ÞççÇjçcççíovlçcçd
Sriramodantam - Story of Srirama
(Sanskrit text with English Translation)
http://hinduebooks.blogspot.com
॥ीरामोदं॥
Story of Sri Rama
(Sanskrit text and English Translation)
E-book published by
http://hinduebooks.blogspot.com
First Edition: July 2010
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Table of Content
FOREWORD ................................................................................................... 3
अथ बालकाण्डः ........................................................................................ 5
अथ अयोध्याकाण्ड............................................................................... 19
अथ आरण्यकाण्ड ................................................................................. 26
अथ �क�ष्कन्धाकाण्........................................................................... 36
अथ सुन्दरकाण्ड ................................................................................... 43
अथ यु�काण्डः........................................................................................ 48
अथ उ�रकाण्डः ...................................................................................... 70
2
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Foreword
The term 'Sriramodantam' is composed of the
words 'Srirama' and 'udantam' meaning 'the story
of Srirama'. Sriramodantam is a 'laghukavyam'
(minor poetical composition) that has been in use
as the first text in old Sanskrit Curriculum of
Kerala for last five centuries. As per this
curriculum the students were taught this text along
with Amarakosa and Siddharoopam immediately
after they had learnt the Sanskrit alphabets
(Varnamala). This Kavya, which is a highly abridged
version of “Valmiki Ramayana”, was used as a tool
to teach effectively Vibhakti, Sandhi, Samasa1, etc to
young pupils.
There will hardly be a Sanskrit knowing person
from Kerala who does not know by-heart at least a
few verses of this work, which begins with the
verse "ीपितं िणपाहं ीवाितवसं ीरामोदमााे
ीवाीिककीितम".् Though the traditional style of
teaching Sanskrit exists no more in Kerala, the
'balakanda' of Sriramodantam found a place in the
1 Case endings, conjunction of words and compound of words
3
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Sanskrit text books prepared by the State board till
a few decades back. This shows how significant a
role this work had played in imparting basic
lessons of Sanskrit to the young minds.
It is a great pity that the author of Sriramodantam
is unknown. The author, in his inimitable and
simple style, has narrated, in just 200 verses, the
seven kandas of Ramayana that was expounded by
Valmiki in 24000 verses.
Any suggestion for improving this translation is
welcome.
- Translator
4
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
॥ीरामोदं॥
(Story of Sri Rama)
अथ बालकाडः॥
The Chapter on Childhood
ीपितं िणपाहं ीवाितवसं।
्
ीरामोदमााे ीवाीिक कीिततम ॥१॥
Bowing to Lakshmi’s consort, Vishnu, who has a
mark, Srivatsa, on his chest, I shall relate the story
of Sri Rama, as narrated by Valmiki.
ु िववसः पो,
परा ु रावणो नाम रासः।
ु चाां कं ु भकणिवभीषणौ ॥२॥
आसीदानजौ
Long ago there was a Rakshasa2 named Ravana
who was the son of sage Visravas. Ravana’s
2
A particular sect of asuras, demonical beings
5
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
younger brothers were Kumbhakarna and
Vibheeshana.
ते त ु तीेण तपसा ीकृ वेधसं।
्
विरे च वरािनानादाितवलात॥३॥
By their severe penance, they made Brahma appear
before them and asked for desired boons from
Brahma who is affectionate towards his devotees.
ु
रावणो मानषाद ु
ैः अवं तथानजाः।
िनदवेया िनां कं ु भकण वृणीत च ॥४॥
Ravana chose not to be killed by anyone except
humans. Kumbhakarna wanted to surpass all devas,
instead asked for constant sleep, by slip of tongue3.
िवभीषणो िवभु िं वे सगणाितः।
ु
ते एता वरा दा त ैवा दध े भःु ॥५॥
Kumbhakarna actually desired for िनदवम ् (surpassing gods), but
3
्
ended up asking for िनावम (long sleep) instead.
6
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Vibheeshana, who was endowed with noble
qualities, asked for devotion to Vishnu. Giving
them these boons, Brahma disappeared.
रावण ु ततो गा रणे िजा धनािधपं।
ु पकं
लापर ु ् खं
च ा तावसत स ु ॥६॥
Ravana then won a battle against the Lord of
riches, Kubera, took from him the city of Lanka and
the Pushpaka4 and lived there happily.
ु
यातधानातः सव रसातलिनवािसनः।
ु
दशाननं समाि लां च सखमावसन ्
॥७॥
Then, all the Rakshasas who were living in Rasatala5
took refuge in ten-headed Ravana and lived
happily in Lanka.
ु पिरणीय दशाननः।
मोदर मयसतां
ु
तामादयामास मेघनादायं सतंु ॥८॥
4
A divine aerial chariot
5
One of the seven lower worlds
7
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Ravana married Mandodari, daughter of Maya, and
begot a son in her called, Meghanada.
रसां रसातलं च ैव िविज स त ु रावणः।
् न जहार
लोकामाामयन सवा ् च िवलािसनीः ॥९॥
Ravana conquered the earth and Rasatala,
tormented all the worlds and carried away the
beautiful women.
् िदकं कम िजान अद
षयन वै ् यित सः।
्
ु वासवं चापीडयत ॥१०॥
आजेनाितो ये
Dishonoring the Vedic rituals, Ravana oppressed
the twice-born6. Accompanied by his son, he
defeated Devendra7 in battle.
ु
तदीयतरािन पनराना िकरैः।
ापिया त ु लायामवस िचराय सः ॥११॥
6
The Brahmins
7
The chief of the gods
8
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Fetching the wish- yielding trees (from Heaven)
through his servants, Ravana planted them in
Lanka and lived there for a long time.
ततिवसरे िवधातारं िदवौकसः।
उपगोिचरे सव रावण िवचेितं ॥१२॥
Devas 8, then, approached Brahma and related to
him all the misdeeds of Ravana.
तदाकय सरैु ाकं ा धोदधेटं ।
ु च षीके शं िवधाता िविवध ैः वैः॥१३॥
ताव
Having heard their woes, Brahma went with devas
to the shores of the ocean of milk 9, propitiated
Vishnu by various hymns.
आिवभूयाथ दैािरः प च िपतामहं।
िकमथमागतोऽिस ं साकं देवगण ैिरित ॥१४॥
8
Gods or deities
9
9
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then Vishnu, the enemy of Asuras, appeared before
them and asked Brahma why he had come there
with devas.
्
ततो दशाननात पीडामज ै वेदयत।्
्
तुोवाच धातारं हष यन िवरवाः ॥१५॥
अलं भयेनायोने ग देवगण ैह।
हिनािम दशाननं ॥१६॥
अहं दाशरिथभूा
ु
आांश ै सराव भूमौ वानरिपणः।
जायेरशम साहां कत ु रावणिनहे ॥१७॥
Then Brahma told Vishnu about the troubles caused
by Ravana. Hearing that, Vishnu cheered up
Brahma and said:
“Enough of the fears, Oh Brahma, go back along
with devas. I will take birth as son of King Dasaratha
and will kill the ten-headed Ravana.”
10
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
“Let all devas, through part of their souls10, take
birth as monkeys11 on the earth to help me in
slaying Ravana.”
ु िवधातारं तैवाएदधे भः।
एवमा ु
्
पयोिन ु गीवाण ैमं ायात धीः ॥१८॥
Having spoken thus to Brahma, Vishnu
disappeared. Brahma gladly went back along with
devas.
अजीजनतो शो वािलनं नाम वानरम।्
ु
सीवमिप ु
माताडो हनमं च मातः ॥१९॥
Devendra created a monkey named Vali, Sun
created Sugreeva and Vayu created Hanuman.
