International Perspectives On Materials in ELT
International Perspectives On Materials in ELT
Titles include:
Ema Ushioda (editor)
INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON MOTIVATION
Sue Garton
School of Languages and Social Sciences, Aston University, UK
and
Kathleen Graves
School of Education, University of Michigan, USA
Selection, introduction, conclusion and editorial matter © Sue Garton and
Kathleen Graves 2014
Individual chapters © Respective authors 2014
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency,
Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS.
Any person who does any unauthorized act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work
in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
First published 2014 by
PALGRAVE MACMILLAN
Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke,
Hampshire RG21 6XS.
Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies
and has companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries
ISBN 978-1-137-02330-8 ISBN 978-1-137-02331-5 (eBook)
DOI 10.1057/9781137023315
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
A catalog record for this book is available from the Library of Congress.
Contents
Acknowledgements xi
v
vi Contents
Index 285
List of Figures
vii
List of Tables
viii
Series Editors’ Preface
Anyone looking back on the history of English language teaching could be for-
given for thinking that teaching materials are the flotsam and jetsam of our
profession, floating on the tides and currents of ELT fashion. Every so often
some enterprising beachcomber in search of littoral treasure holds them up for
inspection and we are reminded of their value, but our attention is soon drawn
back to the navigational challenges of our profession and we sail on by.
This is a pity because as the editors of this volume, drawing on Richards,
make clear at the outset, much teaching depends on materials; they are part
of the waters on which we move. This is of fundamental importance, for as
long as we see materials as mere objects available for our use and, if necessary,
analysis, we deny ourselves the opportunity of understanding their place in
our pedagogic world. What makes this collection distinctive is its focus on
materials in situ: on the relationships between teachers and their materials; on
the challenges of using, adapting and creating materials; and on their devel-
opmental potential.
In keeping with the theme of this series, the relationship between local and
global emerges strongly in the collection, but it also includes López-Barrios
and de Debat’s (Argentina) provocative challenge to the relevance of the dis-
tinction itself. Ultimately, responses to this challenge must be formulated not
just in terms of local contingencies but in the connection between teacher
and students realised through the design and use of relevant materials. Igielski
(US) touches on the essence of this relationship in her engaging chapter on
designing culturally and linguistically sensitive materials: ‘My prior know-
ledge of the students as learners at school and my willingness to recognize
them as possessors of valuable cultural capital were the building blocks of the
unit’s design.’
At one level, this demands of the teacher sensitivity to local constraints
and opportunities, and a willingness to design or adapt materials accordingly.
We see in this collection the various ways in which teachers have responded
to this, whether wrestling with the challenges of the cultural adaptation of
existing materials (Messekher, Algeria), developing supplementary materials
(Nuangpolmak, Thailand), or seizing opportunities offered by new tech-
nologies (Rahman and Cotter, Bangladesh). At another level, however, teaching
materials raise profound questions about the nature of pedagogy and its place
within political and ideological systems. They can be facilitators of change
(Humphries, Japan) but also instruments of control, representing the impos-
ition of potentially alien approaches, as Seferaj (Albania) indicates.
ix
x Series Editors’ Preface
xi
Notes on Contributors
Tanya Cotter has worked in a variety of ELT roles in Europe, Asia, and North
Africa since 1991. She was the ELT Editor for BBC Media Action on the BBC
Janala project from 2010 to 2012. She is currently English for the Future
Manager for the British Council in Libya.
xii
Notes on Contributors xiii
Fabrizio Maggi is a high school teacher, an EFL and ICT teacher trainer, and
trainer of trainers. He has been involved in CLIL projects since the mid-1980s
and has developed language courses and educational software. He is also a lec-
turer of English Language at the University of Pavia, Italy, and has organized
Comenius and Leonardo European projects.
Patricia Pashby has taught in university settings in the US and Thailand for
25 years. Her work with in-service teacher training includes K-12 teachers
from Brazil, South Korea, and Taiwan. She currently teaches in the Language
Teaching Specialization programme at the University of Oregon.
Joe Pereira is an EFL teacher at the British Council in Porto, Portugal, and
has a deep interest in digital game-based learning. He actively researches and
promotes the use of parser-based Interactive Fiction as a language learning tool,
mainly through his blog, ‘IF Only: Interactive Fiction and Teaching English a
Foreign Language’, which can be found at http://www.theswanstation.com.
Jack C. Richards has taught in universities in New Zealand, Canada, the USA
and Hong Kong and is currently based mainly in Sydney, Australia. He has
published widely on methodology and teacher training, and has also written
many popular classroom texts, including the Interchange and Four Corners series.
Bonny Tibbitts has worked in TESL for 35 years, teaching middle school
English in Kenya, professional English at Rice University, and intensive and
academic ESL at the University of Oregon. She consults and facilitates work-
shops on vocabulary acquisition, teaching reading, and using authentic mate-
rials to teach grammar, vocabulary, and reading strategies.
Overview
1
2 Sue Garton and Kathleen Graves
The coursebook
5. It is not authentic.
6. It is not representative of the local context.
7. It takes away the teacher’s creativity.
Perhaps unsurprisingly, this list is very similar to those in the literature (see
for example, Masuhara and Tomlinson, 2008; McGrath, 2002; Richards, 2001,
Chapter 2).
Different views of coursebooks were also noted by McGrath (2006) in the
metaphors that teachers use to describe them. McGrath (2006: 174) catego-
rised these metaphors into four groups, on a continuum from dependence
to independence, the first three of which demonstrated a relatively positive
attitude: Guidance (map, compass); Support (anchor, petrol); Resource (con-
venience store, menu); Constraint (millstone, straightjacket). Although this
study, and the list above, show that teachers generally have quite favourable
views of coursebooks, they also underline a certain ambivalence and highlight
a number of issues.
In-depth reviews by Tomlinson, Dat, Masuhara and Rubdy (2001) and
Masuhara, Hann, Yi and Tomlinson, (2008) have revealed perhaps less obvious
issues with the global coursebook. For example, overall Tomlinson, Dat,
Masuhara and Rubdy (2001) found that the coursebooks they reviewed did
not encourage adaptation or facilitate the tailoring of the materials to learners’
needs or to local contexts. Moreover, Masuhara, Hann, Yi and Tomlinson
(2008) found a lack of suggestions for personalisation, localisation and mixed-
level classes. They also found that topics were generally banal and that there
was a focus on politeness rather than conflict and competition. Yet most of the
above are issues that have long been recognised as key principles that should
underlie successful materials (see, for example, Tomlinson, 2008, 2011, 2012).
Critical views
In the wake of critical approaches to TESOL (see, for example Block, Gray
and Holborrow, 2012; Edge, 2006) global coursebooks have also come under
more critical scrutiny. At its most basic this can be seen in the open acknow-
ledgement that global publishing is a multi-million pound business (Masuhara
and Tomlinson, 2008), a realisation that is often something of a surprise to
graduate students and teachers. Masuhara and Tomlinson (2008) point out
that, in an attempt to maximise profits, global coursebooks for general English
are aimed at the dual markets of language courses in English-speaking coun-
tries and in English as a Foreign language contexts. The result is that they may
not satisfy the needs of learners and teachers in either (Masuhara et al. 2008:
310) and al Majthoob (Chapter 4) makes a strong case for materials that reflect
different realities.
Materials in ELT: Current Issues 5
Tomlinson (2008) even goes so far as to assert that coursebooks are at least
partly to blame for the failure of learners to learn in that they conform to
the expectations of stakeholders and the demands of the market rather
than to what we know about language acquisition and the learning process.
Underlying Tomlinson’s criticism are pedagogical premises, which still view
materials as ‘curriculum artefacts’ (Apple and Christian-Smith, 1991: 4 as cited
in Gray, 2010: 2). However, Gray (2010, 2012), building on the work of critical
applied linguists such as Pennycook (1994) and Phillipson (1992, 2009) makes
a compelling case for considering the global coursebook as a cultural artefact
which presents a particular view of reality and is value laden. He describes
how ELT publishers focus on ‘aspirational content’ with frequent use of topics
around personal and professional success, celebrities, cosmopolitanism and
travel, all of which are believed to be motivating for language learners (Gray,
2012: 87) and with the underlying message that English equates with success
(Gray, 2012: 104). However, such images may not be motivating and may be
resisted by learners (Canagarajah, 1993) or may leave them feeling inadequate
(Masuhara and Tomlinson, 2008: 19).
The values portrayed by coursebooks are also inscribed in the methodological
approaches they adopt (Prodromou and Mishen, 2008). Global coursebooks
tend to be based on approaches developed in western academic departments,
exhibiting what Prodromou and Mishen (2008: 194) call ‘methodological
correctness’. They define methodological correctness as:
Chapter 15; Seferaj, Chapter 8). However, at least with the advent of more
hybrid practices in published coursebooks, such practices can again be
considered respectable.
We made the point in the introduction that there is surprisingly little written
about materials users and so far, in this chapter, we have considered the
coursebook as a tool. Yet any discussion that sees materials independently of
their users, the learners and teachers in a variety of learning contexts, can only
be partial. As Edge and Garton (2009: 55) put it:
the teacher’s purpose is not to teach materials at all: the purpose is to teach
the learners and the materials are there to serve that purpose.
They go on to note (ibid.: 60) that what published materials cannot provide
are insights into the needs and interests of particular groups of learners and
decisions about how best to use the materials. It is precisely how teachers use
materials to serve the purpose of teaching learners, their insights and decision-
making, as well as learners’ attitudes towards, and use of materials, that is
currently missing from the literature. As Moulton (1997: vii quoted in Opoku-
Amankwa, 2010: 162) noted:
Moreover, the continued separation of materials and their actual use risks
entrenching the old theory/practice divide that Clarke was problematising
twenty years ago (Clarke, 1994).
One notable exception is Opoku-Amankwa (2010), whose ethnographic
study looked at the interaction between teachers, learners and textbooks in
an urban primary school in Ghana. Opoku-Amankwa (2010) identified a
number of factors that influenced students’ access to and use of textbooks,
including class size, seating arrangements and teachers’ interpretation of policy
concerning student access to textbooks. He concluded that there was a dis-
crepancy between the availability of materials and students’ access to and use
of them and that this could have a negative impact on literacy development.
This study underlines the importance of looking at the role materials play in
actual classroom contexts.
8 Sue Garton and Kathleen Graves
Studies such as this, together with those looking at teachers’ beliefs and atti-
tudes towards materials (see, for example, Lee and Bathmaker, 2007; Zacharias,
2005), learners’ attitudes (Yakhontova, 2001) and those comparing teachers’
and learners’ attitudes (see, for example, McGrath, 2006; Peacock, 1997) offer
an important insight into materials and their users.
A number of chapters in this volume go some way to addressing this gap
in the literature and from a variety of perspectives. Seferaj (Chapter 6) and
Humphries (Chapter 15) both report on teachers’ actual classroom practices in
using materials, while Bosompem (Chapter 7) shows how a group of teachers
in Ghana actually adapted their materials and also examines their motiva-
tions for doing so. What is also interesting about Bosompem’s chapter is the
attention it draws to the power of the coursebook in some contexts as her
teachers, far from seeing adaptation as necessary for learners and the sign of
a good teacher, felt guilty and inadequate. Detailed and personal accounts of
materials adaptation to suit a particular context are given by Nuangpolmak
(Chapter 8) and Guiney Igielski (Chapter 9), both of whom are responding to
issues that have been identified in the literature. By focusing on materials for
mixed levels, Nuangpolmak addresses a problem that has not only been raised
by Masuhara, Hann, Yi and Tomlinson (2008) in regard to coursebooks, but
which is also seen by English teachers, at least at primary level, as their biggest
challenge (Garton, Copland and Burns, 2011). Guiney Igielski’s focus on cul-
turally and linguistically responsive pedagogy is an effective contribution to
the debates around how best to value the multilingual and multicultural expe-
riences of learners in the language classroom.
However, most of the chapters in this book address materials use from the
teacher’s point of view, rather than from that of the learners. Tomlinson and
Masuhara (2010b) note that investigations into the effects of materials on
language learning would be desirable, but that there are practical difficulties
to carrying out such studies: they would have to be longitudinal, requiring
considerable resources; and it would be extremely difficult to control for vari-
ables influencing acquisition in a classroom situation. This remains an area for
research.
students can follow (Rubdy, 2003) and they help teachers to ‘fully understand
and “routinize” change’ (Hutchinson and Torres, 1994: 323). However, it would
seem this is often not the case.
In response to the perceived global demand for communication in English,
new language curricula around the world have generally emphasised commu-
nicative competence. Recent curriculum changes at all levels, together with the
introduction of English to primary schools, have created a series of challenges
for teachers (see Garton, Copland and Burns, 2011 for a detailed discussion),
and their use of materials, putting to the test the assertion that coursebooks
can facilitate change.
First, while curricula may change, the books used may not. Thus in many
countries, teachers have found themselves with a lack of suitable materials,
either because materials are not available (Hoque, 2009; Hu, 2007; Mathew and
Pani, 2009) or because those that are available do not reflect changes in the
curriculum (Hu, 2007; İnal, 2009; Nunan, 2003).
Second, it may simply not be enough to give teachers a new book and expect
them to change how they teach. As Nur (2003) notes, teachers may need
training to use the new books, otherwise they continue to employ previous
methods. While multimedia packages may offer support to teachers with low
levels of English proficiency (Mitchell and Lee, 2003; Nunan, 2003), actually
changing the way that teachers teach is far more complex, as Seferaj (Chapter 6)
and Humphries (Chapter 15) both show. Humphries (Chapter 15) identifies
a range of factors that influence the way that teachers use coursebooks and
shows that simply changing a coursebook will not necessarily change the way
a teacher teaches. Seferaj’s teacher informant also raises the question as to what
extent teachers should be expected to change the way they teach and brings
us back to Prodromou and Mishen’s (2008) idea of methodological correctness.
As Seferaj’s (ibid.) teacher shows, teachers demonstrate a clear understanding
of, and are able to clearly articulate, the very good reasons for adapting the
new materials they are given rather than changing the way they teach. So,
while governments mandate communicative language teaching, the typical
pragmatic response from teachers is to interpret and adapt the approaches
according to their local context (Littlewood, 2007).
It seems, therefore, that the introduction of new coursebooks alone may not
lead to changes in practice. Although coursebooks may represent the new cur-
riculum and provide some basic support when there is a shortage of qualified
practitioners, the teachers may not understand the underlying principles
(Nur, 2003). Moreover, beginning teachers do not always have the confidence
to challenge the authority of the coursebook (Bosompem, Chapter 7; Gray,
2000) potentially leading to confusion and feelings of guilt.
Teacher education is necessary to help practitioners to understand materials
better, together with how and whether to introduce changes inherent in new
10 Sue Garton and Kathleen Graves
Technology
No overview of materials in ELT can ignore the enormous impact that tech-
nology has had in recent years. It is no exaggeration to say that developments
in digital technology have revolutionised language learning materials (see
Macaro, Handley and Walter, 2012 for a review of Computer Assisted Language
Learning in primary and secondary education).
On the one hand, technology has been embraced by publishers who now
use it to accompany coursebooks, producing not only CD-roms and DVDs but
also companion websites and versions of their materials for the Interactive
Whiteboard (IWB). This is what we might call top-down uses of technology.
However, perhaps the most exciting developments are the affordances given for
the bottom-up development of materials by teachers and learners through the
use of Web 2.0 tools. Thomas (2009) shows the range of possibilities afforded
by these tools with chapters on Skype, mobile phones, Personal Learning
Environments, social networking sites, podcasts and weblogs, to name just a
few. Motteram (2011) also gives examples of how teachers can use technology
to develop materials. The use of digital audio and video, the Internet, blogs,
wikis, Virtual Learning Environments and so on has put ‘the possibilities of the
adaptation and creation of a broad range of language learning materials into
the hands of the teacher, but also into the hands of the learners’ (Motteram,
2011: 304).
This last point is important. Prensky (2001) calls the current generation
of students, the first generation to have grown up with digital technology,
digital natives. On the other hand, he calls their teachers digital immigrants,
a group who needs to get used to a new way of thinking and learning and
who have varying degrees of success. Therefore, the use of technology can
place the learner squarely at the centre of materials in a way not always pos-
sible with traditional materials. Pereira’s use of interactive fiction in language
learning (Chapter 11) shows how learners can be active users of materials. The
project described by Maggi, Cherubin and Garcia Pascual (Chapter 12) is a
clear example of how learners can take control of the materials and of their
own learning.
However, not all learners have the opportunity to become digital natives.
Chapelle (2009) points out that the global spread of technology in language
learning and the social, political and economic realities of learners around
Materials in ELT: Current Issues 11
the world may not be compatible. However, Rahman and Cotter’s experience
(Chapter 10) shows that widely accessible and relatively low-cost technology,
such as mobile phones, can be effective in language learning and actually has
the potential to reach learners who may otherwise struggle to access English
classes.
The example that Rahman and Cotter (Chapter 10) give is a very significant
one. The use of mobile phones to deliver English courses in Bangladesh is
an example of how technology contributes to clear pedagogical goals and
enhances the learning experience. As Kervin and Derewianka (2011: 328) note,
the concern should always be with the contribution that technology can make
to learning, and they list a number of important pedagogical considerations
(ibid.: 349) concerning how the electronic materials fit with learning aims and
objectives as key. Unfortunately, this is not always the case. Mukundan (2008:
100) notes the money wasted on technology through investments such as lan-
guage laboratories, leaving teachers to puzzle over how to fit new materials into
existing practices and with the risk they will focus on technology and not on
learners.
Conclusion
This introduction, and indeed this book cannot focus on every aspect of
materials in ELT, which is a huge area. We have only very briefly mentioned
well-covered ground such as materials development and evaluation. We have
ignored aspects of the content of materials, such as gender, and the lan-
guage used (see for example, Jones, Kitetu and Sunderland, 1997; Nguyen,
2011; Sunderland, 2000) as well as debates around authentic materials (see for
example, Guariento and Morley, 2001; Gilmore, 2007; Peacock, 1997). We have
also not mentioned the use of corpora in materials or as materials (see for
example, Willis, 2011). Finally, we have also, to an extent, ignored learners,
both from the perspective of learner-developed materials (see, for example,
Maley, 2011; Willis, 2011) and the effects of materials on learners (but see
Rahman and Cotter, Chapter 10). Tomlinson (2012) called for more research
on the empirical effects of materials on SLA. Ellis (2011) also calls for evalu-
ation based less on the appeal of materials and more on what learners do with
them and what they learn. We would certainly endorse both these calls.
However, in this volume we have focused on the materials themselves and
the way that teachers use them, relatively neglected areas to date. We see the
underlying message of this introduction and of this volume as how materials
need to be a fit with learning aims and objectives. Materials are fundamental
to language learning and teaching (although see Thornbury, 2000 for an alter-
native view) but materials cannot be viewed independently of their users.
What this volume does is look at how materials are actually used to fulfil the
12 Sue Garton and Kathleen Graves
learning aims and objectives in a variety of local contexts and how these local
experiences can resonate with practitioners around the world in order to help
them become more effective materials users.
