Cooper Ceag Datasheet S Cabinets and Substations - 29 PDF
Cooper Ceag Datasheet S Cabinets and Substations - 29 PDF
Contents
1 IMPORTANT NOTE / GENERAL INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Description of Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Information regarding these Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Further Applicable Documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Liability and Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Copyright Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Spare Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.7 Recycling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 SAFETY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Inteded Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Contents of Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Changes and Modifications to the System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Responsibility of the Operator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Personnel Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Operational Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.7 Personal Protective Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. TECHNICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Data Sheet for AT-S+ C30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Data Sheet for AT-S+ C16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Data Sheet for AT-S+ C4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Data Sheet for AT-S+ C0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Data Sheet for AT-S+ SU4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Data Sheet for AT-S+ SU2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7 Data Sheet for AT-S+ SU1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8 Data Sheet for AT-S+ SOU2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Data Sheet for AT-S+ SOU1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
6 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 Safety Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4 Connection to mains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.1 Connection to mains supply of a AT-S + station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.2 Connection to mains of substations AT-S+ S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5 Connection and installation of internal modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.6 Connection and installation of external SU S + modules. . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 OPERATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.1 Safety Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.2 General information about operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.3 Controls and displays on the modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.3.1 Control module CU-S+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.3.2 DC/DC Converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.3.3 SU-S+ of the final circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.4 Operating the CU S+ control module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.4.1 Menu 1: “Test & Status Menu”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.4.2 Menu 2: “Block, reset”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.4.3 Menu 3: “Basic settings”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.4.4 Menu 4: “DLS/TLS setup”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.4.5 Menu 5: “Circuit setup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.4.6 Menu 6 “Luminaire setup”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8.4.7 Menu 7 “Logbooksetup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4.8 Menu 8 “Send ServicePinMsg”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9 FAILURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1 Interference immunity by screening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1.1 Cable screens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1.2 Screen connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.1.3 The fail-safe system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 MAINTENANCE / CHECKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.1 Safety Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.2 G
eneral information to maintenance / checking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10.3 E
nabling of end circuits with maintenance work. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appendix A: Overview of terminal assignments
System: AT S + C..., AT S + S.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appendix B: VDE requirements for telecommunication contacts and buzzers. . 63
Appendix C: Location plan for the luminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Appendix D: Installation example monitoring modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Appendix E: General Safety instructions - devices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 3
1 Important Note / General Information
1 Important Note / General Information occur with the supply and intallation of CEAG emergency
lighting systems and luminaires on the basis of other stan-
dards and regulations which are mandatory in complete
1.1 Description of Symbols installation packages in conjunction with CEAG products.
Important safety notes are marked with symbols in these You must also comply with all statutes, standards and
instructions. These stated notes have to be observed directives of the country in which the system is installed
essentially. and operated.
CEAG will give no warranty or accept any liability for
damage or consequential damage caused as a result of
WARNING!
• improper use,
Signifies notes which, when not observed, can cause • failure to comply with regulations and codes of conduct
impairment of health, (steady) injury or death. for the safe operation of the system,
• unauthorised or inexpert modifications to the connec-
4 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
2 Safety
The operating safety can only be guaranteed by intended g. standby lighting, power supply isolation and lock-out
use of the systems. (e. g. removing the fuses, key-operated switch, safety
signage)
• Safety equipment for the personnel carrying out the
ATTENTION! work on the plant (s. chapter 2.7)
Every use beyond or different than the intended pur- • Safety equipment providing protection from hazards
pose is prohibited, and therefore not in accordance caused by adjacent plant (e. g. safety grilles, barriers,
with regulations! making safe of roads)
Attend to the ESD-protection during working at the
2.2 Contents of Operating Instructions system!
Every person, ordered to work with the system, has to The applicable work and safety regulations are set out in
read the instructions carefully to understand them before these assembly and operating instructions, and in
work begins. This takes also place when the person • the management´s internal organisational instructions
has already worked with a similar kind of system or was (example see above)
instructed by the manufacturer. • and the general and specialist technical guidelines and
accident prevention regulations.
2.3 Changes and Modifications to the System
To avoid danger and to assure optimum performance, 2.7 Personal Protective Equipment
changes and modifications to the system are not allowed, When working on and with the system it is necessary to
except when the manufacturer has approved them. wear:
Any work involved in extensions, conversions or repairs • Protective Clothes
and which is not described in this manual must be carried Close fitting protective clothes (low tensile
out by specially trained technical and service personnel (of strength, no wide arms, no rings and further
the manufacturer CEAG or of CEAG-authorised distribu- jewelry, etc).
tion and service contractors)!
• Safety Boots
Boots electrostatic conductive acc. to EN 345
2.4 Responsibility of the Operator and to protect against heavy falling parts.
Keep the instructions near to the system, accessible for
every person working with the system and at all times.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 5
3. Technical Data
3. Technical Data
3.1 Data Sheet for AT-S+ C30
Type of system AT-S+ C30 Interior side view, left Front view, open Interior side view, right
* Max. 2.5mm² flexible with wiring sleeve. The final circuits get wired customised.
6 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
3. Technical Data
* Max. 2.5mm² flexible with wiring sleeve. The final circuits get wired customised.
400 600
1800
1800
600
400
600
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 7
400
3. Technical Data
* Max. 2.5mm² flexible with wiring sleeve. The final circuits get wired customised.
800
250
600
8 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
3. Technical Data
** T
wo strands to max. 0.5 mm² with twin wire end sleeve can be clamped in
a clamp spring terminal.
600
600
400
250
400
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 9
250
3. Technical Data
10 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
3. Technical Data
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 11
4. Construction and Function
DC/DC converter.2
AC module
12 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
4. Construction and Function
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 13
4. Construction and Function
• Local switch
operation of combined main/emergency lighting can be
achieved with DLS/3Ph and TLS bus modules.
14 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
4. Construction and Function
Connections
• 3-tier-installation terminal with tension spring
all connections are taken out to a 3-tier-installation
terminal with tension spring, see page 14: detail view
and Appendix A: „Connection Assignment“
• Pluggable screw terminal block
at the device enables a simple assembly and
disassembly.
• Bus cables
4 x 2 x 0,8 mm, type: JY(ST)Y, Twistet Pair screended
(minimum requirement).
• 5 signal-relay contact
over here the operating state can be recalled. For this
the connection´s capacity is max. 24 V AC/DC and 0.5
A, the max. cable length is 1000m. The switching char-
acteristic can be linked with different events.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 15
4. Construction and Function
Control inputs
The 24V analog inputs Z1 ... Z4 are to control the external
control panels, a programmable trip of operational
functions (e. g. bloc / release system, manual reset, etc.)
is given.
Optional inputs Z1 - Z4
Z1 Z2 Z3 Z4 Comments:
Block device Block / Release function of mains/emergency lighting during shut downs.
Ventilator monitor
Ext. Monitor
Level triggered (by use of a switch) Sets „Ready“ at the potential-free relay contacts of the control module
Ext. Source ready
24VDC = normal operation, 0V = not ready and the CGVision, as long as 24 V DC is present.
16 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
4. Construction and Function
Light-emitting diodes
• 24 V external
The LED lights up when the external 24V DC is present
at the terminal 24V DC OUT.
• 24 V internal
The LED lights up when the interal 24V DC voltage is
present at the AT-S+ system.
• 6 V internal
The LED lights up when the interal 6V supply voltage is
present.
• The „Service PIN“ button is located behind the hole.
Additional Features
• 24 V external
– 20 W continuous output
– outgoing circuit over frontline plug
– voltage galvanic separated
• 24 V internal
– 100 W continuous output
– 140 W top performance (20 msec.)
4.4.2.1 AC-Module
This optional unit supplies the automatic test system with
an AC-voltage galvanically isolated, in mains operation.
Connection to terminals 1~ 2 IN to DC/DC converter.2.
ATTENTION!
Only the AC-module has to be connected to this ter-
minals.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 17
4. Construction and Function
Number of circuits 2
Rated current per circuit 4A
Fuse protection per circuit 8 AT
Max. inrush peak current 250 A per circuit
Max. cable diameter flexible 2.5 mm² with wire end sleeve
and rigid 4 mm²
Weight 625 g
H x W X D (in mm) 178 x 108 x 60
Module width 10 subunits
Item no. 400 71 360 461
18 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
4. Construction and Function
SU S+ 2 x 6 A
Fuses
On the front panel of the change-over module there are
– per circuit
– 2 output fuses 10 AT / 250 V.
The nominal current should not exceed 6 A per circuit!
Fuse dimensions: 5 mm x 20 mm, sand filled.
Order no.: 400 71 360 483
Indicators
• ON LED
The LED lights up when the voltage is present at the
output terminals.
• Fault LED
The LED lights up when one or more luminaires are
faulty or when other faults are pending such as fuses,
over-temperature.
Operation elements
• Service-PIN
Beside the „Service“ lable there is a button which
must be operated when the system´s basic program is
loaded.
Connection of the modules via the RS 485 bus and the
CU S+ control unit is factory-set if the control unit and
circuit modules are installed in a distributor. Otherwise
connection is implemented on-site.
Additional features
• Mixed operation of
maintained light, non-maintained light and switched
maintained light in one circuit by using of CEAG EVGs/
modules with V-CG-S marking can be programmed
without any additional data cable.
• Individual monitoring of
up to 20 luminaires per circuit.
• Easy access to fuses
• Connected rating per circuit 230V 50Hz
1380 W L N PE
• Inrush current per circuit
L N
250 A/ms x1
• Typical change-over time H3
The switching duration is typically 450 ms and can be x2
set in a range of 250 to 750 ms. x1
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 19
4. Construction and Function
SOU S+ 2 x 4 A
ATTENTION!
Fuses
Only fuses approved by CEAG Notlichtsysteme GmbH
On the front panel of the change-over module there are are permitted to use.
– per circuit
– 2 output fuses 8 AT / 250 V.
The nominal current should not exceed 4 A per circuit!
Fuse dimensions: 6.3 mm x 32 mm, sand filled.
Order no.: 400 71 360 484
Indicators
• ON LED
The LED lights up when the voltage is present at the
output terminals.
• Fault LED
The LED lights up when one or more luminaires are
faulty or when other faults are pending such as fuses,
over-temperature.
Operation elements
• Service-PIN
Beside the „Service“ lable there is a button which
must be operated when the system´s basic program is
loaded.