परैु व जनयामास जावं च पजः।
10
Puranas describe many such instances where a deva takes birth, with
a specific mission on Earth, out of only a part of his soul; he continues
to exist in Heaven too.
11 Vanaras were not ordinary monkeys, but ape-like humanoids.
Especially those Vanaras, who assisted Rama in his battle with Ravana,
were partial incarnations of gods.
11
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
्
ु कपीनजनयन बन
एवमे च िवबधाः ्
॥२०॥
Brahma had created Jambavan long ago. Similarly all
other devas created numerous monkeys.
ततो वानरसंघानां बािलः पिरवृडोऽभवत।्
ु
अमीिभरिखलैाकं िकिामवास च ॥२१॥
Vali became the leader of those monkeys and with
all of them inhabited Kishkindha 12.
आसीशरथो नाम सूयव श
ं ऽे थ पािथवः।
्
भायािोिप लासौ तास ु लेभ े न सितम ॥२२॥
There was a king called Dasaratha who belonged to
the clan of the sun. Though he had three wives, he
had no sons.
ु
ततः समवचनाद ् ऋंग ं स भूपितः।
ु ु
िं आरेभ े सपरोिहतः
आनीय पकामे ॥२३॥
12 An ancient kingdom of the monkeys in South India
12
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, on the advice of Sumantra 13, he brought sage
Rishyasringa and got Putrakameshti 14 conducted
with Rishyasringa as the priest.
अथाेितः किद ् गृहीा पायसं चम ।्
ु
एताशय पीं इाऽदाृ
पाय सः ॥२४॥
From the fire arose a divine being, holding in his
hand a cup of milk porridge and gave it to the king
saying “Feed this to your wives.”
तहीा
ृ ु
तदैवासौ पीः ाशयकः।
्
ता ततः ाशनादेव नृपाभमधारयन ॥२५॥
He took it and fed his wives the porridge
immediately. As a result, the queens became
pregnant through the king.
पूण कालेऽथ कौसा सनांभोजभारम।्
अजीजनामचं कै केयी भरतं तथा ॥२६॥
13
Chief minister of king Dasaratha
14
A Yajna (Vedic ritual) conducted with a desire to get a son.
13
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
In due course, Kausalya gave birth to Ramachandra,
who was a source of joy to virtuous men like Sun
to lotus. Kaikeyi gave birth to Bharata.
ु सिमाजीजनत
ततो लणशौ ु ् तौ।
स ु
अकारयिता तेषां जातकमािदकं िज ैः ॥२७॥
Then, Sumitra gave birth to twins, Lakshmana and
Satrughna. The king got their birth-ceremonies and
other rituals performed by the priests.
ततो ववृिधरेऽों िधाार एव ते।
सकलास ु च िवास ु न ैपयमिभले
ु िभरे ॥२८॥
The four princes grew up and were affectionate
with one another. They gained mastery in all
branches of learning.
ु
ततः कदािचदाग िवािमो महामिनः।
्
ययाचे यराथ रामं शिधरोपमम ॥२९॥
Then, one day the great sage Viswamitra visited the
king and desiring protection (from the Rakshasas)
14
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
of his Yajnas he sought the help of Rama who was
equal to Kartikeya15 in valour.
विसवचनाामं लणेन समितम।्
कृ े ण नृपित कौिशक करे ददौ ॥३०॥
As advised by Vasishtha the king, with great
sorrow, entrusted Rama and Lakshmana to
Kausika16.
्
तौ गृहीा ततो गन बलमितबलां तथा।
ु
अािण च समािण ताामपिददे
श सः ॥३१॥
Taking them with him, he taught them the chants
of Bala and Atibala17 as well as all the divine
astras18.
्
गन सहान ु रामः कौिशके न चोिदतः।
जो
15 Son of Siva; He was commander-in-chief of devas
16 Another name for Viswamitra
17
Two chants that prevent hunger and sleep.
18
According Hindu Puranas, an astra is a supernatural weapon,
presided over by a specific deity. Use of an astra requires knowledge of
its specific mantra.
15
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
्
ताटकामवधीीमान लोकपीडनतरां ॥३२॥
While proceeding along with his brother, Rama, at
the behest of Kausika, killed Tadaka who was
harassing people.
ततः िसामं ा कौिशकह राघवः।
्
अरं च समारेभ े रासा समागमन ॥३३॥
Then, Kausika along with Rama reached
Siddhasrama. As the Yajna started the Rakshasas
appeared.
राघव ु ततोेण िा मारीचमणव।े
ु
सबाम ु
खान ्
हा यं चापालयनु ःे ॥३४॥
With an astra Rama hurled Maricha 19 into the
ocean, killed the Rakshasas led by Subahu and
protected the Yajna of the sage.
ु
कौिशके न ततो रामो नीयमानः सहानजः।
्
अहाशापिनमं कृ ा संाप मैिथलम ॥३५॥
19 A Rakshasa who was Ravana’s maternal uncle.
16
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, led by Kausika, Rama along with his brother,
after redeeming Ahalya 20 of her curse, went to the
king of Mithila.
जनके नािचतो रामः कौिशके न चोिदतः।
्
सीतािनिममानीतं बभ धनरैु रम ॥३६॥
There, Rama was received with respect by Janaka21.
At the behest of Kausika Rama broke the bow of Siva
kept in connection with the marriage of Sita 22.
ततो दशरथं त ैराना िमिथलािधपः।
ु ः सीतााः ककाः ददौ ॥३७॥
रामाते
Then, the King of Mithila invited Dasaratha through
his messengers and gave away Sita and her cousins
(in marriage) to Rama and his brothers.
ु
ततो गिनयोगे ु
न कृ तोाहः सहानजः।
20 Wife of the sage Gautama; she turned into a stone due to a curse.
21
The king of Mithila and father of Sita
22
King Janaka had made a proclamation that only one, who handled
the bow of Siva, could marry Sita.
17
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
राघवो िनययौ तेन जनके नोमािनतः ॥३८॥
Having married, at the bidding of his elders, Rama
and his brothers returned (to Ayodhya) after being
greatly honoured by Janaka.
तदाकय धनभु ग ं आयां रोषभीषणम।्
िविज भागवं रामं अयोां ाप राघवः ॥३९॥
After defeating the furious Bhargavarama23 who
came to Rama upon hearing about the breaking of
the bow of Siva, Rama returned to Ayodhya.
ततः सवजनानं कुवाणेित ैः कै ः।
ताम ु
ु वास काकुीतया सिहतख ्
ु म ॥४०॥
Then Rama, the prince of the Kakutstha clan, who
brought happiness to everyone by his actions, lived
in Ayodhya happily with Sita.
॥ इित ीरामोदे बालकाडः समाः ॥
Thus ends the chapter on childhood of Rama
23
An incarnation of Vishnu; son of sage Jamadagni in the clan of sage
Bhrigu; he is also known as Parasu Rama.
18
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अथ अयोाकाडः॥
The Chapter on Ayodhya
ु
एतिरे गेहं मातल ु
यधािजतः।
ु
ययौ भरतः ीतः शसमितः ॥१॥
Meanwhile Bharata along with Satrughna went to
the house of his uncle Yudhajit.
ततः कृ ितिभः साकं मिया स भूपितः।
ु
अिभषेकाय राम समारेभ े मदाऽितः ॥२॥
Then the king, after consulting with his ministers,
started with joy preparations for coronation of
Rama.
कै केयी त ु महीपालं मरािषताशया।
ु दं ययाचे ससंगरं ॥३॥
वरयं परा
19
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Her mind being corrupted by Manthara, Kaikeyi
requested the honest king for two boons formerly
promised to her by him.
वनवासाय राम राा ै भरत च।
ु महीपितः ॥४॥
ता वरयं कृ मनजे
The king gave her the two vicious boons of Rama’s
remaining in the forest and Bharata’s getting the
kingdom.
