. ‘s in c e ’ As elea
from a variant mbassi, continues a mbar mbara ‘to bring (back)’. From PAlb *en-bara, further
aor. seq u en ce mbas si.
related to mbaj and bie (BOPP 5 4 0 ; C A M A R D A I 1 3 5 ; M e y e r Wb. 3 5 ) .
0 JOKL IF XXXVII 1 0 4 ; TAG LIA VIN I Dalmazia 1 8 5 ; ÇABEJ St. I 5 4 - mbath aor. mbatha ‘to put on
(shoes)’. From PAlb *amb(i)-autsa, a 55. préfixai verb based on *autso
< *ou-k-. The latter is an extension of
IE *eu- id.: Arm aganim ‘to p
it on (clothes)’, Lat ex-uO ‘to draw out, mbarë adj. ‘right, good, favorable’. A tabooistically used Lat impar to pull off’, Lith aunu, aüti, S
lav *uti. Q M e y e r Wb. 264 (from Rom ‘uneven, unequal’. 0 M EYER Wh. 35 (to mbar); ÇA BEJ St. VII 230. *bassus ‘lower part, under;
/ea r’); BARIC ARSt. 54-55 (from IE
*ambhi-oudhö, derivative of
he above *eu-); TAGLIA v in i Dalmazia mbarështoj aor. mbarështova ‘to arrange, to dispose, to administer’.
186; L a P ia n a St. Varia 18-21
) (to IE *auedh-)\ A c a r e a n HAB I 76; Another variant caused by the analogical influence of shtroj is F r a e n k e l 27; W a ld e - H o f m a
síN 1 434-436; P o k o r n y I 346; V a s m e r mbarështroj. Goes back to the phraze mbarë shtoj (ÇABEJ St. I 334). III 109; Ç a b e j St. I 335-336 (
o Slav *bosT> ‘barefooted’, Lith basas 0 Jo k l ZfromPhil XLI 233 (from Lat ministrare ‘to take care of, to id. - but there is no *fc in this
root!); OREL Orpheus VI 68.
250 M BES M B Ë R R IJ ~ M B ËR R ÎJ
mbë prep, ‘at, in’. Another variant is me. From the atonic form of PAlb
*ambi continuing IE *ambili: Gk ot|u<pi ‘about, around’, Goth bi, OIr
imm- < Celt *mbi and the like ( M e y e r Wb. 2 6 5 , Alb. St. Ill 3 5 , 6 4 ) .
0 B o p p 4 9 9 (to Skt dpi)-, C a m a r d a I 1 7 0 (to Gk é n t ‘upon’); F e i s t
Goth. 8 7 - 8 8 ; F r i s k 1 9 8 ; P o k o r n y I 3 4 ; C a m a j Alb. Wortb. 9 5 ; H a m p
Laryngeals 1 3 0 , Ériu XXVIII 1 4 5 ; M a n n Language XVII 2 2 ; Ö L B E R G
KZ LXXXVI 1 2 8 ; K O R T L A N D T Arm-IE 4 5 ; D E M IR A J ZfBalk XXIX 6 4 -
6 7 , AE 2 6 0 - 2 6 1 .
mbëltoj aor. mbëltova ‘to plant’. Borrowed from Rom * implantare ‘to
plant’, cf. Lat plantare id. 0 K r is t o f o r id h i 227 (derived from balte)',
Ç a b e j St. IV 79, VII 230.
mbërdhe adv. ‘on the ground’. A compound of mbë and dhe with an
epenthetic -r-.
mbi adv. ‘on, upon’. Oiginally, an adverb. From a tonic form of PAlb
*ambi, cf. mbë.
mbjell aor. mbolla ‘to sow’. A préfixai derivative o f pjell (MEYER Wb.
3 4 2 ). 0 P e d e r s e n Kelt. Gr. I 124; Ç a b e j St. VII 2 4 2 .
mblatë f, pl. mblata ‘shew bread’. Borrow ed from Lat oblata id.
(M ey er Wb. 38), with a non-etymological nasal in the anlaut. 0 JOKL
LKUBA 292; Ç a b e j St. I 337-338.
mbloj aor. mblova ‘to fill’. Borrowed from Lat implêre id. (M E Y E R
Wb. 265). 0 C a m a r d a T 125 (related to piote)-, L a m b e r t z LVII 71
(follows C a m a r d a ); M a n n Language XXVI 383; K l i n g e n s c h m i t t
Verbum 254-255; Ç ABEJ St. I 338.
mbloj aor. mblova ‘to betroth’. Historically identical with mbloj ‘to
fill’.
mbrapa adv. ‘behind, back’, prep, ‘behind’. Together with prapa id.
continues PAlb *(en)-per-apa, cf. per and pa (C A M A R D A 161; M e y e r
Wb. 351). 0 J o k l MRIW I 302; T a g l i a v i n i Dalmazia 188.
mbrej aor. mbrejta ‘to harness, to yoke’. Another variant is mbreh. From
PAlb *en-breunja, further related to brez (M E Y E R Wb. 46). 0 T A G L IA
VINI Dalmazia 1 8 8 .
mbrëma ~ mbrama adv. ‘in the evening’. From PAlb *en-prama the
second element of which is identical with Gk 7tpôp,oç ‘foremost man’,
Goth from ‘from ’, OHG fram id. (M E Y E R Wb. 266, Alb. St. ITT 64, 72).
0 F e ist Goth. 164; M a n n Language XVII 20; F r is k II 600; P o k o r n y
1 814.
mbuloj aor. mbulova ‘to cover, to bury’. Another variant is mbloj. Bor
rowed from Rom *manipulare ‘to dig in handfuls’, cf. Lat manipu-
lus ‘handful’. 0 MEYER \\1t. 267 (from Rom *invëlâre ‘to cover’); M e y e r -
LüBKE Gr. Grundriß 11 1049; PEDERSEN KZ XXXIII 538 (agrees with
M e y e r ) ; T a g l i a v i n i Dalmazia 187; H a a r m a n n 131; K l i n g e n -
SCHMITT Verbum 172; ÇABEJ St. I 339-340 (identical with mbloj).
mbuloj aor. mbulova ‘to seal’. Attested only in BUZUKU. Based on *bulë
borrowed from MLat bulla ‘seal’ (ÇABEJ St. I 340). 0 H e lb i g 84 (from
Ital bolla id.).
mbutoj aor. mbutova ‘to seal, to bung’. Denominative based on but ‘barrel,
tub’.
254 M BYLL — M EH ~ MF.F
mbyll aor. mbylla ‘to shut, to fasten’. Continues PAlb *ambi-wela, orig
inally, * ‘to encircle’, related to Skt vaiati ‘to turn’, Gk eiXém ‘to roll
tight up, to close’, OIr fillid ‘to bend’ and the like (HAMP Evidence
139-140). 0 ÖLBERG KZ LXXXVI 130; F r is k I 457-458; M a y r h o f e r
III 161; POKORNY I 1140-1143; Ç a b e j St. VII 230, 233.
mbys aor. mbyta ‘to strangle, to drown, to kill’. From PAlb *ambi-
witja with the regular development of *-iwi- > -y-. Further related to
Skt vyáthate ‘to sway, to rock’, Goth wipon ‘to pour’. 0 JOKL Studien
56 (to Lat confutare ‘to suppress, to restrain’, ON bauta ‘to strike’);
P o k o r n y I 1178; C i m o c h o w s k i St. IE 130; Ç a b e j St. VII 233, 254;
H u l d 90-91; ÖLBERG KZ LXXXVI 130; HAM P Laryngeals 139 (derived
from IE *ijed— *ud- ‘w ater’, cf. also zhys ‘to dive’); DEM IRAJ AE
262-263 (derived from pi).
meçkë f, pl. meçka ‘she-bear’. Borrowed from one of South Slavic taboois-
tic names for bear: Bulg mecka, SCr mecka. <) ÇABEJ St. VII 184.
meh - m ef aor. meha ~ mefa ‘to soak’. From PAlb *meu-ska related
to Latv maût ‘to dive’, Slav *myti 'to wash' and other continuants of
MEHEM — MEMEC 255
mekët adj. ‘w e t’. C f. a lso the v erb mek ‘to m ake w e t’. C on tin u es P A lb
*maka related to makë (ÇABEJ apud DEMIRAJ). 0 J o k l apud WALDE-
H o f m a n n I 50 8 (to Lith minkau ‘to k n ead ’); C im o c h o w s k i LP V 193;
C a m a j Alb. Wortb. 1 10; DEMIRAJ AE 2 6 3 -2 6 4 (b o rro w ed from SCr
mek, Bulg mek).
mel m ‘m ille t’. B o r ro w e d from Lat milium id. (MlKLOSICH Rom. Ele
mente 523; M e y e r Wb. 2 6 8 ). 0 T a g l i a v i n i Dalmazia 189; M e y e r -
L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1045; MIHÄESCU RESEE I V /1 - 2 18; HAAR
MANN 136.
mendull f ‘almond’. Borrowed from Rom *amendula, cf. Ital dial, ammen-
nola < *amendula (ÇABEJ St. I 3 4 1 ). 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 4 8 5
(from Ital Venet mandola id.); MEYER Wb. 258-259 (follows MlKLOSICH);
T a g l ia v in i Dalmazia 189-190; M ihäescu RESEE IV / 1-2 21; H a a r m a n
110 (from Lat amyndala).
merë f ‘fea r’. A p hon etic variant o f tmerr (TAGLIAVINI Dalmazia 190).
merë f ‘m ea su re’. B o rro w ed from S lav *méra id., cf. in South S lavic;
M ERË - (Cr) M ETEH 257
Bulg m ’ara, dial, mera, SCr mera, mjera (MlKLOSICH Slav. Elemente
26; M e y e r Wb. 270). 0 S e l i SCe v Slav, naselenie 182; S v a n e 89.
m erfi f ‘scent, fragrance’. Borrowed from Lat myrrha ‘m yrrh’ > Rom
*mirra.
m esë ‘skin (of onion), milk-skin, film ’. Goes back to PAlb *matsä
related to make and reflecting IE *mokvi-. Thus, Albanian seems to
reflect a labiovelar in this root.
m esh ë f, pl. meshë ‘mass’. Borrowed from Lat mis sa id. (CAMARDA I
86; MlKLOSICH Rom. Elemente 42; MEYER Wb. 270). 0 MlKLOSICH Slav.
Elemente 26 (from Slavic); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß21 1045; JOKL
LKUBA 22; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 23; ÇABEJ St. VII 209; HAAR
MANN 136; L a n d i Lat. 56.
m ëkat m, pl. mëkate ‘sin’. Borrowed from Lat peccatimi id. (MlKLOSICH
Rom. Elemente 48; C a m a r d a II 199; M e y e r Wb. 271). The initial m-
results from mp- as demonstrated by the form mpkat in B o g d a n i
(WEIGAND BA III 205) and seems to be a prefix added already in Alban
ian. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1051; TAGLIAVINI Dalmazia
180; M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 18; Ç a b e j St. I 343; H a a r m a n n 141.
m ëk oj aor. mëkova ‘to feed’. Borrowed from Lat medicare ‘to heal,
to cure’ (M e y e r Wb. 282). 0 M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 23; Ç a b e j St.
VII 184, 244; HAARMANN 135.
mëlcoj aor. mëlcova ‘to sweeten’. Other variants are ëmbëlcoj ~ ambël-
coj. Derivative of ëmbël (M a n n HAED 279; Ç a b e j St. I 343). 0
M e y e r Wb. 281-282 (from Rom *mellïtiâre based on Lat mellïtus ‘of
honey, related to honey’); i O K L LKUBA 212, 287-288 (derivative of
mjaltë in -ësoj); PEDERSEN Philologica II 111 (agrees with J o k l) .
mëlçi f, pl. mëlçi ‘lung, liver’. Also used in phrases mëlçi e bardhë
‘lung’ and mëlçi e zezë ‘liver’ and, originally, representing a word
for spleen borrowed from Ital milza id. (MEYER Wb. 2 7 1 -2 7 2 ). 0 H a m p
Festschr. Kahane 3 1 0 -3 1 8 , Festschr. Shevoroshkin 95.
mëlmej aor. mëlmeva ‘to add fat and oil to food’. Based on majmë even
though the origin of -I- is not clear.
mëltoj aor. mëltova ‘to graft, to wed (of plants)’. Borrowed from Lat
maritare ‘to m arry’, also used in the sense of mëltoj.
A d eriv a tiv e in -zë o f mëllenjë (VASMER Alb. St. I 42; JOKL LKUBA
1 9 3 -1 9 4 ). 0 ÇABEJ Festschr. Pisani I 1 7 6 -1 7 7 , St. I 345; DEMIRAJ AE
2 8 0 -2 8 1 .
mëllë - mullâ m, pl. mëllënj ~ mullanj ‘grief. From PAlb *melana ‘black’,
the masculine form of the adjective represented in mëllenjë (MEYER
Wb. 283). 0 MEYER Wb. 285 (from Ital malanno ‘m isfortune’); JOKL
LKUBA 195 (follows M e y e r Wb. 283); M a n n HAED 298 (figurative
use of mëllë ‘swelling’).
mënjanë adv. ‘at the s id e ’. A u n iverb ation o f me nj(ê') anë. F rom it,
a verb mënjanoj ‘to a v e r t’ is d erived .
262 M Ë N JË M ËRKURË M ËRLAQET M ËSOJ 263
m ën ië f ‘manna: drizzle'. From Rom *mannia, cf. Lat manna ‘manna’. * m ërla q et refi, ‘to eat greedily’. An expressive verb of onomatopoeic t f%r
VI g l i , 1 U O V- . J J V » 1 V/ VV\ ^^4 v i . j.® ll
EYER Wb. 2 7 3 -2 7 4 ) with the further assimilation I m ërm ëris aor. mërmërita ‘to murmur, to m utter’. Borrowed from Slav ^ at vlS '^ a vigil
4IHÄESCU RESEE IV /1-2 23 (from Lat mane vigil); « *m'hrmrhrati id., cf. South Slavic continuants: Bulg m w rnor’a, SCr to Rom *mingilia. 0 ]
I mrmrati. HAARMANN 157.
i ‘sapling, shrub, shoot’. Borrowed from Lat malle- m ënjollë f. pl. mënjoll
m ërq in jë f ‘jujube, kind of b rie r’. Borrowed from Rom *myrïcïnia
ith a dissimilation of sonorants (MEYER Wb. 274). olus ‘mallet-shoot’ v
based on Lat mynca ‘tamarisk, kind of shrub’ ( M e y e r Wb. 2 7 4 ). 0
<111 542; ÇABEJ St. I 347 (from Ital Venet magli- 0 P e d e r s e n KZ X X
H a a r m a n n 137.
134. olo id.); H a a r m a n ?
m ërsh ë f ‘corpse, carrion’. From PAlb *merusa based on IE *mer-
fascinated, to be charm ed’. Borrowed from Lat m ëreh em refi, ‘to be
‘to die’: Skt mriyàte, Lith mirti. Slav *merti and the like. 0 FRAENKEL
□ be astonished’. mîrârï ‘to wonder, 1
4 5 7 -4 5 9 ; MAYRHOFER II 6 9 6 -6 9 7 ; POKORNY I 7 3 5 ; TRUBACEV ÈSSJa
XVIII 101-102.
0 exile, to drive away’. Borrowed from Lat mergere m ërgoj aor. mërgova ‘
;M e y e r Wb. 274). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grund- ‘to thrust, to push’
m ërsh in ë f, pl. mërshina ‘wineskin’. Borrowed, with an epenthetical
scu RESEE IV/1-2 28; H a a r m a n n 136; H a m p riß 2 I 1039; MIHÄI
from Slav *mësina id., cf. in South Slavic: Bulg mesina, SCr mjesina, SCL X X V III/1 73-7
\.
mesina (MlKLOSICH Slav. Elemente 26; MEYER Wb. 2 7 5 ). 0 ÇABEJ St.
VII 185; SVANE 68. m ër g jy z ë ~ m ër g jiz
s f, pl. mërgjyze ~ mërgjize ‘marigold, narcissus’,
id of mër- < Maria and gji, ‘M ary’s breast’. Based on a compou
m ëru ~ m ir û m, pl. mërurë ~ mërun ‘handle’. Borrowed, with a
metathesis, from Rom *manurus. The latter is a derivative of Lat manus m ëri ~ m ën i f, pl. m ëi
1 ~ mëni ‘hate, wrath’. Borrowed from Lat mania
‘hand’. 0 M e y e r Wb. 275 (from *manöbrium or mamibrium ‘handle’); ‘m adness’ (MEYER
Wb. 273). Note, however, that an alternative
MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 T 10 5 4 . source could be Gk
xavia with its stress corresponding to that of the
^ a r m a n n 134; J a n s o n Unt. 54-55. Albanian word. 0 H
m ërzej aor. mërzeva ‘to rest at n oon ( o f a n im a ls)’. B o r ro w e d fro m Lat
meridiäre ‘to take a m id-d ay n a p ’ (MEYER Wb. 274). 0 MEYER-LÜBKE m ërk o sh m, pi. mèrla
sha ‘man lying in w ife’s bed after childbirth and
Gr. Grundriß 21 1052; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 17; HAARMANN 136. receiving visitors; lc
ver’. Borrowed from Rom *märicösus ‘husband
man ‘m ale’. For the formation cf. bellicösus like’, based on Lai
m ë r z is aor. mërzita ‘to bore, to hate’. Borrowed from Slav *nibrziti ‘warlike’. 0 JOKL L.
CUBA 10-13 (related to Skt márya- ‘young man,
‘to hate’, cf. South Slavic continuants: Bulg mi~bzi, SCr mrziti (M lK lover’ and the like):
ÇABEJ apud D e m ir a j (borrowed from a poorly
LOSICH Slav. Elemente 27; M e y e r Wb. 275). 0 S e liS C e v Slav, nase attested Bulg mi.rh
\is ‘m iserable, broken’); DEMIRAJ AE 267-268
lenie 191; T a g l i a v i n i Dalmazia 198; S v a n e 237. (derived from Turk
meraki ‘hypochondriac’); OREL Orpheus VI 68.
m ëso j aor. mësova ‘to teach, to train’. Borrowed from Rom *invitiare m ërkurë f, pl. mërkun
! ‘Wednesday’. Borrowed from Lat Mercurii (dies),
id. > Rum învefa, Prov envezar and the like (MEYER Wh. 276, Alb. cf. MlKLOSICH Ron
!. Elemente 5 1 6 . 0 TAGLIAVINI Dalmazia 190;
St. IV 81). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1051; PU§CARIU EWR ÇABEJ St. I 347; h a
\RMANN 136.
78; PEDERSEN KZ X X X III 538; VASMER Alb. Wortforsch. 43 (from
264 M Ë SY J — M ËSHTEKOHEM
mësyj aor. mësyta ‘to attack’. A préfixai derivative of sy, cf. Germ ins
Auge fassen (MEYER Wb. 276; ÇABEJ St. I 3 4 8 ). 0 WEIGAND BA I 2 5 9
(from mbë syj)\ JOKL Mélanges Pedersen 149-150 (related to qoj)\ ÖLBERG
¡B K X IV 109; DEMIRAJ AE 3 5 7 -3 5 8 .
MANN Language XXVIII 36; PISANI Saggi 122; CAMAJ Alb. Wortb. 9;
K l in g e n s c h m it t Verbum 145; T r u b a c e v ÈSSJa XVIII 92-93;
P o k o r n y I 716-718; D e m ir a j AE 268.
mih ~ mif aor. miha ~ mifa ‘to dig, to hoe’. F ro m PAlb *mik-ska related
to Skt mimiksati ‘to mix’, Gk jjiayco < *(jiyoKco id. (with a voiced velar),
Lat misceö id., OHG miskan id. and the like. 0 FRISK II 192-193;
M a y r h o f e r I I 632-633; W a l d e -H o f m a n n II 95-96; P o k o r n y 1 714;
C o p ÏA IV 294-295; H a m p Sprache XI 139 (< IE*(s)mi(d)-sk-)\
Ç a b e j St. VII 254.
milak m, pl. mi lake ‘leveret’. Borrowed from SCr milak ‘dear one’. 0
M e y e r Wb. 2 78 (to milor ‘young ram ’, of Rumanian origin); PASCU
RE 65 (suffixal derivative of *mel borrowed from Rum mel ‘lam b’);
M ih ä e s c u RESEE IV /3-4 350 (from G k |iéA.Âa^ ‘boy’); Ç a b e j St. I
350 (follows M i h ä e s c u ).
mire adj. ‘good’. From PAlb *mira forming a separate isogloss with
Slav *mii~b ‘peace’ ( V a s m e r Alb. Wortforsch. 43-44; as to OLith mieras,
it was borrowed from Slavic despite VASMER II 626). Further con
nections are OPrus mils ‘nice’, Lith meilus ‘dear’, Slav *mil'b ‘nice,
pleasant’ (MEYER Wb. 279, Alb. St. Ill 64, 78) and other continua
tions of IE *mei- ~ *ml- ‘mild, weak, nice’. 0 G i l ’f e r d i n g Otn. 23
(to Skt mitra- ‘friend’ ); PEDERSEN KZ XXX111 541; iOKL LKUBA 228
(on suffixes *-/- ~ *-r- in this stem); TAGLIAVINI Dalmazia 192;
MANN Language XXVI 386-387 (from Lat mints ‘wonderful, amazing’);
P i s a n i Saggi 125 (follows V a s m e r ) ; H o l u b - K o p e c n ÿ 224 (follow
V a s m e r ) ; F r a e n k e l 449; P o k o r n y I 711-712; P o g h i r c 1st. limb,
rom. II 345; HULD 92 (confused account of JOKL’s analysis); ÇABEJ
apud D e m ira j (to G k opùpiç ‘emery’); O r e l Koll. Idg, Ges. 362; DEMIRAJ
AE 268-269.
mis m, pl. misa ‘limb, m em ber’. Continues PAlb *mitja related to Lith
miklas ‘supple’, mitrùs id. (for the semantics, cf. Germ gelenkig as a
usual translation of miklas), Latv mikls id., mitrs id., mikât ‘to knead’.
0 F r a e n k e l 447-448, 452.
mish m/n, pl. mishra ~ mishna ‘flesh, m eat’. From PAlb *misa further
related to IE *memso- id.: Skt mâmsa- ‘flesh, m eat’, Arm mis, Goth
mimz, Slav *mçso (G i l ’ f e r d in g Otn. 23; M e y e r Wb. 280, Alb. St. Ill
61, 64, 68). The development of *-em- to *-i- seems to precede the
“ruki” rule. 0 PEDERSEN KZ XXXIII 56, Kelt. Gr. I 82; JOKL LKUBA
326; TAGLIAVINI Dalmazia 192, Stratificazione 93; L a PIANA Studi I
113-114; BARIÇ Hymje 39; A C a r e a n HAB III 323-324; PISANI Saggi
100; E r n o u t -M e il l e t 395; M a y r h o f e r II 615; F e is t Goth. 361;
P o k o r n y I 725-726; T r u b a c e v ÈSSJa XIX 7-11; H a m p S SL LXVI/1
222; Ç a b e j LP VIII 128, St. VII 242; H u l d 92-93; OREL Sprache XXXI
280; K o r t l a n d t SSGL X 221; D e m ir a j StF I X /1 359, AE 269-270.
RESEE IV /1-2 31; HAARMANN 137 (from Rom *mnscönea). onomatopoeic origin.
îulberry; tares’. Other variants are mjetërr, mitë f, pl. mita ‘shoot’. Continues PAlb *meita related to Skt methi- mjedhër f, pl. mjedhra ‘r
sed ti a phrase mane mjedhëra id. A suffix- ‘pillar, post’, ON meiÔr ‘beam’, Lith miëtas ‘post, stake’. 0 FRAENKEL miter and mjedër. Also i
451; M a y r h o f e r I I 683; P o k o r n y 1 709; Ç a bej St. 1 350 (to Gk pixuÀoç al derivative of *mjedh r
îlated to Lith mëdis ‘tree’, Latv mezs ‘wood’,
as a wood berry. 0 FRAENKEL 4 2 3 -4 2 5 ; ‘hornless’). thus defining m ulherrj
lBEJ St. I 3 5 0 -3 5 1 (from *mer-dâ related to
P o k o r n y I 706-707; Ç^
mitë f ‘bribe, tip’. Borrowed from Slav *myto ‘payment’, cf. in South OIr merenn ‘m ulberry’)
Slavic: Bulg mito, SCr mito (M e y e r Wb. 2 8 1 ). 0 S e l i SCe v Slav, nase
d ’. O ther variants, mjergull and njegull, are
lenie 181, 299; S v a n e 2 0 8 . mjegull f, pl- mjegulla ‘cl<
1). From PAlb *meg(u)lâ related to Gk ópí/Xr) secondary (Ç A B E J St. 1 35
1., S la v *mhgla ‘d ark n ess, m ist’ (CAMARDA
mizë f, pl. miza ‘fly’. A derivative in -zë of PAlb *müjä identical with ‘fog, m ist’, Lith miglà i
îe w ord with an unusual vocal m w as reshaped
ON my id., further connected to Gk ju n a d., Lat musca id. and the 1 70). In Proto-Albanian, t
idard pattern w ith *-e- in the root. 0 M e y e r
like (CAMARDA I 75; MEYER BB VIII 190, Wb. 2 8 1 , Alb. St. Ill 6 4, according to a more stai
81). 0 BUGGE BB XVIII 168 (derives mizë from *tints- rather than *müjä); Wb. 283-284 (borrowing
fro m Lat nebula ‘c lo u d ’ or co g n a te o f S lav
TAGLIAVINI Dalmazia 193, Stratificazione 139; L a P ia n a Studi I 9 3, *ntbgla and the like); B R
JGMANN - DELBRÜCK I I / 1 362; JOKL Studien
107; P is a n i Saggi 131 (to Arm mzil); E r n o u t - M e i l l e t 4 2 4 ; F r i s k II 57-58 (explains mjergul
by in v o k in g the in flu e n c e o f *mergl!- d ark ’,
2 6 5 -2 6 6 ; W a ld e - H o f m a n n II 133; P o k o r n y I 7 5 2 ; Ç a b e j 5/. VII cf. ON myrkr ‘dim’); T ac
LIAVINI Dalmazia 191; MANN Language XXVI
2 5 4 , 268; DEMIRAJ AE 2 7 0 . 385-386; PISA N I Saggi 121
;; ClMOCHOWSKI LP IV 2 0 2 -2 0 4 (derived from
0; F r is k II 387; F r a e n k e l 451; V a s m e r II *mjergë with suffix -ull
.; H a m p St. Whatmough 80; Ö l b e r g Festschr.
i z( aor. mizova ‘to rage, to snarl, to hate’. Borrowed from Rom 587-588; P O K O R N Y I 7L
3 5 1 -3 5 2 ; H u l d 93; O r e l Z ß a lk XXIII 149;
*invidiare id., cf. Lat invidia ‘envy, jealousy’ (M E Y E R Wb. 268). 0 Pisani II 687; Ç A B E J St.
M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1049; H A A R M A N N 131. D e m i r a j AE 271-273 (t
j Lat nühës ‘c lo u d ’, W nudd ‘f o g ’ and a lso
to nate).
mizon aor. mizoi ‘to sn o w ( o f ght f lo c k s ) ’. D er iv ed from mizë ( Ç a b e j
ian, doctor’. Borrowed from Lat medicus id. St. I 3 5 0 ), a fig u r a tiv e u sa g e w lespread both in R o m a n ce and S la v ic. mjek m. pi. mjekë ‘physic
mte 40; M e y e r Wb. 282). 0 M e y e r -L ü b k e (M lK L O S IC H Rom. Elem
352; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 23; Ç a b e j Si. mjalcë f, pl. mjalca ‘b e e ’. C o n tin u es PAlb *melitja id en tica l w ith G k Gr. Grundriß 2 1 1043, 1
,uá/U oaa ( *|xéÀtxja id. (C a m a r d a 1 7 9 ). Cf. mjaltë. 0 M e y e r Wh. 281; VII 184; H A A R M A N N \ z
6; L a n d i Lat. 51, 109, 137, 139.
Jo k l LKUBA 287; F r is k II 2 0 0 -2 0 1 ; Ç a b e j St. VII 2 0 3 .
mjel aor. mola ‘to milk’. From PAlb *melga identical with Gk aue^y®
id., Lat mulgeö id., Lith mélziu, meliti id. and the like ( C a m a r d a I
40; MEYER Wb. 283, Alb. St. Ill 17, 64). The loss of -g- may be rather
late if the variant mjelg adduced by CAMARDA is not an artefact. 0
MEYER Gr. Gr. 23; PEDERSEN KZ XXXIII 550, Kelt. Gr. I 43; JOKL
LKUBA 275; BARIC ARSt 20; TAGLIAVINI Dalmazia 192; M a n n Lan
guage XXVI 382, XXVIII 37; FRAENKEL 434-435; FRISK 1 91; WALDE-
H o f m a n n II 121; POKORNY I 722-723; H am p Laryngeals 139; H u ld
94-95; D e m ir a j AE 273-274.
mjellme f, pl. mjellme ‘swan’. Derived from miel, cf. similar connec
tions of Slav *olbçdb ‘swan’ related to Lat albus ‘white’, Gk ccÄcpt
‘barley flour’. 0 MEYER Wb. 283 (to Slav *belbmo ‘wall-eye, white
spot’); V a s m e r II 470; P o g h ir c LB VI 98 (follows M e y e r ).
m jerë adj. ‘unhappy, unfortunate’. Borrowed from Lat miserem id. >
Rom *mis rem (CAMARDA I 133). 0 MEYER Wb. 283 (to TE *mehn-
‘black’), Alb. St. Ill 64, 78; JOKL LKUBA 193-194 (from *mel-); PED
ERSEN KZ XXXIII 541 (to Lat morior ‘to die’); M a n n Language XXVIII
39 (to Lat miser); ÇABEJ St. VII 254, 264, apud DEMIRAJ (to OIr meirb
‘lifeless’); D e m ir a j AE 274 (to Gk puxpôç ‘stained’).
m o ç m. pl. moça ‘one year old wether’. From PAlb *matusa derived
from mot.
m oçoj aor. moçova ‘to insult, to offend'. Borrowed from Lat monsträre
‘to show, to report, to witness against’.
molë f, pi. mola ‘moth’. Borrowed from Slav *molb id., cf. South Slavic
continuants: Bulg mol, SCr molj. A parallel form molicë continues
S lav *molica id. (MlKLOSICH Slav. Elemente 26; MEYER Wb. 285). The
verb molis ‘to eat away (of m oth)’ is derived from molë. 0 S e l i SCev
Slav, naselenie 198; SVANE 154.
molikë f, pl. molika ‘silver fir ’. An early b orrow in g from S lav *moldika
‘y o u n g tall tr e e ’, cf. B u lg mladika, SC r mladika. 0 JOKL LKUBA 196-
197, 2 0 0 (to mëllenjë and its cogn ates); SELlSÒEV Slav, naselenie 164;
S v a n e 127.
molis aor. molisa, molita ‘to make tired, to weaken’. Borrowed from
Slav *m'bdbliti id., cf. CS mbdliti, Slovene medliti.
mollë f, pi. molle ‘apple, apple tree’. Borrowed from Lat mälum id.
( G i l ’ f e r d i n g Otn. 25; M lK L O S IC H Rom. Elemente 38; M E Y E R Wb. 285).
0 C a m a r d a I 46 (compares with G k jafi^ov id.); M i h ä e s c u RESEE
IV/3-4 350 (from G k ia.TjA.ov); Ç a b e j St. VII 210, 254; H U L D 94 (molle
described as a cognate of Lat mälum and G k jxrjÄov).
M OLLOK — M ORTH 273
more f ‘bogey, nightmare’. Borrowed from Slav *mora id., cf. South
Slavic reflexes: Bulg mora, SCr mora (MEYER Wb. 2 8 6 -2 8 7 ). 0 SVANE
2 1 6 , 23 7 .
mori f ‘swarm, mass, crowd’. Borrowed from Slav *m or’e ‘sea; (fig.)
large amount, swarm ’, cf. in South Slavic: Bulg more, SCr more. 0
ÇABEJ St. VII 2 0 9 , 281
morovicë f ‘ant’. Borrowed from South Slavic *mor\ica id., cf. Bulg
mravica, SCr mravica (MIKLOSICH Slav. Elemente 27; M e y e r Wb. 287).
Alb -oro- seems to reflect an analogical change of *morvica to
*morovica, cf. Ukr muravic'a and the like. 0 S e l i SCev Slav, nasele-
riie 198; TAGLIAVINI Dalmazia 196 (contamination with morr).
(ÇABEJ St. I 353). 0 MEYER Wb. 260 (to mardh)\ MURATI Probleme
91.
mos adv. ‘not’ (prohib.). From P A lb *mats connected with TE *më id.
(BOPP 497; CAMARDA I 102, 214; MEYER Wb. 2 8 7 ). The Indo-Euro
pean prohibitive *mê is directly reflected in a simple form mo. The
second element may go back to IE *k“e ‘and’ so that mos continues
*me k^e as reflected in Gk nr|te ‘and not’ (OREL SBJa Leksikol. 149-
150). 0 BO PP497 (identifies -s in mos with s ’ ‘not’ so that mos is treated
as a double negation); MEYER Wb. 2 8 7 (-s = s ‘not’ < Lat dis-)', PE
DERSEN KZ XXXVI 322; JOKL AArbSt. I 3 7 -3 8 (connects - i with the
pronominal stem ~ *k“i-); TAGLIAVINI Dalmazia 197; M a n n Lan
guage XXVI 383; ClMOCHOWSKl LP IV 205; LA PIANA Studi I 2 2 , 90;
P is a n i Saggi 110; P o k o r n y 1 703; C h a n t r a i n e 692; Ç a b e j St. 1 3 5 3 -
3 5 4 (analyzes mos as two subsequent negations mo + s’; HAMP SCL
X X X / 1 89; H u l d 9 4 -9 5 (follows O r e l ) ; O r e l Koll. Idg. Ges. 349; ;
D e m ir a j AE 2 7 5 -2 7 6 .
mot m, pi. mote ‘time, weather, storm, thunderbolt’. Goes back to PAlb
*mati- etymologically identical with Skt mäti- ‘m easure’, Gk nfjxiç
id., OE rne'd id. derived from IE *me- ‘to m easure’ and, in particu
lar, to Iran *maty a- ‘day’; Sogd my 8, Yagn met, Yazg mlO, and also
Osset met, mît ‘snow’ (T r u b a c e v Ètimologiia 1965 14). Semantical
ly, mot is also close to Lith mëtas ‘time, year’ (G il ’ f e r d in g Otn. 23;
M e y e r Wb. 263, Alb. St. Ill 23, 63, 87) which, however, displays a
M OTËR — M REKULL 275
motër f, pi. motra ‘sister’. From PAlb *mater going back to IE *mater-
‘m other’: Skt matar-, Gk |ar\xnp. Eat mater and the like (G i l ’ f e r d -
ING Otn. 23; CAMARDA I 72; MEYER BB VIII 190 ( ‘m other’ > ‘elder
sister’), Wb. 287-288, Alb. St. Ill 24, 64, 72, 82). 0 PEDERSEN Kelt.
Gr. I 48; TAGLIAVINI Dalmazia 197, Stratificazione 118; L a P ia n a
Studi I 22; E r n o u t -M e il l e t 390; F r isk II 232; C h a n t r a in e 699;
M a y r h o f e r li 619-620; W a l d e -H o f m a n n I I 49-50; P is a n i Saggi 99;
B a r iç Hymje 38, 71; POKORNY I 700; HULD 95-96 (reconstructs the
Omaha-kinship system for Proto-Albanian); OREL ZfBalk XXIII 146;
D e m ir a j AE 278.
m pij ~ m pîj aor. mpiva ~ mpiva ‘to benumb, to make stiff’. Goes back
to PAlb *en-paginja related to Gk rcnyv\)(ii ‘to make firm, to make
stiff’, Lat pangö id., Goth fähan ‘to catch’ and the like (CAMARDA II
157; M e y e r Wb. 265). 0 F r is k II 525-526; W a ld e - H o f m a n n II 245-
246; F e i s t Goth. 134-135; POKORNY I 787; ÇABEJ St. I 354-355
(reconstructs *en-paginja).
m ret m, pi. mreta ‘arbutus, wild straw berry’. Derivative of mare id.
mrezhë f ‘net’. Borrowed from Slav *merza id., cf. South Slavic: Bulg
mreza, SCr mreza (MlKLOSICH Slav. Elemente 27; M e y er Wb. 2 8 8 ).
0 S e l i SCe v Slav, naselenie 170; SVANE 153.
m ti ~ m tì tri ‘churn’. Other variants are bëti, peti, muti, tpî. Borrowed
from Rom *patina for Lat patina ‘broad dish, pan’. 0 MEYER Wb. 295
(based on Slav *mçsti ‘to sweep’ or *moliti ‘to stir’); ÇABEJ St. I 355-
356 (to tire ‘barrel’).
muaj ~ muej m, pi. rtiuaj ~ muej ‘month’. From PAlb *mäsnja, derived
from an earlier *mesn-, metathesis of IE *mëns- ‘moon, month’: Skt
más-, Gk |xt|v, Lat mênsis, Oír m i and the like.The same metathesis
may be supposed for Slav *mësqcb < *mësen-ko- id. 0 BOPP 4 6 7 (direct
comparison with reflections of IE *mëns-)\ CAMARDA I 58 (follows
BOPP); MEYER Wb. 2 8 8 , Alb. St. I ll 64; PEDERSEN Festskr. Thomsen
2 4 7 , Kelt. Gr. I 86; JOKL IF X L IX 2 7 6 , WuS X II 8 1 , Sprache IX 150;
T a g l i a v i n i Dalmazia 194-1 9 5 ; L a P ia n a St. Varia 44; M a n n Lan
guage X X V I 383; CiMOCHOWSKJ LP II 223; E r n o u t - M e i l l e t 398;
F r is k II 2 2 7 -2 2 8 ; M a y r h o f e r II 6 3 1 -6 3 2 ; W a ld e - H o f m a n n II 7 1 -
72; L e w is - P e d e r s e n 24; V e n d r y e s [MJ 46; P o k o r n y 1 731-732; K lin -
GENSCHMITT Münch. St. Spr. X L 127; T r u b a c e V ÈSSJa X V III 192-
194; HULD 9 6 (treats -j in muaj as a suffix similar to -i in ari % O r e l
Z ß a lk X X III 142; D e m ir a j AE 2 7 9 -2 8 0 .
muf adj. ‘unripe’. From PAlb *muska (with -/< -h) related to IE *meu-
‘w et’, cf. Latv maût ‘to plunge, to swim’, Slav *myti ‘to wash’ and,
formally, Lat muscus ‘m oss’ belonging to the same root. 0 POKORNY
1 7 4 1 -7 4 2 .
M U FA S — MUND 277
m u fas aor. mufata ‘to puff up, to swell, to inflate’. From *mpufas, a
préfixai derivative of puhas.
muj ~ muej aor. mujta, mufta ‘to be able, to prevail’. From PAlb *mundnja,
a secondary formation based on mund.
m ujoj aor. mujova ‘to disprove’. Derived from muj (ÇABEJ St. I 356).
0 C a m a r d a I 47 (to Lat müniâre ‘to defend, to protect’).
m u llë r ‘stomach’. Borrowed from Rom *mula > OFr mule id. (M e y e r
Wb. 289). 0 JOKL LKUBA 285; M a n n Language XXVIII 33 (to Skt
miirdhan-).
mulli ~ m ullí m, pi. mullinj ‘mill’. Borrowed from Lat mollnum id. (MEYER
Wb. 289), 0 MlKLOSICH Rom. Elemente 43 (from Ital molino id.); M ey ER-
L übke Gr. Grundriß 2 1 1044, 1049; JOKL IF L 47; T a g l ia v in i Dal
mazia 199; E r n o u t -M e il l e t 411; M ih ä e SCU RESEE IV /1-2 23;
HAARMANN 137; JANSON Unt. 55; LANDI Lat. 88, 137, 158.
m und aor. munda ‘to be able’. Continues PAlb *munda, a nasal present
related to Lith muda ‘possibility’, mudúoti ‘to try, to attempt’, Skt
mo'date y ‘to rejoice, to be m erry’. 0 M e y e r Wb. 291 (to OHG muntar
278 MUNGOJ — M L 'R T A J Ë
'fresh’, Lith mundrits ‘cheerful, m erry’), Alb. St. ITT 64, 80; JOKLStudien
58 (adds Lith mandrils ‘high-spirited’, Slav *mçdr'b ‘wise’ to M e y e r ’ s
parallels), Reallex. Vorgesch. I 91, IF XXXIII 127, XXXVI 131;
B a r ic ARSt. I 105; T a g l ia v in i Dalmazia 198; S c h m id t KZ LVII 37;
L a P i a n a Studi I 23; F r a e n k e l 467; C h a n t r a in e 664; M a y r h o f e r
II 693; POKORNY I 741-742; HAMP Laryngeals 138 (adduces Lith isminfis
‘to be able’); ÇABEJ St. I 357-358 (to OHG magari ‘to be able’ or to
Gk (¿ôyoç ‘trouble, distress’); D e m ir a j AE 281-283 (follows ÇABEJ).
mungoj aor. mungova ‘to lack’. A more archaic variant is mëngoj. Bor
rowed from Rom *mancare > Ital mancare id. (MEYER Wb. 273). 0
ÇABEJ St. VII 251.
murg adj. ‘dark, grey’. From PA lb *murga related to Lith margas ‘m ul
ticolored’, mirgúoti ‘to sparkle, to shine’, Latv mirga ‘gleam’, murgs
‘fantastic image’. The word for ‘mould’, murgjan, is derived from murg.
Borrowed to Rum murg ‘brown’. 0 SCHUCHARDT KZ X X 250 (from
Lat amurca); MANN Language XVII 14 (to ON myrkr)\ FRAENKEL 410-
411; POGHIRC 1st. limb. rom. II 333; PISANI Saggi 122; ROSETTIÌLR
I 279.
murmuroj aor. murmurara ‘to m urm ur’. B orrow ed from Lat murmurare
id. ( M i k l o s i c h Rom. Elemente 43; M e y e r Wb. 2 9 2 ).
mushk m, pi. mushqe ‘mule’. Together with Bulg nibsk id., ORuss mi,ski,
id. and other Slavic forms (presumably, spreading from the South),
mushk forms an areal Balkan word for ‘mule’. Rum mu§coi id. is derived
from *mu§cu borrowed from Albanian. 0 M i k l o s i c h Slav. Elemente
26 (from Slavic); C a m a r d a II 158; S t i e r KZ XI 149; HlRT IF XII
2 2 5 (to Lat mains id., G k jju x^ ôç id.); M e y e r Wb. 2 9 3 -2 9 4 (to Lat
mulus id. < *muslus; adduces Ital dial, musso ‘ass’), Alb. St. Ill 64;
BARIC AÄ& 56; TAGLIAVINI Stratificazione 139; E r n o u t - M e i l l e t 420;
P is a n i Saggi 129; P o g h i r c 1st. limb. rom. II 346; R o s e t t i H R I 279;
C h a n t r a i n e 7 2 0 ; H a a r m a n n 137; C l a c k s o n LR 23 1 .
mally identical with Skt muktá- ‘released’ ( M e y e r Wb. 294, Alb. St.
Ill 5, 64). The latter is derived from muñcáti ‘to loose, to free’, cf.
also Lith mukti ‘to get free, to flee’ and the like. 0 FRAENKEL 418;
M a y r h o f e r II 649-650; P o k o r n y I 744.
myll m ‘mule’. Borrowed from Lat mülus id. (M ey er Wb. 295). 0 MEYER-
L ü BKE Gr. Grundriß 2 I 1046; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 24.
mys m ‘clod (of earth); bread crust’. From PAlb *mütja, based on IE
*meu3- ‘wet, dirty, to wash’. For the development of meaning, cf. LGerm
2H4 NDES — N I) ËR
ndes aor. ndesa ‘to have troubles’, refi, ndeset ‘to get tangled up (of
threads)’. Goes back to PAlb *en-datsa reflecting IE *dek-- and
closely related to the isolated Lith dàkyti ‘to mix up, to put in disor
der’, dhknyti id., dàkanoti id. 0 FRAENKEL 80-81; ÇABEJ St. VII 184;
OREL Orpheus VI 69.
ndez aor. ndeza ‘to set alight, to ignite’. From PAlb *en-dadzja, a causative
formation based on djeg and continuing *-dog hew (PEDERSEN KZ XXXVI
323-324). 0 JOKL LKUBA 333; TAGLIAVINI Dalmazia 208; La P ia n a
Studi I 74, St. Varia 33; ÇABEJ St. Ili 124, VII 217, 219; HULD 147;
D e m ir a j AE 286.
ndë prep, ‘in, into’. A frequently used parallel form is në; in Old Alban
ian the initial vowel was still preserved in ende (B U Z U K U ) . Goes back
to PAlb *en-da composed of IE *en ‘in’ (cf. Gk ev, Lat in and the
like) and IE *do: Slav *do ‘to’, Gmc *tö id. (M E Y E R Wb. 299). 0 T A G L I
AVIN I Dalmazia 201; M A N N Language X V II22; F R ISK I 508-509; W A L D E -
H o f m a n n I 687-688; O N IO N S 927; P O K O R N Y I 181-183, 311-313;
K O P E C N Y ESSJI 59-66; T r u b a c e v ÈSSJa V 37-38; H u l d 97-98 (sep
arates ndë from në and derives the latter from IE *eni).
ndërzej aor. ndërzeva ‘to m a te’ . A p réfix a i d eriv a tiv e o f zë. 0 MEYER
Wb. 3 0 0 (b o r ro w ed from S la v *drazniti ‘to irritate, to a r o u se ’ );
Ç a b e j St. V II 2 5 0 .
ndërroj aor. ndërrova ‘to change, to alter’. Borrowed from Lat alterare
id., with an irregular change of the sonorant (MEYER Wb. 3 0 0 , Alb.
St. IV 15). 0 C a m a r d a I 45 (to tjetèr); T a g l i a v i n i Dalmazia 203;
H a a r m a n 110; ÇABEJ St. I 3 65 (to Skt ántara- ‘other’ and the like);
M a n n Comp. 27 (same as ÇABEJ).
ndiç adv., conj. ‘well, at any rate’. Another form is ndish. Goes back
to në diç ‘if you know’ ( Ç a b e j St. I 366).
ndikoj aor. ndikova ‘to influence’. Borrowed from Lat indicare ‘to impose,
to inflict’. 0 ÇABEJ St. VII 257-258.
ndjej aor. ndjeva ‘to pardon, to forgive’. More archaic forms are ndëjej
and ndëlej. Borrowed from Lat indulgere ‘to be indulgent, to concede’
(MEYER Wb. 299). Note the development of the group -Ig- as in mjel.
0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1050; MlHÄESCU RESEE I V /1-2 23;
H a a r m a n n 130.
n d jell aor. ndolla ‘to entice, to lure; to call (to an animal)’. Continues
PAlb *en-delna, a denominative related to the Balto-Slavic word for
‘palm (of the hand)’: Lith délna, Slav *dolnb. 0 MEYER Wb. 301 (to
Lith délka ‘fishing-rod’); FRAENKEL 87-88; TRUBAÓEV ÈSSJa V 63-
64.
(T) ndohtë adj. ‘d irty, f o u l’. B ased on ndoh ‘to m ake d irty ’, an in ch o a
tive d eriv a tiv e o f ndyj (MEYER Wb. 301; KRlSTOFORlDHl 2 2 9 ). 0 JOKL
Studien 6 1 -6 2 (to dhjes)\ DEMIRAJ AE 2 9 0 -2 9 1 .
ndormë adj. ‘unleavened; ordinary’. Derived from dorë with the orig
inal meaning ‘handy, easy to m ake’ (ÇABEJ St. I 3 7 0 ). 0 ClMO-
CHOWSKI LP II 321 (to Skt táruna- ‘young, fresh’); Ç a b e j St. VII 2 1 2 ,
242.
ndorrina conj. ‘although’. Other variants are ndorina and ndori. More
frequent variants use the adverbial element -na but the original con
junction is ndori, a form of ndor ~ ndorë. The underlying meaning
is ‘(even) with the protection of’. 0 ÇABF.J St. I 3 7 0 -3 7 1 (from ndo
rri ‘although you are sitting’).
ndoshta adv. ‘perhaps, maybe’. Derived from ndosh ‘to happen’, a sec
ondary formation based on ndodh (KONITZA apud Ç a b e j St. I 3 7 1 ).
0 WEIGAND BA I 2 6 0 (from në do të ishte)\ ÇABEJ St. I 3 7 0 -3 7 1 (from
SCr doista ‘truly’); MURATI Probleme 92.
ndreq aor. ndreqa ‘to put in ord er, to a rra n g e’ . D er iv ed from ndreq
~ ndrejt, adv. ‘straigh t, d ir e c t’, c f. drejtë.
288 N D R IK U I.I, — NDUK
ndrydh aor. ndrydha ‘to press, to squeeze, to tw ist’. From PAlb *en
trada etymologically connected with Lat trüdö ‘to thrust, to push, to
press on’, Goth us-priutan ‘to burden’ and the like. The verb ndrydh
is a source of secondary expressive forms ndryp ‘to press, to squeeze’
and ndi-ys ‘to massage’ (the later may be a derivative in *-tja). 0 M e y e r
Wb. 301 (from Rom *intrudo)', TAG LIAVINI Dalmazia 261; W a l d e -
H O FM ANN IT 710; F e i s t Goth. 535-536; P o k o r n y 1 1095-1096; Ç a b e j
St. I 372 (to dredh).
ndryj aor. ndryva ~ ndryna ‘to lock’. Derived from dry. M ANN Lan
guage XVII 16 (from dru). (> ÇA BEJ St. VII 243.
ndyj ~ ndyej aor. ndyra ‘to make dirty, to soil, to dip, to imm erse’.
From PAlb *en-dünja related to Gk 8úco ‘to sink, to cause to sink, to
plunge in ’. 0 M e y e r Wb. 3 0 7 (to OHG tühhan ‘to immerse’); F risk
I 4 2 7 -4 2 8 ; POKORNY 1 2 1 7 - 2 1 8 .
neveris aor. neverita ‘to d esert, to n e g le c t’. B o rro w ed from Slav *ne
vëriti ‘not to b e lie v e ’ (MIKLOSICH Slav. Elemente 27; MEYER Wb. 3 04).
0 S e l i SCe v Slav, naselenie 192; SVANE 24 6 .
nevojë f, pi. nevoja ‘need’. Borrowed from Slav *nevol’a ‘lack of freedom,
necessity’, cf. South Slavic parallels: Bulg nevol'a, SCr nevolja (M I
KLOSICH Slav. Elemente 27; MEYER Wb. 304). 0 S e l i Sc e v Slav, nase
lenie 178; S v a n e 222
NËM E ~ NAM Ë — NËNTË ~ N A N I) 291
nëmë ~ namë f, pl. nëmë ~ name ‘curse’. From PAlb *namá related
to nëm ~ nam ‘to curse’ from PAlb *nama. Etymologically connect
ed with Gk vepco ‘to distribute’, Goth niman ‘to take’ and the like,
with the semantic shift justified by the development in Greek, cf. vé(ieaiç
‘wrath’ (CAMARDA I 36; M e y e r Wb. 2 9 7 , Alb. St. Ill 6 4 -6 5 ). 0 F r i s k
II 3 0 2 -3 0 4 ; F e i s t Goth. 3 7 5 -3 7 6 ; P o k o r n y I 7 6 3 ; Ç a b e j Festschr.
Pisani I 184; O r e l ZfBalk XXIII 145; D e m i r a j AE 293.
nëmëroj aor. nëmërova ‘to number, to count’. Borrowed from Lat numerare
id. ( M i k l o s i c h Rom. Elemente 44; MEYER Wb. 3 1 2 , Alb. St. IV 19).
Other similar forms, such as numër ‘num ber’, are of Italian or learned
Latin origin (Ç a b e j St. I 3 8 4 ). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß21 1046,
1050; MiHÄESCU PESEE I V / 1-2 18; H a a r m a n n 138.
II 1 7 9 - 1 8 0 ; F e i s t Goth. 3 7 8 - 3 7 9 ; P o k o r n y I 3 1 8 - 3 1 9 ; H a m p IF
LXXXI 4 3 - 4 4 (to Ulyr Neunt(i)us), Numerals 9 1 5 -9 1 6 ; H ULD 154; D e m t r a j
AE 2 9 4 - 2 9 5 .
nëpër prep, ‘through’. A compound of në and për. 0 ÇABEJ St. VII 193.
ngaj aor. ngava, ngajta ‘to run’. Another variant is nga(h). From PAlb
*en-ganja related to the reduplicated Skt jáháti ‘to leave, to abandon’,
OHG gân, gën ‘to go’ and the like (M E Y E R Wb. 3 0 5 , Alb. St. Ill 6 - 7 ) .
Other morphological variants of the verb are nga(h) < *en-gaska and
ngas < *en-gatja. 0 C a m a r d a I 4 0 (to NGk ‘to touch’); P e
d e r s e n KZ XXXVI 3 3 1 (borrowed from Slav *nukati ‘to prompt, to
urge’); TAG LIA VIN I Dalmazia 2 0 5 ; K LUG E 2 4 1 ; ClM OCHOW SKI St. IE
4 4 (to Slav *kotiti ‘to roll’); MAYRHOFER I 4 2 6 ; POKORNY 1 4 1 8 ; ÇABEJ
apud D e m i r a j (to Lat quatiö ‘to shake’); D e m i r a J AE 2 9 5 - 2 9 6 .
ngarend aor. ngarenda ‘to run fast’. A univerbation of nga rend or ngas
rend still preserved in Old Albanian (ÇABEJ St. I 377).
XXXVI 331 (borrowed from Slav *nukati ‘to urge, to say nu')\ ngërhis a o r. ngërhita ‘to snore, to snort’. Another variant is ngërhas.