Connection of the modules via the RS 485 bus and the
CU S+ control unit is factory-set if the control unit and
circuit modules are installed in a distributor. Otherwise
connection is implemented on-site.
Additional features
• Mixed operation of
maintained light, non-maintained light and switched
maintained light in one circuit by using of CEAG EVGs/
modules with V-CG-S marking can be programmed
without any additional data cable.
• Individual monitoring of
up to 20 luminaires per circuit.
• Easy access to fuses
• Connected rating per circuit
920 W
• Inrush current per circuit
250 A/ms
• Typical change-over time
The switching duration is typically 450 ms and can be
set in a range of 250 to 750 ms.
20 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
4. Construction and Function
ATTENTION!
Do not use an external
F3 Fernanzeige 24-V voltage supply!
Wandmontage F3 Module Wallmounting
Anschluss F3 Fernanzeige an AT-S+ Connecting F3 Module to AT-S+
Klemmen Klemmen Klemmen Terminals Terminals Terminals
F3 Fernanzeige 2,5 mm²
starr/flexibel
AT-S+
NOTE F3 Module 2,5 mm²
starr/flexibel
AT-S+
C0 C0
• Observe national rules and 12 regulations governing the 12
indicating
12 and signalling behavior
14 when using a remote 12 14
switch or a remote indicator22 for emergency lighting 22
22 24 22 24
systems.
** R=1KΩ 32 ** R=1KΩ 32
• Observe
32 the instructions 34
in the Technical Documenta- 32 34
tion
S1 as provided by the manufacturer
S1 of the CEAG F3 S1 S1
S2 S2 S2 S2
remote indicator.
+24V +24V +24V +24V
* -24V * -24V
Connections F3 Modul
F3 Fernanzeige UP-Montage
F3 Module Wallmounting F3 Fernanzeige UP-Montage - F3 Module UP-Mounting
Anschluss F3 Fernanzeige anConnecting
AT-S+ F3 Module to AT-S+ Connecting F3 Module to AT-S+
mmen Klemmen Klemmen
Terminals Klemmen
Terminals Terminals Terminals Terminals Terminals
-S+ F3 Fernanzeige 2,5
F3mm²Module AT-S+
2,5 mm² AT-S+ F3 Module 2,5 mm² AT-S+
starr/flexibel starr/flexibel starr/flexibel
C0 C0 C0 C0
12 12 12 12
14 12 12 14 14 12 14
22 22 22 22
24 22 22 24 24 22 24
32 ** R=1KΩ 32 32 32
34 32 32 34 34 32 34
S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1
S2 S2 S2 S2 S2 S2 S2
24V +24V +24V +24V +24V +24V +24V ** Loopresistor
24V * -24V
-24V
-24V * Terminal without function
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 21
4. Construction and Function
Technical Data
– Device: 24 V DC (19 ... max. 30 V)
– Cable type: 4 x 2 x 0,8 mm IY(ST)Y, Twistet Pair
screended (minimum standard).
– Current consumption: max 50 mA, depending on the
number of the connected glow lamps for stairwell-light
switcher
• Bus connection
– RS 485
– Rated current: Un = 24 V DC
– Cable type: 4 x 2 x 0,8 mm IY(ST)Y, Twistet Pair
screened (minimum standard).
– Connecting terminals A, B, SE
• 2 switching outputs
– Rated current Un = 230 V
– Switched current: max. 10 A (120 A/ms)
Application
• Assembly in the subdistribution board of the monitored
circuits due to the low laying effort for the illumination
circuits (compare «Mounting and Connection of external
bus modules»).
• Assembly in the control cabinet AT S+ C (AT S+ S)
due to reasons for simplification of the maintenance
(compare «Mounting and Connection of external bus
modules»).
• Application-environment
Protection class / -category: IP20 / I
Ambient temp.: -10 ... +40°C
22 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Technical Data
4.4.6 E
xternal 3-PM-IO module and monitoring. The RS 485 interface as well as the 24 V DC
power supply are supplied from the EATON-safety light-
ext. 3-PM-IO-INV module inverse ing system. The 230 V switching command at the inputs
1-8 is forwarded to the CEAG emergency lighting system
over the BUS. The safety luminaires connected to the
Description/Scope of application emergency lighting system are switched on and off as per
The electronic monitoring module is used for light the programming.
switch monitoring, in this way the general lighting and
The test button triggers a mains/emergency light fault
luminaires for the safety lighting can be switched together
on the respective AT-S+ system after actuation and the
during mains operation. The module is also used for
connected emergency lighting switches on.
3-phase monitoring in conjunction with EATON safety
lighting systems of type AT-S+. At the same time, the red error/fault LED lights up.
The green LED on the front panel indicated malfunction-
free operation; the red LED indicates a malfunction. If
Principle of operation several modules (max. 25) are operated in an emergency
The CEAG 3-PM-IO and 3-PM-IO-INV module has 8 lighting system, the RS 485 bus and the 24 V supply are
separate input channels for monitoring 230 V AC mains to be connected in series. The screen on the bus cable
voltages. Associated yellow LEDs on the front panel indi- is to be connected to the SE terminal using a suitable
cate the switch state. Using the left rotary coding switch clamping arrangement.
on the front panel, the module can be switched from DLS
A terminating resistor (120 Ω) must be fitted at the start
(maintained light switch monitoring) to 3PH (three phase
and end of the BUS cable. For this purpose, a jumper is
monitoring). In the “DLS only” position all 8 input chan-
to be fitted to terminals B1/B2 on the last module; this
nels are active for DLS (maintained light switch monitor-
activates the built-in terminating resistor.
ing). In the “DLS 3PH” position, channels 1 - 5 are active
for DLS (maintained light switch monitoring) and only the If the safety system is at the start of the bus cable, then
input channels 6 (L1); 7 (L2); 8 (L3) are active for 3 phase the appropriate terminating resistor is to be fitted to termi-
nals provided for this purpose.
Technical Data
Rated voltage 24 V DC (min. 19 V, max. 30 V)
Degree of protection IP 20
Insulation class I
Terminals (Chan.1-8) 3-PM-IO: > 195 V -> ON / < 138 V -> OFF
3-PM-IO-INV: < 195 V -> ON / > 138 V -> OFF
Terminals (Chan.6-8) 3-PM-IO: > 195 V -> ON / < 138 V -> OFF
3-PM-IO-INV: < 195 V -> ON / > 138 V -> OFF
Data bus RS 485
Weight 0,2 kg
0.2 kg
Dimensions L x W x H/mm 105 x 85 x 60
Assembly DIN-Rail
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 23
Technical Data
Addressing
Prior to operation in a EATON safety lighting system,
3-PM-IO TLS
the module address must be set. For this purpose the
required address (1 - 25) is to be set on the code switches RS485-BUS
on the module front panel using a suitable screwdriver
(arrow to number, Figure 2).
TLS AT-S+ 3-PM-IO
fig 1 Terminating
resistor
Terminating
resistor
Connections CEAG 3-PM-IO Modul 120 Ω * 120 Ω *
max. 1200 m with J-Y(ST)Y 4 x 2 x 0.8 mm
fig.4
Service key for Bus-structure RS485-BUS
testing of the • Double terminated bus topology/Line
communica- structure
tion between • max. 25 modules (CEAG 3-PM-IO/TLS)
module • Cross section for 24 V supply must be
– safety light- calculated according the number of
ing via RS modules as well as line length. Umin for
485-BUS module = 19 V
• recommend cable: JY(ST)Y 4 x 2 x 0.8
mm, twisted pair, shielded
• No dead-end lines allowed.
• At interruption or short circuit of the bus
line the programmed safety lighting is
switched to maintained light
Address switch 2
* In CEAG 3-PM-IO module the 120
ohms terminating resistor is integrated
and can be activate through a wire
fitted to terminals B1/B2.
fig. 2
Address switch 1
General lighting
CEAG 3-PM-IO-Modul
Emergency lighting
next Module
AT-S+
24 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Technical Data
Schematic of a CEAG
3-phase monitor with
a 24V control loop for
emergency lighting
request with differential
loop monitoring for
short circuit and open
circuit detection
NOTES
• Where several sub-distribution boards must be moni-
tored, additional devices must be connected and wired
with the other devices in a 24V loop.
• If a 3-phase monitor is to monitor fewer than 3 phases,
then the other inputs on the monitor must be jumpered. CEAG 3-PM module
Completing Assembly
• Refer to the plans and drawings for installation on site
and check all of the circuits that have been made.
• Check that all connections are tight.
• Clear away all unused cables, insulation and fixing mate-
rials and all tools and packaging.
• The revision marking on the final circuits should be done.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 25
Technical data
4.4.8 Webmodule
26 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Technical data
4.4.9 B
us-Technology according to RS ATTENTION!
485 or CG-S-Bus
An RS485 bus is used for data communication with Bus Topology: linear, double terminated (no spur
external bus modules (DLS/3PH oder TLS). lines allowed). The absolutely essential terminating
resistors are included in the control cabinet.
A connection to a BMS can be done with the CG-S bus.
• able type (minimum requirement):
C
The conductors of the RS485 bus line must be connected IY(ST)Y 4 x 2 x 0.8 mm (Twistet Pair, screened) –
to the connection points RS485 A, RS485 B, +24V OUT the screen of the cables must be connected to the
and -24V OUT of the AT-S+ connection terminals. SE-clamps of each module and it is allowed to be
earthed in the control cabinet AT-S+.
• he conductor cross-section needed for the 24V
T
bus voltage will depend on the line length and the
number of bus modules (Umin = 19 V DC, refer to
the operationg instructions for the DLS/3Ph-Bus-
Module and TLS-Bus-Module)
• nly one pair of conductors is allowed to be used
O
as data line within the screen – it is not acceptable
to bundle several data cables within one screened
cable!
• he RS485 bus is not designed as a SELV system.
T
The bus components must be handled as if mains
supply (240V) is applied.
NOTE
• A parallel switching of data cables is not allowed and
does not lead to an extension of the acceptable cable
length.
• For power supply of the modules conductors within one
screening can be switched in parallel (for calculation
compare the catalogue of the system AT-S+).
CG-S-Bus
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 27
Technical data
RS485-Bus
4.5 Label of AT-S+ The following technical data is given on the label of
the system:
Find the label of the system inside the door.