रामं तदैव कै केयी वनवासाय चािदशत।्
ु
अना गन ् न िनय
ु सवा ् यौ च वनाय सः ॥५॥
Kaikeyi immediately ordered Rama to go to the
forest. Rama took leave of all the elders and
proceeded to the forest.
ु
ा तं िनगत ं सीता लणानजमत ु
ः।
् पौराानयय
सं गृहान सव ु ु ु त ्
म ॥६॥
20
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Seeing him leaving, Sita and Lakshmana followed
him. Leaving their houses at once, all the citizens
(of Ayodhya) also followed Rama.
्
विया कृ शान पौरान ्
िनाणान ्
िनिश राघवः।
्
ु ण रथमा चागमत ॥७॥
वामानं समे
Deceiving the dejected citizens sleeping at night,
Raghava24 departed in a chariot driven by Sumantra.
ंिगबेरपरंु गा गंगाकू लेऽथ राघवः।
गहेु न सृ त िनशामेकामवास
ु च ॥८॥
Reaching Sringiberapuram on the banks of Ganges,
Rama stayed there for overnight accepting the
hospitality of Guha25.
ु
सारिथं सिमासौ सीतालणसंयतः।
्
गहेु नानीतया नावा संततार च जावीम ॥९॥
24
Rama
25
The chieftain of Nishadas, a tribe of hunters and fishermen
21
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Taking leave of the charioteer26 Rama, along with
Sita and Lakshmana, crossed the river Ganges in a
boat rowed by Guha.
ु ा तं ना तेन सृ तः।
भराजमिनं
्
राघव िनदशात िचकू ् खम
टे ऽवसत स ्
ु ॥१०॥
On reaching (the hermitage of) sage Bharadwaja,
Rama paid obeisance to the sage and was
welcomed by the sage. As advised by him, Rama
lived happily in Chitrakoota27.
अयोां त ु ततो गा समः
ु शोकिवलः।
्
राे वेदयव राघव िवचेितम ॥११॥
Then Sumantra, grief-stricken, went back to
Ayodhya and told the king all details about Raghava.
ु
तदाकय समों राजा ःखिवमूढधीः।
रामरामेित िवलपन दे् हं ा िदवं ययौ ॥१२॥
26 Sumantra, the chief minister of king Dasaratha
27
A mountain on the banks of the river Mandakini
22
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Hearing Sumantra’s words, the king’s mind was
drowned in great sorrow. Crying “Rama, Rama”,
the king left his body and went to heaven.
मिण ु विसोा देहं संर भूपतेः।
त ैरानाययामासःु भरतं मातलालयात
ु ्
॥१३॥
At the instance of Vasishtha, the ministers
preserved the body of the king and sent
messengers and brought Bharata from his uncle’s
house.
भरत ु मृत ं
ु ा िपतरं कै कयीिगरा।
ु ॥१४॥
संारािद चकारा यथािविध सहानजः
Hearing of the death of his father from Kaikeyi,
Bharata, along with his younger brother, duly
performed the king’s cremation and funeral
ceremonies.
अमा ैः चोमानोिप रााय भरतथा।
वनाय ैव ययौ राममानेत ं ु नागरैह ॥१५॥
23
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
In spite of persuasion by the ministers, Bharata,
along with the citizens, went to the forest to bring
Rama back.
स गा िचकू टं रामं चीरजटाधरं।
ययाचे रित ं ु रां विसा ैः िज ैह ॥१६॥
After reaching Rama who was staying in
Chitrakoota wearing bark and matted hair, Bharata
requested him to rule the kingdom assisted by
Vasishtha and other Brahmins.
चतदु श समा नीा पनरै ु ।्
ु ाहं परीम
्
ु पाके दा तं रामं यापयत ॥१७॥
इा
Rama assured Bharata that he would return to the
city after staying in the forest for fourteen years,
gave his sandals and sent him back.
्
गृहीा पाके तात भरतो दीनमानसः।
ु
निामे िताां रर च वसरां ॥१८॥
24
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Taking the sandals from Rama with a dejected
heart, Bharata ruled the country living in
Nandigrama.
्
राघव ु िगरेात गािं समवत।
्
ति ु तदा सीतां भूषण ैः ैरभूषयत ॥१९॥
Rama then went from the mountain (Chitrakoota) to
the sage Atri and paid respects to him. The sage’s
wife then adorned Sita with her own ornaments.
उिषा त ु िनशामेकां आमे त राघवः।
ु ॥२०॥
िववेश दडकारयं सीतालणसंयतः
After spending a night in the hermitage (of the
sage Atri), Rama, with Sita and Lakshmana,
entered the Dandaka 28 forest.
॥ इित ीरामोदे अयोाकाडः समाः॥
Thus ends the Chapter on Ayodhya of Sri Ramodantam.
28
A forest in the Indo-Gangetic Valley
25
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अथ आरयकाडः॥
The Chapter of the Forest
् न काकुो िवराधं िविधचोिदतम।्
जन वने
ु
सदारानजमाानं ् ॥१॥
हरमवधीत तदा
While travelling in the forest, Rama killed ill-fated
Viradha 29 who (after attacking them) was carrying
Rama along with Lakshmana and Sita.
शरभंगामं ा गितं त वी सः।
ु
ितजे रासानां वधं मिनिभरिथतः ॥२॥
He then went the hermitage of Sarabhanga,
witnessed his departure to the heaven and vowed
to kill the Rakshasas at the request of sages.
्
तात गा ु
सतीं च णानने पूिजतः।
अगामं ा तं नमाम रघूमः ॥३॥
29 A fierce Rakshasa who was an incarnation of a Gandharva
26
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
From there Rama went to the sage Suteekshna,
saluted him and was honoured by him. Thereafter
he reached the hermitage of the sage Agastya and
saluted him.
ु तथा।
रामाय वैवं चापं ऐं तूणीयगं
ां चां च खं च ददौ कं ु भसंभवः ॥४॥
The sage, who was born from a pot, gave Rama the
bow of Lord Vishnu, pair of quivers of Indra and
the arrow and sword of Brahma.
् ु ः समाग जटायषम
ततः स गन काक ु ।्
े ाः पालनाय ैनं धे िपतृवलं ॥५॥
वैद
Then Rama went and met Jatayu, a friend of his
father, and entrusted him with the protection of
Sita.
ततः पवट ा त लणिनिमताम।्
ु
पणशालामवास ्
ु ॥६॥
सीतया सिहतं सखम
27
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then he reached Panchavati 30 and lived happily
with Sita, in a leaf-hut built by Lakshmana.
ताे ैकदा रामं वे शूप णखाऽिभका।
्
तिरा लणं च वे सोऽिप िनराकरोत ॥७॥
There Rama was once approached by the lustful
Soorpanakha31. On being rejected by him, she chose
Lakshmana who too rejected her.
राममेव ततो वे कामाता कामसिभम।्
ु िधृ ता तेन सीतामवुषा ॥८॥
पन
Thereupon, the lustful rakshasi again chose Rama
who was handsome like Manmatha 32 and upon
being rejected again the rakshasi attacked Sita in
anger.
्
लणेन ततो रोषात वणनािसका।
्
सा त ु गा जनानं खराय ैतवेदयत ॥९॥
30
A sacred place on the southern bank of the river Godavari
31
Step-sister of Ravana
32
God of love
28
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then her (Soorpanakha) nose and ears were cut off
by Lakshmana in anger. She went to Janasthana33
and narrated the incidents to Khara34.
तदाकय खरः ुो राघवं हमाययौ।
ु
ु ैयातधान
षणििशरैम ु ैः समितः॥।१०॥
Upon hearing this, wrathful Khara, along with an
army of Rakshasas led by Dhooshana and Trisira35,
came to kill Raghava.