Notes
1. Throughout this volume, the terms coursebook and textbook will be used
interchangeably.
2. We use these terms purely for convenience, fully aware of how problematic they are.
References
Bell, J. and Gower, R. (2011). Writing course materials for the world: a great compromise.
In Tomlinson, B. (ed.), pp. 135–150.
Block, D., Gray, J. and Holborow, M. (2012). Neoliberalism and Applied Linguistics. London:
Routledge.
Canagarajah, S. (1993). Critical ethnography of a Sri Lankan classroom: ambiguities in
student reproduction through ESOL. TESOL Quarterly, 27(4): 601–626.
Chapelle, A.A. (2009). The spread of computer-assisted language learning. Language
Teaching, 43(1): 63–74.
Clarke, M. (1994). The dysfunctions of the theory/practice discourse. TESOL Quarterly,
28(1): 9–26.
Cunningsworth, A. (1995). Choosing your Coursebook. Oxford: Macmillan Heinemann.
Edge, J. (ed.) (2006). (Re)locating TESOL in an Age of Empire. London: Palgrave.
Edge, J. and Garton, S. (2009). From Knowledge to Experience in ELT. Oxford: Oxford
University Press.
Ellis, R. (2011). Macro- and micro-evaluations of task-based teaching. In Tomlinson, B.
(ed.), pp. 212–235.
Garton, S., Copland, F. and Burns, A. (2011). Investigating Global Practices in Teaching
English for Young Learners: Project Report. British Council.
Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELT Journal,
58(4): 363–374.
Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning.
Language Teaching, 40(2): 97–118.
Gray, J. (2000). The ELT coursebook as cultural artefact. ELT Journal, 54(3): 274–283.
Gray, J. (2010). The Construction of English: Culture, Consumerisim and Promotion in the ELT
Global Coursebook. Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 1–20.
Gray, J. (2012). Neoliberalism, celebrity and ‘aspirational content’ in English teaching
textbooks for the global market. In Block, D., Gray, J. and Holborrow, M. (eds),
Neoliberalism and Applied Linguistics. Abingdon: Routledge, pp. 86–113.
Guariento, W. and Morely, J. (2001). Text and task authenticity in the EFL classroom.
ELT Journal, 55(4): 347–353.
Harwood, N. (ed.) (2010). English Language Teaching Materials: Theory and Practice.
Cambridge: Cambridge University Press.
Hoque, S. (2009). Teaching English in primary schools in Bangladesh: competencies
and achievements. In Enever, J., Moon, J. and Raman, U. (eds), Young Learner English
Language Policy and Implementation: International Perspectives. Reading, England: Garnet
Education, pp. 61–69.
Materials in ELT: Current Issues 13
McGrath, I. (2006). Teachers’ and Learners’ images for coursebooks. ELT Journal, 60(2):
171–180.
Mitchell, R. and Lee, J. H. W. (2003). Sameness and difference in classroom learning
cultures: interpretations of communicative pedagogy in the UK and Korea. Language
Teaching Research, 7(1): 35–63.
Motteram, G. (2011). Developing language-learning materials with technology. In
Tomlinson, B. (ed.), pp. 303–327.
Mukundan, J. (2008). Multimedia materials in developing countries: the Malaysian
experience. In Tomlinson, B. (ed.), pp. 100–110.
Nation, I. S. P. and Macalister, J. (2010). Language Curriculum Design. New York:
Routledge.
Nguyen, M. T. T. (2011). Learning to communicate in a globalized world: to what extent
do school textbooks facilitate the development of intercultural pragmatic compe-
tence? RELC Journal, 42(1): 17–30.
Nunan, D. (2003). The impact of English as a global language on educational policies
and practices in the Asia-Pacific region. TESOL Quarterly, 37(4): 589–613.
Nur, C. (2003). English Language Teaching in Indonesia: changing policies and prac-
tical constraints. In Ho, W. K. and Wong, R. Y. L. (eds), English Language Teaching in
East Asia Today: Changing Policies and Practices. Singapore: Eastern Universities Press,
pp. 163–172.
Opoku-Amankwa, K. (2010). What happens to textbooks in the classroom? Pupil’s access
to literacy in an urban primary school in Ghana. Pedagogy, Culture & Society, 18(2):
159–172.
Peacock, M. (1997). The effect of authentic materials on the motivation of EFL learners.
ELT Journal, 51(2): 144–156.
Pennycook, A. (1994). The Cultural Politics of English as an International Language. London:
Longman.
Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Phillipson, R. (2009). Linguistic Imperialism Continued. London: Routledge.
Prensky, M. (2001). Digital Natives, Digital Immigrants. Available at http://www.
marcprensky.com/writing/prensky%20%20digital%20natives,%20digital%20immi-
grants%20-%20part1.pdf [Accessed 31/05/13].
Prodromou, L. and Mishen, F. (2008). Materials used in Western Europe. In Tomlinson,
B. (ed.), pp. 193–212.
Richards, J.C. (2001). Curriculum Development in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press.
Rubdy, R. (2003). Selection of materials. In Tomlinson, B. (ed.), pp. 37–57.
Sunderland, J. (2000). New understandings of gender and language classroom research:
texts, teacher talk and student talk. Language Teaching Research, 4(2): 149–173.
Thomas, M. (2009). Handbook of Research on Web 2.0 and Second Language Learning. New
York: IGI Global
Thornbury, S. (2000). A Dogma for EFL. Available at http://www.thornburyscott.com/
tu/Dogma%20article.htm [Accessed 31/05/13].
Tomlinson, B. (ed.) (1998). Materials Development in Language Teaching. 1st edition.
Cambridge: Cambridge University Press.
Tomlinson, B. (ed.) (2003). Developing Materials for Language Teaching. London:
Continuum.
Tomlinson, B. (ed.) (2008). English Language Teaching Materials: A Critical Review. London:
Continuum.
Materials in ELT: Current Issues 15
Introduction
Despite the advances in technology and the role of the internet, coursebooks
are the main teaching resource used by many of the world’s English teachers.
The extent of English teaching worldwide could probably not be sustained
without the support of the many different kinds of textbooks and their ancil-
laries that are available to support English teachers (Tomlinson, 2003). In many
schools textbooks provide the main basis for the curriculum (Richards, 1993).
Appel (2011: 50–51) comments: ‘In no other school subject do coursebooks
exert a similar influence as in language teaching. The book is in fact often
treated as the syllabus.’ Coursebooks often determine the goals and content of
teaching, as well as the methods teachers use. For both teachers and learners,
the textbook provides a map that lays out the general content of lessons and
a sense of structure that gives coherence to individual lessons, as well as to an
entire course.
McGrath (2002: 8) presents a number of metaphors teachers use to describe
the role of a textbook for them: recipe, springboard, straightjacket, super-
market, holy book, compass, survival kit, crutch. As these metaphors suggest,
some teachers use textbooks as their primary teaching resource. The mate-
rials provide the basis for the content of lessons, the balance of skills taught,
and the kinds of language practice students take part in. In other situations
the textbook may serve primarily to supplement the teacher’s instruction. For
inexperienced teachers a textbook together with the teacher’s manual may be
an important source of training on the job. For learners a textbook and its
audio or video components may provide the major source of English language
input they receive, apart from that which they get from their teacher, serving
both for class use and for self-study before and after lessons. A textbook can
give learners a sense of independence, which reliance on daily or weekly teach-
er-prepared lesson handouts does not provide. Crawford (2002: 28) notes:
19
20 Jack C. Richards
It may well be this sense of control which explains the popularity of text-
books with students. Consequently a teacher’s decision not to use a textbook
may actually be ‘a touch of imperialism’ ... because it retains control in the
hands of the teacher rather than the learner.
In this chapter we will explore the process of textbook development and issues
involved in selecting and evaluating textbooks in language programs.
A few minutes browsing in any ELT catalogue will reveal a wide range of text-
books and materials to support every type of teaching and learning situation.
These include:
In the case of national textbooks, such as those used in public schools, they
may be produced by the ministry or department of education, or written by
The ELT Textbook 21
For the writer of textbooks, the most demanding of the differences between
writing for a particular class and writing for publication is the search for
coherence. At its best, a textbook is a unified, seamless whole rather than a
random collection of materials. The creative energy demanded for writing
22 Jack C. Richards
textbooks involves more than the ability to present language learning mate-
rials that are different in some way from those that have been published
previously. Textbooks need to be different in conception and organization
from previously published materials that all of us develop over the years as
we teach our various ESL courses.
Another difference is that, in preparing materials for their own classes, teachers
can draw on a great deal of knowledge about who the learners are, what their
specific interests, needs, difficulties, and learning style preferences are, as well
as the teachers’ beliefs, principles, and assumptions about effective teaching.
Much can be left unstated and filled in by the teacher during the process of
teaching (Allwright, 1981). In writing materials for publication, however, the
goal is to produce materials that can be used in many different circumstances
and taught by teachers with widely different teaching styles and levels of
training, so the goals of the materials and the activities they contain must be
much more explicit (Cheng, 2002).
There are usually two approaches to publishing English language teaching
materials, particularly those intended for a large market. Either a teacher or
group of teachers develop a concept for a book based on their perception that
the book they propose has some advantages or unique features that would
make it appealing to both teachers and students. They then contact a publisher
with their proposal. Alternatively a publisher might identify the need for a new
book and identify teachers or writers who might be able to write it. Once a
commitment is made to publish the book, the writers work with editors from
the publishing company to develop the concept for the book project in more
detail (Richards, 1995).
Questions such as the following will need to be addressed at this stage:
• What kind of teachers, learners and institutions is the book intended for?
• What features are they likely to look for in the book?
• What approach will the book be based on and what principles of teaching
and learning will it reflect?
• How many levels will be involved and at what level will the book or books
start and end?
• How will the material in the book be organised and what kind of syllabus
will it be based on?
• How many units will the book contain and how many classroom hours will
be needed to teach it?
• What ancillaries will be involved, such as teacher book, workbook, tests,
audio component, video component, electronic and online components,
and who will develop these?
The ELT Textbook 23
• What will the format of units be and what kinds of exercises and activities
will be used throughout the book?
As the answers to these questions are clarified the writer or writers will be in
a position to develop a proposal for the book or book series, a preliminary
syllabus and unit format for the book, and to develop some sample units. The
publisher then arranges to have the sample materials reviewed by a range of
people, both internally (i.e. editors) and externally (teachers and consultants).
Often teachers will be brought together in focus groups to review the materials
and may try it out with their students. This review process may repeat several
times as different samples are drafted until the specifications for the book
have been finalised. Only at this stage can writing begin in earnest. A writing
schedule is developed so that the publisher can plan for the different stages of
editing, design, and manufacturing that are involved in publishing a book.
Authenticity of language
There has been a great deal of discussion and debate in language teaching about
the kind of language that is presented in textbooks and the role of constructed
versus authentic language examples (Waters, 2009). Generally, authentic texts
are recommended:
Proponents of the use of authentic language in textbooks suggest that the lin-
guistic information and grammar it contains is often based on author intu-
ition and may not reflect the findings of research into how the language is
really used. Jones and Waller (2011) compare information about conditionals
in textbooks, where conditionals are typically divided into zero, first, second,
and third conditionals, a distinction they find is not supported by corpus-
based data on how conditionals are used in English. Similarly, Chan (2009:
11) compares the language presented for expressing functions in business
English textbooks with the language used in actual business meetings and he
notes that the textbook language is over explicit. This tends to suggest that
there is a close relationship between function and form, whereas in real com-
munication functions are realised in much more complex and subtle ways:
Continued
The ELT Textbook 25
Since the 1980s there has been a movement towards the use of authentic lan-
guage in textbooks, drawing on information derived from discourse and corpus
analysis of authentic speech. Carter and McCarthy (1988: 369) comment:
We know from our knowledge of our first language that in most textbook
discourse we are getting something which is concocted for us, and may
therefore rightly resent being disempowered by teachers or materials writers
who, on apparently laudable ideological grounds, appear to know better.
Information or knowledge about language should never be held back; the
task is to make it available without artificial restrictions, in ways which
answer most learners’ needs.
When choosing texts for use in reading and listening textbooks some texts
taken from real world sources may suit the writer’s needs. However, it may not
26 Jack C. Richards
be possible to find texts that are of the right length, at the right level of diffi-
culty, reflect the reading or listening skills that are being addressed, and are on a
topic relevant to the unit. In this case the writer may adapt or create a text while
making sure that it requires the use of the processes the text is intended to practise,
such as listening to make inferences or reading to identify cause and effect. What
is important here is authenticity of process rather than authenticity of text.
Representations of content
In writing textbooks the author has to create situations and choose texts
that illustrate how language is used, and in so doing make decisions about
what kinds of situations and texts will be used and who the participants are.
Decisions have to be made concerning whose culture and values will be repre-
sented in the book. The choices the writer makes can send different kinds of
messages to students. Gray (2010: 142, citing Brown, 1990) reports:
Two scholars who have examined the role of culture in language teaching from
a cross-cultural perspective are Byram and Kramsch, who argue for the concept
of ‘intercultural competence’ as a goal in teaching – and one that should also
be reflected in textbooks. Language learning provides opportunities for learners
to reflect on their own culture, as well as that which is embodied in the foreign
language.
Gray (2010: 33) summarises the views of Byram and Kramsch on foreign lan-
guage teaching and learning in this table:
Textbook writing thus involves more than making decisions about how to
teach what English. It also involves consideration of how values are commu-
nicated through language. There are various ways in which messages may be
communicated through the choice of content in textbooks. For example:
However, textbooks today are much more culturally sensitive than their pred-
ecessors. Publishers and writers seek to ensure that their textbooks reflect
progressive and politically acceptable values. Efforts are made to avoid social
bias and ethnocentrism, and to reflect universal human concerns, needs, and
values in their content. Often guidelines are provided for authors. Part of one
publisher’s guidelines suggests maintaining a 50–50 balance between the sexes:
numerically and in terms of the significance and prominence of the activity
illustrated; within schools and across the series, to aim for a gender-neutral
style of illustration; to use illustrations that include all physical types, with
occasional evidence of physical disability; and to avoid images with a stereo-
typical association.
Despite these efforts the criticism is still made that textbooks often present
an idealised view of the world or fail to represent real issues. In order to
make textbooks acceptable in many different contexts, controversial topics
are generally avoided, instead an idealised, middle-class view of the world
is presented as the norm. Gray (2010: 3) describes the global coursebook in
these terms:
However the comments of Jose Lema, an English teacher and teacher trainer
from Ecuador, reflect a different point of view:
My students have busy stressful lives and as often as not what they seem to
want from English classes is an exposure to ‘the brighter side of life’. They
don’t really come to class to try to solve the problems of the world but want
to have a chance to socialize with their friends and have fun. Their own
lives are often quite a struggle and the English class is a time to enter a
different imaginary world.
Choosing textbooks
When looking at the book in relation to the teaching context we find that
some teachers choose their own textbooks; for others, as with the example
above, they are chosen for them by coordinators or other teachers. Several
levels of review are involved in choosing textbooks (Cunningsworth, 1994,
1995). Apart from the content and quality of books themselves, the choice of
textbooks will reflect institutional, teacher, and learner factors. Let us consider
these issues first.
Institutional factors include:
• proficiency in English;
• level of training and teaching experience;
• familiarity with different methodologies;
• attitudes towards use of textbooks;
• preferred teaching styles.
• age range;
• interests;
• cultural background;
• language background;
• occupations;
• preferred learning styles.
As the factors above suggest, if a school decides to use a textbook there must be
a good degree of fit between the book and the context in which it is going to
be used. A brief review of the book should enable a decision to be made as to
whether the book suits the needs of both the programme in which it could be
used and the teachers and students in that programme.
• skills addressed;
• topics covered;
• situations it is intended for;
• target learners;
• time required;
• components;
• number and length of units;
• organisation of units.
Information of this kind should be fairly easy to identify from the front and
back matter of the book, from information provided by the publisher or book
distributor, as well as by looking through the book and its table of contents.
Lee (2003: 173) gives an example of this level of analysis in describing a book
on academic writing:
The map of the coursebook as a whole
Focus Description
This may involve regular consultation with teachers to address issues that
arise as the book is being used and resolving problems that may occur. For
example:
• Observation: classroom visits to see how teachers use the book and to find
out how the book influences the quality of teaching and learning that goes
on in lessons.
• Record of use: documentation of what parts of the book were or were not used,
and what adaptations or supplements were made to the book and why.
• Feedback sessions: group meetings in which teachers discuss their experience
with the book.
• Written reports: the use of reflection sheets or other forms of written feedback
(e.g. electronic) in which teachers make brief notes about what did and what
did not work well, or make suggestions for using the book.
• Reviews: written reviews by a teacher, or group of teachers, on their experi-
ences with the book and what they did or didn’t like about it.
The ELT Textbook 33
Post-use evaluation provides information that will help decide if the book will
continue to be used.
Adapting textbooks
As we noted above, in many situations textbooks form the basis of the cur-
riculum in language programmes. Provided there is a good degree of fit
between the textbook and the teaching context teachers use textbooks as the
major source of input and direction to their teaching. This does not neces-
sarily mean that the teacher plays a secondary role in the teaching process
since teachers normally improvise around their teaching materials, moving
back and forth between book-based and teacher-initiated input. Hence, even
though a teacher may teach the same lesson from a textbook many times,
each time it becomes a different lesson due to the improvisations the teacher
initiates during teaching. These may result from on the spot decisions relating
to timing, affective factors, and responses to learner difficulties. Experienced
teachers use textbooks flexibly as a teaching resource (Savova, 2009).
Sometimes, however, adaptations may be required to reflect the needs of a
specific teaching context. Various forms of adaptation are possible.
Adding material to address an examination requirement: sometimes supple-
mentary material may need to be added to address the requirements of a spe-
cific institutional or other exam. For example, the reading component of an
institutional text may make use of multiple-choice questions rather than the
kinds of comprehension tasks found in a coursebook, so extra material to
practise using multiple-choice questions may be needed.
Extending to provide additional practice: a book unit has a limited number of
pages and at times the teacher may source other materials for the additional
practise of grammar, vocabulary, or skills to supplement the book.
Localising: an activity in the book may be more effective if it is modified to
reflect local issues and content, rather than using the content that is discussed
in the coursebook.
Localisation also involves adapting or supplementing an activity to address
the specific needs of a group of learners. For example, pronunciation prob-
lems might reflect interference from the students’ first language that are not
covered in the book. Additional activities can be added to address problems
specific to the learners.
Modifying content : content may need to be changed because it does not suit
the target learners, perhaps because of their age, gender, social background,
occupation, religion, or cultural background.
34 Jack C. Richards
Conclusion
Engagement priorities
1. What are the main advantages and disadvantages of using textbooks in lan-
guage teaching? What can a school do to ensure that textbooks facilitate
creative teaching rather than textbook dominated teaching?