28 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Technical data
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 29
Technical data
L1 L1
L2 L2
L3
N 1 L3
N 2
PE PE
S-1
2
3
4 20
LNLNLNLNLNLNLNLNPEPE
1 2 3 4 5 6 7 8 PE
Störung/Failure
DLS/3PH-BUS-Modul *=3PH
5
address
EIN/ON
DLS
3 3
12 1 2 45
1 2 3 4 5 6 7 8 0 0 6
3PH 9 8 7
+ 24V - IN
RS485
Out
CLF CLF
6
S1S2 S3 S4 C0141224223432C144 54 1 2 - +- +
11
IN 24VDC
OUT
24V intern
7 8
6V intern 9
AC- Versorgung U1/01/U2/02 U1/01/U2/02
DC-DC Wandler.1 L L N N L L N N
Betriebs- Stromquelle für
bereit Sicherheitszwecke Fehler U1/01/U2/02 Electrical Source for Safety Services
U1/01/U2/02 Electrical Source for Safety Services
Esc. SH
Ein / On 1 Ein / On 2 Ein / On 1 Ein / On 2
Ready Electrical Source Failure
10
for Safety Services
Fehler / Failure 1 Fehler / Failure 1
DC-DC Wandler.2 F1-0 10AT F2-0 10AT F1-0 10AT F2-0 10AT
Fehler / Failure 1 Fehler / Failure 1
CU
Control Unit SU S+ 2x6A+ Service
SU S+ 2x6A+ Service
Ok F1-U 10AT F2-U 10AT Switching Unit F1-U 10AT F2-U 10AT Switching Unit
CG-S RS485 24V Out24V In
A B A B +- +- Z1 Z2 Z3 Z4
RS 485 24V Bus RS 485 24V Bus
120 Ohm
120 Ohm
A B + - A B + -
A
12 E18-Netz
13 E18-Netz
Q1
L1 L2 L3
L1 L2 L3
30 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Technical data
L1
L2
14 L3
N
PE
15 3
5 TLS-BUS-Modul
Störung
Failure
EIN/ON
3 3
12 1 2 45
T1 K1 K2 T2 0 0 6
9 8 7
+ 24V - IN
RS485
Out
16
1 AC power source for safety service
3 General lighting
17 18
4 Emergency lighting
5 DLS/3Ph/bus module
7 Control unit CU S+
+/L -/N L N U1 01 U2 02 A B + - PE +/L -/N L N U1 01 U2 02 A B + - PE
8 DC/DC converter.2
120Ohm
120Ohm
Electrical Souce
for Safety Source
Mains Electrical Souce
for Safety Source
Mains
Ein/On 2 Ein/On 2
F1-0 F2-0 F1-0 F2-0
8AT 8AT Fehler/Failure 2
8AT 8AT Fehler/Failure 2
10
17 Disconnector SV feed
18 Disconnector AV feed
20 CGVision
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 31
5 Transport, Packaging and Storage
32 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
6 Installation
6 Installation •
•
Activation caused by installation failures.
Activation caused by external actions.
• Activation caused by capacitive leakages.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 33
6 Installation
6.3 Installation
• Isolate all connecting cables and lock them out (e. g. by
removing all fuses and proper securing of the mains
supply distribution board using warning signage and/or
locks).
• Run the connecting cables to the control cabinet posi-
tion with an adequate length allowance (e. g. for instal-
lation in the cable trunking inside the cabinet). This work
must be carried out properly according to the relevant
standards and codes of practice.
• Secure all cable entries with the M-type glands
provided.
ATTENTION!
This figure shows the outgoing cables for the mains
supply of slave stations mounted on C-section rails on the
cabinet wall (part no. 400 71 347 126) using appropriate
cleats. Leave no connecting cables temporarily loose and
unsecured!
Connections shown
Connecting the cables for the mains supply to the AT-S+ with load disconnector
control cabinet: cover removed
• Ensure that the system and feeders are isolated and
locked out! Connection cables for
the busbar (mains) at 8
• Connect the earth conductors to the PE terminal block
the back (6),
(pos. 5).
• Connect the neutral conductors to the N-terminal block
mains supply feeders
(pos. 4). for the AT-S+ C station (7),
• Connect the load conductors to the L-terminals (pos. 7) outgoing feeders for the
on the disconnector mains supply of AT-S+ S (8)
ATTENTION! ATTENTION!
For single-phase operation, a load-current cable only is Do not close the cabinet door if the load break switch is
connected, and the input terminals (pos. 7) on the discon- open, as the door may hit against it.
nector are jumpered.
34 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
6 Installation
6.6 C
onnection and installation of external
6.5 C
onnection and installation of SU S+ modules
internal modules Each CU S+ controller is able to operate with max.
Control unit, DC/DC converter and AC supply are plugged 40 SU S+ and max. 25 DLS Bus modules via RS 485 Bus.
onto a module support. The circuit assemblies are In state of external installation please note the following
installed on DIN rails. points.
For simple installation/disassembly, connections with the
support modules are via pluggable screw terminal blocks NOTES
that can be plugged onto or removed from the fronts of
the modules. • The bus cables A/B and their screening must also be
Fixed terminals are used with circuit modules due to the connected to the system´s terminals. Please attend
current load of the connection terminals. Connection to the information regarding bus-technology and
cables of the terminals are applied to the terminal strip in screening!
the upper area of the switching cabinet. Assignment is via • Install/ activate the required terminating resistance
number codes on the module and on the terminal block. with the last device on a bus line (dip switch Pos 5 with
The connection of external inlet and outlet lines is via SU S+ modules and bridging of terminal B1-B2 with DLS
this terminal block row in the upper area of the switching bus modules).
cabinet. • See chapter 8.4.5 „Operation of circuit set-up“ for
registering of external SU S+ modules. With DLS bus
NOTES modules, set the address intended for the module, but
avoid multiple assignment as this may cause operational
• The circuit numbers used in the displays of the AT-S+ malfunctions.
controller and the displayed switch outputs of the • For further information please refer to the technical
modules are assigned by the choice of slots on the documentation of the module!
subracks.
• To ensure that replaced modules function correctly
under the controller they must first be identified,
activated and their parameters set up with controller
software.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 35
7 Commissioning and other work
7 Commissioning and other work • Disconnect the connecting cables for the mains supply.
• Link the connections L and N of the switch cabinet
at the terminals of the mains supply or outgoing
7.1 Checking all connections distributors.
Before switching on the automatic test system: • Carry out the insulation test as shown in below figure
36 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
7 Commissioning and other work
7.4 Checking / replacing of fuses 7.5 Checking and replacing internal modules
The fuses for the mains power supply are located in the Before a control or exchange of internal modules the
related load disconnectors. system must be released by activating the corresponding
The final circuits are also fused in the SU S+ modules, and D02 fused circuit-breaker.
individual circuits are fused in other modules.
For mounting or dismounting of modules please see chap-
ter 6.5 „Connection and installation of internal modules“
ATTENTION! and all warning notices!
Never remove the fuses from the SU S+ modules
under load! NOTE
7.4.1 Checking the fuses of the mains supply On the SU S+ modules you will find a Service push button
that can be used for initial commissioning and for testing
• Open the load disconnector for the mains supply. purposes. When it is pressed, the controller software
• In the AT-S+ cabinet and substations (if any) ensure that displays addresses and characteristics of the selected
all fuses in the load diconnector for the mains supply module directly on the graphic display of the controller.
– meet the required technical specifications (labels on
the front of the device next to the appropriate fuse
cover),
7.6 Checking and replacing external modules
– are correctly fitted and intact. For mounting and dismounting of a module please see
chapter 6.8 „Connection and installation of external
• Fit the (replacement) fuse into its holder and press its modules“. Please observce the following:
cover into the locked position where it is locked with a
brief clockwise rotation. • Set the address for the DLS bsu module. Avoid assign-
ing the same address more than once as this causes
stoppages.
Location of the fuses • To ensure that replaced external modules function
on the SU-S+ module correctly under the controller they must first be identi-
fied, activated and their parameters set up with the
controller software.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 37
8 Operating
38 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
8.3 Controls and displays on the modules 8.3.1 Control module CU-S +
All of the modules in the switch cabinet have LEDs that The operation of the control module is described in detail
indicate the operational status of the assigned functions. in the following pages.
Red LEDs indicate that the assigned function is in fault or 8.3.2 DC/DC Converter
that a malfunction has occured. If no LED lights up on a
module then module´s supply may be interrupted. This module supplies the electronic controlgear in the
switch cabinet with the necessary operating voltages
(24V and 6 V DC). The LEDs light up when the voltage
NOTE supply is present.
The CU-S+ control module has numerous diagnostic func- 8.3.3 SU-S + of the final circuits
tions and operating menus for analysing and remedying
malfunctions. You should use and analyse these options The SU-S+ module monitors emergency luminaires with
before attempting work on the fuses of modules or final electronic ballasts. Die STAR+ technology checks the
circuits. The following instructions must be followed function of the luminaires that are connected to it. Up
without fail! to 20 luminaires per circuit can be connected. Mixed
operation within a circuit of maintained light, switched
maintained light and non-maintained light is possible. No
WARNING! additional data cable is required.
Work on the electrical installation may only be – freely programmable for maintained light, switched
carried out by qualified electricians with training maintained light or non-maintained light;
in the lighting and emergency lighting system.
When replacing fuses, use only the type and rating – easy access to fuses (1) at the front of the module;
as indicated on the module or in its technical – LEDs (2) for fault and run RUN/ON for each circuit;
documentation.
– service button (3) for direct display of module status as
There is also danger of electric shock or short circuit a plain language readout on the control module
when working on final circuits that have not been
isolated first.
You should also bear in mind the possible effects
on the lighting in parts of the building when you
interrupt the supply to final circuits.
1 2
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 39
8 Operating
8.4 Operating the CU S+ control module The control module can be programmed to assign func-
tions to the 3 right-hand function buttons F1 ... F3; e. g.
the first button F 1 can be assigned the function manual
reset.
The other LEDs (3) indicate:
2
1 – Ready for operation
– Feed from the power source for safety services (emer-
gency operation),
5 – Failures that can be further analysed using the control
4
module´s menu options.
3 The control keys on the keypad (6) are used to initiate the
program functions on the controller software or change
6 their parameter settings.