Ç a b e j St. VII 154, 218. A préfixai derivative of gërhas.
ngastër f, pi. ngastra ‘piece, part, section; block, quarter’. Another variant ngërthej a o r. ngërfheva ‘to press, to encircle’. A préfixai derivative of
is ngascr. Derived from ngas ( M E Y E R Wb. 221). Note a secondary cluster k(e)thej with an epenthetic Cf. kthej. 0 Ç a b e j St. I 379 (to gardhë).
-st- < -s-, 0 Ç A B E J St. I 377 (from NGk yáoxpa ‘wide part of a ja r ’).
ngërzis aor. ngërzit ‘to annoy’. A préfixai derivative of an unattested
ngashërej a o r. ngashëreva ‘to touch, to move, to affect’. Another *gërzis borrowed from Slav *groziti ‘to threaten’, cf. in South Slavic:
variant is ngashëroj. The Geg form is preserved in ngashnjej ‘to incite, Bulg groz’a, SCr groziti.
to rouse’. Built on the basis of Rom Hnmusinare, cf. Lat causa ‘cause’.
ngij ~ ngîj a o r. ngiva ~ ngina ‘to sate, to suckle’. Dialectal forms pre
ngatërroj a o r. ngatërrova ‘to entangle, to complicate’. The antonym is | serve gl- and gj-. From PAlb *gleinja related to Lith gliejit, glieri ‘to
shkatërroj ‘to undo, to disentangle’. Derived from ngatërr ‘hair 1 sm ear’, OHG klënan id. and the like. 0 B A R I Í ARSt. I 62 (from *ni-
ribbon’ < *‘thread’. The latter is based on ngas. 0 M E Y E R Wb. 305 (to g‘f no- ‘swallowed down’); F r a e n k e l 157; P o k o r n y 1 362-363; Ç a b e j
‘.... ............. . /,'.7wVn'lK(Vrn ' 7nqualërhârë)\"QAkid' ÄR'S'r.' o u -o'i (io sntie ana sntriy,
Ç A B E J St. I 377-378 (back-formation of shkatërroi based on katër). _________ neoio’ fvo, ,Ç\I ?,,, ,TT\o ,, f «y»,<>
. Derived from golle on the nge f, pi. nge ‘time, leisure, chance, opportunity’. Goes back to ngae ngollar m ‘sodomite; sodomite sexual act
MEYER Wb. 3 0 6 (from Slav
preservec: in dialects. From PAlb *en-gada etymologically related to basis of an intermediate verb *(n)golloj. 0
ARSt. 61 (prefix n- followed Slav *godrh ‘time, year’ with which it shares the temporal meaning *gozlari,, to *gQzi, ‘anus, bottom’); BARIC?
(JOKL Studien 6 2 - 6 3 ) . 0 M EY ER Wb. 3 0 5 - 3 0 6 (to Lith gaivùs ‘cheer by a cognate of Gk kt|A.t|).
ful, m erry’), Alb. St. IIT 7 , 3 9 ; V a s m e r Alb. Wortforsch. 4 6 ; T r u b a c e v
to gop ‘greedy, gluttonous’, ÈSSJa V I 1 9 1 - 1 9 2 ; M U R A T I Probleme 9 2 - 9 3 . ngop aor. ngopa ‘to sate, to cram ’. Related
related to IE *gep-l*gebh- The latter continues PAlb *gapd probabb
s back to *en-gaptja (ClMO- ngec aor ngeca ‘to get stuck, to halt, to hesitate’. A morphonological ‘to eat’. A parallel form ngos ‘to sate’ goe
EJ St. I 3 7 9 (ngos borrowed
variant of ngac. CHOW SKlLV 194). 0 POKORNYl 382; ÇAI
from NGk *àyx<i)vo) ‘to choke’).
ngel aor. nge Ia ‘to get stuck, to rem ain’. A morphonological variant
) stiffen, to become erected of ngalem. 0 ÇABEJ St. VII 238-239. ngordh aor. ngordha ‘to die (of animals), t
Continues PAlb *kâr(i)da (of penis)’. A synonymic form is kordh
t ’, hence - ‘to stiffen’ and, ngeq aor, ngeqa ‘to become worse, to get bad’. Derived from keq. going back to IE *kër dhë- ‘to take a ro<
cf. Lith këras ‘root’, Slav finally, ‘to die’. For the first componen!
cordare, cf. kordhë); K ris TO- ngërç m ‘cramp, stiffness’. Derived from kërç. *korenb id. 0 MEYER Wb. 3 0 6 (from Rom *ii
low o ff); F r a e n k e l 241; FORIDHI 2 6 5 (to NGk Kopóóvonoci ‘to s
Cl 62-65; Ç abej St. IV 80, ngërdhej aor. ngërdheva ‘to mock, to sneer, to mimic’. Another variant POK O RNY I 5 7 2 - 5 7 3 ; T r u b a C e v ÈSSJa '
is ngërdhesh. Derived from ngrydh. VII 184.
296 NGRATË — NGRYS
ngrij ~ ngrîj aor. ngriva ~ ngrina ‘to freeze’. From PAlb *en-kreinja,
a denominative verb related to Lith krenh ‘film, thin skin (on m ilk)’,
Latv kriena id. For the semantics cf. another Baltic cognate - Lith krygà
‘floating pieces of ice’. 0 MEYER Wb. 306-307 (to Gk K p ù o ç ‘frost’);
JOKL Studien 63-64 (to Slav *cbrstvb ‘hard, dry’); SCHUCHARDT KZ
XX 245 (to Frioul criure ‘cold’); FRAENKEL 297; POKORNY I 618; ÇABEJ
St. VII 243.
ngroh ~ ngrof aor. ngroha ~ ngrofa ‘to warm ’. From PAlb *en-gräja
etymologically identical with Slav *grejy, *greti id. ( M e y e r Wb. 3 0 7 ,
Alb. St. Ill 8 , 7 1 ; O REL FLH V III/ 1 -2 4 6 ) , continuing IE *g“her- ‘to
burn’ . 0 PEDERSEN KZ X X X V I 3 2 1 , 3 2 4 - 3 2 5 , Kelt. Gr. I 1 0 8 ; PISA NI
Saggi 1 2 5 (follows M e y e r ); V a s m e r I 4 5 6 {ngroh from *en-grêsko)\
P o k o r n y 1 4 9 3 - 4 9 5 ; C a m a j Alb. Worth. 4 8 ; K l i n g e n s c h m i t t Verbum
7 7 ; ÇA BEJ St. VII 2 1 7 , apud DEM IRAJ (to Lith kdrstas ‘warm ’); H U L D
9 8 (on ¿¿-formations in Albanian), KZ CVII 1 6 9 ; D e m i r a j AE 2 9 8 .
ngrydh - ngridh aor. ngrydha ~ ngridha ‘to work up, to foment, to ferment’,
refi, ‘to be in heat (of horses)’. From P A lb *en-krüda etymological
ly related to Lith gruziu, grusti ‘to stamp, to punch’, Latv grûst id. 0
MANN Language XXVIII 33 (to Slav *sbrditi sç ‘to get angry’);
F r a e n k e l 173-174; P o k o r n y I 460-462; ö l b e r g Festschr. Pisani II
684 (to Skt gfdhyati ‘to wish’).
ngrys aor. ngrysa ‘to darken’. Goes back to PAlb *en-krütja further
NOUC — NOUS 297
connected with Slav *kryti ‘to cover’, Lith kráuju, kráuti ‘to pile’. 0
JOKL Studien 64 (to Lat creper ‘dusky, dark’); B a r i <Í Glasnik SND II
167-170 (to Gk yvôipoç ‘darkness, gloom’); F r a e n k e l 291: P o k o r n y
I 616-617; Ç a b e j St. I 379-380 (to IE *kers- ‘black’); T r u b a c e v ÈSSJa
XIII 71-72.
ngul aor. ngula ‘to thrust in, to stick in ’. F rom P A lb *en-kula , a zero
grade etym ologically related to Lith kulti ‘to thresh’, Latv knit ‘to strik e’
and further co n n ected w ith IE *kel(a)- ‘to str ik e ’ (MEYER Wb. 307,
Alb. St. Ill 4). 0 T a g l i a v i n i Dalmazia 206; M a n n Language XVII 14;
F r a e n k e l 211; P o k o r n y I 545-546; Ç a b e j St. VII 243.
nguq aor. nguqa ‘to red d en ’. A p réfix a i d erivativ e o f kuq (MANN HAED
322).
ngurroj aor. ngurrova ‘to hesitate, to falter, to stop’. From late Lat incur-
rere ‘to commit (a fault)’, see WEIGAND BA I 259. 0 ÇABEJ St. I 380-
381 (to gur and nguroj).
ngus aor. nguta ‘to urge, to force’. From PAlb *en-kutja related to Lith
298 N G U SH — N G JE L M Ë T
ngjat adv. ‘near’. Derived from gjatë, cf. Ital lungo ‘along, beside’, Fr
le long de ‘along’ and similar coinages (ÇABEJ St. I 382-383). 0
C a m a r d a I 323 (to ngas); M e y e r Wb. 2 20 (to qas); W e ig a n d BA I
254 (to ngjis).
ngjelmët adj. ‘salty, briny’. Another variant is ngjelbët < ngjelmët. The
source of this word is PAlb *en-salma related to IE *sal- ‘salt’: Gk
aXç, Lat sal, O Ir salanti, Arm ai and the like (PEDERSEN KZ XXXVI
285). 0 J o k l Studien 64 -6 5 , LKUBA 231; ACAREAN HAB I 114-116;
L a P ia n a Studi I 41; F r is k I 78-79; V e n d r y e s [S] 17-18; W a l d e -
H o f m a n n II 4 6 5 -4 6 6 ; POKORNY I 8 7 8 -879; OREL IF XCIII 106
(reconstructs PAlb *en-salima); DEMIRAJ AE 298-299.
N G JE S H — N G JIZ E M 299
ng jesh aor. ngjesha 'to gird’. From PAlb *en-jäusa etymologically con
nected with Av yarjhayeiti id., Gk Çcovv'um. id., Lith júosti id., Slav
*jasati ‘to tear clothes’ <*‘to tear into bands’, *po-jasrh ‘belt’ (M e y e r
Wb. 308, Alb. St. Ill 39, 61). The development of PAlb *-s- to -sh is
explained by the “ruki” rule rather than by derivation of -sh- from
*-sj-. 0 MEYER Gr. Gr. 105; L a P ia n a Studi I 92; P is a n i Saggi 102,
R E IE IV 10; POKORNY I 513; F r a e n k e l 198; V a s m e r III 351; F r isk
I 617-618; HAMP Laryngeals 134; B a r b e r JIES ITI/4 294-320; Ç a b e j
St. VII 219; HULD 99, KZ CVII 169; ÖLBERG KZ LXXXVI 129; OREL
FLH V III/1-2 38, IF XCIII 103; DEMIRAJ AE 299-300.
n g jire m refi, ‘to get hoarse’. The same verb is attested without prefix
as qirem ‘to get hoarse’, cf. also shqirem id. An onomatopoeia
(H e r m a n n KZ XLI 47). 0 M e y e r Wb. 308 (to Gk Kép/voç ‘hoarse
ness’ or E hoarse)', PEDERSEN KZ XXXVI 329 (to Gk icépxvoç);
Ç a b e j St. I 383 (to shqerr)-, D e m ir a j AE 300-301.
ngjis aor. ngjita ‘to stick to’. Continues PAlb *en-gleitja related to Lith
glieju, gliëti ‘to sm ear’, glitùs ‘sticky’, Gk yXoioç ‘sticky stuff’ and
similar (MEYER Wb. 309). 0 CAMARDA I 135 (to Gk eyiceiiioa ‘to press
upon’); B a r i C ARSt 62-63 (to Skt sájati)-, F r a e n k e l 157; F r is k 1312-
313; POKORNY I 363; Ç a b e j St. VII 219, 243.
n g jo k aor. ngjoka ‘to knock'. Derived from qok (ÇABEJ St. I 383). 0
MEYER Wb. 192 (derived from klokë ‘hooked stu ff of Romance
origin).
ninë f ‘cradle’. Borrowed from Rom *ninna id.: Ita! ninna iu lla b y ’,
Sard ninna ‘cradle’ and sim ilar (M e y e r Wb. 3 09). The lack of
rhotacism may be explained by a specific development of the gemi
nate. Derived from nine is ninnile ‘lullaby’.
nis aor. nisa ‘to start, to begin, to prepare for journey’. Continues PA lb
*neitsa going back to IE *neik-iö and related to Lith su-riikti ‘to set
upon, to attack’, Slav *niknçti ‘to rise, to grow ’. If this comparison
is accepted, the dubious Greek parallel in v e î k o ç ‘quarrel, struggle’
should be dropped. 0 M e y e r Wb. 310 (from Gk ¿KÍvrioa ‘to set off,
to start out’ - not without doubt); LAMBERTZ - PEKMEZI Lesebuch 107
(follow M e y e r); B a r i£ ARSt 63 (to Gk ¿veyiceív); F r a e n k e l 503; F r is k
II 297; VASMER III 74-75; ÇABEJ St. VII 258; OREL Orpheus VI 69.
n o çk ë f, pl. noçka ‘knuckle, joint’. There exists a close form noçë id.
Unclear.
n otoj aor. notova ‘to swim’. Borrowed from Rom *notclre replacing
classical Lat natäre id. (M IKLO SICH Rom. Elemente 43-44; M e y e r Wb.
311). 0 MANN Language XXVIII 39 (from IE *sne- id.); M lHÄESCU
RESEE I V /1-2 18; HAARM ANN 138.
nuhar m, pl. nuharë ‘lair of young deer’. Derivative of nuhas, cf. also
its derivative nuhuris ‘to track (of hounds)’. 0 M EY ER Wb. 311
(nuhuris from Slav *n’uxati ‘to smell’).
Nj
n je g u ll f ‘fog, m ist’. A dialectal phonetic variant of mjegull (Ç A BEJ
St. 1 386). 0 MEYER Wb. 283-284 (from Lat nebula ‘fog’); JOKL Studien
57.
njeh - n je f aor. njeha ~ njefa ‘to count, to consider’. From PAlb *nemska
further connected with IE *nem- ‘to divide, to take, to arrange, to count’,
cf. Gk vé|aro ‘to divide’, Goth niman ‘to take’, Lat numerus ‘member,
element, num ber’ and minimus ‘coin, money’ (OREL IF XLIII 113-
114). 0 MEYER Wb. 314 (identifies njeh with njoh which is not very
plausible semantically); BENVENISTE Inst. I 81; FEIST Goth. 375-376;
W a l d e -H o f m a n n II 186-187; F r is k 1 302-304; P o k o r n y 1 763-764.
njerkë f, pl. njerka ‘stepm other’. Borrowed from Lat noverca id. (M I
KLOSICH Rom. Elemente 44; M e y e r Wb. 313). The masculine form njerk
is built on the basis of njerkë (Ç a b e j St. I 3 8 6 ). 0 M e y e r -L ü b k e Gr.
Grundriß 2 I 1 043, 1048; MlHÄESCU RESEE I V / 1-2 18; HAARM ANN
138.
Wb. 313-314 (p refers an erron eou s com p arison with Skt anyá- ‘o th er’,
Gk ë v io i ‘s o m e ’), Alb. St. I l l 66; B a r i Û ARSt 64-65 (fro m *rt-sem-);
Ham p Anc. IE 113 (follow s M e y e r and connects një w ith M essap enrían);
T r a u t m a n n APSpr. 296-297; T a g l i a v i n i Dalmazia 209 (a g rees w ith
M e y e r ) ; F e i s t Goth. 24; W a ld e - H o f m a n n II 821-823; P o k o r n y I
286; HULD 101 (w ith ou t any serio u s reaso n , p o stu la tes a b a ck -fo r
m ation from fem . *smieH ); OREL FLH V I I I / 1-2 39; H am p Numerals
903 -9 0 4 ; CLACKSON LR 175.
njicë f, pi. njica ‘big fish in g n e t’. F ro m *ngjicë, d e riv e d fro m ngjis in
view o f the ex p re ssio n (peshku) ngjis ‘(the fish) sticks to the n e t’ =
‘gets into the n e t’ (ÇABEJ St. I 386-387).
ngjyej)', DEM IRAJ AE 306-307 (to Goth hnasqiis ‘soft, fine’ or to OHG
naz ‘w et’).
o
ob orr m, pi. oborre ‘yard , c o u r t’. B o r ro w e d from Slav *obvori> id.,
c f. South S la v ic continuants: B u lg obor, SCr obor (MIKLOSICH Slav.
Elemente 28; MEYER Wb. 3 1 4 ). 0 TAGLIAVINI Dalmazia 210; S e lt S c e v
Slav, naselenie 1 5 0 -1 5 1 ; MLADENOV 1st. 77; SVANE 5 8 .
o fiq m, pi. ofiqe ‘service, function’. Borrowed from Lat officium id.
o fsh m ‘glow, heat’. Variant of afshë. 0 MEYER Wb. 3 (to afe ‘breath’).
o fsh ë f, pi. o f sha ‘curse’. Derived from ofsh. 0 Ç a b e j St. VII 220.
o k o ll adv. ‘around’. Borrowed from Slav *okolT> id., cf. in South Slavic:
Bulg okol, SCr oko, okolo (MIKLOSICH Slav. Elemente 22; MEYER Wb.
3 1 5 ). 0 B e r n e k e r I 548; S e l i S c e v Slav, naselenie 197, 303; Ç a b e j
St. I 3 8 9 (local borrowing from Serbo-Croatian); SVANE 2 7 1 .
orrl m ‘eagle, buzzard’. Borrowed from S la v *orbh, id., cf. Bulg orel,
SCr orao (MIKLOSICH Slav. Elemente 28; MEYER Wb. 3 1 6 ). 0 SVANE
148.
osh adv. ‘trailing, along the ground’. A fossilized form of a rare osh
‘harrow ’. Thus, the original meaning of the adverb was ‘trailing as
a harrow ’.
osh të f, pi. oshta ‘p o le, d raw b ar’. B o rro w ed from S lav *ojiste id.: B u lg
oiste, SC r ojiSte (MEYER Wb. 3 1 6 ). 0 SVANE 29.
otavë f ‘second crop of hay’. Borrowed from Slav *otava id., cf. South
Slavic continuants: Bulg otava, SCr otava (DESNICKAJA Slav. zaim.
11). 0 SVANE 4 1 .
P
pa prep, ‘without’, conj. ‘before, then’, particle ‘let’ (in imperative). From
PAlb *apa reflecting IE *apo: Skt dpa ‘away, off’, Gk òrco ‘from ’,
Goth a f ‘from ’ and, in particular, Lith pa- (prefix), Slav *po ‘on, along’
(B op p 500; C a m a r d a I 320; M e y e r Wb. 3 1 7 , Alb. St. Ill 3 0 ). 0 J o k l
IF X X X V II 1 0 7 -1 0 8 {pa ‘before’ < *parj related to prej)\ T a g l i a v i n i
Dalmazia 224; F e i s t Goth. 3; P o k o r n y I 5 3 -5 5 ; M a y r h o f e r I 37;
F r a e n k e l 519-520; V a s m e r III 292-293; Ç a b e j St. I I 5 (against J o k l) ,
apud D e m ir a j (to Ose perum ‘without’); H u l d 156; O r e l SBJa Lek-
sikol. 1 5 1 -1 5 2 ; DEMIRAJ AE 3 0 7 -3 0 8 (to Goth faw ai ‘few, little’).
Slav *padati ‘to fall’, cf. in South Slavic: Bulg pcida, SCr padati (MIK
LOSICH Slav. Elemente 28; MEYER Wb. 3 1 7 ). 0 S e l i Sc e v Slav, nase-
lenie 181, 294; J o k l Slavia XIII 303 (from Slav *pgditi)\ SVANE 238.
pah m ‘scab , d u st’. F rom P A lb *pauja con n ected w ith IE *peu- ‘to
b low up’ and, in particular, with A rm hogi ‘breath’ < IE *pouio- (O rel
FLH V III/ 1-2 4 5 ). 0 K r is t o f o r id h i 3 0 4 (to G k m x v r | ‘f r o s t 4);
A c a r e a n HAB III 107 -1 0 8 ; P o k o r n y I 847; Ç a b e j St. IV 80.
pajë f ‘side, party, dow ry’. Also attested as pale. Historically identi
cal with pale ‘pair’. 0 M e y e r Wb. 318 (in the meaning ‘dow ry’, bor
rowed from Lat pallium ‘cover, coverlet’); TAGLIAVINI Dalmazia
212 {pajë ‘dow ry’ from Ital palio ‘prize, rew ard’); H a a r m a n n 140.
pajt p rep, ‘thanks to’. Borrowed from Lat abl. pacto, cf. hocpactö ‘this
way’, aliö pactö ‘otherwise’ and the like. 0 Ç a b e j St. II 6 (from *per
anë te ‘from the side of’).
pakë f, pl. pake ‘side of ham, buttock’. Borrowed from West Gmc *bakkon
‘ham, flitch’ (Frankish bako, OHG bahho), derivative of Gmc *bakan
‘back’ (Ç A B E J St. II 7).
p a lc ë f ‘marrow, pith’. Note that the same word appears as palsë and
palëz (JOKLLKUBA 115, 284). Derived from palë ‘pair; fold’. Seman
tically, an important tertium comparationis is found in Slavic paral
lels of palë - *pol-h ‘h a lf and *pol~b ‘hollow’, since palcë designates
a substance with which hollow spaces in a bone or a plant are filled
(OREL Linguistica XXIV 430-431). 0 VASMER Alb. Wortforsch. 47-48;
T a g l ia v in i Dalmazia 213.
p alë f, pl.palë ‘pair; fold; group, class, party’. Goes back to P A lb *pala
further related to Slav *poh, ‘half; hollow’, Lat palam ‘evidently, man
ifestly’, Hitt palhi- ‘wide’ (JOKL Studien 6 6 -6 7 , 83; OREL Linguisti
ca XXIV 4 3 1 ). 0 MEYER Wb. 3 2 0 (to Gk 7téXo|aoci ‘to turn’ but the
Greek word belongs to IE *k'el-), Alb. St. TII 30; JOKL Studien 83 (com
pares with shpall ‘to declare’ but this verb is a phonetic variant of
shpërrall, derived from përrallë < Lat parabola); M a n n Language XVII
18 (to Gk òx-nXóoq); P o k o r n y I 8 0 3 -8 0 5 , 9 8 5 -9 8 6 ; W a ld e - H o f m a n n
II 237; M ihäESCU RESEE I V / 1-2 2 4 (from Lat päla)\ H u ld 143, 147
(from *polteH)\ O r e l Z ß a lk XXIII 145; D e m ir a j AE 3 0 8 -3 0 9 (to O N
fe l ‘fold’).
0 M e y e r Wb. 332 (from SCr panj ‘stump’); PU§CARIU EWR 109; JOKL
LKUBA 188-190 (to Lat palpäre ‘to stroke, to pat’); ÇABEJ St. II 9
(cognate of Gk nXáxavoq, Lat platanus); D e m ir a j AE 309-310.
pall aor.palla ‘to bray, to bellow’. A variant of përrall ‘to jest, to trifle’
with compensatory long [a:] reflecting the fall of an intervocalic con
sonant. For the phonetic development cf. shpall. 0 CAMARDA I 240
(to Lat palam ‘evidently, manifestly’); J o k l Studien 83-84 (repeats
C a m a r d a ’ s etymology); ÇABEJ St. II 9-10 (adds non-existent Tokh
pal- ‘to celebrate’).
pallë f ‘rest, quiet’. In a phraze be] palle ‘to rest, to be quiet’. Bor
rowed from Gk Jtœotax ‘rest, pause’. 0 M EYER Wb. 320 (from NGk
TtaûXa).
paq m ‘peace’. Borrowed from Lat pacem id. (CAMARDA I 305; MIK
LOSICH Rom. Elemente 48; M e y e r Wb. 318-319). 0 M e y e r Alb. St. IV
47, V 97; M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 21 1041, 1048, 1051; MlHÄESCU
RESEE IV /1-2 18; Ç a b e j * . II 11; H a a r m a n n 139.
para adv., prep, ‘before’. A parallel form is pare. From PAlb *para
related to IE *per- ‘before, forw ard’: O H G /«ri, Lat prae and the like
(CAMARDA I 303; MEYER Wb. 3 2 1 -3 2 2 ). This word appears as a first
element in such compounds as paravesh ‘slap in the face’ (Ç a b e j St.
11 12), pardje ‘the day b efo re y e ste r d a y ’ (TAGLIAVINI Dalmazia 2 1 4 )
and the lik e. 0 BOPP 5 03 (to pare); PEDERSEN Krit. Jahresbericht 213;
J o k l IF XXXVII 1 0 7 -1 0 8 ; TAGLIAVINI Dalmazia 2 1 4 ; W a l d e -
H o f m a n n II 351; P o k o r n y 1 8 1 2 ; W a t k in s 1ER 4 9 -5 0 ; Ç a b e j * . Ill
193; HAMP Numerals 9 0 4 -9 0 5 (reco n stru cts IE *pjH-uo-); DEMIRAJ
AE 310.
pare adj. ‘first’. From PAlb *para etymologically identical with and
derived from the adverb para (C A M A R D A I 303). T h e adjective parmë
‘front’ is derived from pare. Ô M EY ER Wb. 321-322 (connection with
para and Indo-European words for ‘first’: Lith pirmas and the like),
Alb. St. Ill 30, 71; P e d e r s e n KZ XXXIII 544; J o k l IF XXXVII 108
(to Skt purva- id.), Sprache IX 141; T a g l i a v i n i Dalmazia 214; PORZIG
Gliederung 186; M a n n Language XVII 18; H a m p St. Whatmough 82,
BSL LXVI 223, LB XXIV/3 48; Ö l b e r g KZ LXXXVI 133; K l i n -
GENSCHMITT Verbum 68; H u l d 68; D e m i r a j AE 311.
pas adv., prep, ‘after, behind’. A parallel form is mbas. Goes back to
PAlb *(en) apa tsi continuing IE *(en) apo k"id. For the etymology
of components see pa and çë. 0 B O PP 500 (to Skt pascó- 'back, pos
terio r’); G i l ’ f e r d i n g Otn. 21 (same as B O PP ); M EY ER Wb. 322-323
(same as B O P P ), Alb. St. Ill 13, 30; PEDERSEN Festskr. Thomsen 250,
KZ XXXVI 311 (to pa and -s as in mos)\ TAG LIA VIN I Dalmazia 184;
L A P i a n a Studi I 33; E r n o u t - M e i l l e t 527; M a n n Language XXVI
386-387 (to Gk tio x í ‘against, towards’), XXVIII 32; H am pKZ LXXV
23 (to Lith päshui ‘behind’); DEM IRAJ AE 311-312.
pash m, p i. pash ‘fathom, pace, outstretched arm s’. Borrowed from Lat
passus ‘step, pace’ (M IK LO SICH Rom. Elemente 47; M e y e r Wb. 323).
0 M e y e r -L Ü B K E Gr. G rundriß2 1 1041; M IH ÄESCU RESEE IV /1-2 18;
H a a r m a n n 140; L a n d i Lat. 139, 148-149.
p e lë f, pl. pela ‘m are’. From PAlb *pôulâ related to Gk nwXoç ‘foal’, M ih ä e s c u RESEE I V /1 - 2 19; H a a r m a n n 143; L a n d i Lat. 64.
Goth fula id. (X y l a n d e r 279; C a m a r d a I 172; M e y e r Wb. 326). 0
S t ier KZ XI 147; M e y e r Alb. St. III 88; J o k l Festschr. Kretschmer pendar m, pl.pendarë ‘watchman’. An early borrowing from Slav *pgdarib
83 (reconstructs *pölnä with *-/«- > -/-); TAGLIAVINI Dalmazia 218 id., cf. South Slavic forms: Bulg phdar, SCr pudar (M e y e r Wb. 3 3 2 ).
(agrees with JOKL), Stratificazione 139; M a n n Language XXVI 386- 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 181, 291; S v a n e 197.
387; B a r iç Hymje 22; F r is k I I 634; C h a n t r a in e 961 ; P o k o r n y I 843;
F e ist Goth. 170-171; P o r z ig Gliederung 150; SCHMIDT Sybaris 134; p en d è f, pi .pende ‘feather; pair (of oxen)’. Borrowed from Lat pinna,
ÇABEJ Die Sprache XVIII 153, St. II 16; HULD 102 (beware of the inac penna ‘feather’ (CAMARDA II 73; MIKLOSICH Rom. Elemente 48;
curately summarized literature!); OREL ZfBalk XXIII 147; DEMIRAJ M e y e r Wb. 326). The second meaning ‘pair of oxen’ seems to be a
AE 314. metaphoric derivative of Lat penna ‘plum age’ or the like. Note
pendull id. and pencil derived from p e n d i (ÇABEJ St. II 17). 0 M e y e r -
p elin m ‘wormwood’. Borrowed from Slav *pelym> id., cf. South Slavic LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1044, 1050; SCHMIDT KZ LVII 178 (to Lith
forms; Bulg pelin, SCr pelin (MIKLOSICH Slav. Elemente 28; MEYER spándau ‘to stretch’); TAGLIAVINI Dalmazia 218; C a n d r e a -D e n s u -
Wb. 326). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 163; S v a n e 109. SlANU 199 (pendull from Lat pínnula ‘little plume’); JOKL LKUBA 302
n. 1 (penëll borrowed from Lat pinnula)', MANN Language XVII 20-
pelq aor. pelqa ‘to stir up (water)’. Goes back to PAlb *pelkja related 21, XXVI 386; CAMAJ Alb. Worth. 65; MIHÄESCU RESEE IV /1-2 18;
to Lith pelkëti ‘to become m arshy', pe'lkè ‘marsh, swamp’, Latv peïce H a a r m a n n 142; L a n d i Lat. 58, 135; D e m ir a j AE 314-315.
V
‘t n u r i n a t e ’ O F R A F N K F I
KLOSICH Rom. Elemente 51;
M e y e r Wb. 332). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. p e llë f, pi pella ‘comb’. From PAlb *petsla, a derivative in *-/- related
to Gk JtÉKO) ‘to com b’, Lith pèsti ‘to pull, to pluck’, Lat pecten Grundriß 21 1048; MlHÄESC
U RESEE IV /1-2 27; HAARMANN 143.
‘com b’. 0 F r is k II 492-493; FRAENKEL 580-581; W a l d e -H o f m a n n
II 269-270; POKORNY I 797. p e n e z m, pi. peneza ‘silver c<
►in (used as ornam ent)’. Borrowed from
Slav *penqdzb ‘coin’, prese
ved in South Slavic as Bulg penez, SCr
nente 28; MEYER Wb. 327). 0 S e l i Sc e v p e llg m, pi. pellgje ‘pond, pool, depth". In Old Albanian the word is penez (MIKLOSICH Slav. Ele
ANE 90. preserved as pellëg (BUZUKU, BUDl). Borrowed from Gk icétaxyoç ‘high Slav, naselenie 176, 182; S \
sea’ (ÖLBERG SPhAen 43). 0 CAMARDA I 40 (unspecified connection
with Gk nekayoq); LOEWF.NTITAL WuS X 176 (related to Gk n é layoç); p en g m, pi. pengje ‘pledge,
p a w n ’. B o r r o w e d from Lat pignus id.
M e y e r Alb. Studien I 24 (related to Lith pélkè ‘marsh, swamp’), Wb. (M ik l o s ic h Rom. Elemente
50; MEYER Wb. 327).ö JOKL Studien 68
541-344; M e y e r -L ü b k e AArbSt III 205- 326 (borrowed from NGk 7téX,ayoç); BARld AArbStar 1 151-152 (from (to pende)-, S k o k AArbSt II
*pö-leugä com pared with legate and Slav *luia); JOKL Reallex. 206; CAMAJ Alb. Worth. 113
(su ffix -g); M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 24;
Vorgesch. I 87; PORZIG Gliederung 151; POGHIRC 1st. limb. rom. I I 337; Ç a b e j St. VII 2 5 4 ; H a a r *
[ANN 142; L a n d i Lat. 125, 130, 147;
ROSETTIILR 273 (related to R um bile ‘m arsh’); GINDIN Form. S N 60; D e m ir a j AE 3 1 4 .
ÇABEJ St. II 16-17; O r e l RRL XXX/2 105-106 (agrees with LOEWEN-
pengë f, pi.penga ‘fetters (for h
)rse)’. Borrowed from Lat pedica ‘shackle, THAL).
fetter’ with a secondary inis
ut nasal (M ik l o s ic h Rom. Elemente 48;
p em ë f, pi. pemë ‘fruit-tree, fruit’. Borrowed from Lat pömum ‘fru it’, M e y e r Wb. 3 2 7 ). 0 Ç a b e j 5
VII 254; H a a r m a n n 141.
pömus ‘fruit-tree’ (G il ’ f e r d in g Otn. 26; MIKLOSICH Rom. Elemente
51; M e y e r Wb. 326). 0 C a m a r d a II 190 (to Gk jiéjrcca ‘to ripen’); p erënd oj aor, perëndova ‘to
;et (of the sun)’. A difficult word from
which i
316 PESE ~ PÉSE — PF.SHK
a sa c r ific e (to the d ead ), to sa tis fy ’ or, rather, from its p a ssiv e c o r
relate parentârî. 0 BOPP 341 (perèndi < Lat imperantem, p h o n etica lly
d ifficu lt, cf. mbrety, CAMARDA I 341-342 (u n su ccessfu l attem pt o f s e g
m en tin g the w ord as per-ëndi)\ MIKLOSICH Rom. Elemente 32 (a g rees
w ith BOPP); JOKL LKUBA 13 (d eriv es perendoj from anë); MEYER Wb.
328 (p a ra llelism b etw een dielli perëndon and N G k ò îîàioç ß a a i^ e tje t
lead in g to the d eriv a tio n o f perëndi fro m Lat imperantem)-, PEDER
SEN BB XX 229 (to S lav *peruni>)\ LOEWENTHAL ANF XXIX 99 (sam e
as PEDERSEN); H a s d e u EMR II 495; H e s s e l in g Neophilologus V 165-
169 ( dielli perëndon as a caiq u e from G reek); PISANI IF LXXIX 152-
153, Saggi 124; POKORNY I 54; FRAENKEL 635; G in d in (Mom. 87; ÇABEJ
St. II 17-20; N e r OZNAK BF 84-87; MOUTSOS Z ß a lk V III/1-2 148-160
(sam e as HESSELING); HAARMANN 130; OREL SBJa Leksikol. 151-152
(d e riv e d from rëndë ~ randë).
petë f, pi. pete, peta ‘layer (of a flaky pâté); metal plate; flat stone’.
From PAlb *pati- ‘flat object’ to be compared with IE *pet- ~ *petd-
‘to stretch’: Gk 7iexávvu)Ji id., Lat pateo ‘to stretch, to be spread’ and
the like (OREL Linguistica XXIV 431-432). One of the derivatives of
petë is petull ‘small flat stone’ (D e s n ic k a j a Slav.jaz. V III153). Note
also patë ‘plectrum’ < PAlb *pata. 0 MEYER Wb. 330; POKORNY I 824-
825; F r isk II 520; W a l d e -H o f m a n n II 262.
petk m, pi. petka ‘clothes, garm ent’. A parallel form is petkë. From
PAlb *patika, derivative of petë (CAMARDA 180; OREL Linguistica XXIV
431-432). 0 MEYER Wb. 330 (related to Goth paida xixcibv, Gk ß a iir|
‘peasant leather clothes’); JOKL LKUBA 215-216, RIEB II 73-75
(derived from pjetë); TAGLIAVINI Dalmazia 219; T r e im e R KZ LXV
88-89; X h u v a n i BShkSh VI/2 32; POKORNY 192-93; C a m a j Alb. Worth.
113 (suffix -kë); O r e l Balcanica 114 (with unvoicing from *baita);
D e m ir a j AE 316.
pëlhurë f, pi. pëlhura ‘cloth, stu ff. Other variants are plëhurë, plihurë,
pluhurë. Derivative of plah. 0 M e y e r Wb. 343 (to plaf)\ JOKL Studien
69-70 (follows MEYER and links p laf and pëlhurë to Lat plectö ‘to plait’);
Ç a b e j * . VII 215, 230; D e m ir a j AE 316.
pëlqej aor. pëlqeva ‘to please . B orrow ed from Lat piacére id.
(CAMARDA I 55; M ik l o sic h Rom. Elemente 50; M e y e r Wb. 331-332);
MlHÄESCU RESEE I V /1-2 19; HAARMANN 142.
për prep. ‘fo r’. The reflexes of PAlb *peri and *pra related to Skt pdri
‘round, about’, G k 7tepi ‘around’ and Gk rcpó ‘before, forw ard’, Lat
pro id. correspondingly (BOPP 503-504; G tl’ferdinc . Otn. 23; CAMARDA
I 320-321; MEYER BB VIII 189, Alb. St. Ill 30) were contaminated
with PAlb *per borrowed from Lat per ‘for’ (MEYER Wb. 332). 0 M e y e r -
LÜBKE Gr. Grundriß 21 1057 (from Latin); JOKL Realiex. Vorgesch. I
89, IF XXXVII 106; TAGLIAVINI Dalmazia 213-214; SCHUCHARDT KZ
XX 246; FRISK II 512-513, 596-597; CHANTRA1NE 886; M a n n Lan
guage XVII 22; M a y r h o f e r II 216-217; W a ld e - H o f m a n n II 364-
365; P o k o r n y I 811-816; Ç a b e j St. II 23-25 (of Indo-European
origin); DEMIRAJ AE 316-317.
përç m, pl. për ça ‘uncastrated he-goat’. Borrowed from South Slav *pbrcb,
cf. Bulg pi-bc. SCr prc (M e y e r Wb. 334). 0 K l e p ik o v a SPT 43-44;
Ç a b e j St. VII 235.
përm jerr aor. per morra ‘to urinate’. Goes back to PAlb *per-medirá
related to IE *meigh- id.: Skt me'hati, Gk 0pei%io, Lat meio, ON miga
(C A M A R D A I 70). Note the irregularities in the development of the
root vow'el and the consonantal cluster. 0 MEYER Wb. 335 (to Skt mala-
322 PER PO SH — PËRTOJ
p ërp ash hot. përpusha ‘to poke, to stir up’ . From *për-prush, cf. prush
(Ç a b e j St. II 30).
përqell aor. përqella ‘to deride, to m ock’. D erived from qell (ÇABEJ
St. II 3 0 -3 1 ). 0 M e y e r Wb. 225 (from Lat percellere ‘to beat dow n’);
P e d e r s e n KZ XXXIII 5 3 8 -5 3 9 (against M e y e r as Lat -II- cannot yield
Alb -//-); Ç a b e j St. VII 188, 25 8 .
përqi f, pi.p ërq i ‘do w ry ’. B orrow ed from MGk jtpoiiciov id. (ÇABEJ
St. II 31). 0 M e y e r Wb. 333 (from SCr prcija id.); J o k l LKUBA 78
(follow s M e y e r ) .
përshesh aor. përshesha ‘to crum ble, to break up, to raze to the
g ro u n d ’. A préfixai denom inative of shesh. From the verb, the noun
përshesh ‘sop o f bread, m ilk and b u tter’ has been derived. 0 MEYER
Wb. 3 2 9 (noun përshesh - from Turkish parça ‘piece’ and as ‘soup’ ),
3 55 (noun pshesh < *mshesh, from Slav *mesati ‘to m ix ’); ÇABEJ St.
IT 31 - 32 (deverbative o f shij).
përtoj aor. përtova ‘to be lazy’. B orrow ed from Lat p igritan ‘to be
slow, to be sluggish’ (MEYER Wb. 334). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. G rund
riß 2 I 1048; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 18; H a a r m a n n 142.
Pl.RTYP PËSOJ 323
përvjel aor. p er vola ‘to fling out, to let fly, to turn over, to roll up, to
cut fleece on sheep’s belly’. A préfixai derivative of vjel (Ç a b e j St.
II 32), probably, influenced by a partial synonym pcrvesh ‘to roll up
(sleeves)’.
pësoj aor. pësova ‘to suffer, to en d u re’. B orrow ed from Rom *patiäre,
324 PËSHKO J — PI
cf. Lat patior id. (MEYER Wb. 335). 0 CAMARDA I 62 (to Lat patior);
MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1050 (fro m Lat patior); MlHÄESCU
RESEE I V / 1-2 18; ÇABEJ St. VII 227; HAARMANN 140.
pëshkoj aor . pëshkova ‘to wash up, to rinse’. Borrowed from Rom
*persiccare ‘to dry up’, cf. Lat persiccätus ‘quite dry’. 0 MEYER Wb.
33 6 (from *shkëpoj borrowed from Ital scopare ‘to sweep out’); ÇABEJ
St. II 3 3 -3 4 (from *përshkoj, derivative of shkoj, ‘to go again’ > ‘to
rinse’).
pështyj aor. pështyta, pështyva ‘to s p it’. A d en o m in a tiv e d esc rip tiv e
stem co n tin u in g P A lb *pistünja and sim ila r to th o se o f Lat spuö id.
and Gk rrtúco id. 0 M e y e r Wb. 336 (from Rom *sputïre ‘to spit’); M e y e r -
LUBKE Gr. Grundriß 2 1 1055 (from Lat sputare); TAGLIAVINI Dal
mazia 2 3 1 -2 3 2 (q u estio n s M e y e r ’s solu tio n in v ie w o f the m eta th e
sis in R um stupi id.); MANN Language XXVI 3 8 7 (to Gk rciùto); F r is k
II 6 1 7 -6 1 8 ; W a l d e -H o f m a n n II 5 8 0 -5 8 1 ; P o k o r n y I 9 9 9 -1 0 0 0 ;
Ç a b e j St. VII 25 8 .
pi nor. piva ‘to drink, to suck’. From PAlb *plja with the regular loss
of *-/- ( O r e l FLH VIII 41-42). Related to IE *pö(i)- ~ *pl- ‘to drink’:
Skt pati ‘to drink’, G k îiivco, Lat bibö (BOPP483; G i l ’ f e r d i n g Otn.
24; C a m a r d a I 17). Note a structural similarity between *pija and
Slav *pijç. Aor. piva displays PAlb *-w>- reminiscent of Skt 1 sg. perf.
papdu (O R E L ZfBalk XXII 82-83). 0 M EYER Wb. 336, Alb. St. Ill 30,
Gr. Gr. 105; T O M A S C H E K Thr. II 18 (participle pirë - pinë < *pîno-
P IC A S — PIKF. 325
p ica s aor. picata ‘to catch mice'. Derived from the stem pic-, cf. picërr.
p icërr adj. ‘tiny, small’. Together with picë ‘little girl’, picël ‘needle
point’ and picak ‘naked’, this word is derived from pic ‘tip, end, top’
borrowed from Ital pizzo id. (Ç a b e j St. II 34-35). 0 M e y e r Wb. 341
(to Ital picciolo ‘little’, piccino id.).
p ik aor. pika ‘to make bitter’. A metaphorical usage of pik ‘to fill holes,
to pierce’ (MEYER Wb. 337).
p ik ë f, pi. pika, pikë ‘drop’. A descriptive stem similar to Rum pic id.
The verb pikoj ‘to sprinkle’ is derived from pikë. 0 MIKLOSICH Rom.
Elemente 49 (from Lat picca); M e y e r Wb. 337 (related to pik ‘to make
bitter’); PU§CARIU EWR 114; MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1044
(from Rom *pica); TAGLIAVINI Dalmazia 221; Ç a bej St. II 35-36 (derived
from pjek ‘to m eet’).
326 PILA S P IN G Ê
pilas pl. ‘eyebrows’. Based on sg. *pil borrowed from Lat pii leus ‘felt
cap, ^protective hair’ ( Ç a b e j St. II 35).
pilë f, pi. pila ‘heap, pile, pebble, group of stones used in a game’.
Borrowed from Ital pila ‘pile’ (ÇABEJ St. II 36-37). 0 HAARMANN 142
(from Lat pila id.).
pillë f, pi. pilla ‘stone trough’. Borrowed from Lat pila ‘m ortar’, in
Romance - ‘trough’, cf. Ital pila (MlHÄESCU/? £ S £ £ IV / 1-2 18; Ç a b e j
St. II 3 7 -3 8 ). 0 D e m ir a j AE 3 2 0 -3 2 1 .
pillë f, p\. pilla ‘small stone (for play)’. Borrowed from Lat pila ‘ball,
playing-ball’ (MEYER Wb. 337). 0 PEDERSEN KZ XXXIII 538 (against
MEYER as *pellë is expected); VASMER Alb. Wortforsch. I 51 (from
an Italian dialect); T a g l ia v in i Dalmazia 221; Ç a b e j St. II 38 (agrees
with M e y e r ).
pingë f, pi .pinga ‘top’. Goes back to PAlb *pinka related to Lith pinklas
‘w icker-w ork’, Latv pinka ‘tuft’, pinkât ‘to tousle’. From pingë,
pingui ‘downwards, vertically’ and pingel ‘tip, top, point’ are derived.
0 F r a e n k e l 594; Ç a b e j St. II 39 {pingui from a compound of per
and ngul).
P IN G R O J P IS P IL L O IIE M 327
pip m, pi.pipa ‘sprout, shoot, pipe, tube’. Borrowed from Rom *plpa
‘tube, pipe’, cf. OFr pipe, Spanish pipa and the like (M EY ER Wb. 338).
0 H a a r m a n n 142.
pip aor. pipa ‘to peep, to chirp’. A descriptive stem similar to Germ
piepen id., Lat pipJre id. (ÇABEJ St. II 39-40). 0 M e y e r Wb. 338 (bor
rowed from pipite); HAARMANN 142.
pirem refi, ‘to bend, to bow’. A dialectal form of prie rem. see prier
(M A N N HA ED 387).
pirë f, pi .pira ‘pore’. Goes back to PA lb *pirä, a zero grade form related
to Gk neipco ‘to bore’, Slav *perjg id. and the like. Note a derivative
piri ‘funnel’. 0 F r is k II 491-492; VASMER III 240; POKORNY I 816-
817; ÇABEJ St. II 40 (piri borrowed from Venetian peiria or its Greek
source).
pishë f, pi. pisha ‘pine’. Continues PAlb *pï-s-a, with *-s- > -sh- accord
ing to the “ruki” rule, related to other Indo-European names of pine
with different suffixes: Gk 7tm>ç, Lat plnus (from *pitsnos or *pisnos).
0 MEYER Wb. 340 (related to Lat plnus), Alb. St. I ll 30, 61 (to Gk
TtEÚicri id.); JOKL LKUBA 32 (reconstructs *pït-s-ia)\ YiKKlCARSt I 95
(to Lat picea id.), Hymje 50; FRISK II 545-546; CHANTRAINE 908; W a l d e -
H o f m a n n II 308; P o k o r n y 1794; F r ie d r ic h Trees 34; Ç a b e j St. VII
212; H a m p IF LXVI 51 ; H u l d 142, KZ XCV 303 (from *pit-so- related
to Lat plnus)', DEMIRAJ AE 321-322 (old collective in *-s(i)o-).
pitas ~ pitas adv. ‘numb, numbly (of cold)’. Derived from pij ‘to benumb’,
cf. mpij.
pjalm m ‘dust, thin dust, fine flour’. From PAlb *pelma related to Gk
7táXr| ‘fine flour’, Skt palala- ‘ground sesamum’, Lith pelena1 ‘ashes’,
Latv pqlni id., Slav *polmç ‘flam e’, Lat pollen ‘dust, fine flour’
(SCHMIDT KZ L 2 4 3 , 2 4 8 ). 0 M a n n Language XXVI 3 8 3 (to Osset
fœ lm ‘fog’ < *pelmrf)\ V A S M E R III 273; F R A E N K E L 5 6 6 -5 6 7 ; W A L D E -
H o f m a n n II 3 3 1 -3 3 2 ; M a y r h o f e r II 232; F r is k II 4 6 7 ; P o k o r n y
I 802; Ç a b e j St. II 4 0 -4 1 .
pjavicë f, pi.pjavica ‘leech’. Borrowed from Slav *pijavica id., cf. South
Slavic reflexes: Bulg pijavica, SCr pijavica (MIKLOSICH Slav. Elemente
29). A parallel form piskavicë results from an influence of piskoj ‘to
pinch’ (M e y e r Wb. 3 3 9 ). 0 K r is t o f o r id h i 324; J o k l Studien 113;
S e l i Sc e v Slav, naselenie 189; TAGLIAVINI Dalmazia 220; ÇABEJ St.
IV 99; S v a n e 157.
pjek aor. poqa ‘to bake, to cook’. Goes back to PAlb *peka etymo
logically continuing IE *pek“- id.: Skt pacati, Gk rceaaco, L a t coquö,
Slav *pekç, *pekti ( G i l ’ f e r d t n g Otn. 21; C A M A R D A I 67; M e y e r BB
VIII 185, Wb. 341). 0 M E Y E R IF V 181 (on the ê-grade in aorist), Alb.
St. Ill 3-4, 30; J o k l Studien 11; P e d e r s e n Kelt. Gr. 1 129; T a g l i a v i n i
Dalmazia 220; E r n o u t - M e i l l e t 141; L A P IA N A Studi I 45; M A N N
Language XXVI 382; B A R IÇ Hymje 20; F R IS K II 519-520; C h a n t r AINE
890; M a y r h o f e r I1 185-186; W a l d e - H o f m a n n 1 270-272; P o k o r n y
I 798; H a m p BSL LXVI/1 222; K l i n g e n s c h m i t t Münch. St. Spr. XL
124; Ç A B E J St. VII 217, 239; H u l d 103-104; D E M IR A J AE 322.
pjek aor .poqa ‘to touch, to m eet’. From PAlb *peka, related, with an
irregular development of IE *-ìc-, to Gk jiekco ‘to com b’, Lith pesh,
pèsti ‘to pull, to pluck’ and the like. 0 C A M A R D A I 113 (to Gk 7iiiyv\>ni
‘to stick, to fix in’); M e y e r Wb. 341 (to Gk tiXekco ‘to plait’), Alb.
St. Ill 4, 32; M A N N Language XXVIII 35; F R A E N K E L 580-581; F R IS K
II 492-493; P o k o r n y 1 191.
330 PJE K Ë - P JE R R
pjekë f, p l . pjekë ‘eyelash’. From PAlb *pekâ related to pjek ‘to touch,
to meet" (Ç A B E J St. II 41-42) < *‘to com b’, cf. for the semantic devel
opment Skt pdksma- ‘eyelash’ derived of the same root (JO K L Studien
69). 0 M A Y R H O F E R II 184.
pjell aor.polla ‘to beget, to produce, to bear’. From PAlb *pelna con
nected with Lat pellö ‘to drive, to push’ (O R E L Alb. 64; D E M IR A J AE
323), Gk 7táAAio ‘to poise, to swell, to swing’. Note important deriv
atives *en-pelna > mbiell ‘to sow’ and *pela > pjellë ‘child’. For the
semantic development of this root in Albanian cf. Germ werfen ‘to
bear (of animals)’ and Slav *kotiti ‘to roll; to bear (of animals)’. 0
M E Y E R Wb. 342 (to Goth fula ‘foal’ and - at the same time - to IE
*peb- ‘to fill’), Alb. St. Ill 30; P e d e r s e n KZ XXXIII 543; F r i s k II
469; W a l d e - H o f m a n n II 276-277; PO K O R N Y 1 801; M a n n Language
XXVIII 31; C A M A J Alb. Worth. 39, 99; Ç A B E J St. VII 230; H u l d 104
(follows M E Y E R and reconstructs *pelö).
pjerdh aor. pordha ‘to fart’. From PAlb *perda etymologically iden
tical with Skt pdrdate, Gk jiép8o|iai id., O H G ferzan id., Lith pe'rdziu,
pe'rsti id. and the like (C A M A R D A I 43; M e y e r Wb. 3 4 2 , Alb. St. Ill
28, 3 0 , 7 2 ). 0 J o k l LKUBA 2 3 0 -2 3 1 (zero grade), Sprache IX 130;
E r n o u t - M e i l l e t 4 9 3 ; L a P i a n a St. Varia 2 6 (medial form); M A N N
Language XXVI 382; C lM O C H O W S K l LP II 246; F r a e n k e l 577; F R IS K
II 5 1 1 -5 1 2 ; M a y r h o f e r II 225; P o k o r n y I 819; D e m i r a j AE 3 2 3 .
pjerr aor.pora, porra ‘to bend, to incline’. Continues PAlb *pera related
P JE SË — PLAH ~ PLAF 331
to L ith periù, perti ‘to str ik e ’, S lav *pbrç, Aperti ‘to p r e s s ’. 0 FRAEN
KEL 578; V a s m e r III 240; P o k o r n y I 819; Ç a b e j St. VII 206, 243.
plah ~ plaf a o r . plaha ~ piafa ‘to cover’. Goes back to PAlb *p(e)laska,
inchoative formation related to Gk -KeXaq ‘skin’, Lith pala ‘linen ker
chief’, piene ‘thin skin, mem brane’, ON fjall ‘skin’ and the like. 0
F r a e n k e l 615; F r i s k I I 499-500; P o k o r n y I 803; D e m i r a j AE 323-
324 (from IE *p¡H-síco/e-).
332 PLA K PLENG
plevas aor.plevata ‘to swim’. Borrowed from Slav *plyvati id., cf. Bulg
plivam , SCr plivati ( D e s n i c k a j a Slav. zaim. 16). 0 SvANE 2 5 8 .
p lim ~ p lym m ‘mass, crow d’, adv. ‘in heaps, in piles’. A deverbative developping from ‘leaning, lying without moving’. 0 JOKL Studien 71
in -(i)m based on an unattested verb *plyej continuing PAlb *plänja (from *pë-log-, a préfixai form related to Lat neglegO ‘to slight, to
‘to fill’. The latter is related to IE *plê- ‘full, to fill’, cf. piote'. neglect’ - but -ë- of the first syllable left no traces), LKUBA 155; CAMAJ
Alb. Worth. 114, 122; S e il e r KZ CVI 2 (to Gk àÀiyco ‘to take account
pliq m, pi. pliqe ‘twisted woollen cord’. Borrowed from Lat pie eta ‘border of’); SZEMERÉNYI Syncope 144-160; BEEKES Laryngeals 26; DEMIRAJ
of interwoven lines in relief, *plait’. Note the development of -ct- > AE 327.