2. What criteria do you use in choosing textbooks and other materials for your
own teaching context? To what extent do you adapt published materials you
use, and in what ways?
3. Examine a currently used, popular or successful textbook. In your opinion,
what features of the book account for its success?
The ELT Textbook 35
References
Allwright, R. L. (1981). What do we want teaching materials for? ELT Journal, 36: 5–18.
Appel, J. (2011). Moments of practice: teachers’ knowledge and interaction in the lan-
guage classroom. In Huttner, Julia, Barbara Mehlmauer-Larcher, Susanne Reichl and
Barbara Schiftner (eds), Theory and Practice in EFL Teacher Education: Bridging the Gap.
Bristol: Multilingual Matters, pp. 38–54.
Brown, G. (1990). Cultural values: the interpretation of discourse. ELT Journal, 44(1):
11–17.
Byrd, P. (1995). Material Writers Guide. Boston: Heinle.
Carter, R. and McCarthy, M. (eds) (1988). Vocabulary and Language Teaching. London:
Longman.
Chan, C. S. C. (2009). Thinking out of the textbook: toward authenticity and politeness
awareness. In Savova, Lilia (ed.), Using Textbooks Effectively. Alexandria, VA: TESOL,
pp. 9–20.
Cheng, X. (2002). English Textbook Analysis and Design. Beijing: Foreign Language
Teaching and Research Press.
Crawford, J. (2002). The role of materials in the language classroom. In Jack C. Richards
and Willy Renandya (eds), Methodology in Language Teaching. New York: Cambridge
University Press, pp. 80–92.
Cunningsworth, A. (1994). Evaluating and Selecting ESL Materials. London: Heinemann.
Cunningsworth, A. (1995). Choosing Your Coursebook. Oxford: Heinemann.
Gray, J. (2010). The Construction of English: Culture, Consumerism and Promotion in the ELT
Global Coursebook. London: Palgrave Macmillan.
Harwood, N. (ed.) (2010). English Language Teaching Materials. New York: Cambridge
University Press.
Jones, C. and Waller, D. (2011). If only it were true: the problem with the four condi-
tionals. ELT Journal, 65(1): 24–33.
Lee, Y. (2003). A package for an English paragraph: an evaluation of the coursebook used
in two EFL writing courses. English teaching, 58(3): 165–188.
McAndrew, J. (2007). Responding to learners’ language needs in an oral EFL class. In A.
Burns and H. Joyce (eds), Planning and Teaching Creatively within a Required Curriculum .
Alexandria, VA: TESOL.
McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Riazi, M. (2003). What do textbook evaluation schemes tell us? a study of the textbook
evaluation schemes of the three decades. In Renandya, W. (ed.), Methodology and
Materials Design in Language Teaching. Singapore: RELC.
Richards, J. C. (1993). Beyond the textbook: the role of commercial materials in language
teaching. RELC Journal, 24(1): 1–14.
36 Jack C. Richards
Richards, J. C. (1995). Easier said than done: an insider’s account of a textbook project. In
Hidalgo, A., Hall, D. and Jacobs, G. (eds), Getting Started on Materials Writing. Singapore:
RELC, pp. 93–135.
Saslow, J. (no date). Real Language – The Vitamin for the Student Studying English Outside the
English-Speaking World. Unpublished paper.
Savova, L. (ed.) (2009). Using Textbooks Effectively. Alexandria, VA: TESOL.
Tomlinson, B. (ed.) (2003). Developing Materials for Language Teaching. London:
Continuum.
Waters, A. (2009). Ideology in applied linguistics for language teaching. Applied
Linguistics, 30(1): 138–143.
An expanded version of this paper appears in Key Issues in Language Teaching: Jack C.
Richards, Cambridge University Press (in press).
3
Global vs. Local: Does It Matter?
Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
Introduction
37
38 Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
Target
learners (L1,
age group and
sociocultural Location Institutional Target
Type Definition background) of course context exams
or country but which is intended for use by any class of learners in the spe-
cified level and age group anywhere in the world’. Gray (2002: 151–152)
adds that international EFL coursebooks are typically ‘produced in English-
speaking countries’. A local coursebook is one ‘specifically produced for a
country or region and draw[s] on a national curriculum and on the learners’
experiences by including references to local personalities, places, etc.’ (López
Barrios, Villanueva de Debat and Tavella, 2008: 300). A glocal coursebook is
an adapted or localised version of a global coursebook that provides ‘a better
fit’, in that it connects the students’ world with ‘the world of English’ (Gray,
2002: 166). Tomlinson (2003a: 324) favours the localisation of global course-
books, stressing the fact that for the materials to be successful they necessarily
need to ‘match the target learners and the environments they are learning
in’. A coursebook type that is different from the classifications proposed by
most of the authors mentioned above is Dat’s ‘regional coursebook’, it is ‘a
unique category of materials, which are written by non-native speakers in one
country but are exported to and become accepted in several other countries’
(Dat, 2008: 268).
All these types of coursebook exist in Argentina and their relevance tends
to change as a result of curricular innovations and economic conditions
that favour or impede access to foreign books. International coursebooks are
widely used, not only in private language schools that offer English courses to
children, adolescents, and adults, but also in private primary and secondary
schools. Examples of localised coursebooks are the series For Teens (Corradi
and Rabinovich, 2004) and Click into English, (Casuscelli and Gandini, 2010),
adapted from a Spanish and a Brazilian course respectively.
The less favourable aspect of publishing local and localised coursebooks
relates to the lower profits they yield in commercial terms. This can be observed
by comparing the number of international, local, and localised coursebooks
produced by the main ELT publishers where a preference for the first type is
clearly noticeable. Because local and localised coursebooks display character-
istics that can have a positive impact on the educational contexts for which
they are intended, notably schools, they can be agents of innovation. In this
respect we share the view of Lopriore (2006), who claims that publishing
houses contribute to a large extent to shaping teachers’ preferences since they
play a significant role in setting educational trends through the textbooks they
publish. But this positive characteristic is affected by commercial reasons since,
according to Tomlinson, ‘local coursebooks don’t generate as much profit as
global coursebooks and, despite a recent trend of producing localised versions
of coursebooks, the global coursebook is going to remain the resource used by
the majority of learners of English in the world’. (Tomlinson, 2003b: 171). In
sum, publishers’ actions also exert an influence on the quality of teaching and
learning a foreign language.
40 Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
Contextualisation
Contextualisation involves three aspects: personalisation, content topics
included in the materials, and pedagogical fit. Personalisation implies pri-
marily ‘connecting coursebooks to the real world which the learners live in’
(Tomlinson, 2003b: 171). One way of contextualising the coursebook is the
inclusion of local references, such as familiar personalities, places, facts, and
42 Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
folklore among others. For example, Argentine local and localised coursebooks
tend to include references to personalities from local showbiz, as well as from
culture, science, and history who are familiar to learners.
Also, content subject matter covered by local and localised coursebooks
should be sensitive to the sociocultural norms of the society where they are
implemented. Today this is less of an issue in Argentina as there is a general
tendency to discuss virtually any topic, albeit this may be less so in religious
schools. Despite the current open attitude to controversial topics, local and
localised coursebooks – which are almost exclusively used in schools – largely
tend to avoid them. Banegas (2010) gives an example of how teachers deal
with this absence in an action research project carried out in an Argentine
secondary school. The syllabus content negotiated between teachers and
learners included the addition of topics such as gay marriage and single
parenting.
Pedagogical fit, the third aspect of contextualisation, refers to the degree of
harmony between a coursebook with educational practices that suit the local
teaching context and its conformity to a country’s school curriculum. In our
analysis of two localised coursebooks (López Barrios and Villanueva de Debat,
2006) we mention the agreement of these books with the foreign languages
curriculum in effect at the time of publication. This is reflected in both the
model syllabus to accompany Dream Team (Planificaciones), which is designed
in accordance with the official curriculum and is offered to teachers as a
planning aid, and in the Teacher’s Book New Let’s Go for EGB! (Mugglestone,
Elsworth and Rose, 2000), where the authors state that the course was written
to meet the curricular demands of Argentine lower secondary schools.
Linguistic contrasts
Linguistic contrasts focus on the opportunity to make learners reflect on the
form, meaning, and use of the target language linguistic features by encour-
aging contrastivity. Despite the considerable amount of evidence reported in
Second Language Acquisition scholarship regarding the positive impact of lan-
guage awareness from a contrastive viewpoint, coursebooks do not respond, or
only do so to a very restricted degree. A study carried out in Spain by Rodríguez
Juárez and Oxbrow (2008) to find out the students’ attitudes to the use of
the L1 produced very interesting results. Even if the authors report a general
positive attitude regarding the use of the L1 on the part of the learners, they
found a less favourable opinion on their part in connexion with the value
they attribute to cross-linguistic comparison. This may be due to a generalised
belief that comparing the target language with the L1 may negatively affect the
learning process.
As regards the distinction between international, local and localised course-
books, the intended learners’ L1 is an issue of interest. Courtillon (2003)
Global vs. Local: Does It Matter? 43
Intercultural reflection
Intercultural reflection is defined as ‘awareness of the relation between home
and target cultures’ (Council of Europe, 2001: 104). It presupposes a critical
confrontation with facts about a foreign culture rather than the mere con-
sumption of information related to the target culture (C2). However, an ana-
lysis of four coursebooks of this kind suggests that this is not a predominant
practice in local and localised materials (López Barrios and Villanueva de
Debat, 2007). In fact, the transmission of facts and practices of the C2, mainly
restricted to the UK and usually treated in coursebooks in a special section
under a label such as Culture Corner, is very frequent in the sample analysed.
Opportunities to relate the C2 with the C1, when restricted to the mere ‘what
is it like in your country?’, tend to emphasise unfavourable comparisons on
the part of EFL learners in developing nations. The C2 is generally viewed by
the learners as more elaborate, efficient, and desirable, thus dismissing the C1
as more backward, inefficient, and less favourable. For example, the photo-
graphs that show the homes of the, usually British or American, coursebook
characters are generally considered by learners in developing countries to be
those of wealthy families, the food consumed or the holiday plans discussed,
usually in attractive foreign locations, can be interpreted as typical of any
British or American person, thus inducing in learners a standardised, mono-
chrome interpretation of the target culture, unless there is an intervention on
44 Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
the part of the materials to include a more balanced picture of different family
backgrounds.
In brief, for intercultural reflection to develop, tasks should be included that
make the learners go beyond mere surface impressions and engage them in
activities whereby stereotypes are challenged and their world view is altered
or defamiliarised. Furthermore, through intercultural contrast, local and local-
ised coursebooks could make a significant contribution to the development of
democratic citizenship by offering opportunities for learners to foster critical
thinking, acknowledge and respect diversity and otherness, and take an active
participation in different aspects of public life.
Facilitation of learning
By facilitation of learning we mean the inclusion of features that contribute
to the learner’s autonomy. In local and localised coursebooks, including the
L1 when the learner’s L2 competence is still very limited, could facilitate inde-
pendent work. This, to date quite uncommon, feature can be found in Click into
English 1 (Casuscelli and Gandini, 2010), where instructions in the workbook
section are given in Spanish. This coursebook also uses the L1 to contextualise
dialogues, for example ‘The Rovitti Family meets Karen and Ann Dillon at
Ezeiza Airport’ (6), or when questions with ‘do they ... ?’ are introduced, learners
are asked in Spanish ‘How does Ann ask if the vicuñas belong to the family of
camels? How does she ask if they eat meat?’ (56) for learners to notice the way
questions are formed. A more common feature is the use of the L1 to clarify
grammar rules, as in the Grammar View sections of Click into English 1. Lastly,
for teens 1 (Corradi and Rabinovich, 2004) opens up the coursebook with a
two-page introduction in Spanish where the structure of the units is explained,
the characters are introduced, and the main rubrics for activities and icons are
clarified.
Overall, these four distinguishing characteristics of local and localised
coursebooks are quality criteria that should be considered by materials devel-
opers when designing local or localised coursebooks, and by teachers when
selecting coursebooks. Table 3.2 summarises these criteria.
The information presented in this section is based on data obtained from EFL
teachers in the Argentine context through a survey, a follow-up open ques-
tionnaire and an interview. We received 30 responses from teachers working
in different types of institutions in central Argentina. Our aim was to explore
how teachers use and adapt textbooks in the belief that most of them adapt
the materials used to the local context and their teaching style (Tomlinson,
2012: 151).
Global vs. Local: Does It Matter? 45
The findings revealed that a high percentage of the teachers use an inter-
national book (74 per cent) and only a small percentage (26 per cent) use a local
or localised coursebook. The responses also showed that all teachers adapt
coursebooks and that most of them do so frequently (52 per cent) or very fre-
quently (24 per cent).
Regarding the reasons for adapting the textbook, our survey included the
following statement: I adapt or supplement the coursebook for the following reasons
(tick as many as necessary) and a number of options to choose from. All teachers,
regardless of whether they use an international or a local coursebook, answered
this question. The results are presented in Table 3.3.
As Table 3.3 shows, the most frequent reason for adapting textbooks is the
complexity of reading or listening texts. The second most frequent reason is
to provide more reading or listening activities, and the third most frequent
is that there are not enough language activities. For item b (complexity of
reading or listening texts), we provided other options to explore why the texts
are considered too complex. The responses indicate that most teachers believe
complexity is mainly related to two issues: the relevance or familiarity of the
topic to the learners (37 per cent and 15 per cent respectively), or the amount
of unknown vocabulary or difficult grammar of the texts (30 per cent). Other
reasons offered in the open item were that teachers adapt the coursebooks
to expand on certain subtopics, to trigger conversation, or to integrate topics
mainly regarding grammar and vocabulary. In addition, one teacher stated
that she adapted the book to motivate the students.
We also asked participants to describe how they supplement the textbooks
they use. Most teachers adapted or compiled from several textbooks (38 per cent)
or designed their own activities (31). Contrary to what might be expected,
downloading activities or texts from the Internet is not so common. Some of
the teachers state that they also supplement the textbook with activities and/
or texts designed by colleagues who use the same coursebook, with simplified
stories from other books, and also with audio books, films or TV series.
The survey clearly shows that teachers supplement textbooks, but they also
dealt with most of their contents. When asked how frequently they skipped
activities, most of our informants ‒ mainly those who use a localised book ‒
answered that they only did so on few occasions; a smaller percentage said
that they did so frequently, and a few of the teachers rarely or never leave out
activities.
Among the features in the textbook that teachers tend to replace are mainly
speaking and writing activities (33 per cent), followed by reading or listening
texts and comprehension activities (19 per cent), which would be congruent
with the fact that one of the reasons for adaptation is that texts are consid-
ered too complex for the students. In relation to this, teachers also marked
the option activities done as preparation for reading or listening activities as one
of the features they commonly replace, as well as vocabulary activities. To a
much lesser degree they also include language practice and language reflection
activities. When asked to justify why they skip activities, some respondents
mentioned time constraints as the main reason.
also connected to the local context, such as its availability, an affordable price,
or that textbook and workbook are published as a single unit.
The respondents made little direct reference to the other three categories: lin-
guistic contrasts, intercultural reflection, and facilitation of learning. Despite
this, the fact that they would like books to include more local themes might be
in line with a desire to stimulate intercultural reflection as well as to motivate
learners. Regarding facilitation of learning, teachers tend to adapt coursebooks
by providing tasks and strategies not usually contained in the books that they
believe will facilitate learning, for instance pre-, during and post-reading activ-
ities, or more guidance in communicative tasks. Even though no reference
was made to the inclusion of linguistic contrasts (probably because virtually
no book makes use of them), they did refer to the use of the students’ L1 to
facilitate learning. For example, one of the teachers said that she would also
write instructions to tasks in the L1.
Informants also identified shortcomings in the coursebooks used. Some
stressed that the local coursebook contained too many activities of the same
type and that many of them focused exclusively on forms. In another case,
the respondent complained about the lack of contextualisation and the neg-
ligible number of communicative activities. Another weakness mentioned
by the teachers was the weight given to the macroskills such as listening or
writing. Some think that there are too many written exercises, producing an
unbalanced development of the four macroskills. Lastly, they remarked that
the rubrics are often unclear or incomplete. In those cases, the teachers either
changed or completed the rubrics or translated them into the L1.
Even when the teachers surveyed believe that the local coursebook is a better
fit for the local context, they still see the need to adapt it by adding activities
and texts and by modifying or translating instructions.
texts are not simply ‘delivery systems’ of ‘facts.’ They are at once the results
of political, economic, and cultural activities, battles, and compromises.
They are conceived, designed, and authored by real people with real inter-
ests. They are published within the political and economic constraints of
markets, resources, and power. (2000: 180)
Global vs. Local: Does It Matter? 49
Engagement priorities
1. Critically analyse a coursebook you are currently using with the criteria
proposed in this chapter. Use the questions in Table 3.4 to guide your
analysis.
How close is the coursebook to these features? What are ways of adapting
the coursebook to suit a local context?
2. Research has shown that most teachers adapt the textbooks they use. This
chapter has presented the most frequent reasons given by teachers in a
specific geographical context. Do these reasons apply to you?
50 Mario López-Barrios and Elba Villanueva de Debat
To what extent is the book • Does it make use of the experiential world
contextualised? of the learners, their knowledge of the
world?
• Does it include topics, characters, places,
information familiar to the students?
• Does it propose pedagogical practices that
suit the local needs?
To what extent does it promote • Does it provide opportunities for learners
intercultural reflection? to develop an awareness of the relation
between their own culture and other
cultures?
• Does it offer learners opportunities to
express their opinions when confronted
with information about the target culture,
rather than merely absorb the information
uncritically?
• Does it provide opportunities for learners
to develop a critical and open attitude to
other cultures?
To what extent does it make use of • Does it provide opportunities for learners
linguistic contrasts to raise to relate the features of the new language
students’ awareness? with their L1?
To what extent does it include • Does it offer ways to foster learner
elements that facilitate learning autonomy, for example with the inclusion
by the specific learners it was of rubrics in L1, self-check tables, clear
designed for? and explicit objectives, learner training
(cognitive and metacognitive strategies),
bilingual glossaries?
• Does it provide guidance for the devel-
opment of the macroskills, the study of
vocabulary and grammar?
3. From the reading of this chapter and your personal experience, what do
you think are the advantages of local or localised books over global ones?
Can you think of other features of global coursebooks that do not fit in the
framework we propose?
References
Abbs, B., Freebairn, I. and Barker, C. (2001). In Focus 1. Student’s book + Workbook.
Harlow: Pearson.
Apple, M. B. (2000). Official Knowledge: Democratic Education in a Conservative Age, 2nd
Edition. London: Routledge, pp. 42–60.
Arnold, W. and Rixon, S. (2008). Materials for teaching English to young learners. In B.
Tomlinson (ed.), pp. 38–58.
Global vs. Local: Does It Matter? 51
Richards, J.C. & Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching, 2nd
Edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Rodríguez Juárez, C. and Oxbrow, G. (2008). L1 in the EFL classroom: more a help than
a hindrance? Porta Linguarum 9: 93–109.