ु
तणं लणे सीतां िनधाय रघननः।
ु सं े जघान लघिवमः
खरं सहानगं ु ॥११॥
Immediately entrusting Sita to the care of
Lakshmana, Rama, embodiment of easy valour,
killed Khara along with his followers.
ततः शूप णखा गा लां शोकसमिता।
वेदयावणाय वृां सवमािदतः ॥१२॥
33
A part of the forest Dandaka which lies in the basin of Godavari
34
Step-brother of Ravana and brother of Soorpanakha
35
Brothers of Khara
29
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then Soorpanakha, full or sorrow, went to Lanka and
recounted all the happenings to Ravana.
तुा रावणः सीतां हत ु कृ तमितदा।
्
मारीचामं ा साहाे तमचोदयत ॥१३॥
Hearing this Ravana made up his mind to abduct
Sita. Reaching the hermitage of Maricha36 Ravana
demanded his help.
सोऽिप णमग ु ऽचरत।्
ृ ो भूा सीताया मखे
सा त ु तं मृगमाहत ु भतारं समयाचत ॥१४॥
Taking the form of a golden deer, he roamed in
front of Sita and she urged her husband to get her
that deer.
ु लणं सीतां रित ं ु रघननः।
िनय ु
् ग ं तूण वं काननारे॥।१५॥
अगत मृ
36
The uncle of Ravana
30
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Entrusting Sita to Lakshmana’s care, Rama chased
the deer which was running fast deep into the
forest.
िवाध च मृग ं रामः स िनजपमाितः।
्
हा सीते लणेवे ं दन ाणान ्
समजत ्
॥१६॥
Rama killed the deer and Maricha assumed his true
form and gave up his life screaming, “Oh Sita, Oh
Lakshmana”37.
े ा लणोिदतौ भृशम।्
एतदाकय वैद
तां देवताः ा ययौ राघवािकं ॥१७॥
Upon being repeatedly pressed by Sita on hearing
this cry, Lakshmana prayed to the Devas for her
safety and went in search of Rama.
तदरं समासा रावणो यितपधृत।्
ु
सीतां गृहीा ययौ गगनेन मदाितः ॥१८॥
37 Maricha imitated Rama in his cry to mislead Sita
31
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Taking this opportunity, Ravana, assuming the
form of an ascetic, went to Sita, caught hold of her
and happily took her by air38.
ु
ततो जटायरालो नीयमानां त ु जानकीम।्
ु
ाहरावणं ा तडपनख ॥१९॥
ैभृशं
Then, seeing Janaki 39 being taken away, Jatayu
fought Ravana ferociously with his beak, wings
and nails.
िछैन ं चहासेन पातिया च भूतले।
गृहीा रावणः सीतां ािवशि जमिरं ॥२०॥
Ravana maimed him (Jatayu) with his sword
Chandrahasa, felled him on the earth and took Sita
to his palace.
अशोकविनकामे संा जनकाजाम।्
ु
रावणो रित ं ु च ैनां िनययोज िनशाचरीः ॥२१॥
38
In the aerial vehicle named Pushpaka
39
Sita, the daughter of King Janaka
32
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Having seated Sita in Asoka grove, Ravana bid
Rakshasis40 to take care of her.
ु िरताम।्
हा राम ु मारीचं आगदनजे
ु
वातामकय ःखातः पणशालामपागमत ्
॥२२॥
After slaying Maricha and hearing the happenings
from Lakshmana whom he met on his way back,
Rama returned to the hut grief stricken.
अा त वैदहे िविचानो वनारे।
ु गृराजं िछपं ददश सः ॥२३॥
सहानजो
Not seeing Sita in the hut, Rama and Lakshmana,
while searching for Sita in the forest, saw Jatayu,
the king of eagles, with his wings cut off.
ु ा पाृत ं च तम।्
तेनोां जानकीवाता
ु रामः चे तोदकियां ॥२४॥
दा सहानजो
40
Female demons
33
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Rama heard from him the news of Sita. Later,
when Jatayu died, Rama and Lakshmana cremated
his body and performed the obsequies.
् ु वत पिथ लणः।
आनोऽिभभवं पात क
ु चकाराश ु वणनािसकां ॥२५॥
अयोमख
Later, Lakshmana swiftly cut off the ear and nose
of Ayomukhi 41 who insulted him on the way.
ु त कृ ताम।्
गृहीतौ तौ कबेन भजौ
तत ु यािचतौ तेन तेहं देहत
ु तौ ॥२६॥
Rama and Lakshmana cut off the hands of the
demon Kabandha who had grabbed them and then,
cremated his body at his request.
स त ु िदाकृ ितभूा
रामं सीतोपलये।
ु
सीवमृ ु िदवं ययौ ॥२७॥
मूकं याहीा
41
A Rakshasi who had iron face
34
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Assuming divine form he (Kabandha) departed for
Heaven after telling Rama, in order to trace Sita, to
go to Sugreeva, who was in Rishyamooka Mountain.
ु ः शबयाममयात।्
ततः ीतो रघे
्
तयाऽिभपूिजतो पात पां ाप सलणः ॥२८॥
Then, Rama, comforted (by Kabandha’s words),
went to the hermitage of Sabari. After being
worshipped by her, Rama with Lakshmana
reached Pampa.
॥ इित ीरामोदे आरयकाडः समाः ॥
Thus ends the Chapter on “Forest” of Sri Ramodantam.
35
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अथ िकिाकाडः॥
Chapter on Kishkindha
ु
हनूमानथ सीविनिद
ो रामलणौ।
्
ु ा त ु वृां तेन तौ समयोजयत ॥१॥
ा
Then, as ordered by Sugreeva, Hanuman came to
Rama and Lakshmana and hearing their story he
brought them to Sugreeva.
ु
ततो राम वृां सीवाय िनवे सः।
सं च कारयामास तयोः पावकसिधौ ॥२॥
He, then, told Rama’s story to Sugreeva and made
Rama and Sugreeva form a treaty in front of Fire 42.
ितजे तदा रामो हिनामीित वािलनम।्
दशियािम वैदहे इेन च संतु ं ॥३॥
42It is a tradition to make rituals, pledges, etc in front of sacred fire
seeing it as the Universal witness, the Fire God Agni.
36
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, Rama vowed, “I will kill Vali “and Sugreeva
promised, “I will trace out Vaidehi 43”.
ु णाथ रामाय ातृवरै कारणम।्
सीवे
्
िनवेिदतमशेष ं च बलािधं च त तत ॥४॥
Then, Sugreeva told Rama the reason for his enmity
with Vali and about the enormity of Vali’s strength.
ु ण दिशतम।्
तणं भेः कायं सीवे
ु ेषयामास पादांगेु न राघवः ॥५॥
सरं
Sugreeva immediately showed him the body
(skeleton) of Dundubhi44 and Rama kicked it with
his toe to a great distance.
् रघूमः।
ु दिशतांने सालान स
पन
ु
बाणेन ैके न िचछेद साध तानशया ॥६॥
43Another name of Sita
44A demon in the form of a very huge buffalo that was demon slain by
Vali; when Sugreeva showed to Rama the skeleton of this demon to
show him how powerful Vali was, Rama kicked it with but a gentle
force, and threw it many miles away.
37
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
He then showed seven Sala45 trees to Rama who
pierced all of them with a single arrow and thus
removed Sugreeva’s doubt (regarding Rama’s
prowess).
ु
िकिां ा सीवतो रामसमितः।
्
जगजातीवसंः कोपयन वानरािधपं ॥७॥
Having reached Kishkindha along with Rama,
Sugreeva roared with great joy provoking the king
of monkeys.