*-jt- > -q-.
p lo je f, pl. pio je ‘slaughter, carnage’. From *ploe < PAlb *pldga
p lis ni, pi.plisa ‘clod of earth, sod, piece of turf’. Continues PA lb *plitja, related to Gk 7iXr|yrj ‘blow ’, Lat plaga ‘blow, slaughter’. 0 WALDE-
a zero grade derivative in *-to- related to Sktphdlati ‘to burst, to split’, H o f m a n n II 315; F r isk II 561-562; P o k o r n y I 832.
Lat spolium ‘stripped skin or hide, spoil’ and other reflexes of IE *(s)pel-
(JOKL Studien 70-71, LKUBA 215). 0 MEYER Wb. 345 (from NGk jiXiv0oc p iote adj. ‘full’. From PAlb *pläta identical with IE *pleto- ‘full’ derived
‘brick’); V a s m e r Alb. Wortforsch. I 43 (follows M e y e r ) ; W a l d e - from *peh- ‘to fill’: Skt preitd-, Lat com-plëtus (CAMARDA 1 59, 138;
H o f m a n n II 577-578; M a y r h o f e r II 393; P o k o r n y I 985-987; MEYER Wb. 345, Alb. St. Ill 23, 32). 0 JOKL Studien 71, Sprache IX
ÇABEJ LP VIII 82 (to p ill'‘"l' P A M A T Alh W n r f h 9.0 í c a m p a s C Í H P l V ,OÛ>, ,TV,Æ,4, X. T
) f m a n n II 322; P o k o r n y I 799; K l in g e n s c h m it t
TILA Schw. 145; HULD 105; DEMIRAJ AE 327-328 (related
plis m, pl.plisa ‘f e lt ’. F rom P A lb *p(i)litja rela ted to O H G /í/z id ., Lat
>i).
pellis id ., G k jivX o ç id ., S la v *pblstb id. 0 F r is k II 536; VASMER III
318; W a ld e - H o f m a n n II 275-276; P okorny I 830.
pl.plorë ‘plowshare; prow’. Borrowed from NGk rcXobpri
St. II 4 3 -4 4 ). 0 M a k u Se v Vars. Univ. Izv. 1871 122
plish m. pl.plisha ‘kind o f reed, Phragm ites co m m u n is’. C ontinues PAlb
tgarb)\ M e y e r Wb. 3 4 6 (adduces MLat plovum ‘plow’
*plüsi- co n n ecte d w ith Lith pl(i)tìsìs ‘r e e d ’ (Ç a b e j St. II 43). 0 J o k l
Germanic but prefers M a k u Se v ’ s explanation); OSTIR
LKUBA 32-33, 215-216 (to plis), Slavia XIII 309 (fro m *(s)phel- ‘to
;to OHG pflug id.); M e r in g e r IF XVII 113 (borrowed
s p lit’ ; re co n stru cts *plosio- > plish); FRAENKEL 628; CAMAJ Alb.
I. pflua ‘plow’ < Pflug id.); SCHUCHARDT KZ XX 255
Worth. 114; J a n s o n Unt. 183; OREL Sprache XXXI 285, Koll. Idg. Ges.
i); JOKL l.KUBA 130-141 (suggests a segmentation *pë-
351 (-sh- < *-s- a cco rd in g to the “ru k i” ru le); DEMIRAJ AE 326.
T a g l ia v in t Dalmazia 2 2 9 (against JOKL); DEMIRAJ
plitë f, pi. plita ‘sun-dried brick’. Borrowed from Slav *plita ‘plate,
slab’, cf. South Slavic continuants: Bulg plita, SCr plita (SVANE 63).
e ‘plow’. Borrowed from Slav *plugT> id., cf. in South
ig, SCr plug (M e y e r Wb. 346). 0 S e l i Sc e v Slav, nase-
plog m, pl. plogje ‘gran ary, barn, h e a p ’. F rom PAlb *plaga related to
ÍVANE 28.
Gk nXàyioç ‘p laced sid e w a y s, slo p in g , le a n in g ’, Lat plaga ‘quarter,
r e g io n ’(OREL Fort. 79). For the sem an tic d ev elo p m en t, cf. Slav *kletb
Lm ‘dust, powder’. A phonetic development of *plëhur
‘b arn ’ < IE *klei- ‘to lean, to be in c lin e d ’. 0 JOKL Studien 71-72 (from
^ed from pleh. 0 CAMARDA I 70 (related to Lat pulvis
); MEYER Wb. 346 (from Rom *pluverem < Lat pul-
IE *plë-g-, to *ple- ‘fu ll’); F r is k I I 547; C a m a j Alb. Wortb. 114 (related
to plotë)\ W a ld e - H o f m a n n II 314; P o k o r n y I 832-833; D e m ir a j
ÏER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1053 (same as M e y e r );
Z XX 251; T a g l i a v i n i Origini 239, 366; Ç a b f j St. VII AE 326 (b o rro w ed fro m B u lg blog ).
in 144.
p lo g ë adj. ‘la z y ’. H isto r ica lly id en tica l w ith plog, the m ea n in g ‘la z y ’
336 P L U M B ----- P O ~ PO R
plum b m, pl. plumba ‘lead ’. B orrow ed from Lat plumbum id. (CAMARDA
1 198; M ik lo sic h Rom. Elemente 50; M ey er Wb. 3 46). 0 M e y e r -LU b k e
Gr. Grundriß 2 I 1046, 1054; TAGLIAVINI Dalmazia 224; MlHÄESCU
RESEE I V / 1-2 19; H a a r m a n n 142; L a n d i Lat. 115, 141.
plusk m ‘blizzard; fine flour; dust’. Other variants are pluskë, plluskë,
plyskë. Borrowed from Slav *pl’uska ‘bubble, hull, husk’, cf. South
Slavic continuants: Bulg p i ’uska, SCr pljuska (MIKLOSICH Slav. Ele
mente 2 9 ). 0 SVANE 174.
pllaz m ‘sole of plow’. Borrowed from Slav *polz-h id., cf. South Slavic
continuants: Bulg plaz, SCr plaz (SVANE 2 8 ).
pllenoj aor. pile nova ‘to make pregnant (of animals)’. A recent deriv
ative of pile - pile (see pelle).
plloçë f, pl. plloça ‘flat stone, slab’. Borrowed from Slav *ploca id.,
cf. in South Slavic: Bulg ploca id., SCr ploca id. (MIKLOSICH Slav.
Elemente 29; M e y e r Wb. 3 4 3 ).
plloskë f, pi. plloska ‘flat wooden bottle, wooden vessel’. Other vari
ants are pllockë and plloçkë. Borrowed from Slav *ploska id., cf. South
Slavic reflexes: Bulg ploska, SCr ploska (M e y e r Wb. 3 4 3 ). 0 S e l i Sc ev
Slav, naselenie 154; SVANE 69; M u r a t i Probleme 132.
po ~ por adv. ‘yes; so, well’, conj. ‘but’. Borrowed from Lat porro
‘then, moreover; but’ (MEYER Wb. 3 4 6 ). The loss of the final -r seems
to be explained by the permanent unstressed position of the conjunction.
P O B R A T IM — P O L IC E 337
poç m, pi.poçe, poça ‘pot, vase, vessel’. A cultural term derived from
pot. 0 MEYER Wb. 350 (to Fr pot, Spanish pote ‘pot’).
pod m. pi. ‘story, floor, cellar’. Borrowed from Slav *pod-b ‘bottom,
ground’, cf. in South Slavic: Bulg pod, SCr pod (V A S M E R Alb. Wort-
forsch. 5 2 ). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie 148; S v a n e 55.
policë f, pi. polica ‘shelf, ledge’. Borrowed from Slav *po!ica id., cf.
338 POLLE — P O R O S IT
portë f, pi .porta ‘door’. Borrowed from Lat porta id. (MIKLOSICH Rom.
Elemente 51; MEYER Wb. 348). 0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß21 1045;
M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 19; Ç a bej St. VII 216; H a a r m a n n 143; L a n d i
Lat. 60, 114.
postai m ‘stone trough’. Borrowed from Slav *postavrb id., cf. in South
Slavic: Bulg postav, and in a different meaning SCr postav (MIKLOSICH
Slav. Elemente 30; MEYER Wb. 349). 0 S e l i Sc ev Slav, naselenie 154;
S v a n e 67.
postât m, pi. postate ‘garden plot, bed’. Borrowed from Slav *postatb
id., cf. SCr postât (M ey er Wb. 349). 0 S v a n e 59.
p o su llë f ‘bill, slip, note, letter’. Other variants are pusullë, pusollë,
pustull. An early borrowing from Slav *posyla. 0 MEYER Wb. 349
(from Slav *pos-blT> ‘m essenger’).
p osh të adv. ‘down, below’, prep, ‘under’. Borrowed from Lat post, poste
‘behind, back’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 51; MEYER Wb. 3 4 9 ) with
a radical change of meaning corresponding to other similar shifts in
the Albanian system of prepositions and adverbs. The adjective
poshtër ‘mean; low er’ is derived from poshtë. 0 G i l ’ f e r d i n g Otn. 21
(to Skt pas'cá- ‘back, posterior’); P e d e r s e n KZ XXXVI 2 9 0 (to
përposh and, further, to loc. pl. *pëd-su ‘down, at the feet’), Kelt. Gr.
I 5 0 , 181; JOKL Studien 5 9 -6 0 , LKUBA 3 2 -3 3 , Festschr. Kretschmer
LXXXVIII; T a g l i a v i n i Dalmazia 231; Ç a b e j * . II 4 5 -4 6 (follows
P e d e r s e n ) , HI 114; O r e l ZfBalk XXIII 142; H a a r m a n n 143; H am p
ZfceltPh XXXIV 2 0 -2 2 ; D e m ir a j AE 3 2 9 -3 3 0 .
Slavic *poter’a id., cf. Bulg poterà, SCr patera (MEYER Wb. 349).
praf m dust, powder . Borrowed from Slav ^poixh id., ct. South Slavic
continuants: Bulg prax, SCr prah (SVANE 164, 239).
pranë adv. ‘alongside, beside, nearby’, prep, ‘near, by’. Goes back to
për anë.
ìbic PAlb *prei prej prep, ‘to, towards; from, out of’. In fact, from disili
•rning’ = OHG praqe pl. tantum ‘stirrups’. Semantically modified plural of prak, identical with the locative Gk jtptoi ‘early, in the m<
v a r i a n t o f prag. fruoi id. derived from IE *prö ‘forward, in front of, be!
ire’, cf. prehè'r.
praroj aor .prarova ‘to gild’. From *për-aroj, denominative of ar (M EYER prek aoT.preka ‘to touch’. From PAlb *praka, a dérivât
ve of an adver-
;htaw ay\ Slav Wb. 14). bial *pra-k- related to Gk rcpóica ‘forthwith, strai
tio n s o f fpro
*prokrh ‘rem ainder, rem aining’ and sim ilar form;
prashis aor.prashita ‘to hoe over, to rake over, to cultivate’. Borrowed ‘forw ard’. 0 CAMARDA I 242 (analyzes prek as *pre-l
-); M e y e r Wb.
from Slavic *porsi ti ‘to turn into dust, to cover with dust, to hoe’, cf. 352 (to Gk 7tpexoaco ‘to do, to w ork’); FRISK II 599; V
%SMER III 373.
Bulg prasa, SCr prasiti (M e y e r Wb. 3 5 1 ). 0 S e l i Sc e v Slav, nasele-
nie 158; SVANE 7 7 , 2 3 9 . prell m ‘sunny side’. Borrowed from Gk napT|Xioç ‘
te a r th e sun’.
pravulloj a o r . pravullova. ‘to boil down, to boil, to wash in hot w ater’. premte ~ prëmte f ‘Friday’. Other variants are ( T ) prem
He, (G) prende.
Continues *per-avulIoj, a denominative based on avidi. Deverbative based on premtoj in its unattested meanin
g ‘ to f o r e b o d e ,
Gk 7tapaoK £ \> r| to prepare in advance’ and representing a translation of
pre f, pi. preja ‘p rey , b o o ty , p lu n d e r’. B o r ro w e d from Lat praeda id. ‘getting ready, preparing; Friday’. 0 MEYER Wb. 26
) ( t o mbrëmë);
(M e y e r Wb. 351). 0 MlHÄESCU RESEE I V /1-2 19; H a a r m a n n 143; T a g l ia v in i Dalmazia 227.
L a n d i Lat. 7 1 .
etymologically prehaluq adj. ‘emaciated’. A suffixal derivative of preh. 0 ÇA B EJ St. pres aor. prêta ‘to wait, to expect’. Continues PAlb *pratjc
prantù, pràsti II 48 (contamination of preh and hale). related to Goth frapjan ‘to think, to understand’, Lit!
préfixai verb ‘to get used, to understand’. 0 CAMARDA I 143 (a
Lai verb related prehër ~ prehën m ‘bosom, lap; apron’. From PAlb *projena *‘front’, related to IE *es- ‘to be’); B u G G E BB XVIII 169 (a prefi
344 PRESH — P R IE R
prëj ~ prâj aor. prëjta ~ prâjta ‘to incline, to cling to, to lean; to infect’.
The semantic development ‘to cling’ > ‘to infect’ is quite frequent,
cf. E to stick. The original meaning of PAlb *per(i)-anja appears to
be ‘to incline, to bend to the side’. It is derived from anë. 0 ÇABEJ
St. II 46 (separates prëj ‘to infect’ and connects it with ëj).
prëj ~ prâj aor. prëjta ~ prâjta ‘to comfort, to soothe’. Goes back to
PAlb *prainja related to Skt prlnati ‘to please’, Goth frijón ‘to love’,
Slav *prijati id. and the like. 0 MEYER Wb. 5 (to ëj); FEIST Goth. 168;
M a y r h o f e r II 380; V a s m e r III 369; P o k o r n y I 844.
prier aor. prora ‘to incline, to lean, to turn aside’. Goes back to PAlb
*per(i)-era, a préfixai verb etymologically related to Hitt armimi ‘to
move, to shift’, Skt fnoti ‘to arise, to m ove’, Gk opvu(a.i ‘to stir up’,
Lat orior ‘to rise’. 0 CAMARDA I 56-57 (a préfixai verb to be com
P R IF T — P R IM ) 345
pared with Gk àeipoo ‘to raise’); M ey er Wb. 354 (a préfixai verb related
to Gk ¿Xáco ‘to drive, to set in motion’); F risk II 422-424; MAYRHOFER
I 122; W a l d e -H o f m a n n II 222-223; P o k o r n y I 326-328.
prij ~ prìj aor. prina, priva ‘to lead’. Borrowed from Lat praelre ‘to
lead, to precede’ (MEYER Wb. 353). 0 HAARMANN 143.
prijë f, pl. prija ‘onion-bed’. Usually, in a phrase prijë qepësh id. Bor
rowed from Lat porrina id.
p rik ë f, pi.prika ‘dowry’. Derived with the suffix -k ë from prij. 0 SKOK
¿A II 103-110 (from Gk rcpoíí, ‘gift, present’).
p rill m ‘A pril’. Borrowed from Lat aprïlis id. (MIKLOSICH Rom. Ele
mente 2; M e y e r Wb. 353). 0 M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 12; Ha a r m a n
111; L a n d i Lat. 118, 177.
p rim e pi. ‘folk rem edies’. Deverbative of proj ‘to guard, to defend’
(Ç a b e j St. II 4 8 ).
pringj m ‘chief, prince’. Borrowed from *prince(s) < Lat princeps ‘chief’
(M ik l o s ic h Rom. Elemente 52; M e y e r Wb. 353). 0 M e y e r -L ü b k e
Gr. Grundriß 2 I 1044; HAARMANN 144.
prish aor. prisha ‘to destroy, to spoil, to waste’. From PAlb *prisa
related to Gk itpico ‘to saw’ (MEYER Wb. 353, Alb. Si. HI 31, 61, 72).
0 JOKL Studien 72-73 (adds Germanic parallels: OHG freisa ‘danger,
destruction’ and the like), LKUBA 24; PISANI Saggi 119; ÇABEJ St. II
49-50; FRISK II 596 (doubts the validity of the Greek - Albanian com
parison); POKORNY I 846; ÇABEJ St. II 49, V II206, 228; O r e l Sprache
XXXI 280, Koll. Idg. Ges. 351 (-sh- < *-s- according to the “ruki”
rule); DEMIRAJ AE 333-334 (to IE *per- ‘to strike’).
privoj aor. privova ‘to rob'. Borrowed from Lat privare id.
prodhoj aor. prodhova ‘to produce’. Borrowed from Lat prödäre id.
(M ik l o s ic h Rom. Elemente 52). 0 M e y e r Wb. 266 (to mbrodh).
the meaning ‘to defend’ being typical of Romance languages (Ital parare,
Fr parer), cf. ÇABEJ St. II 48. A noun projë meaning at the same time
‘defense’ and ‘booty’ is a deverbative. 0 MEYER Wb. 369 (to ruaj or
from Lat prohibiré ‘to hold back, to prevent’).
prosek m , pl. prosiqe ‘hut for cattle to be rounded up’. Together with
proseqe ‘chips, chippings (from pruned tree)’ is a Slavic loanword
from *prosek-b ‘kind of axe; opening, cutting (in a forest)’, cf. Bulg
prosek, SCr prosijek (ÇABEJ St. II 5 0 ). The meaning represented in
Albanian is not attested in South Slavic. It has obviously developed
from ‘section, something cut out’. 0 S e liS C e v Slav, naselenie 151 (from
Bulg prosek ‘section in a barn’).
psherëtij aor. psherëtiva ‘to sigh, to moan’. Other variants are pshe-
rëtoj and psherëtis. Borrowed, with a metathesis in the phonetically
complicated anlaut, from Rom *suspîritàre, cf. Lat suspirare ‘to sigh’
( M e y e r Wb. 3 5 6 ). 0 Ç a b e j St. VII 221.
pshikëlloj aor. pshikëllova ‘to beat with a cane’. Another variant is fshikul-
loj. Derived from fshikull ‘whip’ borrowed from Rom *fisticula, cf.
Lat fistula ‘reed, cane’.
pshoj aor. pshova ‘to sigh, to m oan’. A back formation of *pshire <
Lat suspirium ‘sigh’, cf. psherëtij.
puk adj. ‘foolish’. Borrowed from Lat püblicus ‘public; common, ordi
nary, bad’.
pukë f ‘promenade, public way’. Borrowed from Lat piiblica (via) ‘public
P U I.E G Ë R — PUNË 349
pulë f, pi. pula ‘hen'. Borrowed from Rom *pulla ‘hen’ (cf. Fr poule),
see C a m a r d a 1 172; M ik l o s ic h Rom. Elemente 53; M e y e r Wb. 356-
357. As to pulkë ‘turkey; pullet’, it is borrowed from Bulgpulka ‘pullet’.
0 M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 21 1046, 1050, 1054; 3OKL LKUBA 219;
T a g l ia v in i Dalmazia 232; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 19; H a a r m a n n
144.
pulpë f, p\. pulpa ‘calf (of leg)’. Borrowed from Lat pulpa ‘flesh’ (M ik
losich Rom. Elemente 53; MEYER Wb. 356). 0 M ey er -L ü b k e Gr. Grund
riß 2 I 1046; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 19; H a a r m a n n 144.
pupë f, pi.pupa ‘breast, teat; tassel, bud’. Borrowed from Rom *puppa
‘teat’ (cf. OFr poupe, Ital poppa), see M e y e r Wb. 358. Derived from
pupë is pupërr ‘boil, furuncle’ (TAGLIAVINI Dalmazia 233). 0 DURI-
DANOV Trakite 80 (to Thr *pupa); DEMIRAJ AE 336.
pupë f, pi. pupa ‘hoopoe’. Borrowed from Lat upupa id. ( M e y e r Wb.
3 5 7 -3 5 8 ). From its derivative pupëzë id. Rum pupâzà was borrowed.
0 H a a r m a n n 156.
puq aor. puqa ‘to fit together’. From PAlb *pukja, a denominative related
P IR O ] PU SH K Ë 351
p urrë f ‘hot ashes’. Borrowed from Slav *pyr’b id. (Czech pyr, Pol
peri). An early loanword with Slav * - j- rendered as Alb -u- (JOKL
AArbSt 1/1 -2 45-46). 0 SELISCEV Slav, naselenie 298; JOKL Slavia XIII
291; K r is t o f o r id h i 286 (from NGk nupôç); S v a n e 57; OREL ZfSlaw
XXX/6 913, Koll. Idg. Ges. 362.
push m ‘fluff, down, nap, pile’. Continues PAlb *pusa < *puksja ety
mologically connected with Skt piiccha- ‘tail’ < *puksko-, Slav * p i t x h
‘down’ < *poukso- (Ç a b e j II 5 3 , IV 2 1 9 ) going back to IE *puk- ~
*peuk- ‘covered with hair, bushy’. 0 CAMARDA I 345; M e y e r Wb. 359
(borrow ing from Turk pu$ ‘to cover; cover’); POKORNY I 849;
M a y r h o f e r II 2 9 8 -2 9 9 ; V a s m e r III 414; A d a m s JIES X V I /1 - 2 7 1 -
72; O r e l Koll. Idg. Ges. 351 (on the “ruki” rule in push).
pushoj aor. pushova ‘to have a rest’. Borrowed from Lat pausare ‘to
halt, to rest (in the grave)’ (PHILIPPIDE Or. Rom. II 660) developping
the meaning of ‘resting’ in Romance, cf. Ital posare. 0 MIKLOSICH
Rom. Elemente 51 (from Ital posare)', M e y e r Wb. 359 (from Latin or
from Ital posare); M e y e r -L ü b k e Gr. G rundriß21 1049; H ELB IG .Ib1RS
X 127 (agrees with MEYER); T a g l ia v in i Dalmazia 233; MlHÄESCU
RESEE IV /1-2 19; HAARMANN 143.
pushtet in, pl.pushtete ‘power’. Borrowed from Lat potestatem id. (MIK
LOSICH Rom. Elemente 51; MEYER Wb. 359, Alb. St. IV 10). The verb
pushtoj continues Roin Spotestare. The dialectal form of the verb poshtroj
~ pështroj results from an erroneous etymological link with shtroj. 0
CAMARDA I 178 (to Gk O T p c i)v v u (u ‘to spread’); MEYER-LÜBKE Gr.
Grundriß 2 I 1043; WEIGAND BA I 261 (pushtoj < *pushtet-oj);
M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 24; H a a r m a n n 124 (pushtoj < Rom
*expeditäre); Ç a b e j St. IT 53-55 (repeats the essence of C a m a r d a ’s
etymology: pushtoj < *per-shtroj, to shtroj)', HAARMANN 143; LANDI
Lat. 33, 39, 44.
putë f, pl. puta ‘sole’. From PAlb *pukta related to Gk rcúra adv. ‘thickly,
strongly’, j t u k v Ô ç ‘thick, strong’, cf. puq.
putërë ~ putanë f ‘whore’. Borrowed from Rom *puttana id., cf. Ital
puttana. 0 MIKLOSICH Rom. Elemente 53 (from Ital puttana)', MEYER
Wb. 359 (follows M ik l o s ic h ).
pyes aor. pyeta ‘to ask’. From the umlauticized PAlb *püta related to
Lat putö ‘to reckon, to ponder’, Slav *pytati ‘to ask' (TAGLIAVINI Dal
mazia 217). 0 G il ’ f e r d in g Otn. 24 (to Skt prach- ‘to ask’); C a m a r d a
I 44 (to G k 7tuv0ávonai ‘to learn’); MEYER Wb. 360 (from Rom *petiö
based on Lat peto ‘to demand, to seek’), Alb. St. IV 50: DIEFENBACH
I 43 (to Lat postò ‘to ask, to beg’); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 I
P Y I.K Ë — QAJ ~ QANJ 353
pyll m. pi.pyje ‘forest’. Borrowed from Balk Rom *padûlem (cf. Rum
pädure id.) < Lat palüdem ‘swamp’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 46;
M e y e r Wb. 360). 0 C a m a r d a I 52 (to Gk üXri ‘forest’?!); P u § c a r iu
EWR 108; M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1039, 1046, 1052; JOKL
Realie.x. Vorgesch. I 92; BARIç Hymje 65; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2
28; Ç a b e j St. VII 251; HULD 105; HAARMANN 139; LANDI Lat. 69,
144-146.
Q
qafë f, pi. qafa ‘n eck ’. B orrow ed from Turk kafa ‘occip ut, h ead ’ (HULD
106). T he su bstitution A lb q- < Turk k- is p o ssib le ( B o r e t z k y Türk.
Einfluß 177). Rum ceaja ‘neck, occiput’ is an Albanian loanword (M e y e r
Wb. 219). 0 C a m a r d a I 93 (to Gk av>xnv id.); M e y e r Wb. 219 (c o m
parison w ith Lat collum ‘n e c k ’ and the lik e); PEDERSEN KZ XXXVI
330 (again st MEYER); B a r iG ARSt. I 31 (to OHG warb ‘turn, rota
tio n ’), AArbSt I 146 (from *ko-osk“(h)u-, cf. Gk ôatpùç ‘h ip ’); JOKL
LKUBA 328 (again st BAR 1Í ARSt); T r e im e r AArbSt I 32 (b o rro w ed
from Lat capsa ‘b ox, c h e s t’); TAGLIAVINI Dalmazia 92, Stratificazione
95; POGHIRC ist. limb. rom. TI 339; ROSETTI1LR I 275; H am p Festsehr.
Schmidt 39 (from *kepHä, to Lat caput ‘h ea d ’).
qartë adj. ‘c le a r ’. Borrowed from Lat clärus id. (M IKLOSICH Rom. Ele
mente 15; M e y e r Wb. 220). 0 C a m a r d a I 56; M e y e r -L C b k e Gr. Grund
riß 2 I 1040 (from Ital chiaro id.); TAGLIAVINI Dalmazia 93 (from
Italian).
qartoj aor. qartova ‘to q u arrel’. From Lat certâre ‘to c o m p ete’ (MEYER
Wb. 220). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1048; MlHÄESCU RESEE
I V /1-2 14; H a a r m a n n 116.
qarr m, pi. qarra ‘Turkey oak, bitter oak’. Borrowed from Lat cerrus
id. (M e y e r Wb. 2 2 0 ). 0 M ih a e sc u RESEE IV / 1-2 14; H a a r m a n n 116;
L a n d i Lat. 9 8 , 1 3 8 -1 4 0 .
qas aor. qasa ‘to approach’. From PAlb *ketja etymologically connected
with the isolated Lith keciu. késti ‘to stretch’. 0 CAMARDA I 70; M e y e r
Wb. 2 2 0 -2 2 1 (to Slav *kasati sç ‘to touch’), Alb. St. Ill 6 , 13; PISANI
Saggi 119; FRAENKEL 2 4 6 (contamination of *ked- and *plet- in
Lithuanian); ÇABEJ St. VII 184, 23 1 .
qeft m, pi. qefte ‘drinking glass’. Borrowed from Lat captus *‘container’,
participle of capiñ ‘to contain, to hold’. 0 K r i s t O FO R ID H I 187 (from
Gk K£Î>0oç ‘hiding place’); Ç A B E J St. II 58-59 (to sqep).
Q EFU LL — QELL 355
q ejzë f. pl. qejza ‘cuticle’. Another variant is Geg qenëz. Based on PAlb
*kenja ‘new skin’ < ‘new’ etymologically related to Skt kamna-
‘young’, Gk kouvoç ‘new’ and the like. 0 F r is k I 754; POKORNY I
5 6 3 -5 6 4 .
qel m, pl. qela ‘scab’. Borrowed from Lat callum ‘corn, hard skin’.
0 Ç a b e j St. VII 184.
q elb m, pl. qelbra ~ qelbna ‘pus’. From PAlb *kalba related to kalb
( M e y e r Wb. 221-222). Note a denominative verb qelb ‘to fill with
stench, to make ro t’. 0 B a r i Í ARSt. I 53 (from IE *gyol-bh- related
to Arm kei ‘tum or’); T A G L IA V IN I Dalmazia 93; M a n n Language
XXVIII 34 (to Gk KÉX ecpoç); Ç A B E J St. VII 224-225.
q elq m, pl. qelqe ‘glass’. Borrowed from Lat calicem ‘bowl, cup’
(MIKLOSICH Rom. Elemente 9; MEYER Wb. 2 2 1 ). 0 CAMARDA I 4 6 (to
Gk ‘seed-vessel, shell, pod’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1
1042; H a m p St. Whatmough 82; MlHÄESCU RESEE IV /1 -2 21; HAARMAN
114; L a n d i Lat. 8 5 , 1 1 1 -1 1 2 .
qell aor. qella ‘to halt, to hold up, to carry’. From PAlb *kela etym ologically
c o n n ected w ith Skt kaláyati ‘to im p e l’, Gk kéàohou ‘to d riv e o n ’ and
the lik e (C a m a r d a I 127; M e y e r Wb. 168). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI
329-330; Jo k l IE XXX 198, LKUBA 266 n. 1 (co n n e cts qell w ith sjell
d esp ite the p h o n etica lly im p o ssib le q- < *kL
‘- b efo re a palatal); FRISK
1 817-818; M a y r h o f e r I 179; P o k o r n y I 549; M a n n Language
XXVIII 34 (to Lith ke'lti ‘to raise’); C A M A J Alb. Worth. 81; Ç A B E J
Sprache XVIII 126 (follows JO K L ), St. VII 230; H U L D 106-107 (recon-
338 Q ERO J (¿E S A S
qeroj a o r . qerova ‘to ask, to demand’. Other variants are qëroj and
qiroj. Borrowed from Lat quaerere id. (HAARMANN 144).
q ersë f, pi. ‘fallow land’. From PAlb *kerktja related to Slav *ki>rcb
‘stubbed plot’, Latv kiirkt ‘to become empty (of a turnip)’, OPrus Curche
‘the last sheaf in which a deity hides’. 0 VASMER II 340: MÜHLEN-
b a c h -E n d z e l in II 3 2 2 -3 2 3 ; P o k o r n y I 5 6 8 .
qershi f, pi. qershi ‘ch erry’. B ased on *qersh borrow ed from Gk Kepacoç
id. (C a m a r d a I 56; T h u m b IF XXVI 29). 0 M ik l o s ic h Rom. Ele
mente 13 (from Lat ceras us); M e y e r Wb. 225 (from R om *cerasium,
c f. cerasus id.); M e y e r -L ü BKE Gr. Grundriß 21 1051; JOKL LKUBA
208 (a g r e e s w ith THUMB); TAGLIAVINI Dalmazia 98; MlHÄESCU
RESEE IV/1-2 31, IV /3-4 350; ÇABEJ St. VII 230; HAARMANN 116;
L a n d i Lat. 158.
qerr m, pi. qerre ‘wagon, cart’. Borrowed from Lat carrus ‘two
wheeled wagon’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 12; MEYER Wb. 180). 0
MEYER-LÜBKE Gr. G rundriß21 1043, 1051; TAGLIAVINI Dalmazia 94-
95; Ç a b e j St. VII 238, 251.
q esas aor. qesata ‘to cut (branches)’. Borrowed from Slav *tesati ‘to
cut, to hew’, with q- rendering prepalatal Slavic t-, cf. South Slavic
QHS H - QË ~ QÊ 359
continuants: Bulg tesarti, SCr tesati. Derived from qesas is qeser ‘kind
of broad axe’.
q esh uor. qesha ‘to laugh’. From PAlb *kaksja related to similar ono
matopoeic verbs in Skt kákhati id., Gk iccxxàÇcD id. and the like
( B a r í Í ARSt. 142-reconstructs *kakhiö). 0 CAMARDA 169 (to Gk yjiatao,
Xaivco ‘to yawn, to gape’); MEYER Wb. 224 (to Goth hlahjan ‘to laugh');
TAGLIAVINI Dalmazia 95 (questions BARIÓ’s etymology); PISANI Saggi
122; P o k o r n y I 634; F r is k I 804; M a y r h o f e r I 136; Ç a b e j St. VII
201, 221.
(T) qeshër f, pl. qeshra ‘roof plank’. Borrowed from Rom *casina derived
from Lat casa ‘house, hut’.
q etë f, pl. qeta ‘(jagged) rock’. From PAlb *klaitä directly connected
with W d u d ‘heap’ and Lith slaJtas ‘slope’. C f. also, with a different
vocalism, Gk KÀeiTÙç ‘slope’, OHG hllta id. and the like (OREL Lin
guistica XXIV 4 3 3 ) . 0 F r a e n k e l 9 9 7 ; Ç a b e j LP VIII 7 9 - 8 0 , St. II 61
(singularized plural of qye); POK O RNY I 6 0 1 - 6 0 2 ; F r i s k I 8 7 3 - 8 7 5 .
q etë adj. ‘quiet’. Borrowed from Lat quietus id. ( M e y e r Wb. 224). 0
M ey e r-L ü b k e Gr. Grundriß 21 1051; M ih a e s c u RESEE IV/1-2 19;
H aarm an n 145.
qeth aor. qetha ‘to cut (hair)’. Goes back to PAlb *kaitsa related to
Skt ke's'a- ‘hair (of the head)’, Lith Misti ‘to scrape, to shave’. 0 CAMARDA
I 78 (to Gk K e ip to ‘to cut-); M EY ER Wb. 221 (repeats C a m a r d a ’ s ety
mology), Alb. St. Ill 6, 24; P e d e r s e n KZ XXXVI 330; J o k l LKUBA
13, 228 (follows M e y e r ) ; T a g l i a v i n i Dalmazia 95; P i s a n i Saggi 102;
C a m a j Alb. Wortb. 45; FR AEN K EL 204-205; M A Y R H O FER I 267;
P o k o r n y I 520; Ç a b e j Sprache XVIII 144-145, St. VII 229; H u l d
147; K o r t l a n d t KZ XCIV 250; D e m i r a j AE 340-341 (to qij).
qëlloj aor, qëllova ‘to beat, to hit; to gain , to o b ta in ’. R esto red from
*për-qëlloj b o rro w ed from L a t perceUare ‘to b ea t’. 0 MEYER Wb. 225
(from R om *celläre); LAMBERTZ KZ LII 66 (to qell); ÇABEJ St. II 62-
63 (fo llo w s L a m b e r t z ) .
qëroj aor. qërova ‘to clean, to sort out’. Borrowed from Lat carâre
‘to card (linen)’. Hence, ‘to sort out’. 0 CAMARDA I 4 4 (to Gk K opéco
‘to sweep, to clean’); MIHÄESCU RESEE IV/1-2 15 (from Lat curare).
qiell m /n, pi. qiej ‘sky, heaven’. Borrowed from Lat caelum id. (R A S K
apud H u l d 107; G i l ’f e r d t n g Otn. 25; M i k l o s i c h Rom. Elemente 8;
M e y e r Wb. 225-226). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1043, 1051;
T a g l i a v i n i Dalmazia 93; M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 13; H a a r m a n n
113; L a n d i Lat. 71-72, 137.
qift m, pl. qiftë ‘k ite, kind o f v u ltu re’. B o r ro w e d from Lat accipi ter
‘v u ltu r e ’ (MEYER Wb. 226). For the lo ss o f the last sy lla b le cf. mbret
( J o k l LKUBA 306). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1044, 1055;
M i h ä e s c u RESEE IV/1-2 31; Ç a b e j St. VII 184; H a a r m a n 110.
Lat coire id. through the in term ed iate stage *kemj. 0 MEYER Wb. 2 2 6
(from Lat inclinare ‘to cau se to le a n ’), Alb. St. V 90 (to Lat scindo
‘to cut, to tear’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß -1 1054 (sam e as MEYER);
J o k l Zb. Belie 49; T A G L IA V IN I Dalmazia 95; PIS A N I AAL V ili 345 (to
IE *ken- ‘to ru b ’).
qikël f. pi. qikla ‘point, spike, peak’. Singularized plural of *qekel. From
PAlb *kekulä related to Lith këkulas ‘lump, cluster’, Latv cekuls ‘fore
lock, cluster’. 0 F r a e n k e l 234-235; Ç a b e j St. VII 235.
qime f, pi. qime ‘hair’. Another form is qym. Borrowed from Lat cyma
‘young shoots (of cabbage)’ ( M e y e r Wb. 226-227). 0 MIKLOSICH Rom.
Elemente 16 (from Lat coma)', CAM ARDA I 52 (to Gk icijua ‘wave, billow’);
M ih à e s c u RESEE I V /1-2 15; Ç a b e j St. V II205; H a a r m a n n 122; L a n d i
Lat. 69, 100.
qind num. ‘hundred’. Borrowed from Lat centum id. (CAMARDA I 37;
M i k l o s i c h Rom. Elemente 13; M e y e r Wb. 2 2 7 ). 0 G i l ’f e r d i n g Otn.
2 2 (related to Skt sata- id.); M e y e r -L U b k e Gr. Grundriß 2 I 1044,
1051; T a g l i a v i n i Dalmazia 95; M l H Ä E S C U RESEE I V / 1-2 22; H a a r
m a n n 116; L a n d i Lat. 5 1 , 98; HAMP Numerals 9 1 9 .
qingël f, pl. qingla ‘girth, belly-band (of pack anim als)’. Another
variant is qengël. Borrowed from Lat cìngala id. (CAMARDA I 165;
M ik l o s ic h Rom. Elemente 14; M e y e r Wb. 227) 0 MlHÄESCU RESEE
I V /1-2 14; H a a r m a n n 117; L an d i Lat. 98, 111, 117.
qiri m, pl. qirinj ‘candle’. Borrowed from MGk icr|pi id. (M E Y E R Wb.
228). 0 C a m a r d a I 181; T a g l i a v i n i Dalmazia 96.
qis aor. qita ‘to pull out’. From PAlb *kit ja derived from an adjective
in *-to-, *kita, and further related to Gk kicö ‘to go, to move’, Lat
ciêO trans, 'to move’ and the like. 0 M e y e r Wb. 228 (from Lat
excitare ‘to call out, to bring out’); P H IL IP P ID E Or. Rom. II 668
(follows M e y e r ) ; T a g l i a v i n i Dalmazia 96-97; P o k o r n y I 538-539;
F r i s k I 862-863; W a l d e - H o f m a n n I 213-214.
qitër f, pl. qitra ‘citron’. Borrowed from Lat citrum, citrus ‘citrus (tree)’.
qok aor. qoka ‘to seize, to touch, to peck’. Another variant is quk. An
expressive verb. 0 M e y e r Wb. 229 (from Slav *k!'ukati ‘to peck’).
qokë f, pl. qoka ‘broody hen’. Derived from qok ‘to seize’.
a z i o n e I4V; c a m a j a i o . w o r m , i l o t i r o m - K-ium->; h a m i-
quar
V 110; Ç abej St. VII 231.
QUAJ ~ Q IJE J — Q U P I.O J 363
(to Gk k o g | io ç ‘ o r d e r ’ ); F r is k I 8 6 7 - 8 6 8 ; F r a e n k e l 2 7 4 ; W a ld e -
H o fm a n n I 2 2 9 - 2 3 1 ; P o k o r n y I 6 0 4 - 6 0 5 ; Ç a b e j St. I I 6 3 - 6 4 ( “ e x p r e s
s iv e s h o r te n in g ” o f quilos).
quar ~ quer m, pi. qore ‘prison, cellar, shelter’. Goes back to PAlb
*klâ(u)ra further related to qos. 0 JO K L LKUBA 9 5 - 9 7 (to Slav *kleth
‘barn’ and its cognates); Ç a b e j St. II 6 4 (to OIr claidim ‘to empty’,
Gk KÀ.a8oepôç ‘fragile’).
qurra pi. ‘snot, snivel’. Another variant is qyrra. From PAlb *klura
etymologically identical with Lith sliurti ‘to become dirty’ and going
back to an Indo-European localism *kleu-r-. 0 M e y e r Wb. 230 (from
Turk kir ‘dirt, filth’), Alb. St. IV 87, V 91; F R A E N K E L 1007; Ç A B E J
St. II 6 5 (to Lith krèkti ‘to coagulate, to clot’).
qyi m ‘slime, mud’. From PAlb *kûla identical with Lith killa ‘out
g row th4, Slav *kyla id. 0 F R A E N K E L 3 0 6 ; P O K O R N Y I 5 3 6 - 5 3 7 ;
T r u b a c e v ÈSSJa XIII 2 6 2 - 2 6 3 .
qyr aor. qyra ‘to look’. Another variant is këqyr with a prefix kë-. Con
tinues P A lb *kewira related to Gk Koéco ‘to note’, Lat caveö ‘to be
aware’, Goth hausjan ‘to hear’. 0 FRISK 1 8 9 0 - 8 9 1 ; W A L D E - H O F M A N N
I 18 6-18 7; P o k o rn y I 587.
qyrë f, pi. qyra ‘rear side (of a knife)’. Together with qytë ‘blunt side
(of an axe)' this form represents a derivative of an unattested verb
*qyej ‘to blunt’ < PAlb *kenja, further connected with IE *ken- ‘to
scratch, to cut’. For the semantic development cf. Lat obtusus ‘blunt’
~ obtundere ‘to beat’. 0 POKORNY I 5 5 9 - 5 5 3 ; B U C K 1 0 7 0 - 1 0 7 1 .
R
rabeckë f, pi. rabecka ‘sparrow ’. Based on *rabee borrowed from Slav
*vorbhCb id., cf. in South Slavic: Bulg vrabec, SCr vrabac ( D e SNIC -
K A J A Slav. zaim. 1 3 ) . 0 S v a n e 1 4 5 .
RA BU SH - RA SE 365
radis aor. radita ‘to prepare, to make ready (of food)’. Borrowed from
Slav *raditi ‘to settle, to arrange, to make ready’, cf. South Slavic
continuants: Bulg ra d ’a, SCr raditi ( M I K L O S I C H Slav. Elemente 31;
M e y e r Wb. 360). 0 S v a n e 223, 240.
radhë f, pt. radhë ‘row ’. From dialectal NGk p à ô a id., cf. NGk à p à ô a
( M e y e r Wb. 360). 0 C a m a r d a II 334; Ç a b e j St. VII 279.
(G) raqitë f ‘broom (bush)’. Borrowed from Slav *orkyta id., cf. Bulg
rakita, SC r rakita (MEYER Wb. 361). 0 SELISCEV Slav, naselenie 189;
SVANE 127.
rasë f, pi. rasa 'cassock’. From MGk páoov id. (ÇA B EJ St. II 69), prob
ably, via Bulg rasa, SCr rasa.
ravë f, pi. rava ‘path (in mountains or snow)’. An early borrowing from
Slav *rovrh ‘ditch’. 0 B a r i £ ARSt I 7 8 (to Slav *noga ‘foot’); V A S M E R
Alb. Wortforsch. 54 (etymologically related to Slav *rovb); Ç A B E J St.
II 6 9 - 7 0 (metathesis of varrë).
red m ‘row ’. Borrowed from Slav *rçdb id., cf. South Slavic contin
uants: Bulg red, SCr red (M IK L O S IC H Slav. Elemente 3 2 ) . 0 SVANE
224. 241.
regj m, pl. regjer ‘king’. Borrowed from Lat rêgem id . (M IK L O SIC H Rom.
Elemente 5 5 ) . 0 M E Y E R Wb. 3 6 2 (from Lat rëg(u)lus); M E Y E R -L Ü B K E
Gr. Grundriß 2 I 1 0 4 4 ; R E S U L L I Studi albanesi III-IV 2 1 1 - 2 1 3 (from
Old Ital rege i d . ) ; M lH Ä E S C U RESEE I V / 1 -2 1 9 ; Ç A B E J St. II 7 2
(agrees with M E Y E R Gr. Gr.); H A A R M A N N 1 4 5 ; L A N D I Lat. 8 3 , 9 6 ,
145.
regj aor. regja ‘to tan’. From PAlb *raugja, a denominative verb ety
mologically related to ON reykr ‘smoke’, OHG rouh id. The original
meaning of the word was ‘to smoke’. 0 M E Y E R Wb. 362 (from SCr
redjati ‘to put in a row, to set in ord er’); JO K L Slavia XIII 299
(agrees with M E Y E R ); P O K O R N Y I 872; M A N N Language XXVI 382-
383 (to Gk péÇco); Ç A B E J St. II 73-74 (from IE *ureg- related to Gk
epyov ‘w ork’); D E M IR A J AE 345 (to Lith rugti ‘to become sour’).
rem m ‘copper’. Singularized plural of the attested form ram id. bor
rowed from Ital rame id. (M IK L O S IC H Rom. Elemente 54; M E Y E R Wb.
361). 0 M E Y E R -L Ü B K E Gr. Grundriß2 1 1042; V A SM E R Alb. Wortforsch.
29 (follows M i k l o s i c h ) ; T a g l i a v i n i Dalmazia 234 (the same); J o k l
368 REM E — RESE RESH RËK O SH 369
Arch. Rom. XXIV 35 (from Lat aerarnen ‘bronze or copper shavings’); cal with rese ‘guard, envy’. The reed trellis was used to protect the
M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 12; H a a r m a n 110; Ç a b e j St. II 74-75 roof from falling. 0 ÇABEJ St. II 75-76 (borrowed from Bulg resa ‘stamen’).
(agrees with Jo k l ).
resh resha ‘to fall (of snow or rain)’. Secondarily restored from
aor.
remë f, pi. rema ‘watermill ditch’. Borrowed from NGk pé^a < Gk the aorist rashë of hie ‘to fall’ (JOKL IF XL11I 52-55). 0 MEYER Wb.
pe% a ‘ditch, rivulet’ (CAMARDA I 53; M e y e r Wb. 373). 0 MANN HAED 363 (to Skt vèrsati ‘to rain’ and the like), Alb. Studien III 86; JOKL
425, 434 (identical with rremb); ÇABEJ St. II 75 (agrees with M a n n ). Studien 73-74 (to Lith rasa ‘dew’, Slav *rosa id.); BARld ARSt 1 79
(to IE *sneig“h- ‘snow’); C a m a j Alb. Worth. 52; Ç a b e j St. II 76
rend m, pl. rende ‘r o w ’. A n early loanw ord from S lav *rçdi, (MIKLOSICH (agrees with M e y e r ); Ham p IF LXXXVI 191-192; H u ld 108; D e m ir a j
Slav. Elemente 32; MANN Language XVII 20-21), cf. red. The verb Koll. Idg. Ges. 12, AE 345-346.
rendis ‘to put in o r d e r ’ r e fle c ts S lav *rçditi id. 0 S e l i S c e v Slav, nase
lenie 182; S v a n e 223, 241. reshis aor. reshita ‘to ex tin g u ish ’. B orrow ed from Slav *resiti ‘to s o lv e ’
also m ean in g ‘to e x tin g u is h ’ as in SCr resiti (MIKLOSICH Slav. Ele
rend aor. renda ‘to run, to hurry’. Continues PAlb *renta, a deriva mente 32; M e y e r Wb. 363). 0 S e liS c e v Slav, naselenie 181, 192; S v a n e
tive of *rena etymologically related to Goth rinnan ‘to run’, ON ritma 24 1 .
id. 0 M e y e r Wb. 363 (from MGk pevxoa ‘horse-race’); JOKL LKUBA
280-281 (derivative in *-t- of *ren-)\ M a n n Language XXVIII 37 (to reshpe f, pl. reshpe ‘avalanche, rocky precipice’. Another variant is
Skt ramhati); FEIST Goth. 398-399; POKORNY I 328 (to IE *er- ‘to reshme. In the anlaut, rr- is also possible. Derived from resh. 0
rise’). MEYER Wb. 364 (from Ital raspa ‘scraper, rasp’).
rendoj aor. rendova ‘to grate’. Secondary formation based on rend ‘row ’. resht aor. reshta ‘to keep away; to stop’. Anlaut in rr- is also possi
ble. A secondary formation based on rreshtoj ‘to arrest’ borrowed
repë f‘desert’. Continues an umlauticized PAlb *raupä etymologi from Rom *arre stare ‘to stop, to arrest’. 0 C A M A R D A II 159 (to Lat
cally related to ON rauf ‘pit’, Lith raupiii, raüpti ‘to hollow out’ further resisto ‘to stop’); M E Y E R Wb. 364 (from Ital restare ‘to stop’).
related to IE *reup- ‘to tear, to break’. 0 FRAENKEL 7 0 7 -7 0 8 ; POKORNY
I 87 0 . rezhdë f: pl. rezhda ‘ring at goat’s throat’. Another variant is rrezhdë.
Etymologically identical with rezhgë. 0 M e y e r Wb. 373 (to rrezhdë
repë f, pl. repa ‘tu rn ip ’. B o r ro w e d from Slav *repa id ., cf. in South ~ rreshtë ‘bone’); Ç a b e j St. II 76-77 (from SCr resa ‘ring at goat’s
Slavic: Bulg r'apa, dial, repa, SCr repa (MIKLOSICH Slav. Elemente throat’, Bulg resa ‘stamen’).
32). 0 S e liS c e v Slav, naselenie 162; MlHÄESCU RESEE IV/1-2 24 (from
Lat râpum); SVANE 108. rezhgë f, pl. rezhga ‘honeycomb cell’. Borrowed from Slav *rëzbka,
unattested derivative of *redrbkrb ‘ra re ’.
repuq adj. ‘to rn ’. A suffixal derivative of rjep
rëfyrë f, pl. rëfyra ‘knot, outgrowth (on a tree)’. Préfixai derivative
resë I. pi. resa ‘e n v v '. H i s t o r (>,, 4cru a r H ’ H ^ r i v p r l »J , C IO Cl C4IV.J U t VJ>I L ^ a .1
id. (JOKL Studien 76). 0 BORGEAUD RRL 6 ( 1973) 529-531 ; ÇABEJ St. j rëkosh m ‘fat cheese’. A prefi; . of *k
370 RËM ËR ~ RËM EN RËRË ~ RANË
rëndë ~ randë adj. ‘heavy’. Continues PAlb *raunta derived from the
verbal stem of aor. rashë < *rausa, see hie ‘to fall’ (ÇABEJ St. II 71).
From rëndë the verb rëndoj ‘to be heavy’ is derived. 0 CAMARDA I
47 (to Skt ramate ‘(he) is quiet’); MEYER Wb. 365 (borrowing from
Lat grandis ‘large’), Alb.St. Ill 8, IV 25; BUGGE BB XVIII 183 (agrees
with M e y e r ) ; J o k l Studien 74 (participle of a verb reflected in Lith
ri'eju, rieti ‘to stack, to bend’); BARIC ARSt. I 86-87 (to Lith sveriii
‘to weigh’ and the like); TAGLIAVINI Dalmazia 234-235; M a n n Lan
guage XVII 20 (from *g"ri}dho-)\ ÇABEJ St. II 71 (arguments in favor
of B a r iC ’s etymology); HULD 108 (supports JOKL ‘s etymology).
rëngë f, pl. rënga ‘chime, tinkling (of bells)’. Borrowed from one of
the continuants of Gmc *xrengaz ‘ring’, cf. *xrengjan ‘to ring, to tinkle’:
ON hringja, OE hringan and the like. 0 HOLTHAUSEN AEW 174-175;
Z a l i z n ’ a k Etimologi]a 132.
rënkoj aor. rënkova ‘to moan, to groan’. Another variant is rëkoj. Tosk
equivalents of ankoj. 0 CAMARDA I 56 (to Gk péyicco ‘to snore’).
rënxoj aor. rënxova ‘to cause hernia’. Borrowed from Rom *hernizäre
based on hernia ‘rupture, hernia’. 0 MEYER Wb. 365 (to Ital ernia ‘hernia’);
Ç a b e j St. II 78 (phonetic variant of rrëzoj).
rëshirë ~ rëshinë f ‘resin; grape juice’. Borrowed from Lat resina id.
(M e y e r Wb. 369). 0 Ç a b e j St. VII 244.
rig m, pi. riga ‘king (in cards)’. Borrowed from MGk pfjyaç ‘king’.
rigë f ‘drizzle’. The verb is rigoj ‘to drizzle’. The latter is borrowed
from Lat rigare ‘to sprinkle, to irrigate’. 0 MIKLOSICH Rom. Elemente
55 (from Ital riga, rigare ‘to make w et’); MEYER Wb. 366 (follows
M ik l o s ic h ).
rij ~ rî ‘to make humid’. Continues PAlb *rinja related to Skt rinati
‘to stream, to release’, Slav *ringti ‘to flow’ and the like (JOKL Studien
74-75). Note a deverbative (G) rîtë ‘w et’. 0 V a s m e r III 484;
M a y r h o f e r III 59-60; P o k o r n y I 330-331; Ö l b e r g apud D em ir a j
(to OHG reineo ‘stallion’); Ç a b e j St. II 79-80 (to Gk paivcu ‘to sprin
kle’, Slav *roniti ‘to drop, to pour’); DEMIRAJ AE 346.
rikë f, pi. rika ‘duckling, duck’. Cf. also rikëz ‘piglet’. Based on an
onomatopoeic verb PAlb *rika denoting quacking or similar sounds
and connected with Lith rikti ‘to c ry ’ and the like. 0 MEYER Wb. 366
(rikëz explained as an onomatopoeia), 369 (to SCr ricka ‘kind of duck’);
F r a e n k e l 717, 734; Ç a b e j St. II 80 (onomatopoeia).