Tomlinson, B. (1998a). Glossary of basic terms for materials development in language
teaching. In Tomlinson, B. (ed.), pp. viii–xiv.
Tomlinson, B. (1998b). Comments on Part B. In Tomlinson, B. (ed.), pp. 146–148.
Tomlinson, B. (2003a). Comments on Part C. In Tomlinson, B. (ed.), pp. 324–352.
Tomlinson, B. (2003b). Humanising the coursebook. In Tomlinson, B. (ed.),
pp. 162–173.
Tomlinson, B. (2012). Materials development for language learning and teaching.
Language Teaching, 45(2): 143–179.
Tomlinson, B. (ed.) (1998). Materials Development in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press.
Tomlinson, B. (ed.) (2003). Developing Materials for Language Teaching. London and New
York: Continuum.
Tomlinson, B. (ed.) (2008). English Language Learning Materials: A Critical Review. London:
Continuum.
Widdowson, H. G. (2004). A perspective on recent trends. In Howatt, A. (ed.), A
History of English Language Teaching, 2nd Edition. Oxford: Oxford University Press,
pp. 353–372.
4
Adapting Materials to Meet the Literacy
Needs of Young Bahraini Learners
Sahar al Majthoob
53
54 Sahar al Majthoob
private schools, where children started learning the language from pre-school.
Additionally important were the expectations of the labour market and uni-
versities, who had expressed dissatisfaction at the level of English among high
school graduates. On top of that came the boom in information technology
and the increased use of computers and the Internet, which made the decision
seem inevitable.
However, there were concerns about how to meet the needs of young
Bahraini learners because of differences between Arabic, their mother tongue,
and English. Young learners are challenged by the direction in which letters
are formed and read, and by the limited sound–spelling correspondence of
English. Because of these concerns, the Ministry of Education studied previous
research on how children learn languages and carried out consultations with
the support of the British Council before making the decision to start teaching
English from Grade 1. Regional practices were also visited, especially in coun-
tries already teaching English from Grade 1, like Kuwait and the UAE.
Initially, teaching English in Grade 1 focused on the pre-literacy stage, con-
centrating on listening and speaking. The rationale for that step can be summa-
rised in three points. First, they are the skills children acquire initially when
learning their first language. Second, focusing on listening and speaking helps
children acquire oral language and gives them confidence in learning the lan-
guage and using it in a non-threatening way. Third, it helps students develop
oral language and build a bank of vocabulary that will be beneficial when they
start reading and writing.
However, follow-up meetings and feedback from teachers confirmed the
need to pave the way to literacy. Therefore, initial adaptations were made to the
prescribed textbook and children were introduced to the alphabet in the second
semester of Grade 1, then a two-page spread with an alphabet poster was added
for the year after. At this level, children worked on letter recognition, tracing,
and some activity worksheets at a pre-writing level. Monitoring of the children’s
progress, especially after the first cohort reached Grade 3, revealed the need for
other measures. It was also the time when our dilemma became very clear.
EFL has traditionally been defined as English taught as a school subject with
the purpose of communicating with native speakers (Al-Mutawa and Kailani,
1989). EFL can also be defined in terms of the relationship of the target lan-
guage, English, with the context. In an EFL context the classroom (or school)
is the only place that English is regularly encountered, since the learner’s first
language is the language of the school and the wider community. Graves (2008)
has called this a ‘target-language removed context’, because the target language
is removed from the context in which it is used.
Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini Learners 55
Age at onset of English Varies (but earlier is trend) When student enters local
instruction (Grade 1 in Bahrain) school (or when started
in home country)
Time spent studying or Varies (3–5 hours/week) The whole school day
exposed to English (Five 45 min. classes/week
in Bahrain)
Purpose for learning As school subject; to learn To participate and succeed
other subject matter academically in all
(CLIL) school subjects
Focus of lessons Varies; English materials; Grade level curriculum
other subject matter (and may receive
(CLIL) language-focused
instruction)
Source: Graves (2011).
56 Sahar al Majthoob
At its simplest, literacy can be defined as the ability to read and write. In this
context it refers to learning to read and write in English. However, a more
important question is not what literacy is, but what it can do. According to
Hudelson (1994) it is not just about constructing meaning from text; it goes
beyond that to making the choice to read and write and having the desire to
engage in these processes. Children’s first encounters with literacy start with
the print around them. This environmental print (Hudelson, 1994; Linse,
2005) helps children identify fast food chains, toy brands, restaurants, or road
signs, for example.
The next contributor to literacy acquisition is reading stories. This happens
at home for many families and at school as well. An adult reading a storybook
to a child helps the child construct meaning from the adult’s reading and the
available picture cues. Initially, the child gains an overview of the story, such
as what happened at the beginning or the end. Gradually, he or she will fill
Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini Learners 57
in the gaps with details. Finally, there will be a real attempt to focus on the
print to decode words, to point while reading, before becoming a fluent reader.
Younger children start with reading-like activities where they learn to handle
books, turn pages, and pretend to read the text while applying directionality,
as in left to right or top to bottom (Scott and Ytreberg, 1990).
Construction of meaning is at the heart of literacy (Graves, 2011; Hudelson,
1994). Common practices are shared reading, learning words in context, talking
about pictures, predicting, and creating and sharing texts (Graves, 2011).
Journal writing, or making a birthday card or alphabet book, are examples of
creating and sharing text. Even a very simple text can give a clear example of
a child’s understanding of sound–letter correspondence. In the initial stages of
journal writing a drawing with a few scribbles to label or semi-describe it can
be enough.
Research suggests that the teaching of literacy be built around the five
essential components involved in the process of learning to read (International
Reading Association, 2002):
1. Phonemic awareness: this refers to the ability to recognise that words have
individual sounds that work together. When children have phonemic
awareness they are able, for example, to isolate the first sound in a word
or a group of words that start with the same sound, like /k/ in cat and car.
Having this skill helps children to read and spell because they are able to
hear and identify sounds, as well as manipulate them in spoken language.
When children manipulate phonemes or sounds, they delete, add, or sub-
stitute them and hence they are able to spell better because they understand
the predictable relation between sounds and letters.
In a blended setting (EFL/ESL) where children need phonemic awareness
and do not have the necessary lexicon knowledge, teaching materials and
teachers need to carefully select lexis in themes that lend themselves to
phonemic awareness. In a playtime theme children would learn that ‘train’
starts with /t/, and in a weather theme they would learn that deleting /t/
would leave ‘rain’.
2. Phonics: in phonics, children learn the relationship between the written
letters and their sounds (phonemes). Children gain knowledge of the alpha-
betic principle, that is the understanding of the systematic relationship
between the letters of written language and the sounds of spoken lan-
guage. Eventually, this helps them to decode using the letter–sound rela-
tionship and enhances their ability to read. Phonics instruction needs to
be systematic and explicit if it is going to really boost a child’s reading
achievement. Linan-Thompson & Vaughn found that ‘English language
learners struggling with reading acquisition who receive explicit phonics
instruction as part of comprehensive literacy instruction tend to develop
58 Sahar al Majthoob
have meaning (Linse, 2005). Learners have to interact with the text before,
during, and after reading to really comprehend it. This can be done through
questioning using higher order thinking questions that promote thinking
skills and strategies. Moreover, engaging in activities such as summarising,
reflecting, or using graphic organisers, especially after reading, can con-
tribute to comprehension.
Another factor that contributes to comprehension is oral vocabulary
(which is related to the previous point). Deriving meaning from a text
requires the use of background knowledge to process the encountered words.
Having a wide range of oral vocabulary enhances comprehension. Cameron
(2001) goes beyond that and states that knowing words orally is a condition
for encountering them in writing. The rationale here is that if learners know
it they will comprehend it.
but they all shared some of the members from curriculum and educational
supervision directorates in the Ministry, in addition to the teacher trainer. The
members were selected carefully to make sure that informed adaptations were
made. My role in the committees changed over time from being a member to
leading the teams and doing the final revisions of the needed adaptations.
The initial phase focused mainly on screening the materials to guarantee
cultural appropriateness and took place before the materials were used in
the classroom. The second phase was concurrent with the actual implemen-
tation of the materials. Committees would suggest adaptations, or approve
them based on classroom observations, meetings with teachers and senior
teachers, feedback from teachers who used the materials, and members of the
committee. The committee then submitted a table of the suggested adaptations
that was sent to the publisher. It has to be noted that the editorial team was
very cooperative, reflective in looking at the adaptations, and made sugges-
tions that were found to be more effective in several cases. The process of adap-
tation continued to the year following, when the new activities were tested
in class to verify their effectiveness. The third phase was done after using the
series in the classrooms for Grades 1–3.
One set of measures was to modify the EFL materials to include more literacy
work. Another was to prepare materials for developing handwriting. The hand-
writing materials were produced in two phases. The first was to practise letter
formation and recognition for children in Grade 3. Later however, the need
to start earlier resulted in the production of a patterns booklet for children to
practise tracing the different shapes, lines and directionality which later help
in letter formation and give children the basics for handwriting. Additional
activities for class work, parental involvement, and homework were compiled
in a CD that was given to all teachers to supplement the materials. The content
of the CD included resources provided by the publisher, teacher-made activ-
ities, and worksheets prepared by curriculum specialists. The CD contained a
wealth of other resources that made teachers of other subjects wish they were
English teachers.
Fgiure 4.1 Find, draw, and write activity from Happy House 2 Bahrain edition
2. This is my yoghurt.
4. It’s a monkey.
Figure 4.2 Think about English activity from Happy House 2 Bahrain edition
In another Think about English activity students are asked to circle the sentences
in a paragraph. This helps students recognise sentence boundaries and that para-
graphs are made up of sentences. Every sentence makes a whole unit of meaning,
with a beginning marked by a capital letter and an end marked by a full stop.
At a higher level, one of the Think about English activities asks students to circle
the adjectives in a list of sentences such as, ‘She’s got long black hair.’ This type
of activity focuses on strategies related to identifying parts of speech, in this
case for children to identify adjectives as words that describe nouns. This is a
typical activity in first and second language learners’ materials which is useful
62 Sahar al Majthoob
for foreign language learners too. At this age children are engaged in many activ-
ities where they have to describe or talk about personal things or pictures in a
story. It helps them to engage in speaking activities like show and tell.
Another issue was the teaching of handwriting – how and when to start.
Based on feedback from the field (teachers, supervisors, trainers, principals,
and parents), classroom observations, and reports (Graves, 2010), in add-
ition to reports on the national examinations, handwriting was identified
as an area that needed development. Children’s handwriting was illegible
and they needed more practice. Modern EFL materials basically let the child
practise writing in a minimal way that does not really improve their skills.
The English Syllabus for Basic Education that guides educational decisions in
Bahrain did not have a clear policy, especially for students in Grades 1–3,
and so teaching materials again dictated the amount of attention given to
handwriting. The solution was to write a handwriting framework that spe-
cifies expectations for primary students starting with pre-writing activities
in Grade 1.
Writing the framework was not easy due to the shortage of literature on
handwriting for EFL young learners. Most of the literature found was written
for first language young learners so, considering the stages of development
young learners go through when learning the alphabet, the framework
adopted similar stages and strategies as those for first language learners. A
structured schedule was prepared and accompanying materials were written
to fill in the gaps at the initial stages of handwriting. The framework starts
with pattern practice to help children acquire the basic movements needed
to form letters, and aims to ensure a uniform and principled approach to
the development of basic handwriting skills in Grade 1. Since the framework
targets children who do not use the Roman alphabet, it emphasises the need
for more time to develop the basic patterns that will eventually lead to auto-
matic hand movements when forming letters. This is important in devel-
oping the children’s ability to communicate as thoughts, ideas, and feelings
are expressed more easily if the learner does not have to worry about letter
formation.
Adapting the materials helped to fulfil the needs of the learners. Along with
the other resources, they made the teachers’ task easier. Yet, and despite the
Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini Learners 63
the framework, materials dictate what teachers do and how they do it. The
ultimate goal is to have a consistent, structured, and systematic approach.
The framework will also address extensive reading as a means to improve
learners’ reading skills and contribute to literacy. Most EFL materials lack
age-related extended readings that really help children become readers. On
the other hand, native and second language learners generally work with
literature-based materials in addition to accompanying reading programmes,
which include fiction and non-fiction books. This is a major difference in
approach and has a great impact on acquiring reading strategies. Moreover,
systematic exposure to reading does not only create a good reader but also a
good writer.
Children need to experience reading starting with storytelling and picture
books, shared reading, and guided reading, until they become independent
readers who can ultimately handle chapter books. Strategies like reading aloud,
predicting from the book cover before reading, pointing to illustrations during
reading, checking for comprehension upon completion need to begin as early
as Grade 1, even before children learn to read.
The objective here is to establish a bond between the child and the book, and
develop an enjoyment of reading and literature while developing literacy skills.
As Moats (1999: 11) puts it, ‘the teacher must instruct most students systemat-
ically and explicitly to decipher words in print, all the while keeping in mind
the ultimate purpose of reading, which is to learn, enjoy, and understand’.
No matter how strong the materials or how clear the framework, their successful
use in the classroom depends upon how well teachers understand the princi-
ples and rationale that underpin them. Lack of proper training is a universal
issue, both in ESL and EFL contexts. In the US teachers do not always have
the proper training to teach English language learners, especially in main-
stream classes (Moats, 1999), while in EFL contexts teachers of English lan-
guage learners enter classrooms with a varied language proficiency or a lack of
training in language teaching (Fishkin, 2010). Teachers of young learners also
need special preparation since understanding how children learn is crucial
before embarking on language related activities, whether in an EFL or an ESL
setting.
Before English was introduced in Grade 1 in Bahrain, teachers, supervisors,
and curriculum specialists went through intensive training that laid the ground
for teaching young learners. This gave teachers a good start in coping with the
demands of lowering the age of teaching English. The course aimed to:
Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini Learners 65
This chapter has described the process of developing materials for the Bahraini
situation. However, the situation in Bahrain is not unique. The relationship
between education, society, and language in many countries has contributed
to, and been affected by, the changing role of English in the world today
(Tomita, 2009). Bahrain is not the only country that has lowered the age of
introducing English, and these changes have created a new set of needs and
priorities. Although English is widely used outside the classroom in many coun-
tries, the context is different to that of immigrant English language learners
in, for example, Canada or the US. Therefore the context of English language
learning in countries like Bahrain lies in between ESL and EFL.
66 Sahar al Majthoob
The growing population of speakers of English and the lowering of the age
children start learning it in many countries has created a learner with different
needs. English has become a global language (Tomita, 2009) and that has
created a global learner who cannot be categorised as an EFL or ESL learner.
Young learners worldwide share the same characteristics and need similar
approaches to help them learn to read and write in English, and traditional EFL
materials are no longer sufficient to provide learners with the strategies they
need to unlock symbols on pages. Blending the two approaches, top-down and
bottom-up, has to be reflected in the new generation of materials. Changing
the approach has to be met with an increase in the time spent reading. Finally,
the success of any shift in education relies on the teachers’ preparation that
goes with it.
Engagement priorities
1. The debate used to be about how young to start English language instruction.
Now that more and more countries are choosing to start at a younger age,
the question is no longer ‘How young?’ but ‘How can we make learning
another language better for young learners?’ How would you answer this
question?
2. The number of countries with a similar context to Bahrain is growing. From
a materials development perspective, what are the lessons learnt from the
Bahraini story?
3. How explicit should the focus on literacy be in EFL/ESL materials?
4. Learners’ needs are at the heart of any educational system and programme.
What kind of research into the characteristics and needs of young learners
is needed to help us determine whether new materials, methods, and tech-
niques are needed? How much research is required before these needs will
be addressed? How can the international materials market address these
needs?
References
Adler, C. R. (ed.) (2001). Put Reading First: The Research Building Blocks for Teaching Children
to Read. Washington, D.C.: National Institute for Literacy and U.S. Department of
Education.
Al-Mutawa, N. and Kailani, T. (1989). Methods of Teaching English to Arab Students. UK:
Longman Group.
Antunez, B. (2002). Implementing reading first with English Language Learners.
Directions in Language and Education, (Online Journal), 15 Spring. Available at http://
www.ncela.gwu.edu/files/rcd/BE024311/15.pdf [Accessed 16/3/12].
Areglado, N. and Dill, M. (1997). Let’s Write: A Practical Guide to Teaching Writing in the
Early Grades. New York: Scholastic.
Adapting Materials to Meet the Literacy Needs of Young Bahraini Learners 67
Asworth, M., and Wakefield, H. (2004). Teaching the world’s children ESL for ages three
to seven. English Teaching Forum, 43(1): 2–7.
Blevins, W. (1998). Phonics from A to Z. New York: Scholastic Professional Books.
Brown, H. D. (2000). Principles of Language Learning and Teaching. New York: Pearson.
Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Cullinan, B. E. (1992). Read to Me: Raising Kids Who Love to Read. New York: Time Life Inc.
Graves, K. (2011). EFL+ESL=A literacy strategy for Bahrain, 45th TESOL convention, New
Orleans, with Sahar al Majthoob.
Graves, K. (2010). A literacy strategy for English Basic Education in the Kingdom of
Bahrain. Report prepared for the Directorate of Curriculum, Kingdom of Bahrain.
Unpublished report.
Graves, K. and Lopriore, L. (2009). Challenges and opportunities in designing a new cur-
riculum for school-age learners. In Graves, K. and Lopriore, L. (eds), Developing a New
Curriculum for School Age Learners. Alexandria VA USA: TESOL.
Graves, K. (2008). The language curriculum: A social contextual perspective.
Language Teaching, 41, 149–183. Available at http://www.scottsclasses.com/
uploads/6/9/0/3/6903668/the_language_curriculum_-_a_social_contextual_per-
spective.pdf (Accessed 17/3/2012)
Hudelson, S. (1994). Literacy development of second language children. In Genesee, F.
(ed.), Educating Second Language Children: The Whole Child, the Whole Curriculum, the
Whole Community. New York: Cambridge University Press.
Fishkin, O. (2010). Effective primary literacy strategies for English Language Learners.
Illinois Reading Council Journal, 38(4), 14–19.
Harmer, J. (2007). How to Teach English. England: Pearson Education Limited.
International Reading Association. (2002). Summary of the (US) national reading panel
report: Teaching children to read. Washington, DC: US Government Printing Office.
Jannuzi, C. (2010). Key Concepts in EFL Literacy: Phonics vs. Whole Language. Available at
ELT in Japan http://eltinjapan.com [Accessed 16/3/2012].
Linan-Thompson, S. and Vaughn, S. (2007). Research-Based Methods of Reading Instruction
for English Language Learners, Grades K-4. Alexandria. VA: Association for Supervision
and Curriculum Development.
Linse, C. (2005). Practical English Language Teaching: Young Learners. New York: McGraw-
Hill.
Lapitskaya, L. and Linse, C. (2009). Teaching reading to EFL students in Belarus. In
Graves, K. and Lopriore, L. (eds), Developing a New Curriculum for School Age Learners.
Alexandria VA USA: TESOL Inc.