् शम।्
ु समरेऽपीडयत भृ
वाली िन सीवं
सोऽिप संभसवागः धावाघवािकं ॥८॥
Vali came out and heavily injured Sugreeva in the
duel. Wounded all over the body, Sugreeva ran to
Rama.
ु व स वािलनम।्
कृ तिच ु रामेण पनरे
रणायायत िं तौ रामिरोिहतः ॥९॥
45
A very tall and stately tree; Its botanical name is Shorea Robusta
38
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Being given an identification mark46 by Rama,
Sugreeva, before long, invited Vali to fight again
while Rama stood in hiding.
हेममाली ततो वाली तारयािभिहतं िहतम।्
िनर कुिपतो ाा रणं चे सदाणम
ु ्
॥१०॥
Then, wrathful Vali, who was wearing a golden
neck-lace, ignored the advice of Tara47 and fought a
very fierce battle with his brother.
बाणेन वािलनं रामो िवा भूमौपातयत।्
सोऽिप राम इित ाा देहं ा िदवं ययौ ॥११॥
Rama hit Vali with an arrow and felled him to the
ground. Recognizing that it was Rama (who had
struck him) Vali left the body and went to Heaven.
ु समाा रघूमः।
पापं सीवं
46
Rama could not kill Vali since he was not able to distinguish between
Bali and Sugreeva. So, he put a flower garland around the neck of
Sugreeva to distinguish him from Vali.
47 Wife of Vali
39
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
वानराणामिधपितं चकाराितवलः ॥१२॥
Rama, who is affectionate towards those who take
refuge in him, consoled Sugreeva who was in
remorse and made him the king of monkeys.
ु
ततो मावतः पृ े रामो लणसंयतः।
उवास चतरो ्
ु मासान सीतिवरहःिखतः ॥१३॥
Thereafter, Rama lived on the Malyavat 48 Mountain
along with Lakshmana for four months saddened
by the separation of Sita.
्
अथ राम िनदशात लणो वानरािधपम।्
्
आनयत वग ्
ु ैिगिरम ॥१४॥
ैः साध हनूममख
Then, as directed by Rama, Lakshmana brought
Sugreeva along with the monkeys led by leaders
like Hanuman (to Malyavat).
ु
सीवो राघवं ा वचना वानरान ।्
48
This is a mountain range in the east coast of India (Eastern Ghats),
that falls in the northern Tamilnadu and southern Andhra Pradesh
40
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
ु सीतामेु ं आशास ु चतसृिप ॥१५॥
यः
Sugreeva met Rama and, at his behest, commanded
the monkeys to search in four directions for Sita.
ु
ततो हनूमतः पाणौ दधौ रामगलीयकम ।्
िवासाय त ु वैद
े ा तहीा
ृ स िनययौ ॥१६॥
Then Rama handed Hanuman a ring to win Sita’s
trust. He took it and went (in search of Sita).
ु वानरा दिणां िदशम।्
ततो हनूममखा
्
ु ॥१७॥
गा सीतां िविचः पवत ं िवमावन
Searching for Sita, the monkeys led by Hanuman
went southwards and reached the Vindhya
Mountain.
समयाितमा चुः ायोपवेशनम।्
ु वु ःु ॥१८॥
तेऽ साितना ोां सीतावाता च स
41
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
At the lapse of the time allotted to them (to find
Sita) they decided to give up their lives by fasting.
At that moment, they heard the news about Sita
from Sampati 49.
ु
ततः ापदं अंगदााः वंगमाः।
्
तां िवलं घियत ं ु तेषां न किदभवत मः ॥१९॥
The monkeys lead by Angada reached the sea
shore. None of them was capable of crossing the
sea.
भावशंसािभदा जांबवििभः।
संविधतो महेािं आरोहािनलाजः ॥२०॥
Roused by the words of praise about his power by
Jambavan, Hanuman climbed the Mahendra
Mountain.
॥ इित ीरामोदे िकिाकाडः समाः॥
Thus ends the Chapter on Kishkindha of Sri Ramodantam.
49
Elder brother of Jatayu
42
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
ु
अथ सरकाडः॥
The Chapter on “Exploits of Hanuman”
्
अिभवााथ सकलानमरान पवनाजः।
् घियतमण
पु ुव े च िगरेात िवलं ु वं ॥१॥
Saluting all devas, the son of Vayu 50 leapt from
Mahendra Mountain to cross the ocean.
ु मैनाकं सरसामिभवा
स समं ु च।
िनह िसंिहकां नीा परं ाप महोदधेः ॥२॥
After crossing the Mainaka 51 Mountain, saluting
Surasa52 and tactfully killing Simhika53, he reached
the other side of the ocean.
लािधदेवतां िजा तां िवयािनलाजः।
50 Hanuman is said to be a partial incarnation of the god Vayu
51
A mountain which stands immersed in the ocean.
52 Mother of serpents; she was sent by celestial beings to test Hanuman;
he convinced her of his strength and got her blessings.
53 A giantess who tried to kill Hanuman by swallowing him
43
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
्
सीतां िविचाीत िनाणं ्
िनिश रावणम ॥३॥
After subduing the deity 54 presiding over Lanka,
Hanuman entered the city and while searching for
Sita, saw Ravana asleep at night.
अपयं वैदीह िविचानततः।
अशोकविनकां गा सीतां िखां ददश सः ॥४॥
Not seeing Sita there (Ravana’s palace), while
looking for her here and there Hanuman reached
Asoka grove where he saw grieving Sita.
ु वत
पादपं किदा तलाश ैः ससं ृ ः।
्
आे माित सीतेयिमित तक यन ॥५॥
Climbing a tree, Hanuman hid himself completely
among its leaves and sat there wondering whether
or not she is Sita.
54
A goddess who was cursed by Brahma to become the watch-girl of
the palace-gate tower of Ravana; she was relieved of her curse by
Hanuman.
44
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
रावण ु तदाऽे मैिथल मदनािदतः।
भाया भव ममेवे ं बधा समयाचत ॥६॥
Then, Ravana came to Sita love-stricken and
repeatedly implored to her to become his wife.
ु न ां इेषा तं िनराकरोत।्
अहं दनगा
ु
काममपरीताा रावणोऽथ गृहं ययौ ॥७॥
Sita rejected him saying that she would not become
his wife. Then, Ravana, lustful and angry, went
back to his house.
गते त ु रावणे सीतां लप स माितः।
ु
उा राम वृां ददौ चांगलीयकं ॥८॥
After Ravana left, Hanuman told news about Rama
to wailing Sita and gave her Rama’s ring.
ु
तमादाय वैदहे ी िवल च भृश ं पनः।
्
चूडामिणं ददौ त करे सा मातेः ियम ॥९॥
45
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Vaidehi took the ring and cried again bitterly and
placed her favorite crest-jewel in Hanuman’s
hands.
मा िवषादं कृ था देिव राघवो रावणं रणे।
े तीेनां आ स िविनययौ ॥१०॥
हा ां न
Hanuman consoled her saying, “Devi! Do not
grieve. Rama would wage battle against Ravana,
slay him and take you back” and left (Asoka grove).
्
नीितमान सोऽिप संिच बभोपवनं च तत।्
्
अादीिन च रांिस बिन समरेऽवधीत ॥११॥
Being a diplomat, Hanuman after due
consideration, destroyed that garden and killed
Akshakumara55 and numerous other Rakshasas in
fight.
ु बः पवनननः।
ततः शिजता ये
ु
तापं रघनाथ ्
रावणाय वेदयत ॥१२॥
55 Younger son of Ravana born to Mandodari
46
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, Hanuman, who was bound by Indrajit 56 in
battle, apprised Ravana of Rama’s valour.