372 R IM I!' — R O B T IS
rinite adj. ‘dark blue, blue, azure, green’. A parallel and more archaic
form is rrimtë. Derived from rrime, cf. OBret uurm ‘dark (color)’,
W gwrm ‘dark blue' as color designations based on the word for ‘worm’
(O re l IF XLIII 116). 0 BariC ARSt. 80 (to OE m'pan ‘to become dark’);
Ç abej St. II 80 (compares with remtë ‘dark brown, bronze’).
riqe f, pi. riqe ‘b rier’. Borrowed from Gk épeíieri id. or NGk peiKvot
id. (C a m a r d a II 159; M e y e r Wb. 366). 0 H a a r m a n n 123 (from Lat
eñca)\ ÇABEJ St. II 81.
ris m, pi. riser ~ risen ‘lynx’. Borrowed from Slav *rysb id., cf. in
South Slavic: Bulg ris, SCr ris.
rizë f, pi. riza ‘kerchief’. Borrowed from Slav *riza ‘shirt, kerchief’,
cf. South Slavic continuants: Bulg riza, SCr riza (MIKLOSICH Slav.
Elemente 32; M e y e r Wb. 367). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 174;
S v a n e 49.
rjep aor. ropa ‘to strip off (skin or bark), to tear o f f. A parallel form
is rrjep. Goes back to PAlb *repa connected with IE * r e p Gk
èpé7tî0|iiav ‘to eat’, Lat rapiö ‘to seize, to grasp’, Lith rè'pti ‘to grasp’
and the like (MEYER BB VIII 189, Wb. 367, Alb. St. Ill 31). 0 CAMARDA
I 79 (to Gk Aino ‘to peel’); MEYER Gr. Gr. 167; TAGLIAVINI Dal
mazia 237; SCHUCHARDT KZ XX 251 (borrowed from Lat rapiö);
E r n o u t - M e i l l e t 564; P is a n i Saggi 130; F r a e n k e l 721-722; F r is k
1552-553; W a ld e - H o e m a n n I I 417; POKORNY I 856; MlHÄESCU RESEE
IV /1-2 19 (borrowed from Lat rapere); HAMP Münch. St. Spr. XXXVII
61; H u ld 150; O r e l FLH V III/1-2 40, Linguistica XXIV 437; H a a r
m a n n 145 (from Latin); D e m ir a j AE 346-347.
rob m, pi. rob, robër ‘serf, prisoner’. Borrowed from Slav *orb-h id.
(M IK L O S IC H Slav. Elemente 32; MEYER Wb. 3 6 8 ). As far as attested
South Slavic languages reflect ra- (Bulg rab, SCr rah), the Albanian
word continues a form from an extinct dialect. 0 SVANE 192, 24 1 .
robtis aor. robtisa ‘to make work hard, to enslave’. Borrowed from
Slav *orbotiti id., cf. rob.
ROD — R O K O M 1N Ë 373
rod m ‘kin, family’. Borrowed from S lav *rodT, id., cf. in South Slavic:
Bulg rod, SCr rod (S e l i Sc e v Slav, naselenie 184). 0 SVANE 1 8 6 -1 8 7 .
rois aor. roita ‘to swarm (of bees)’. Borrowed from Slav *rojiti (sç)
id., cf. South Slavic continuants: Bulg roja, SCr roiti se (JOKL LKUBA
2 8 6 ). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie 167; D e s n i c k a j a Slav. zaim. 13;
S v a n e 24 1 .
roj m, pi. roje ‘swarm of bees’. Borrowed from Slav *rojb id., cf. South
Slavic continuants: Bulg roj, SCr roj, cf. rois (SVANE 158, 241).
rojkë f, pi. rojka ‘bee (in the swarm)’. Borrowed from Slav *rojbka
id., attested in South Slavic as a proper name: Bulg Rojka, SCr Rojka.
rok m ‘term ’. Borrowed from Slav *rokT> ‘time, term, year; fate’, cf.
South Slavic continuants: Bulg rok , SCr rok (MIKLOSICH Slav. Ele
mente 32; MEYER Wb. 3 6 8 ). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 197.
rokominë f ‘shrunk old m an’. A n exp ressive form ation in roko- < rroko,
cf. rrokë. 0 MEYER Wb. 36 8 (from Ital rocca del camino ‘f lu e ’); Ç a b e j
St. II 81 (d e riv a tiv e o f rrogomis < gorromis ‘to throw d o w n ’).
374 K O N I 1 KM — R L’AJ ~ RUFJ
ron item refi, “ to fall, to crumble’. Borrowed from Slav *roniti ‘to drop,
to let fall’, cf. South Slavic continuants: Bulg ron a, SCr roniti (attest
ed in a different meaning - ‘to pour’). 0 SVANE 241.
rose f, pi. rosa ‘duck’. From PAlb *anätjä, a cognate of Skt âti- ‘water
bird’, Gk vrjaoa ‘duck’ and other continuations of IE *(a)ndtia
( B a r i Í ARSt 80), contaminated with IE *er(a)- ~ *or(a)- ‘bird’. Rum
r a ß was borrowed from Proto-Albanian. 0 STIER KZ XI 148 (to Hung
ruca, rece and Rum ra{a)\ MIKLOSICH Slav. Elemente 3 1 (from Slavic);
C a m a r d a II 167 (follows S t ie r ); M e y e r Wb. 368-369 (to rik ‘duck’
and forms adduced by STIER); V a sm e r Alb. Wortforsch. 55; SCHUCHARDT
KZ XX 244 (from SCr raca id.); POGHIRC 1st. limb. rom. II 347 (both
Albanian and Rumanian words going back to a substratum reflex of
IE *reudh-so-); MANN Language XXVI 381; POKORNY I 41; FRISK II
317-318; M a y r h o fe r I 72-73; OREL RRL XXX/2 106-107 (PAlb *arütjä
influenced by the Indo-European word for ‘duck’).
rozë aor. roza ‘knot (in wood)’. Borrowed from NGk pôÇoç id. (M E Y E R
Wb. 369). 0 C A M A R D A I 96 (to rrënjë).
ruaj - ruej aor. ruajta ~ rova ‘to guard, to keep, to observe’. From
PAlb *rägnja etymologically connected with ON r0kja ‘to take care
of’, Gk àpriyco ‘to assist, to defend’. 0 M e y e r Wb. 3 6 9 (borrowed from
Slav *xorniti ‘to keep’); WIEDEMANN BB XXVII 2 1 0 (to vë re ‘to make
clear’); JOKL Studien 7 5 -7 6 (to Gk ópáw ‘to see’, OHG wara ‘atten
tion’ and the like); B ariC ARSt I 88 (follows JOKL); FRISK I 137; POKORNY
I 855; Ç a b e j St. II 8 2 -8 3 (follows JoK L and B a r i C); D e m ir a j AE 3 4 7
(follows W ie d e m a n n ).
RUAZË ~ RU E Z Ë R U RE 375
ruazë ~ ruezë f, pl. ruaza ~ rueza ‘glass bead; glass ball (used as an
amulet)’. There are also variants in rr-. Deverbative of ruaj ~ ruej
(C a m a r d a II 167; J o k l StFil 1/3 9-11). 0 M ey er Wb. 370 (from *prllaze,
to Ital perla ‘pearl’); ÇABEJ St. VII 2 0 1 , 22 5 .
rube f, pi. ruba ‘kerchief’. Borrowed from Slav *rçb-i, ‘seam, border’,
cf. South Slavic continuants: Bulg rhb, SCr rub (MIKLOSICH Slav. Ele
mente 32; M e y e r Wb. 3 7 1 ). Semantically closer is Slovene rob ‘cloth,
shirt’.
rudë adj. ‘short and soft (of wool)’. Borrowed from Slav *ruda ‘thick
wool’, cf. South Slavic: Bulg ruda, SCr ruda ( M e y e r Wb. 3 7 0 ).
rudinë f, pl. rudina ‘alpine pasture’. Borrowed from South Slavic *rudina
id., cf. Bulg rudina, SCr rudina.
rufkë adj. ‘soft-boiled (of egg)’. Another form is rufë. Derived from
rufis ‘to sip’, a Modern Greek loanword ( M e y e r Wb. 3 7 0 ).
rungoj aor. rungova ‘to weed’. Borrowed from Lat runcäre id. 0
MEYER Wb. 371 (from Ital roncare id.).
rus adj. ‘red-haired, blond’. Borrowed from Slav id., cf. in South
Slavic: Bulg rus, SCr rus (M e y e r Wb. 3 7 1 ). 0 S e l i Sc e v Slav, nase
lenie 196 (follows M e y e r ); C a p i d a n Dacoromania IV 850 (from Arum
anís)-, ÇABEJ St. II 84 (from NGk povaooç ‘red-haired’).
ryej aor. reva ‘to suffer’. There are also dialectal forms in rr-. From
the contracted PAlb *raudinja related to Skt róditi ‘to weep, to ro a r’,
Lat rudö ‘to shout, to cry’, Lith raudà ‘weeping’, Slav *rydati ‘to weep’.
0 F r a e n k e l 704; M a y r h o f e r III 77; V a s m e r III 526-527; P o k o r n y
1 867; Ç a b e j St. II 79 (reconstructs *uren-).
ryj aor. ryjta ‘to enter’. A préfixai form continuing *rë-hyj, cf. hyj (BARIC
ARSt I 17). 0 C a m a r d a II 61 (to Gk ép e u v á w ‘to seek, to explore’);
MANN HAED 431; Ç a b e j St. II 84 (to Lat ruö ‘to rush’ and the like).
Rr
rra f,pl. rra ‘belly-worm’. From PAlb *wragä related to OIr frige ‘vermin,
flesh-worm ’ < *urg- (BARI¿ ARSt. I 88). 0 M e y e r Wb. 372 (from Lat
crlnalis ‘related to hair’); P e d e r s e n KZ XXXIII 538 (against M e y e r );
WEIGAND BA III 217 (from Lat rênes ‘kidneys’); L a PIANA Studi I
6 6 (to Lat vergo ‘to bend, to turn’); POKORNY I 1152; ÇABEJ St. II
89-90 (to Lat corrigia ‘shoe-lace’ and its cognates).
rrabe f, pl. rra be ‘rocky desert (with bushes)’. From PAlb *rauba related
to Goth raupjan ‘to rip ’. 0 F e ist Goth. 395; POKORNY I 869.
rrafsh m. pl. rraf she ‘plane, flat surface’. Analogically restored from
RRAG R R A N G i;i.I .A 377
rrafshpj ‘to fla tte n ’, a verb in -ëshoj b ased on a b o rro w in g from Slav
*or\'bivb ‘e v e n ’, cf. S outh S la v ic continuants: B u lg raven, SC r ravan
( M e y e r Wb. 3 6 0 ). 0 JOKL LKUBA 175-177 (fro m S la v *orves-, an s-
stem o f the sam e root); SELISCEV Slav, naselenie 187; ÇABEJ St. II
85; S v a n e 167.
rragatem reft, ‘to quarrel’. Borrowed from Slav *rçgati sç id., cf. South
Slavic continuants: Bulg n g a ja , SCr rugati se. 0 SVANE 258.
rrah m, pl. rrahe ‘grubbed out land’. Deverbative of n a h ‘to beat’ (ÇABEJ
St. II 8 6 ). 0 CAMARDA I 132 (to Gk pot^iç ‘lower part of the back’);
MEYER Wb. 3 6 0 (rah ‘hill’ from NGk p à / i ç ‘mountain ridge’); BariC
ARSt 88 (from *uroig-, as in Arm ergicanem ‘to tear’).
rrah aor. rraha ‘to beat, to strike’. From PAlb *wragska etymologi
cally connected with Gk páaaco id. reflecting IE *urâgh- (Ç A B E J St.
II 86).0 C a m a r d a I 92 (to Gk priyvo^t ‘to tear up’); M e y e r Wb. 371-
372 (comparison with Slav *raziti ‘to strike’ which may be true if
Slav *r- goes back to IE *ur-\ then, *raziti is close to Gk páaooo),
Alb. St. Ill 73; J o k l LKUBA 49 (follows M e y e r ); B a r i C ARSt. I 88;
T a g l i a v i n i Dalmazia 240; C iM O C H O W S K i LP III 161; PIS A N I Saggi 127;
F r i s k I I 643-644; C h a n t r a i n e 829; P o k o r n y 1 1181-1182; H u l d 150;
K Ü D D E R T IZ S C H Festschr. Mac Eoin 66; D E M IR A J AE 348.
rrajë f, pi. rraja ‘path tread in the snow’. Derived from rrah.
rranicë f, pi. rranica ‘big piece of bread’. Derived from rranë ‘grain,
bread’. The latter is borrowed from Slav *xorna ‘food, grain’, cf. in
South Slavic: Bulg xrana, xranica SCr hrana (T A G L IA V IN I Dalmazia
240-241).
rrap m, pi. rrapa, rrepe ‘platan’. From PAlb *rapa, a denominative derived
from rjep, probably as a caique of Gk nÀàiavoç id. 0 TOMASCHEK
ZÖG XXIV 529 (to OCS repina id.); M e y e r Wb. 372 (follows
TOMASCHEK), Alb. St. Ill 73; WEIGAND 74 (borrowed from Slavic);
SELISCEV Slav, naselenie 164 (borrowed from Slav *grab’b ‘hornbeam’);
JOKL Slavia XIII 309-310 (etymologically connected with Slav *repbjb
‘burdock’, ON ráfr ‘roof on rafters’ < IE *rêp-)\ ÇABEJ St. II 87 (follows
JOKL).
rrapatem reti, ‘to strain oneself, to get tired’. Borrowed from Slav *xrapati
‘to bite, to tear, to wheeze’, cf. in South Slavic: Bulg xrapam, dial.
rapam, SCr hrapati, dial, rapati.
rraqe pi. ‘rubbish, lumber; house objects’. From PAlb *raka connected
with Lith ràktì ‘to hollow out, to pick’, Latv rakt ‘to dig’. 0 M e y e r
Wb. 361 (from Bulg rakla ‘box, chest’), 372 (from NGk páiaov);
F r a e n k e l 694; P o k o r n y I 335.
rras aor. rrasa ‘to squeeze, to press together’. From PAlb *wragtja
related to rrah (M E Y E R Wb. 372, with a different etymology of rrah).
0 JO K L Studien 76; Ç A B E J St. VII 234.
rraskë f, pl. rraska ‘rennet’. Derived from Geg rrâ id., cf. trend. 0
Ç a b e j St. VII 200.
rrebe f, pl. rrebe ‘mood, caprice’. Another variant is rebë. From PAlb
*raiba etymologically connected with Lith rdibas ‘multicolored, var
iegated’, Latv raibs id. 0 M a n n Language XXVIII 37; F r a e n k e l 686-
687; P o k o r n y I 859.
*rçs-bka ‘fringe’, cf. in South Slavic: Bulg reska, SCr reska. 0 MEYER
Wb. 373 (from SCr resa ‘fringe’); Ç a b e j St. VII 253.
rre j ~ rrê j èrrejta ‘to deceive’. From PAlb *arn-enja further related
ao r.
rre m b ~ rre m pi. rremba ~ rrema ‘branch’. Other variants are rrem
m,
r r e p m, pi. rrepa ‘turnip’. Other variants are rrap and r(r)epë. Bor
rowed from Lat räpum id. (MIKLOSICH Rom. Elemente 54). 0 M e y e r
Wb. 363 (rrap from Ital rapa id. while rrep - from Slav *repa id.);
JOKL LKUBA 232; S e l i Sc e v Slav, naselenie 162 (from Slavic); TAGLI
AVINI Dalmazia 236; LANDI Lat. 45; ÇABEJ apud DEMIRAJ AE (bor
rowed from Gk pàrcuç); DEMIRAJ AE 349-350 (borrowed from or related
to Gk pànvjç).
cf. OHG rösten. Note a derivative rreshk ‘smell (of food), appetite’.
0 B A R IÍ ARSt 88 (to Latv su-vergt)', CAMAJ Alb. Worth. 113 (suffix
-kë).
r r e v ë f ‘lot’. Borrowed from Lat rebus, dat.-abl. pi. of res ‘thing, cir
cumstance’.
382 RREZE R R Ë G JO J R R Ë K A JR — R R Ë M U )Ë 383
rrez e f, pl. rreze ‘ray, spoke’. Another variant is tre,i f . Singularized cluster. 0 CAMARDA I 116 (to Lat riiga ‘wrinkle’); MEYER Wb. 373
plural of *rra: borrowed from Lat radius id. (M IK L O S IC H Rom. Ele (borrowed from Rom *rödiculäre, derivative of Lat rodere ‘to bite’);
mente 54). 0 C a m a r d a I 96 (to Lat radix ‘root’); M e y e r Wb. 364 Ç a b e j St. II 95-96 (from regi): H a a r m a n n 146.
(from Rom pl. *radia), Alb. Sr. IV 14; M E Y E R -L Ü B K E Gr. Grundriß 2
I 1044, 1049, 1052; M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 19; Ç a b e j Sr. II 93; rrëk ajë adv. ‘in torrents, in a stream ’. Borrowed from Slav instr. sg.
H a a r m a n n 145; L a n d i Lar. 45, 85, 97. *rëkojç ‘(in a) riv e r’.
r r ez g m ‘culmination, acme, prim e’. Another derivational variant is rrëke f, pl. rrëke ‘stream (of rain), mountain brook'. Singularized plural
rrezm id. Suffixal derivative of rreze. of *rekë. Borrowed from Slav *rëka ‘riv e r’, cf. in South Slavic: Bulg
reka, SCr rijeka, reka ( S e l i S c e v Slav, naselenie 323). 0 SVANE 172;
rr ez g u ll f, pl. rrezgulla ‘disc, circle’. Derived from rrezg. M u r a t i Probleme 97-99 (derived from rrjedh).
rrezh d e f. pl. rrezhde ‘unripe m ulberry’. Reflects an unattested Bul rrëk ëllej aor. rrëkëlleva ‘to ro ll’. A préfixai derivative of këllehem ‘to
garian reflex of Slav *redja fem. ‘thin, sparse’. seethe, to boil up’,
rr ëc o k m ‘bird ’s stomach’. Phonetic variant of rraskë. rrëk u a ll m ‘thistle’. A préfixai derivative in rrë- < për- (JOKL LKUBA
244 n. 1) of kalli. 0 M e y e r Wb. 364 (from Ital cardoscolimo ‘kind of
rrëfa n ë f, pl. ‘handle’. Derived from rrëfej in its unattested meaning wild artichoke’); JOKL Melanges Pedersen 143; CAMAJ Alb. Worth. 54;
*‘to carry (away)’ continuing the same meaning of Lat ref erre. 0 Ç A B E J Ç a b e j St. VII 239; D e m ir a j AE 350.
St. VII 234 (to rruvâ with a secondary -/-).
rrëm a ç adj. ‘lefthanded’. Derived from rrern.
rrëfan gull f, pl. rrëfangulla ‘buttonhole’. Derived from rrëfanë ‘handle’.
0 ÇABEJ St. VII 237 (variant of vrangull). rrëm b ej aor. rrëmbeva ‘to rob, to seize’. Borrowed from Lat rumpere
‘to tear, to tear away’. 0 CAMARDA I 5 6 (to Gk peußojjm ‘to roam ’);
rrëfatem refi, ‘to fork, to bifurcate’. Metathesis of *furkatem, ssefurke. MEYER Wb. 374 (from Ital rubare ‘to steal’); MEYER-LÜBKE Gr. Grund
riß 21 1051.
rrëfej aor. rrëfeva ‘to tell, to show’. Borrowed from Lat referre ‘to
tell, to inform ’ ( C a m a r d a 1119; M e y e r Wb. 373). 0 Ç a b e j St. II 93- rrëm ejtë adj. ‘steep'. A préfixai derivative of majë.
94 (prefix rrë- added to -fej borrowed from MGk (paivco ‘to show, to
make appear’). rrëm eta pl. ‘bast shoes’. Borrowed from an unattested Slavic *remata
‘belts, laces’, plural form of *remç - an analogical formation derived
rrëfeshk m, pl. rrëfeshk ‘kind of thistle’. Derived from rrufe (JO K L LKUBA from Slav *remy, *re mene ‘belt, lace’.
221-222). 0 ÇABEJ St. II 94 (derived from ferr: *rri-ferr-shk).
rrëm ih aor. rrëmiha ‘to dig up’. Another variant is rrërnoj. Borrowed
r r ëg a llë f, pl. rrëgalla ‘pebbly site; deep and narrow ravine’. An early from Lat rimare id. (MlHÄESCU RESEE IV/1-2 19; HAARMANN 146).
Slavic loanword, from *roga lu ‘corner’, see ragal. 0 JO K L IF XL1V 0 CAMARDA I 57 (to Gk pujrôç ‘pole of a chariot; trace’).
13-15, ZONF X 197 (to rugai): ÇABEJ St. II 94-95.
r rëm iq e f, pl. rrëmiqê ‘precipice’. Phonetic variant of rrëmejtë
re ‘to eradicate’ with an irregular development of the inlaut rrëm ujë f ‘disorder, confusion; booty’. Continues PAlb *raimuljO related
Lat eradicò
RRËQETHEM R R F ./AI.T. 385
384 RREN D RRA R R Ë Q F .B U T .L
386 RRËZË — R R IP Ë
rrëzë f, pl. rrëza ‘foot (of a mountain or a tree)’. From PAlb *wradjâ
etymologically connected with rrënjë. 0 ÇABEJ St. VII 21 0 .
rrikë f ‘turnip’. Borrowed from Rom *râdica, cf. Lat radix ‘root’ (MIK
LOSICH Rom. Elemente 54; MEYER Wb. 365-366). A parallel form rrilkë
reflects Rom *radícula. 0 MIKLOSICH Slav. Elemente 32 (from Slavic);
C a m a r d a I 178 (to Gk pàrtnç ‘turnip’); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2
I 1044; Jo k l LKUBA 232; S c h u c h a r d t KZ XX 243; T a g l ia v in i Dal
mazia 238; S v a n e 145.
rripë f, pi. rripa ‘precipice, stone wall’. Borrowed from Lat ripa
‘bank, coast’ (M iklosich Rom. Elemente 55; MEYER Wb. 367). 0 M e y e r -
RRIQËR ~ RRIQËN RRJESHT 387
rris aor. rrita ‘to pull up, to move up, to increase, to grow ’. Goes back
to *writja etymologically connected with IE *uert- ‘to turn’: Skt variate,
Lat verta. Goth w air ¡jan ‘to become’ and the like. 0 G lL’FERDING Otn.
24 (to Skt fdhnóti ‘to grow ’); CAMARDA I 52 (same as G i l ’f e r d in g ) ;
M e y e r Wb. 367 (repeats C a m a r d a ’s etymology), Alb. St. Ill 29; B a riC
ARSt. I 88 (from *urdhö); S c h m id t KZ LVII 29 (to Lat orior); TAGLI
AVINI Dalmazia 239; M a n n Language XXVIII 31 (to Lith rytas); ClMO-
CHOwsKi LP II 251; M a y r h o f e r III 154-155; W a ld e - H o f m a n n 11
763-765; POKORNY I 1156-1157; HAMP Laryngeals 137 (same as
SCHMIDT, to IE *er- ~ *or- ‘to start moving, to stir’); ÇABEJ St. VII
217, 257; O r e l Linguistica XXIV 433-432 (follows S c h m id t and Hamp);
D e m ir a j AE 351-352 (reconstructs a prefix *n-).
rrizh goj aor. rrizhgova ‘to creep up (of plants)’. Goes back to *rrish-
goj borrowed from Lat resurgere ‘to rise (again)’.
rrjedh aor. rrodha ‘to flow’. From PAlb *redza etymologically related
to Lat rigare ‘to wet, to moisten’, ON raki ‘wetness’ (PISANI Saggi
130). 0 C a m a r d a 1 43 (to Gk péto ‘to flow’); M e y e r Wb. 374 (to Goth
rign ‘rain’ in which, however, -g- continues IE *-k-), IF V 195, Alb.
St. Ill 18, 73; P e d e r s e n KZ XXXVI 335; C im o c h o w sk i LP II 231;
M a n n Language XXVIII 37 (compares rrjedh with Skt vrdjati ‘to stride,
to go’); W a l d e -H o f m a n n I I 435; P o k o r n y I 857; C a m a j Alb. Worth.
51 (to erdha, see vij); JUCQUOIS Le Muséon LXXVIII 448 (follows
M a n n ); Ç a b e j St. VII 201; H u l d 110 (agrees with M e y e r ); D e m ir a j
AE 352-353 (to a poorly attested IE *sr-edh-).
rrjetë f. pi. ‘net’. Another variant is rret. Borrowed from Lat rete id.
( M i k l o s i c h Rom. Elemente 55; M e y e r Wb. 364). 0 M e y e r - L ü b k e
Gr. Grundriß 1 I 1044; M IH ÄESC U RESEE IV/1-2 24; ÇA BEJ St. VII
277; H a a r m a n n 146; L a n d i Lat. 54, 86.
rroboj aor. rrobova ‘to scatter’. Borrowed from one of the continu
ants of Gmc *raitbojan ‘to rob, to plunder’: OS röbön, OHG roubön,
Goth biraubon. 0 FEIST Goth. 94.
rrobull m, pi. rrobuj ‘mountain pine’. Borrowed from Lat röbur ‘oak’
with a dissimilation of sonorants (MIHÄESCU RESEE I V / 1 - 2 2 4 ; ÇABEJ
St. II 1 0 0 ) . 0 H a a r m a n n 1 4 6 ; L a n d i L a r . 1 4 7 .
rrogë f, pl. rroga ‘alpine meadow’. Borrowed from Slav *rogh ‘horn’
also denoting ‘spur of a mountain’ as in Bulg rog, SCr rog. 0 ÇABEJ
St. V I I 2 5 1 , 2 7 9 (from rruaj).
rrogoz m, pi. rrogoza ‘reed m at’. Borrowed from Slav *rogoz,b ‘reed’,
cf. in South Slavic: SCr rogoz (MIKLOSICH Siav. Elemente 3 2 ; MEYER
Wb. 3 6 8 ) . 0 JOKL LKUBA 2 1 6 ; S e liS c e v Slav, naselenie 1 7 3 , 3 2 3 ; S v a n e
115.
rroj aor. rrova, rrojta ‘to live, to stay’. Continues PAlb *rânja iden
tical with Lith roju, roti ‘to cope, to be ready’ further connected with
rieti ‘to stack (wood)’ and derived from IE *rei~. 0 C A M A R D A I 9 2
(to Gk pwoum ‘to move strongly, to dance’); M e y e r Wb. 3 7 5 (to Lat
regere ‘to direct’); M A N N Language XVII 1 2 (from Rom *remanâre
‘to rem ain’); FRAENKEL 7 4 3 - 7 4 4 ; POK O RNY I 8 5 9 ; ÇABEJ St. VII 1 9 8 ,
266.
R R O JB Ë — - RRO TË 389
rrok aor. rroka ‘to seize, to snatch, to touch’. Borrowed from Gmc
*rukkjan ‘to move, to remove, to stir, to snatch, to pull, to push’: OE
roccian, OHG rucchan, ON rykkja. 0 CAMARDA I 39 (to Gk priyvupi
‘to tear“); B a ri£ ARSt 89 (to Gk eùpioicco ‘to break asunder, to
rend’); HOLTHAUSEN AEW 262.
rrokoll adv. ‘bad, chaotic’. Derived from rrok ‘to seize’. 0 ÇA BEJ St.
VII 254.
rrol m, pi. rrola ‘old and unused ox’. From *rrozgël, diminutive of rrozg.
rrotë f, pi. rrola ‘wheel’. Borrowed from Lat rota id. (MIKLOSICH Rom.
Elemente 714; M e y e r Wb. 375, Alb. St. Ill 74). 0 M e y e r -L O b k e Gr.
390 RRO TU LL RRUM
rrozg m. pi. rrozga ‘old and unused ox’. Borrowed from Slav *rozbka
‘horned animal, horn’, cf. in South Slavic: Bulg rozka, rozko.
rrumbull adj. ‘rolled into a ball’. Borrowed from Rom *rombulus based
on Lat rhombus ‘magic whirligig or wheel’, cf. Ital dial, rummulu,
rumbulu (MEYER Wb. 3 7 0 ). 0 CAMARDA II 151 (to Gk poußoq ‘magic
wheel’); LANDI Lat. 61.
rrunë f, pi. rruna ‘lamb’. Borrowed from Slav *runo ‘fleece’, cf. South
Slavic continuants: Bulg runo, SCr runo. Note a parallel form runs
continuing Slav *runbCb. 0 MEYER Wb. 371 ( runs from *runt-es ).
rrush m, pi. rrush ‘grape’. From PAlb *râgusa related to Gk pát, id.
( C a m a r d a I 87). The feminine form *rägusä is reflected in the name
of Illyr Ragusa ~ Ragusium (Ç A B E J St. II 102-103). The form of the
latter 'Pocotiaa in Const. Porphyrogen. De adm. reflects the early Alban
ian loss of the intervocalic voiced stop before the contraction of vowels
( K a l u 2 s k a j a Antic, balk. 5 19). 0 M e y e r Alb. St. 141 (to Pers raz
‘grape’), Wb. 371 (to Slav *grozdb id.); T a g l i a v i n i Dalmazia 241;
M A N N Language XXVI 384 (to Lith rausiü ‘to dig’); FRISK II 642.
(G) rruvâ m , pi. rruvanj ‘vine without grapes’. Another variant is rrufâ.
Somehow related to rrush. 0 ÇABEJ St. II 103 (to rrëfanë).
rryell m. pi. rryej ‘eu p h orb ia’. B orrow ed - w ith a d issim ila tio n o f son o-
rants - from B alkan R om *äliölum > R um aliol, alior id. (PEDERSEN
392 RRYESH ËM S A B JE
rrylë ~ rrillë f, pl. rryla ~ rrila ‘lentil’. Borrowed from Lat ervilla id.,
derivative of ervum ( M e y e r Wb. 376). 0 M lH Ä E SC U RESEE IV/1-2
22; H a a r m a n n 123.
rryp ~ rrip m , pl. rrypa ~ rripa ‘belt’. From PAlb *wripa with the further
development similar to that of krymb ~ krimb. Related to Gk pant®
‘to sew together, to stitch’, Lith vefpti ‘to spin’ and the like (M A N N
Language XXVIII 3 7 ) . 0 H a h n 1 1 0 (to rjep); C A M A R D A II 6 2 (follows
H a h n ); M e y e r Wb. 3 6 7 (the same); FRAENKEL 1 2 6 1 ; FRISK II 6 4 3 ;
P o k o r n y 1 1 1 5 6 ; Ç a b e j St. II 1 0 4 (the same).
s
s’ adv ‘not’. Identical with ç ç ë (PED ER SEN KZ XXXVI 321, 341). 0
BOPP497 (identical with -s in mos); C A M A R D A 1312; M e y e r Wb. 376
(from Lat dis-); JOKL AArbSt I 37-38; TAG LIA VIN I 242; PISA N I Saggi
110, 154; Ç a b e j S í . II 104-105 (follows P e d e r s e n ).
sabje f, pl. sabje ‘sword’. Other variants are sablë, sabjë. Borrowed
from the South Slavic word for ‘sword’: Bulg sab’a, SCr sablja (M I K
L O SIC H Slav. Elemente 32), itself of questioned Hungarian origin
(szablya id. derived from szabni ‘to cut’). See M E Y E R Wb. 376.
S A JË — SA N A 393
sajoj aor. sajova ‘to devise, to think of’. 0 M e y e r Wb. 3 7 7 (from Turk
sajiklt ‘clever, far-sighted’).
sak m ‘net’. Borrowed from South Slavic: Bulg sak id., SCr sak ‘package
of hay’, themselves from Rum sac ‘sack, fishing net’ (MEYER Wb. 377).
0 PU§CARIU EWR 134.
sakavicë f, pi. sakavica ‘long hook for pulling down branches’. Bor
rowed from South Slavic, cf. Bulg sakavica ‘axe’ < Slav *sekavica.
salikoj aor. salikova ‘to carry out the ceremony of burial’. 0 ÇABEJ
St. II 1 0 5 -1 0 6 (derived from psaloj ‘to sing psalms’, a Modern Greek
loanword).
samem refi, ‘to have bad taste, to get spoiled’. Derived from same.
sana pi. ‘e lfs, sp irits o f m ou n tain s’. B o rro w ed from Slav *sanb ‘snake,
d ra g o n ’: C S sa n ’ and the lik e (MEYER Wb. 3 7 8 ).
394 SA N E SERRE
sanë f ‘hay’. Borrowed from Slav *seno id., cf. South Slavic contin
uants: Bulg s 'ano, SCr sijeno (MIKLOSICH Slav. Elemente 32; M e y e r
Wb. 378). The development of Slav *-e- > -a- is repeated in NGk aavóv
id. 0 JOKL LKUBA 108, Slavia XIII 639; S e l i Sc e v Slav, naselenie 160,
295; T a g l ia v in i 243; S v a n e 40.
sarkë f ‘build, frame, figure (of human body)’. Continues PAlb *tserka
derived from IE *k“er- ‘to make, to build’: Skt karoti, Lith kurti and
the like. 0 POKORNY I 6 4 1 -6 4 2 .
sem b ër pl. ‘two peasants using the same pair of oxen or having
common cattle’. Another variant is sëmbër. Borrowed from Slav *sçbi~h
‘neighbor, comrade, peasant’, cf. in South Slavic: SCr sebar (JOKL
Slavia XIII 2 8 6 , 3 0 2 , Zb Miletic 12 1 -1 2 2 ). 0 ÇABEJ St. II 1 0 6 -1 0 7 ;
S v a n e 192.
sen d m, pi. sende ‘th in g ’. From P A lb *tsjam tarn < IE *kiom tom, a
seq u en ce o f tw o p ron ou n s in neuter o f w h ich the first is rela ted to se
(OREL Fort. 79-80). 0 CAMARDA I 335 (to Skt sant- ‘e x istin g , b e in g ’);
MEYER Wb. 381 (from Turkish); ASCOLI Frammenti linguistici 15 (follow s
C a m a r d a ) ; B a r iC ARSt. I 92 (the sam e); S p it z e r MRIW I 322 (to
Lat genus ‘k in ’); M a n n Language XVII 20-21 (fro m IE *est}tis)\
ÇABEJ St. II 107-108 (from sen w ith a p h o n etica lly d ev elo p p ed -d\ sen
is then ex p la in ed as a cc u sa tiv e o f se).
se re f ‘tar’. Borrowed from Slav *sera ‘sulphur’, cf. Bulg s ’ara, SCr
sera, sjera (MIKLOSICH Slav. Elemente 32; MEYER Wb. 381). 0 SELISCEV
Slav, naselenie 173.
serre f, pi. serra ‘high steep rock’. Borrowed from Ital serra ‘chain
of mountains’.
SETE - - S IK U N D E R 395
setë f, pi. seta ‘sieve’. Back formation of site taken for a plural in
-/-. 0 C a m a r d a 1 4 6 (to Gk oriGco ‘to sift, to bolt’).
sëpatë f, pl. sëpata ‘axe’. Borrowed from the Bulgarian definite form
in -i>f -sap-bt ‘axe-handle’. 0 M e y e r Wb. 3 8 2 (indirectly, from Rom
*sappata)\ VASMER Alb. Wortforsch. 55.
sfejkë f, pl. sfejka ‘beet’. Derived from Lat felicem, filicem ‘fern,
weed’.
si adv. ‘how, as’. From PAlb *tsei continuing pronominal IE *k“ei (PED
ERSEN KZ XXXVI 3 1 7 ). 0 MEYER Wb. 383 (related to IE demonstra
tive *ki-), Alb. St. Ill 12; PEDERSEN Kelt. Gr. I 128; TAGLIAVINI Strat
ificazione 2 4 3 -2 4 4 ; H a m p IF LXVI 53 (equal to Lat quei > qui ‘how’);
MANN Language XXVI 385 (from *kvi), Hist. Gr. 201 (reconstructs
*k"ija identical with Lat quia ‘why’); POKORNY I 6 4 6 -6 4 7 ; ÇABEJ St.
VII 240; HULD 111.
sillë f, pi. silla ‘power, force’. Borrowed from Slav *sila id., cf. South
Slavic continuants: Bulg sila, SCr sila (MEYER Wb. 384). 0 S e l i Sc e v
Slav, naselenie 178, 303; SVANE 224.
sim otër f, pi. simotra ‘blood sister, colleague, fellow, partner’. Com
pound of si and motër. 0 ÇABEJ St. VII 273 (neologism).
sis ë f, pi. sisa ‘breast, bosom, tit’. Borrowed from Slav *sisa id., cf.
in South Slavic: Bulg sisa, SCr sisa (MIKLOSICH Slav. Elemente 3 3 ).
0 CAMARDA I 7 8 , 88 (compared with cicë, thithë id.); S e l i Sc e v Slav,
naselenie 195; Ç a b e j St. VII 258; S v a n e 182.
site f, pi. sita ‘sieve’. Borrowed from Slav *sito id., cf. in South Slavic:
Bulg sito, SCr sito (MIKLOSICH Slav. Elemente 33; M e y e r Wb. 3 8 5 -
3 8 6 ). As to the verb sit ‘to sift’, it is borrowed from Slav *sëjati id.
0 Jo k l LKUBA 299; S e l i SCev Slav, naselenie 154; SCHUCHARDT KZ
X X 244; Ç a b e j St. VII 184; S v a n e 72.
S IT K A — SK A J ~ SK Â J 397
sitka pl. ‘bran’. Borrowed from Slav *sitbka id., deminutive of *sito,
cf. site.
sivjet adv. 'this year’. From PAlb *tsjei wetei, dat.-loc. sg. continuing
IE *kiei uetei (BOPP 460; M e y e r Wb. 383, Alb. St. Ill 12). See sonte.
0 CAMARDA I 188; M e y e r Gr. Gr. 298; M a n n Language XXVIII 33;
C h a n t r a in e 1116; H u l d 112-113.
sjell aor. solla ‘to bring’. Continues PAlb *tsela or *tselna related to
IE *k"el-: Skt carati ‘to move, to walk’, Gk irétao ‘to come into exis
tence, to become’, Lat colò ‘to cultivate, to till’ (PEDERSEN KZ XXXVI
277). 0 M e y e r Wb. 386 (reconstructs IE *kel-)\ P e d e r s e n Kelt. Gr.
1 127; BARltí ARSt. I 66; TAGLIAVINI Dalmazia 244 (follows PEDER
SEN); JOKL LKUBA 229, Die Sprache IX 123; MANN Language XXVI
382, Language XXVIII 35; MAYRHOFER I 376; FRISK II 500-501;
CHANTRAINE 878; W a l d e -H o f m a n n I 245-246; P o k o r n y I 639-
640; Ç a b e j Die Sprache XVIII 145, St. II 109-100; ÖLBERG IBK XIV
115; HULD 111 (semantic parallel to sjell in E wind)', DEMIRAJ AE 354.
skërdehem refi, ‘to get drunk’. A préfixai derivative of deh. sokëllas aor. sokëllita ‘to shout, to c ry ’. A préfixai derivative of
këllas. 0 M eyer Wb. 389 (to SCr sokoliti).
skërfyell m, pl. skërfyej ‘larynx’. A préfixai derivative of fyell.
sokol m, pi. sokola ‘falcon’. Borrowed from Slav *sokol-b id., cf.
skëterrë f ‘hell, darkness’. A préfixai derivative of terr (Ç A B E J St. II South Slavic continuants: Bulg sokol, SCr soko (STIER KZ XI 137;
111). M i k lo s ic h Slav. Elemente 33; MEYER Wb. 3 8 9 ). 0 S e liS c e v Slav, nase
lenie 198, 304; T a g l i a v i n i 245; S v a n e 148.
sklepë f ‘matter from the eyes, rheum ’. Other variants are skërlepë
and skërloq. A préfixai derivative of glepë. sonte adv. ‘this night’. From PAlb *tsjü(i) naktäi, dat.-loc. sg. continuing
IE *kiäi nokl'ti-, cf. Lith siänakt id. and the like (BOPP 460). 0
skllupe f, pi. skllupe ‘strong bough’. Borrowed from Slav *skorlupa C a m a r d a I 224; M e y e r Wb. 298, Alb. St. ITT 12, Gr. Gr. 298; P e
‘skin, bark’ unattested in South Slavic except for Slovene skralupa. d e r s e n KZ XXXVI 311 (reconstructs so- < *tiä)\ JOKL Die Sprache
IX 141; TAGLIAVINI 246; M a n n Language X X V I379, XX V III33; O r e l
skopit aor.skopita ‘to c a str a te’. B o r ro w e d fro m S lav *skopiti id., cf. FLH V III/1-2 38; H u l d 112; DEM IRAJ AE 283.
in South Slavic: Bulg skop’a, SCr skopiti (MIKLOSICH Slav. Elemente
33; M e y e r Wb. 3 8 7 ). 0 S v a n e 2 6 2 . sorrë f, pi. sorra ‘c r o w ’. C o n tin u es PAlb *tsârsnâ co r re sp o n d in g ,
with a different ablaut grade, to Skt ki'snd- ‘black, dark’, OPrus kirsnan
skorratinë f ‘snow storm ’. Another variant is sllotinë. The form sko- ‘black’, Slav *cbim >id. (M a n n Language XXVIII 35). The anlaut affricate
rratinë was influenced by skorrë. Originally, derived from skllotë. o f P roto-A lb an ian is p reser v ed in R um cioarä ‘c r o w ’. 0 STIER KZ XI
2 2 0 (on the co n n ectio n w ith Rum cioarä); CAMARDA II 4 4 ( o f S la v ic
skorrë adj. ‘exhausted’. Borrowed from Slav *skoi~b ‘quick’, cf. in South origin); MEYER Wb. 3 9 0 (to S lav *sorka ‘m a g p ie’), Alb. St. Ill 39 (from
Slavic: OCS skor-h, Bulg adv. skoro, SCr adv. skoro. IE *kuorna); P e d e r s e n KZ XXXVI 337; J o k l LKUBA 93; B a r iC ARSt.
I 74; T a g l i a v i n i Stratificazione 140; E r n o u t - M e i l l e t 143; L a
skundill m, pi. skundij ‘seam, edge’. Continues an earlier *skëndill, a P ia n a Studi I 2 2 (to Lat cornix ‘c r o w ’); PISANI Saggi 130; MAYRHOFER
suffixal derivative of skanj. 0 M e y e r Wb. 174 (from Rom *cantile ); I 264; POKORNY I 583; P o g h i r c 1st. limb. rom. II 339; R o s e t t i ILR
K r is t o f o r id h i 500 (from South Slav skat ‘seam, fold’, cf. skutë); Ç a b e j I 275; TRUBACEV ÈSSJa IV 1 5 5 -1 5 7 ; TOPOROV PJa IV 3-7; ÖLBERG
St. II 1 1 1 -1 1 2 (follows K r i s t o f o r i d h i ) . IBK XIV 110; H am p GjA VI 43; Ç a b e j St. VII 2 3 4 , 254; H u l d 145;
O r e l Z ß a lk XXIII 149; K o r t l a n d t KZ XCIV 249; DEMIRAJ AE 3 55.
skuq aor. skuqa ‘to make red ’. Derived from kuq.
D A 1U *
: ».¡ii'W,. * used im a meaning *k¡á diti- (B o p p 513; M e y e
Wb. 383), cf. sonte. From here, sotmë close to Bulg slog ‘boundary, limit, land m easure’. 0 S v a n e 37. ‘modern’ is derived, with its s
:ondary phonetic variant sormë. 0 MEYER Gr. Gr. 298; JO KL IF XL1X
296; T a g l i a v i n i 246; M a n n Language smilat aor. smilata ‘to flatter’. Borrowed from South Slavic *si,mil ’ati XXVI 379; HULD KZ XCVIII
03 (sormë based on *sor < *kiêi + HeiHri, ‘to cajole’, cf. Bulg sm il’avam. to Av ayara ‘day’); D e m i r a
AE 283.
sodit aor. sodita ‘to observe’. Borrowed from Slav *sçditi ‘to judge’, sotinë f ‘empty honeycomb’. I
dsed on *sot borrowed from Slavic *shtb cf. South Slavic continuants: Bulg s-hd’a, SCr suditi. An early loan ‘honeycomb’, cf. in South 5
avic: Bulg s'bt, SCr sat. Note -o- ren- word with *-q~ rendered as -o- (SVANE 227, 241). 0 Ç a b e j St. VII dering Slavic - i , - (D E SN IC K /
fA Slav. zaim. 12). 0 S v a n e 159. 184.
400 S O V A JK Ë — S Q IM Ë
spicë f, pi. spica ‘thorn, splinter’. Borrowed from Slav *stbpica ‘peg,
splinter’, cf. in South Slavic: Bulg spica, SCr spica (DESNICKAJA Slav,
zaim. 12). 0 SVANE 35.
sqaq aor. sqaqa ‘to make weak’. Based on *qaq continuing PAlb *kekja
related to Lith këkos ‘swing’, Latv ifekuôt ‘to swing’. 0 FR A E N K E L 235.
sqetull f. pi. sqetulla ‘arm pit’. A relatively late borrowing (with Lat
s- rendered as s-) from Rom *scetula, cf. Lat scutula ‘shoulder-
blade’ ( S c h u c h a r d t KZ XX 252). ô C a m a r d a I 63 (from Lat spatula
‘shoulder-blade’); M E Y E R Wb. 403 (repeats C A M A R D A ’ s etymology);
T a g l i a v i n i Dalmazia 244; H a m p AJPhil LXXV 186-189 (derives the
dialectal variant sjetull from IE ^k W -lo s), Z ß a lk X X X II/1 28-33 (to
Lat poples ‘back of the knee’), StF XXVI/1 81-83; H u l d 111-112 (follows
H a m p ); M e s s i n g Si. Whatmough 173-178.
sqotë f, pl. sqota ‘sleet’. Other variants are shqotë and shkllotë. The
most archaic form is shqotë where the original Slavic *sl- is substi
tuted by *skl-. The source is Slav *slota id. (VASMER Alb. Wortforsch.
I 56-57). 0 Ç a b e j Sí. II 113-114.
sqyt m, pl. sqyta ‘shield’. Under the influence of qytë, transformed from
*shqytë. The latter was borrowed from Lat scütum id. 0 MEYER Wb.
3 88 (from Slav *scit-b id.); VASMER Alb. Wortforsch. 57.
stan m, pi. stane ‘stall, herd’. Borrowed from Slav *stan-b ‘site, stall’,
cf. in South Slavic: Bulg stan, SCr stan (MIKLOSICH Slav. Elemente
33; M e y e r Wb. 3 9 1 -3 9 2 ). 0 C a m a r d a I 160 (to IE *sta-); S e l i Sc e v
Slav, naselenie 165; SVANE 62.
stap m, pi. stape, stapinj ‘stick, staff’. Borrowed from Slav *stapi, id.,
cf. South Slavic continuants: Bulg stap, SC r stap (M e y e r Wb. 392).
0 Ç a b e j St. VII 279; S v a n e 80.
stegë f, pi. stega ‘bandolier’. Borrowed from Slav *si>tqga ‘loop, belt’,
cf. in South Slavic: Bulg s t’aga, dial, stega.
rowed from Slav *stel’a ‘bedding, cover’, cf. in South Slavic: Bulg
stel’a, SCr stelja (M e y e r Wb. 392).
step m ‘rock, peak’. Borrowed from Slav *stbpb ‘plateau, steppe’, attest
ed in the Balkans in SCr dial, step ‘hilly countryside’ (O r e l Etimo
logía 1983 139-140, Ètimologija 1984 182). 0 M e y e r Wb. 427 (from
Turk tepe ‘hill’); JOKL Balkangerm. 125 (to thep); Ç a b e j St. II 114
(agrees with JOKL).
stërkas aor. stërkita ‘to sprinkle'. Borrowed from Slav *stn,kati ~ *stru:ati
id., cf. in South Slavic: SCr strcati. 0 MEYER Wb. 393 (to Bulg
stvbcka ‘sprinkling device’).
stërvinë f, pl. stërvinë ‘corpse’. Borrowed from Slav *stbrvina id. attest
ed in South Slavic: SCr strvina (MEYER Wb. 393). 0 S e l i Sc e v Slav,
naselenie 189, 325; S v a n e 133.
STËRV IS - S'I'RI KK 403
stërvis aor. stërvita ‘to train ’. B o rro w ed from Slav *stbrviti ‘to bait,
to lu re, to train ’, cf. in South S la v ic: B u lg strb v ’a ( S e l i S c e v Slav,
naselenie 196; JOKL Slavia X III 6 0 9 ). 0 Ç a b e j St. V II 2 0 1 , 2 1 3 .
stol m, pi. stola ‘stool’, Borrowed from Slav *stoli, ‘table, chair’, cf.
South Slavic reflexes: Bulg stol, SCr sto (MIKLOSICH Slav. Elemente
3 4 ). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie 150, 303; SVANE 6 6 .
strehë f, pl. strehë ‘eaves (of the roof)’. Borrowed from Slav *strëxa,
cf. South Slavic continuants: Bulg s tr ’axa, SCr streha (MIKLOSICH
Slav. Elemente 34; MEYER Wb. 3 9 4 ). 0 SELISCEV Slav, naselenie 148,
305; SVANE 54.
strokë f ‘scab, rash’. Borrowed from South Slavic, cf. Bulg stroka,
SCr stroka ‘illness of sheep’.
strukë f, pl. struka ‘ambush’. Borrowed from South Slavic, cf. Bulg
s tn k a , struka ‘passage, path’.
SU P — SY 405
404 STR U K U LL — SU N D O J
judge’); S e l i Sc e v Slav, naselenie 180, 291; ÇABEJ St. VII 184; SVANE
strukuU m, pi. strukuj ‘hen-coop’. Derived from strukë.
227.
strum m ‘pool’. Borrowed from Slav *strumy ‘brook’ unattested in
sup m, pi. supe ‘shoulder’. Continues PAlb *tsupa related to Skt s'upti-
South Slavic except for Slovene strumen. 0 SVANE 171.
id., Av supti- id., MLG schuft ‘front shoulder-blade (of animals)’ (M e y e r
Wb. 396, Alb. St. Ill 12, 31 ). 0 PEDERSEN KZ XXXVI 337; JOKL Mélanges
strup m ‘scab’. Borrowed from Slav *strupi, id., cf. South Slavic reflex
Pedersen 146; TAGLIAVINI Stratificazione 96; PISANI Saggi 132;
es: Bulg strup, SCr strup (SvANE 184).
M a y r h o f e r III 357; P o k o r n y I 627; Ö l b e r g IBK XIV 113; H u l d
145; DEMIRAJ AE 355-356.
sufërinë f ‘storm, breeze’. Another related form is fu farine ‘tempest,
rain-storm ’. Derived from sufroj ‘to whisper into somebody’s ear’ surmë adj. ‘dark g r e y ’. C o n tin u es P A lb *tsurma < IE id en ti
borrowed from Ital soffiare ‘to blow’. 0 M e y e r Wb. 395 (to Ita! zufo cal with Lith sirmas ‘g r e y ’ (JOKL Melanges Pedersen 153-155). C f.
lare ‘to whistle’); ÇABEJ St. II 115 (onomatopoeia). thjermë. 0 CiMOCHOWSKI LP II 221 (su p p o rts JOKL); SOLTA Die
Sprache II 123 n. 2; FRAENKEL 988-989; ÇABEJ St. II 117 (from SCr
sukë f, pi. suka ‘low hill’. Continues *tsuka related to Skt s'üka- ‘awn sur ‘g r e y ’); HULD 145; ÖLBERG IBK XIV 113; DEMIRAJ AE 356.
of grain; spike of insect’, Av sükâ- ‘needle’. 0 POKORNY I 626;
M a y r h o f e r III 363-364. sutë f, pi. suta ‘female deer, doe’. Identical with shutë ‘female deer;
hornless’, shytë ‘hornless’. Continues PAlb *tsutâ < *tsuktâ borrowed
sukuil m sukuj ‘rag, cloth, lump, snow-flake’. Derived from sukë. The to Rum ciut ‘hornless’, ciutä ‘female deer’ (ÇABEJ St. II 1 1 7 -1 1 8 ) and
original meaning of the word must have been ‘lump’. 0 JOKL UngJb Slav *sut-b ‘hornless’. The Albanian word is further related to IE *kuk-
VII 82 (to cukla ‘combings, flocks’); ÇABEJ St. II 1 1 5 -1 1 6 (borrowed in Lith sukos ‘comb’, sùkè ‘crock’, suketas ‘dented, chipped’, Latv
from Slav *suki,no ‘broadcloth’). suka ‘brush’. 0 M e y e r Wb. 4 2 0 ; FRAENKEL 1031; POKORNY I 629;
VASMER IV 4 9 2 ; HULD KZ XCVIII 104 (from *öku + petëH ‘swift
sulem refi, ‘to rush to, to throw oneself upon, to attack’. From PAlb flying’, cf. Gk (OKtuiexriq).
*tsula, a zero-grade of sjell (L a PIANA St. Varia 2 6 ). 0 M e y e r Wb.
39 5 (to Slav *ST>lati ‘to send’), Alb. St. Ill 12, 77; LlDÉN Arm. Studien sy m /n , pi. sy ‘eye’. From PAlb *atsiwi, a form of dual similar related
7 7 -7 8 (to Arm slanam ‘to ru n ’); JOKL LKUBA 5 9 (follows LlDÉN); to Skt aksí, Av asi, Lith aki, Slav *oci ( G i l ’FERDING Otn. 24; PED
BARIÍ ARSt. I 9 4 (to Skt cydvate ‘to move, to go away’), AArbSt II ERSEN KZ XXXVI 2 9 1 , 3 1 8 -3 2 0 ) but influenced by *duwo ‘tw o’. The
81 (to thëllëzë); V a s MER Alb. Wortforsch. 5 8 -5 9 ; ÇABEJ 5/. II 116- dialectal auslaut -y < -i seems to be secondary. 0 M e y e r Wb. 3 8 3 (to
117 (follows L a P ia n a ). Slav *sijati ‘to shine’ and/or *sinb ‘blue’), Alb. St. Ill 12, 79; HlRT
;ed on PAlb *tsumba ¿UL (com p a res w ith 1L kueid- ‘to shine, to be white’); BARIÓ ARSt. sumbull f, pl. sumbulla ‘round button: bud’. Ba
omm ‘vessel’. 0 F r isk I 109; T a g l i a v i n i Dalmazia 248, Stratificazione 95-96; L a PIANA Studi continuing IE *kumb-, cf. Gk KiVß’l ‘bowl’, OIr c
of Skt kutnbha- ‘pot’ I 32 (to IE *keu- ‘to sh in e ’); M a n n Hist. Gr. 97 (recon stru cts *ok“iön); II 48; P o k o r n y I 592 (reconstructs *k- in view
[I 348; Ç a b e j St. VII C a m a j Alb. Wortb. 17; M a y r h o f e r I 16; Ç a b e j St. II 118-120 (to
but -bh- is irregular); POGHIRC 1st. limb. rom.