Maidment, S. and Roberts, L. (2006). Happy House International Edition. Oxford: Oxford
University Press.
Maidment, S. and Roberts, L. (2008). Happy House Bahrain Edition. Oxford: Oxford
University Press.
McKay, P. (2006). Assessing Young Language Learners. Cambridge: Cambridge University
Press.
Moats, L. C. (1999). Teaching Reading is Rocket Science: What Expert Teachers of Reading
Should Know and Be Able To Do. Washington, DC: American Federation of Teachers.
Purewal, S. (2008). Synthetic Phonics and the Literacy Development of Second Language
Young Learners; A Literature Review of Literacy Ideologies, Policies, and Research;
The University of Leeds. Available at https://www.jiscmail.ac.uk/cgi-bin/filearea.
cgi?LMGT1=ESOL-RESEARCH&f=/L2literacy [Accessed 12/3/2012].
68 Sahar al Majthoob
Scott, W. and Ytreberg, L. (1990). Teaching English to Children. New York: Longman.
Silverman, R. D. (2007). Vocabulary development of English-Language and English-only
learners in Kindergarten. The Elementary School Journal, 107: 365–383. Available at
www.uww.edu\conteduc\camps\otherevents\Docs\Papers\Silverman%202007.pdf
[Accessed 01/10/2012].
Thornton, B., Touba, N. A., Bakr, A. and Iannuzzi, S. (2009). A new way for a new age:
developing a standards based curriculum for young learners in Egypt. In Graves, K.
and Lopriore, L. (eds), Developing a New Curriculum for School Age Learners. Alexandria
VA USA: TESOL Inc.
Tomita, Y. (2009). The introduction of English for communication in a Japanese
Elementary School: ‘Having an English Shower’. In Graves, K. and Lopriore, L. (eds),
Developing a New Curriculum for School Age Learners. Alexandria VA USA: TESOL Inc.
5
Cultural Representations in Algerian
English Textbooks
Hayat Messekher
Introduction
69
70 Hayat Messekher
the different cultures that do not represent the source or the target culture,
which can be English-speaking or non-English-speaking countries. Kramsch
(1993) has argued that one important issue with how culture is represented
in textbooks, regardless of whether it is the source, target, or the international
culture(s), is that they only represent one or very few cultures for one language.
In other words, textbooks have a simplistic approach to the representation of
a culture; for example, they do not include various sub-cultures related to
the English language within American culture (African-American, Hispanic-
American). Similarly, Gray (2010) has been very critical of the ‘essentialism’
prevalent in English textbooks whereby the target culture is reduced to a set of
generalised characteristics.
It has been reported that in some English as a Foreign Language (EFL) contexts
English textbooks produced locally represent the source or local culture (Gray,
2000). Cortazzi and Jin (1999) point to Venezuelan English textbooks that
feature national heroes and cities, and Turkish textbooks displaying Turkish
culture, including Turkish food and history. Additionally, Gray (2000) gives the
example of Saudi Arabia and China producing materials with almost no ref-
erence to English-speaking cultures. However, culture is not always represented
in terms of the source/local culture vs. the target culture(s). In South Asia some
English textbooks feature international cultural contexts with characters from
all over the world using English as an international language (Cortazzi, 2000).
Hence, when considering how culture is represented in English textbooks, one
has to bear in mind that there is a lot of variation as to which culture is repre-
sented, whether it is local, target, international, or a combination.
Although language and culture are often treated as separate, they are inex-
tricably linked. One cannot expect language to exist in a vacuum without
being embedded in a given culture, but at the same time one cannot imagine
a culture without an accompanying language that mediates it. It is noticeable
that, when talking about languages, we often say things like, ‘in Arabic we say
so and so; in French we do so and so’. Arguably then, when we use language
referring to ways of speaking, behaving, and thinking, we are in fact referring
to culture, or as Kramsch (1996: 3) eloquently argues:
[O]ne of the major ways in which culture manifests itself is through lan-
guage. Material culture is constantly mediated, interpreted and recorded –
among other things – through language. It is because of that mediatory role of
language that culture becomes the concern of the language teacher. Culture
in the final analysis is always linguistically mediated membership into a dis-
course community, that is both real and imagined. Language plays a crucial role
Cultural Representations in Algerian English Textbooks 71
Indeed, sociocultural behaviours are part of a given culture and they manifest
themselves through language. To take a simple example, we greet differently
in different cultures, using different formulas that are context-dependent, so
any language learner needs to learn how to use the language in a culturally
appropriate manner. In EFL educational settings, this can only be achieved if
instruction includes a culture teaching component that might be explicit or
implicit. EFL teachers need to raise their learners’ awareness and draw their
attention to the language structures (both spoken and written) that are cul-
turally bound. They may also give similar or counter examples from the learn-
er’s L1 and local culture.
Moreover, as Kramsch (1996) argues, changes in language bring about cul-
tural changes, and vice versa. Changes in language, namely vocabulary, such
as that related to gender or race, mirror changes in the sociocultural reality of
individuals and nations. The dynamic and changing nature of language and
culture, then, can make it challenging for a teacher and for a textbook writer to
represent current culture. Any cultural representation depicted in a textbook
is going to be situated in time and may make little or no sense to students who
receive those cultural representations years later.
When learning a language, we learn a new cultural frame of reference.
Alpetkin (2002: 57) argues that ‘learning a foreign language becomes a kind of
enculturation, where one acquires new cultural frames of reference and a new
world view, reflecting those of the target language culture and its speakers’.
In EFL instruction learners are likely to be exposed to new values that they
may pick up. Such values might constitute a new cultural frame of reference.
However, in my experience, learners of a foreign language may not acquire
a new cultural frame of reference but might just develop awareness and an
understanding of the existence of such a frame of reference.
The relationship between language and culture is further complicated
because one cannot assume that for a given language there is one accom-
panying culture. In the case of English for example, the accompanying culture
can be the culture of any of the Inner Circle Countries, e.g. British, American,
or Australian. It can also be the culture of one of the Outer Circle Countries,
e.g. India or Singapore, where English is an official language. Conceiving of
the target culture in ELT as monolithic is particularly problematic or ‘unreal-
istic because [this] fails to reflect the lingua franca status of English’ (Alpetkin,
2002: 57).
When learning English, since there is not one but many cultures, even within
the same country, that can be associated with English, acquiring a new cultural
frame of reference becomes problematic. This gives rise to the questions: when
72 Hayat Messekher
learning English, what culture do we learn? What is the new cultural frame of
reference being acquired? These questions suggest that, rather than focusing on
specific cultures, teaching should raise students’ awareness of the role culture
plays in communication. It should not impose different frames of reference,
but prepare students for understanding that there are different worldviews and
to be able to communicate their own culture in order to develop cross-cultural
understanding. Being a global citizen means being able to communicate across
cultures.
Culture representations
1. big C culture, which includes the canon of great artistic and intellectual
works along with the institutions that produce and preserve them;
2. small c culture, the anthropological definition which encompasses a social
collectivity’s shared values, behaviours, entertainments, and artefacts;
3. commodity culture, which not only consists of the products of the culture
industry but also commodifies the products of big C and small c culture;
4. hybridised culture, which has emerged as a result of post-colonialism and
globalisation and which enfolds big C, small c, and commodity culture.
Big C culture can include, for example, the Seven Wonders of the World, or
world renowned paintings like the Mona Lisa or The Last Supper by Leonardo
da Vinci. Small c culture represents how, where, when, and what people from a
specific community do. These include verbal and non-verbal communication
styles, such as ways of greeting, thanking, and so on. Commodity culture
can be seen through how a product of big C culture, such as Harry Potter,
has become a commodity that is traded like any other manufactured goods.
Finally, hybridised culture includes examples of any form of big C, small c, or
commodity culture that has been appropriated and given local meanings and
Cultural Representations in Algerian English Textbooks 73
values such as a Barbie doll turning into a Fulla doll, and Palestinian youths
using hip hop as a tool in their struggle and resistance. I have used Watson’s
interpretations of big C culture and small c culture as a basis for analysing
cultural representations in the Algerian textbooks. Watson’s commodity and
hybridised cultures are very difficult to use when analysing textbooks because
their interrelation and abstraction makes them challenging to delineate.
For practical purposes, I have also adopted Yuen’s (2011) analytical tool of the
four Ps. These are: (1) products, (2) practices, (3) perspectives, and (4) persons.
Products are the products of literature, fine arts, and the sciences, along with
historical figures, and social, political and economic institutions. These overlap
with Watson’s ‘Big C’ culture. For example, Charles Dickens’s Oliver Twist as a
cultural product overlaps with literature as an example of big C culture. Practices
are the way of life and patterns of behaviour. These overlap with the behav-
iours, entertainments and artefacts of Watson’s small c culture. For example,
sports and games as practices overlap with entertainment. Perspectives refer
to ‘subjective culture’ and include inspirations (equality), myths (horoscopes),
and worldviews (Yuen, 2011: 6). Perspectives representing worldviews in a
given culture can give value to some things that may or may not be similarly or
equally valued by other cultures, such as privacy and personal space. Persons are
well-known icons or individuals as stressed by Moran (2001). Persons are at the
centre of recognised cultural productions that range across music, television,
journalism, and the Internet. Such ‘celebrity culture’, according to Friedman
(1999: 5), is one that the average person usually embraces and which becomes
part of the ‘aspirational content ... in the ELT industry [that is believed] to be
inherently motivating for language learners’ (Gray, 2012: 87). Indeed, persons,
or ‘celebrity culture’, is important for analysing textbooks because celebrities are
used frequently throughout the four analysed textbooks as they raise learners’
interest and make the books appear current.
The relationship between the four Ps is not mutually exclusive. For instance,
while one item, such as Charles Dickens, might be categorised as belonging to
the Products category or big C culture, it might also be categorised as belonging
to the Persons category.
By cultural representations, then, I mean any mention (text or image) in the
textbooks of any of the categories represented in the framework depicted in
Figure 5.1 that is related to Britain, Western countries (i.e. the rest of Europe), the
United States, Algeria, Arab-Islamic countries, Africa, Asia, and Latin America.
Continuous reforms
The Algerian educational system has been subjected on several occasions to
many reforms (Miliani, 2000), on different levels that have ranged from minor
74 Hayat Messekher
(2)
Practices/ – behaviors, e.g. different ways of greeting, dress code; artefacts,
Small c e.g. flags, currency; entertainments, e.g. sports, games
culture
(3) – the values and beliefs that represent subjective culture, e.g.
Perspectives concept of time, eye-contact
secondary education, started massive reforms that looked at the textbooks, cur-
ricula, teaching methods, and in-service teacher training. However, nothing
has been done for pre-service teacher training because that is the responsibility
of the Ministry of Higher Education and Scientific Research. This explains in
part why novice English teachers are constantly confronted with the challenge
of adapting to the new demands of the ELT field without being fully prepared,
and their considerable reliance on the mandated textbooks, which continue to
serve as a vehicle for cultural content and are the main source of information
for many students in EFL contexts like Algeria.
Feedback from practising English teachers is not solicited prior to undertaking
reforms and this has a negative influence on teaching and learning practices,
which can clearly be seen in views about the newly designed textbooks that are
often described as boring and not aesthetically appealing to students.
Type of Cultural
Book Topic Section Page culture representation Country
pictures of monuments and the Oxford English Dictionary. There were images
of, or references to, monuments from the US, Algeria, England, France and
India. There was also an image of the Oxford English Dictionary. There was one
instance of Persons – seven pictures of the British Royal Family. There were
four instances of small c culture in the form of artefacts from nine different
countries; the artefacts were grouped according to tasks they were associated
with. There was one instance of perspectives from the UK, Sue’s diary, which
showed both how time and sports are valued.
Overall, culture appeared to be a solid teaching component in the textbooks
for the first, second, and third years. Furthermore, as in Textbook 4, it was per-
vasive throughout the units, not just in the sections devoted to culture.
Cultures represented
An analysis of the cultural representations found in the textbooks shows a
global cultural perspective taught as part of ELT, as shown in Table 5.2. The
cultural representations not only encompassed the target culture (British and
US), and the local Algerian culture, but also encompassed different cultural
aspects of English-speaking and non-English-speaking countries.
Table 5.2 shows how many times a cultural representation related to a
given culture appeared in each textbook. When looking across the four text-
books, the US comes first, followed by the UK and Algeria, which are almost
equally represented. Although Africa, including Anglophone Africa, and the
Arab-Islamic, Asian, and Latin American cultures are under-represented, this
should not be taken as a criticism. The mere fact that such cultural variety is
represented is in itself significant. What is worth noting though is that British
culture is massively represented in Textbook 1 and later overtaken by US repre-
sentations in Textbooks 2, 3, and 4. Local Algerian culture is represented in all
four textbooks and is anchored to a certain extent in representations of big C,
small c, and ‘celebrity’ cultures. Overall, although the cultural representations
are dominated by Inner Circle English-speaking countries, local and regional
cultures are also represented to varying degrees.
Arab- Latin
UK USA Algeria Islamic Western Africa Asia America
Textbook 1 29 15 22 6 22 2 3 5
Textbook 2 10 18 16 1 13 3 3 1
Textbook 3 12 22 10 7 15 1 4 2
Textbook 4 17 30 17 7 6 3 10 0
Total 68 85 65 21 56 9 20 8
78 Hayat Messekher
Nadia, like the other novice teachers, questioned much of the quality of the
cultural representations in the textbooks. For her, they did not serve a clear
teaching purpose. The students were not always enthusiastic during the culture
teaching section because, according to some of the teachers, it was not clear
to students how such cultural information could inform their language use.
One of the participants, for example, reported that when she first taught her
students about holidays, they argued that they were learning the English lan-
guage and should not be learning about Christmas because it is a Christian
holiday. The next time she taught that section, she provided some background
information on how different religions have different holidays and why it is
important to know about these holidays.
With respect to the sources of culture represented, most of the teachers
reported their satisfaction with the inclusion of Algeria in the teaching of
culture. They posited that this will enable students to talk about their culture
using English and this may, in turn, promote intercultural communication
in the long run. However, one teacher was very critical as to the selected
Algerian cultural representations. For her, these were included only when they
converged with Western culture and they were not authentic nor faithful to
the local culture. For instance, her argument was that Souad Massi, an Algerian
singer who has been called the Algerian Tracy Chapman, is not representative
of Algerian female singers (see Figure 5.3). For her, Souad Massi made it into the
English textbook because she converges with Western cultural norms.
In summary, cultural knowledge is omnipresent in the Algerian textbooks,
while cultural awareness and how it informs language use and communication
is missing. The representations of culture did not show how language structures
(both spoken and written) are culturally bound or how to use the language in
a culturally appropriate manner. They did not raise students’ awareness and
understanding of the existence of different worldviews or frames of reference.
There was no provision for any intercultural communication teaching or even
activities to raise students’ awareness of the role culture plays in communi-
cation when one uses an additional language. Teachers had trouble teaching
about culture because they were unable to see its usefulness for communi-
cation. The burden of linking language to culture fell on the teachers, some of
whom were prepared to do so and some of whom were not.
Implications
Engagement priorities
3. What role do you think culture should play in language teaching? If you
were to prepare a course on teaching culture, what would you include in it?
Notes
1. Renowned Algerian author who wrote in French advocating for Algeria’s fight for
independence.
2. Tamina: a traditional Algerian dessert prepared when babies are born and to celebrate
Prophet Mahomet’s (PBUH) birthday.
3. A historic movie on Algeria’s War for Independence.
4. A Muslim festivity marking the end of the Islamic holy month of fasting called Ramadan,
celebrated by a prayer, breaking the fast, and visiting relatives among other things.
References
Alpetkin, C. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT
Journal, 56(1): 57–64.
Bousquet, G., and Pessin, A. (2003). Culture and identity in postwar France. In Hewitt,
N. (ed.), The Cambridge Companion to Modern French Culture. Cambridge: Cambridge
University Press, pp. 41–60.
Cortazzi, M. (2000). Languages, cultures, and cultures of learning in the global classroom.
In Kam, H. W. and Ward, C. (eds), Language in the Global Context: Implications for the
Language Classroom. SEAMEO Regional Language Centre.
Cortazzi, M. and Jin, L. (1999). Cultural mirrors: materials and methods in the EFL
classroom. In Hinkel, E. (ed.), Culture in Second Language Teaching and Learning.
Cambridge: Cambridge University Press, pp. 196–219.
Friedman, L. (1999). The Horizontal Society. New Haven: Yale University Press.
Gray, J. (2000). The ELT coursebook as cultural artefact: how teachers censor and adapt.
ELT Journal, 54(3): 174–183.
Gray, J. (2010). The Construction of English: Culture, Consumerism and Promotion in the ELT
Coursebook. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Gray, J. (2012). The marketisation of language teacher education and neoliberalism:
characteristics. In Block, D., Gray, J. and Holborow, M. (eds), Neoliberalism and Applied
Linguistics. New York: Routledge, pp. 85–102.
Kachru, B. (1986). The Other Tongue: English across Cultures. Oxford: Pergamon.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Kramsch, C. (1996). The Cultural Component of Language Teaching. Zeitschrift für
Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Online], 1(2): 1–13. Available at http://www.
spz.tu-darmstadt.de/projekt_Ejournal/jg_01_2/beitrag/kramsch2.htm [Accessed
01/10/2012.]
Miliani, M. (2000). Teaching English in a multilingual context: the Algerian case.
Mediterranean Journal of Educational Studies, 6(1): 13–29.
Moran, P. (2001). Teaching Culture: Perspectives in Practice. Boston, MA: Heinle & Heinle.
Riazi, A. M. (2003). What do textbook evaluation schemes tell us? a study of the textbook
evaluation schemes of three decades. In Renandya, W. A. (ed.), Methodology and Materials
Design in Language Teaching. Singapore: SEAMEO Regional Centre, pp. 52–68.
86 Hayat Messekher
Overview
89
90 Kristjan Seferaj
L2 learning in Albania
Nowadays, English is the dominant foreign language learnt in state schools
and private tuition classes, although Italian, French, and German can also be
studied as L2. Albanian pupils start learning a foreign language at Grade III,
when they are eight years old, and attend three forty-five minute classes weekly
until the end of compulsory schooling (at 15-years old). Students who con-
tinue their education study two foreign languages and attend four L2 classes
every week, two of which are in English, in both high school and university
courses. Thus, most Albanian students take two to three EFL classes weekly for
a 10–12 year period under the current national education system.
Since communism was overthrown in 1992, Albanian governments have con-
tinuously emphasised the importance of English as the lingua franca. Indeed,
the Anglophone Albania policy that seeks to motivate students to be conversant
in English was launched in 2008 (see www.mash.gov/anglophonealbania.al for
more details). In 2012, the government re-emphasised the importance of the
English language by officially requiring MA/PhD candidates to present proof of
English language proficiency before degrees could be issued by Albanian post-
secondary education institutions (decree 14/2012). MASH has recently proposed
adding a foreign language to the two obligatory Albanian exams (language/lit-
erature and mathematics) that complete secondary education in Albania and
authorities are currently holding public meetings to discuss the proposal.
and the perception of uncertainty that comes from the ongoing efforts of
Albanian authorities to overhaul the communist era’s pedagogical philosophy
(Dyrmishi, 2005). The latter, who have neither studied CLT theory during their
university programme, nor attended any CLT teacher training practice courses,
are likely to have their L2 teaching/learning beliefs rooted in the transmission
model of learning they were exposed to as learners.