7
1
) visible area of the main menu
(with screen roll (scroll-)function)
2
) currently non-visible area
3
) highlighting of a selection
40 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 41
8 Operating
Keypad
ESC key <ESC>
Menu key
ok key <ok>
Memory card for saving and data
and cursor keys
transmission of test log and parameter
settings
42 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 43
8 Operating
Start functiontest <ok> Module 2/1 circuit:1 Select input field/line with
Sum failure info Menu 1.4: ....5.....10.....15....2 Select module or circuit with
Circuit state
Luminaire state —-————————- Line 3 shows the current settings of
etc. Circuit name the luminaire addresses (1 ... 20) in the
selected circuit:
Luminaire is off (Item 1)
Luminaire is on (Item 2)
Luminaire failure (Item 3)
– no luminaire set up (Item 4)
(see “6 Luminaire Setup”)
Select a luminaire (line 2) with
Line 4 shows the luminaire name
(see “6.3 Text assignments”)
44 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Overview:
Main menu Submenu 1.5 depends on the device
Start functiontest <ok> DLS+3Phase monit. 1
Test & status menu
Sum failure info Menu 1.5: 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 (DLS/3PhW or TLS) that is being addressed
Block & reset alarms
Basic settings Circuit state by the selection in the menu.
DLS/TLS Setup Luminaire state Select an address with
DLS/TLS/3PhW state
DLS/TLS Text
Circuit setup Line 2/3 shows the current status of
Luminaire setup Relay state
Logbooksetup Energy Meter State DLS module external 2 the signal outputs of the external mod-
1 2 3 4 5 6 7 8 ule or a current fault message. Line 4
Menu 1 shows the device name (see “4 DLS/
Start functiontest DLS/TLS Text TLS Setup”).
Sum failure info Note:A 3-phase monitor status (L1...L3)
Circuit state is shown when the external DLS/3PhW
TLS module external 3
Luminaire state
DLS/TLS/3PhW state 1 2 module has been configu-red as a
Relay state combined DLS/3-phase monitor.
Energy Meter State
DLS/TLS Text Switch status/Phase Off
Switch status/Phase On
Selection of
menu options
with the keys
<ok>: Start functiontest <ok> Relay: 1 Line selection (line 1 / 3) with
confirm selec- Sum failure info Menu 1.6: Select a relay in line 1 with
tion Circuit state Line 4 shows the current relay status
Luminaire state Status:
<Menu>: can- DLS/TLS/3PhW state switched Select between “dropped out” and
cel and return to Relay state Note: “picked up” in line 3 (e.g. for test pur-
the previous Energy Meter State See also menu option 3.7 “Relay assign- poses) with
menu (any ments” in menu 3 “Basic settings”.
changes
entered are
saved)
<ESC>: cancel
and return to
the previous Start functiontest <ok> NID: 00 07 05 08 06 04
menu (any Sum failure info Menu 1.7: L1: 229,8 V 17,4 A
changes en- Circuit state
Luminaire state L2: 226,4 V 16,9 A
tered are not DLS/TLS/3PhW state L3: 231,1 V 17,2 A
saved) Relay state
flashing input Energy Meter State
prompt
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 45
8 Operating
46 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Memory card Fall back language for controller re- card is inserted.
set or after the installation of a new
Menu 3 CU S+ is allways english
Language
Language <ok> Date & Time Select the date and time positions
Date & time
Date & time Menu 3.2: We 11.01.12 12:00 with
Functiontest
Delay time mains return
Functiontest Change with
Delay time mains return
Manual reset etc. AT-S+ autosync.: yes Finish with <Menu>
Selective EmgcyOper. This request follows:
Relay setup Setting the system time (current date and
Buzzer setup time) for the internal clock of the CU S+ synchronise
Display setup
control module. group devices?
Timer setup
Group device setup AT-S+ autosync:
program to „yes“ only at one station of a Menu = no OK = yes
Connection to BMS
Function keys group All other stations are synchronised Enter “OK” synchronises the clock of
Optional inputs daily via this.
Serialnumber & type
all connected devices in one group
Password protection
Important note!
Daylight saving time
Service info
These settings are the basis for all
Energy Meter Setup log book entries and (synchronised)
test of the system!
Selection of Language <ok> F-Test Date&Time Select the input position for date,
menu options Date & time Menu 3.3: We 05.12.12 12:00 time, intervals (in days) and FT start-up
with the Functiontest
FT start-up time 300s time (in 5s) with
Delay time mains return
keys etc. Interval in days: 07 Change with
<ok>: Finish with <Menu>
confirm selec- Setting the start (date and time) of the This request follows:
tion first function test and the intervals (1 to
synchronise
<Menu>: can- 14 days) of subsequent function tests
group devices?
cel and return (factory setting: all 7 days).
to the previous Setting the start-up time of the FT in 5s
Menu = no OK = yes
menu (any steps (factory setting: 300s)
changes For all luminaires with “End of line” cut
entered are off (EoL).
saved)
<ESC>: cancel Important note!
and return to For synchronized date, time and the
the previous function test all distributor in Mas-
menu (any ter/Slave modus must programmed
changes en- and connected with a CG-S bus line.
tered are not ATTENTION!
saved)
In the operation mode Master/Slave you
flashing input
can not connect a CGVision.
prompt
Language <ok> Delay time on mains Setting the time (1 ... 99 minutes) which
Date & time Menu 3.4: return in the emergency light remains on after mains
Functiontest
minutes 10 supply is restored.
Delay time mains return
Select 1 ... 99 minutes with the keys
etc.
Finish and return to Menu 3 with
<Menu>
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 47
8 Operating
Menu 3
Language <ok> Selective emerg light Activating / deactivating the “Selective
Date & time Functiontest Menu 3.6: deactivated emerg light” option
Functiontest Delay time mains return Toggle between “activated” and “de-
Delay time mains return Manual reset activated” with
Manual reset Selective EmgcyOper.
Finish and return to Menu 3 with
Selective EmgcyOper. etc.
Relay setup <Menu>
Buzzer setup
Display setup
Timer setup Note:
Group device setup With selective emergency light (only available in conjunction with DLS/3Ph bus mod-
Connection to BMS ules) each individual circuit must be assigned to a DLS/3Ph bus module to activate
Function keys
the emergency light function. See Menu 5.4
Optional inputs
Serialnumber & type
The functions «delay on mains return », «manual reset» and «selective emergency
Password protection lighting» can be combined on circuits.
Daylight saving time
Service info
Energy Meter Setup
<ok> Relais 1 Select the system or fault messages on
Selection of Delay time mains return Menu 3.7: Ready which relays 1 to 3 change over for sig-
menu options Manual reset Mains failure S3/S4 nalling contacts 1 to 3 (“picked up” and
with the Selective EmgcyOper.
Mains failure DLS/3PH “dropped out” states).
Relay setup
keys Ext. source error These settings can be used to send infor-
etc.
<ok>: Circuit fault mation about the operational status of the
confirm selec- Luminaire fault system to a control centre (e.g. with CEAG
tion Device fault F3 remote indicator).
<Menu>: can- Ext. source active A standard setting according to DIN VDE
cel and return ISO error (see Appendix B) can be selected using
to the previous Function test the “Load defaults” option at the end of
menu (any Invert contact this menu.
changes Load defaults Select the relay number (1 to 3) with
entered are Note: keys
saved) See also menu option 1.6 “Relay status” in Highlight the events with keys
<ESC>: cancel menu 1 “Test & status menu”. Select between relay switches ()
and return to and relay does not switch (no ) with
the previous the <ok> key
menu (any
changes en- Finish and return to Menu 3 with
tered are not <Menu>
saved)
flashing input
prompt
48 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Overview: Manual reset <ok> Buzzer setup Select the system or fault messages which
Main menu Selective EmgcyOper.
Menu 3.8: Ready activate the buzzer in the switch cabinet.
Relay setup A standard setting according to DIN VDE
Test & status menu Buzzer setup Mains failure S3/S4
Block,reset etc. Mains failure DLS/3PH (see Appendix B) can be selected using
Basic settings the “Load defaults” option at the end of
DLS/TLS Setup
Ext. source error
Circuit setup Circuit fault this menu.
Luminaire setup Luminaire fault Highlight the events with
Memory card Device fault Select buzzer “On” () or buzzer
Ext. source active “Off” (no ) with keys
Menu 3
ISO error Finish and return to Menu 3 with
Language
Function test <Menu>
Date & time
Functiontest Invert contact
Delay time mains return Load defaults Note:
Manual reset The buzzer’s maintained signal tone
Selective EmgcyOper.
(after the onset of an event specified
Relay setup
Buzzer setup
here) can be silenced by pressing
Display setup any key.
Timer setup
Group device setup
Connection to BMS Selective EmgcyOper. <ok> Display setting Setting contrast and brightness (backlight-
Function keys Relay setup
Buzzer setup
Menu 3.9: Contrast 50% ing) for the graphic display of the
Optional inputs
Display setup Brightness on:100% CU S+ control module.
Serialnumber & type
Password protection
etc.
Brightness off: 10% Line selection (2 to 4) with
Daylight saving time Set the values (0 to 100%) with keys
Service info Finish and return to Menu 3 with
Energy Meter Setup <Menu>
Note:
Selection of
“Brightness (on)” is the display setting when the display is active (press any key to
menu options
activate). If no key is pressed within 180 seconds, the controller switches the display
with the
to passive (dimmed backlighting) “Brightness (off)”.
keys
The above settings may make the display unreadable (e.g. depending on the ambient
<ok>:
lighting).
confirm selec-
(The active display setting can be changed at any time from the main screen by pressing
tion
<ok> and a key (for contrast) or (for brightness) of the active graphic display.)
<Menu>: can-
cel and return
to the previous
menu (any
changes
Relay setup <ok> Timer deactivated/activated Selection of Timer 1, Timer 2 or Timer
entered are Buzzer setup
Menu 3.10: 00:00 - 23:59 1&2 with the buttons
saved) Display setup
Timer setup Mo Tu We Th Fr Sa Su If there appeares a X under the token
<ESC>: cancel X X X X X X X
etc. of the weekday, on this day the lumi-
and return to
naire operates to programmed time.
the previous
menu (any
changes en-
tered are not
saved)
flashing input
prompt
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 49
8 Operating
Overview: Buzzer setup <ok> Search group devices. <Menu> finishes the entry and the
Main menu Display setup Menu 3.11: Group no.: 07 following display appears:
Timer setup
Test & status menu Group device setup Group devices Device addresse:01
Block,reset etc. S1/S2-mode: Slave Version Z410C
Basic settings
DLS/TLS Setup S1/S4-mode: -------* ND 00 09 73 72 96 00
Circuit setup Device name
Luminaire setup
Memory card
The selection in the second menu serve for the display of the active devices.