*sün- ‘su n ’ by an alogy with O ír súil ‘e y e ’); VASMER III 128-129; HULD
254.
113; O r e l ZjBalk XXIII 144; KUNGENSCHMITT Koll. Idg. Spr. 223 (recon
stru cts *IIk‘ïuuo-iII); D e m ir a j AE 356-357.
borrowed from Slav sundoj aor. sundova ‘to rule’. Based on *sund
s-hd, SCr sud. 0 Mi- *sçd-h ‘court, trial’, cf. in South Slavic: Bulg
ectly from *sçditi ‘to KLOSICH Slav. Elemente 34; M e y e r Wb. 396 (dii
406 SYK ---- SIIA K E SHAKUT.I. — SHAPLOJ 407
cvrlr .wJ. v u itb ,.h la rrir, , q r o n n d , , e ^ e « cvr or» th/* f-s e e / o f o n írr>,^taA?,
^ " " A n o th e r morphological variant is sysk. Deri\
ed from sy (Ç abej St. II 362; D e m i r a j AE 3 5 8 .
120 - 121 ).
shalakuq aor. shalakuqa ‘to warm over fire (of hands and feet)’. An
shag m, pl. shegje ‘co a r se lin en fabric spread i
in the floor’. Borrowed expressive préfixai derivative of kuq.
from Lat sagum ‘clo a k m ade o f co a r se fabri
:’ (Ç a b e j St. II 122). 0
LANDI Lat. 96, 142.
shalë f, pl. shala ‘saddle; inner side of thigh, pair of legs’. Borrowed
from Lat sella ‘seat, saddle’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 60; MEYER
shagit aor. shagita ‘to crawl flatwise’. Another
variant is zhagit. Based Wb. 398). Clearly enough, shalë ‘inner side of the thigh; leg’ is his
on *shag borrowed from the Slavic verb ‘to s
tep, to walk’ attested in torically identical with the word for ‘saddle’ (CAMARDA II 165). As
Russ sagat Ukr sahaty, Czech sahati and bel
eved to go back to Slav to shalë ‘Borrago officinalis’, it goes back to the same source. 0 M e y e r -
*sçgati ‘to reach’. 0 B A R lé ARSt. I 97 (to shes
or to shëlligë); VASMER LÜBKE Gr. Grundriß 21 1044; PEDERSEN KZ XXXV 283; JOKL LKUBA
IV 392-393; Ç A B E J St. II 122, 329 (phonetic
/ariant of zharg). 22; MANN Language XXVIII40 (to Gk \|/a/iic); MlHÄESCU RESEE IV /1-
2 27; Ç a b e j St. II 125-126 (separates shalë as an anatomical term and
shaj aor. shava ‘to insult, to offend’. A prefix
al form of ënj w ith the equates it with Gk g k £À,oç ‘leg (from the hip downwards)’; as a plant-
original meaning ‘to blow out’ > ‘to be indigi
ant’. 0 M e y e r Wb. 3 9 9 name, shalë is explained from IE *skel- ‘to cut’); HAARMANN 149;
(from Rom *sannart based on Lat sanna ‘gri
m a ce’), Alb. St. V 101; L a n d i Lat. 95.
T A G L IA V IN I Dalmazia 255-256 (against M e y e
0 ; Ç a b e j St. I I 122-123
(to Gk cK£Ôàvvu|ii ‘to scatter, to disperse’);
MANN Language X X V I shap m 'disease of the cattle, Aphta epizootica’. An early borrowing
381 (to Gk \|naivco).
from Slav *sap-b ‘glanders’, ö WEIGAND BA III 112 (to Rum sopirla
'lizard’); ÇABEJ St. 11 127 (from Turk sab).
shajkë f, pl. shajka ‘p eg , n a il’. F rom *shajt-ki
, based on shajtoj.
shap m 'alum ’. Borrowed from Lat sapa 'thick grape juice’.
shajtoj aor. shajtova ‘to dash against, to strike
, to hit’. Etymological-
ly identical with shitoj ‘to wound’ from v
hich shitë ‘wound- is shapkë f, pl. shapka ‘cap, hat; slipper, old shoe’. Borrowed from
derived. The verb is borrowed from Lat sagi,
tare ‘to wound with an South Slavic, cf. Bulg sapka id., SCr sapka id. (MIKLOSICH Slav. Ele
arrow ’ (C A M A R D A II 146: to Lat sagitta ‘arrov
’). 0 M ih ä e s c u RESEE mente 34; MEYER Wb. 399). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 174; ÇABEJ
IV /1-2 29; Ç a b e j St. II 123-124.
St. II 127.
aor. shapova ‘to polish’. Borrowed from Rom *sappare ‘to hack’
sh apoj
based on *sappa ‘hoe’, cf. Rum sapà, Ital zappa.
aor. shartoj ‘to cross (of animals), to engraft (of plants)’. Bor
sh a rto j
rowed from Rom *(in)sertare based on Lat serere ‘to sow’, cf. Sp enjer-
SH A RR Ë — SHEK Ë 409
tar ‘to cross (animals)’, Port enxertar id. (MEYER Wb. 400). 0 Ç a b e j
St. II 129-130 (from Rom * insertare or *exquartäre); HAARMANN 149.
s h a t m, pl. shata, shetër ‘hoe’. Borrowed from Lat sector ‘cutter’. For
the auslaut cf. mbret. Note the development of -ct- > Alb -t-. 0 MEYER
Wb. 400 (to Lat seco ‘to cut’ and the like), Alb. St. Ill 5, 40; PEDER
SEN KZ XXXVI 282-283 (/-stem); TAGLIAVINI Dalmazia 256; CAMAJ
Alb. Worth. 61 (from IE *skod-); ÇABEJ St. VII 208, 224; DEMIRAJ
StF XXVII/2 200-201 (to Lat sacena ‘kind of hoe [of the pontifex]’),
AE 358-359.
s h e jth m, pl. shejthe ‘birthm ark’. Diminutive of shenjë. 0 ÇABEJ St. VII
269.
s h e k ë f, pl. sheka ‘large wooden vessel’. Other variants are sheke and
sheqe. Back formation based on *sheqë borrowed from Rom *sicla
‘pail’, the source of Ital secchia id. (T h um b IF XXVI 10). 0 MIKLOSICH
Rom. Elemente 60 (from Ital secchia ‘pail’); MEYER Wb. 401 (follows
M ik lo s ic h ); J o k l LKUBA 102 n. 1 (follows T hum b); M ih ä e sc u RESEE
IV/1-2 25; Ç a b e j St. II 131-132 (MGk cixA .a, NGk oiictax, ootjk^cx
‘kind of big vessel’ go back to the same source); H a a r m a n n 150;
L a n d i Lat. 95, 119.
410 S IIE K U L I. 8 IIE M B Ë L L E J
shelqe f, pi. shelqe ‘wooden vessel for salt; vessel used as a plate by
shepherds’. Other variants are shelkë and sheqe. Borrowed from
Rom *salica ‘salt-cellar’ (to Lat sal ‘salt’). 0 M e y e r Wb. 401 (from
Ital secchia ‘pail’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1042; TAGLIAVI
NI Dalmazia 251; ÇABEJ St. II 132 (variant of shekë); L a n d i Lat. 95,
144.
shem ë f, pl. shemë ‘swarm (of bees)’. Borrowed from Lat examen ‘swarm’
(JOKL LKUBA 2 8 6 ). 0 HAARMANN 124.
MEYER Wh. 402 (compares sh- with E sell), Alb. St. Ill 58; TAGLI
AVINI Dalmazia 252; M a n n Language XXVIII 40 (from *eícs-ketió).
shesh m, pl. shesha ‘p lain , p lan e, flatn ess, sq u a re’. B o r ro w e d from Lat
sessus ‘se a t’ (MEYER Wb. 402). 0 CAMARDA II 161 (to G k vgoç ‘equal
(in s iz e ) ’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1039; SCHUCHARDT KZ
X X 251; M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 27; ÇABEJ St. VII 217; HAARMANN
149; L a n d i Lat. 95.
shete pl. ‘bran’. Plural of *shatë borrowed from Lat sectum, partici
ple of secò ‘to cut’. 0 ÇABEJ St. II 134 (related to shat).
shëkroj aor. shekrova ‘to devote, to dedicate’. Borrowed from Lat sacrare
id. (MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1047, 1052). 0 MIHÄESCU RESEE
IV/1-2 24.
shëlboj aor. shëlbova ‘to save, to deliver’. Borrowed from Lat salvare
id. ( M e y e r Wb. 403). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1047, 1052;
M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 25; H a a r m a n n 147.
shëmoj aor. shëmova ‘to choke, to suffocate’. Borrowed from Lat exanimârï
id.
shëmtoj aor. shëmtuva ‘to make ugly, to distort’. Borrowed from Rom
*examputâre, cf. Lat amputare ‘to cut down, to amputate’. 0 M e y e r
Wb. 401 (from Rom *signitdre)', SKOK AArbSt II 342 n. 3 (against MEYER);
Ç a b e j St. II 1 3 4 -1 3 5 (based on shenjë).
(T) shëroj aor. shërova ‘to h e a l’. B o r r o w e d fro m Lat sanare id.
( M e y e r Wb. 4 0 5 ). 0 M e y e r -L U b k e Gr. Grundriß 2 I 1047, 1052;
M ih ä e s c u RESEE I V / 1-2 25; J a n s o n Unt. 59; H a a r m a n n 147.
shëshëris aor. shëshërita ‘to hiss’. Borrowed from Gk ovpiÇco ‘to whistle’
influenced by Lat susurrare ‘to hiss’ (MEYER Wb. 4 0 5 ). 0 ÇABEJ St.
VII 25 2 .
shëtit aor. shëtita ‘to go for a walk’. Another variant is shetit. B or
rowed from Slav *sçtati ‘to walk’, cf. South Slavic continuants: Bulg
setam, SCr setati (MEYER Wb. 4 0 3 ). 0 SELISCEV Slav, naselenie 192;
S v a n e 25 4 .
shi adv. ‘exactly, right’. Borrowed from Lat sic ‘so, yes’.
shibël f, pi. shibla ‘bread crumb; splinter’. Based on Slav *sibati ‘to
strike, to hit’. 0 M e y er Wb. 405 (from SCr siba ‘twig’).
shij ~ shî aor. shiv a ~ shin a ‘to thresh’. Borrowed from Lat exigere
‘to drive away, to push out, to throw ’. 0 MANN Language XXVI 3 8 8 ,
XXVIII 4 0 (to Gk ^ùvro); Ç a b e j St. VII 2 0 4 , 2 28.
shijë f, pl. shija ‘taste’. A more archaic form is s hi lë. Borrowed from
Rom *suävilia, based on Lat suävis ‘sweet’, cf. Skt svadati ‘to make
palatable’ ~ svädu- ‘sweet’. 0 M e y e r Wb. 405 (from Gk i'À,£(oç ‘pro
pitious, gracious’); B u c k 1029-1031.
shikëll f, pl. shikëlla ‘gall-nut’. Borrowed from Rom *sicula < Lat silic-
ula ‘small pod’.
shikoj ao r. shikova ‘to look, to pay attention’. Other forms are shëkoj
and shukoj. Borrowed from the deponential Lat sequor ‘to follow’,
S H IL O J — S IIK A G O J 415
shilor m, pl. shilorë ‘burden, load, faggot, breast bone (of cow or pig)’.
Derived from shiioj. 0 JOKL LKUBA 128-129 (-lor to pluar); DEMIRAJ
AE 361 (derived from shut).
shipkë f, pl. shipka ‘box on the ear'. Borrowed from South Slavic *sibhka
‘blow, ram rod’, cf. Bulg sibka.
shitë f, pl. shita ‘illness of sheep’. Borrowed from Lat situs ‘weak
ness’.
shkak m, pi. shkaqe ‘reason, cause; noose, snare, trap’. The original
meaning must have been close to ‘noose, snare, trap’ later developed
to the abstract notion of ‘cause’. Continues PAlb *skaka etymologi
cally related to ON skaga ‘to protrude’, Slav *skoti, ‘jum p’ < IE *skek-
‘to jump, to be agile’. 0 M E Y E R Wb. 407 (to shkarkoj); V A S M E R III
645; P O K O R N Y I 922-923; Ç A B E J St. II 138 (from *shkark related to
Lat curvus ‘crooked, curved’).
shkal aor. shkala ‘to bring down, to drag, to roll, to charm (of fairies)’.
Continues P A l b *skaia related to Gk aicaAAto ‘to chop’, Lith skeliii,
ske'lti ‘to split’, ON skiÌja id. and the like. 0 F r a e n k e l 800-801; F r i s k
II 715-716; P o k o r n y I 923-927.
shkalbësoj aor. shkalbësova ‘to cut off (rotten parts)’. Derived from
kalb.
shkalc m, pi. shkalca ‘barrow, tray’. Derived from shkallë (M eyer Wb.
407). 0 Ç a b e j St. II 138 (to shkel).
shkalis aor. shkalita ‘to caress, to make weak’. Derived from shkal.
shkallë f, pl. shkallë ‘stairs, staircase’. Borrowed from Lat scdlae ‘stairs’
( M e y e r Wb. 406-407; M i k l o s i c h Rom. Elemente 58). 0 M e y e r -
L Ü BK E Gr. Grundriß 2 1 1042; TAG LIA VIN I Dalmazia 252; M lH Ä ESC U
RESEE IV /1-2 20; ÇABEJ St. VII 184; H A A R M A N N 148.
M eyer ); J o k l Studien 87-88 (to shkel); ÇABEJ St. II 139 (derived from
shkallë).
shkardhë f ‘dog chain; long stick attached to the dog’s neck to prevent
it from biting its m aster’. From PAlb *is-gardâ, etymologically con
nected with gardhë and forming full parallel to Slav *jbz-gorda
‘fence’ (OREL LB XXIX/4 67-69). The original meaning of shkardhë
may be approximated as ‘pile-structure, fence’, taking into account
the derivative shkardhinë ‘structure open from all sides; roof’.The proto-
Albanian form was borrowed as Rum zgardä ‘dog-collar, necklace,
collar, willow-loop keeping folding doors shut’ (POGHIRC 1st. limb,
rom. II 354; KaLUZSKAJA SBJa Antic. 136). 0 KALUÈSKAJA Balk. Sredi-
zemn. 177-178 (derives shkardhë from *sker- ‘to cut’); ROSETTI ILR
I 283; ÇABEJ St. VII 195; T rubaÒ ev ÈSSJa IX 30.
shkartoj aor. shkartova ‘to sort, to grade, to assort (of bad things); refi,
‘to be perforated by worms’. Borrowed from Rom *excarptäre, a variant
of *excarp tiare ‘to tear off, to pick’: Sp escarzar, Port escarçar.
kërthi ‘tiny; baby’ s.v. kërth. Semantically, cf. Lith turnas ‘servant’
~ Skt tarnaka- ‘calf’, tdruna- ‘young; boy’. 0 FRAENKEL 1 0 6 0 ; BUC K
Synonyms 1 3 3 4 - 1 3 3 5 ; M a y r h o f e r I I 4 8 3 , 4 8 5 - 4 8 6 ; Ç a b e j St. VII 2 3 7 ,
257.
shkarzej aor. shkarzeva ‘to humiliate, to abase’, refi, ‘to roll in dust
(of horses and donkeys)’. Another variant is shkarzoj. In all mean
ings, the Albanian verb is used metaphorically as it comes from Rom
*excardiâre ‘to spin wool'. 0 CA M A R D A I 1 4 2 (root skar-); M EYER
Wb. 4 0 7 (to Slav *skarçd'h ‘disgusting, m onster’); V A SM ER III 6 3 4
(against M E Y E R ).
shkath aor. shkatha ‘to make skillful’. Based on *shkath, shkathët ‘agile,
quick, skilful’. The latter is derived from shkak.
shkazmë f, pl. shkazmë ‘slippery slope’. Derived from shkas ‘to slip,
to slide’.
SHKEL SHKËLQEJ 419
shkep aor. shkepa ‘to rip open, to unrip, to tear’. Continues PAlb *skaipa
related to ON skifa ‘to split’, OFries skivia ‘to divide’ and other con
tinuants of *skei-p-. 0 CAMARDA I 152 (to shkabë and shqipe);
POKORNY I 922.
sh kep aor. shkepa ‘to resem ble’. A parallel form is shkrep. A préfix
ai derivative of *krep continuing P A lb *krepa ‘body’ related to Skt
instr. sg. kfp- ‘shape, beautiful appearance’, Lat corpus ‘body’, OHG
hrëf ‘body, lap’ (Jo k l Studien 80). For the semantic development cf.
Goth galeiks ‘like’ ~ leik ‘body’. 0 PEDERSEN KZ XXXVI 327 (orig
inal group shkr-y, W a l d e -H o f m a n n I 277-278; M a y r h o f e r I 260;
F e is t Goth. 188-189; P o k o r n y I 620; B u c k Synonyms 910-912;
ÇABEJ St. II 139-140 (identical with shkrep); DEMIRAJ AE 361 (iden
tified with shkep ‘to rip open’).
sh k ëlq a r aor. shkëlqara ‘to polish (of m etals)’, refi, ‘to clear (of
weather)’. Derivative of shkëlqej.
shkëm bej aor. shkëmbeva ‘to change, to exchange’. Borrowed from Rom
*excambiäre id.: Rum schimba, Ital scambiare and the like (HAAR
MANN 124). 0 PuSfCARIU EWR 139.
sh këpu t aor. shkëputa ‘to separate, to tear off’. Derived from këput.
sh k ërm oq aor. shkërmoqa ‘to pound, to tram ple’. Derived from kërmë.
shklepë f, pi. shklepa ‘matter from eyes, rheum ’. Derived from glepë.
shklluq aor. shklluqa ‘to drink at one gulp’. Based on the onomatopoeic
*klluq ‘gulp’.
shkmes aor. shkmesa ‘to clip, to prune (bushes, trees)’. Derived from
kmesë.
shkoj aor. shkova ‘to go’. A late apocopation of shtekoj attested in North
ern dialects and based on shtek < shteg (JOKL Studien 8 0 -8 2 ; ÇABEJ
St. II 141). From here shkojëz ‘pore’ is derived. 0 CAMARDA I 8 6 (to
Gk Gràffi ‘to slit open [to let something escape]’); MEYER Wb. 4 0 8
(compares with Lat sequor ‘to follow’); TAGLIAVINI Dalmazia 253 (follows
JOKL); B a r iC ARSt. I 73 (to Goth skewjan ‘to wander’), Hymje 24;
M a n n Hist. Gr. 146 (agrees with B a r iC ); W a ld e - H o f m a n n II 4 9 0 ;
Ç a b e j St. II 141 (accepts J o k l ’s etymology); H u l d 114.
shkollë f, pi. shkolla ‘school’. Borrowed from Lat schola id., or as sug
gested by M e y e r Wb. 387, from Venet scola. 0 TAGLIAVINI Dalmazia
255; ÇABEJ St. II 141 (agrees with MEYER).
shkop m, pi. shkopinj, shqep ‘stick, cane’. Continues PAlb *skapa further
related to Gk gkoctcoc;- K^dSoç, GKT^Tpov ‘staff’ (CAMARDA I 120;
M e y e r Wb. 4 0 8 ), Lat scâpus ‘shaft, stem’, OHG skaft ‘shaft, spear’.
0 M e y e r Alb. St. Ill 6 0 (borrowed from Lat scâpus); TAGLIAVINI Dal
mazia 2 5 4 (Latin loanword); P is a n i Saggi 119; ÇABEJ St. II 141 (bor
rowed from North-Western Greek); POKORNY I 9 3 2 ; F r is k II 7 2 8 -
729; H u l d 114; O r e l KoII. Idg. Ges. 352.
shkopis aor. shkopita ‘to castrate’. Borrowed from Slav *skopiti id.,
cf. South Slavic reflexes: Bulg skop'a, SCr skopiti (TAGLIAVINI Dal
mazia 2 5 3 ). Note the anlaut shk-. 0 S v a n e 136, 2 6 2 .
422 SHKOQ. — SHKREH
shkoq aor. shkoqa ‘to husk, to hull’. Derived from kokë. The verb shkoqis
‘to explain, to clarify’ is based on shkoq.
shkorsë f, pl. shkorsa ‘rug m ade o f goat w o o l’. B o rro w ed fro m Lat
scortea , fern. adj. ‘m ade o f fur or o f h id e ’ (M e y e r Wb. 408). 0
M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1051; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 27;
H a a r m a n n 149; L a n d i Lat. 105.
shkrabë m, pl. shkraba ‘scrawl’. From PAlb *strabei related to Lat scrobis
‘pit’, OE screpan ‘to scratch’, Lith skrebeti ‘to rustle’, Slav *skrebti
‘to scratch’ and the like. 0 T r a u t m a n n ü S/VWj. 267; VASMER III 656;
W a l d e -H o f m a n n 11 500: P o k o r n y l 9 4 3 -9 4 4
shkrap m, pl. shkrapa ‘scorpion’. Borrowed from South Slavic, cf. OCS
skrapii id., Bulg skrapl’a id. (MEYER Wb. 409). 0 CAMARDA II 150
(to G k G K o p jtio ç ‘scorpion’); MIKLOSICH Rom. Elemente 59 ( f r o m Lat
scorpiö id.); MANN Language XVII 23 (agrees with CAMARDA); ÇABEJ
St. VII 184; HAMP LB X X X V /1-2 67.
shkreh aor. shkreha ‘to release (safety device, trigger)’. Derived from
shkrep. 0 CAMARDA I 69 (to G k K pÉ K to ‘to weave’).
SHKREHEZË — SHKRUMB 423
shkrep aor. shkrepa ‘to strike (fire); to release (trigger)’. Based on shkrep
‘rock’. As to shkrep ‘to be sexually attracted’, it is an obvious
metaphor based on shkrep ‘to strike (fire)’. Borrowed to Rum scâpâra
id. 0 M e y e r Wb. 409 (to Rum scäpära ‘to sparkle’, NGk oxpaîtico
‘to shine’), Alb. St. Ill 31 (to Gk cxpántco); J o k l Studien 80 (to Lat
corpus ‘body’), Sprache IX 151 (to Slav *kresati ‘to kindle fire’); B a r ic
AArbSt I 144; TAGLIAVINI Dalmazia 254 (to Lat crepo); PISANI Saggi
120 (borrowed from Gk àoipàrcTCù ‘to shine’); POGHIRC 1st. limb. rom.
II 333; ROSETTI 1LR I 281; DEMIRAJ AE 362-363.
shkretë adj. ‘lon ely , deserted, em p ty ’. B orrow ed from Lat secretus ‘sep
arate, iso la te d ’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 60; M e y e r Wb. 409). 0
C a m a r d a I 339 (to krej); M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß2 1 1044; S a n d -
FELD LBalk 74; TAGLIAVINI Dalmazia 254; MlHÄESCU RESEE IV/1-
2 27; H a a r m a n n 149.
shkrif aor. shkrifa ‘to hoe, to loosen’. Related to shkrij ‘to m elt’, a pré
fixai derivative of grij.
shkruaj ~ shkruej aor. shkrova ‘to write’. Borrowed from Lat scrlbere
id. (MIKLOSICH Rom. Elemente 59; M e y e r Wb. 409, Alb. St. IV 38).
0 C a m a r d a T 101 (to kruaj and Lat seribere); Jo k l LKUBA 223 (follows
M e y e r ), IF X L IX 291; T r e im e r MRIW I 362 (follows C a m a r d a );
T a g l ia v in i Dalmazia 254; Ç a b e j St. II 142-143 (accepts C a m a r d a ’ s
etymology).
shkrum b m, pi. shkrumba ‘b lack ash es, an yth ing burned to a sh e s’. C o n
tin u es P A lb *is-kruma w ith a n o n -ety m o lo g ica l -mb < *-m as o b v io u s
fro m the A lb an ian lo an w ord in R um anian - scrum id. A ze r o grad e
o f IE *krem- attested in Lat cremo ‘to burn’ (Ç a b e j St. II 143). 0 M e y e r
Wb. 4 0 9 (from Turk kururn); C a p id a n DR I I 4 5 8 (from A var); W a l d e -
Ho f m a n n I 287; Po k o r n y I 572; POGHIRC 1st. limb. rom. II 348; ROSETTI
424 SHKRYDH SHKUND
ILR I 281; DESNICKAJA Slav. jaz. V III154 (to *kers- ‘to burn’); D u r i -
DANOV BE XVIII/4-5 401-406.
shkrydh aor. shkrydha ‘to comb, to card (of wool)’. Derived from krydh.
sh krryej aor. shkrreva ‘to make dirty (of clothes)’. Based on gërryej.
shkupë f ‘warm spring wind’. Derived from Shkup, the Albanian name
of Skople (Ç a b e j St. II 144).
shluk m, pi. shluqe ‘blister’. Borrowed from Rom *si ucus, metathe-
sized variant of Lat sulcus ‘furrow, wound’.
shlyej aor. shim n ‘to pay off, to cancel, to cover’. Derived from lyej.
shllim m ‘idea’. Derived from shllej ‘to resem ble’, a phonetic variant
of shembëllej (ÇABEJ St. II 146).
shoh ~ shof aor. pashë ‘to see’. From PAlb *säkska with a dissimila
tion of sibilants. Further connected to IE *sek'~- ‘to follow, to see’:
Skt sácate ‘t o accompany, to follow’, Gk e 7 i:o ^ o a , Lat sequor; cf. in
particular Goth saifvan ‘to see’ (MEYER Wb. 4 1 1 -4 1 2 , Alb. St. Ill 7,
43: reconstructs an intermediate *sieh) and Hitt sakuisk-. The aorist
426 SHOK - SHORT SHORR SHPARDH 427
is based on the zero grade of IE *pä- ‘to pasture, to guard’, cf. MEYER LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 30 4 5 , 1048; MlHÄESCU RESEE I V /1 - 2 20;
Wb. 323-324 (who, however, combines it with an erroneous comparison H a a r m a n n 150; L a n d i Lat. 83, 146.
with Skt pásyati ‘(he) sees’: *-ks- would have yielded Alb -h-), Alb.
St. Ill 25. 0 C a m a r d a I 140 (to Gk aáco ‘to sow’); B r u g m a n n -D e l - shorr aor. shorra ‘to press together, to squeeze’. Continues PAlb
BRÜCK II/3 404; P e d e r s e n KZ XXXVI 283 (reconstructs *sekvskfi), *sjära related to Hitt ishiia- ‘to bind’, Skt syáti ‘to bind’, Lith seiju,
Kelt. Gr. II 621; B a r i C ARSt. I 95, Hymje 90-91; L o e w e KZ XXXIX sieti id. and the like. 0 FRAENKEL 783; MAYRHOFER III 549-550; POKORNY
312 (borrowed from Goth sailvan); E r n o u t -M eillet 640; PISANI Saggi 1 8 91.
131 (follows PEDERSEN), Shêjzat [XIX] 196-197; MANN Hist. Gr. 161
(identifies shoh with Skt sisakti ‘to follow’); MAYRHOFER III 417-418; sh o sh a or. shosha ‘to sift’. From PAlb *sjäsja related to Gk ijOéco id.,
F r is k I 544-545; W a l d e -H o f m a n n II 519-520; F e is t Goth. 404-405; Lith sijóju, sijo'ti id., Slav *sejati id. and the like (M a n n Language
P o k o r n y I 896-898; K l in g e n s c h m it t Verbum 150-151, Münch. XXVIII 3 9 ). 0 M e y e r Wb. 3 8 5 -3 8 6 (to Gk aiiOd) id.), Alb. St. Ill 4 1 ,
St. Spr. XL 123 (pashë - to Arm hayi- ‘to look’), Koll. Idg. Ges. 231; Gr. Gr. 2 9 7 ; PEDERSEN Kelt. Gr. I 72; FRAENKEL 7 8 4 ; FRISK I 624;
H a m p IF XCIII 121; Ç a b e j St. VII 217; H u l d 114-115 (reconstructs V a s m e r III 615; P o k o r n y I 889; H u l d 148; D e m ir a j AE 3 6 4 -3 6 5 .
a causative *sok"ês'kô)\ D e m ir a j AE 312-313 (repeats M e y e r ’s ety
mology).
sh o të f, pi. shota ‘big duck’. From PAlb *sjäutä related to W hwyad
id., OCorn hoet id., Bret houat id. and continuing, with a metathesis,
sh ok m. pi. shokë ‘comrade, friend’. Another form is shoq. The variant IE *sauieto-. 0 JOKL LKUBA 3 1 0 -3 1 1 (p r éfix a i d eriv a tiv e o f IE *anat-
shok is a back formation of shoq (an analogically motivated singular ‘duck’); PEDERSEN Kelt, \Gr... 1 . 5 5 /C eltic words. exnlaineH from ^ uewsy, i a u
of pl. s h o q ) . P " " — A v^rtiviAKUA i öo; ivi i K lus ICH Korn. Elemente 61; PEDERSEN Alb. Texte
j a vim s tr a tific a z io n e 141; SCHMIDT K Z L 244-245 (same as Jo k l ); L ev
is -P e d e r s e n 155.
195). 0 M e y e r Wb. 4 1 2 (from Rom *socus); M e y e r -L L ib k e Gr.
Grundriß 2 1 1045; JOKL Zb. Belic 82; TAGLIAVINI Dalmazia 256; shpagë f ‘revei
g e \ Derived from page ‘payment’, an Italian loanword. M ih ä e s c u RESEE I V / 1-2 20; H a a r m a n n 150; L a n d i Lat. 9 5 -9 6 .
sh p a lcë f ‘sea
fish, golden bream, Chrysophris auratus’. Another sh o k ë f, pi. shoka ‘belt’. Borrowed from Rom *soca ‘rope, cable’: Ital
form is shparz
'. Based on *shparë borrowed directly from Gk 0 7 ic c p o ç dial, soga, OFr sane and the like ( M e y e r Wb. 4 1 2 ). 0 MlHÄESCU RESEE ‘bream ’ or vii
I V / l - 2 25; H a a r m a n n 150.
Lat spa rus id. (Ç A B E J St. II 146).
shpall aor. shpi
Ila ‘to announce, to declare’. From *shprall, based on sh o llë f, pl. shollè ‘sole’. Another form is shuallë. Borrowed from Lat
prralle. 0 CAM
V R D A I 2 4 0 (to pellas)-, JOKL Studien 8 3 - 8 4 (to Lat palam
solum id. ( C a m a r d a I 50; M i k l o s i c h Rom. Elemente 61; M e y e r Wb. ‘openly’, Slav
4 1 2 ). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1045; J o k l LKUBA 65; (to Goth spille
*pol-hjb ‘hollow’); Ç a b e j St. II 9 - 1 0 ; D e m i r a j ^ £ 3 6 5
M i h ä e s c u RESEE I V / 1-2 25; H a a r m a n n 150; L a n d i Lat. 6 0 , 137-
n ‘to tell’).
139.
shpardh m, pi. .
hpardhe ‘oak’. Based on PAlb *pardza identical with ON forkr ‘stic
:, pole’ continuing IE *perg-. An alternative explana- sh o retk ë f ‘hole of a honeycomb’. From * s h o r te k ë continuing Rom tion derives sh
* s o r tlc a ‘outlet’, derived from * s o r tir e ‘to go out’. 0 ÇA BEJ St. II 1 4 6 ogy semantica
oardh from bardh ( D e m i r a j AE 3 6 5 - 3 6 6 ) , an etymol-
ly based on the contrast between the “white” oak and (borrowed, with a metathesis, from Slav * r e s e f b k a ‘grating, lattice’). the “red” beec
lì. 0 T r e im E R Sla via III 4 5 3 (from IE *perk"-); JOKL LKUBA 186-18
7 (to OHG sparro ‘beam’); POKORNY I 819-820 (recon- sh ort m, pl. shortë ‘lot’. Borrowed from Lat sortem id. ( C a m a r d a II structs *perg- i
nd compares ON forkr with Lith pérgas ‘fishing-boat’ 159; M i k l o s i c h Rom. Elemente 61; M e y e r Wb. 4 1 2 ). 0 MEYER- and Slav *por¡
-b ‘threshold’); CAM AJ Alb. Worth. 121; Ö LBERG I B K
428 SHPARGËR ~ SHPARGËN — SHPELLË
shpartë f, pl. shparta ‘broom (bot.)’. Borrowed from Lat spartani id.
( M e y e r Wb. 413). 0 M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 25; H a a r m a n n 150.
shparr m ‘kind of oak’. From PAlb *spara borrowed from rather than
identical with Lat sparus ‘short spear’ or O H G sparro ‘beam, girder’,
ON spari id. (JOKL LKUBA 186-188). 0 W a ld e - H o f m a n n II 568;
P o k o r n y I 990-991.
sh pejtë adj. ‘quick, fast’. Borrowed from Lat expedltus ‘easy, expe
dite, quick’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 2 4 ) or restored from Rom
*expedïtâre, cf. shpëtoj (JOKL RIEB II 7 2-73). 0 M e y e r Wb. 413 (against
M i k lo s ic h ; to Slav *spëx-h ‘hurry’); B a r r ì ARSt. I 100-101 (to Gk
ojiépxopou ‘to rush’); ÇABEJ St. II 1 4 7 -1 4 8 (in view of OAlb shpjertë
of BUZUKU, a postverbal formation of shpie).
(from Lat spellinoci); PISANI Saggi 120; MIHÄESCU RESEE IV /3-4 350
(from G k cmritaxxov); HULD KZ XCIX 250 ( fo llo w s MIHÄESCU);
LANDI Lat. 176.
sh pend m, pl. stipend, shpendë ‘bird’. Other forms are shpes, shpezë
and shpen. Derived from pende as proved by shpendël ‘down’ going
back to the same source. 0 MEYER Wb. 413 (a préfixai derivative of
*pet-no-), Alb. St. Ill 30; TAGLIAVINI Stratificazione 141.
shperr aor. shperra ‘to win (money), to gain’. From PAlb *sparja related
to Gmc *sparöjan ‘to leave unharmed, to keep’; ON spara, OHG spawn,
O E sparian. 0 ONIONS 850.
sh pëtoj aor. shpëtova ‘to save’. Borrowed from Rom *expeditare, fre
quentative of Lat expedlre ‘to extricate, to disengage’ (MEYER Wb.
4 1 4 , Alb. St. IV 3 6 ). 0 C a m a r d a I 5 6 (to Gk eicjie-copou ‘to fly out,
to fly away’); JO K L RIEB II 7 1 -7 2 (derived from pet-kë as a caique
of Lat ex-cappdre ‘to go, to be in a hurry’), LKUBA 78; S p it z e r MRIW
I 3 3 0 (from Rom *hospitare ‘to receive as a guest’); HAARMANN 124;
ÇABEJ St. II 149 (agrees with JO K L ).
430 SHPIE - SIIPOR
shpih ~ shpif aor. shpiha ~ shpifa ‘to slander, to calumniate’. The initial
sh- is a prefix as it follows from k ë p if'to blame’ (MEYER Wb. 413).
Continues PAlb *peikska related to OHG fehan ‘to hate’, Lith peikiu.
peîkti ‘to blam e’. 0 FRAENKEL 525; POKORNY 1 795.
shpik aor. shpik ‘to drink out, to find out’. Derived from pik.
shpinë f, pl. shpina ‘back, spine’. Borrowed from Lat spina id. (M I
KLOSICH Rom. Elemente 62; MEYER Wh. 4 1 4 ). Note the lack of
rhotacism in Tosk. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1 044, 1053;
M ih ä e s c u RESEE IV / 1-2 25; Ç a b e j St. VII 281; H a a r m a n n 150.
shplaj aor. shplava ‘to rinse’. Parallel forms are shpëlaj and shpërlaj.
A préfixai derivative of laj (ÇABEJ St. II 149). 0 C a m a r d a I 40 (to
IE *pleu- ‘to swim, to float’); MEYER Wb. 237, Alh. St. IV 99 (from
Rom *e.x-per-lavare).
shpoj aor. shpova ‘to drill’. Another form is shpuaj. Borrowed from
Rom *ex-pugere for *ex-punge re ‘to prick out, to strike out’ (MEYER
Wb. 4 1 4 ) or rather, from *ex-pâgere ‘to pierce’. 0 C a m a r d a I 68 (to
Gk anáco ‘to puli’); JOKL IE XXXVII 12-1 4 , LKUBA 2 1 7 , 2 4 4 (from
*-periö)\ BARIC ARSt. I 69; CAMAJ Alh. Worth. 63; ÇABEJ St. Ill 154,
1 7 9 -1 8 0 , VII 258; D e m ir a j AE 3 6 7 -3 6 8 .
shportë f, pi. shporta ‘basket’. Borrowed from Lat sporta ‘basket, sieve’
(MEYER Wb. 414). 0 M ik l o s ic h Rom. Elemente 63 (from Ital sporta
id.); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1045, 1053; MIHÄESCU RESEE
IV/1-2 25; Ç a b e j St. VII 266; H a a r m a n n 151.
shporr aor. shporra ‘to move away, to drive away’. Based on PAlb
*para related to Skt piparti ‘to bring over, to save’, Gk rcepâœ, neipw
‘to penetrate’ and the like (CAMARDA II 152: to Gk 7tópaco ‘forwards’).
0 JOKL Studien 84 (to Goth fa in a ‘far’, Skt para- ‘ulterior, further’);
F r is k I I 491; M a y r h o f e r I I 284; P o k o r n y 1816-817; Ç a b e j St. VII
234.
shpreh aor. shpreha ‘to express, to speak’. Goes back to PAlb *is-per-
akska, further connected with eh ‘to sharpen’ < *akska and preh id.
< *per-akska, with the semantic development ‘to sharpen’ > ‘to
express’ similar to that of Slav *raziti ‘to strike’ ~ *vyraziti ‘to express’,
Lat premere ‘to press’ ~ exprimere ‘to express’ (OREL LB XXVIII/4
54) 0 JOKL Festschr. Rozwadowski I 249-250 (< PAlb *spregska, an
inchoative in *-sk- connected with OE sprecati ‘to speak’, OS sprekan
id., OHG sprehhan id.); PORZIG Gliederung 139 (follows Jo k l );
P is a n i REIE IV 7 (from Rom *expressO)\ P o k o r n y 1 996-997; SGGJa
1 100, 111; Ç a b e j Sr. VII 192; SBJa Leksikol. 148, Koll. Idg. Ges. 352;
H u l d 98; S c h r i j v e r BC 172; D e m ir a j AE 368-369 (again st O r e l ) .
shpresoj aor. shpresova ‘to hope'. Based on shprej, shpërej id. bor
rowed from Lat sperare id. (MEYER Wb. 414).
shputë f.pl. shputa ‘foot sole’. Borrowed, with a metathesis, from Slav
*stgpa, deverbative of *stgpati ‘to step’, cf. in South Slavic: Bulg stbpam,
SCr stupati. 0 MEYER Wb. 415 (from Slav *stopa ‘sole’).
shqem e f, pi. shqeme ‘Rhus coriaria, sumach, plant used for tanning’.
Singularized plural of *sh(ë)kam < *sh(e)mak, a metathesized bor
rowing from MLat summacus id. 0 ÇABEJ St. II 151 (from Gk
ûoGKÙoqioç ‘kind of plant Hyoscyamus niger’).
shqep aor. shqepa ‘to rip, to tear’. The antonym of qep built with the
prefix sh- (C a m a r d a I 101; O r e l Linguistica XXIV 432). Ç a b e j
St. VII 219.
s h ta lk ë t', pl. shtalka ‘fram e’. From PAlb *stalika, nominal derivative
based on IE *stel- attested in various forms such as, for example, Skt
sthála- ‘elevation’, Gk atoA.r| ‘equipment’, MLG stale ‘post’ and other
similar continuants. 0 F r is k I I 786-788; M a y r h o f e r III 525; P o k o r n y
1 1019-1020.
shqis aor. shqita ‘to tear, to separate’. Derived from qis. 0 ÇABEJ St.
VII 243.
s h ta llë f, pl. shtalla ‘stall’. Borrowed from Lat stabulum id. 0 TAGLI
AVINI Dalmazia 258 (from Ital stalla).
shteg m, pi. shtigje ‘path, road’. From PAlb *staiga identical with IE
*stoigho- ‘way’: Gk oxoîxoç ‘row, line’, Goth staiga ‘way’, Latv staiga
‘walking’, stîga ‘path’, Slav *stbza id. ( M e y e r Wb. 415, Alb. St. Ill
9, 58). 0 MEYER Gr. Gr. 275; PETERSSON LUÀ X IX /6 12; M a n n Lan
guage XXVI 387; L a PIANA Studi I 91; PISANI Saggi 99; FRISK II 783-
785; C h a n t r a i n e 1049; FEIST Goth. 447; POKORNY I 1017-1018; K lin -
GENSCHMITT Miinch. St. Spr. XL 102; H u l d 114; OREL Sprache XXXI
282, Koll. Idg. Ges. 352; KORTLANDT SSGL X 221; DEMIRAJ AE 371 -
372.
shterrë f, pi. shterra ‘heifer’. Related to shtjerr and shtjerrë, pi. of qengj.
0 M ik l o s i c h Rom. Elemente 63; T a g l ia v i n i Stratificazione 149-150.
438 SH I E I' — S H T Ë P R E S IU Î ~ S H P N F .S H Ë
shtërg m, pl. shtërgj ‘stork'. Borrowed from South Slavic, cf. Bulg strbk,
SCr strk. Note the voicing of the auslaut -k.
shtëroj aor. shtërova ‘to run dry, to dry up’. Another variant is shtroj.
Based on shter(r) id. derived from ter.
sh tiaz pi. ‘sp a rk s’. P ostverb al o f shtie (ÇABEJ St. 11 156). 0 THUMB
KZ XXXVI 1 8 6 -1 8 7 , IF XXVI 9 (from NGk eaxia ‘f ir e ’); PEDERSEN
Alb. Texte 195 (d ialectal plural o f shtijë).
sh tie aor. shtura, shtyra, sht ir a, shtiva ‘to pour in, to put in, to throw ’.
From PAlb *stera related to Skt stillati ‘to spread, to scatter’, Gk cnopvuni
‘to stretch, to spread’, Lat sterno ‘to spread’, Slav *stbrç, *sterti id.
(J o k l Studien 84-85). 0 C a m a r d a I 145 (to Gk oxeixco ‘to walk, to
m arch’); MEYER Wb. 416 (to shtjell), Alb. St. Ill 58; JOKL LKUBA 127;
T a g l ia v in i Dalmazia 259-260; S c h m id t KZ LVII 8 (part, shtënë <
*standhno-)\ LA PIANA St. Varia 21 (reconstructs *steuno-); FRISK II
802-803; W a l d e -H o f m a n n II 590-591; M a y r h o f e r III 517-518;
V a sm e r III 379; P o k o r n y 1 1030; C a m a j Alb. Wortb. 63; H a m p Münch.
St. Spr. XL 37; Ç a b e j St. VII 227; Ö l b e r g IBK XTII 66; D e m ir a j AE
374-375.
shtijë f, pi. shtija ‘spear, ray’. Borrowed from Lat hostile ‘spear’ (MEYER
Wb. 416). Derived from shtijë is shtizë ‘spear’. 0 KRISTOFORIDHI 413
(to shtie); M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 23; H a a r m a n n 129; Ç a b e j St.
IV 89.
shtiret refi, ‘to pretend, to sim u late'. D eriv ed from shtie, cf. refi, shtihet
id. 0 Ç a b e j St. V II 23 9 .
shtrigë f, pl. shtriga ‘witch’. Borrowed from Lat striga id. (MIKLOSICH
Rom. Elemente 64). 0 M e y e r Wb. 418 (assumes Slavic mediation); MEYER-
LÜBKE Gr. Grundriß 21 1045; TAGLIAVINI Dalmazia 261 (prefers the
Latin etymology).
shtriq aor. shtriqa ‘to stretch (of arms and legs)’. Based on shtrij.
a long-grade form connected with Latv straja ‘stall covered with straw’,
Slav *strojb ‘construction’, and further, with Lat stria ‘furrow, fold’
(OREL FLH V I I I / 1-2 45). 0 M e y e r Wb. 418 (analyzes Geg shtrof as
a borrowing from Slav *strop-h ‘roof’); JOKL LKUBA 101; WALDE-
H o f m a n n II 602; V a s m e r III 780.
shtroj a o r . shtrova ‘to spread’. From PAlb *s franja, long grade of the
same root as in shtrij ( M e y e r Wb. 4 1 8 ). 0 C a m a r d a I 139; M e y e r -
L ü b k e Gr. Grundriß 2 I 1052 (from Lat sterno ‘to spread’); K lin -
GENSCHMITT Verbum 2 5 5 -2 5 6 ; ÇABEJ St. VII 193, 2 4 1 .
shtrosë f, pi. shtrosa ‘goat hide (used as a cushion)’. Derived from shtroj.
shtupë f ‘tow’. Borrowed from Lat stuppa id. (MIKLOSICH Rom. Ele
mente 65), 0 MEYER Wb. 395, Alb. St. IV 110 (from NGk g toutu id.);
S k o k ZfromPh XLIV 332-337 ; M e y e r -L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1046;
T a g l ia v in i Dalmazia 262; M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 20; Ç a b e j St.
II 159; H a a r m a n n 152.
shtyj ~ shtyj aor. shtyta, shtyva, shtyra ~ shtyna ‘to push’. From P A lb
*stüdnja etymologically close to Skt túndate ‘to push, to strike’, Lat
tundö ‘to push’, OIr do-tuit ‘to fall’, Goth stautan id. (MEYER Wb.
418, Alb. St. Ill 28, 59). 0 Jokl Studien 3 (agrees with M e y e r ); SCHMIDT
KZ LVII 10-11 (to Lith stimiti ‘to push’); T a g l ia v in i Dalmazia 261 -
262; P is ä NI Saggi 123; F e is t Goth. 451; M a y r h o f e r I 511; W a l d e -
H o f m a n n II 616-617; P o k o r n y I 1033-1034; H u l d 116; D em ir a j
AE 379-380.
shtyp aor. shtypa ‘to crush, to squash, to break into pieces’. Derived
from *typ, cf. typth. 0 M e y e r Wb. 416 (to Lat stipare ‘to press
together’), Alb. St. Ill 59; K r is t o f o r id h i 414 (to Gk túktco ‘to
strike’); WEIGAND 236 (from Slav *stgpati ‘to step’); JOKL Studien
85-87 (from *shtryp related to Gk Tparceco ‘to tread grapes’); TAGLI
AVINI Dalmazia 263.; M a n n Language XXVI 387 (to Gk TÚ7ti(u);
C h a n t r a in e 1129; Ç a b e j St. VII 273.
SH TYR ~ SHTIR — S H I Ml; 445
shtyr ~ shtir aor. shtyra ~ shtira ‘to push; to cross (a river)’. Derived
from shtyj. 0 JO KL Studien 87-88 (to Skt Idrati ‘to cross over’).
shuaj - shuej aor. shova, shuajta, shojta ‘to ex tin g u ish ’. B o rro w ed from
Lat subjugäre ‘to su b ju g a te’ w ith the lo ss o f tw o in te rv o c a lic v o iced
stops. 0 CAMARDA I 8 6 (to Gk o ß e v v u ^ i ‘to q u en ch ’); M e y e r Wb.
4 1 9 (fro m Lat exungere ‘to a n o in t’); Jo k l LKUBA 329; B ariC ARSt.
1 327 (follows CAMARDA); M a n n Language XXVI 381 (to Gk yaco
< *kvsaio); Ç a b e j St. VII 217, 257.
shuk aor. shuka ‘to throw’. Derived from here are shuk ‘ball’ and shukull
‘mignonette’. A préfixai derivative of PAlb *uka related to IE *yek-
‘to bend’, cf. in particular Skt vacyáte ‘to fly up’. 0 POKORNY I 1134.
shul m, pi. shule ‘post, pole’. Borrowed from Slav *Sulb ‘log, trunk’,
cf. in South Slavic: Slovene sul], SCr sulj. 0 M e y e r Wb. 419 (to Slav
*sulica ‘spear’), Alb. St. Ill 43 (from *sud-lo-); MlHÄESCU RESEE IV /1-
2 16; H A A R M A N N 131 (from Lat insubulum ‘weaver’s beam’).
shullatë f, pi. shullata ‘drain, gutter’. Borrowed from Lat fern, sublata
‘lifted, raised’.
summa)-. MANN Hist. Gr. 196 (from neut. Lat summum)-, H u l d 116;
H a a r m a n n 58, 152.
shuplakë f, pl. shuplaka ‘palm ’. Borrowed from South Slavic, cf. SCr
supljaca ( M e y e r Wb. 4 1 9 - 4 2 0 ) . 0 C a m a r d a II 1 6 7 (to Gk nXiiaoco
‘to strike, to hit’); TAG LIAVINI Dalmazia 2 6 4 , Stratificazione 9 6 - 9 7 ;
S C H U C H A R D T KZ XX 2 5 2 (to OFr soufflace ‘slap in the face’).
shurrë f ‘urine’. Derived from shurr ‘to urinate’, a préfixai form based
on PAlb *ura connected with Skt vdr ‘water’, Tokh A wär, B war
id., ON vari id. and the like, cf. in particular Lat Urina ‘urine’ (JOKL
Studien 89-90). 0 MEYER Wb. 420 (to Gmc *suraz ‘sour’, Lith sliras
‘salty’), Alb. St. Ill 43, 73; B a r ic 4 ARSt 96-97 (to Skt ksara- ‘water’);
T a g l i a v i n i Stratificazione 97; S e l i S c e v Slav, naselenie 195 (to Bulg
sur kam ‘to urinate’); MAYRHOFER III 194; W a ld e - H o f m a n n TI 840;
V a n W in d e k e n s I 557-558; POKORNY I 80; C a m a j Alb. Worth. 46
(to Gk CTKcòp ‘dung’); Ç a b e j St. VII 251; H am p Evidence 139 (to Hitt
sehur ‘urine’); Ö l b e r g IF LXXIII 208, KZ LXXXVI 131 (treats shurrë
as a Lallwort); MURATI Probleme 133; DEMIRAJ AE 380.
shut adj. ‘hornless’. Another form is shyt. Borrowed from Slav *sufh
id., cf. in South Slavic: Bulg sut, SCr sut (MEYER Wb. 4 2 0 ). Rum ciut
id. goes back to the same source. 0 D e n s u s ia n u GS I 245 (from Iranian);
PHILIPPIDE Or. Rom. II 7 0 7 (Rum ciut from Albanian); IL’INSKIJ
IO R JaSX X / 3 103 (identifies Slav *suth ‘hornless’ with *suti, ‘clown,
stupid’ < IE *kseu- ‘to cut’); T a g l ia v in i Stratificazione 150; GOL^B
MJ X 2 7 (from a Balkan substratum); RUSSU TD 2 0 3 -2 0 4 (Rum ciut
is from Dacian); R e ic h e n k r o n Dakische 109; POGHIRC 1st. limb,
rom. 340; KLEPIKOVA SPT 84-86; D e s NICKAJA Slav. jaz. VIII 153 (from
IE *skhed- ‘to split’); Di G io v in e Gruppo -et 6 7 -7 1 (farfetched
Romance etymology from Lat sedare); ROSETTI ILR I 275; M o u t s o s
7,fBalk X X V /2 1 6 1 -1 6 5 (from Rumanian).
(T) shutra pl. ‘comb (to card linen or wool)’. Based on Lat sütus ‘sewn
together’.
T
tabelë f, pl. tabela ‘table, plate’. Borrowed from Lat tabella id.
taç pron. ‘the one that, the one which’. The univerbation of ta, neut.
of ai, and çë (Ç a b e j St. II 160).
taft m ‘stench; scorching heat’. Borrowed from Lat täctus ‘touch, feeling’.
0 M a n n HAED 508 (to aht ‘sigh’ and afsh)\ ÇABEJ St. VII 243.
g g m , T X ..1,<T„A:.C ----------------------------------------------------------------------- 1
cinga ‘thick (forest)’ related to O N pe'ttr ‘thick’, Lith tánkus id. 0 POKC
tajkë f ‘kind of oblong grapes’. Derived from *tajë borrowed from
RNY I 1068; Ç a b e j St. VII 254, 281.
Lat tàlea ‘cut off part, trunk’. 0 ÇABEJ St. II 1 6 2 -1 6 3 (borrowed from
SCr tamjanika ‘kind of grapes’, Bulg tam ’anka id.).
tangë f ‘resentment, prejudice, damnation’. An early loa
iword from Slav *tçga ‘grief. 0 MANN Language XXVI 386 (related to
take f, pi. take ‘small boat’. Borrowed from Turk taka ‘kind of boat’
Slav *tçga); D e m ir a j AE 381.
(ÇABEJ St. II 163). 0 J o k l LKUBA 161 (from SCr tak ‘pole, post’);
T r e im e r Slavia III 448 (agrees with JOKL).
tapë f, pl. tapa ‘cork’. Borrowed from Romance *tappum
id., cf. Ital tappo, Catal tap.
takoj aor. takova ‘to reach, to meet, to get’. Borrowed from Rom *toccare
‘to touch’ which, however, leaves unexplained the root vowel in Alban
ian. 0 MEYER Wb. 422 (from Ital toccare ‘to strike, to touch’); Ç a b e j tarogzë f, pi. tarogza ‘helm et’. The word seems to be
crea ted by FlSHTA and representing a derivative in -zë based on ta,
St. VII 217.
ok. 0 Jo k l St.Fil. X V III/2 5-9 (borrow ed from G k GcopcxKetov
‘p a r a p e t’); M ih ä e s c u RESEE IV/3-4 350; Di G io v in e SSL XXIV 271-
tale f ‘measure, size’. Borrowed from Rom *talia ‘tally’: Ital taglia,
291; Ç a bej St. II 165 (from G k Scopai; ‘cuirass’).