To try to minimise the impact on their practice of teachers’ knowledge and
beliefs resulting from their L2 learning, Albanian authorities introduced a
number of top-down policy directives. These include a communicative syl-
labus introduced in 2006, and the requirement to develop a new student-
centred, daily lesson plan with details of students’ learning goals, minimal
and maximal learning objectives, lesson procedures, lesson descriptions, and
means of evaluation. In addition, Albanian EFL teachers are officially required
to use coursebooks and other teaching materials in their classes that provide
learners with some communicative functional input. By so doing, it is hoped
that ‘the more an ESL teacher uses communicative resources in the class, the
more communicative his/her approach becomes’ (Qano, 2005: 24).
Given the great emphasis placed on textbooks in the Albanian context, the
following section provides an overview of communicative materials and relates
the discussion to a specific textbook used by the teacher whose practices are
reported on in this chapter.
contain real world language activities that put learners in a position where
they have to use their linguistic and communicative resources in order to
obtain purposeful information.
• context – establishing a coherent context in materials means ‘a learner uses
the information obtained from one activity in order to perform another
and this relationship between tasks simulates the kind of “accountability”
required of the real world language user’ (Johnson and Johnson, 1981,
in Clarke, 1989: 77). Attempts to integrate activities or to create activity
sequences in published textbooks reflect this principle.
• a focus on the learner – as in a learner’s response to teaching materials
irrespective of their intrinsic nature. Most commercial textbooks contain
visual clues, colourful pictures, authentic texts, interesting topics, and
a wide selection of materials to enable learners’ appropriate responses to
materials.
In Albania, since 2006, EFL teachers have been given freedom to choose from
a list of different coursebooks approved by the authorities. The majority of
these textbooks are published by British publishers and virtually all of them
claim to be communicative in their aims. Nonetheless, the degree to which
CLT principles are translated into actual teaching materials seems not to be
the main selection criteria in Albania. Instead, as the participating teacher in
this project, Miss Landa, points out, ‘the not so favourable economic situation
of many Albanian families has led to heightened sensitivity to cost as criteria
in textbook selection’. As a result, the cheapest textbooks are the most widely
used around the country.
In order to better understand how EFL teachers respond to the changes and
challenges outlined above, a case study of a teacher’s delivery practices was
carried out. The participating teacher, Miss Landa, was awarded a BA in ELT
and Translation from the University of Tirana in 1985 and has been teaching
English to secondary school students since then. She has also worked as a free-
lance teacher, offering afternoon classes in her own house, for more than eight
years. She teaches English to Grade IX students (aged 14). There are thirty-six
students in her class and, like in any other Albanian EFL class, there are some
intermediate students who have attended private English courses for years and
other low-level students who need to improve all four skills.
Qualitative and quantitative methods were employed to explore and under-
stand how communicatively the participant used communicative teaching
materials. Firstly, the way the teacher used the textbook was documented by
Coping with New Teaching Approaches and Materials 95
observing her teaching four EFL classes in her normal classes. Secondly, a ques-
tionnaire, informal interviews and discussions with the teacher, and lesson
plans were also used to explore the factors that informed the teaching behav-
iours of the participant and to determine how particular teaching behaviours
related to the teaching guidelines provided by the textbook/teacher’s book. To
achieve this, the researcher recorded four EFL classes and walked the teacher
through the lesson by stopping the video at important events and asking the
participant why she behaved in that way.
Dear ...,
Best wishes,
__________________
Figure 6.2 Writing exercise illustration
Source: From Access 3 Student-book, p. 94.
influenced by other students’ guessing. She used the example of the class just
observed to illustrate her point1:
As you saw this morning, Gladjol [one of the students] was misdirected by
his friend’s wrong guess, who thought that the woman in the picture, you
know, because she was wearing a suit and carrying a briefcase, she looked
more like a banker. I did not correct the student’s guess because I did not
want to give them the right answer. However, Gladjol’s comprehension was
pretty much influenced by this answer, because he circled banker as the
right answer in the listening comprehension exercise.
It shows students that they have to take learning seriously; they cannot
neglect any part of the material. You know, I have realised that when you
[the teacher] skip an exercise or any other part of the book, students will do
the same and they will particularly skip homework exercises.
Likewise, Miss Landa followed the textbook steps for teaching language as
a whole, although she is not sure whether L2 students can ‘get’ the L2 by
just integrating language skills and focusing on L2 speaking. She personally
believes that if students do not work on discrete language items they will
either ‘not say the right word or not use the right form in a certain situation’.
That’s why she often supplements the textbook with extra materials. Indeed,
in one of her classes, she explained the grammar item by writing extra rules
on how to use possessive pronouns on the blackboard and, in another class,
she revised the grammar by asking each student to read a sentence com-
pletion exercise and explain why he/she used the simple present or present
continuous in that sentence. The teacher used a similar traditional approach
to do two free speaking activities (‘Use the prompts to make true sentences
about yourself’ and ‘While you were abroad on holidays, you witnessed a
car accident. Tell your friend: Where and when the accident took place,
who was involved, and so on’). Instead of getting students to pair with the
person beside them, the teacher asked them to write down their answers. She
explained her decision:
they do need some prep time. Most of them have neither been abroad nor
witnessed any accident. That’s why, if I don’t give them some time to think
about what to say and what form to use, for sure they will repeat the same
scenario they read in the reading passage.
Coping with New Teaching Approaches and Materials 99
classroom learning should be provided by the one who has the knowledge
and understanding of the subject. Obviously, students come to school, and
parents send their offspring to school, to be instructed by someone who has
the skills and ability to teach, not by a pair who lack an understanding of
English. For sure, a teacher cannot monitor thirty students speaking sim-
ultaneously. Then, if I pair up Eva (an upper intermediate student) and Adi
(a beginner student) for example, OK, Eva is able to correct some of Adi’s
mistakes, but who will monitor Eva’s speaking?
This strong position clearly reflects Miss Landa’s teaching belief that ‘it is
very important for students to participate in whole class, teacher-directed
instruction’ (Item No. 8 – Questionnaire). On the subject of pair work, she
added the following in one of our informal discussions:
We [teachers of English] keep hearing ‘pair work, pair work’. However, any
experienced teacher knows that this idea, along with other initiatives that
successive governments have tried to foist on secondary schools, simply
does not work. Indeed, our students do not come here [the school] to study
only English. They study mathematics, geography, history, Albanian lan-
guage, and so on – they never do any pair work or things like that in other
geography/mathematics classes. Are they expected to be taught by each
other just in one subject, English? That’s unrealistic and I am not surprised,
because these ideas originate from either politicians or educational theorists
who are largely ignorant of classroom practice.
Miss Landa also feels that she would like to do more drills and additional
grammar and translation exercises because:
At the end of their study, students take a national exam which is designed
to assess their knowledge of grammar. So, teaching and practising grammar
is a must do thing.
100 Kristjan Seferaj
However, environmental factors also seem to affect what Miss Landa does
in her classes. Indeed, she feels that the whole issue of not teaching enough
grammar is a ‘matter of time and money’ and elaborates as follows:
It is mainly lack of time and resources. Lack of time because the textbook
provides so many activities and I simply do not have much time to do other
activities. And it is a lack of resources because writing grammar exercises
on the blackboard is very time consuming and handing out photocopies to
students is out of the question because I would have to use my own money
to photocopy handouts as there is no photocopier on the school premises.
Overall, it can be concluded that Miss Landa, dictated to by the textbook in her
choice of activities, exhibited a number of CLT features in her teaching, such
as using non-pedagogic texts and real world tasks, focusing more on meaning
than on system, activating her learners’ schemata before listening/reading
activities, and relating different exercises and tasks with each other with a
emphasis on the links across different modes and channels. However, she
carried out a number of adaptations to make her students consciously learn/
reinforce items of language in isolation and implemented most activities in a
traditional, teacher-led way.
Implications
The English Matura Exam [the national exam that students take when they
finish the high school] is designed to assess students’ knowledge of grammar
and reading and does not involve any speaking section.
Urging her to incorporate into her teaching pair/group interactions and other
communicative behaviours that do not necessarily fit with the local context
would mean treating teachers as implementing agents who should strictly
apply a set of theoretical principles in their classes. Hence, we need to ask
what changes are really desirable. Is it teacher training by foreign specialists in
developing countries that is really desirable?
It is certainly the responsibility of local educational experts to develop
educational reforms that best suit the teaching/learning reality in a country.
Allowing EFL teachers to have their own say in educational reform-related
decision-making processes might give authorities a clearer view as to why
they want EFL teachers to use a communicative approach, and how possible
this aim is within the teaching/learning context of the country. In addition,
local experts have to take a more active role in developing teacher training
policies. Currently, teacher training services in many developing countries is
inevitably provided by foreign specialists. However, Holliday (1994, in Harmer,
2007) notes that BANA (Britain, Australasia, North America) specialists and
materials might not take into account local teaching realities and, thus, their
efficacy is questionable. It is for this reason that local experts, who fully under-
stand the linguistic, educational, and cultural needs of local EFL teachers,
should be in charge of preparing teacher training materials and delivering
teacher training courses for local EFL teachers.
An alternative response to the issue of desirable changes would be to motivate
EFL practitioners to develop locally appropriate communicative pedagogies
rather than impose models of communicative teaching. Husbands et al. (2003)
argue that the teachers’ awareness of their students’ needs and the influence
that a teacher’s colleagues can have on his/her own teaching are two potential
external factors that might considerably impact the teaching approach of EFL
teachers. It follows that authorities should encourage: on-site discussions;
102 Kristjan Seferaj
Engagement priorities
Note
1. Albanian was the main interview language and the extracts are translated by the
author.
Coping with New Teaching Approaches and Materials 103
References
Borg, S. (2011). Doing action research in English language teaching. A guide for practi-
tioners. ELT Journal, 65(4): 485–487.
Clarke, D. (1989). Communicative theory and its influence on materials production.
Language Teaching, 25(1): 73–86.
Donato, R. (1994). Collective scaffolding in second language learning. In Lantolf, P. J.
and Appel, G. (ed.), Vygotskian Approaches to Second Language Research. New York: Ablex
Publishing Corporation, pp. 33–56.
Dyrmishi, A. (2005). Permbledhie esses mbi Metodat e mesimdhenies se gjuhes angleze
ne Shqiperi. Shtepia Botuese Fitimi, Vlore (AL).
Evans, V. and O’Sullivan, N. (2000). Access 3 – Student’s Book. Newbury: Express
Publishing.
Fishman, J. and Garcia, O. (2011). Handbook of Language and Ethnic Identity: The Success-
Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts (Volume II). New York: Oxford
University Press.
Harmer, J. (2007). The Practice of English Language Teaching, 4th Edition. London:
Longman.
Husbands, C., Kitson, A. and Pendry, A. (2003). Understanding History Teaching: Teaching
and Learning About the Past in Secondary Schools. Oxford: Oxford University Press.
Hutchinson, T. and Torres E. (1994). The textbook as agent of change. ELT Journal, 48(4):
315–328.
Johnson, D. W. and Johnson, R. (1981). Student-student interaction: the neglected
variable in Education. Educational Research, 10(1): 5–10.
Kumaravadivelu, B. (2003). Beyond Methods: Macro-Strategies for Language Teaching. New
Haven, CT: Yale University Press.
Qano, K. (2005). Raportmbimbarevartjen e reformaveinstitutcionale neShqiperi.
GazetaMesuesi, 6: 22–24.
Savignon, S. J. (2010). Communicative language teaching. In Berns, M. (ed.), Concise
Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Elsevier Ltd, pp. 254–260.
Sinclair, J. and Coulthard, R. M. (1975). Towards an Analysis of Discourse: The English Used
by Teachers and Pupils. Oxford: Oxford University Press.
Richards, J. C. (2006). Communicative Language Teaching Today. Available at: http//www.
cambridge.org/other ... /Richards-Communicative-Language.pdf [accessed 28/7/2012].
Richards, J. C. and Rodgers, T. S. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching,
2nd Edition. Cambridge: Cambridge University Press.
Webber, S. and Liikanen, I. (2001). Education and Civic Culture in Post-Communist
Countries. New York: Plagrave.
Wesche, M. and Skehan, P. (2002). Communicative, task-based and content-based
instruction. In Kaplan, R. (ed.), The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Oxford:
Oxford University Press, pp. 207–228.
Wiścicka, E. (2006). Teacher Development: Novice Teacher Training and Development Some
Reflections. Warsaw Scientific Publisher: Piotrkowski.
7
Materials Adaptation in Ghana:
Teachers’ Attitudes and Practices
Esther G. Bosompem
Introduction
104
Materials Adaptation in Ghana 105
Most teachers – perhaps 99% – work in contexts where the use of a coursebook
is mandated. A few lucky ones may actually have a say in which coursebook
to use, but most don’t.
Since no material can meet the needs of every single teacher or learner in any
given context (Edge and Garton, 2009), adaptation is almost inevitable in ELT.
Previous writers have identified a number of ways in which teachers can adapt
materials, and these are outlined below.
Addition
In this approach, teachers retain what the textbook contains and add materials
from other sources to it. This method has sub-types such as extemporisation,
supplementation, exploitation and extension.
Extemporisation: This type of addition is instinctive and is the one most widely
employed by teachers. It entails a teacher’s natural reaction to situations that
come up during lessons. Examples include paraphrasing, referring to pre-
ceding lessons, and providing explanations, illustrations and examples. It is
mostly done orally (McGrath, 2002: 64–65) before, during, or after the use of
Materials Adaptation in Ghana 107
Modification
This is another form of adaptation where teachers alter the form, use, or order of
different features of materials (McDonough and Shaw, 2003: 81–82). They usually
do this by changing activities and linguistic content in order to exploit their com-
municative elements, rendering them more intriguing and relevant to learners
and their context. In terms of form modification, this may be ‘rewriting’ (Maley,
1998: 281) an activity or text; ‘restructuring’ (Maley, 1998: 281) the way an activity
is implemented or ‘reordering’ (McDonough and Shaw, 2003: 81–82) by changing
the sequence in which tasks, activities and exercises appear in a book.
Replacement
Replacement concerns the substitution of some portions of the book deemed
unsuitable for learners, the learning context, or learning objectives (Maley,
1998: 281). For instance, a teacher can replace closed questions following a
comprehension text with open-ended ones for original and interesting answers
from students. Another reason for replacement may be to avoid content that
is culturally inappropriate for the students in that particular learning context
(Gray, 2000).
108 Esther G. Bosompem
Deletion
Finally, ‘deletion’ (McDonough and Shaw, 2003: 81–82), or ‘omission’ (Maley,
1998: 281), is another form of adaptation. In this case, all or some material is
rejected by teachers for various reasons, including disparity with learners’ profi-
ciency level, with teaching and learning styles, as well as the teacher’s inability
to adapt materials, or a need to avoid culturally inappropriate materials.
Investigating adaptation
In order to gain an insight into how teachers adapt materials, their rationale
and their attitudes towards the practice, questionnaires were completed by 12
teachers at a Ghanaian government-run tertiary institution, and an additional
four were interviewed about the type of materials they used and the extent of
adaptations made. The interview questions also covered areas such as teachers’
reasons for adapting materials, factors that influence their decisions or their
attitudes, their sources of supplementary materials, how they deal with socio-
culturally sensitive contents, challenges faced when adapting materials, the
benefits derived from adaptation, and their suggestions on how novice teachers
can use books better, or how they can be helped to do so.
English classes at the institution are divided into four levels: Beginner I,
Beginner II, Intermediate and Advanced. The Beginner I classes are for learners
with a very low level of proficiency, who can hardly understand or commu-
nicate in English. Students in the Beginner II, Intermediate and Advanced
classes have various needs, including communication, preparation for specific
examinations and higher education. Students are from countries like Burkina
Faso, Togo, Mali, Equatorial Guinea, Nigeria, Ivory Coast, Burundi, Sierra
Leone, Benin, Portugal, Niger and Ghana.
Selection of textbooks
Teachers of the beginner and intermediate classes use African-authored books,
while those of the advanced classes use both local and global books. Only
teachers of the Advanced level (Fiifi, Henry, and John) get to choose their own
textbooks. Significantly, they attribute their autonomy in textbook selection to
experience. Regardless of who selects the textbooks, school authorities expect
all teachers to make the books they use work for their students at all costs. This
leads to dissatisfaction due to wide disparities between book content, learner
proficiency level and learning objectives. Thus, some of the teachers expressed
the desire to be involved in the selection and even the writing of textbooks
to be used for their students. As Efua puts it, textbooks ‘should be generated
in consultation with the language teachers to avail their practical experience
in the classroom’. Although teachers’ involvement in textbook writing and
selection is a legitimate suggestion, it is not easily accepted in educational
settings like the one under investigation.
Although the teachers generally support the use of textbooks, some also
make mention of their disadvantages. For instance, Ama claims that ‘some-
times, textbooks and other materials are too restrictive’. Kofi observes that ‘at
times, textbooks do not allow me to teach what I want to teach fully’. These
reservations reflect the fact that books may leave little room for teachers to
make ‘curriculum decisions’ (Littlejohn, 1992: 83) while using them. The books
may lack the flexibility to accommodate a variety of teaching and learning
strategies, a characteristic of a good course book (Cunningsworth, 1995). At
the same time:
When asked to show a ‘restrictive’ book, Kofi provided a book with a set
structure and sequence meant to prepare students for particular external
exams. In fact, such a structure does not mean the book prohibits or inhibits
adaptation. Rather, Kofi’s misgivings about such constraints could also point to
a lack of experience or confidence to adapt the books when necessary.
and ‘adequate’ there is no need for her to adapt her book. For Lamptey, ‘the
textbook has enough passages and all the necessary components’ so adaptation
is not necessary.
There may be hesitation in adapting the textbook because of the absence of
a formal directive by the school authorities. For instance, although Peter went
through the school’s mentoring scheme by understudying a teacher for some
time and observed the usefulness of making changes to the contents of the
textbook when necessary, he felt reluctant because he claimed he had not been
authorised by anyone to do so. Thus, although by giving examples, explana-
tions and illustrations in class, he intuitively practised extemporisation and
modification, he felt the practice of adaptation was reserved for experienced
teachers. When asked to suggest means of helping teachers overcome their
reluctance to adapt, he recommended a sensitisation programme to educate
novice and newly employed teachers on how to use and adapt materials. He
also proposed that such teachers should be specifically made aware that adap-
tation is a legitimate and integral part of language teaching and so does not
need any authorisation.