Only devices with a programmed group number will be find if not, the message «transmission
Menu 3 failure» appears.
Language By a selection of «S1/S2-mode: Master - yes» the wohle group can be switched into the mode
Date & time «blocked» via the F3-switch of the Master controller. At the Master controller appears the display
Functiontest «Blocked S1/S2» – at the controllers of the devices appears the message «Blocked LON»
Delay time mains return
Manual reset
Selective EmgcyOper. Setting options:
Relay setup S1/S2: Slave or Master or ------
Buzzer setup S3/S4: Save or Master or ------
Display setup
Timer setup
Group device setup Explanation:
Connection to BMS Master: controls slave and other masters
Function keys Slave: controlled by master
Optional inputs ------: under no control
Serialnumber & type
Password protection
<ok> Device address: 1 This menu is used to activate and inter-
Daylight saving time Display setup
Service info Menu 3.12: LON switch no face the system with a master monitor-
Timer setup
Energy Meter Setup Group device setup NID00 05 94 75 52 00 ing device using the CG-S bus or the M3
Connection to BMS Device name function.
etc.
Selection of Line selection (1 / 2) with
menu options Note: Select a device (bus) address (1 ...
with the The entries in lines 3 and 4 are for infor- 32) in line 1 with keys
keys mation for the system integrator only.
(display — : no interface)
<ok>:
confirm selec- Select no/yes in line 2 for the option
tion LON switch with
<Menu>: can- Line 4: Device name user-definable.
cel and return See text assignment 4.2
to the previous Finish and return to Menu 3 with
menu (any <Menu>
changes
entered are
saved) <ok> This menu option can be used to assign
Timer setup Function key 1
<ESC>: cancel Group device setup Menu 3.13: No function functions to the function keys (F1...F3 on
and return to Connection to BMS the control module); the functions are
Function keys
Switch
the previous executed as soon as the relevant key is
etc. Block device
menu (any pressed.
Manual reset
changes en- It is advisable to assign only one function
F-Test without lead
tered are not per key; the star icon goes out when a key
Show fault list
saved) is assigned another function.
Turn off maintained light
flashing input Select the function key (1 to 3) with
Standby light on
prompt keys
Highlight the function with
Select the function () with <ok>
Finish and return to Menu 3 with
<Menu>
50 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Overview: Group device setup <ok> Option input 1 This option can be used to assign functions
Connection to BMS Menu 3.14: No function to the option inputs (Z1 ... Z4 on the control
Main menu
Function keys
Test & status menu Optional inputs 1
) Switch module); the functions are executed as
Block,reset etc. 2
) Switch inverted soon as the relevant 24V analog inputs are
Basic settings triggered.
DLS/TLS Setup
Manual reset
Circuit setup Start functiontest Only one function can be assigned per
Luminaire setup all luminaires on input; the star icon goes out when an input
Memory card F-Test cancellation is assigned another function.
Block device Select the option input
Menu 3 (1 to 4) with keys
maintained off
Language Highlight the events with
non-maintained on
Date & time
Functiontest Ventilator monitor Select the function () with <ok>
Delay time mains return Ext. ISO monitor Finish and return to Menu 3 with
Manual reset Ext. Battery monitor <Menu>
Selective EmgcyOper. Ext. Monitor
Relay setup
Buzzer setup
Ext. Source ready
Display setup Ext. Source active
Timer setup Ext. Source failure
Group device setup Ext.Charger Failure
Connection to BMS Ext. Mains Failure
Function keys
Optional inputs
Serialnumber & type
Password protection
Daylight saving time
Service info
Energy Meter Setup
Important note!
The “Switch”, “Switch inverted”, “all luminaires on”, “Ventilator monitor”, “Ext. ISO monitor”, “Ext.
Selection of
Battery Monitor”, “Ext. Monitor”, “Ext. Source ready”, “Ext. Source active”, “Ext. Source failure
menu options
functions” require a 24 V level trigger. All other functions require an edge-triggered signal from
with the
LOW to HIGH.
keys
<ok>: Notes:
confirm selec- ) The “Switch” assignment allows integration into the switch assignment (see menu options 5.4 and
1
tion 6.3 “Switch assignments” in menus 5 “Circuit setup” and 6 “Luminaire setup”.
<Menu>: can- ) The “Switch inverted” assignment initiates the function when the analog inputs are triggered invert-
2
Min. duration: the duration test runs until the set percentage of nominal operating duration
(i.e. 40 minutes at 1 h and 67 %)
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 51
8 Operating
Selection of
menu options Optional inputs <ok> Summertime Selection of the settings with the
Serialnumber & type Menu 3.17: (Sunday/Month)
with the keys
Password protection
keys Daylight saving time Start: 0 /03 Time to be set is the sunday of the
<ok>: Service info End: 0 /10 month where the change over of
Energy Meter Setup
confirm selec- summertime to wintertime effects.
tion
Choice of the input field with
<Menu>: can-
cel and return Finish and back to menu 3 with
to the previous <Menu>
menu (any
changes <ok>
Serialnumber & type
ATMega 1280: Z485.0 This is a display with information about
entered are Password protection Menu 3.18:
Neuron RS485: Z486.0 the status of the installed controller
saved) Daylight saving time
Service info Neuron FTT10A:Z487.0 software (e.g. needed for enquiries with
<ESC>: cancel
Energy Meter Setup
go on with menu keys CEAG Customer Service)
and return to
the previous
menu (any
changes en-
tered are not
saved) Serialnumber & type <ok> NID07 00 05 42 89 02
flashing input Password protection Menu 3.19: U-L1:76 I-L1:80
prompt Daylight saving time
Service info U-L2:77 I-L2:81
Energy Meter Setup U-L3:78 I-L3:82
52 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 53
8 Operating
Overview: Deactivate module Menu 5.1: NID07 00 00 C2 62 11 Successive selection of the installed
Search ext. modules <ok> modules with
Main menu Text assignment
Module No
DLS/TLS-Assignment Type: SOU S+ 2x4A Numbering is consecutive.
Test & status menu
Block,reset Key OK=deactivate <ok>: The displayed module is deac-
Basic settings tivated.
DLS/TLS Setup Notes: Finish and return to Menu 5 with
Circuit setup This menu function must be run when
Luminaire setup
<Menu>
Memory card removing modules.
Menu 5
Deactivate module
Search ext. modules
Text assignment
DLS/TLS-Assignment
Selection of Deactivate module Menu 5.2: NID07 00 00 C2 62 11 Selection of a module address with
menu options Search ext. modules <ok>
Text assignment
Module No <ok>: Activation of module address
with the keys DLS/TLS-Assignment Type: SOU S+ 2x4A and search for further modules.
Key OK=activate
<ok>:
confirm selec-
tion
<Menu>: can-
cel and return Deactivate module
Menu 5.3: Text assignments Select line 2 or 4 or the input fields in
to the Search ext. modules
Text assignment <ok> Module8 circuit :2 line 2 with
previous DLS/TLS-Assignment Successive selection of module
Type: SU S+ 2x6A
menu (any and circuit with
Circuit name
changes Changing the circuit name:
entered are Notes: – Select line 4 with
saved) This menu can be used to assign/edit circuit – Select the input point with
<ESC>: cancel names without affecting the configuration. – All the possible alphanumeric
and return to characters are displayed cycli-
the The procedure is necessary, for example cally with the cursor keys .
previous when the system is first commissioned or – Once a name has been fully
menu (any after adding modules. entered, confirm the entry with
changes en- <ok>. The remaining characters
tered are not Circuit names are stored on the memory after the current cursor position
saved) card and displayed in the graphic display are cleared.
flashing input menus as operator help. Text assignments
prompt cannot be made with the CU S+ if a memory Finish and return to Menu 5 with
card is not inserted! <Menu>
Otherwise, refer to menu option 4.2.
54 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Overview: Deactivate module Menu 5.4: Module number 1 Select line 1, 2, 3 or the input fields in
Main menu Search ext. modules <ok> Maintained light (Mains) line 1 with
Text assignment
Test & status menu DLS/TLS-Assignment Maintained light (Emer.) Successive selection of module and
Block,reset Circuit name (final) circuit with
Basic settings
DLS/TLS Setup
Line 4 displays the message “Circuit
Circuit setup text” or a circuit name (see menu 5.3)
Luminaire setup
Notes: Select the settings in line 2 and 3
Memory card with keys
The possible settings in line 3 depend
partly on the selection made in line 2 Finish and return to Menu 5 with
Menu 5
<Menu>
Deactivate module Switch assignment
Search ext. modules in line 2 in line 3
Text assignment
DLS/TLS-Assignment Switch 1 Switch 2
Notes:
Selection of Non maintained mode none Additional options with selective
menu options Maintained light Maintained light (Emer.) emergency light:
with the keys (mains) TLS xx/x (Emer.) Switch assignment
in line 2 in line 3
per luminaire setup Maintained light (Emer.)
<ok>: Switch 1 Switch 2
TLS xx/x (Emrgcy)
confirm selec-
tion Timer 1 Maintained light (Emer.) Non maintained mode none
<Menu>: can- Timer 2 DLS xx/y or 3-phase monitor Maintained light
Timer 1 & 2 TLS xx/y (Emer.)
cel and return
to the DLS xx/x Maintained light (Emer.) DLS xx/y
previous DLSxx/y TLS xx/y
menu (any TLS xx/y Maintained light (mains) Maintained light
changes TLS xx/x Maintained light (Emer.) (Emer.)
entered are DLS xx/y TLS xx/x (Emer.)
saved) TLS xx/y per luminaire setup Maintained light
<ESC>: cancel (Emer.)