OFr taille, Sp taja and the like.
tall aor. talla ‘to ridicule, to deride’. From PAlb *talna, causative related tarok m, pl. tarokë ‘young bull’. Deminutive of *tar, see U
r. 0 M a n n Language XXVI 381 (directly from *tauro-).
to OIr tuilid ‘to sleep’, Lith tylii, tilti ‘to become silent’, Slav *toliti
‘to persuade, to make quiet’ and their cognates. 0 FRAENKEL 1095;
V a s m e r IV 71; V e n d r y e s [T] 170; P o k o r n y I 1062. tartallis aor. tartallisa ‘to flounder, to roll’. Borrowed from NG1
TapxapiÇû) ‘to shiver of cold’ (ÇABEJ St. II 165-166). 0 JOKL Studier
90 (to Skt tarala- ‘moving to and fro ’).
tallë f ‘S orgh u m h a lep en se; p eeled co rn -co b ; corn stra w ’. F rom P A lb
*tala, ze ro -g ra d e co n n ected w ith G k TÎjÀtç ‘fe n u g r e e k ’, L ith atólas
‘first gra ss e m e r g in g after the h a y -m o w in g ’ (R e st e l l i RIL XCI 475- tarr aor. tarra ‘to cut (vine)’. An o-grade continuing PA11
*tara and related to tjer.
476). 0 M e y e r Wb. 423 (b o rro w ed fro m Lat talla ‘skin o f o n io n ’);
P o k o r n y 1 1055; F r is k II 892-893; F r a e n k e l 22; Ç a b e j St. II 163-
164 (b o r ro w ed fro m Lat talea ‘sprou t, s h o o tin g ’); MlHÄESCU RESEE tarrabec m, pi. tarrabeca ‘youth, youngster’. Derived from
*rabec, cf. rabeckë.
IV /1-2 25; H a a r m a n n 152; L a n d i Lat. 28, 126.
tamë f, pi. tame ‘water-source’. Derived from ame with a prefix t- con tash adv.‘now ’. Other variants are tas hi, tashti, ndashti,
tesh. Con- tinues *to-su, locative of the pronominal stem *to- (VasMEE
tinuing PAlb *at-. The prefix is etymologically identical with Lith at-
Alb. Wort forsch. I 5-6), 0 M e y e r Wb. 19 (combination of t- and -si
‘from ’, Slav *ot(i>)- id. 0 X h u v a n i - ÇABEJ BShkSh 1 9 5 6 /4 99 (recom
tu attested in ashtu); B a r iC AArbSt I 140 (against V a s m e r ); T a g l i
bination of the oblique case form te amé); FRAENKEL 20; VASMER III
WINI Dal- mazia 265; ÇABEJ St. II 166 (pronominal t(a)- and a seco:
168; P o k o r n y I 3 4 4 -3 4 5 ; Ç a b e j St. II 164.
id element of dubious origin).
tamë f ‘smell, stench’. As in tamë ‘w ater-source’, a préfixai deriva-
450 TATË — TEH
tatoj aor. tatova ‘to tax’. Borrowed from *taxitäre id. based on Rom
*taxa.
tej prep, ‘on that side’, adv. ‘over there’. Continues PAlb *tai e < *toi
eks parallel to te'hu.
tejzë f, pl. tejza ‘sinew’. Derived from tel ‘w ire’, of Turkish origin. 0
MEYER Wb. 426 (on tel).
teka pl. ‘whims’. Borrowed from Slav *teki> ‘wish, appetite’, cf. in
South Slavic: SCr tek (M ey er Wb. 426). The verb tekem ‘to wish’ is
derived from teka.
tepër adv. ‘m o re, v e r y ’, adj. ‘su p e r flu o u s’. U n iv erb a tio n o f neut. t(ë)
epër, cf. epër (X h u v a N I Studime 63 ). 0 CAMARDA 1 3 1 9 (from te and
për); MEYER Wb. 4 2 7 (sam e as CAMARDA); JOKL apud ÇABEJ St. II
171 (fro m *töd uperom); ÇABEJ St. II 171 (fo llo w s XHUVANI).
cf. tërfurk ‘pitchfork’ to furkë, tërheq ‘to pull, to draw ’ to heq and
the like. 0 MEYER Wb. 333 (suggests tet- as the first element); HAAR
MANN 154.
ter m, pl. terë, tera ‘bull’. Singularized plural of *tar continuing PAlb
*taura related to Gk xaûpoç id., Lat taurus id., Lith taiiras id., Slav
*tur-b id. (C a m a r d a I 53). 0 M e y e r Wb. 427 (borrowed from Lat
taurus), Gr. Gr. 232; M a n n Language XXVI 381 (follows CAMARDA);
F r a e n k e l 1067-1068; F r is k II 860-861; W a l d e -H o f m a n n II 650-
652; V a s m e r IV 122; P o k o r n y I 1083; M ih ä e s c u RESEE IV/1-2
20; ÇABEJ St. II 171-172; O r e l Z ß a lk XXIII 143; HAARMANN 152;
L a n d i Lat. 72; D e m ir a j AE 384.
ter aor. tera ‘to make dry’. Continues PAlb *tarsja, a causative of *ters-
etymologically identical with Skt tarsáyati id., Lat torreo id., ON perra
id. (C a m a r d a 1 43; M e y e r Wb. 427, BB V I I I 187) 0 M e y e r Alb. St.
II 23 (doubts the comparison with IE *ters-), Alb. St. Ill 23; FOY IF
VI 334 (to OIr tir ‘earth, ground’); B a r i í ARSt. I 96; MAYRHOFER I
525; W a l d e -H o f m a n n I I 694; P o k o r n y 1 1078-1079; H a m p Münch.
St. Spr. XLI 36; ÇABEJ St. II 172-173; HULD 156; DEMIRAJ AE 383.
terë f ‘dry land’. Derived from ter, cf. a similar semantic motivation
in Lat terra id. (ÇABEJ St. II 173-174). From here terik ‘land’ is derived.
term m ‘foundation, plot of land’. Derived from terë (ÇABEJ St. II 174).
tesh em refi, ‘to sneeze’. Continues PAlb *teusa related to Latv tusêt
‘to pant’, tust id. representing IE *teus-. Derived from teshem is teshtij
id. 0 MEYER Wb. 356 (connected with fshaj and psherëtij); T a g l i a v i n i
Dalmazia 267; PORZIG Gliederung 107; ÇABEJ St. II 175 (onomatopoeia).
IE *tekf)-: Skt taksati ‘to carp en ter, to c u t’, Lat texö ‘to w e a v e ’, Lith
tasaH, tasyti ‘to h e w ’(OREL Fort. 80). 0 MAYRHOFER I 468; W a lD E -
H o f m a n n II 678-679; FRAENKEL 1065; POKORNY I 1058-1059; ÇABEJ
St. VII 212, 266.
teto f, pi. teto ‘aunt’. Borrowed (in the form of vocative in -o) from
South Slavic, cf. Bulg teta, SCr teta ( M e y e r Wb. 4 2 8 ). 0 TAGLIAVI
NI Dalmazia 26 7 .
ter boj aor. tërbova ‘to h ave a dry m outh; to infuriate; to pam per (c h il
d r e n )’. B o r ro w e d from Lat turbare ‘to ru ffle , to a g ita te ’ (CAMARDA
I 195, 203; M e y e r Wb. 4 2 9 ). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1 0 3 9 ,
1049; MlHÄESCU RESEE I V /1 - 2 20; HAARMANN 155.
tërë ~ tanë adj. ‘whole, all’. Continues P A lb *twana < * tuono- derived
from IE *teu3- ‘to swell’ (S pitzer MRIW I 331-332) and morphono-
logically close to Lith tvinti ‘to rise, to swell (of water)’, tvänas ‘flood’.
For the semantic development, cf. Lat tötus continuing the same
*teu3-. 0 MEYER Wb. 429 (from Rom *tötänus to Lat tötus ‘whole’);
M a n n Language XVII 23; FRAENKEL 1154; WALDE-HOFMANN II
695-696; P o k o r n y I 1080-1083; Ç a b e j St. VII 258; Ja n s o n Unt. 31.
(T) tërsirë f, pl. tërsira ‘rope (made of genista)’. Borrowed from Rum
tärsinä, itself from Bulg trbsina ‘horse-hair’ (CAPIDAN DR III 8 8 5 -
8 8 6 ). The rhotacism is of analogical origin. 0 PU§CARIU EWR 158;
JOKL AArbSt I 4 6 (from Slav * tore ina ‘band’ but then one should expect
Rum tärcinä), Sb. Miletic 1 1 8 -1 2 0 ; S e l i Sc e v Slav, naselenie 323
(agrees with JOKL); ÇABEJ St. II 1 7 7 -1 7 8 (from Bulg tri.i.sina);
JANSON Unt. 6 5 -6 7 .
tërrkas aor. tërkata ‘to be out of tune’. Borrowed from Slav *n,rkati
‘to rub, to touch, to stir, to knock’, also used as an onomatopoeia, cf.
in South Slavic: Bulg trbkam, SCr trkati.
ti pon. ‘thou’. From PAlb *tu continuing IE *tü id.: Av tü, Gk oí), Lat
tü, Oír tú and the like (CAMARDA 1 2 1 7 ; M e y e r Wb. 4 3 0 , Alb. St. Ill
23). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI 282: B a r i C ARSt. I 109; T a g l ia v in i Dal-
456 TILI .E — TIRK
mazia 267; L a PIANA St. Varia 71; MANN Language XXVI 385;
F r is k II 817; W a l d e -H o f m a n n II 712; B a r t h o l o m a e 654-655;
P o k o r n y 1 1097-1098; Ç a b e j St. II 179-180; H u l d 116; D e m ir a j AE
386-387.
tillé adj. ‘such’. Continues PAlb *tila based on the pronominal stem
*tio- and similar in its formation to ON pit ‘there’ 0 MEYER Wb. 425
(to IE *to-); PEDERSEN Alb. Texte 200 (to Lat talis ‘such’); POKORNY
I 1086-1087; ÇABEJ St. II 181 (analogical formation based on ti, tij).
tinë f ‘slime, mud’. Borrowed from Slav *tina id., cf. South Slavic
reflexes: Bulg tina, SCr tina (SVANE 169).
tirë ~ tinë f, pi. tira ~ tina ‘large wine barrel’. Borrowed from Lat
tina ‘wine vessel’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 66; MEYER Wb. 430).
The parallel Geg form ti seems to reflect Rom *tin um > Ital tino id.
( Ç a b e j I I 181-182). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1045; J o k l BA
IV 209 n. 1 (from Latin rather than Ital tino id.); MlHÄESCU RESEE
IV /1-2 25; J a n s o n Unt. 59; H a a r m a n n 153; L a n d i Lat. 141.
tirk m, p). tirq ‘white felt’, pi. tirq ‘felt gaiters’. Another form is tire.
Together with Rum tureac ‘top (of a boot)’ (DIEFENBACH I 250; MEYER
TIS - TJETËR 457
tis m ‘yew’. Borrowed from Slav *tis-b id., cf. in South Slavic: Bulg
tis, SCr tis (S e l i Sc e v Slav, naselenie 1 64). 0 ÇABEJ St. II 184; SVANE
130.
titull m, pl. tituj ‘title, ground of right or claim ’. Borrowed from Lat
titulus id.
tjegull f, pl. tjegulla ‘brick’. Borrowed from Lat têgula id. (MIKLOSICH
Rom. Elemente 65; MEYER Wb. 4 3 1 , Alb. St. IV 6 5 ). 0 CAMARDA I
161 (to Gk Gtéyr) ‘cover, roof’); MEYER-LÜBKE MR IW I 25, Gr. Grund
riß 2 I 1 044, 1049; JOKL Studien 105, LKUBA 50; T r e im e r MRIW I
251; T a g l ia v in i Dalmazia 268; H e l b ig 3 1 , 133 (from Ital tegola id.);
Ç a b e j S r II 184; H a a r m a n n 153: L a n d i Lat. 135.
tjerr aor. torra ‘to spin’. Continues PAlb *terka related to Tokh B tcirk-
‘to turn’ (only as part, pret.), Lat torqueö id. and the like (M e y e r
Wb. 4 3 1 , Alb. St. Ill 2 3 , 84 ). For the development of the cluster *-rk-
< *-rk“- cf. mjel. 0 CAMARDA 1 4 1 (to Gk xeipco ‘to rub’); TAGLIAVI
NI Dalmazia 268; JOKL ArRom XXIV 38; PEDERSEN BB XX 2 3 1 , KZ
XXXIII 5 4 2 (reconstructs *terknö); MANN Language XXVI 382;
ClMOCHOWSKI LP IV 1 95-196 (to turr and, further, to Gk tôpvoç ‘tool
for drawing a circle’), St. IE 44; CAMAJ Alh. Wortb. 49; WALDE-HOFMANN
I I 692-693; C h a n t r a in e 134; V a n W in d e k e n s I 503; P o k o r n y 1 1077;
ÖLBERG IF LXXIII 209; Ç a b e j St. Il 1 8 4 -1 8 5 (follows CAMARDA and
C im o c h o w s k i ); D e m ir a j AE 3 8 7 .
tjetër adj., pl. tjerë ‘other’. In dialects, the original paradigm Jeter, jatcr,
pl. tjerë is still preserved. The form tjetër result from crasis with the
preceding particle te and/or analogical influence of plural. Goes
back to PAlb *etera (with a mobile stress: sg. *étera ~ pi Reterai) related
to Slav *eterh ‘some, somebody’ (M e y e r Wb. 162, Alb.St. Ill 8 5 ). 0
458 TK U R R — TOG
tkurr aor. tkurra ‘to m ake sm a ll, to p ress to g eth e r’ . P réfix a i d eriv a
tiv e b ased on *kurr < P A lb *kursa, a ze ro -g ra d e e ty m o lo g ic a lly c o n
n ected w ith H itt kars-, karsiia- ‘to cut o f f ’, M ir corr ‘stu n ted ’ and
other continuants o f IE *(s)ker-s-. 0 VENDRYES [C] 2 1 1 -2 1 2 ; POKORNY
1 945; Ç a b e j St. II 187 (to korr and shkurre).
tmerr m ‘horror, fright’. Other variants are mner, kmer and mer. B or
rowed from Lat timörem id. (MIKLOSICH Rom. Elemente 66; MEYER
Wb. 431). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1046; JOKL IF XXXVI
146; TAGLIAVINI Dalmazia 190; ÇABEJ St. II 187-189 (to Gmc *maron
‘nightm are’, Slav *mora id. or to Gk |iepipva ‘thought, trouble,
uneasiness’); MlHÄESCU RESEE IV /1-2 20; HAARMANN 153; LANDI
Lat. 64-65, 130.
toçillë f, pl. toçilla ‘whetstone’. Borrowed from Slav *tocid!o id., cf.
in South Slavic: Bulg tocilo, SCr tocilo (S e l i Sc ev Slav, naselenie 172).
0 S v a n e 7 2 , 24 2 .
toçis aor. toçita ‘to press the juice out of grapes’. Borrowed from Slav
*tociti ‘to secrete, to make flow’, cf. South Slavic continuants: Bulg
toca, SCr tociti (MIKLOSICH Slav. Elemente 35; MEYER Wb. 433). 0
S e l i Sc e v Slav, naselenie 183; Ç a b e j St. VII 237; S v a n e 72, 242.
tojë f, pl. toja ‘lace’. A parallel form is tonjë. Borrowed from Venet
togna id. (T a g l ia v in i Dalmazia 2 6 9 ). 0 A l e s s io apud Ç a b e j St. II
190 (from Rom *tonia).
tok aor. toka ‘to cut (meat), to sharpen (a scythe), to knock’. An ono
matopoeia with an original meaning ‘to knock’. Similar verbs are also
attested in Romance, cf. Ital toccare ‘to touch, to tap’.
tok ë f, pi. toka ‘earth, land, soil, ground, plot of land, field’. Borrowed
from Slav *tokT> ‘threshing floor’ (DESNICKAJA Slav. zaim. 18).
Another widespread variant trokë is explained by the influence of trokas.
0 MEYER Wb. 4 3 2 (considers tokë ‘earth’ to be connected with tokd
‘belt buckle’); Jo k l Studien 80; M l a d e n o v 6 3 5 ; Ç a b e j St. fil. 1 9 6 6 /2
84, St. II 190 (to terë); OREL Balcanica 1 1 1 -1 1 2 (improbable expla
nation from an unknown Indo-European substratum language close
to Hittite), Koll. Idg. Ges. 363; MURATI Probleme 1 3 3 -1 3 4 .
tokël f, pl. tokla ‘piece’. Derived from tokë id., of Italian origin. 0 MEYER
Wb. 432 (on tokë).
to llë f ‘bald spot; drum m em brane’. Continues PAlb *tâslâ < *tëkslâ
etymologically related to Lat tela ‘cloth’, OHG dehsala ‘axe’, Slav
* tesla id. < *teksla, further derived from IE *tekp- ‘to weave, lo hew’.
0 W a l d e -H o f m a n n II 6 55; V a s m e r IV 51; P o k o r n y 1 1 0 5 8 -1 0 5 9 .
topil m ‘pit filled with water’. Borrowed from Slav *topidlo, a dever
bative of *topiti ‘to sink’, cf., for example, Bulg topilo ‘deep pit in
the riv er’. 0 S v an e 59.
B u lg tor, toriste, SCr tor (SELISCEV Slav, naselenie 165). 0 SVANE 63,
141.
tork m, pi. torqe ‘beam o f the oil-press; w in e-p ress’. A n analogical back-
form a tio n based on *torq. T he latter is b o rrow ed from Ital torchio
‘p r e s s ’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 66). 0 MEYER Wb. 4 3 3 (fro m Lat
torculum ‘w in e- or o il-p r e s s ’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 1 1046;
Jo k l LKUBA 105, 144; M ih ä e sc u RESEE I V /1 -2 25; H a a r m a n n 153;
L a n d i L ai. 142.
torolec m, pl. toroleca ‘cricket’. Derived from torolis. The form tor
i'ovan may be an emphatic transformation of torolec. 0 MEYER Wb.
433 (to Slav *scurb ‘grasshopper’).
torte f,pl. torta ‘rope’. Borrowed from Lat tortum ‘rope (for tortures)’,
cf. Rum tort ‘yarn, thread’ (MEYER Wb. 433) 0 MIKLOSICH Rom. Ele
mente 67 (from Latin or from Ital torta)-, PU§CARIU EWR 162;
M ih ä e sc u RESEE I V /1-2 20; H a a r m a n n 153-154.
torua ~ torue m, pl. toronj ‘trace; secret path’. Borrowed from Slav
pl. *torove ‘paths, traces’ (JOKL Slavia XIII 3 0 2 ). 0 MEYER Wb. 4 3 3
TRAGË — TRAP 461
tragë f, pl. trage ‘trace’. Borrowed from Slav *trag-b id., cf. in South
Slavic: Bulg trag, traga, SCr trag (MEYER Wb. 433). 0 SVANE 36.
trajkë f ‘fishing net’. Identical with tratkë ‘big fishing net’, a local
loanword from SCr tratka < Dalm trakta (SKOK ZfromPhil LIV 425).
0 MEYER Wb. 433 (< *tralke\ derivative in -kë borrowed from Rom
*tragula ‘trawling net’); JOKL RIEB II 59 (agrees with SKOK); Ç a b e j
St. II 191 (follows M e y e r ); HAARMANN 153 (from Rom *terraticum),
154 (from Rom *tragula).
trajtë f. pl. trajta ‘form, shape’. Borrowed from Lat neut. tractum, par
ticiple of trahö ‘to draw ’. (MlHÄESCU RESEE IV/1-2 25; HAARMANN
154). 0 LANDI Lat. 102, 121.
trajtoj aor. trajtova ‘to deal with, to treat’. Borrowed from Lat tractäre
:::?::::(*; r;;rii ¡TiTifTfT ri::;T?; m:r: nrr:+- /Tx?xrr > x y ,,T X f lU ,,,/f fXA\...A.,T^AT?,'vnQT>..,T..t^V.d.v.D
464 TREM E — TRINK
treme f, pl. treme ‘porch’. Borrowed from South Slavic, cf. Bulg trem,
tr ’am ‘inner porch, outer entrance hall’, SCr trijem, trem ‘porch’ (M IK
LOSICH Slav. Elemente 35; M e y e r Wb. 436).
trenoj aor. trenova ‘to become mad, to become stupid’. Derived from
tra, pl. trenj, cf. Lat stultus ‘stupid’ ~ stole! ‘shoot, branch, twig’, Russ
ostolbenet’ ‘to be bewildered’ ~ stolb ‘column, post’. 0 MEYER Wb.
434 (to Ital strano ‘strange’ or SCr krenuti ‘to bend, to incline’); ÇABEJ
St. II 194 (to terrnoj ‘to change’).
tres aor. treta ‘to melt, to loosen, to dissolve’. From PAlb *trötja ety
mologically identical with Slav *tratjg, *tratiti ‘to spend, to waste’
(OREL FLH V III/1-2 37). 0 M e y e r Wb. 436 (borrowed from Slav *tratiti);
M A NN Language XXVIII 32; VASM ER IV 94-95.
trevë f, pl. treva ‘land, area; peace, quiet’. Borrowed from MGk xpeßa
‘truce’ < OFr treve id. (JOKL Litteris TV 197, Slavia XIII 317). 0 CAMARDA
I 42 (to Gk xptßoq ‘path, way’); MEYER Wb. 353 (borrowed from Lat
trivium ‘crossroads’); SCHUCHARDT KZ XX 255 (to OFr triege);
SANDFELD LBalk 57; ÇABEJ St. II 194 (follows JOKL).
trikë f, pl. trika ‘twig, branch’. From PAlb *treikä, a derivative of tre.
For the semantic development cf. E twig, Slav *dvigh ‘branch’ < *duigho-
based on *duö ‘two’. 0 JOKL Slavia XIII 2 8 9 (to trim); T r u b a c e v
Ètimologija 1964 4-6; CAMAJ Alb. Wortb. 114 (from *trk-)\ D e m ir a j
AE 3 8 9 -3 9 0 .
trink adj. ‘brand new’. Emerged from the expression i ri trink id., a
TRIRË ~ TRINÍÍ — TROKF, 465
trirë ~ trinë f, pi. trina ~ trira ‘harrow ’. Borrowed from Rom *trlna
‘bundle, lace’ > Ital trina id. (ÇABEJ St. II 195). 0 MEYER Wb. 4 3 7
(from Ital trina)', R e s t e l l i RIL LXXXIX - XC 4 2 2 (to Gk xsipco ‘to
rub’), XCII 6 0 9 (to tjerr)\ JANSON Unt. 5 9 -6 0 .
triskë f, pl. triska ‘piece of wood, shavings’. Borrowed from Slav *treska
‘chip’ otherwise unattested in South Slavic. The substitution of Slav
-ë- > Alb may reflect an early loanword.
trishtoj aor. trishtova ‘to make sorry’. Derived from *tris lite borrowed
from Lat tristis ‘sad’ (M e y e r Wb. 437). 0 MlHÄESCU RESEE IV/1-2
20; H a a r m a n n 154.
troftë f, pi. trofìa ‘trout’. Borrowed from Lat tructa id. (STIER KZ XI
136; MIKLOSICH Rom. Elemente 68; M e y e r Wb. 4 3 7 with doubts). 0
M e y e r -L ü b k e Gr. Grundriß1 1 1054; E r n o u t - M e i l l e t 704; MlHÄESCU
RESEE I V / 1-2 25; D i G io v in e Gruppo -et 7 4 -7 7 ; H a a r m a n n 154;
L a n d i Lat. 6 7 , 102, 122.
trohas aor. trohasa ‘to crum ble’. Derived from trohe ‘crum b’, bor
rowed from Slav *troxa id., cf. in South Slavic: Bulg troxa, SCr troha
(M ik l o s ic h Slav. Elemente 35; M e y e r Wb. 4 3 7 ).
trokoj aor. trokova ‘to make dirty; to destroy’. In both meanings, derived
from trokë ‘earth’, a variant of tokë. 0 MEYER Wb. 438-439 (to Ital
dial, truche ‘to push’, struccare ‘to press, to squeeze out’).
tru ~ trû m, pl. tru ~ trû ‘brain’. Continues PAlb *taruna identical with
Skt tdruna- ‘young, tender’, Av tauruna- ‘young’, cf. also Gk xépr|v
‘tender’, xépu- àaOevéç, Aercxóv (Hes.) and the like. 0 B a r i ¿ ARSt. I
82 (to Lat tempus ‘temple’); TAGLIAVINI Stratificazione 97-98; MANN
Language XVII 14 (from *entrno-); F r is k II 879; MAYRHOFER I 483;
P o k o r n y I 1070.
truaj ~ truej aor. trova ‘to put aside’. Borrowed from Lat trâdere ‘to
pass, to give, to transfer’ (HAARMANN 154). 0 M e y e r Wb. 369 (con
nected with ruaj); M a n n Language XXVI 382 (to Skt trâyâti); ÇABEJ
St. VII 201, 266.
truç m ‘crow d’. Derived from truc (cf. trys), for the semantics cf. ON
prçng ‘crow d’ - prongr ‘narrow ’, pryngva ‘to press’. 0 MEYER Wh.
438 (to trokoj)', BUCK Synonyms 929-930.
trup m, pl. trupa ‘corpse’. Borrowed from Slav *trup-b id., cf. South
Slavic reflections: Bulg trup, SCr trup (M IKLO SICH Slav. Elemente 35;
M e y e r Wb. 438-439). 0 G i l ’f e r d i n g Otn. 24; J o k l LKUBA 89;
S e l i S c e v Slav, naselenie 153, 195; TAGLIAVINI Dalmazia 271, Strati
ficazione 84; S v a n e 178.
tryelë f, pl. tryela ‘bore, drill’. Other variants are turjelë, trujelë. Bor
rowed from Rom *terebellum id.: Ital trivello, Prov taravela, Port travoela
and the like (MEYER Wb. 452). 0 MIKLOSICH Rom. Elemente 68 (from
Ital trivella); SCHUCHARDT KZ X X 260 (from Ital trivello)-, ClMOCHOWSKI
LP IV 202; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 25; H a a r m a n n 153; L a n d i Lat.
50.
468 TRYEZË TUMULLAC
tryezë f, pl. tryeza ‘table’. Borrowed from dialectal (North Italian) Romance
*trabeza < Gk xp07teÇa id. (JOKL LKUBA 117-118: prefers to identi
fy tryezë with Gk Gpôvoç ‘seat, chair’). 0 MEYER Wb. 434 (from NGk
xpàrceÇa ‘table’); TAGLIAVINI Dalmazia 271.
trys aor. trysa ‘to press, to compress, to squeeze’. Parallel forms are
trus, true. From PAlb *trütja, a formation in *-tja based on IE *treu-
~ *trü-: Gk xpúco ‘to wear out, to exhaust’, Lith trüniu, trünëti ‘to
rot, to go foul’. 0 M a n n Language XXVIII 32 (to Lat trüdö)\ F r isk
II 938; F r a e n k e l 1132; P o k o r n y 1 1026-1027; O r e l IF XLIII 116-
117 (to tjerr; PAlb *trûtja reflects IE part. *trüto-).
trystë f ‘gathering’. Derived from trys. 0 JOKL LKUBA 124 (to tryezë).
tufë f, pl. tufa ‘bunch of flowers, bundle’. Borrowed from Lat tüfa ‘plume
(on the helm)’ (MEYER Wb. 439), Rom *tufa ‘bush, bunch’: Rum tufa,
Span tufo and the like. The same word is also used metaphorically to
denote a ‘crowd’, probably, not without influence of turmë. 0 CAMARDA
II 61 (to Gk xtjjixco ‘to beat, to strike’); MIKLOSICH Rom. Elemente 68
(from Ital tuffo)', PU§CARIU EWR 165; iOKLBalkangerm.ì 10-11 l(from
Gmc *puba-)‘, LOEWE KZ XXXIX 272-274 (from Gmc *püfa); TAGLI
AVINI Origini 309; MlHÄESCU RESEE IV /1-2 20; HAARMANN 155.
tumbë f, pi. tumba ‘rock edge; pl. tombs’. Another variant is tume ‘top
of the rock’. Borrowed from Lat tumba ‘tomb’ (MEYER Wb. 452). Q
M ih ä e s c u RESEE I V /1-2 25; H a a r m a n n 155.
tun m, pl. tunj ‘back, re a r’. Borrowed from Slav *tum> ‘false, vain,
futile’, in South Slavic attested in Bulg tun ( D e s n ic k a j a Slav. zaim.
19). Note tune ‘butt’ belonging to this group. 0 SVANE 79.
turbë f ‘tu rf’. Borrowed from Rom *turba: Fr tourbe, Ital torba
(from French).
turi ~ turi pl. turinj ‘trunk, muzzle’. Borrowed from Rom *utrïnum
derived from Lat uter ‘hose’ (M e y e r Wb. 4 5 2 ). 0 Ç a b e j St. VII 2 5 8 .
turis aor. turila ‘to frighten off (animals)’. Borrowed from Slav *turiti
‘to drive away, to chase’, cf. in South Slavic, in the meaning ‘to push,
to put, to drop’: Bulg tu r’a, SCr turiti (SVANE 247).
turmë f, pl. turma ‘crowd, herd’. Borrowed from Lat turma id. (MIK
LOSICH Rom. Elemente 68; MEYER Wb. 453). 0 CAMARDA I 99 (to Ital
torma id.); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1039, 1046; SCHUCHARDT
KZ XX 260; M ih ä e s c u RESEE IV /1-2 20; H a a r m a n n 155.
turp m ‘sh a m e’ . B o rro w ed from Lat turpe id. (G lL ’FERDlNG Otn. 26;
C a m a r d a I 143; M ik l o s ic h Rom. Elemente 68; M e y e r Wb. 453). 0
MEYER-L ü BKE Gr. Grundriß 2 I 1046; MANN Language XVII 14
(related to Lat turpis, G oth fraurban); MlHÄESCU RESEE IV /1-2 26;
H a a r m a n n 155; L a n d i Lat. 84.
turtull m, pl. turtuj ‘tu rtle-d ove’. B orrow ed , w ith a d issim ilation o f sono-
470 TURREM TYM
rants, from Lat turtur id. (ST IE R ÄTZ XI 136; M IKLOSICH Rom. Ele
mente 68; M e y e r Wb. 453). 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1046,
1049; M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 20; H a a r m a n n 155; L a n d i Lat. 84,
144-146.
turrem reti, ‘to rush, to run’. Continues PAlb *tura etymologically con
nected with Skt tiirtd- ‘quick, fast’, OHG dweran ‘to turn fast’, ON
pyrja ‘to ru n ’ ( M a n n Language XXVIII 37). 0 M e y e r Wb. 453 (to
or from Slav *turiti ‘to drive away, to chase’); M AYRHO FER I 514;
P o k o r n y I 1100; M u r a t i Probleme 134.
turrë f, pl. turra ‘haystack, pile of logs, tow er’. Borrowed from Lat
turrem ‘tow er’ (WEIGAND 91; ÇABEJ St. II 198). 0 MANN Language
XXVIII 37 (to W twr ‘pile’).
tus aor. tuta ‘to frighten’. Continues PAlb *tutja based on a deverba
tive adjective in *-to- and related to ON fieya ‘to m elt’, OHG douwen
id. with ‘being silent’ as an intermediary stage of semantic develop
ment. 0 M e y e r Wb. 4 5 3 (from Turk tutmak ‘to seize’); M a n n Lan
guage XXVIII 3 2 (to Gk crrùÇonai); T r u b a c e v PIEJa 1 0 0 - 1 0 5 (on
the development of meaning); ÇABEJ St. II 1 9 8 (related to tund).
tutje adv. ‘there, on the other side’. Compound of tu- and -tje (as in
at je). The first component continues PAlb adverbial *tu preserved in
kê'Ju (ÇA BEJ St. II 199) and related to IE demonstrative *to- (C A M A RDA
1317; M e y e r Wb. 425). The other component goes back to PAlb *te
of uncertain origin.
typth m, pl. typtha ‘little ham m er’. Diminutive of *typ < P A lb *tüpa
related to Skt tupáti, túmpati ‘to harm, to hurt’, Gk xvnxui ‘to strike
with a weapon’. 0 F r isk II 945-946; M a y r h o f e r 1512-513; P o k o r n y
I 1034.
tytë f, pl. tyta ‘pipe, tube, barrel’, adj. ‘empty, unnecessary, futile’. From
PAlb *tuta, probably related to IE *teua- ‘to swell’. 0 M e y e r Wb. 77
(explains tytë ‘trunk’ from *dytë, borrowed from Rom *ductus);
M a n n Language XXVIII 34 (to Lith tkscias); POKORNY I 1080-1085;
OREL Balcanica 112-113 (to a substratum continuation of IE *dhü-
to- derived from *dhû- ‘to blow’).
Th
thadër f ‘kind of a double-sided axe’. Continues PAlb *tsestra iden
tical with Skt sastra- ‘knife, sword’. The auslaut -der may be con
sidered to be a regular result of the non-initial *-str-. 0 JOKL LKUBA
157-159 (to IE *kes-dhro-, to *kes- ‘to cu t’); BARIÇ Hymje 10;
M a y r h o f e r III 319; P o k o r n y I 586; C a m a j Alb. Wortb. 62 (from
*kontro-)\ ÇABEJ St. II 199 (< *thardë, postverbal derivative of *thar,
cf. ther)\ DEMIRAJ AE 391-392 (to Skt s'itd- ‘sharp’).
thar aor. thara ‘to add ferment to milk’. Historically identical with ther.
For the semantic development cf. Lith kartiis ‘bitter’ - kirsti ‘to cut,
to hew’, Goth baitrs ‘bitter’ - beitan ‘to bite’, Latv skâbs ‘sour’ - Lith
skabëti ‘to cut, to hew ’. 0 B u c k Synonyms 1 0 3 3 -1 0 3 5 ; ÇABEJ St. VII
2 2 5 , 239.
tharm m ‘sour dough, yogurt ferm ent’. Derived from thar. 0 JOKL WuS
XII 9 0 (to Lith sdrmas ‘lye’); Ç a b e j St. VII 2 0 2 .
thartë adj. ‘sour’. Another form is tharbët from where thartë seems
to have been derived phonetically. Rum sarbâd is borrowed from PAlb
*tsarbata (for a voiced auslaut cf. also the name of the Beskidy moun
tains continuing PAlb *beskai tai). The source of this w'ord is *tharbë,
derived from thar. 0 MEYER Wb. 8 8 , Alb. St. Ill 13, 7 2 , 8 7 , V 7 5 (to
Lith sdrmas iy e ’ and its cognates); PEDERSEN KZ XXXVI 3 3 2 (to Lat
acerbas id.); JOKL WuS XII 9 0 (to tharm)-, RESTELLl RIL XCI 5 3 8 -
5 3 9 (to IE *suro- ‘sour’); PU§CARIU EWR 136 (together with Rum
sarbäd - from Rom *exalbidus); M a n n Language XVII 18 (tharbët
related to Lat acerbus); PISANI Saggi 122; POGHIRC 1st. limb. rom. II
THASHËM — IH Kl. 473
347; R o settï ¡LR I 281; C A M A J Alb. Worth. 120 (suffix -bè'in tharhë);
ÇABEJ St. II 201-202 (derived from ther).
thatë adj. ‘dry ’. Derivative of thaj (JOKL LKUBA 2 7 8 ) . 0 ÇABEJ St. VII
254.
thek aor. theka ‘to roast, to toast (bread)’. Continues PAlb *tsaka from
IE *knk- attested also in Greek, both in zero and full grades: KF.yKpi-
tieivS, KûtyKO|iévTiç- çipfzç tôt tpoßqj (Hes.), rcoÂüK«yKT|ç ‘burning strong
ly’ (Horn.) and the like. Other parallels implying the initial *k- (Skt
känksati ‘to wish, to desire’) are semantically too farfetched and should
be ignored despite POK O RNY I 565. 0 M EY ER Wb. 8 8 (from Ital
seccare ‘to dry’), 440 (from Ital secco ‘dry’); M EYER-LÜ BK E Gr. Grund
riß 2 1 1053 (from Lat siccâre ‘to dry’); B a r i C ARSt. I 13 (to thëngjill
and, further, to Skt socati ‘to shine, to glow’); M AYRHO FER I 194;
F r i s k 1 750-751; M IH Ä ESC U RESEE IV /1-2 20 (from Latin); ÇABEJ
St. II 202-203 (to thaj).
thel m, pl. thela ‘big nail’. Continues PAlb *tsala related to Skt said-
THELB TH ER th ero kf. THËLLIM 475
474
‘stick, cane’, OIr call ‘spear’, ON hali ‘point of a pole’. 0 POKORNY V IN I Dalmazia 115; M A N N Language XXVIII 33 (to the rrë = fe rrë and
I 552-553. Lith sérti ‘to eat, to graze’); C a m a j Alb. Wortb. 41; M A Y R H O F E R III
371-372; FR IS K I 842-843; V e n d r y e s [C ] 237-238; PO K O R N Y I 578;
thelb m, pl. thelpinj, thalba, thelbna ‘kernel (o f a nut)’. From PA lb *tsalha, Ö L B E R G IBK XIV 1 11; Ç a b e j St. II 208-210 (to IE *kers- ‘bristle’);
a d erivative o f IE *kel- ‘to c o v e r ’ from w hich various w ord s for ‘sh e ll’ D e m i r a j AE 396-397.
are d eriv ed , cf. OHG hulsa, OE hulu. 0 CAMARDA I 199; MEYER Wh.
89 (to Friul sepe id .); BARIC ARSt. I 30 (to bër-thamë); JOKL LKUBA therokë f ‘Passerina hirsuta; sweepings’. Derived f r o m ther (M E Y E R
192; S c h m id t KZ LV11 1; H o l t h a u s e n AEW 177; P is a n i Saggi 119; Wb. 89). Q M E Y E R Alb. St. V 75 (identical with throkë ‘dung’ from
ÇABEJ St. II 204 (fro m IE *sphel- ‘to sp lit’); POKORNY I 553-554. Gk (pp Ó K aÀ .o v ‘rubbish’); M A N N HAED 534 (to thërrime)\ Ç A B E J St.
II 210 (follows M e y e r Wb.).
thellë ‘deep; dark (of color)’. Frow PAlb *tsaxvila related to Gk
adj.
k o î A-oç ‘hollow’ < *K0p iA o ç ( P e d e r s e n KZ XXXVI 3 3 2 ). 0 C a m a r d a therpelë f ‘kind of thorny plant, w'oody nightshade, sim ’. Compound
I 64; M e y e r Wb. 88 (to Skt sünyá- ‘empty’), Alb. St. Ill 13, 90; L a of ther and pelë. 0 ÇABEJ St. II 210-211 (derived from ther).
p...T. O;.. j : T T I « n . a/.',. T rw i YTTT
it) **tsatja related to u k ko-cu/ui i l l , R i t t i 1 48; TREIMER AZ LA V 8J; F RISK 1 ÖVl-ÖVZ; ^HAINIKAlJMi Wiasë 'sack , continues vt
U 1 V I9 111.
. . . . 11 . . « . 4 », t~ A il I .............^ 1 ' T
ellë < d ia lecta l fellë, ‘chamber, r o o m ’, Goth hepjo id. 0 SCHMIDT KZ L 2 3 8 -2 4 0 (fro m G k ÖLBERG IBK XTV 115; ÇABEJ St. II 204-206 {U
97-299 (reco n stru cts occKKoc id .); L a PIANA Studi I 3 0 , 3 2 (connected with Gk o Ú k k o ; ) ; to IE *sphel- ‘to split’); H u l d 118, KZ X C II Í
E 394-395. FEIST Goth. 2 5 4 -2 5 5 ; W a ld e - H o f m a n n I 182; F r i s k I 9 3 3 -9 3 4 ; *kouHlo-y, KORTLANDT Arm-IE 39; DEMIRAJ A
B a r t h o l o m a e 4 3 2 ; POKORNY I 5 8 6 -5 8 7 ; H am p IE LXVI 2 5 (from
fsambrä, a derivative *koitti-, cf. Gk k 'ü t o ç ‘hollow’, Lat cutis ‘skin’), Orb is X X III/ 1 128- them b ër f, pl. thembra ‘heel’. C o n tin u es PAlb *
crooked’, OIr camm 129; ÇABEJ St. II 211 (together with oàK icoç, borrowed from Semitic). of IE *(s)kamb- ‘to bend’: Gk OKapfJôç ‘bent,
ìYER Wb. 89, Alb. St. id. 0 CAMARDA I 62 (to Gk 0évap ‘palm ’); M
-717; MEYER-LÜBKE thëllëzë f, pl. thëllëza ‘partridge’. Derived from thellë as a color IV 120 (from Lat fem ur ‘th ig h ’); FRISK II 71(
298; P o k o r n y I 918 adjective (S t ier KZ XI. 110; CAMARDA I I 30). 0 MEYER Wb. 89, Alb. Gr. Grundriß 2 I 1053; TAGLIAVINI Dalmazia
'K o v RB 138; Ç a b e j St. IV 95 (from Rom *fulingia based on Lat fúlica ‘coot’); PEDERSEN (reconstructs IE *(s)k~); HAARMANN 126; RUS
KZ XXXIII 535 (< *fëllëng-zë borrowed from R om *fullinga); BARltí St. II 206-207 (the original meaning is ‘bendin
fh
ARSt. I 10-12 (from *ícelontí ‘jum per’); S c h m id t KZ L 240-241 (fol
P A lb *tsaipa ety m o - lo w s S t ie r ); VASMER Alb. Wortforsch. 81 (< IE *kelontT = Skt sala thep m. pl. thepa ‘peak, point, cog, tooth’. From
it cippus ‘p o le ’ (J1 va-): T r e im e r KZ LXV 86; T a g l ia v in i Stratificazione 142; L a P ia n a logically identical with Skt se'pa- ‘tail, penis’, L
DÉN XXXIX/2 5 Studi 1 72; SCHWENTNER KZ XLVTT 255 (to thëllim in v ie w of G k rcépôiç, Studien 20, 117). Borrowed to Rum ¡eapä. 0 Li
75; WALDE-HOFMANN / ‘partridge’ - 7tép§o|aou ‘pedere’); Ç a b e j St. II 211-212. (to Arm sep ‘point, peak’); MAYRHOFER III 374-3
r9; POGHIRC 1st. limb. 1 219-200; P o k o r n y 1 543; C a m a j Alb. Wortb.
X I I 428; Ç a b e j St. II thëllim m, pl. thëllime ‘cold wind, tempest, storm, dry frost’ . Derived rom. II 352; ROSETTI ILR I 282; HAMP SCI. X >
395-396. from thellë, probably, in its function of a color adjective, with a further 207-208; O r e l Z ß a lk X X I I I 147; D e m ir a j AE
semantic development from ‘darkness’ to ‘cold’ or ‘storm ’ (ÇABEJ
*tsera i St. II 212-213 with typological parallels). 0 C a m a r d a I 57 (to Gk ther aor. ther a ‘to slaughter, to pierce’. From I
OIr do-cer ‘(he) fell’ 0AÍ|í|.ící ‘pressure’, 0Äiß(o ‘to squeeze’); DOZON Manuel 92 (to Gk ôùeXÀa Skt sfnati ‘to smash, to crush’, Gk kt|p ‘death’,
OKL LKUBA 217-218, ‘storm ’); DIEFENBACH I 55 (agrees with DOZON); KRISTOFORIDHI 127, (M e y e r Wb. 89). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI 332; j
0 ‘to strike’); T a g l ia - 459, 470 (follows DOZON and compares thëllim with fu llo j); BUGGE ZONE X 187; TREIMER KZ LXV 80-81 (to Lat fer
476 THËNGJILL — THËRPRHEM
BB XVIII 174 (from Lat f oliere ‘to bag’); PETERSSON KZ XLVII 255
(to Lith svilpti ‘to whistle’); B a r i G ARSt. I 22 (to fyell and fryj).
thëri ~ thëni f, pl. the ri ~ thëni ‘louse’. From PAlb *tsanidâ related to
Gk Koviç ‘nit’, OHG hniz id. (MEYER Wb. 90, Alb. St. Ill 13, 37). 0
PEDERSEN KZ XXXVI 332, 339, Kelt. Gr. 141 ; Jo k l Studien 105, Sprache
IX 123; B a r i Ó ARSt. I 12; T a g l ia v in i Dalmazia 301 (reconstructs IE
*kenid-), Stratificazione 142; L a PIANA Studi I 33-34; E r n o u t -
M eill e t 351; M a n n Language XVII 23, XXVIII 32; P is a n i Saggi 128;
CIMOCHOWSKI LP II 243; F r is k I 912-913; CAMAJ Alb. Wortb. 115;
H a m p KZ LXXVI 278 (correct reconstruction of *-o- in the first syl
lable of *iconid-); Po k o r n y I 608; ÇABEJ St. II 215-216 (to thind ‘sting,
thorn’); HULD 118-119; JANSON Unt. 31-32; G riep ENTROG Wurzelnomina
474-475; K o r t l a n d t Arm-IE 39; O r e l Z ß a lk XXIII 146; D em ir a j
AE 397.
thërpehem refi, ‘to become impregnated (of goats)’. Other forms are
thuprehem and also thuprue, thyprue ‘to impregnate’. Derived from
thupè'r as many other verbs for ‘futuere’ based on the word for
TH ERRAS — THIKË 477
‘stick’. O BariÓ ARSt. 1 104 (to cap); ÇABE¡St. II 218-219 (from *përthe-
het based on *përth = përç).
thërras aor. thërrita, thirra ‘to call, to name’. Continues PAlb *tsira,
with a secondary present in *-atja. An old onomatopoeia. 0 JOKL Studien
20-21 (to Lith sdrka ‘magpie’, Slav *sorka id.); TAGLIAVINI Dalmazia
300 (follows JOKL); ÇABEJ St. II 216-217.
th ërrim e f, pl. thërrime ‘crum b’. Derived from ther (ÇABEJ St. II 2 1 7 -
2 18). The verb thërrmoj ‘to break, to crumb’ (borrowed to Rum fàrima
id.) is derived from thërrime. 0 CAMARDA I 5 2 , 9 9 (to Gk 0púpn,a
‘bit, something broken off’); MEYER Wb. 9 0 , Alb. St. IV 2 6 (thërrmoj
from Rom *fragminare); PU§CARIU ZfromPh XXVII 739, EWR 50 (togeth
er with Rum fa r ima, from Rom *farrlmen); GlUGLEA DR III 5 9 4 -5 9 7
(starts from Rom *farrlma); WEIGAND BA III 214; R etchenkron ZfBalk
III 166 (reconstructs a Dacian source continuing IE *(s)per-); ROSETTI
ILR 1 27 7 .
thi m. pl. thi ‘pig’. From PAlb *su(s) (with dissimilation of sibilants)
etymologically related to IE *süs id.: Av hû, Gk bç, Lat süs, OHG sü
(S t ier KZ XI 214; C a m a r d a I 77; M e y e r Wb. 90, Alb. St. I I I 43-44,
63). 0 P e d e r s e n IF V 82, KZ XXXVI 282; Jo k l Studien 77; T a g l i
a v in i Dalmazia 298, Stratificazione 143; B a r iç Hymje 22; E r n o u t -
M e il l ET 670; ClMOCHOWSKI LP II 234; FRISK II 973-974; MANN Hist.
Gr. 142 (reconstructs *k- in the anlaut); L a PIANA Studi I 23; PISANI
Saggi 102, 222; ClMOCHOWSKI LP II 233; W a l d e -H o f m a n n II 635-
637; B a r t h o l o m a e 1817; POKORNY I 1038; Ç a b e j St. II 219-220;
O r e l Sprache XXXI 279; K o r t l a n d t SSGL X 220; HULD 119;
DEMIRAJ AE 397-398.
thikë f, pl. thika, thikë ‘knife’. From P A lb *tsikd, derived from IE *kêi-
‘to sharpen’: Skt sisdti ‘to whet, to sharpen’. Arm sur ‘sharp; knife’
and the like, ö CAMARDA I 77 (to Gk Griyco ‘to whet’), 117 (to Lat
sica ‘knife’); MEYER Wb. 90, Alb. St. Ill 44 (from Lat sica); M e y e r -
LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1044, 1053; PEDERSEN IF V 82, KZ XXXIV
287 (follows M e y e r ); S p it z e r MRIW I 293 (same); Jo k l IF XXXVI
155 (same); B a r i G ARSt. I 13-14 (to Skt sikhä ‘tuft of hair, fringe’);
478 T H 1MË — THIRR
thinjë f, pl. thinja ‘grey hair’. Derived from thij ‘to go grey’ < PAlb
*tsinja, a denominative verb related to Skt s'yává- ‘dark brown’, Av
syâva- ‘black’, Slav *sivb ‘dark grey’ and the like. Ô MEYER Wb. 9 1 ,
Alb. St. Ill 4 4 (from Slav *sinb ‘dark blue’); WEIGAND 92; TAGLI
AVINI Dalmazia 3 0 0 (agrees with MEYER); CiMOCHOWSKi LP II 2 3 3 -
234 (to finjë and hi); M a y r h o fe r III 384; B a r t h o lo m a e 1631; V a sm er
III 617; P o k o r n y I 541; Ç a b e j St. I I 225-226 (follows C im o c h o w sk i
in his comparison with finjë); M u r a t i Probleme 135.
thirr m ‘soot’. From PAlb *tsirwa identical with Lith sirvas ‘grey’
(C im o c h o w s k i ABS III 42) and continuing the Indo-European root
for dark color *ker-. C f. sunne and thjermë. 0 FRAENKEL 989;
P o k o r n y I 573-574; Ç a b e j St. II 226-227 (to Slav *sera ‘sulphur’).
THIRRAVAJË — THJESHTË 479
thith aor. thitha ‘to suck’. Another form is thëthij. Continues PAlb *tsitsa.
An old “descriptive” stem (JOKL Balkanogerm. 127-128, Slavia XIII
325). Of the same origin is thithë ‘nipple’ < PAlb *tsitsa. 0 CAMARDA
I 37, 77-78 (to Gk ‘to put’); MEYER Wb. 90, Alb. St. Ill 44, IV
31 (from SCr sisa ‘nipple, bosom’); S eli Sc e v Slav, naselenie 195 (follows
M e y e r ); T a g l ia v in i Dalmazia 290; M a n n Language XXVI 386-387
(thithë to Ir doch, Slav *sisa)\ ClMOCHOWSKI LP II 234; ÇABEJ St. II
227-228.
thjerm ë adj. ‘grey’. From PAlb *tserma, a full grade of the root found
in zero grade in surmë and etymologically related to Lith sirmas ‘grey’
(JOKL Mélanges Pedersen 153-155, WuS XII 89-90). 0 ClMOCHOWSKI
L P ll 221 (follows JOKL); POKORNY I 574; Ç a b e j * . II 228-229 (derived
from thjerrë); H u ld 145; D E M IR A J AE 399.
thnegël f, pl. thnegla ‘ant’. Other forms are thënegullë, thënëjegëll. Con
tinues PAlb *tsangula, with a prefix *ts-, further connected with Lat
anguis ‘snake’, Lith angis id., OHG angar ‘kind of maggot’, engirine
‘larva’, Lith ankstirai ‘maggot’. 0 MEYER Wb. 8 9 -9 0 (from Latformic-
ula id.); BUGGE BB XVIII 175; SCHUCHARDT Revue basque V 106-
108 (to Basque chiugmri); B ark Î ARSt. I 12 (compound of thëri ~
THUA ~ THUE — THUPËR 481
lyzed as a compound of thua and perç (for the meaning cf. Tom Thumb
and Russian muzicok-s-nogotok). BUZUKU has a participle thopërkuom
‘paralyticus’, thoprekaom ‘hydropicus’ which has nothing to do with
thoperk and reflects a verb *thë-për-koj ‘to undernourish’, with two
prefixes, based on koj. 0 JOKL Balkangerm. 123-125, Vox Rom. VI 227
(from Slavic, cf. SCr coprati ‘to conjure’); MANN HAED 92; Ç a b e j
St. II 230-231 (from Ital zoppo ‘lame’).
thua - thue m, pl. thaj ~ thonj ‘(finger) nail’. Goes back to PAlb *atsana
derived from IE *ak- ‘sharp’ and, as far as its structure is concerned,
similar with Gk o t K a v o ç ‘thorny fruit’, a m a v a ‘tip, point’. 0 CAM ARDA
I 77 (to Gk ov\)^ ‘nail’); M EY ER Wb. 92 (to Av spanta* ‘saliva’ mis
interpreted as ‘nail’), Alb. St. Ill 14, 16; LEW Y IF XXXII 159 (com
pares thua with Lat squama ‘(fish) scale’); JOKL LKUBA 26; B a r ic :
ARSt. I 10 (derivative of IE *ker- ‘horn’); TAG LIAVINI Dalmazia 301,
Stratificazione 98; F r i s k I 49, 51; Ç ABEJ St. II 231-232 (to Gk Kevtéai
‘to prick’); H U L D 120 (to Gmc *xanduz ‘hand’).