Probing further into factors that influence participants’ practice of adap-
tation, experience seems to be a key factor. For example, Kwasi mentioned that
due to his five years of teaching beginner and intermediate students, adapting
materials comes to him with so much ease that it has become an integral part
of his teaching practice. Kofi gives credit to his seven years of experience in
teaching intermediate and advanced levels. Thus experience may help teachers
anticipate how students ‘will cope with and respond to certain types of
published material’ (McGrath, 2002: 4).
Abena pointed out that, in her experience, although novice teachers are made
to ‘understudy experienced teachers’, they are not ‘coached on how to use mate-
rials’. She felt reluctant to adapt textbooks given to her by the school author-
ities because she was not confident about the outcome of her adaptations and
feared they might negatively affect the lessons and her students. When asked
how she overcame her reluctance, she said she approached a senior colleague
who took her through ‘a few days of grooming on how to make changes when
necessary’. She added that after a few weeks of practice she became ‘master over
the book’, ‘improved with more practice’, and gained confidence.
Kofi’s experience echoed Abena’s. He not only feared making changes at
the initial stages of his teaching career, but ‘also felt guilty challenging the
authority of the book writers and that of the leaders who gave me the books
for my lessons’. However, continuous practice with adaptation boosted his
confidence. His creative nature made adaptation a skill he became proud of
and something he later helped novice teachers he came into contact with to
practise.
112 Esther G. Bosompem
At the end of the interviews it emerged that Kofi, Kwasi, Peter, and Abena
had all been practising adaptation without even realising it. For instance, they
practised extemporisation as a spontaneous reaction to classroom situations
(McGrath, 2002) in the form of illustrations, explanations, and examples they
gave in class to help students understand lessons better. The experiences of
teachers at the initial stages of their teaching career also tie in with Richards’
(1993: 47) assertion that non-native speakers of English who are not experi-
enced in teaching ‘may tend to follow the textbook very closely ... and to be
relatively reluctant to discard sections of the book and replace them with other
materials’.
Deficiencies in textbooks
In this study, the teachers’ reasons for adaptation reiterate its gap-filling role
(Block, 1991), particularly with regard to being up-to-date and meeting the
needs of particular learners in particular contexts. Teachers said that they make
changes in order to ‘make up some ground the textbook couldn’t cover’ (Dede),
‘to make room for other topics not treated’, or to streamline those that are not
‘well treated’ (Getty). They want ‘to make the topic more understandable’ to
students (Kwame), or to ‘meet the exact needs of my students’ (Ama).
Block’s (1991: 214) concept of ‘timeliness’ of materials showcasing current
happenings in the world also resonated with the views of the teachers. For
John, ‘making changes from time to time is good to meet changing situations
and should therefore be encouraged’. Abena mentions the importance of using
up-to-date materials to teach ‘since the world is fast changing and information
has become more powerful than weapons’. In Kofi’s opinion there is the need
for the use of materials containing ‘trends and current affairs because the world
has become a global village’.
Learner needs
One significant aspect considered by the teachers is their recognition that they
are the ‘mediators’ (McGrath, 2002: 20) between the coursebooks and their
learners. The chief reason attributed to this vital role is the teachers’ prox-
imity to students, which affords them the opportunity of knowing particular
learners, their level of proficiency, and their specific needs (Jolly and Bolitho,
1998: 111). For instance, Peter said, ‘I am the best person who know [sic] my
students, so I know how I can make changes to meet their needs.’ For Efua
Materials Adaptation in Ghana 113
Learner assessment
Learner assessment was also given as a reason for adapting textbooks. One
reason Ben adapts is ‘to find out whether the students really understand the
topic’. For Dede, the reason is ‘to find out if students could identify similar
exercises in other books’. Similarly, Fiifi indicates he makes adaptations ‘to
ascertain if students can work outside the course book’.
114 Esther G. Bosompem
other hand, Efua states that she groups the students in accordance with similar
cultural settings to ‘discuss what pertains to their cultures’. Dede reports using
‘experiences and happenings in other places rather than those of my students’.
Fiifi modifies such contents, Getty avoids them and Henry leaves ‘those parts
out’. When interviewed, Kofi explained that due to the multiplicity of learners’
backgrounds in the institution, issues of ethnicity and religion are very sen-
sitive. Thus, he usually resorts to rejection. When asked how learners can learn
about other cultures he said he preferred directing learners to conduct indi-
vidual research than to ‘risk stepping on people’s toes’.
Other questions focused on grammar items and exercises that are not chal-
lenging, exercises that are too difficult for students, unbalanced concentration
on the four language skills, as well as unsuitable and unavailable activities to
accompany lessons. It is worth noting that, as suggested by McDonough and
Shaw (2003: 80), when it comes to addition, it is not obligatory to bring it in at
the end. It can be done in the form of a warm-up or a lead-in activity ‘to prepare
the ground for practice’ (ibid.), as done by Efua who creates ‘the right atmos-
phere to stimulate the targetted [sic] teaching/learning activities’ when none is
suggested by her textbook.
Overall, the teachers’ answers show the whole range of possible responses that
reflect addition, modification, replacement and rejection. According to information
gathered from the interviews, the differences in approach can be attributed to
a teacher’s personality, personal beliefs, experience, professional competence,
and available facilities. Although teachers react differently to the same situation,
they all ultimately aim to meet the diverse needs of specific learners in a spe-
cific context (McDonough and Shaw, 2003: 75). Thus, not only do participants
demonstrate an awareness of the possibilities, they are also able to articulate the
reasons underlying their choice of one approach over another. This would seem
to show that, while some teachers at least may not consciously be aware of their
practices in adaptation, when they are asked to reflect on those practices they
are able to give a clear rationale for what they do.
Implications
• No textbook can perfectly meet the needs of any given group of students.
Thus, not only is it acceptable to adapt a textbook but vital to do so in order
to meet the particular needs of students in a particular context.
• A textbook is not a sacred object, but a raw material for teaching and
learning. As such, teachers need to understand how to use their textbooks
and feel free to make necessary changes.
116 Esther G. Bosompem
Educational institutions, teacher educators and materials writers all have roles
to play in helping teachers learn how to use, adapt and develop materials
effectively.
Educational Institutions
The concerns raised by teachers in this study underline the importance of edu-
cational institutions becoming more aware of how teachers use ELT materials.
Newly employed teachers need to be sensitised to what is possible and feasible
in a particular institution. Teachers may not be aware that they are free to
adapt materials, and thus avoid adaptation due to their perception that it is
not authorised. One reason institutions may not make newly employed and
novice teachers aware of what is possible is the assumption that adaptation is
an integral part of language teaching, so no teacher needs a formal mandate
before practising it. This reflects McDonough and Shaw’s (2003: 75) assertion
that issues on adaptation are ‘frequently overlooked, perhaps because it is so
much a part of our everyday professional practice that we are unaware of its
implications’.
However, from the teachers’ comments in this study, taking such sensi-
tisation for granted can affect teachers’ confidence to adapt materials, and
thus deprive learners of the best input. Accordingly, measures can include
orientation programmes where teachers can be briefed on the nature of their
teaching contexts and the particular ways of doing things in the institution,
including the extent to which autonomy in materials use is possible. Further,
the role and importance of adaptation, where this is possible, needs to be
mentioned explicitly so that new teachers can adapt materials with certainty
and confidence.
New teachers need support in the use of materials, especially those who have
not undergone formal training. However, even trained teachers may not be
prepared in materials development and adaptation, though it is a skill that is
expected to be the core of language teaching (McGrath, 2002; McDonough and
Shaw, 2003). To address these issues, institutions can assign mentors to novice
teachers for guidance and support on the use of materials, which also involves
Materials Adaptation in Ghana 117
adaptation. With such measures, teachers can gain the necessary confidence to
make decisions that will benefit them and their students.
Considering the changing trends in language teaching, it is also advisable
to provide refresher courses for upgrading teachers’ knowledge and skills to
help them keep up with developments in the field (Canniveng and Martinez,
2003: 482). In developing countries like Ghana, in-service training for
teachers is rare (Opoku-Amakwa, 2010). Even when there are opportunities
for teacher development, focus on materials use is virtually absent. On the
one hand, this results in the deification of textbooks, since some teachers
may lack the competence or confidence to make adaptations. On the other
hand, the absence of such training may result in the rejection of materials
that could be profitable for English language teaching and learning in Ghana
and countries with similar conditions. Without such preparation, the lack
of monitoring of how teachers use materials can also have telling effects on
learners.
To equip teachers with skills in materials use and production, institutions
can organise regular seminars and workshops with the help of experts in mate-
rials development or senior teachers. Moreover, institutions can subscribe to
different sources of online ELT materials to help teachers access literature on
materials use and general ELT practices. Although they may appear challenging
to achieve, these are feasible ventures with great benefits.
Teacher educators
There is a general concern about the absence or lack of emphasis on mate-
rials development in teacher training programmes (Canniveng and Martinez,
2003: 482). For example, Kofi, one of the only two TESOL trained teachers in
this study, reported the lack of a materials development module in his UK MA
course. In Africa, although there are various pre-service training programmes
for English language teachers, most of them lack the essential ingredient of
materials development. This is true of Ghana, where even one of the most
renowned training colleges in Ghana has no provision for materials use and
development in its syllabus.
The lack of training in materials use and development affects teachers’ atti-
tudes towards adaptation. In line with Milambiling’s (2001: 3) proposal for
‘context-sensitive’ teacher training for non-native teachers, teacher training
in materials use and development with the local context taken into account
is recommended. With the right competence, teachers will be empowered to
graduate from unquestioningly accepting any material they come across, to
making appropriate decisions and choices (Jolly and Bolitho, 1998), which
include adaptation. In addition, given that adaptation may involve teacher-pro-
duced materials, teachers must be trained to prepare materials that can expose
learners to more tailored input in situations where materials in textbooks may
118 Esther G. Bosompem
Materials writers
Due to the diversity of teaching and learning contexts, textbooks will always
be constraining to an extent. Nevertheless, writers of textbooks and other
materials can help make adaptation less challenging for teachers by incorp-
orating more flexibility, which Cunningsworth (1995) presents as a criterion
for book evaluation and selection. Writers are encouraged to make the books
easily accommodate teacher input as well as various teaching and learning
styles (McGrath, 2002: 159). Such materials will make materials adaptation
easier and reduce the uncertainty and anxiety that make teachers hesitant to
practise it.
Conclusion
This chapter has delved into an area of ELT that has not received much atten-
tion: what teachers think of and actually do with the materials they use.
Teachers are generally aware of the existence of adaptation, though some may
not know what it entails. Consciously or unconsciously, all of them adapt
materials, using various approaches. Careful selection of materials to suit a par-
ticular learning context can minimise the volume of adaptation that teachers
need to make. Teachers should be involved in materials selection and devel-
opment to suit local contexts since they are close to the learners.
Although this chapter has focused on one particular context, Ghana, the
issues that have emerged are relevant across a wide variety of countries and
contexts. Whatever type of materials are used by teachers, wherever they
are, teachers are mediators and are therefore responsible for making the
materials work for learners in the best way possible. Since this reflects the
essence of adaptation, the subject must not be taken for granted. Rather, it
must be addressed explicitly to raise teacher awareness, increase confidence,
and help develop positive attitudes towards adaptation. Thus, to make the
most of the textbook, teachers need to have the necessary knowledge, skills,
and support to adapt materials and make language teaching and learning a
fruitful venture.
Engagement priorities
1. In what ways does your experience with textbook selection and adaptation
resemble that of the teachers in the study described in the chapter? In what
ways is it different? Why do you think this is so?
Materials Adaptation in Ghana 119
References
Akagre, J. (2006). Effective Teaching and Learning of English in Ghana. Available at http://
www.ghananewsagency.org/details/Features/Effective-Teaching-and-Learning-of-
English-in-Ghana/?ci=10&ai=1853 [Accessed 20/8/2011].
Block, D. (1991). Some thoughts on DIY materials design. ELT Journal, 45(3): 211–216.
Canniveng, C. and Martinez, M. (2003). Materials development and teacher training. In
Tomlinson, B. (ed.), Developing Materials for Language Teaching. London: Continuum,
pp. 479–487.
Cunningsworth, A. (1995). Choosing your Coursebook. Oxford: Heinemann.
Edge, J. and Garton, S. (2009). From Experience to Knowledge in ELT. Oxford: Oxford
University Press.
Gray, J. (2000). The ELT coursebook as cultural artefact: how teachers censor and adapt.
ELT Journal, 54(3): 274–281.
Humphries, S. C. (2011). Exploring the Impact of the Introduction of New EFL Textbooks
on Teachers’ Practices and Attitudes at a Technical College in Japan. Sydney: Macquarie
University (Unpublished doctoral dissertation).
Hutchinson, T. and Torres, E. (1994). The textbook as agent of change. ELT Journal, 48(4):
315–28.
Jolly, D. and Bolitho, R. (1998). A framework for materials writing. In Tomlinson, B. (ed.),
Materials Development in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press,
pp. 90–115.
Littlejohn, A. L. (1992). Why are ELT Materials the Way They Are? PhD Thesis: Lancaster
University. Available at http://www.andrewlittlejohn.net [Accessed 10/8/2011].
Maley, A. (1998). Squaring the circle – reconciling materials as constraints with materials
as empowerment. In Tomlinson, B. (ed.), Materials Development in Language Teaching.
Cambridge: Cambridge University Press, pp. 279–294.
McDonough, J. and Shaw, C. (2003). Materials and Methods in ELT: a Teacher’s Guide, 2nd
Edition. Malden, MA: Blackwell Publishing.
McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
McGrath, I. (2006). Teachers’ and learners’ images for coursebooks. ELT Journal, 60(2):
171–180.
Meddings, L. and Thornbury, S. (2009). Teaching Unplugged: Dogme in English Language
Teaching. Peaslake: Delta Publishing.
Milambiling, J. (2001). More than talk: a proposal for TESOL teacher education. TESOL
Journal, 10(4): 3–4.
Moulton, J. (1997). How do teachers use textbooks? a review of the research literature.
Academy for Educational Development. Washington DC: SD Publication Series: Technical
Paper No. 74, 1–29.
120 Esther G. Bosompem
Overview
Teaching context
121
122 Apiwan Nuangpolmak
proficient readers, but not competent writers. The content of the commercial
coursebook did not provide sufficient support for this skill. Last but not least,
there was also a tension between policy and real practice. The course syllabus
specified that EXP ENG promoted autonomous learning. However, there was no
specification of how to achieve this goal in the teacher’s coursebook manual.
Furthermore, due to syllabus constraints, there was no time to spare for learner
training activities, which could have been employed to foster autonomous
behaviours. Consequently, the policy which was mandated by the institute
was not fully implemented in practice.
In order to address these issues the idea of a multilevel task was born with
the proposition to develop materials that could offer flexibility in terms of
task levels, while maintaining the same learning objectives. This set of mate-
rials would focus specifically on developing the writing proficiency students
were lacking. Additionally, it would develop a practical procedure to foster
autonomous learning. However, this procedure had to be incorporated into
the existing syllabus and implemented within the classroom hours. As a result,
three levels of the same set of writing tasks were designed and incorporated into
the established EXP ENG syllabus to offer the students a choice. The students
themselves chose at which task level they would like to perform. By encour-
aging the students to decide for themselves, it was anticipated that they would
undergo the process of monitoring, evaluating, and reflecting on their pre-
vious performance in order to make informed choices. It is believed that skills
such as self-monitoring, reflection, and making decisions about learning are
the fundamental foundation for the development of learner autonomy (Holec,
1981).
Theoretical framework
McGrath (2002: 80) claims that ‘the needs of a specific class of learners can
never be perfectly met by a single coursebook’. Consequently, many teachers
decide to supplement the main coursebook with other materials. There are two
main reasons for the use of supplementary materials. The first is the teacher’s
recognition that the coursebook does not fully address the syllabus objectives
neither does it prepare learners for the required examination. The second
reason is the teacher’s obligation to provide optimal learning opportunities
for their learners. Therefore, additional materials are given to learners so as to
enhance exposure and/or practice of the target language.
Affective considerations may also influence classroom teachers to adapt some
parts of the required coursebook. McDonough and Shaw (2003: 77) emphasise
teachers’ needs to ‘personalise’, ‘individualise’ and ‘localise’ coursebook mate-
rials in order to achieve greater appropriateness in their teaching environments.
To increase relevance in relation to learners’ needs and interests, teachers
124 Apiwan Nuangpolmak
the knowledge and skills necessary to construct the text independently (Feez,
1998).
The conceptual framework for the design of multilevel writing tasks which
will be described in this chapter was largely influenced by the notions of scaf-
folding (Vygotsky, 1978) and flexible learning materials. To specify, a multilevel
task approach offers choices for learners so that they are able to work at their
own level. Weaker learners may choose to work at a less challenging level than
their more proficienct peers. Working at an appropriate level, each learner has
an equal chance of succeeding at the task. Essentially, the multilevel writing
tasks become a scaffold to assist learners in their production of texts and at the
same time provide a practical solution for mixed ability class management.
A series of ten writing tasks, each task with three different levels, were designed
to be used as supplementary writing materials. Since it was proposed that each
set of multilevel writing tasks be incorporated into the existing syllabus, ideas
for the tasks mostly derived from the activities specified in the coursebook.
Some writing tasks were developed in extension to, or in lieu of, existing activ-
ities, which were focused on different skills. At the same time, to promote
meaningful communication through the use of tasks, each of the tasks
contained some relevance to the students’ academic and real world contexts.
Accordingly, some of the writing tasks aimed to replicate real-life tasks (like
writing a postcard) whereas others resembled academic assignments (such as
writing a report). With these different genres to cover, it was important to be
certain that the students understood the relationship between language forms,
features, and functions. Hence, the tasks were designed in such a way that they
raised the student’s awareness of the textual structures specific to each genre.
To illustrate, a writing task called Information Report (see Figure 8.1) was devel-
oped to replace a pair work oral communicative activity in the coursebook
that required learners to share ideas on the development of a technological
invention and its impact on society.
Instead of having the students discuss the issue orally, it was assigned as a
writing task so that the students could still address all the questions raised
in the coursebook, namely (1) which technological invention has made the
biggest impact in this century, (2) why such technology was invented, and
(3) how such technology has changed people’s lives. Additionally, the students
got a chance to practise the past tense and passive voice, which were the focus
of the unit of study. Therefore, this writing task was designed to ensure that
the students were exposed to the content and language points specified in the
coursebook. Furthermore, the context of writing was created to add a com-
municative purpose to the task. Usually, when assigned to write a report, the
126 Apiwan Nuangpolmak
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
students would expect the teacher to be their sole audience. However, this task
was linked to the situation where the student’s report would be showcased at
the university science fair. This context of a public audience encouraged the
students to express their thoughts more meaningfully.