Function keys F1 ... F3 or option inputs
and return to
Z1 ... Z4 in line 2 can also be declared as TLS xx/x (Emer.)
the
switches (see menus 3.12 and 3.13 in 3-phase monitor
previous
“Basic settings”). Timer 1 Maintained light (Emer.)
menu (any
changes en- Timer 2 DLS xx/y
Switch assignment is not possible unless Timer 1 & 2 TLS xx/y
tered are not
these variable elements have been as- 3-phase monitor
saved)
signed a switch function! DLS xx/x Maintained light (Emer.)
flashing input
xx: Module number ( 1 ... ) DLSxx/y
prompt
y: Inputs of the module (e.g. for switch TLS xx/y
interrogation) or 3-phase monitor
Switched outputs of TLS modules TLS xx/x Maintained light
TLS can only be assigned to complete
circuits.
see note at menu 3.7
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 55
8 Operating
56 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
8 Operating
Overview: Add / remove <ok> Module8 circuit:2 Select the input fields in line 1 with
Luminaire search Select input field with
Main menu Text assignments Menu 6.4: ...5.....10.....15....2
Test & status menu DLS/TLS-Assignment s.Stromkreis DLS/TLS The displays and input options depend
Block & reset alarms Circuit name on the technical characteristics of the
Basic settings luminaires that are used and on the set-
DLS/TLS Setup
Circuit setup
tings made in menu 5 “Circuit set-up”
Luminaire setup
Logbooksetup A switch cannot be assigned to individual luminaires unless the options “CG monitor-
ing” (compare menu 5.4) and “per luminaire setup” (compare menu 5.5) are selected;
Menu 6 the following display appears:
Add / remove
Luminaire search
Text assignments Module8 circuit:2 Line selection (line 2 and 3) with
DLS/TLS-Assignment ....5...10...15...20 Select a luminaire in line 2 with keys
Line 3 (line 4 shows “not installed” or the
Luminaire text luminaire name)
Selection of possible selections in line 3 with keys
menu options (see table below)
with the keys If there are two switch assignments
<ok>: in line 3, use keys to toggle be-
confirm selec- tween these displays.
tion Finish and return to Menu 6 with
<Menu>: can- <Menu>
cel and return
to the previous Table of selection options in line 3 for an installed CG-S luminaire
menu (any
changes en- “no CG-S function” The luminaire is not individually monitored and not
tered are saved) switchable
<ESC>: cancel
and return to “Non-maintained mode” The CG-S luminaire is individually monitored and
the previous is off in normal operation
menu (any
changes en- “Maintained light” The CG-S luminaire is individually monitored and
tered are not is on in normal operation
saved)
flashing input “Poll1 / Poll2” The CG-S luminaire is individually monitored and
prompt it is assigned a certain switch configuration.
It can be assigned 2 switches:
“DLS xx/y DLS xx/y
(OR operation)
It can be assigned 1 timer and a switch:
“Timer 1 DLS xx/y ”
“Timer 2 DLS xx/y ”
“Timer 1 & 2 DLS xx/y ”
xx: Module number ( 1 to 10) y: Inputs of the module (e.g. for switch interrogation)
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 57
8 Operating
Search logbook <ok> Load configuration? <Menu>: The existing system con-
Erase logbook Menu 7.4: figuration is retained and return to
Save configuration
Lead configuration
menu 7 “Logbooksetup”
Menu=No OK=YES
<Enter>: The existing system con-
Important note! figuration is overwritten with the
The current configuration is ir- entries on the memory card!
revocably overwritten with the new The system is now rebooted.
configuration! Return to main screen
58 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
9 Failures
As a basic rule:
• Stop device with the main switch when failures occur
which can cause damage to persons, to property and/or
to operational safety.
• Additionally disconnect device from power supply and
protect against resetting.
• After troubleshooting power up the system as described
in chapter 7.7.
NOTE
9.1 Interference immunity by screening Screen quick connectors
SSA 5-10 for communica-
Interference (e. g. radio interferences) can occur espe- tion lines with a cross
cially in today´s highly automated industries. It can lead to section dimension of 5 to
malfunctions and even to the failure of entire plants. The 10mm.
overlaying of different types of interference increases the Order no. 400 71 347 133
overall level of radiated failure, hence the need to protect
all devices from electromagnetic interference (EMI). In
9.1.2 Screen connection
industrial process engineering in particular, a high level
of immunity is required for electrical instrumentation The type of screen connection depends mainly on the
and control (I & C) equipment. This is why all electronic anticipated interference. Grounding the screen at one end
devices are subject to mandatory CE marking. (1) is necessary to suppress electrical fields. Interference
caused by a magnetic alternating field on the other hand
CEAG products comply with the requirements of EC can only be suppressed when the screen is connected at
Directives 2004/108/EG (EMC directive), 2006/95/EG (low both ends (2).
voltage directive) and are entitled to carry the CE marking.
If luminaires with electronic ballast comply with the EMC NOTE
directives, then the interference produced by the high
The avoidance
frequency operation of the electronic ballast is within the
of ground loops
legal limits. Nevertheless, electronic devices may cause
contributes to
interference in individual cases. As a rule only HF paging
the trouble-free
systems (in the MHz range) should be used. Reliable
operation of a
operation cannot be guaranteed with the use of inductive
system.
paging systems (25-40kHz).
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 59
10 Maintenance / Checking
60 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
10 Maintenance / Checking
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 61
Appendix
Appendix
Appendix A: Overview of terminal assignments
System: AT S+ C..., AT S+ S...
62 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Appendix
monitor devices
ISO error means: external isolation
ISO error X
error detected via Z1 - Z 4.
Ext. source active means: power
Ext. source active X source for safety services switched on
(detected via Z1 - Z4).
X Function test means: test for testing
(perma- the luminaires. The contact switches
Function test
nently con- leading (freely configurable from 0 s
figured) to 500ms).
Invert contact means: relay coil is not
Invert contact X ernergized for the programmed op-
tions
X = active, i.e. contacts C0/14, C0/24, C0/34, C1/44 and C1/54 are closed
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 63
Appendix
64 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Appendix
UV-A
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 65
Appendix
Switch-/dimming unit
external DALI-controller
incl. DALI-EVG
DALI-Bus
incl. DALI-EVG
max. 1m!
incl. DALI-EVG
230V
UV-A
Requirements for connecting of electronic control Likewise, for all LED control gears a confirmation
gears in fluorescent lamps or electronic control gears according to EN 61000-3-2 Point 7.3 a.) is also man-
for LEDs to AT-S+ systems datory although LED drivers in this respect have not
been standardized until now.
ATTENTION! Background: In AC operation control gears ≤ 25 W as
well as LED control gears can generate current dis-
Care must be taken to ensure that only control gears tortions. A clear fault detection is not possible and
with sinusoidal current consumption are used in 2 different function tests could generate 2 different
combination with the new AT-S+ system. Therefore results. Our own control gears of the V…-series are
all control gears must be complied with „Limit Values suitable for AT-S+ systems independently of the condi-
for Devices of Class C“ according to DIN EN 61000-3-2 tions specified above.
Point 7.3 a.).
Ballasts for discharge lamps with an input power of
≤ 25 W are regulated according to DIN EN 61000-3-2
Point 7.3 b). These limit values are not sufficient under
certain conditions. Thus for these devices as well, a
confirmation according to EN 61000-3-2 Point 7.3 a.) is
mandatory.
66 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Appendix
Appendix E:
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 67
Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices
Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte
General Safety instructions - devices
Deutsch αντικατάσταση. Hrvatski
Allgemeine Sicherheitshinweise English Opće sigurnosne upute
• Die Geräte sind nicht für den privaten Gebrauch General safety instructions • Uređaji nisu prikladni za privatnu upotrebu.
geeignet. • The devices are not suitable for private use. • I nstalaciju moraju provesti kvalificirani
български • Eine Installation darf nur durch qualifizierte • An installation must be performed by qualified električari uzimajući u obzir nacionalne propise
Общи инструкции за безопасност Elektrofachkräfte unter Berücksichtigung za sigurnost i sprečavanje nezgoda.
electricians taking into account the national
• У редите не са подходящи за частна der nationalen Sicherheits- und • U ređaji se moraju upotrebljavati u skladu sa
safety and accident prevention regulations.
употреба. Unfallverhütungsvorschriften erfolgen. svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom
• The devices must be used in accordance with
• М онтирането трябва да се извършва от • D ie Geräte sind bestimmungsgemäß in stanju.
their intended use in a proper and undamaged
квалифицирани техници, като се вземат unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand condition. • Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije
под внимание националните разпоредби zu betreiben. • Remove all foreign objects from the devices prve upotrebe.
за безопасност и предотвратяване на • A lle Fremdkörper müssen vor der ersten before their first use. • K ada radite s uređajima, prvo u potpunosti
злополуки. Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt • W hen working with the devices, first turn off isključite napajanje, osigurajte da se ne
• У р е дите тря бв а д а с е из п олз в ат в werden. the power completely, ensure that it cannot be može uključiti i provjerite da nema napona.
съответствие с предназначението им, в • B ei Arbeiten an den Geräten sind diese turned back on, and check if they are free of (Navedeno se odnosi na glavno napajanje,
подходящо и изправно състояние. zuerst komplett spannungsfrei zu schalten, voltage. (The above applies to mains power, pomoćno napajanje i eventualno kontrolu
• О тстранете всички чужди тела от уредите, gegen Wiedereinschalten zu sichern und backup power and possibly control and external vanjskog napona.) Nemojte isključivati strujne
преди първото му използване. die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt für voltage.) Do not disconnect the circuits under krugove pod opterećenjem.
Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. load. • P ripazite na dijelove koji padaju tijekom
• П ри работа с уредите, първо изключете
Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht • Be aware of falling parts during transport. transporta.
напълно електрозахранването, уверете
unter Last trennen. • Use only original spare parts for replacement. • U potrebljavajte samo originalne rezervne
се, че не е възможно то да се включи • Beim Transport mit herunter fallenden Teilen dijelove za zamjenu.
отново и проверете дали уредът не е rechnen.
под напрежение. (Горното се отнася • A ls Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet Español
до електрическата мрежа, резервното werden. Instrucciones generales de seguridad Italiano
захранване и евентуално контролно и • Los dispositivos no son adecuados para el uso Indicazioni generali sulla sicurezza
външно напрежение.) Не изключвайте privado. • Le unità non sono idonee all'uso privato.
веригите, докато са под натоварване.
Eesti • Solo puede instalarlos un electricista cualificado • L'installazione deve essere effettuata da
• Внимавайте за падащи части по време на Üldised ohutusjuhised de acuerdo con la normativa de seguridad y un elettricista specializzato prendendo in
транспортиране. • Need seadmed ei ole mõeldud erakasutuseks. prevención de accidentes. considerazione le norme nazionali in materia
• И зползвайте само оригинални резервни • P aigaldustööd tuleb jätta kvalifitseeritud • Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo di sicurezza e prevenzione degli infortuni.
elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt con su uso previsto, en buen estado y sin • L e u n i t à d e v o n o e s s e r e u t i l i z z a t e
части за подмяна. sis er iik like l e o hut us e e sk ir jade l ete ja conformemente all'uso previsto in condizioni
daños.