482 TH U R — UDHË
thur aor. thura ‘to fence, to enclose, to plait, to weave’. From PAlb
*tsurja, a zero grade form related to Arm sarik' ‘band, rope’, Gk Kaîpoç
‘row of thrums in the loom’. 0 CAM A RDA I 7 7 (to Gk 0\>póco ‘to furnish
with doors’); M EYER Wb. 9 2 (to Lat crûtis ‘wicker-work’, Gk tcúpir)
‘fishing net’); A C A R E A N HAB IV 1 8 8 ; FRISK I 7 5 6 ; POKORNY I 5 7 7 -
5 7 8 ; CLA CK SO N LR 1 4 0 .
thyej aor. theva ‘to break’. Continues PAlb *tsä(i)nja derived from IE
*këi- ‘to sharpen’; Skt sisûti ‘to sharpen’, Arm sur ‘sharp; knife’ and
the like. See thikë. 0 CAMARDA I 77 (to Gk 0úo> ‘to rage, to seethe’).
u
u part, of passive. From PAlb *wa related to IE *suom, acc. ‘self’ with
the vowel lost in the unstressed position and *w vocalized as u (B O P P
4 8 0 - 4 8 1 ) or resulting from the regular development of IE *syo- in
Albanian. 0 C A M A R D A I 2 1 7 ; M EYER Wb. 4 6 8 , Alb. St. Ill 3 9 ; JOKL
IF XXXVI 1 1 1 , LKUBA 7 4 ; B a r i Í ARSt I 1 1 1 ; JOKL LKUBA 7 4 , IF
L 5 6 ; M A N N Language XXVI 3 8 4 ; POKORNY I 8 8 2 ; H A M P IF LXXXI
3 6 - 3 7 ; K l in g e n s c h m it t Münch. St. Spr. XL 1 0 0 ; Ç a b e j St. II 2 3 4 -
2 3 5 ; H u l d 1 2 2 ; DEM IRAJ AE 4 0 0 .
ubël f, pl. ubla ‘well, shaft, hillside well’. The original meaning is ‘hill
side well’. With a secondary voicing of *-p- continues PAlb *upela,
a derivative of IE *upo ‘under’. Morphologically particularly close
to Goth ubils ‘evil’, originally ‘exceeding due lim its’ < *upelo-. 0
O n io n s 332; P o k o r n y I 1 1 0 6 -1 1 0 7 .
udhë f, pl. udhë ‘way’. From PAlb *wada, an o-grade *uodhâ based
on *uedh- ‘to beat, to break’. For such semantic development cf. Slav
UDHOS — UJF. 483
*trepati ‘to knock, to beat’ - OS thravon ‘to trot’ ~ Slav *tropa ‘path’
and the like (BUCK Synonyms 693-694). 0 C a m a r d a I 50, 108 (com
parison with Gk ôSôç ‘road’); M e y e r BB VIII 191 (compares with
Slav *ulica ‘street’), Wb. 455 (derives from IE *uegh-), Alb. St. Ill
18, 80; BUGGE BB XVIII 189 (borrowed from Gk ôÔôç); JOKL Studien
92, LKUBA 128, 316 (cognate of Lat vehö ‘to bear, to carry, to
convey’); PEDERSEN KZ XXXVI 335; D e r 2 a v i n Jazyk I literatura I
190-191 (to lire and ujë'); TAGLIAVINI Dalmazia 274 (from IE *uegh-
‘to move, to puli’); LA PIANA Studi I 60-61; CIMOCHOWSKI L P ll 231;
TISCHLER II 318-319 (etymology of the Hittite word); HAMP Laryn-
geals 138 (to IE *uedh- ‘to lead’); ÖLBERG IBK XVII 34-35; M a n n
Hist. Gr. 186; ÇABEJ StF I V /1 69, 83 (follows HAMP), St. II 237-238
(zero-grade formation of IE *uedh- ‘to beat, to break’); H u l d 120-
121; OREL LB XXVIII/4 54-55 (close to Hitt huda- ‘hurry’, a zero-
grade of IE *yedh-), ZfBalk XXIII 143; DEMIRAJ AE 400-401.
ugar m, pl. ugarë ‘land unused for two years’. Borrowed from Slav
*ugai~h ‘fallow ground’, cf. in South Slavic; Bulg ugar, SCr ugar (MEYER
Wb. 456). 0 S e l i SCe v Slav, naselenie 158; SVANE 36.
ul aor. ula ‘to lower’. From PAlb *wala related to Gk ei'Xra ‘to shut
in, to press’, Lith valyti ‘to clean’, is-valyti ‘to carry away’ (CAMARDA
I 5 4 ). Forms like unj reflect an earlier *ulnj < *walnja. 0 MEYER Wb.
457-458 (to the non-existent Slav *xynçti); PEDERSEN IF V 64, KZ XXXIII
5 4 2 (separates unj from ul); B a r i C ARSt. I 32 (agrees with PEDER
SEN and compares ul with Slav *xyh, ‘crooked, weak’); JOKL ArRom
XXIV 3 9 (to vang); T a g l ia v in i Dalmazia 2 7 4 ; F r a e n k e l 1190;
F r is k I 4 5 6 -4 5 7 ; P o k o r n y I 1138; Ç a b e j St. II 2 4 0 -2 4 2 (follows
C a m a r d a ).
ulërij ~ ulërî aor. ulërita ‘to shout, to howl’. Another form is ulëras.
Borrowed from Rom *uruldre id. (cf. Rum urla, Sard urulare and the
like) continuing Lat ululare ‘to howl, to yell’ (M IK L O S IC H Rom. Ele
mente 69; M e y e r Wb. 4 5 7 ). 0 P u § c a r iu EWR 171; Ç a b e j St. II 2 4 2
(onomatopoeia).
ulishtë f, pl. ulishta ‘small tub’. Borrowed from Slav *ulisce, deriva-
ULM EJ — (G ) U M B 485
ulmej aor. ulmeva ‘to make wet’. Derived from an unattested *ulm con
tinuing PAlb *ulg(a)ma related to OHG welc ‘wet’, Lith vilgyti ‘to make
w et’, Latv valgums ‘wetness’, Slav *vblg-bk-b ‘wet’. 0 FRAENKEL
1251; VASMER I 337; POKORNY I 1145 (with mistakes in Lithuanian
forms); ÇABEJ St. II 244 (identical with lëmehem ’to apply rouge’ and
nielmej ‘to add butter or oil to food’).
ulzë f, pl. uha ‘kind of m aple’. Derived from PAlb *ulma continuing
IE *[mo- also reflected in Lat ulmus ‘elm ’, cf. also ON almr id., OIr
lem id. (Ç a b e j Sí. II 244). 0 W a l d e -H o f m a n n II 811-812; P o k o r n y
I 303.
ullastër f, pl. ullastra ‘wild olive tree’. Borrowed from Ital olivastro
‘olive’ influenced by ulli (ÇABEJ St. II 244-245). The variant ullashtër
m ay well g o back to Lat oleaster id. (MEYER Wb. 457). 0 WEIGAND
95 (to ulli); JOKL LKUBA 210-211 (from Rom * oliv aster); MlHÄESCU
RESEE IV /1-2 24, 31; H a a r m a n n 139; L a n d i Lat. 87, 129, 136.
ulli - ullî m, pl. ullinj ‘o liv e (tr e e )’. B o r ro w e d from Lat ollvus ‘o liv e
tr e e ’ (Ç a b e j St. II 2 4 5 ) or, le ss ex a ctly , from oliva ‘o liv e ’ (MIKLOSICH
Rom. Elemente 44; MEYER Wb. 4 5 7 ). 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2
I 1049; PEDERSEN KZ XXXIII 536; JOKL LKUBA 210; WEIGAND 95;
TAGLIAVINI Dalmazia 274; H a a r m a n n 138; L a n d i Lat. 87, 158.
umas aor. umata ‘to bark’. Derived from an unattested *ume from PAlb
*wamá further related to Skt vòmiti ‘to vom it’, Av vam- ‘to spit’, Gk
épéco ‘to spit out’, Lat vomeö ‘to vom it’ and the like. 0 TAGLIAVINI
Dalmazia 275 (from an uncertain Slavic source); Jo k l ArRom XXIV
16 (< *ulmatiö related to Gk "ú^áco id.); WALDE-HOFMANN II 835;
M a y r h o f e r III 146; F r isk I 504-505; P o k o r n y 1 1146; Ç a b e j St.
II 246 (onomatopoeia).
(G) umb m ‘plowshare’. Other forms are uni and hum. Borrowed from
the nominative o f Lat vomis id. (M e y e r Wb. 457). 0 Jo k l LKUBA 23,
135-136; M ih ä e sc u RESEE IV/1-2 31; ÇABEJ Sr. VII 198; H a a r m a n n
158.
486 UNAK — im :
unak m. pl. unakë ‘hearth stone’. Borrowed from Slav *junakrb ‘young
man, hero’, cf. in South Slavic: Bulg junak, SCr junak. The Slavic
word can also denote the ritual log at the hearth stone and the hearth
stone itself in the polaznik ritual known all over the Balkans.
irnazë f, pl. unaza ‘finger-ring, small iron rin g ’. Based on une < PAlb
*wandd related to Arm gind ‘ring’, Goth hi-windan ‘to unwreathe’
and the like (ÇABEJ St. II 246-247 : reconstructs *uendâ, IV 57). Ô MEYER
Wb. 457 (based on the rare una borrowed from Rom *virâna, cf. Lat
viriae ‘armlets, bracelets’), Alb. St. IV 40; B a r i £ ARSt. I 78, 102 (to
Lat unguis ‘nail’, ungulus ‘finger-ring’); FEIST Goth. 98; POKORNY I
undyrë f, pl. undyrë ‘fat’. Another form is yndyrë. Borrowed from Lat f
unctura ‘ointm ent’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 69; MEYER Wb. 461). f
0 B ariC AArbSt. I 145; MIHÄESCU RESEE IV /1-2 20; D i GIOVINE Gruppo j
-ct- 50-52; Ç a b e j St. II 313; H a a r m a n n 155; L a n d i Lat. 69, 121. I
I
unë pron. ‘I’. A composite consisting of the personal pronoun u (attest- ‘
ed as such in dialects) and particle në (cf. Gk vai, vr|). The Italo-Alban- I
ian form uth contains a diminutive suffix -th (D o z o n 276). The per
sonal pronoun u is identical with u ‘se lf < PAlb *we (L a PIANA St.
Varia 69). It may also result from the allegro change of a sequence
*edz we < IE *eghom sue. In other cases we find IE *rne-, cf. acc.
mua ~ mue < *mëm as in Skt mâm, OPers mam, OPrus mien and Slav
*mç (J o k l IF XLIX 274). 0 B o p p 504-505 (to IE *eghom ‘I ’);
C a m a r d a I 215-216 (follows B o p p ); M e y e r Wb. 454 (u borrowed
from Rom *eo < Lat ego ‘1’), Alb. St. I 34; B ark Í ARSt. I 102 (uth <
mgm wmj—m mmmm-zia z / j
(a g re es w ith B a r i C): quaj, M a n n Language XXVI 385; PISANI Saggi
sed
aro 107, 167; H a m p RRL XXI 50 (n o tes a sim ila r v o c a lism in H itt ugga
om. ‘I’), St. Whatmough 78; Ç a b e j St. II 233-234 (a g re es w ith L a P i a n a );
H u l d 122; D e m ir a j AE 400.
06;
ungroj aor. ungrova ‘to howl, to whine, to squeak (of animals)’. B or
rowed, with a secondary inlaut r. from Lat uncäre ‘to roar (of bears)’.
(G) unzë f ‘firebrand, smut’. The Tosk form is urth. Related to or derived
from uri ‘hunger’. 0 M a n n Language XVII 15 (to Lith ugnis ‘fire’).
urë f, pl. ura ‘burning log’. Continues PAlb *ward related to Arm varem
‘to kindle (fire)’, Hitt uar- ‘to burn’ and their cognates. 0 M e y e r Wb.
4 5 8 (from IE *eus- ‘to burn’), Alb. St. Ill 63; JOKL LKUBA 1 1 3 -1 1 5 ;
URI ~ Û — URTË 489
uri ~ û f ‘hunger’. The Tosk form is derived from *ur. From PAlb
*wana, a nominal derivative of IE *uen- ‘to want, to desire’, cf. Skt
vànati, variati id., Lat venus ‘love’ (MEYER Wb. 4 5 5 , Alb. St. Ill 8 0).
0 J o k l apud Ç a b e j St. II 2 35 (to Skt iind- ‘defective, wanting’, Goth
wans ‘defective, faulty’); TAGLIAVINI Dalmazia 2 7 3 ; M a n n Lan
guage XVII 15; M a y r h o f e r III 1 4 1 -1 4 2 ; W a l d e -H o f m a n n II 7 5 2 -
7 53; P o k o r n y I 1 1 4 6 -1 1 4 7 ; Ç a b e j St. II 2 3 5 -2 3 7 (agrees with JOKL).
uri m, pl. urinj ‘m o le ’. A n oth er, and m ore arch a ic, variant is ur.
D er iv ed from uri is w ith id. F rom P A lb *wara, a n o n -red u p lica ted
form clo se to Lat viverra ‘ferret’, Lith vaiveris ‘p o le-cat’, vaiverê ‘squir
re l’ and the like. A nother non-reduplicated form is represented in OHG
eihhurno ‘s q u ir r e l’, OE dc-weorna id. 0 STIER KZ X I N o . 11 (to the
se co n d e le m e n t o f Gk ïvSoupoç, H es. ‘m o le ’); C a m a r d a I 2 9 5 (id e n
tical w ith buri 'm o le ’, from brej); D IE F E N B A C H I 4 8 (to Gk o p ù c o tó
‘to d ig ’); LAMBERTZ KZ LIII 3 0 4 (to Lat sorex ‘sh r e w -m o u se ’, Gk
ü p a i; ‘m o u se, sh r e w -m o u se ’); JOKL LKUBA 310; TAGLIAVINI Strati
ficazione 143; F r a e n k e l 1185; W a ld e - H o f m a n n II 808; P o k o r n y
1 1166; Ç a b e j St. II 251-252 (to IE *uers- ‘top’ or to Lith Urvas ‘hole,
cavern’; urithe ‘astragalus’ based on urith).
uroj aor. urova ‘to wish luck, to congratulate, to adore (deity)’. Bor
rowed from Lat orare ‘to argue, to plead, to pray’ (MIKLOSICH Rom.
Elemente 45). 0 SCHUCHARDT KZ X X 2 47 (from Lat augurare ‘to proph
esy, to make auguries’); M e y e r Wb. 4 5 9 (agrees with SCHUCHARDT);
MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1049 (accepts both alternatives);
JOKL ZONE X 190; TAGLIAVINI Dalmazia 276; MIHÄESCU RESEE IV / 1-
2 27; Ç a b e j St. Il 252-253; H a a r m a n n 139.
urtundë f ‘big vessel without handles’. Borrowed from Lat adj. fern.
rotunda ‘round, circular’ (Ç a b e j St. II 253). The intermediate form
must have been *rutunde.
urrej aor. urreva, urrejta ‘to h a te’ . B o r ro w e d from Lat horrêre ‘to be
afraid , to b e a sto n ish e d ’ (MEYERlW). 4 5 9 ). 0 MEYER-LÜBKE Gr.
Grundriß 2 1 1048; SCHUCHARDT KZ XX 25 2 ; ÇABEJ 5?. II 2 5 5 (u n i-
v erb ation o f vë re ‘to pay a tten tio n ’).
ushqej aor.ushqeva ‘to feed’. Based on passive Lat vescor ‘to feed oneself’
( M e y e r Wb. 459). 0 J o k l LKUBA 75; H a a r m a n n 156.
usht m, pl. ushta ‘ear (of grain)’. Historically identical with ushtë ‘spear’
(ÇABEJ St. II 256). Continues PAlb *usta close to OHG ort ‘point’,
ON oddr id. and Lith usriis ‘thistle’ (MEYER Alh. St. Ill 62, 80). 0 MEYER
Alb. St. I (to Slav *ostb ‘awn’), Wb. 459 (to Gk àeÇco ‘to increase, to
foster’, Goth wahsjan ‘to grow, to increase’); B a r i Í ARSt I 29-30;
F r a e n k e l 1172; P o k o r n y I 1172; Ç a b e j LP VIII 93, St. II 256-257;
HAMP ALH XII 159; D e m ir a j AE 404.
ushtar m, pl. ushtarë ‘soldier’. Derived from ushtë, see usht. 0 MEYER
Wb. 4 5 9 (from Lat hostis ‘enemy’); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21
1049; T a g l ia v in i Dalmazia 2 7 7 (agrees with M e y e r ); H a a r m a n n
130 (ushtri ‘arm y’ from Lat hoste).
USHTOJ — VA 491
ushtoj aor. ushtova ‘to sound, to shout’. Borrowed from Lat öscitäre
‘to shout, to open mouth, to yawn’. 0 JOKL LKUBA 75 (to uturij); Ç a b e j
St. II 257 (onomatopoeia).
ushtoj aor. ushtova ‘to try, to probe’. Borrowed from Lat üsitûrï id.
ut ni owl . Another form is hut. Borrowed from Lat ötus horned owl
(M e y e r Wb. 460). 0 H a a r m a n n 139.
uthull f ‘vinegar’. Derived from *uth ‘sour’, see uthët (MEYER Wb.
455). 0 PEDERSEN KZ XXXVI 332 (“unclear”); B a r i C ARSt I 111-
112 (from IE *eues-dh-); JOKL LKUBA 267; TAGLIAVINI Dalmazia 277;
C a m a j Alb. Worth. 117 (suffix -ull).
uzdajë f, pl. uzdajë ‘hope’. Borrowed from Slavic *u-s-b-daja, cf. SCr
uzdaja id. (MIKLOSICH Slav. Elemente 36; M e y e r Wb. 460). 0 SVANE
224, 259.
V
va m /f, pl. va ‘ford’. Borrowing from Lat vadum id. (M E Y E R Wb. 461).
0 M e y e r Alb. St. I 68 (related to Lat vadum); M e y e r -L ü b k e MRIW
1 28, Gr. Grundriß21 1052; TAGLIAVINI Dalmazia 285-286; CIM OCHOW SKI
LP II 243 (Latin loanword); SP IT Z E R MRIW I 332 (treats va as a cognate
of vadum); JO K L IF XXXVI 105, 137 (admits the possibility of an Indo-
European source for va), LKUBA 209; SCH U CH A RD T KZ XX 252; M a n n
492 VADE — VAJG
vagëlloj aor. vagëllova ‘to be dim, to be weak (of eyes)’. Together with
vagulloj ‘to dawn, to be dim ’ and vagët ‘faded, faint, dim ’ based on
Lat vagus ‘strolling about, ram bling’. 0 MEYER Wb. 4 (to agoj);
MANN Language XXVIII 38 (to Gk àx?a>ç ‘m ist’); ÇABEJ St. II 259
(agrees with M e y e r ) .
vajzë f, pl. vajza ‘girl’. Other important variants are varzë, vashë <
*varshë and vajë < *varjë. They are based on an unattested *varë con
tinuing *vè'harë < PAlb *swesarâ. The latter reflects the Indo-Euro
pean word for ‘sister’: Skt svasar-, Arm k‘oyr, Lat soror and the like
(HAMP SABBO 109-110). 0 T re im er MRIW I 46 (to Skt vardhati ‘to
increase’ and its cognates), Slavia II 455, KZ LXV 107-108; BariC:
ARSt. I 113-114 (to Gk napôévoç ‘m aiden’, Lat virgö id.); JOKL
LKUBA 260-261, 332 (from *suo-ro-, to IE *sije- ‘self, own’); TAGLI
AVINI Dalmazia 278, Stratificazione 120; MAYRHOFER III 565; W a ld e -
H ofm ann II 563; P o k o rn y I 1051; C am aj Alb. Worth. 47; ö l b e r g
IF LXXIII 208; ÇABEJ St. II 261-263 (deminutive of varrë)', F ek a GjJ
IV/2, 88-89; DEMIRAJ AE 406-407 (to Lat virgo ‘m aiden’).
vak ~ vok aor. vaka ~ voka ‘to warm slightly, to make lukewarm ’. Of
uncertain origin. 0 M EYER Wb. 462 (from SCr mlak ‘warm ’); B A R lé
ARSt. I 112-113 (to ON vókr ‘wet’); TAG LIAVINI Dalmazia 286-287.
vak m ‘into the open, outside’. Borrowed from Rom *vacus, cf. Lat
vacuus ‘empty’ ( M e y e r Wb. 462).
val m ‘valley’. Occurs in the phraze mal e val only. Borrowed from
Lat vallis id. (ÇABEJ St. II 263).
valë f, pl. vale ‘wave’. From PAlb *wala etymologically connected with
OHG wella id., Lith vilnis id., Slav *vblna id., *vah> id. (M E Y E R BB
VIII 191, Wb. 462, Alb. St. Ill 38 with the reconstruction of *uolia).
PAlb *wala seems to reflect a zero grade *lialia. 0 M IKLOSICH Slav.
Elemente 36 (from Slav *va/'&); JOKL LKUBA 270, 325 {vale < *ualnfi,
*ujna), Sprache IX 22; PEDERSEN KZ XXXIII 543; BO GA II 375; TAG LI
AVINI Dalmazia 286; M A N N Language XVII 18 (to Lith vilnis ‘wave’),
XXVIII 38; PISA NI Saggi 126; L a P i a n a St. Varia 48 (reconstructs
*jtolnä); F r a e n k e l 1254; V a s m e r I 268, 339; P o k o r n y I 1141-1143;
494 VALET VARESE
valet adj. ‘boiling hot’. Derived from vale. The verb valoj, vloj ‘to boil’
is of the same origin (MEYER Wb. 462, Alb. St. Ill 38). 0 TAGLIAVI
NI Dalmazia 285.
valikë f ‘time spent on the work in fields’. Derived from val. 0 ÇABEJ
St. II 264-265 (derived from vale).
valle f, pi. valle ‘folk dance in a ring’. Borrowed from NGk ßaAAi^co
‘to dance a folk dance’ (MIKLOSICH Rom. Elemente 50; MEYER NGr.
St. IV 15). 0 M e y e r Wb. 462 (directly from Italian); TAGLIAVINI Dala-
mazia 278; ÇABEJ St. II 265-266 (to Lat volvö ‘to roll’).
vallë - vollë t. pi. valle ~ volle ‘sorb-apple’. Borrowed from Rom *vola,
derivative of volare ‘to fly’. 0 H a m p Strat. 41-43 (from IE *oblu- ‘apple’).
vanë f, pl. vana ‘crease, fold’. Participial form of vete. 0 ÇABEJ St. II
266 (derived from va).
var a o r. vara ‘to h an g’. A secon d ary ablaut variant o f vjerr (CAMARDA
I 43; M e y e r Wb. 4 75, Alb. St. Ill 58, 84). 0 P e d e r s e n KZ XXXVI
290; Ç a b e j St. II 267.
varg m, pi. vargje ‘row, chain, ring’. Derived from var (M e y e r Wb.
475). Note also vargan ‘caravan, long row ’. 0 PEDERSEN KZ XXXVI
290; TAGLIAVINI Dalmazia 288; M a n n Language XXVI 386 (to Gk
opxoç ‘row of vines or trees’); CHANTRATNE 831; CAMAJ Alb. Worth.
114 (suffix -g); ÖLBERG IF LXXIII 209; ÇABEJ St. II 267-268 (agrees
with MEYER); OREL ZfBalk XXIII 147; DEMIRAJ AE 408-409 (to
vjerr).
varr ~ vorr m, pl. varre ~ vorre ‘grave’. Borrowed from late Rom *orna
< Lat urna ‘cinerary urn’ (OREL Antic, balk. 5 31-32). 0 DIEFENBACH
I 55 (to Gk òpv>xw ‘to dig up’ and/or OE e'ar ‘earth of the grave’);
MEYER Wb. 37 (to verre, birë), Alb. St. V 104 (to IE *uer- ‘to w rap’);
JOKL Studien 94, IF XXXVI 125; ÇABEJ St. II 269-270 (follows
D ie f e n b a c h ); D e m ir a j AE 409.
on the analo g y w ith v e rb s in -as. C f. vrajë. 0 MEYER Wb. 464 (to vras
and Skt vrand- ‘w o u n d ’), Alb. St. Ill 38, 73; V asm ER Alb. Wortforsch.
I 63 (to OHG wem, werra ‘v a rix ’); JOKL LKUBA 194; SKOK AArbSt
I 223; T a g l ia v in i Dalmazia 289; F r isk Kl. Sehr. 277 (follow s M e y e r );
ÖLBERG IBK XIII 66; RASMUSSEN Morph. 194; A n t t il a Schw. 156;
Ç a b e j St. II 270-271; D e m ir a j AE 408.
vatër - votër f, pl. vatru ~ votra 'h e a rth , fire p la c e ’. B o rro w e d fro m
496 VATH ~ VÂTH — VDJERR
vath ~ vâth m, pl. vathë ~ vâthë ‘earring’. Another variant is vëth. De
minutive of vëng ~ vang. 0 TAGLIAVINI Stratificazione 151; MAYRHOFER
III 154-155; WALDE-HOFMANN II 763-766; FEIST Goth. 546-547;
P o k o r n y I 1156-1158.
vazhdë f ‘trace’. Borrowed from East South Slavic, cf. Bulg vazdam,
OCS vaîdati ‘to lead’ (M e y e r Wb. 4 65).
vdes aor. vdiqa ‘to die’. From *awa-takja, derivative of *teka ‘to run
away, to go away’, cf. ndjek (HULD 124-125). 0 MEYER Wb. 465 (com
parison with SCr zdeknuti ‘to die, to peg out’); B art£ ARSt. I 77 (to
OHG touwen ‘to die’ - but the source of the latter is IE *dhau-)\ TAGLI
AVINI Dalmazia 285 (agrees with B a r i C); L a PIANA St. Varia 25-30
(to Skt vinakti ‘to separate’); PISANI Saggi 123 (follows B a r i Í ) ;
ÇABEJ Die Sprache XVIII 142 (to OE deorc ‘dark’), Etim. Ill 206-208.
vdjerr aor. vdorra ‘to leave’. From *awa-derna ‘to leave’ < * ‘to go
VE — VECE 497
veder f, pi. vedrà ‘pail (for m ilk )’. B o rro w e d fro m Slav *vedro ‘p a il’,
cf. in S outh S lavic: B ulg vedrò, S C r vjedro, vedrò (MIKLOSICH Slav.
Elemente 36; M e y e r Wb. 465). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 153; H a m p
LB XIV/2 13; S v a n e 68.
vegë f , p l. vega ‘handle, tool, instrum ent’. With other variants (vjegë,
vegjë), this words continues the attested form vegëI ‘ear (of a vessel),
instrument, tool’. The latter is borrowed from Lat vehiculum ‘vehicle’
498 VEGOJ — VELENXË
vegsh m, pl. vegsha ‘clay pot’. Derived from vegë (JOKL LKUBA 101-
103). 0 Ç abej St. II 275.
vej aor. vejta ‘to weave’. From PAlb *webnja connected with Skt ubhnati
‘to lace up’, OHG weban ‘to weave’, Tokh B wâp- id. ( M e y e r Alb.
St. Ill 36, 38). 0 JOKL LKUBA 105; PORZIG Gliederung 178, 186;
M a y r h o f e r I 107; P o k o r n y I 1114; K l i n g e n s c h m i t t Verbum 113;
C a m a j Alb. Wortb. 77; Ç a b e j LP VII 162-163, St. VII 184, 228; H u l d
143; D e m i r a j AE 413-414 (secondary form in *-nio ).
vel aor. vela ‘to overeat, to eat too much’. Continues PAlb *wala, a
secondary ablaut variant of vjell (H a h n 7). 0 ÇABEJ St. II 276.
vend m, pl. vende ‘place’. From PAlb *wen-ta, an adjectival form based
on the verb *wena > vë (MEYER Wb. 4 6 9 ). 0 H a h n I 243 (compari
son with the Illyrian place-name Vendum); KRETSCHMER Gioita XXI
89-90; TREIMER KZ LXV 116; T a g l ia v in i Dalmazia 279; M a n n
Language XXVIII 38, Hist. Gr. 81 (to IE *yes~); G e r c e n b e r g Prosodi-
ka 106 (to Illyr OùévSmv, A-vendius); ÇABEJ St. II 2 78-280 (to G k
oùSraç ‘ground, earth’, Arm getin id.); HULD 126.
venitem reti, ‘to pale, to wane’. Borrowed from Slav *vçnçti id., cf.
South Slav continuants: Bulg vena, SCr venuti (MEYER Wb. 466). 0
S v a n e 251.
verbër ~ verb adj. ‘blind’. Borrowed from Lat orbits id. (MIKLOSICH
Rom. Elemente 45; MEYER Wb. 466) with the same phonetic devel
opment as in vepër. 0 MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 21 1046; MlHÄESCU
RESEE IV/1-2 18; H a a r m a n n 139; L a n d i L ai. 60-61, 177.
verigë f, pl. veriga ‘chain ring’. Borrowed from Slav *veriga ‘chain’,
cf. South Slavic reflexes: Bulg veriga, SCr veriga ( M e y e r Wb. 466).
0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 15, 148; SVANE 86.
verzë f, pl. verza ‘gill, branchia’. Continues the umlauticized PAlb *wardjä
etymologically identical with Lith varié ‘frog’ < *vardi, Latv l’àrde.
0 M ey er Wb. 467 (from *bbrca, to Slav *bbrhb ‘mustache’); WEIGAND
98 (to vesh); JOKL LKUBA 137-139 (from Rom *vertia, to Lat vertere
‘to turn’); FRAENKEL 1200; SOMMER Balt. 178 (on Lith -I- < *-d- in
this word); D o d b ib a St. Leks. 262 (from *vesh-ze, to vesh); Ç a b e j
St. IT 281-282 (follows D o d b ib a ).
verr m, pl. verra ‘alder’. Continues PAlb *werna related to Bret gwern
id., W gwernen id., M ir fern id. (DIEFENBACH I 50) and Arm geran
‘beam, tim ber’ (LIDÉN IF XVIII 485-486). 0 JOKL LKUBA 255,
Festschr. Kretschmer 86-88, Festschr. Rozwadowski I 236; BARlC
AArbSt. II 413; T r e im e r Slavia III 454 (to Slav * avori, ’elm ’, a G er
manic loanword in Slavic); MANN Language XXVIII 37; L e w is-P e D -
f .r s e n 53; P o k o r n y I 1169; Ö l b e r g IF LXXIII 205; H am p IF
LXXXVI 193 (on Bret gwern); ÇABEJ St. II 282-283; DEMIRAJ AE 414-
415.
*werwä connected with Skt uni- ‘wide’, varas- ‘space, width’, Gk eùpùç
‘w ide’. 0 MEYER Wb. 36 (im probable com parison with hire);
M a y r h o f e r 1110; F r is k I 592-593; P o k o r n y I 1165; O r el Koll.
Idg. G es. 364.
vesh m, pl. veshë ‘vine’. Historically identical with vesh ‘ear’. 0 JOKL
LKUBA 213-215 (to Lith vaisius ‘fruit’); B a r i C ARSt 114-115 (derived
from IE *uoino- ‘wine’); JOKL Reallex. Vorgesch. I 93.
vesh a o r . vesha ‘to put on (clothes), to cover’. From PAlb *wesja ety
mologically connected with Skt vaste ‘to wear, to be dressed in’, Gk
Evv-upi ‘to dress’, and in particular with causatives attested in Skt väsdyati
502 VESHËL — VKIKTIJ
veshël adj. ‘fruitful’. Derived from vesh ‘vine’. 0 ÇABEJ St. VII 184.
vete ~ vetem aor. vaj ta ‘to go’. The element -te in the paradigm of
singular is, whatever its source, secondary. The original form of 1
sg. was *vem continuing PAlb *wadmi identical with Arm gam ‘(I)
come’. Further cognates are Lat vado ‘to go, to walk’ and ON va.0a
id. 0 MEYER Wb. 468 (caique of Rom *väditus sum with vet(e)- bor
rowed from *väditus; alternatively, vete is related to Lat radere); JOKL
IF XLIX 292; BariC ARSt. I 109 (from *g“atos esmi), Zb. Belie 187;
T a g l i a v i n i Dalmazia 287; W a ld e - H o f m a n n II 723-724; P o k o r n y
I 1109.
vetëtij aor. vetëtiva ‘to sparkle’. Related forms are vetoj and vektoj ‘to
VETLLOJ — Vi: I, LA 503
*veg(ë)toj c o n n e c t e d e t y
s h in e ’. T h e o r ig in a l f o r m m u s t h a v e b e e n
m o lo g ic a lly w ith vegoj, vegulloj, 0 MEYER Wb. 4 7 0 ( f r o m S l a v *svetiti
Dalmazia
‘t o s h i n e ’ ); T A G L IA V IN I 279.
vënd ~ vend m, pl. vende ‘place’. A coexisting Tosk form is vend. From
PAlb *wenta, derivative of vë ‘to put’ (M e y e r Wb. 469). 0 TAGLI
AVINI Dalmazia 279; OREL Koll. Idg. Ges. 364.
vëng ~ vang m, pi. vangje ‘hoop, tyre, ring, rim ’. The Tosk form is
poorly attested. From PAlb *wenga related to Skt vangati ‘to go, to
limp’, OHG winchan ‘to make a sign, to make a motion’, Lith vingis
‘a r c ’ and the like (M E Y E R Wb. 4 6 3 , Alb. St. Ill 7 , 3 8 , 6 6 , 8 7 ) . 0 JOKL
LKUBA 1 0 3 - 1 0 4 , ArRom XXIV 3 9 , Sprache IX 1 3 0 ; BOGA II 3 2 5 , 6 4 8 ;
S c h m i d t KZ LVII 5 ; M a n n Language XVII 2 0 ; F r a e n k e l 1 2 5 6 - 1 2 5 7 ;
M a y r h o f e r III 1 2 4 ; P o k o r n y I 1 1 4 8 ; Ç a b e j St. II 2 6 6 - 2 6 7 ; O r e l
Z ß a lk XXIII 1 4 8 ; D EM IRAJ AE 4 0 8 .
vërsë ~ vërcë f ‘age’. The Geg form with its -c- < Slav *-st- is more
conservative. Borrowed from Slav *vbrsta ‘age, kind, kin’, cf. in South
Slavic: Bulg vr'bsta ‘age’, SCr vrsta ‘kind, age’ (M IK L O S IC H Slav. Ele
mente 37; M e y e r Wb. 470). 0 S e l i SC e v Slav, naselenie 195; SV A N E
187.
vërshoj aor. vërshova ‘to flood, to overflow’. Borrowed from Lat versare
‘to turn, to wind’, in Romance also ‘to pour out’ (M E Y E R Wb. 4 7 0 ) .
0 M IK L O S IC H Rom. Elemente 7 0 (from Ital versare)-, M IH Ä E S C U RESEE
IV/1-2 21; Ç A B E J St. II 285 (préfixai derivative in ver- based on lëshoj);
H a a r m a n n 156.
vërtit aor. vër tit a ‘to turn’. Borrowed from Slav *vbrteti id., cf. South
Slavic forms: Bulg v rb t’a , SCr vrtjeti (M IK L O S IC H Slav. Elemente 37;
M E Y E R Wb. 470). 0 S e l i SC e v Slav, naselenie 289; T A G L IA V IN I Dal
mazia 289; S v a n e 249.
vërras aor. virra ‘to shout; to bleat’. Secondary formation in -as < *atja
based on P A l b *wera further related to Gk ei'pco ‘to say’, Hitt ueriia-
‘to sound’ and the like. 0 C a m a r d a I 175 (to bertas); M e y e r Wb.
471, Alb. St. Ill 38, V 105 (follows C A M A R D A and compares vërras
with Slav *veriíéati ‘to squeak’); T A G L IA V IN I Dalmazia 89; F R IS K I
469-471; P O K O R N Y I 1162-1163; Ç A B E J St. II 285-286 (same as
M eyer ).
vërri ~ vërrî f, pi. vèrri ~ vërrî ‘winter pasture’. Borrowed from Rom
*hibernïnum, derivative of L a t hibernum ‘winter’ (S C H U C H A R D T KZ
X X 2 4 0 - 2 4 2 ) . 0 M e y e r Wb. 4 7 1 (agrees with SC H U C H A R D T ); M E Y E R -
L Ü B K E Gr. Grundriß 21 1 0 4 9 ; JO K L LKUBA 2 6 4 - 2 6 5 ; W E IG A N D 9 9
506 VERRI — VIÇ
vërri f ‘little furrow’. Another form is rruvi. Derived from verre (MEYER
Wb. 37). 0 JOKL Studien 94-95 (to Lat versus ‘furrow ’); Ç a b e j St. II
286-287 (to varre).
*-s- in accordance with the “ruki” rule (OREL IJaK 140-141) and further
related to *weta > vit ( S t i e r KZ XI 207), cf. Skt vatsá- ‘calf’ belong
ing to the same root (BOPP 461, 513). 0 G lL ’FERDING Otn. 21;
CAMARDA I 200; S t i e r KZ XI No 48; MIKLOSICH Rom. Elemente 72
(from Lat vitulus); MEYER Wb. 475-476; PEDERSEN KZ XXXVI 290
(reconstructs *iieteso-)-, JOKL LKUBA 34, 261 (suggests *uetesio- as
a source of viç); TAGLIAVINI Dalmazia 281, Stratificazione 143;
PORZIG Gliederung 159; PISANI Saggi 131; MAYRHOFER III 133; SZE-
MERËNYI Quellen 94; HAMP GjA V II/1 27-30, BSL LXVI 222; Ç a b e j
St. II 288-290; HULD 129-130; OREL Koll. Idg. Ges. 354; DEMIRAJ AE
417-418.
vidör f,pl. vidra ‘otter’. Borrowed from Slav *vydra id., cf. South Slavic
reflexes: Bulg vidra, SCr vidra (SELISCEV Slav, naselenie 189, 299).
0 S v a n e 143.
vidh m, pl. vidha ‘elm ’. From PAlb *wïdza related to Kurd viz id., OE
wie id., and, with nasalization, Lith vinksna id., Slav * v ç z t > id. (M E Y E R
Wb. 4 7 2 , Alb. St. Ill 1 8 , 3 8 ) . 0 P E D E R SE N Kelt. Gr. I 1 5 0 ; H O L T H A U SE N
AEW 3 9 2 ; B O G A II 6 5 3 ; P IS A N I Saggi 1 3 2 ; F R A E N K E L 1 2 5 7 ; V A S M E R
1 374; P o k o r n y I 1177; F r ie d r ic h Trees 83.
vig m. pl. vigj, vigje ‘small bridge, coffin, stretcher on which the dead
mm is?,
Vgje ~ ygji rtj ‘pine’. Borrowed from l»at abiegnum ‘related
to fir’, der a bm em ‘fir’ (MEYER Alh. St. IV 64, V ÏÜ$,Wb.
471 ÿ* 0 S( ff KZ XX 252 (from Lat abietem ‘fir-tree ’);
M ey e r M 7 (from Ok tceúkti ‘pine’); M ih äescu RESEE
rV71-2 3J; N 110; ÇABfiJ St. II 287-28-8.
508 VIGJËZ — VISE
vij ~ vin j aor. erdha ‘to come’. Borrowed from Lat venire id. (MEYER
Wb. 473). The aorist continues PAlb *erdza etymologically identical
with Gk ëpxonai ‘to come’ (CAMARDA I 240; MEYER Wb. 69, Alb.
St. Ill 18, 86). 0 CAMARDA I 79 (mistakenly equates vij with Gk ßaivco
‘to go’ and Lat veniö); MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1043; PED
ERSEN KZ XXXVI 335; M e il l e t Arm. I I 42; FRISK II 572; MIHÄESCU
RESEE IV /1-2 20; HAARMANN 71; KLINGENSCHMITT Verbum 97;
ÇABEJ St. I 164 (to Gk opv-upat ‘to move’ and its cognates); HULD
129; H a a r m a n n 156.
vijë f, pl. vija ‘furrow, line, ditch’. Borrowed from Lat via ‘road, way’
(M e y e r Wb. 471-472). 0 M i h ä e s c u RESEE IV /1-2 26; Ç a b e j St. VII
279; H a a r m a n n 157; L a n d i Lat. 77, 135.
v ik a s aor. vikata ‘to cry, to shout’. Borrowed from Slav *vykati id.,
cf. South Slavic reflexes: B u lg vi kam, SCr vikati (MIKLOSICH Slav.
Elemente 36; M e y e r Wb. A ll). 0 S e l i Sc e v Slav, naselenie 192; SVANE
261.
v ila s ao r. vilata ‘to cut down (trees)’. Derivative in -as < *-atja of vjel
( Ç a b e j St. II 291).
v ile f, pl. vile ‘bunch (of grapes)’. Derived from vjel (MEYER Wb. 4 7 5 ).
0 Ç a b e j St. II 2 9 1 .
v irg jër ~ v ir g jin f, pl. virgjëra ~ virgjina ‘maiden’. Borrowed from Lat
virginem id. (MIKLOSICH Rom. Elemente 71; MEYER Wb. 470). 0
MEYER-LÜBKE Gr. Grundriß 2 I 1045; MIHÄESCU RESEE IV /1-2 21;
H a a r m a n n 157; L a n d i Lat. 57, 145-146.
v is e f, pl. vise ‘place’. Goes back to PAlb *witsjä < IE *ueikiä similar
to Gk o lid a ‘dwelling, house’. The development of IE *-ki- to Alb -
VISK — VITO 509
^ m MHiiiMMimniiinimu i m in ~\ieik-
‘house’. 0 CAMARDA 131 (rejects the connection with *ueiko-); M e y e r
BB VIII 186, Wb. 473 (vise is treated as a reflex of *i/eiko- but this
is phonetically impossible as *k > PAlb *-ts- > Alb -th-), Alb. St. Ill
13, 38; PEDERSEN KZ XXXV 338; JOKL Studien 5 (to Lith vietò
‘place’); L a P ia n a Studi I 32; P is a n i Saggi 101; F r is k II 360-361;
CAMAJ Alb. Worth. 69-70; POKORNY I 1131; CAMAJ Alb. Worth. 69-
71; ÇABEJ LP VIII 127-128, St. II 293-294 (singularized pl. of vend)-,
H u l d 126 (-s- < *-d-t-); OREL Koll. Idg. Ges. 364; D e m ir a j AE 419.
vishkull f, pl. vishkulla ‘rod, cane’. Borrowed from Rom *viscula, cf.
Calabr viSiyyu ‘young oak-tree’ < Rom *vi$cile. 0 L a n d i Lat. I l l ,
140.
vit, vjet m, pl. vite, vjet, vjetëra ‘year’. From PAlb *weta connected
with Hitt uitt- id., Gk ëtoç id. and the like (BOPP 460; CAMARDA I
17; M e y e r Wb. 475-476, Alb. St. Ill 23, 38). 0 M e y e r Gr. Gr. 35,
269, 320; T a g l i a v i n i Dalmazia 282; L a P ia n a Studi 1 94; M a n n Lan
guage XXVI 383; PISANI Saggi 131; F r is k I 583-584; C h a n t r a i n e
383; P o k o r n y I 1175; h a m p GjA VII/1 27-29, BSL LXVI 222; HULD
129-130; O r e l ZfBalk XXIII 146; D e m ir a j AE 419-420.
vito f. pl. vito ‘dove’. Other forms are vi'tua and vide. Based on PAlb
510 VITORE — VJEHËRR
*weitä related to Skt váya- ‘b ird ’, Lat avis id. and the lik e (JOKL LKUBA
2 9 9 -3 0 1 ). 0 STIER KZ XI 2 2 3 (from an o n o m a to p o e ic call); M e y e r
Wb. 4 7 4 (sam e as STIER); (); ClMOCHOWSKl LP II 254; FRAENKEL 1265;
M a y r h o f e r III 2 3 6 -2 3 7 ; W a ld e - H o f m a n n II 7 1 3 -7 1 4 ; P o k o r n y I
1 1 2 3 -1 1 2 4 ; HAMP Festschr. Shevoroshkin 101 (a com p ou n d co n ta in
ing IE *uei- ‘b ird ’); DEMIRAJ AE 4 2 0 -4 2 1 .
v ito r e f, pl. vitore ‘mythical serpent (keeper of the house), fairy, fate;
mother of many children’. Borrowed from Lat victoria ‘victory’
(G i l ’ f e r d in g Otn. 25; S c h u c h a r d t KZ XX 252). 0 H a h n 162
(derived from vit); MEYER Wb. 475; T r e im e r AArbSt. I 27-28 (to Lith
vietà ‘place’); ÇABEJ St. 11 295-296 (derived from vej).
v jed h aor. vodha ‘to steal’. From PAlb *wedza related to Skt vdhati
‘to drive’, Lat vehö ‘to bear, to carry’, Goth gawigan ‘to steal’ and
other continuants of IE *uegh- (MEYER Wb. 474-475, Alb. St. Ill 18,
38). From vjedh the word for ‘badger’, vjedhull, is derived ( S t i e r A Z
XI 140). The latter was borrowed to Rum viezure. 0 M e y e r Gr. Gr.
36, 274; PEDERSEN KZ XXXVI 335 (to IE *wdh-), Kelt. Gr. I 59, 172;
J o k l LKUBA 322; MANN Language XXVI 382; ClMOCHOWSKl LP II
251; V a s m e r I 284 (to IE *uedh- ‘to lead’); FEIST Goth. 212; W a l d e -
H o fm a n n I I 742-743; M a y r h o f e r III 177-179; POKORNY 1 1118-1120;
S t a n g Vergi. 389 (on the long grade in aor. vodha); POGHIRC 1st. limb,
rom. II 353; ROSETTI ILR I 283; HAMP Laryngeals 138, Die Sprache
XIV 156 (follows VASMER); H u l d 130; D e m ir a j AE 421-422.
in -la w ’, Gk éicupôç id. and the lik e (MEYER BB VIII 186, Wb. 475,
Alb. St. Ill 5, 58). 0 M e y e r Gr. Gr. 37; BUGGE BB XVIII 169; PED
ERSEN KZ XXXVI 290, 339, Kelt. Gr. I 75; JOKL LKUBA 41-43,
Sprache IX 127; BARtó AArbSt. II 384-385; JOKL LKUBA 46-48;
MLADENOV 1st. 188; T a g l i a v i n i Dalmazia 282, Stratificazione 121;
L a PIANA Studi I 22-23, 38 (from *ueskuro- < *syelcuro-); M a n n Lan
guage XXVI 382; PISANI Saggi 103 (recon stru cts *sueskuros to account
for -h-); M a y r h o f e r III 400-401; W a ld e - H o f m a n n II 550-551; F r is k
I 478-479; POKORNY I 1043-1044; ÖLBERG Festsehr. Pisani II 687;
HULD 131 (fo llo w s L a P ia n a ), IF LXXXIV 196-199; D e m ir a j AE 422.
vjej - vij aor. vjeva, vjejta ‘to need’. A more conservative form is vejej.
Borrowed from Lat valere ‘to be able, to be healthy’ ( M e y e r Wb.
469). 0 M ih ä e s c u RESEE IV/1-2 26; H a a r m a n n 156.
vjel aor. vola ‘to pluck (fruit), to vintage’. From P A lb *wela related
to Gk eRco ‘to shut in, to press’, Lith su-valyti ‘to harvest, to reap’
( M e y e r Wb. 4 7 5 , Alb. St. Ill 3 8, 7 7 , V 106). 0 JOKL LKUBA 190, 2 1 4 ,
Slavia XIII 318; TAGLIAVINI Dalmazia 282; RiBEZZO RivAlb 1 /2 124
n. 2 (to Lat vellö ‘to pluck, to puli’); FRAENKEL 1190; FRISK I 456-
4 57; P o k o r n y 1 1138; Ç a b e j St. II 2 9 7 -2 9 8 .
vjell aor. vo Ila ‘to vomit’. From PAlb *welwa related to Lat volvO ‘to
turn’ and its cognates (MEYER Wb. 475, Alb. St. Ill 38). 0 TAGLIAVINI
Dalmazia 283 (to vjel); CAMAJ Alb. Wortb. 57 (to avull); WALDE-HOFMANN
II 8 3 2 -8 3 4 ; POKORNY I 114 0 -1 1 4 2 ; ÖLBERG IF LXXIII 211; HULD 130
(on the semantic evolution of vjell); DEMIRAJ AE 4 2 2 -4 2 3 .
vjetër adj. ‘old’. Borrowed from Lat veterem id. (M IKLOSICH Rom. Ele
mente 70; M EYER Wb. 476). 0 C a m a r d a I 102 (treats vjetër as a deriv
ative of vit); M e y e r - L ü b k e Gr. G rundriß2 1 1043, 1053; M i h ä e s c u
RESEE IV/1-2 26; HAARM ANN 64, 157; H ULD 131.
vlej aor. vleva, vlejta ‘to be worth, to cost, to deserve’. Other variants
are vëjej and vjej. Borrowed from Lat valere ‘to be worth, to cost’
( M e y e r Wb. 4 6 9 ) . 0 M e y e r - L ü b k e Gr. Grundriß 2 1 1 0 4 7 ; J o k l
LKUBA 6 5 ; TAGLIAVINI Dalmazia 2 8 1 .
vloj aor. vlova ‘to get engaged’. See mbloj. 0 ÇABEJ St. VII 230, 234.
vllanjë f, pl. vllanja ‘garden-bed, plot’. In Geg, there exist such vari
ants as vullâ and vllâ. Borrowed from Rom *vïllänea, to Lat fern, villana
‘related to farm ing’. 0 M e y e r Wb. 274 (from Rom *malleanus, to Lat
malleolus); PEDERSEN KZ XXXIII 540; ÇABEJ St. II 307-308 (to vale,
avull).
volitem refi, ‘to fit’. Borrowed from Slav *voliti ‘to like, to prefer’,
cf. in South Slavic: Bulg v o l’a, SCr voliti. 0 SvANE 2 5 0 .
volltë f, pi. volita ‘will’. Another variant is vole. Borrowed from Slav
*vol'a id., cf. South Slavic reflexes: Bulg voi'a, SCr volja (M e y e r
Wb. A ll). 0 S v a n e 2 2 4 , 25 0 .
514 VONË VRAP
vonë adj. ‘late’. From PAlb *wänti, a participle in *-nti related to Skt
váyati ‘to vanish, to become exhausted’, Lith vójus(i) ‘ailing’, Latv
vâjs ‘meager, weak’. 0 TAGLIAVINI Dalmazia 287; La P ia n a St. Varia
4 6 -4 7 (reconstructs Tosk *vanë and derives *vanë ~ vonë from
*okno -); M ann Language XXVI 381 (to Lat vanus ‘empty’); FRAENKEL
559; MAYRHOFER III 189-190; POKORNY I 1112; Ç a b e j St. II 3 0 0 -
301 (to vete).
(G) voshtër f, pl. voshtra ‘Ligustrum vulgare’. Borrowed from late Lat
oleaster (JOKL LKUBA 209-211), cf. with a different stress, ullashtër
s.v. ullastër. 0 MIHÄESCU RESEE IV /1-2 24; ÇABEJSr. II 303; HAAR
MANN 138.
vozit aor. vozita ‘to sail, to steer a course, to travel’. Borrowed from
Slav *voziti ‘to carry (in a vehicle)’ and also ‘to row, to paddle’, cf.
South Slavic continuants: Bulg vo z’a, SCr voziti (MIKLOSICHSlav. Ele
mente 37; M e y e r Wb. A ll). 0 JOKL LKUBA 161; S e l i S c e v Slav, nase
lenie 167, 183; SVANE 244.
vrap aor. vrapa ‘to run, to h a ste ’. F rom P A lb *awa-rapa, d eriv a tiv e
w ith p refix *awa-, in ety m o lo g ic a l co n n ectio n w ith rjep ‘to strip o f f
VRAS — VRËNDË 515
vras aor. vrava ‘to kill’. From PAlb *awa-rautja, a prefix derivative
based on IE *reu- ‘to tear, to destroy’: Skt ruta- ‘broken’, Lat ruó
‘to fall down, to rush down’ and the like (OREL FLH V III/ 1-2 3 7 ). 0
MEYER Wb. 4 6 4 (to varrë and Skt vrana- ‘wound’); JOKL LKUBA 194
(follows M e y e r ); T a g l i a v i n i Dalmazia 289; W a ld e - H o f m a n n I I 45 3 -
454; M a y r h o f e r III 63; P o k o r n y I 868; Ç a b e j St. VII 2 3 4 .
vrer ~ vën er m ‘gall, b ile ’. B orrow ed from Lat venerium ‘potion, p o iso n ’
(M ik l o s ic h Rom. Elemente 70; M e y e r Wb. 4 7 0 ). 0 M e y e r -L ü b k e
Gr. Grundriß 2 1 1044; MlHÄESCU RESEE IV/1 -2 20; HAARMANN 156;
L a n d i Lat. 82.
vriguU m, pl. vriguj ‘flap, lobe’. Borrowed from Lat verriculum ‘seine’.
vrikë f ‘tam arisk’. Borrowed from Ital dial, vrica id. < Gk pupiicr^ id.
(ÇABEJ St. II 306). 0 M e y e r Wb. 467 (derived from i’err); JO K L Festschr.
Kretschmer 8 6 -8 7 , Festschr. Rozwadowski I 2 3 6 (follows MEYER).
vrujoj a o r. vrujova ‘to well up, to spring’. Derived from vrull ‘flight,
run’. The latter is borrowed from Slav *vbrlrh ‘strong, energetic’, cf.
Bulg vbrl, SCr vrli ‘good’. 0 M e y e r Wb. 478 (from SCr vrulja
‘source’); CIMOCHOWSKI LP IV 209-210; SVANE 171.
vuaj ~ vuej aor. vova, vojta, vuajta ‘to suffer’. Borrowed from Lat vivere
‘to live’ and also ‘to survive’, with a semantic development suggest
ing an intermediate stage of ‘surviving’, ‘living through’. Thus, vuan
VULLNET - XIXË 517
nga njësëmundë *‘he lives through an illness’ > ‘he suffers of an illness’.