ू ः स त ु लामशेषतः।
रोदीिपतलांगल
् पागमत
दा सागरमूीय वानरान सम ु ्
॥१३॥
With his tail set on fire by the Rakshasas, Hanuman
burnt whole Lanka and crossing the ocean joined
the monkeys.
स गा वानरैः साकं राघवायाना कृ तम।्
िनवेदिया सकलं ददौ चूडामिणं च तं ॥१४॥
Accompanied by the monkeys, Hanuman went to
Rama, narrated all his deeds (in Lanka) and gave
Rama Sita’s crest-jewel.
ु
॥ इित ीरामोदे सरकाडः समाः॥
Thus ends the Chapter on “Exploits of Hanuman”
Of Sri Ramodantam
56 He who had defeated Indra, the chief of devas
47
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अथ यु काडः॥
The Chapter on “Battle”
ु
अथासं ैः किपगण ैः सीवम ु ैः सह।
ख
िनययौ राघवूण तीरं ाप महोदधेः ॥१॥
Thereafter, Rama departed along with countless
batches of monkeys led by Sugreeva and reached
the shores of the ocean.
ु
तदा िवभीषणो ाा ो राममपागमत।्
् रामोऽिरमदनः ॥२॥
लािधपेऽिषत एनं
Then, Vibheeshana, expelled by his brother,
approached Rama and was crowned as the king of
Lanka by Rama, the destroyer of enemies.
उमागः समेु ण त सेत ं ु नळे न सः।
्
कारिया तेन गा सवेु लां ाप पवतम॥।३॥
48
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Shown the way to cross the ocean by Varuna57,
Rama got the bridge built through Nala58 and
passing through that bridge, reached Suvela
Mountain (in Lanka).
ु
ततो राघविनिदाः नीलमाः वंगमाः।
धःु सवतो लां वृपाषाणपाणयः ॥४॥
As per the direction of Rama, the monkeys led by
Neela laid siege to Lanka from all directions,
holding trees and stones in their hands.
रावण िनयोगेन िनगतान य् िध
ु रासान।्
ु
हमखान ्
हा नेे िसंहिवमाः ॥५॥
The monkeys, who were like lions in valor, roared
after killing in battle the Rakshasas led by Prahasta
as they came out as ordered by Ravana.
ु
सीव हनूमां तथा राघवलणौ।
् बन
रासान स ु य् े
ु जभमपरामाः
ु ॥६॥
57 The lord of oceans
58 This monkey was the son of Visvakarma, the architect of devas
49
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Highly courageous Sugreeva, Hanuman, Rama and
Lakshmana, killed numerous Rakshasas in the
battle.
राविण ु ततोऽे समरे रामलणौ।
्
ननाह नागपाशेन नागािरौ मोचयत ॥७॥
Then, the son of Ravana, in the ensuing battle, tied
Rama and Lakshmana by the Serpent Astra and
they were set free by Garuda, the enemy of
serpents.
ु राघवेन परािजतः।
रावणोऽिप ततो ये
ु च ॥८॥
कं ु भकण बोाश ु रामं ह ं ु य
Thereafter, Ravana too was defeated by Rama in
the battle. Ravana woke up Kumbhakarna at once
and bid him to kill Rama.
ततो वानरसंघां भयं िनशाचरं।
्
इेणाेण रामोऽिप िनजघान रणे भृशम ॥९॥
50
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, in a fierce battle, Rama used the Indra Astra
and killed Kumbhakarna who was devouring
hoards of monkeys.
ततो रावणसिौ देवाकनराकौ।
हनूमदंगदाां त ु िनहौ रणमूध िन ॥१०॥
Then, Devantaka and Narantaka 59, sent by Ravana,
were killed by Hanuman and Angada in the peak
hour of battle.
अथाऽितकायमायां रथमा वािहनीम।्
अदयं महाकायं लणाऽवधीरैः॥।११॥
Then, Lakshmana killed with arrows Atikaya60, a
huge bodied Rakshasa, who, coming in a chariot,
wreaked havoc on the army.
्
ततो रावणसिः शिजत राघवौ रणे।
ाेण च तौ बा वानरांाऽवधीरैः ॥१२॥
59
Sons of Ravana born to a Gandharva woman; Gandharva is a class of
demigods regarded as the singers or musicians of devas.
60 Son of Ravana born to a Rakshasi called Dhanyamalini
51
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, Indrajit, under the orders of Ravana, tied61
Rama and Lakshmana using the Brahma Astra in
the battle and killed the monkeys with arrows.
्
अथ जांबवतो वाात गा चौषिधपवतम।्
माितचौषधीाऽा कोपं चकार सः ॥१३॥
Then, Hanuman went to the mountain of herbs, as
per the advice of Jambavan, and not seeing the
herbs on the mountain, became angry.
ु
भूधरं तं समा ु
गृहीा पनरागतः।
्
तासां गेन वै सवान राघवादीनजीवयत ्
॥१४॥
He uprooted and carried back the mountain itself
(to Lanka) and brought back to life Rama and all
others with the smell of the herbs.
ु वी षाऽितः।
रावणः किपिभदधां पर
ु कं ु भकण पौ
य ु ह ं ु च राघवौ ॥१५॥
61 Rama and Lakshmana lay unconscious due to impact of Brahma
Astra. Jambavan, then, advised Hanuman to get the herbs which would
bring them back to life.
52
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Seeing his city, burnt by the monkeys, Ravana, out
of fury, deputed two sons of Kumbhakarna to kill
Rama and Lakshmana.
अथादयौ तै ं वी तौ बलशािलनौ।
कं ु भं रामोऽवधीाण ैः िनकं ु भं चाजो रवेः ॥१६॥
Then, seeing the two mighty Rakshasas destroying
the armies, Rama killed Kumbha with arrows and
Sugreeva killed Nikumbha62.
ततः खराजं तेन रावणेन चोिदतम।्
् ैजघानाेण राघवः ॥१७॥
पीडयं कपीन बाण
Then Rama killed with arrows the Khara‘s son,
who, sent by Ravana and was tormenting the
monkeys with his arrows.
ु दम।्
ततः सदयो रावणो यम
ु ह ं ु स राघवौ ॥१८॥
चोदयामास सतंु ये
62 Kumbha and Nikumbha are the sons of Kumbhakarna
53
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Ravana, with a sorrowful heart, commanded his
son Indrajit, who was unconquerable, to kill
Raghava in battle.
्
नगरािययौ तूण इिजत सिमितयः।
मायासीतां िविनि सवषां मोहनाय वै ॥१९॥
Indrajit, the winner of battles, left the city at once
carrying a fake Sita in order to perplex everyone.
वानरेिप पय ु हनूममखे
ु ष ु च।
जघान सीतां खेन िशतेन सिमितयः ॥२०॥
As the monkeys led by Hanuman watched, Indrajit,
the winner of battles, slew Sita with a sharp sword.
ु ा ततः सववानरैः स परीवृतः।
यं
ःिखतो हनूमां य रामोऽजघ ु ॥२१॥
Then, surrounded by all the monkeys, grieving
Hanuman left the battle field and went to where
Rama was.
54
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
उपगाऽवीामं हनूमाििखलं तदा।
ु ा वृामिखलं रामो मोहमवाप सः ॥२२॥
After going close to Rama, Hanuman told him
entire incidents. Hearing all these Rama collapsed.
िवभीषणोऽथ संा ा रामं च मूितम।्
्
िवषणान वानरान ्
वाचा ्
सायिदमवीत २३
At that time, Vibheeshana came there, saw Rama
unconscious and after consoling the grieving
monkeys, told the following words (to Rama).