õnnetusjuhtumite vältimise reeglitele. • Retire todos los objetos que no pertenezcan a adeguate e senza danni.
Česky • S eadmeid tuleb kasutada nende ettenähtud los dispositivos antes del primer uso. • Rimuovere tutti i corpi estranei dale unità prima
Všeobecné bezpečnostní pokyny eesmärgil korrasolevatena ja kahjustamata • C uando se disponga a manipular los di utilizzarle per la prima volta.
• Zařízení nejsou určeny k soukromému využití. seisundis. dispositivos, desconecte totalmente la • Prima di ogni intervento sulle unità, disattivare
• Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný • E nne esmakordset kasutamist eemaldage corriente eléctrica, asegúrese de que no se completamente l'alimentazione elettrica,
elektrikář seznámený s národními seadmetest kõik võõrkehad. pueden volver a conectar y compruebe que accertarsi che non possa essere riattivata e
bezpečnostními předpisy. • Seadmetega töötamisel lülitage kõigepealt kogu no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a verificare che le unità siano prive di tensione.
• Z ařízení se smí používat jen k zamýšlenému toide välja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse la red eléctrica, a los grupos electrógenos de (Quanto sopra vale per la tensione di rete,
účelu a musí být v řádném a nepoškozeném lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. emergencia, y posiblemente, también al control l'alimentazione di riserva ed eventualmente per
stavu. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge, varutoite y a la corriente externa.) No desconecte los la tensione di controllo e la tensione esterna.)
• P řed prvním použitím ze zařízení odstraňte kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge circuitos con una carga conectada. Non scollegare i circuiti sotto carico.
všechny cizí předměty. suhtes.) Ärge ühendage lahti koormuse all • Tenga cuidado con los componentes que • Prestare attenzione alla possibile caduta di
• P ři práci na zařízení nejprve zcela odpojte olevat vooluringi. podrían caerse durante el transporte. pezzi durante il trasporto.
napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu • Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest • Use solo piezas de repuesto originales para • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
zapnuto, a zkontrolujte nepřítomnost napětí. osadest lähtuvat ohtu. reemplazar las antiguas.
(Výše uvedený pokyn se týká napájení z • Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi. Latviski
rozvodné sítě, záložního napájení a případně Français Vispārējie drošības norādījumi
i přívodů ovládacího a externího napětí.) ελληνικά
Neodpojujte okruh pod napětím. Consignes générales de sécurité • Š īs ierīces nav paredzētas personīgai
Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια • Les dispositifs ne conviennent pas à un usage lietošanai.
• Při přenosu pamatujte na oddělitelné části. • Οι συσκευές δεν είναι κατάλληλες για ιδιωτική • Uzstādīšana jāveic kvalificētiem elektriķiem,
• K výměně používejte výhradně originální privé.
χρήση. • L'installation doit être effectuée par des ievērojot nacionālos drošības un nelaimes
náhradní díly. • Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται από gadījumu novēršanas noteikumus.
électriciens qualifiés, conformément aux
εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους, λαμβάνοντας réglementations nationales sur la sécurité et la • I erīces jālieto saskaņā ar tām paredzēto
Dansk υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας prévention des accidents. lietošanu pareizā un nebojātā stāvoklī.
Generelle sikkerhedsinstruktioner και πρόληψης ατυχημάτων. • L e s di s p o s it i f s d o i ve nt êt r e ut i li s é s • P irms pirmās lietošanas reizes izņemiet no
• Apparaterne er ikke egnet til privat brug. • Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση conformément à l’usage auquel ils sont ierīces visus svešķermeņus.
• E n installation skal altid udføres af en των συσκευών, στην κατάλληλη κατάστασή destinés, être en bon état et ne pas être • Rīkojoties ar ierīcēm, vispirms pilnībā izslēdziet
kvalificeret elektriker og under hensyntagen til τους και χωρίς να παρουσιάζουν βλάβη. endommagés. barošanu, nodrošiniet, ka tās nevar atkal ieslēgt,
nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende • Πριν από την πρώτη χρήση τους, απομακρύνετε • Retirez tous les corps étrangers des dispositifs un pārliecinieties, ka tās nav zem sprieguma.
regulativer. όλα τα ξένα αντικείμενα από τις συσκευές. avant leur première utilisation. (Iepriekš minētais attiecas uz barošanu no
• A p p a r a t e r n e m å k u n a n v e n d e s i • Ό ταν εργάζεστε με τις συσκευές, κλείνετε • L orsque vous travaillez sur les dispositifs, tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī
overensstemmelse med den påtænkte brug og τον διακόπτη λειτουργίας, βεβαιώνεστε ότι coupez tout d’abord complètement l’alimentation no iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
i hel og ubeskadiget stand. δεν μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν électrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas Neatvienojiet ķēdes, kam pievienota slodze.
• F jern alle fremmedlegemer fra apparaterne υπάρχει τάση σε αυτές (το ίδιο ισχύει και για être rétablie et vérifiez que la tension est nulle. • Transportējot uzmanieties no krītošām daļām.
inden første anvendelse. τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την εφεδρική (L’énoncé précédent s’applique à l’alimentation • Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves
• Når der arbejdes med apparaterne, så sluk først πηγή ισχύος και την τυχόν τάση ελέγχου du secteur, l’alimentation de secours et peut daļas.
for al strøm, fastslå at den ikke kan tændes igen και εξωτερική τάση). Μην αποσυνδέσετε τα s’appliquer à la tension de commande et à
og tjek, at de er uden spænding. (Ovennævnte κυκλώματα υπό φορτίο. la tension externe.) Ne déconnectez pas les
er gældende for strømforsyning, nødstrøm og • Έχετε υπόψη σας τα τμήματα που ενδέχεται να circuits en charge.
mulig kontrol og ekstern strøm.) Afbryd ikke πέσουν κατά τη μεταφορά. • Faites attention aux pièces pouvant tomber
kredsløbene under belastning. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για pendant le transport.
• Pas på løsdele under transport. • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
• Brug kun originale reservedele ved udskiftning. en cas de remplacement.
68 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices
Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte
General Safety instructions - devices
Lietuviškas • Ved arbeid med enhetene, skal strømmen først transportului. • A sennuksen saa suorittaa vain pätevät
Bendrieji saugos nurodymai slås helt av, og det skal sikres at den ikke kan • Utilizați numai piese de schimb originale. sähköasentajat ottaen huomioon kansalliset
• Įrenginiai neskirti privačiam naudojimui. slås på igjen. Kontroller at de er spenningsfrie. turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset.
• Įrengti turi kvalifikuoti elektrikai, atsižvelgdami (Det ovennevnte gjelder nettstrøm, ekstrastrøm Pусский • L aitteita on käytettävä niiden tarkoitettuun
į šalies saugos ir nelaimingų atsitikimų og mulig kontroll- og ekstern spenning.) Ikke Общие инструкции по безопасности käyttötarkoitukseen asianmukaisessa ja
prevencijos taisykles. koble fra kretsene under ladning. • У с т р о й с т в а н е п р е д н аз н ач е н ы д л я vahingoittumattomassa kunnossa.
• Įrenginiai turi būti naudojami pagal numatytą • Vær oppmerksom på fallende deler under бытового использования. • Poista kaikki vieraat esineet laitteista ennen
paskirtį, tinkamos būklės ir nesugadinti. transport. • Монтаж выполняется квалифицированными niiden ensimmäistä käyttökertaa.
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio • Bruk bare originale reservedeler til erstatning. электриками с учетом государственных • Kun työskentelet laitteiden kanssa, sammuta
pašalinkite visus pašalinius daiktus. норм и правил ТБ и профилак тик и sähköt ensin kokonaan ja varmista ettei niitä
• D irbdami su įrenginiais pirmiausia visiškai Polski несчастных случаев. voi pistää takaisin päälle. Tarkista sitten ovatko
išjunkite maitinimą, pasirūpinkite, kad jis • С ветильники должны использоваться ne jännitevapaat. (Edellä mainittu koskee
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
negalėtų būti vėl į jungtas ir patikrinkite, ar только по назначению, при этом их следует verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti
• U r ządzenia nie nadają się do użytku
neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi поддерживать в исправном состоянии и ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.) Älä irrota
prywatnego.
pagr indiniam maitinimui, atsarginiam оберегать от повреждений. kuormitettuja virtapiirejä.
• M ontaż musi być przeprowadzony przez
maitinimui ir galimai valdymo bei išorinei • П еред началом эксплуатации устройств • Varo putoavia osia kuljetuksen aikana.
wykwalifikowanego elektryka z uwzględnieniem
įtampai.) Neatjunkite grandinių, kuriomis teka удалите с их поверхности все посторонние • Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.
krajowych przepisów bezpieczeństwa pracy i
elektros srovė. zapobiegania wypadkom. объекты.
• Veždami saugokite, kad neužkristų daiktai. • Urządzeń należy używać wyłącznie zgodnie z • П еред нача лом выполнения любых Svenska
• Pakeitimui naudokite tik originalias atsargines ich zamierzonym przeznaczeniem, gdy są one работ со светильниками, необходимо
Allmänna säkerhetsföreskrifter
dalis. w dobrym i nieuszkodzonym stanie. полностью обесточить их, обеспечить
• Dessa enheter lämpar sig inte för privat bruk.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z невозможность несанкционированной
• Installation skall utföras av behörig elektriker med
urządzeń wszystkie obce ciała. подачи питания, а так же проверить
Magyar hänsyn till de nationella säkerhets- och olycksfal
• P odczas pracy przy urządzeniach należy отсу тствие напряжения в цепи.