0 M E Y E R Wb. 479 (from Slav *boleti ‘to be ill’); B a r i Í ARSt 73 (to
Lith votis ‘wound’); Ç a b e j St. VII 258.
vurratë f, pl. vurrata ‘scar, mark, brand’. Borrowed from Lat fern.
vulnerata, part, of vulnero ‘to wound’. 0 ÇABEJ St. II 3 0 8 (derived
from varrë).
(G) vûth m ‘sm all v a lle y ’. D erived from vw, G eg participle o f vë (ÇABEJ
St. II 308). 0 CAMAJ Alb. Wortb. 71 (reco n stru cts *u$d-).
X
xa ad v . ‘here you are’. A form of the verb zë with an initial x- < z-
(Ç a b e j St. II 308).
xbunjë f ‘fluff from spinning’. Derived from j(but, zbut ‘to make soft’,
cf. butë. 0 M e y e r Wb. 79 (to SCr bunjak ‘rubbish’).
xëgit a o r. xëgita ‘to irritate’. A metathesis of guxit id., gëzit id. based
on gaz. 0 Ç A B E J St. II 309 (to cys and nxit).
xunkth m, pl. xunktha ‘reed’. Dim inutive o f cung with a secondary sonoriza-
tion o f the anlaut (ÇABEJ St. II 3 0 9 ).
Y
yej nor.yejta ‘to stay awake’. Derived from yll. 0 ÇABEJ St. VII 200,
215.
yii m . pl. yje ‘star’. A parallel form is hyll. Goes back to PAlb *skiw-
ila, a derivative of *skijä > hije ‘shadow’ ( O r e l Linguistica XXIV
438-439). For the phonetic development of -twi- > -y- cf. grykë. 0 M e y e r
Wb. 460 (to IE *suino- or *siili- ‘sun’), Alb. St. Ill 43; PE D E R SE N KZ
XXXIII 544, XXXVI 277-278 (accepts M e y e r ’ s comparison with *süli);
JO K L Balkangerm. 114-115; T A G L IA V IN I Dalmazia 273; P IS A N I REIE
IV 9; PO R Z IG Gliederung 181; H A M P Laryngeals 132-133 (yll as a proof
of j-m obile in the word for ‘sun’); H u l d 132, KZ XC 178-182 (to OE
ysle, ON usli ‘spark, em ber’); L lU K K O N E N SSF X*58 (to Slav *aviti
‘to appear’); RA SM U SSE N Morph. 264; BE E K E S CIEL 264 (follows H U L D
and reconstructs *Huslo-); D E M IR A J AE 206.
YSHT — ZUAVI I 519
y sh t aor .yshta ‘to cast spells, to bewitch’. From PAlb *awi-sta related
to IE *a.ffgf* ‘bird’ and *sta- ‘to stand’, originally ‘to foretell accord
ing to birds, to augur’, cf. Lat augurare, auspicare. 0 POKORNY I 86;
Ç a b e j St. VII 195.
Z
za b el m, pl. zabele, zabela ‘little wood’. Borrowed from Slav *zabeh>
id. attested in South Slavic (SELISCEV Slav, naselenie 159). 0 M e y e r
Wb. 4 7 9 (to SCr zabijeliti ‘to make white’).
zakon m, pl. zakone ‘custom, habit’. Borrowed from Slav *zakom> ‘law’,
cf. South Slavic continuants: Bulg zakon, SCr zakon (MIKLOSICH Slav.
Elemente 37; CAMARDA II 161; MEYER Wb. 4 8 0 ). 0 JOKL LKUBA 5 3 -
54; S e l i Sc e v Slav, naselenie 177; SVANE 20 5 .
zall m, pl. zaje ‘river sand, river bank’. Borrowed as PAlb *aigjala
from G k aiyiaA.ôç ‘river bank’ (CAMARDA I 93). 0 MEYER Wb. 480
(from Lat sabulum ‘sand’); B a r i C ARSt. I 118, AArbSt. I 100 (to O H G
kes ‘firm ground’); L a P i a n a Studi I 70 (follows C a m a r d a ); Ç a b e j
St. II 314-315 (to IE *ielo- ‘unripe, raw ’); HAARMANN 147.
za p ëri f, pl. zapëri ‘crease, fold’. Derived from zaparit 'to crum ple’
borrowed from Slav *zapariti. 0 MEYER Wb. 481 (from SCr sabor
‘crease, fold’); S v a n e 24 4 .
zbatoj aor. zhatova ‘to put into force, to carry out’. Borrowed from
Rom *exbattuere ‘to shake, to toss’: Ital sbattere, Rum zbat and the
like ( M e y e r Wb. 103). 0 P u § c a r iu EWR 180; Ç a b e j St. II 3 1 6 -3 1 7
(against MEYER).
zb a v it aor. zbavita ‘to scatter’. Borrowed from Slav *jhzbaviti ‘to get
520 ZBEJ ZEMËR
rid of’, cf. South Slavic continuants: Bulg izbav'a, SCr izbaviti
(M e y e r Wb. 4 8 1 ).
zbej aor. zbejta ‘to make pale’. Derived from P A lb *banja (histori
cally identical with bëj) and related to Skt bhati ‘to shine’, Oír bán
‘white’ and the like. 0 M e y e r Wb. 482 (to Slav *belt> ‘white’); TAGLI
AVINI Dalmazia 292; MAYRHOFER II 493-494; V e n d r y e s [Bl 13;
P o k o r n y 1 104-105.
zbërkoj aor. zbërkova ‘to tear, to rip ’. Derived from bark, cf. Fr even
irci' ‘to disembowel, to tear open’ (Ç a b e j St. II 317).
(G) zdërgjâhem refi, ‘to spread oneself out, to spraw l’. Derived from
dergjem. 0 ÇABEJ St. II 3 1 7 -3 1 8 (préfixai formation based on gjerë).
zdralë f, pl. zdrala ‘d irt’. D e r iv e d from zdraj, see zdramë (ÇABEJ St.
II 318).
zemër f, pl. zemra ‘heart; middle’. A difficult word without any reli
able explanation. 0 M e y e r Wb. 483 (compares with Geg zê ‘soul’ and
connects zemër with zë ‘to seize’); WIEDEMANN BB XXVII 202 (to
ON gaman ‘jo y ’); JOKL Mélanges Pedersen 128 (from IE *ghen-, cf.
ZESHK — ZË ~ ZÂ 521
Gk eùGevéro ‘to b lo sso m ’ and its cogn ates); TAGLIAVINI Dalmazia 293,
Stratificazione 9 9 -1 0 0 (a g re es w ith JOKL); ÇABEJ ZfPhonetik IX 2 1 2
f. (fo llo w s M e y e r ); H a a s 166 (to P hryg KÎ|xepoç- v o û ç, H es.); H u l d
1 32 -1 3 3 ; LlUKKONEN SSF X 59 (to Lith juosmuö ‘b e lt’).
zëm ër ~ zam ër f, pl. zëmëra ~ za mèra ‘late afternoon meal, late after
noon, tea tim e’. A difficult word. Maybe, a borrowing from Gk
Srqpepov ‘period of twenty-four hours’, *‘afternoon’? 0 CAMARDA
I 107 (identifies zëmër with zemër as ‘the center of the day’); ÇABEJ
ZfPhonetik IX 2 1 4 -2 1 5 (compares zëmër with Gk ripap ‘day’, Arm
awr id. which, however, do not explain the anlaut z-), St. II 319; O R E L
FLH V III/ 1-2 4 1 -4 2 (connection with zë).
zërë ~ zanë f. pl. zëra ~ zana ‘god dess o f forests, fairy, beautiful m aiden’.
B o r ro w e d from Lat Diana (JOKL Studien 9 7 -9 8 ). 0 B a r i C AArbSt. II
400; WEIGAND BA I 254; PAVLOVlC Z ß a lk I 7 3 -7 4 ; MIHÄESCU RESEE
I V /1 - 2 15; H a a r m a n n 122; Ç a b e j St. I I 3 1 5 -3 1 6 , V 144-152; J a n s o n
Unt. 62; LANDI Lat. 7 5 , 9 4 , 104.
z g a fe lle f, pi. zgafelle ‘hole, cave, gallery, tunnel’. Derived from zga-
fu llo j ‘to dig a pit’. The latter is a préfixai formation based on Rom
*cappulare ‘to cut, to chop’. 0 BUGGE BB XVIII 1 8 6 -1 8 7 (from Rom
*dis-co-affibuläre)\ T retmer KZ LXV 9 3 -9 4 (to Lith ziupsnis ‘handful’);
Ç a b e j St. II 3 1 9 -3 2 0 (to gërfej).
zgrip m, pl. 2gripe ‘side, edge, rim ’. Based on PAlb *gripa related to
OHG krapfo ‘hook’, ON krappr ‘narrow’. 0 M ey er Wb. 205 (to shkrep)-,
JOKL Studien 35. LKUBA 116; POKORNY I 388; CAMAJ Alb. Wortb. 44
(reconstructs *gfp-)', Ç a b e j St. II 322-323 (follows M e y e r ).
zgrof m, pl. zgrofe ‘stomach-. With a secondary -/- < -p-, a préfixai
derivative of gropë (Ç a b e j St. II 3 2 3 ). 0 JOKL AArbSt. I 4 4 (from Lat
scrobis ‘ditch, dike’).
zgjedhë f, pl. zgjedha ‘ox yoke’. From PAlb *dis-gada formed with a
prefix *dis- and related to gjedh ‘cattle’ (OREL LB XXIX/4 69-70).
0 C a m a r d a I 88 (to IE *iugom ‘yoke’); M e y e r Wb. 484 (from NGk
i^EvyXa., 'Çe.\)Xa); JOKL Studien 98-100 (derives zgjedhë from *zd-ledhe,
further compared with lidh); BARIÉ ARSt. I 119 (follows CAMARDA
and adds Arm lue ‘yoke’); ÇABEJ St. II 324 (unconvincing parallels
in Germanic; OFries gadia ‘to tie, to unite’, Germ Gatte ‘spouse’);
O rel LB XXIX/4 69-70 (accepts *dis- as a cognate of Gk 5io- ‘double’).
zgjua ~ zgjue m, pi. zgjoj, zgjoje ‘beehive’. Based on *gjua ~ gjue bor
rowed from Lat jânua ‘door, entrance’. 0 M E Y E R Wb. 484 (to Slav
*ulbjb id.); W E IG A N D 105 (from Rom *excavöne); JOKL IF XXXVI
109, LKUBA 286 (from Rom *excovus); Ç A B E J St. II 325 (from
*glon-).
zi adj., fem. zezë ‘black’. From PAlb *diedi (fern, zezë < *dzedjä), ety
mologically connected with MHG quüt ‘dirt’, OE cwe'ad ‘bad’, Lith
gëda ‘shame’, Slav *gadhki, ‘disgusting’, *gad-b ‘reptile, worm’ < IE
*g"ed- (J o k l Studien 1 0 0 -1 0 2 , LKUBA 2 7 ). 0 M e y e r Wb. 4 8 4 , Alb. St.
IV 43 (to Lith zilas ‘grey-haired’, Latv zils ‘blue’); PEDERSEN Kelt.
Gr. I 33; T A G L IA V IN I Dalmazia 293; HOLTH AU SEN AEW 64; G EO R G IEV
Issledovanija 120 (to Thracian proper names ZeiÇ aç, Zicnç); PO K O R N Y
I 484; F r a e n k e l 142; Ç a b e j St. II 3 2 5 -3 2 6 (to Lith júodas ‘black’
but the change */- > Alb z- is unconvincing); M a n n Hist. Gr. 110 (follows
Ç a b e j); H u ld 1 3 4 -1 3 5 (to Slav *iid-hki, ‘liquid’); T r u b a c e v ÈSSJa
VI 8 1 -8 2 ; O r e l FLH V III/ 1-2 37; D e m ir a j AE 4 2 7 -4 2 8 .
zid m ‘wall’. Borrowed from Slav *zid-b id., cf. South Slavic forms:
Bulg zid, SCr zid (M IK LO SIC H Slav. Elemente 37; M e y e r Wb. 484). 0
S e l i S c e v Slav, naselenie 148, 173.
ziej aor. zjeva ‘to boil, to cook’. From PAlb *dzernja based on a less
frequent form zie id. < *dzera. For the loss of the final * - r and the
development of corresponding derivatives in *-nja cf. bie ‘to carry’
< *bera ~ (m)baj ‘to hold’ < *en-barnja (OREL Linguistica XXIV 439-
440). The Indo-European parallels go back to *g“her-: Gk Gépo^at ‘to
become hot, to warm, to burn’, OIr fogeir ‘(he) w arm s’ and the like.
See zjarm, zjarr. 0 CAMARDA I 44, 89 (to Gk Çéco ‘to boil’ but Gk Ç-
< IE *i- is never reflected as Alb z-!); M E Y E R Wb. 485 (borrowed
from NGk Çéco ‘to boil’); JO K L IF XLIX 294, Slavia XIII 316; T A G L I
AVINI Dalmazia 294; M A N N Language XXVIII 38; FRISK 1612; M A Y E R
I 162, II 52 (accepts the comparison with IE *jes- in connection with
Illyr Aquas Jasas); FR ISK I 665-666; P O K O R N Y I 493-495; Ç A B E J St.
II 326-327; OREL FLH V III/1-2 41 (follows MEYER).
zjarr m, pl. zjarre ‘fire’. From PAlb *diera, a new ¿»-stem transformed
from IE *g“heres-, nom. sg. *g"heros, cf. Skt hdras- ‘flame, heat’, Gk
0époç ‘summer’, Arm jer id. (O R E L ZfBalk XXV/2 145). Further con
nected with zjarm (C A M A R D A I 71; M e y e r Wb. 485, Alb. St. Ill 18).
0 F r is k II 6 6 5 -6 6 6 ; M a y r h o f e r III 579; P o k o r n y I 4 9 3 -4 9 5 ; P e d
e r se n KZ XXXVI 320; TAGLIAVINI Dalmazia 2 9 3 -2 9 4 ; LA PIANA Studi
1 40-41 (re co n str u c ts *gher-muro-)\ MANN Language XXVI 383;
PORZIG Gliederung 163; PISANI Saggi 102, 130; ÇABEJ St. VII 201, 234;
H AMP Awe. IE 115 (treats zjarr as a sin glu raized plural o f zjarm): H u l d
135; DEMIRAJ AE 428-429.
zorrë f, pl. zorrë ‘gut’. From PAlb *dzärnä, a long grade etymologi
cally identical with Lith zarnà id. ( M e y e r Wb. 486, Alb. St. Ill 18)
continuing IE *g'’era- ‘to swallow’. 0 C A M A R D A I 88 (to Gk Çcûvti ‘belt,
girdle’), 120 (to Gk %opör| ‘gut’); SO LM SEN KZ XXXIV 2-3; PED ER
SEN KZ XXXVI 358; BariC ARSt. I 74; JO K L Melanges Pedersen 139-
526 zot — zverk
zushë f ‘heat, noon heat’. Borrowed, wilh an irregular z-, from Slav
*susa ‘drought’, cf. in South Slavic: Bulg susa, SCr susa. 0 H u ld KZ
XCVIII (from *djeu + eus(i)eH ‘heat of the daytime sky’).
Zh
zh arg m ‘snake skin’. Identical with shark (Ç a b e j II 330-331).
zh eg m ‘heat’. Borrowed from Slav *zegh id., cf. SCr zega ‘sun-heat’
( M e y e r Wb. 488). 0 S e l i S c e v Slav, naselenie 197.
zhum binë f, pl. zhumbina 'gum '. B orrow ed from Slav *zçbina id. derived
from *zçb-b ‘to o th ’ (SCHWYZER KZ LVII 259-260).
(G) z h y s aor. zhyta ‘to dive’. From PAlb *dis-üd-tja derived from IE
*yed- ~ *ud- ‘water’, see mbys (HAMP Laryngeals 139). 0 CAMARDA
I 89 (reconstructs a prefix sh- followed by the root related to Gk 5\>(o
‘to imm erse’); B a r i C ARSt 124 (to Gk ßanxco ‘to dip’); SCHMIDT KZ
L 246-247 (from IE *üdiö)\ P o k o r n y I 78-80; Ç a b e j II 332; H u l d
90-91.
,JUO
abandon, 292
abandoned, 433
abase, 418
abdom en, 18
about, 250, 319
above, 396
abscess, 288
absent-m indedness, 158
absolutely, 276
acacia, 373
accept, 341
accessory, 149
accident, 31, 109
accom m odate, 39
accom pany, 425
accom plice, 396
according to, 395
accuse, 307
accustom , 280
ache, 81, 184. 395
acm e, 382
acorn, 120, 218
acquire, 69
across, 60, 418
act, 251
actually, 146
adapt, 322
add butter or oil, 485
add fat and oil, 259
add ferm ent to milk, 472
adder, 290
adjust, 120
adm inister, 248
adm it, 337, 341
adopted brother, 337
adopted sister, 346
adore, 1, 489
adornm ent, 400
adroit, 527
adult, 280
adulterer, 150
affect, 294
affection, 243
afraid. 76
INDICES
afterbirth, 18
afternoon, 522
afterw ards, 142, 310
again, 1, 6, 310, 342, 397
against, 204, 312
age, 159, 274, 410, 504
agile, 27, 418
agitate, 362, 454
agitation, 238
agonizing doubts, 375
agony, 144
aíling, 38, 227, 514
ailing person, 224
ailm ent, 224
aim , 45, 489
air, 2, 89, 366
air-hole o f a chim ney, 375
alarm , 207
A lbanian, 7, 434
alder, 141, 500
alive, 129
all, 136, 454
allegory, 230
alley, 219
allure, 244
alluvium , 135, 216, 236, 237
alm ond, 256
alm ost, 341
alms, 222
alone, 201
along, 298, 307
along the ground, 307
alongside, 341
alpine hut, 39
alpine m eadow , 388
alpine pasture, 375
also, 85
altar, 205, 232
alter, 285
although, 287
alum , 407
alw ays, 454
am azing, 267
am bush, 99, 210, 403
530 IN D E X O F M E A N IN G S
black, 30, 39, 46, 51, 165, 171, 259, 260, boil dow n, 323, 342
281, 297, 399, 402. 478, 516, 524 boil up, 383
black ashes, 423 boiler, 5
black goat, 187 boiling hot, 494
black sheep, 108 bold, 65
blackberry, 169, 244 bolt, 8, 77, 185, 239, 261, 395
blackbird, 47, 110, 259 bone, 11, 70, 164, 173, 183, 187, 369,
blackthorn, 75, 203 379
bladder, 104, 264, 468 bone o f arm or leg, 70
blade, 224, 233, 450 boneless, 446
blam e, 360, 430 bonnet, 176, 184
blanket, 340 booth, 330
blast, 99 booty, 209, 342, 347, 383
blaze, 98, 113 border, 7, 334, 375, 397
blearedness, 218 bore, 26, 94, 263, 327, 462, 467
bleat, 28, 505 borough, 42
blender, 53 borzoi, 43
bless, 20
bosom , 342, 396, 479
blessed, 234, 242
boss, 41
blight, 149, 266, 516
bot-fly, 193
blind, 137, 313, 432, 499
both, 25
blindw orm , 41, 164
bother, 380
blister, 97, 104. 107. 264, 348, 425
bottle, 205
blizzard, 336
bottom , 43, 106, 295, 325, 337
block, 181, 294
boulder, 114, 273, 316, 338
blond, 376
bound together, 139
blood, 129
blood relation, 204 boundary, 207, 257, 258, 270, 357, 358,
blood sister, 396 398
blood-vessel, 59 boundary m ark, 341
bloom , 54 bovine, 117
blossom , 87, 88, 521 bow, 9, 21, 23, 24, 59, 77, 79. 142, 211,
blow, 2, 13, 91, 99, 100, 103, 104, 107, 327
253, 335, 404. 415, 470, 471 bow dow'n, 89
blow out, 91, 406 bow -string, 59, 282
blow through, 469 bowels, 333
blow up, 308, 348 bowl, 49, 163, 189, 205, 355, 404, 475
blow ing, 99, 100 box, 9, 163, 353, 365, 378, 413, 415
blue, 30, 38, 166. 372, 405, 524 box-tree, 33
bluff, 346 boxw ood, 43
blunder, 346 boy, 45, 48. 53, 67, 418, 513
blunt, 43, 363, 364, 459 bracelet, 486
blunt side (o f an axe), 364 brag, 161
blur, 339 brain. 63, 195, 199, 466
blush, 183 bram ble, 169
boar, 21, 108 bram ble-bush, 152
board, 42, 64, 223, 234, 332, 435, 442 bran, 148, 185, 198, 397, 412
boat, 18, 234, 448 branch, 25, 27, 54, 57, 79. 112, 134, 181,
body, 182, 191, 419, 423 186, 196, 374, 380, 384, 3 9 1 ,4 11 ,424,
bog, 237 434, 464, 473
bogey, 43, 209, 233, 237, 242, 273, 514 brand, 517
boil, 133, 241, 242, 253, 288, 321, 323, brand new, 464
342, 350, 487, 494, 524 brave, 42, 90, 252, 464
IN D E X O E M E A N IN G S 535
bull, 39, 72, 160, 452 cadaver, 182, 264 castle, 185. 188 charm , 241, 416
bull-calf, 255 cajole, 235, 398 castrate, 160, 398, 421. 463 charred log, 119
bump, 16, 127 cake, 328 castrated boar, 24 chase, 138, 286, 469, 470
bunch, 15, 228, 468 calendula, 167 cat, 54. I l l , 239, 240, 265, 327 chased, 137
bunch (of grapes), 508 calf, 59, 105, 194, 231, 349, 418, 506, cat-thym e, 245 chastise, 285
bunch o f flow ers, 468 507 catapult, 150, 333 chat like a parrot, 231
bundle, 14, 19, 55, 186, 456, 458, 465, c a l f s leather, 451 catch, 169, 275 chatter, 110, 239, 297
468 c alf’s stom ach, 136 catch fire, 420 cheat, 235, 467
bung, 78, 248, 253 call, 115, 121, 176, 286, 363, 477 catch m ice, 325 check, 292
burden, 18, 19, 249, 288, 293, 415, 463 call out, 53, 362 caterpillar, 81, 499 cheek, 43, 93, 301
burdock, 237, 378, 388 call-up, 207 catgut, 191 cheekbone. 301
burial, 253 calm , 351 Catholic, 225 cheerful. 278, 294
burn, 68, 82, 84, 91, 109, 147, 296, 339, calum niate, 430 catkin, 111, 225 cheese, 67, 149, 369, 483
348, 423, 471, 476, 487, 488, 524 calum ny, 167 cattle, 14, 33, 131, 231, 523 cheese w orm s, 441
burn incense, 163, 470 cam p, 104 cattle shed, 507 cheese-cloth, 225, 282
burn out, 58 cam paign, 106 cattle-pen, 337 cheese-m aker, 13, 438
burning, 5, 91 can, 109 cattle-tick, 179 ch erry , 358, 509
burning log, 488 canal, 78 caulk, 5, 166 chest, 9, 135, 163, 194, 353, 378
TS5nüng,ôîîëfLSfr^i
cause pain, 243 chew, 50, 241, 264, 323
burning strongly, 473 cane, 1 18, 167, 168, 348, 397, 421, 465,
cause to lean, 361 chick, 157, 349, 525 h n r n in c j wrvncl 7Q 474. 509
J J Z -,
capable, 2 cave, 107, 114, 120, 122, 389, 428, 522 chicken-coop, 106
b urst into, 420
cape of wool, 187 cavern, 107, 120, 489 chickenpox, 228
b u rst out, 113
capon, 170 caviar, 154 chickling, 271
bury, 253
, 1 6 2 ,2 0 7 ,2 4 0 , 351, caprice, 379 caw , 199 chicory, 191, 221
bush. 53, 73, 79, 101
>8, 472 caravan, 495 cedar 63 chief, 346
421, 422. 425, 4
carcass, 171, 182 celebrate, 310 c hief shepherd, 13, 403
bushel, 172, 271
card, 114, 224, 360, 420, 424, 431 cellar, 114, 156, 174, 337, 363 chilblain, 273
bushy, 351
2, 336 care, 313 center, 356 child, 19, 54, 57, 95, 165, 190, 217, 330
but, 11, 85, 185, 2A
caress, 40, 81, 118, 159, 210, 212, 216, cereal needing three m onths to ripen, 455 513
butcher, 182
235, 266, 416 cereals, 78 children gam e, 373
b u tch er’s-broom , 3‘
caries, 37 chaff, 2, 149, 167 chill, 245
butt, 161, 469
carnage, 335 chaffinch, 12, 32 chim e, 370
butter, 129, 488, 51
carp, 194 chain, 129, 186, 341, 494, 495, 500 chin, 269
buttercup, 290
carpenter, 453 chain o f m ountains, 394 chip, 55, 196, 329, 347, 465
butterfly, 101, 237
carrion, 182, 236, 263, 264, 441 chain ring, 500 chipped, 405
butterm ilk, 80
c arry , 18, 24, 248, 355, 483, 498, 510 chair, 172, 185, 397, 403, 433, 468 chipping, 347
buttock, 44, 309, 5
carry away, 382, 484 chalice, 176 chirp, 327
button, 250, 481
carry back, 249 chalk, 255 chisel, 54, 59
buttonhole, 382
carry (in a vehicle), 514 cham ber, 475 choke, 178, 255, 295, 343, 412
buy, 29, 344
c arry out, 44, 462, 519 C ham erian, 49 cholera (of anim als), 99
buy up, 360
carry out the burial, 393 cham ois, 161 chop, 416, 522
buzzard, 307
cart, 172, 189, 358 chance, 294 chop up, 49
by. 341
cartham us, 389 change, 285, 420, 464 C hrist, 197
by God, 406
cartilage, 180, 372 channel, 233 C hrist-thorn, 279
chaotic, 389 C hristian, 185, 197
carve, 166 cabbage, 211
case, 177, 365 chap, 190 C hristm as, 183
, 132 cabbage-stum p, 12 i
cask, 191 charcoal, 119, 190 C hristm as day, 181
cabin, 337
cassock, 366 charge, 287, 293 chunk, 238
cable, 426
cast spells, 519 charity, 222 church, 28, 186
cackle, 108
538 IN D E X O F M E A N IN G S
grape juice, 371, 407 177, 214, 215, 217, 251, 296, 300, 304,
grape-stalk, 102 387, 490, 512, 520
grapes, 7, 448 grow fat, 94
grasp, 131, 164, 167, 169, 246, 355, 372, grow numb, 294
410, 521 grow old, 215
grass, 16, 122, 221 grow stiff, 294
grasshopper, 161, 171, 460 grow l, 6, 297. 516
grassland, 223 grub, 499
grate, 368 grubbed out land, 377
grating, 426 gruel, 96, 328
gratuitous, 56 grum ble, 60, 516
grave, 121, 124, 170, 253, 461, 495, 496 grunt, 184
gravel, 527 guard, 345, 346, 366, 368, 369, 373, 374,
graze, 203, 475 403, 425
grease, 213 guard o f private property, 424
great, 36, 109, 240 guest, 151
great-grandfather. 402 guest-cham ber, 438
greed, 211, 232 guilt, 92
greedy, 211, 243, 295 gull, 49
G reek, 114, 122 gullet, 107, 127
green, 29, 65, 131, 372, 464, 499 gullible, 220
green bean, 27, 247 gulp, 132, 187, 237, 239
greenfly, 136 gulp dow n, 357
greenish-yellow , 131 gum , 78, 247, 302, 527
greens, 211 gun, 351
grey, 29, 97, 148, 183, 278, 332, 405, gurgle, 184
478, 479 gusset, 209
grey hair, 478 gust o f wind, 2
grey-brow n, 280 gut, 112, 191, 389, 525, 526
g rey-haired, 524 gut string, 191
grief, 6, 35, 137, 144, 260, 449 gutter, 106, 233, 346, 445
grieve, 319, 320
griffin, 123 habit, 327, 519
grim ace, 406, 419 hack, 408
grin, 183 hackle, 114, 327
grind, 30, 96, 114, 124, 141, 150, 180, hail, 35
198, 199, 265, 481 hair, 19, 26, 57, 100, 112, 176, 190, 219,
gristle, 180 359, 361
grits, 125 hair parting, 348
grizzled, 332 hair ribbon, 294
groan, 6, 81, 370 hair-net, 176
groats, 126, 197, 198 hairlock, 113, 377
groin, 90, 117, 154 hairy. 165, 220, 471
ground, 7, 337, 452, 459, 499 hake, 271
ground corn, 96 half, 139, 309
ground o f right, 457 halt, 261, 292, 292, 352, 355, 360
ground sesam e, 329 ham , 309, 319, 481
ground-nut, 362 ham m er, 241, 353, 357, 357
group, 309, 467 hand, 70, 126, 194, 246, 263, 318, 365,
group o f stones used in a gam e, 326 377, 4 8 1
grove, 108, 131 hand-basket, 162
grow , 17, 22, 27, 33, 39, 42, 44, 106, handcuff, 228, 341
IN D E X OK M E A N IN G S 551
penis, 53, 54, 150, 162, 170, 188, 231, pile o f logs, 470
474 pile o f sheaves, 514
penknife, 37 pile o f stones, 222
Pentecost, 385 pile-structure, 417
people, 136, 338, 434, 503 piled up, 199, 223
perceive, 62, 285 pillar, 268
perch, 72 pillory, 341
perform , 44 pillow , 203
pergola, 330 pim ple, 26, 31, 97, 220, 348
perhaps. 192, 249, 287 pincers, 56
period o f changeable w eather, 210 pinch, 152, 179, 184, 266, 329, 408
period o f tim e, 275 pine, 32, 34, 51, 141, 328, 506
period o f tw enty-four hours, 522 pine needle, 34, 150
peritoneum , 130, 213 pine-w eevil, 136
peritoneum (of a slaughtered anim al) pipe, 103, 221, 233, 326, 327, 328, 467,
perm ission, 158 471, 504
persecuted, 137 pit, 109, 124, 222, 238, 368, 389, 461
persist, 363 pit filled with w ater, 459
pitcher, 107, 113, 438
person, 6, 304
pitchfork, 46, 452
perspiration, 69
pith, 309
persuade, 20, 21, 25, 448
pity, 264, 319
persuasion, 317
place, 83, 167, 463, 499, 504, 508, 510
pestilence, 144
place o f abode, 247
pestle, 353, 487
place w here the cattle gives birth, 242
petrify, 297
place w here the snow m elts, 58
phallus, 31
placed sideways, 334
phlegm , 99, 157
plague, 278
physical strength, 505
plain, 106, 412
physician, 269
plait, 115, 193, 200, 318, 329, 331, 482
pick, 114, 115, 179, 186, 378, 417
plaited hair, 176, 186
pick-axe, 186
plaiting, 229
picket, 150, 167 plane, 112, 376, 403, 412
pickles, 379 plane-tree, 309
piece, 19, 50, 94, 294, 322, 329, 459 plank, 332
piece o f bread, 378 plant, 25, 106, 250, 271, 332, 385
piece o f a broken pot, 486 plant with big leaves, 213
piece o f cheese, 264 platan, 378
piece o f dung, 28 plate, 30, 267, 334, 379, 447
piece o f turf, 334 plateau, 402
piece o f w ood, 44, 117, 162, 186, 202, play, 230, 231, 232
465 playful, 230
pierce, 26, 323. 325, 327, 430, 431, 474, playing-ball, 326
486 pleasant, 159, 267
pig, 22, 61, 71, 242, 477 please, 128, 177, 318, 344
p ig’s foreleg, 180 p leasure, 81, 178
pigeon, 318 plectrum , 317
piggyback, 165 pledge, 22, 315
piglet, 24, 25, 61, 371 pliant, 38, 224
pike, 271 plight, 141
pile, 169, 198, 205, 297, 326, 351, 441, plot, 190, 216, 452, 459, 466, 513
458 plow , 21, 311, 335. 380
564 IN D E X O F M E A N IN G S
turn, 73, 156, 165, 184, 200, 202, 223, undernourish, 481
254, 302, 309, 320, 353, 358, 376, 387, undersized, 513
390, 4 5 7 ,4 6 0 ,4 9 0 , 500, 505, 511, 514, underskirt, 331
519. 527 understand. 51, 205, 343, 434
turn aside, 344 understanding, 10
turn fast, 470 underw ear, 249
turn into dust, 342 undo, 209, 294
turn out, 248 undrying rivulet, 409
turn over, 323 uneasiness, 458
turn round, 200 unequal, 248
turn the scale, 515 uneven, 11, 48, 196, 248
turn up, 170 uneven place, 125
turn up the nose, 152, 347 untlavored, 393
turn upside dow n, 250 unfortunate, 270
turning point, 512 unfriendly, 515
turnip, 365, 368, 381, 386 unhappy, 270, 296, 433
turtle, 425 unite, 523
turtle dove, 115, 203, 469 unleavened, 287
Tuscan, 460 unless, 242
tutelage, 287 unload, 417
tw addle, 346 unlock, 425
twenty, 521 unnecessary, 471
tw ice, 80, 97 unrest, 5
tw ig, 25, 27, 38, 54, 57, 118, 238, 374, unrip, 419
386, 4 1 1 ,4 1 4 , 434, 464, 465, 481 unripe, 276, 519
tw ilight, 2, 277 unripe m ulberry, 382
twin, 139 unstable, 230
twined, 202 untie, 209
tw ist, 288, 490, 510 untilled land, 223
tw isted, 202, 455, 510 untwine, 440
twisted cord, 334 untw ist, 440
tw itter, 327 unw ashed, 309
two, 79, 80, 405, 464 unw reathe, 486
tw o-w heeled w agon, 172, 358 up, 148, 161, 270, 321, 455
typhus, 224 up there, 396
tyranny, 293 up to, 61, 155
tyre, 504 uphill, 321
upland, 336
udder, 88 upon, 250, 251
ugly, 113 upper, 89. 482, 487
ulterior, 431 upper part, 47, 226
um belliferous plant, 411 upperm ost, 445
un-, 497 upright, 26, 443
uncastrated he-goat, 319 uproot, 415
uncastrated pig, 10 upset, 152
uncastrated ram , 215, 495 upside dow n, 165, 320
uncle, 13, 212, 487 upw ards, 455
unclean, 259, 317 urchin, 244
unclean liquid, 441 urge, 167, 292, 293, 297, 303
unconsciousness, 326 urinate, 314, 321, 348, 446
under, 153, 284, 291, 321, 340, 482 urine, 446
underneath, 322 use, 38, 42, 69
580 IN D E X O F M E A N IN G S
who, 207 wise, 278 w ord. 98. 208. 363 3ML 434 vt*llowwV\^
c i x u w l u u c , TXT/
whole, 47, 109, 129, 440, 454 296 307, 451, 473, 494 w ork diligently, 255
ellow ish, 65, 166 whole object, 45 wish luck, 489 w ork on, 350
es, 336, 414 whole skin, 45 witch, 45, 442 w ork slowly, 255
esterday, 68 w hore, 150, 206, 215, 352 w itchcraft, 45, 261 w ork up, 296
ew , 88, 457 why, 395 with, 254, 270, 283, 450, 454 w orking horse, 166
¡eld, 17 w icker-w ork, 116, 206, 219, 326, 359, with black circles around eyes, 406 w orkshop, 94
ogurt, 192 482 w ither, 97 w orld, 33, 159
ogurt ferm ent, 472 wicket-gate, 346 w ithered, 125, 285, 502 w orm , 119, 168, 196, 197, 372, 3 8 6 ,4 5 1 ,
oke, 157, 252, 521, 523 wide, 133, 309, 332, 501 w ithering, 97 524
ou, 159 widen, 163, 331 within, 252 w orm w ood, 314
oung, 139, 201, 287, 355, 371, 418, 464, w idespread, 283 without, 159, 307 w orry, 127, 313
466 w idow, 497 w ithout ears, 192 w orth, 60, 283
oung anim al, 525 width, 501 w ithout shell, 375 wound, 1, 215, 224, 331, 406, 425, 441,
oung bull, 59, 280, 449 wield, 53 witness, 271 486, 495, 514, 515, 517, 520
oung cow, 139, 440 wife, 94, 125, 302 w olf, 233, 484 w oven, 510
oung creature, 72 wild, 36, 40, 43, 65, 86, 236 w o lf s hide, 484 w rap, 119, 495, 506
oung dog, 176, 177, 208 wild anim al, 27, 57 wom an, 13, 95, 125, 237, 526 w rap up, 285, 324
oung fowl, 349 w ild artichoke, 383 w om an or anim al with hanging breasts w rapping, 410
oung grow th, 422 w ild cat, 81 221 w rath, 77, 87, 124, 155, 262, 271, 291
oung m an, 262, 486 w ild celery, 411 w om an’s shirt, 366 w ren, 52
oung o f anim al, 176 w ild grass, 86 wom b, 18, 265 w restling, 233
oung plant, 301 w ild olive tree, 485 w onder, 53, 158, 262 w retched, 137, 296
oung ram , 266 wild pear, 56, 120 w onderful, 267 w rinkle, 22, 76, 383, 390
oung shoot, 361 wild straw berry, 123, 276 w onderful apparition, 158 w rinkled, 109, 381
oung tree, 272 w ild vine, 213, 225 wood, 76, 127, 134, 173, 223, 229, 269. w rite, 423
oung w om an, 246, 302, 367 will, 513, 517 519 w rong, 60
oung w ood, 28 w illow , 10, 34, 410 w ood-engraver, 451
oungster, 449 w illow -loop, 417 w ood-pigeon, 319 yard, 206, 306, 496
outh, 45, 48, 53, 67, 242, 255, 449, 513, win, 69, 429, 521 woodcock, 400, 407 yarn, 270, 460
525 win (m oney) w oodcutter, 212 yawn, 120, 140, 359, 491
outhful strength, 525 w inch, 358 w ooden bowl, 30 year, 105, 274, 294, 373, 509
w ind, 89, 123, 375, 386, 505 wooden jug, 486 yeast, 38, 71
;al, 101 w ind instrum ent, 328 w ooden pail, 191 yell, 484
;st, 101 w indbag, 461 wooden platter, 247
w indlass, 358 wooden snare, 435
w indpipe, 115 w ooden vessel, 336, 409, 410
wine, 7, 500, 501 w ooden wall, 402
wine b arrel, 456 w oodlouse, 272
wine vessel, 456 w oodpecker, 400
w ine-press, 222, 460 w oodw orm , 196
w ineskin, 161, 263, 385, 415 woody nightshade, 475
wing, 96, 99, 100 woof, 229, 456
w innow , 194 w ool, 219
w innow ing shovel, 452 w ool blanket, 331
w insom e, 189 wool cover, 21
w inter, 66, 505 wool fat, 3
w inter pasture, 256, 505 woolen blanket, 498
w inter solstice, 181 woolen cloak, 408
w intry, 256 woolen cloth, 354
w ire, 451 woolen shawl, 187
INDO-EUROPEAN LANGUAGES
Indo-European
*ad, 3 *busd(h)is, 44
*ad-staio-, 479 *bhägnä, 42
*aghlu-, 4 *bhakä, 19
*aiyes¿íí, 512 *bhars-, 17
*am bhi, 250 *bliedh-nö, 26
*am bhi-oudhö, 249 *bhel-, 31
*am bhi-sed-, 104 *bhei-, 14, 24, 251, 379
*am bhi-sek-ti-, 104 *bheidh-, 20, 22
*ana-, 5, 104 *bhelo-, 15, 41
*anat-, 427 *bhendhtä, 22
*(a)natiä, 374 *bhendhtiä, 22
*anghijrä, 6 *bher-, 18, 24, 26, 32, 38, 249, 251
*anghos-, 5 *bherag-, 17, 34
*anghosti-, 6 *bhergh-, 520
*anghosto-, 6 *bheriö, 24
*anghu-, 5 *bherno-, 42
*ani, 85 *bherH yä, 26
*ap-, 157, 410 *bhes-, 13
* apero-, 1 *bheu-, 17, 33, 39, 40, 42, 251
*apniö, 51 *bheya-, 44
*apo, 307 *bheugh-, 14, 39, 43
*ät-siä, 159 *bhid-to-, 27
*au-, 3 *bhid-rä, 26
*au(s)-, 8 *bhidh-tä, 22
*ayei-, 2 *bhi-ghä, 25
*aug-, 2 *bhlen-, 29, 30
*aug“nä, 5 *bhlend-, 99
*auH -m -tlä, 504 *bhleudhro-, 29
*autios, 497 *bhleyo-, 29
*aye, 503 *blileyos, 30
*aued-, 12 *bhlöros, 29
*ayedh-, 249 *bhlusä. 333
*ayei-, 519 *bhj3no-, 31
*ayeido-. *bhoidh-tä, 22
*ayeks-, 512 *bhoidh-tiä, 22
*ayer-, 12 *bholato-, 15
*ayietos, 427 *bhorH -dä, 42
*aiyotä, 159 * bhorH -n-, 43
*aic-, 8, 12, 86, 89, 481 * bhorH tr-, 43
*a£nä, 8 *bhöreiö, 24, 31, 35, 62
*aßs-, 10 *bhorago-, 17
*b3lno-g*ä, 14 *bhorno-, 42
*bolg"-, 14 *bhoru-, 21
*bu-, 44 *bhoyono-, 16
*buk-, 44 * b h rä te r-, 503
INDO-EUROPEAN LANGUAGES 585
dru-, 76 T adjik
arazant-, 157
arazT, 145 sag, 406
gairi-, 127
gaos-, 501 K urd
g rîv â, 126
hü, 477 gi, 136
tiinu-, 136 gis, 136
jy â , 282 viz, 507
kata-, 475
maya-, 109 Sogdian
nö, 289
raoyna-, 516 m yô, 274
sü k ä -, 404 z ’y, 525
sand-, 147
späm a-, 481 Y agnob
stavro, 436
supti-, 405 m et, 274
syäva-, 478
tu, 455 Y azgulam
tauruna-, 466
upara-, 89 m i0, 274
uparö, 487
v ä r-, 515 Scythian
vam -, 485
varasa-, 19 *xara, 183
xarö, 183
yarjhayeiti, 299 O ssetic
z airi-, 65
z äm ä tä r-, 82 æ rdyn, 77
zavaiti, 526 æ xsir, 149
cæw, 47
O ld P e rsia n dajyn, 105
fælm , 329
kaufa-, 361 m et, 274
m äm , 486 m ît, 274
qæ bûl, 190
P e rsia n (C lassical, M iddle and N ew ) tajyn, 105
urs, 488
ägär, 242 xæ ræ g, 183
bar, 17
capis, 47 A rm enian
d u rü n a, 77
m ä, 242 aganim , 249
m eger, 242 at, 298
raz, 391 am ul, 5
säg, 406 and, 87
sak, 406 anjn, 6
xuk, 150 anurj, 92
zäq, 525 araw r, 8
araspel, 98
ayc, 83, 85
INDO-EUROPEAN LANGUAGES 599
erin j, 72
erkat', 144 Greek
erkn, 84
gam , 502 A ncient G reek
geran, 500
à y aG ô ç , 111
getin, 499, 503
’A y á O u p o o i, 2
gind, 486
àyyE Îov, 5
gini, 500
ayyeXoç, 88
glux, 126
oiyyoç, 5
haci, 2
a y to ç , 526
hayi-, 426
a y i c u p a , 144
jag, 525
à y o p à , 463
jain , 521
a y o p E v a i , 463
je rn , 70
a y p io ç , 86
1er, 525
àypôç, 8
je rm , 525
äyto, 143
kalin, 120
à eip co , 345, 511
ket, 355
àéXAa, 12
k'ovr, 493
àé^w , 490
lu, 333
à r |p , 366
lue, 523 a ï y E ( i) O i;, 83
m an r, 254 oùyiaXôç, 519
m awruk', 269 a ïè c A o ç , 159
m is, 267 oàGoç, 90, 91
m ux, 277 aiG ô ç, 91
m xem , 281 aïGco, 147
m zil, 268 a î f , 83, 85, 147
orjik', 145 a ia x ^ v r ) , 84
o rjil, 89 aixÉû), 90, 353
art', 7 ä i c a i v a , 481
sarik', 482 â ia x v o ç , 481
sep, 474 àicooiT Î, 173
sisern, 479 ctKo\)G), 62
slanam , 404 áKpaia-úXcx, 182
srunk', 194 atep o v , 1
sterj, 356 CÂtiç, 12
sur, 48, 477, 482 âtcuX oç, 86
te r, 526 'AX-ßavia. 7
*ti-, 80 à^.Éyoj, 335
tarm , 464 àÀEÎ<p<o,236
ur, 206 àXéco, 141, 150
ut', 453 &Xç, 137, 298
600 INDO-EUROPEAN LANGUAGES
aXaoç, 229 ß a i m a p a , 13
a X u aiç , 129 ßaitTco, 527
a h f x , 86, 270 ß a p a 0 p o v , 127
ó.Áxur|, 222 ßapiXOi. 17, 21, 495
áXcüJtá, 81 ßapiXOi, 21
áXwjiri^, 81 ß a a a a p a , C yren, 19
â|i<x0oç, 247 pàxoç, 244
à^é^yd), 270 pà-cpa^oç, 36
àp v ô ç, 88 ßauKpoi;, 40
á |iv ío v , 5 ß in , 521
á|ió p y r|, 278 ß io ;, 59, 282
ctjxcpí, 250 ßXarcKü, 213
âv, 1 ßA,aot0<;, 277
áváyKTi, 6 ßAivvcx;, 30
âv-aupoç, 488 ßA,ipa^(a, 118
àviip, 304 ßXivog, 30
avÔoç, 87 ß oX ß u o v , 14
ctvtai, 91 ßopecu;, 32
à v tà ç , 91 ßoijßaXcx;, 39
a|(ov, 11 ßou-KoX-eco, 203
arcó, 307 ß p ä , 504
cinta), 157, 410 ßpayot;, 23
àp av iç , 72 ßpayxo«;, 35
à p a p io K ü ), 9 ßpaGw, 34
àpriyco, 374 ß p e x « , 35, 515
apKTOç, 9 ß poviri, 123
àpvéojiai, 380 ßp60aKo<;, 36
â p v u jiai, 9 ßpoxaxoi;, 36
âpvnpi, 246 ßpoxoi;, 36
a p o u p a, 7 ß puxaopoti, 23
a p tia , 10 *ßpt)KT], 38
cccfiç, 104 ß-üveco, 253
àoTpànxco, 423 ß v a a o i, 44
cmop-ai, 87, 88 yà a, 80
àrùÇ onai, 470 yáXaKHoç, 80
crèyrj, 2 yaX É T ), 8 1
a ù iô ç , 150 yáXí»ç, 140
aûoç, 471 yajxßpoi;, 82
oumSç, 498 y âp o ç, 57
aika>ç, 153 yaijoa7co<;, 117
ax>xr\v, 353 y av aatp o ç, 117
axepSoç, 56 yeúo|xai, 77
A j Xvq , 4, 277, 492 yéqnipa, 488
oxvïi, 2 yñ, 80
àxpàç, 56 yiÎpDÇ, 521
ây, 1 yiyyXupoç, 137
a<o, 91 yi(y)voLiai, 131
ßaivco, 508 yvyvûiCTKO), 305
ßaixt] ,3 1 7 y^avKO^, 128
pàXavoç, 120, 218 y^,aii>aaa>. 128
ßaX.Xa>, 128 ytaiqxa, 132
PaîtxiÇo), 308 yXoiôç, 299
INDO-EUROPEAN LANGUAGES
km a, 436 0T|yco, 47 7
è'pyov, 367 GXißco, 475
ëp eP o ç, 9 0 , 3 6 6 0X í|i,|ia, 475
èpgiSoj, 3 47 00A.OÇ, 59
èpeiKT), 372 0 o p ô ç, 60
è p é n -to n a i, 372 G p iv ia , 465
èp eu v âco , 3 76 Ô pôvoç, 4 6 8
epK oç, 4 7 2 0pv>HHa, 477
epoTi, 6 9 BpÙjIXO), 76
épiiKco, 3 86 © w a n iç, 50
èpûto, 3 9 0 0 î >e XX<x, 47 5
È 'pxojiai, 5 08 O tiu ß p ä , 46 7
àpw fi, 3 8 6 0 -u p .ián a, 175, 47 0
ca0Â.ôç, 9 0 0t)ji.ôç, 4 7 0
È a x a p ô ç , 142 O ùoç, 79
è t à , 159 0 ú p a , 60
èiaÇ a), 159 00) pòco, 4 8 2
eteôç , 159 ©■ùpcioç, 465
ETEpOÇ, 4 5 8 Otico, 4 8 2
ë to ç, 5 0 9 0 a)|iô ç, 481
EÙpùç, 501 0a>paKEÎov, 44 9
ei)0evéa), 521 0 á )p a ^ , 44 9
£\)p{ôK(o, 3 89 0ci>ç, 71
è'xtxôov, 131 ió n ico , 157
f'XÏvoç, 90 iSpcoç, 69
ê'x<a, 167 VEpôç, 149
É'coç, 89, 3 96 I'kco, 154
Ç é |ia , 83 ÏA.ecdç, 414
Çé®, 133, 5 2 4 ïvôoupoç, 489
136 iô ç , 136
ÇcÎ)vt|, 525 ï o d ^ o ç , 52 6
Çwvvunt, 299 ïc to ç , 4 1 2
Çrâov, 525 ïaiT im , 4 4 0
Çrôco, 525 iaX^Çt 136
jj, 1 ìx<óp, 129
T|. 1 KaßäA,Xt|(;, 166
iißn, 525 KayKO)j.Évr|ç, 47 3
r]0é(ü, 4 2 7 K aivôi;, 355, 356
TÎXioç, 65 K aîp o ç, 4 8 2
TÎHia-uç, 139 KCXKOÇ, 175
i“lp i, 132 KâA-ôç, 189
f|ü)ç, 2 KàX-u^, 355
Q à X a a c ra , 61 K a f iâ p a , 168, 3 5 6
0 a M i ç , 45 K àji|x ap o ç, 168
0áM .co, 54 Ka(i7tri, 177
0 à |iv o ç , 4 7 2 K avG apoç, 168
0éX unva, 474 KavSôç, 178
0 é v a p , 474 K a v v a , 359
0f.p(xôç, 524 Ktinr), 169
O é p o n a i, 5 24 koœvôç, 175, 35 6
Oépoç, 525 KtxjiTiô, 164, 169, 357
© é tiç , 61 ic â p a , 73
INDO-EUROPEAN LANGUAGES 603
p á S ii;, 3 8 4 aKoA.iôç, 49
paívco, 371 OKÓpoSov, 151
pàÇ , 391 aK o p itto ç, 42 2
páittco , 3 9 2 aicôxoç, 193
p à 7 tu ç , 3 8 1 , 3 86 O KvXat,, 176
pácraoi, 2 4 , 377 aKœX,oç, 145, 150
p à x iç , 377 aK w p, 432, 446
péyicm, 3 7 0 a p ù p iç , 267
péÇco, 367 0 7 ta ip u ), 2, 103
p e p ß o p a i, 383 o îtâ p y a v o v , 428
penco, 515 a itâ p o ç , 4 2 7
p e û p a , 3 6 8 , 3 8 0 , 392 0 7 tà m , 4 3 0
péco, 387 o itE Îp o ), 93
priyviipv, 37 7 , 3 8 0 , 3 9 0 OTtéppa, 93
p ô ô o v , 388 o ité p x o p a i, 42 8
poiK oç, 381 arcriX aiov, 107, 4 2 8 , 4 2 9
p o p ß o i;, 391 ajtiX o ç , 97
p o )i(p a ia , 3 90 a i c ^ v , 431
p o m i, 3 3 9 aT ioyyiá, 4 3 2
po(péo), 132 o rco p à, 93
p u p ô ç , 383 a n ô p o ç , 428
p fflo p ai, 3 88 ajro iiô ii, 3 5 0
o tx k k o ç , 475 a t à i i v o ç , 43 8
crápi;, 4 0 8 a x a x o ç , 251
ctccd k ö v , 471 oxéyri, 4 5 7
aàco , 4 2 6 axéyû), 6 2 , 4 3 6
crß ev v u p i, 4 45 o x é X X to , 440
o ß e p K o ? , 527 crx eîp a, 3 5 6 , 4 4 0
a é X a q , 65 (J te îx îo , 4 3 9
aéX,7iov, 411 ax E p y àv o ç, 287
a il0 w , 3 9 5 , 4 2 7 ax ep E Ô ç, 4 3 6
a iß ö ii, 4 0 9 axépitpoç, 437
a iô r i, 4 0 9 ax é p ip a , 437
aiA .ß ia , 4 0 9 oxoA.il, 4 3 5
a ita p io v , 411 ax o îx o ç , 4 3 7
a ip ô ffl, 347 a x ó p v o jii, 4 3 9 , 4 4 2
a ite ú a ) , 4 7 axpàftxcû, 423
OKaÇû), 4 18 a x p a x ô ç , 441
O K a iô ç , 4 1 8 crû, 4 5 5
ô K a ip œ , 143 CTUptÇœ, 41 3
OKàXXa>, 416, 419 acpaôàÇco, 95
aic a p ß o i;, 8 9 , 4 7 4 aqjàÂAw, 9 3, 98
aicâ p u p o ç , 4 1 7 a c p a p a y É o p a t, 103
a K à n o q , 421 o(pôvôuX,oç, 95
a K E S â v v u m , 4 9 , 163, 4 0 6 a x à i ü , 421
aKÉX.oç, 4 0 7 axâÇ tfl, 49
CKÉTtri, 357 a xîvoç, 434
OKÉJtCÛ, 104 xâyn, 287
OKtjltTpOV, 421 X&A.IÇ, 67
aK iá, 147 xapâoaco, 76, 462
aK iápri, 43 3 xàaaco, 287
aKÍpov, 148 x a û p o ç , 45 2
INDO-EUROPEAN LANGUAGES 607
*grbk-b, I 14 *ih7
Russian Ukrainian
b u z ’a, 44
bolona, 28
m u ra v ic ’a, 273
borona, 26
sahaty, 406
borzoj, 43
vonka, 292
dereza, 75
NON-INDO-EUROPEAN LANGUAGES
Uralic