0 ratings0% found this document useful (0 votes) 221 views6 pagesHallelujah Rossi
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
Hal'luyah,
hal'li nafshi et adénai.
Ahal'la adénai bhayyai
azamm'ra léldhai b6di.
AL tivthu vindivim
b'yen adam sheein 16 t'shu‘a.
Tétsé ruho yashuv Iadmato
bayyém hahu av'du ‘eshténdtav.
Ashrei sheél ya‘aqév b’ezr6é
sivré ‘al addnai eldhav.
‘Osé shamayim vaarets
et hayyam v'et kol asher bam
hashémér emet I'*Glam.
‘Ose mishpat la‘ashuqim
notén Jehem lar’évim_
adénai matir asurim.
Ad6nai péaéah sivrim
adénai zogéf k’fufim
adénai Shév tsadiqim.
Adonai shémér et gérim
yatém vialmana y"6déd
Viderekh r'sha‘im y"avvet.
Yiml6kh adénai I"olam
eldhayikh tsiyyon I'dor vadér.
Hal'luyah.
Psalm 146
1, Praise the Lord!
Praise the Lord, 0 my soul!
2. I will praise the Lord as long as I live:
Twill sing praises to my God while I have being.
3. Put not your trust in princes,
in a son of man in whom there is no help.
4. His breath departs, he returns to his earth;
on that very day his plans perish.
5. Happy is he who has the God of Jacob for his help,
whose hope is in the Lord his God,
6, who made heaven and earth,
the sea, and all that is in them;
who keeps faith for ever;
7. who executes justice for the oppressed;
who gives food to the hungry.
The Lord sets the prisoners free;
8 the Lord restores sight to the blind,
The Lord lifts up those who are bowed down;
the Lord loves the righteous.
4. The Lord watches over the strangers,
he upholds the widow and the orphans;
and the way of the wicked he brings to ruin.
10. The Lord will reign for ever,
thy God, 0 Zion, to all generations.
Praise the Lord!
Haleluyah haleli
{: Praise the Lord!
Tu -|yah
Ju -|yah
T .
Tu -|yah
Ha - 1
lu = yah
hat’
Salamone Rossi
(Italian; 1570-c.1630)
Praise the Lord, 0 my soul! 2.1 will ppaise the Lord as
li nafshi et_[—a-dénai.Aha-I'“la adénai_b'—
dénai.Aha-lI'-la_adénai.
li nafshi et |a
li nafshi et [a — dénai. Aha-l'—la adé-nai
= li nafshi et a —d6nai.Aha-I'-la_adénai
Published 1623. Our source: Salamon Rossi: Hashirim Asher Lish'lomo, ed. Fritz Rikko,
1967-73,
from Ré
Street Singers.
lotation here is at the original pitch with time values halved. Translation
with help from Zeev Zamir. Presentation by John Hetland and the Renaissance
22 Jul 2018
Approximate pronunciation guide:
eas inget 2 asin got
é as in where Hkh as in German Buch
© as in bought . slight glottal stop
6 as in door Other vowels like Latin
as 2nd e in benefit
Other consonants like EnglishPage 2
fone as I live: 1 will sine praises to mv God while I have beine. 3 Pur not
v= hay-yai azamm’-ra_— 1-16 Shai
hay-yai azamm'-ra 16-16 -jhai_b' - °6
See :
hay-yai azamm'-|ra lé — Ishar.
bi-hay-yai azamm’-ra_— 16-16 ~ hai bi-*6 = di AL tiv =
our trust in princes, in a son of man in whom there is no helo A His
*-hu vin - di - a -dam sheein
vin — di-\vim a —|dam sheein
=hu vin-di = vim b'= ven a-dam sheein 16 U-shu - -
ppeath deoaris. he returns to his earth: (on that verv dav his plans perish.