Általános biztonsági utasítások lsskyddsföreskrifterna.
najpierw całkowicie wyłączyć zasilanie, (Подразумевается магистраль питания,
• A készülékek nem megfelelőek magáncélú • Enheterna måste användas i enlighet med dess
upewnić się, że nie można go włączyć резервное питание и, по возможности,
használatra. avsedda bruk och i ett korrekt och oskadat skick.
ponownie oraz sprawdzić, czy nie ma напряжение в цепи управления и внешней
• A felszerelést csak szakképzett villanyszerelő • Ta bort alla främmande föremål från enheterna
napięcia. (powyższe instrukcje dotyczą цепи.) Не разрывайте цепи, находящиеся
végezheti a biztonsági és baleset-megelőzési innan de används för första gången.
zasilania sieciowego, zasilania awaryjnego под нагрузкой.
helyi szabályozás betartásával. • Medan du arbetar med enheterna, stäng först
oraz napięcia sterowniczego i zewnętrznego.) • П е р е м е щ а й т е а к к у м у л я т о р с
• A készülékeket rendeltetésszerűen kell av strömmen helt, se till att den inte kan slås på
Nie wolno odłączać obwodów znajdujących się осторожностью, чтобы не уронить.
használni, és azoknak megfelelő és sértetlen igen och kontrollera att den inte har spänning.
pod obciążeniem. • П ри замене вышедших из строя деталей
állapotúnak kell lenniük. (Ovanstående gäller elnät, reservström och
• P odczas transpor tu należy uważać na используйте только оригинальные
• A z első használat előtt távolítsa el az összes eventuellt kontroll- och extern spänning.) Koppla
spadające elementy. запчасти.
idegen tárgyat a készülékekből. inte ur kretsarna under laddning.
• W przypadku wymiany należy uży wać • Var uppmärksam på fallande delar under
• Ha a készülékekkel munkálatokat végez, először wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Slovenčina transport.
szakítsa meg teljesen azok áramellátását,
biztosítsa bekapcsolás ellen, és ellenőrizze, Splošna varnostna navodila • Använd endast originalreservdelar vid utbyte.
hogy feszültségmentes állapotban vannak.
Português • Z ariadenia nie sú vhodné na súkromné
(A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, Instruções gerais de segurança použitie. Türkçe
készenléti áramellátásra és a vezérlő és külső • Os dispositivos não são adequados para uso • I nštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný
feszültségre, ha van ilyen.) Ne kapcsolja szét az privado. elektrikár s prihliadnutím na vnútroštátne Genel güvenlik talimatları
• A instalação deve ser efetuada por um nariadenia o bezpečnosti a predchádzaní • Aygıtlar özel kullanım için uygun değildir.
áramköröket terhelés alatt. • B ir kurulum ulusal güvenlik ve kaza önleme
• Figyeljen az esetleg leeső összetevőkre szállítás eletricista qualificado e em conformidade com rizikám.
os regulamentos nacionais de segurança e • Z ariadenia sa musia používať v súlade yönetmelikleri dikkate alınarak vasıf lı
során. elektrikçiler tarafından yapılmalıdır.
•C sak eredeti cserealkatrészeket használjon. prevenção de acidentes. s plánovaným používaním v riadnom a
• O s dispositivos devem ser utilizados em nepoškodenom stave. • A ygıtlar, uygun ve zarar görmemiş bir
conformidade com o seu uso previsto e em • Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie koşulda tasarlanan kullanımı doğrultusunda
Nederlands boas condições, não apresentando danos. predmety zo zariadení. kullanılmalıdır.
Algemene veiligheidsinstructies • R emova todos os objetos estranhos dos • Pri práci so zariadeniami najprv úplne vypnite • İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı
• D e componenten zijn alleen geschikt voor dispositivos antes de utilizá-los pela primeira napájanie, zaistite, aby sa znova nezapli a maddeleri giderin.
proffesioneel gebruik. vez. skontrolujte, či sú bez napätia. (Uvedené sa • Aygıtlarda çalışırken, ilk olarak gücü tamamen
• I nstallatie moet worden uitgevoerd door • Ao utilizar os dispositivos, primeiro desligue vzťahuje na sieťové napájanie, záložný zdroj kapatın, tekrar açılamayacağından emin
gek walif ic eerde elek tromonteur s met a eletricidade completamente, certifique-se a možnú kontrolu a externé napätie.) Obvody olun ve üzerinde gerilim olmadığını kontrol
inachtneming van de nationale regelgeving de que não pode ser ligada e verifique se não neodpájajte pod napätím. edin. (Yukarıdaki ana güç kaynağı, yedek
voor veiligheid en het voorkomen van existe tensão. (O supramencionado aplica-se à • Počas prepravy dávajte pozor na padajúce güç kaynağı ve muhtemelen kontrol ve harici
ongevallen. rede elétrica, à energia de reserva e à possível predmety. gerilim için uygulanır.) Yük altında devrelerin
• D e apparaten moeten worden gebruikt tensão de controlo e externa.) Não desligue os • N a výmenu používajte originálne náhradné bağlantısını kesmeyin.
waarvoor deze bedoeld zijn, op juiste wijze en circuitos sob carga. diely. • Taşıma esnasında düşen parçalara dikkat edin.
in onbeschadigde toestand. • Tenha atenção à queda de peças durante o • D eğişim için sadece orijinal yedek parçaları
• Verwijder alle vreemde voorwerpen van de transporte. kullanın.
Slovenščina
apparaten voordat u deze in gebruik neemt. • Em caso de substituição, utilize apenas peças اإلرشادات العامة للسالمة عند استخدام األجهزة
Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti
• Tijdens werkzaamheden aan de componenten sobressalentes originais. .األجهزة ليست مناسبة لالستخدام الخاص
• Naprave niso ustrezne za zasebno uporabo.
schakelt u eerst alle stroom geheel uit en يجب أن يقوم كهربائي مؤهل بتركيب البطاريات
• Namestitev morajo opraviti kvalificirani elektriki,
zorgt u ervoor dat deze niet weer zo maar مع األخذ في االعتبار قواعد السالمة الوطنية ومنع
ingeschakeld kan worden, en controleert
Românǎ pri čemer morajo upoštevati nacionalne
predpise za varnost in preprečevanje nesreč. الحوادث. •
u of deze geheel vrij van spanning zijn. Instrucțiuni generale de siguranță يتعين استخدام األجهزة في حالتها السليمة غير التالفة
• Aparatele nu sunt destinate pentru uz personal. • N apravo lahko uporabljate samo v skladu z
(Bovenstaande geldt voor de hoofdspanning, ووف ًقا ألغراض االستخدام المخصصة لها.
• I nstalarea trebuie efectuată de către un njeno predvideno uporabo v ustreznem in
accuspanning en eventuele externe spanning.) .قم بإزالة جميع القطع الغريبة من األجهزة قبل
electrician calificat în conformitate cu nepoškodovanem stanju.
Ontkoppel de stroomcircuits niet als deze in االستخدام األول لها
reglementările naționale de siguranță și • P red prvo uporabo naprave morate iz nje
gebruik zijn. أبدأ بإيقاف تشغيل الكهرباء،عند التعامل مع األجهزة
prevenirea accidentelor. odstraniti vse tuje predmete.
• Let op vallende delen tijdens transport. ثم تحقق، وتأكد من عدم إمكانية إعادة تشغيلها،بالكامل
• Ko delate na napravi, najprej povsem izključite
• A p a r at e l e t r e b u i e u t i l i z at e c o n f o r m
• G ebruik alleen originele onderdelen bij • مما إذا كانت خالية من
destinației lor într-o stare corespunzătoare și napajanje, se prepričajte, da se je ne da več
vervanging. ، (ينطبق الوارد أعاله على التيار الكهربائي.الجهد
nedeteriorată. vklopiti, in preverite, če res ni več priklopljena
na napetost. (Zgornje se nanaša na glavno والجهد الخارجي والذي يمكن،والطاقة االحتياطية
• Îndepărtați toate corpurile străine din aparat
Norsk napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ) يحذر فصل الدوائر عند.التحكم فيه
înainte de prima utilizare a acestuia.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner ter zunanje napajanje.) Ne izklopite vezij pod .تعرضها للحمل الكهربائي
• Dacă efectuați lucrări la aparate, întrerupeți
• Enhetene passer ikke for privat bruk. napetostjo. .انتبه لقطع الغيار التي تسقط أثناء النقل
mai întâi alimentarea cu curent, asigurați-
• E n installasjon må utføres av kvalifiserte • Med transportom pazite na padajoče predmete. .ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية لغرض االستبدال
le împotriva repornirii și verificați ca să nu
teknikere som tar hensyn til nasjonale fie sub tensiune. (Cele de mai sus se referă • P ri zamenjavi uporabljajte samo originalne
sikkerhetsforskrifter og ulykkesforebyggende la alimentarea de la rețea, alimentarea de rezervne dele.
forskrifter. rezervă, tensiunea de reglare și curenții de
• Enhetene skal brukes i samsvar med tiltenkt scurgere.) Nu întrerupeți circuitele sub sarcină. Suomalainen
formål, i riktig og uskadet stand. • Fiți atenți la obiecte care pot cădea în timpul Yleiset turvallisuusohjeet
• Fjern alle fremmedlegemer fra enhetene før
første gangs bruk. • Laitteet eivät sovellu yksityiskäyttöön.
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 69
Notes
Notes
70 MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de
Notes
Notes
MANUAL CEAG Automatic Test System AT-S+ 40071860177 (G) November 2018 www.ceag.de 71
At Eaton, we’re energized by the challenge of powering a
world that demands more. With over 100 years experience
in electrical power management, we have the expertise to
see beyond today. From groundbreaking products to turnkey
design and engineering services, critical industries around the
globe count on Eaton.
We power businesses with reliable, efficient and safe
electrical power management solutions. Combined with our
personal service, support and bold thinking, we are answering
tomorrow’s needs today. Follow the charge with Eaton.
Visit eaton.eu.
You will find your contact partner at www.ceag.de.
Eaton
EMEA Headquarters
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
Changes to the products, to the information contained in this
CEAG Notlichtsysteme GmbH document, and to prices are reserved; so are errors and omissions.
Senator-Schwartz-Ring 26 Only order confirmations and technical documentation by Eaton is
59494 Soest, Germany binding. Photos and pictures also do not warrant a specific layout or
Tel.: +49 (0) 2921 69-870 functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval
Fax: +49 (0) 2921 69-617 by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller,
E-mail: [email protected] and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as
Web: www.ceag.de referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.
© 2017 Eaton
All Rights Reserved
Printed in Germany Eaton is a registered trademark.
Publication No. MN451015EN
Order No. 40071860177 (G) All trademarks are property
November 2018 of their respective owners.