िमा िवषादं स जगायक हे भो।
ण ु मेऽिभिहतं वां ाा राविणमानसं ॥२४॥
राना कृ ता माया रासेसतेु न वै।
ु िकल ॥२५॥
िनकं ु िभलायां होमं त ु कृ तं तेनाधना
लणं ेषया ैव मया सह समिणा।
्
ु यो भवित वु म ॥२६॥
कृ ते होमे त िरपरजे
55
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
“Oh Lord of the Universe! Give up false sorrow
and listen to my words spoken in your interest and
knowing Indrajit’s mind.
This is only a delusion created by the evil minded
son of the Rakshasa king. A Homa 63 is being
performed by Indrajit now at Nikumbhila 64.
Send today itself Lakshmana and some ministers
along with me (to Nikumbhila), for if the enemy
completes the Homa, he will surely become
invincible.”
उवाच रामः सौिमिं रासेसतंु जिह।
ु रावणानजे
गेित शीं सदा ु न सह ॥२७॥
Rama told Lakshmana, “Go there immediately
along with your friend Vibheeshana and kill the son
of the Rakshasa king.”
लण ु तदा रामं आम सिवभीषणः।
63 A fire ritual in which oblations are offered to gods by pouring ghee
into the consecrated fire, often performed, for fulfillment of a particular
desire.
64 A particular spot in the forest outside the city of Lanka
56
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
िनकं ु िभलां ाप तूण इिज वतत े ॥२८॥
Taking leave of Rama, Lakshmana and Vibheeshana,
hurried to Nikumbhila where Indrajit was camped.
अदशयद ् ातृपंु धमाा स िवभीषणः।
लणो भेदयामास रासारसय ैः ॥२९॥
Vibheeshana, who was a righteous soul, pointed out
his nephew to Lakshmana who struck the
Rakshasas with heaps of arrows.
ु ऐेणाेण वै षा।
कृ ा िचरं त यं
ु
िशरिेद सौिमिः दशाननसत िह ॥३०॥
After battling for a long time, Lakshmana, using
the Indra astra, cut off the head of the Ravana’s son
in wrath.
ु
स सत ु ा रावणः शोककिशतः।
वधं
नध ैय िवलांगो िवललापाकुलेियः ॥३१॥
57
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Hearing about the murder of his son, Ravana
became crestfallen, feeble hearted, his limbs turned
weak and his senses agitated. He lamented (as
follows).
िनरथकं त ु म जितं च िनरथकम।्
येनाहम पयािम हतिमिजतं रणे ॥३२॥
“Seeing today Indrajit killed in battle, my life has
become a waste and my words devoid of meaning.
गतोिस हतः शूर! मानषेु ण पदाितना।
्
रााद ् ेन दीनेन ा मां पु जीिवतम ॥३३॥
“O my brave son! Getting killed by a human, who
is an insignificant foot soldier, banished from his
own country, where have you gone leaving me
alive?
इं िजा त ु तं बा लमानीय वै बलात।्
अकरों तापेन काराहिनवािसनं ॥३४॥
58
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
“Conquering Indra, you forcibly bound him,
brought him to Lanka and held him captive by your
valour.
मोचयामास ा ां साियामरािधपम।्
तां कु मां ा गतोऽ सरासदः
ु ॥३५॥
“Brahma had to pacify you and got the king of devas
released. Where have you, so unassailable, gone
today leaving me?
ु
ु गािम वदाधना।
िकं किराहं प!
नय मां य गािस त ते न िवलं बनं ॥३६॥
“O son! Tell me now. What shall I do? Where shall
I go? Without delay take me also to where you
have gone.
लोके ष ु मो नाि ताश िपताऽहम।्
इाशया ितं पु गिवतने मयाऽ िह ॥३७॥
“O son! There is no one equal to you in this world.
I was proud that I am the father of such a son.
59
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
धूाो वदं कं ु भकणः तापवान।्
ु अिप ॥३८॥
रासा िनहताः सव हमखा
् न रासा
अना त ु तान सवा ् तानिप।
अव बलं पु सखे
ु नावितं तव ॥३९॥
“Valorous Rakshasa leaders like Kumbhakarna,
Dhoomraksha, Vajradamshtra and Prahasta have all
been killed.
“O my son! I didn’t take to heart the loss of all
these great Rakshasas and was not worried as I
relied on your strength.”
इेवं बधा त िवल स त ु रावणः।
ु
अिन य ःखािन कोपं चे सदाणम ्
॥४०॥
After lamenting thus in a prolonged manner,
Ravana overcame his grief and became livid with
anger.
रथं सूत! मयाे ं िं कु जय ैिषणः।
्
रामं सलणं ह ं ु िनगिमाहं गृहात ॥४१॥
60
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
“O Charioteer! Bring the chariot at once in front of
me who am eager to win. I am proceeding from my
home to slay Rama and Lakshmana.”
ु रथमा शीं सारिथवािहतम।्
इा
ु चे सदाणं
रामेण सह संग यं ु ॥४२॥
Saying thus, Ravana went in the charioteer-driven
chariot and engaged in a fierce battle with Rama.
ततो मातिलनाऽनीतं रथमैं समाहन।्
ु
रराज रामो धमाा दयो यथा रिवः ॥४३॥
Then, Rama, the embodiment of righteousness,
seated in Indra‘s chariot brought by Matali, glowed
like the rising Sun.
ु तमु लं
चकार यं ु देववृ े च पयित।
्
सीताहरणजात कोपाामो धमभतृ ां वरः ॥४४॥
As the assembly of devas watched, Rama, the best
among the virtuous, enraged by the abduction of
Sita, fought a tumultuous battle (with Ravana).
61
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
्
अथाग वचनात रावणं लोककटकम।्
जघान रामो लीवा ेणाेण तं रणे ॥४५॥
Then, on the words of counsel by Agastya, the
victorious Rama, using Brahmastra, slew Ravana,
the enemy of all worlds.
ु ा भतःु ियतर च।
मोदरी वधं
िवललाप रणं गा कुररीव भृशातरा
ु ॥४६॥
On hearing about the death of her dearest
husband, Mandodari, much afflicted with grief,
went to the battle field and cried like an osprey.
िवभीषणोऽथ रामेण सिः सह रास ैः।
ु ॥४७॥
चकार दहनं त रावण गतायषः
As directed by Rama, Vibheeshana and other
rakshasas cremated Ravana, whose life had come to
an end.
्
अथािवचनात सीतां ु लाम।्
रामो वी सिनम
62
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
सिो देववृ
ै जाह िपतृसिधौ ॥४८॥
Then, as attested by god Agni, Rama found Sita
very chaste and on the advice of devas, took Sita to
his father65.
ु कमतवलोकभयरम।्
तवैव यं
् ः ॥४९॥
े ा कृ ते राम! सा त ु लीभवान भू
तैद
“O Rama! This act of yours, which is fearful to all
beings and which was performed by you for the
sake of Sita, is appropriate indeed. She is Lakshmi
and you are Vishnu.” 66
ु
इेवं देवसंघ ै मिनिभािभपू
िजतः।
ु
लण ततोषाथ रामो िवासमाययौ ॥५०॥
Becoming honoured by devas and sages with the
above words, Lakshmana was pleased and Rama
believed it.
65 Dasaratha had come along with devas to watch the battle between
Rama and Ravana
66 These are words of the sages and devas to Rama
63
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
िवभीषण धमाा सस उदारधीः।
् जे
कारयामास लीवान अन ु नािभषेचनं ॥५१॥
Then, Rama, who was righteous, honest, generous
and victorious, got the coronation of Vibheeshana
performed by Lakshmana.
ु
तथा पकमा सहिमैजगितः।
ु
भायानजाां सिहतः िकिां ाप राघवः ॥५२॥
Thereafter, Rama, the lord of the Universe,
boarded the Pushpaka along with his wife, brother,
friends and reached.