*tsé ru-hé —ya-shuv I' - ad—ma —|t6 bayyémha+hu a-v'-du ‘esh -
3 : 3
186 ya-[shuy f - ad-ma -|t6 bayyém han.
ya-shuy I' ~ ad-ma ~|t6 bayyémha+hu &-v'-du ‘esh -Page 3
5 Happy is he who has the God of Jacob for his hel, _whase hove is in
nétav. Ash -|rei_ she-él_ ya-‘a -|q6v
-t6-n6 - tav, Ash -|rei she - él ya-‘a-lqv b’ - - ‘ez
? - f -
$-t6 - 6 = tav. Ash -|rei she - él ya-‘a-lqov b' - = ‘ez
Ash-rei sheél_ya~‘a-q6v ‘ez = 16 siv-r6é “al
fe Lord his God, 4 who made heavep and earth
ea - dé-nai,
- |hav. ‘0-sé — shatima - - yim va —
e-16 shama-yimva-a —
a-dé-nai_________e-16 — — hav. “0-sé— shama-yimva-
the sea, and all that is in them:
hayyam, et. hayyam
hay -|yam kol a - |sher bam
let hayyam v’ - let = = |sher bam
-a - rets et hayyam -et kol______‘a-sher bamPage 4
fo keeps faith for ever: 1 who executes justice for the
“6-Semish-pat la-‘a-shu -
© ha-shémér
ha-shémér ‘O-semish-pat la-‘a~shu -
3 ha-shomér ‘O-semish-pat la-‘a~shu -
ha-shémér e — met y= *6 = lam.
gppressed: who sives food to the hunary. The Lord sets the prisoners free:
a
At
né-tén |lehemla-r’-é -|vim a-d6-|nai__matir a —
Cqim
“gim — n6-tén a-d6 -|nai ma-tir a - |- su-rim.
aim n6-tén |lehemla-r’'-é -|vim a-d6 -|nai ma- tir a - su — rim,
4 the Lord restores sight to the blind The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves
46
42
=dd-nai_ ps = |qé-ah ‘ivrim 26 -laéf K’-fufim a-dé-nai_ 6 —
*$ — do-nai_p6 —|aé-ah ‘ivrim z6 —|aéf k’-fufim
A=d6-nai pé —|qé-ah ‘ivrim 26 — |géf k’—fufim
A-d6-nai p6-qé-ah‘ivrim a-dé-nai zd-qéf k’-fufim a-dé-nai 6 —Page 5
the righteous. 4 The Lord watches over the strangers, he upholds the
AT SL
‘A d6-nai sho -|mér et gérim ya —|t6m_v-al-ma —
b
név___
tsa-ldi - qim. |A-d6-naishé -|méret gérim ya —|t6m_ v'-al-ma —
5 6 — hévtsa-|di - qim. |A-d6-naishé-|méretgérim ya —|t6m v-al-ma —
=hév____tsa=di = qim..
Effow and the orohans: and the wav of the wicked he brines to ruin,
y!-*6 - |déd v'-de - rekh}r'-sha-‘im
= |déd v'-de-rekh — |r'—sha—tim
y'-%6 - fed F-de-rekh — |r'-sha-im.
55 _[ The Lord will reign for ever, thy God, 0 Zion, to all generations.
©—vet. Yiml6kh
- yikh tsiy V-d6r va =
-vet. Yiml6kh, - _ yikhtsiy -|yon
S-vet. Yimiokh
a-dénai ‘olam —|e-16-ha-yikh tsiy -|yon va-
Yimlékh a-dé-nai_I'‘olam _e-I6-ha — — yikhtsiy V=d6r va =Page 6
Praise the Lord!
- lu - - yahha - - 1
= > > yahsha ~
= I= lu = lyah,
Syah, Wa - - 1 — flu
68
*-yah, ha - = yah, ha-I'=/lu - = yah.
eo re
—ha - “lu-yah
‘yah, lu — — yah.
-yah,ha- = = 7 7
=yah, Wa - - - - '- lu - - yahha - - -— - -