िकिािनलयाः सवाः कपीनां योिषताः ियाः।
सीता कुतूहलां ्
ु िवमानं ताः समाहन ॥५३॥
Curious to see Sita, all the female monkeys
residing in Kishkindha entered the Pushpaka
Vimana67.
67 Aerial chariot named Pushpaka
64
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
्
अथ दाशरिथः ीमान भरतं िु मया ।
भराजामं ाः त तेन िनवािरतः ॥५४॥
Then, Rama, wishing to see Bharata, reached the
hermitage of Bharadwaja (on his way) and was
detained there by the sage.
भरतािकं रामः ेषयामास माितम।्
रामादशतािवेश ं कांतो भृश ं ॥५५॥
Then, Rama sent Hanuman to Bharata who, not
seeing Rama, wanted very much to end his by
entering into the fire.
ु
त तेन मनीे ु स सणः।
ण सानजः ु
सोषिववशेनाथ रामोऽिप िविधपूिजतः ॥५६॥
There, Rama, his brother and friends were received
with due respect by the great sage (Bharadwaja)
who was overcome with joy.
रामोऽथ सह संग भरतेनािरघाितना।
65
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अयोां ािवशूण मातृिभािभनितः ॥५७॥
Thereafter, Rama went to Bharata, the destroyer of
enemies, entered Ayodhya with him at once and
was greeted by the mothers.
अथायोािनवासाे जनावऽिप तोिषताः।
् धा वयिमित ुत ं ॥५८॥
अिभगावु न रामं
Then, all the residents of Ayodhya joyfully went to
Rama and told him, “We all feel blessed”.
् मयूरा यथा िशशून।्
चातक ु घनान ा
ु ना भिव
आसा मातरोषं तथा ापज ु ॥५९॥
Just as the Chataka 68 birds and the peacocks seeing
the clouds or the mothers seeing their babies, all
the citizens felt great joy (upon Rama’s arrival).
ु
अथािभषेकं राम विसाा मदािताः।
सिहता मििभुः वसवो वासवं यथा ॥६०॥
68 Name of a bird which is supposed to live only on rain drops
66
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, Vasishtha and other priests along with the
ministers joyfully performed Rama’s coronation
just as the eight Vasus performed the coronation of
Indra.
ु
अिभषेकोवे सव सीवााः कपीराः।
् गांबरभूषण ैः ॥६१॥
यथाह पूिजताासन सृ
During the coronation celebration Sugreeva and
other the monkey chieftains were suitably
honoured with garlands, scents, cloths and
ornaments.
ु
िविश माहारे ् दम
ण सीतया हनूमान म ु ।्
पूिजत तथा लेभ े यथा सीतावलोकने ॥६२॥
Honoured specially with a pearl garland by Sita,
Hanuman felt as happy as he was by looking at
Sita.
ु
सवासां वानरीणां च कौसा पवला।
भूषण ैभूषयामास वचनकुमःै ॥६३॥
67
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Kausalya, who was very affectionate towards her
son, adorned all the female monkeys with
ornaments, cloth, sandal and saffron.
ु
रामायाथ सवऽिप सीवािद वंगमाः।
्
िकिां लेिभरे कृ ात ीरामिवरहात ु ॥६४॥
राः
As bid by Rama Sugreeva and all the monkeys left
for Kishkindha, saddened at separation from Rama.
अितभो दीघ जीवी लासमरसाधकः।
ु
अनातः ्
स रामेण लां ायात िवभीषणः ॥६५॥
Taking permission from Rama, Vibheeshana, who
was very pious and eternally living 69 and was
instrumental for the victory of Lanka battle, left for
Lanka.
िपतःु िसंहासनं ा ातृिभः सिहतोऽनघः।
िवरराज तथा रामो यथा िवःु ििवपे ॥६६॥
69Vibheeshana one among the seven Chiranjeevis i.e. those said to live
forever.
68
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Rama, the sinless, after ascending the throne of his
father, with his brothers in attendance, shone like
Vishnu in heaven.
ु रामो यौवरां त ु दवान।्
लणानमते
्
भरतायामेयाय ाणात ियतराय सः ॥६७॥
With the consent of Lakshmana, Rama gave the
position of crown prince to Bharata, the
immeasurably great and dearer to Rama than his
life.
ु
चारे महाानः सभायाः रघसमाः।
खे सतारो यथा चः तथा रेजःु पने ॥६८॥
Those four great men, who were the best among
the descendants of Raghu70, along with their
spouses, shone in their city like moon among stars
in the sky.
ु
॥ इित ीरामोदे यकाडः समाः॥
Thus ends the Chapter on “Battle” of Sri Ramodantam.
70 An renowned ancestor of Rama
69
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
अथ उरकाडः॥
The Chapter on Rama’s later life
राजा पयहीदेव भाया रावणिषताम।्
्
इजनवादेन रामाज मैिथलीम ॥१॥
Rama forsook Sita on account of the scandal by
ignorant people that the king (Rama) took back his
wife who was blemished by Ravana.
तििदाथ वाीmिकः आनीय ैनां िनजामम।्
् खम
अव समाा त ैवावासयत स ्
ु ॥२॥
Then, knowing this, Valmiki brought pregnant Sita
to his hermitage, consoled her and let her live there
happily.
ऋिषिभः ािथताथ राघव िनयोगतः।
ु लवणं ये
शो ्
ु िनह ैनानपालयत ॥३॥
70
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
Then, at the request of the sages and on the orders
of Rama, Satrughna killed Lavanasura 71 in a battle
and protected the sages.
रामे हेममय प कृ ा यं िवतित।
ु सीतां त ै ाचेतसो ददौ ॥४॥
आनीय ससतां
While Rama was performing a Yajna72, after
installing a golden statue73 in Sita’s place, Valmiki
brought Sita and her sons and turned them over to
Rama.
ु ैवं रामेण जनकाजा।
शमाना पन
भूा ािथतया दं िववरं ािववेश सा ॥५॥
Being suspected again by Rama, Sita entered the
fissure created by goddess Earth to whom Sita had
prayed.
71
Grandson of sage Visravas
72 Aswamedha, a horse-sacrifice usually performed by emperors.
73
A householder is required to have his wife by his side while
performing a Yajna. In the absence of Sita, Rama seated a golden statue
in her place.
71
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
् ः सह वनौकसः।
अथ राम िनदशात पौरै
िनम सरयूतीथ देहं ा िदवं ययौ ॥६॥
Then, as bid by Rama, the citizens of Ayodhya and
the monkeys drowned in the holy waters of Sarayu,
left their bodied and went to heaven.
ु िनजं पमवापतः।
ततो भरतशौ ु
्
रामोऽिप मानषंु देहं ा धामािवशत कं ॥७॥
Then, Bharata and Satrughna obtained their
original form. Rama too left his mortal body and
entered his abode 74.
ीरामोदमाातं इदं मिधया मया।
ु ैसिः संशो पिरगृतां ॥८॥
समी िनपण
This story of Rama is narrated by me, a dim wit.
The virtuous and learned men may carefully
examine and rectify (where necessary) and accept
this work.
74 Vaikuntha
72
ीरामोदम ् Story of Sri Rama
रणे हा च रावणम।्
य ु दाशरिथभूा
् कुठः स मां रत ु िचयः ॥९॥
रर लोकान वै
Let the supreme spirit Vishnu, who incarnated as
Dasarathi 75, killed Ravana in battle and protected
the worlds, protect me.
॥ इित ीरामोदे उरकाडः समाः॥
Thus ends the Chapter on “Rama’s later life” of Sri
Ramodantam.
॥इित ीरामोदं समां॥
Thus ends the Sri Ramodantam, the story of Rama.
75 Son of king Dasaratha i.e. Rama
73