The most distinct characteristic of the multilevel writing tasks is the three
tasks levels offered. The decision to have three task levels was originally based
on the common assumption that there are three broad groups of learners in
a mixed ability class: beginner, intermediate and advanced (McKay and Tom,
1999). However, the levels were named according to stages of writing devel-
opment – controlled writing, guided writing, and free writing (McDonough
and Shaw, 2003) – in order to avoid labelling the learner’s ability. Accordingly,
the terms Supported Writing, Guided Writing and Free Writing were coined
for task levels A, B and C respectively. This way, the name of the task levels
implied both the task characteristics and the relationship between the task
and the writer.
To assign different levels to the writing tasks, criteria were developed
drawing on a literature review in the areas of task difficulty and task sequences
(see Prabhu, 1987; Brindley, 1987; Long and Crookes, 1993; Skehan, 1996;
Nunan, 2004; Duran and Ramaut, 2006). The criteria were concerned with the
following factors:
Write an essay (about 180 words) on this topic. Use specific reasons and
examples to support your opinion.
First, you need to decide whether you agree or disagree with the statement above.
If you agree, find reasons and examples from sources that talk about bad things
that can happen when children watch television. However, if you disagree with the
statement, find other reasons and examples which show good things children get
from watching television.
You may use the guided writing to begin and end your essay. Make sure you
explicitly express your opinion on the issue e.g. ‘I absolutely agree that watching
television is bad for children.’ OR ‘Most people believe that watching television is
bad for children but I strongly disagree.’
Keep your writing logical and coherent – use some of the connectors such as in
addition, furthermore to group similar ideas and however, on the other hand to
show contrast of ideas.
End with a conclusion that summarizes the key points that support your opinion.
Television is a big influence in the lives of most of us. People, young and old,
spend hours every week watching television program. ____________________________
________________________________________________________________________
I think watching television is __________ for children because of these reasons.
First of all, _______________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
In conclusion, I believe watching television is ____________ for children because
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Write an essay (about 180 words) on this topic. Use specific reasons and
examples to support your opinion.
Before you begin writing, you need to decide whether you agree or disagree with the
statement above.
If you agree, find reasons and examples from sources that show negative effects of
television. On the other hand, if you disagree, find the evidence to prove that
children can receive positive influences from watching television.
Your essay should start with an introduction that includes your opinion on this topic.
Then you can give reasons to support your agreement/ disagreement. Remember to
be specific. This will make your argument more convincing.
Keep your writing logical and coherent – use some of the connectors learned in class
to help organize your thoughts.
A proper essay should end with a conclusion. It is an opportunity to summarize the
key points you have made and reaffirm your opinion.
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Write an essay (about 180 words) on this topic. Use specific reasons and
examples to support your opinion.
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Table 8.2 Instructions written for three task levels of ‘Postcard to a Friend’
Level A
• First, you need to think about all the fun things you did or the exciting/surprising/
disappointing experiences you had during this trip.
• You can use the guided writing to begin and end your story.
• After a short introduction of where you are and how you feel about the overall trip,
you can begin to write about the things you saw, activities you did or people you met
etc. – use adjectives and/or adverbs to describe how you feel, such as beautiful
scenery, strange people, meet unexpectedly or moving too slowly.
• Remember to use Past Tense – you are telling a story that has already happened!
Level B
• You may begin by telling your friend the background information, such as where
you are, how you got there, or whom you came with.
• Then you can write about what exactly happened on the trip.
• You should add your thoughts and/or feelings about the trip at the end to conclude.
• You can use Past Tense to talk about events that already happened and Present Tense
to talk about general facts.
Level C
Before you start writing, ask yourself these questions:
• How do I begin writing? Do I need to give a short introduction?
• What should I include in my story?
• How should I arrange the information?
• Which tense should I use to tell my story?
• Should I include my feelings and comments or just give the facts?
• How should I end the story?
Multilevel Materials for Multilevel Learners 133
Over the course of the 16-week semester, the implementation of the ten multi-
level writing tasks was incorporated into the established syllabus and lesson
plans. These tasks were designed to supplement the content in the coursebook.
For each writing task a prompt was designed as an introduction to the task.
The prompt was effective in setting a context for the task, providing a more
realistic communicative goal, and suggesting a target audience. An example of
a prompt is shown in Figure 8.5. This was a prompt used in the writing task
where the students were asked to write about the mysteries surrounding the
origin of Stonehenge.
After seeing the writing prompt each student made a decision with regard
to the task level he/she would like to perform at. Once decided, each of them
collected the tasksheet at the selected level and worked individually to complete
Mysterious MAG
Junior Columnist Awards
the task. The completed writing tasks were commented on, marked, and
returned, if possible, before the distribution of the next task. As a requirement
of the activity, the students were also asked to fill in a guided reflection form
upon completion of the writing task. This reflection form, which was attached
to the back of the tasksheet, consisted of eight questions regarding their per-
formance of the task, the knowledge acquired from the task and their plan for
future task levels. The guided reflection form embedded as a part of the multi-
level writing task is shown in Figure 8.6.
Reflection _____________________________________________________________
In my opinion, this task is too easy for me too difficult for me suitable for my ability
I could do this task on my own with my friend‛s help by referring to study tips
I think I did this task very well quite well badly because _____________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
I will choose level A B C for the next writing assignment because ______________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
TEACHER’S COMMENT:
Where a mixed ability class is concerned, most teachers tend to describe this
diversity in terms of student linguistic levels (Jiménez Raya and Lamb, 2003).
However, students also vary in their cognitive and affective maturity. These
factors in turn will influence their perception of task difficulty. Learning mate-
rials which contained simple language structures were not necessarily perceived
as the easiest ones. Therefore, materials developers should explore other ways
to ‘ease’ up the learning activities than merely simplifying the language.
Furthermore, since the construct of task motivation is influenced by various
internal and external factors, such as personal traits, self-efficacy, judgement,
and perceived task value (Julkunen, 2001), materials which aim to enhance
motivation need to interact with all these factors. It can be argued that no
single set of materials can motivate all learners equally. Hence, offering choices
to learners seems to be the optimal way that materials can ensure some degree
of learner engagement and enjoyment in learning. The concept of multilevel
tasks suggested in this chapter illustrates that minor adaptation can be made
to the coursebook materials in order to provide choices to the students. These
choices do not suggest ‘what’ the students learnt, but highlight the process of
‘how’ they learnt (Islam and Mares, 2003). As Allwright (1981) emphasises,
materials should be perceived as learning materials rather than teaching mate-
rials. Accordingly, materials development should not be focused on the ways in
which teachers teach, but on the ways in which learners learn.
Multilevel Materials for Multilevel Learners 137
As language teachers, we all want to help our students develop their lan-
guage skills and acquire the language in the best way that they possibly can.
Essentially, there are two equal parts in the term language learning, namely lan-
guage and learning. Therefore, teachers who aim to facilitate language learning
must pay attention to these two components equally. The multilevel task
approach described in this chapter is an example of a pedagogical intervention
where both language and learning can be scaffolded at the same time through
the use of learning materials. The design of multilevel tasks, specifically the
in-task support features, provides the assistance required for students to com-
plete writing tasks by directing them through the schematic steps of the texts,
as well as modelling language features appropriate for such texts. The instruc-
tions within the design of the multilevel tasks therefore form a scaffolding to
support the students in their production of texts in the class while equipping
them with skills to enable the performance of the same tasks without support in
the future. Besides scaffolding language ability, the multilevel writing tasks also
enable learners to become better at learning. It is believed that learners who
utilise metacognitive strategies, such as planning, monitoring, and reflecting,
can better manage the learning process and thus become more efficient as
learners (Benson, 2001). In turn, these metacognitive skills enable learners to
take more active roles in their learning and consequently to develop autonomy
(Littlewood, 1996). The implementation of a multilevel task approach can be
considered as a support for learners during their transition to becoming fully
autonomous.
Concluding remarks
Engagement priorities
References
Allwright, R. L. (1981). What do we want teaching materials for? ELT Journal, 36(1):
5–17.
Benson, P. (2001). Teaching and Researching Autonomy in Language Learning. Harlow:
Longman.
Benson, P. (2004). (Auto) biography and learner diversity. In Benson, P. and Nunan,
D. (eds), Learners’ Stories: Difference and Diversity in Language Learning. Cambridge:
Cambridge University Press, pp. 4–21.
Brindley, G. (1987). Factors affecting task difficulty. In Nunan, D. (ed.), Guidelines for the
Development of Curriculum Resources. Adelaide: National Curriculum Resource Centre,
pp. 45–56.
Cotterall, S. (2000). Promoting learner autonomy through the curriculum: principles for
designing language courses. ELT Journal, 54(2): 109–117.
Multilevel Materials for Multilevel Learners 139
Prapphal, K. (2008). Issues and trends in language testing and assessment in Thailand.
Language Testing, 25(1): 127–143.
Skehan, P. (1996). A framework for the implementation of task-based instruction. Applied
Linguistics, 17: 38–62.
Skehan, P. (1998). Task-based instruction. Annual Review of Applied Linguistics, 18:
268–286.
Thai, M. D. (2009). Text-based Language Teaching. Cecil Hills, NSW: Mazmania Press.
Tomlinson, B. (2001). Materials development. In Carter, R. and Nunan, D. (eds), The
Cambridge Guide to Teaching English to Speakers of Other Languages. Cambridge:
Cambridge University Press, pp. 66–71.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes.
Cambridge: Harvard University Press.
Willis, J. (1996). A Framework for Task-Based Learning. Essex: Longman.
Wing Jan, L. (2009). Write Ways: Modelling Writing Forms, 3rd Edition. Oxford: Oxford
University Press.
Wongsothorn, A., Hiranburana, K. and Chinnawongs, S. (2002). English language
teaching in Thailand today. Asia-Pacific Journal of Education, 22: 107–116.
9
Designing Effective, Culturally, and
Linguistically Responsive Pedagogy
Josie Guiney Igielski
Introduction
Schooling students in a language that is not their home language has become
a responsibility for more and more teachers around the world due to global
movements of people. This chapter describes how the author, in a US context,
sought to provide access to the curriculum, materials, and learning to the
English learners in her classroom.
A significant achievement gap exists in US public schools between native
English-speaking students and students whose first language is something
other than English. Valdes (1996) posits that factors that contribute to this gap
include language barriers, socio-economic status, educational backgrounds,
and overall cultural differences. ELLs (English language learners) consistently
score below English-speaking peers on academic achievement tests. ‘National
statistics show that ELLs are three times as likely as native English speakers to be
low academic achievers. They are also twice as likely to be held back to repeat a
grade’ (Freeman and Freeman, 2007: 5). Both educators and society at large need
to address these issues in order to provide access to success for all students.
Throughout history, the educational community in the US has tried to
address the complex problems of inequality in schooling. Although there is no
magical solution or educational programme that addresses all of the factors at
play in increasing achievement gaps, one important place to address the gaps
is the classroom. The framework for the research described in this chapter was
developed using three themes that contribute to student success. The first is
a need for culturally responsive teaching (Gay, 2002; Ladson-Billings, 2001;
Villegas and Lucas, 2007). The second is the importance of a culturally relevant
curriculum and materials for the success of all students (Gay, 2000). The third
is the importance of teaching language through thematic and integrated
content, and to support all students’ first languages and cultures (Freeman and
Freeman, 2007; Gibbons, 2002).
141
142 Josie Guiney Igielski
Based on the work of these researchers, it became clear that, as a fourth grade
(9–10 year olds) teacher with a significant number of culturally and linguistically
diverse students, the author could design relevant pedagogy using five main prin-
ciples: (1) understanding the cultural diversity present in the student population;
(2) utilisation of students’ funds of knowledge; (3) inclusion of linguistically and
culturally diverse content in the curriculum and materials; (4) responsiveness to
ethnic and linguistic diversity in the method of instruction; and (5) engagement
of students in purposeful language-rich academic tasks (Villegas and Lucas, 2002;
Wlodkowski and Ginsberg, 1995; Diaz-Rico and Weed, 1995).
In countries all over the world, teachers design and adapt their curriculum and
materials for student populations who have experienced life in a culturally
and linguistically different way. Villegas and Lucas (2007: 31) push for teachers
to have ‘an awareness that a person’s worldview is not universal but is pro-
foundly influenced by life experiences, as mediated by a variety of factors,
including race, ethnicity, gender, and social class’. Students’ cultural identities
also play a large role in how they learn (ibid.: 33). Therefore, teachers need
to gain more knowledge about the cultures, ethnicities, and languages of the
student populations in their classrooms. Without an adequate understanding
of students’ cultural and linguistic backgrounds teachers will not be able to
help all students reach their highest potential.
However, these concepts and understandings only translate into student
success when the teacher utilises them in curriculum planning and imple-
mentation, while being mindful that each student’s worldview is unique and
actively evolving. Gay states: ‘The knowledge that teachers need to have about
cultural diversity goes way beyond mere awareness of, respect for, and general
recognition of the fact that ethnic groups have different values or express
similar values in various ways. (2002: 107). Teachers must strive to use know-
ledge of their students in the creation of responsive curriculum design.
Culturally responsive teaching is ‘using cultural characteristics, experiences,
and perspectives of ethnically diverse students as conduits for teaching them
more effectively’ (Gay, 2002: 106). When academic knowledge and skills are
situated within the lived experiences and frames of references of students they
are more personally meaningful, lead to increased engagement, and are learnt
more easily and thoroughly (Gay, 2000, 2002; Ladson-Billings, 1995). In this
way teachers create space for students’ cultures and languages to be represented
in the academic domains of school.
No one particular teaching strategy engages all learners all of the time.
Instead, teachers must find ways to elicit engagement from students by tapping
into student motivation. ‘Rather than trying to know what to do to students, we
Designing Effective, Culturally, and Linguistically Responsive Pedagogy 143
must work with students to interpret and deepen their existing knowledge and
enthusiasm for learning’ (Wlodkowski and Ginsberg, 1995: 17). Teachers must
draw on students’ cultural perspectives, and at the same time view students as
uniquely and actively evolving individuals. Thus, teachers should think not
only in terms of general cultural characteristics and traits, but also about what
their particular learners bring and know.
Teachers can create a bridge between home culture and school culture by
utilising students’ funds of knowledge, which Moll and Gonzalez define as ‘the
idea that people are competent and have knowledge, and their life experiences
have given them that knowledge’ (2002: 625). Their research also suggests that
the documentation of students’ funds of knowledge can be used in systematic
and powerful ways by teachers to represent and harness personal, familial,
and community resources in a school setting. When teachers use the know-
ledge and expertise that students bring in the service of academic learning, the
learning becomes relevant and meaningful.
One important connection between culturally responsive teaching and funds
of knowledge is that some knowledge is valued more than other knowledge
in institutional contexts such as schools. Historically, the types of knowledge
that are validated academically are the funds that exist within white, middle-
class culture. This means that the texts, tasks, and even topics that are part
of the school curriculum are more familiar to mainstream students than to
others, such as English learners, and makes it more difficult for ELLs to succeed
in school (Freeman and Freeman, 2007; Moll and Gonzalez, 2002). Thus it is
important to consider the materials through which content is presented.
‘Students need to understand that the history of the United States is not about
the life events and accomplishments of one culture. It is an extraordinary
chronicle of many different cultures each determining their place and purpose
in history’ (Montgomery, 2000: 36). Teachers can accomplish this goal by
using texts and information that are diverse in content and theme. It is espe-
cially important for ELLs learning in English to have the additional support of
materials that make a connection with their lives. However, finding quality lit-
erature that meets this criterion can be difficult because some texts perpetuate
stereotypes instead of addressing issues from the perspective of an individual.
Researchers Freeman and Freeman (2007: 13) have created rubrics and assess-
ments to help educators establish a repertoire of resource materials that respect
and value individuals. When using stories, a key resource material for all
learners, they suggest that teachers consider whether the characters presented
in the story have cultural or linguistic characteristics similar to those of the
student population. They prompt educators to consider whether the material
144 Josie Guiney Igielski
Teachers are responsible for providing access to academic success for all learners.
The goal is to design learning that serves students from non-dominant cultures
equitably. There are many ways teachers can provide access to students within
the method of instruction of their curriculum.
Participation patterns
The term participation patterns refers to the way in which students are asked
to participate in the act of learning. Students’ learning styles vary. Some are
culturally or linguistically specific. For example, some cultures have individu-
alistic approaches to learning and others have communal approaches (Pransky
and Bailey, 2002). The use of different participation patterns helps teachers
organise learning so that all students within a multicultural classroom can
Designing Effective, Culturally, and Linguistically Responsive Pedagogy 145
Themed units
Themed units provide scaffolding and meaningful connections for all learners,
but specifically for ELLs. ‘Organizing curriculum around themes supports
ELLs as they learn English and learn academic content in English. Themes
help students make sense of instruction.’ (Freeman and Freeman, 2007:
78). Interdisciplinary themes are effective because they encourage students
to participate in meaningful reading, writing, listening, and speaking tasks.
Freeman and Freeman refine the concept of themed teaching by focusing organ-
isation of instruction around ‘big questions’ like ‘Why do people immigrate
or migrate?’, which give ELLs and other culturally diverse learners a context
within which to interpret learning. Students are able to organise their thinking
and analysis within a lesson by considering how they fit into the larger organ-
ising question. For example, the big question above enables students to better
analyse a lesson on illegal immigration to the United States from Mexico.
Assessment
ELLs undergo a range of formal assessments in US schools. These include
standard state, district, and classroom assessments, as well as assessments of
language proficiency. However, these assessments are usually used for account-
ability purposes and are not necessarily useful for the classroom. Useful assess-
ments provide teachers with accurate feedback about a student’s proficiency
with language and understanding of content that helps them create a responsive
curriculum. Such assessments include ‘teacher observations of interactions,
146 Josie Guiney Igielski
of its population with the largest group coming from Spanish-speaking fam-
ilies. The second largest ELL group is Hmong-speaking. Various other languages
are present at our school including African-American Vernacular English,
Bhutanese, Vietnamese, and Chinese. According to school district data, in
the 2008–2009 school year, 74 per cent of the school’s population were low
income, and 38 per cent were ELLs.
When I began to research my fourth grade inclusive mainstream classroom of
sixteen students, nine of whom were ELLs, I could not see all my students’ his-
tories valued and validated in the curriculum. I did not see my students making
enough connections between the texts and themselves. I saw the language and
vocabulary of the texts and curriculum as being prohibitive for my ELLs (and all
my students) instead of being a vehicle for expanding students’ current know-
ledge and vocabulary. In response to the lack of responsive pedagogy in my
classroom, I conducted a study based on two fundamental questions:
1. How can explicit attention to language, culture, and identity in the cur-
riculum and practice affect students’ sense of themselves as learners in
school?
2. How can the curriculum and pedagogy validate and value what students
bring in service of academic learning?
The goal of the framework was to create a structure that would push me to
be more purposeful, and culturally and linguistically relevant in the imple-
mentation of content and use of materials. This structure and ideology held
me accountable for providing students with multiple entry points and better
access to the content and language of the unit. These key factors are addressed
for every lesson in the organising headings of the framework, which was an
effective tool for leveraging students’ funds of knowledge, language, and cul-
tural capital in the service of academic learning.
I designed a study that compared a traditional, commercially-designed cur-
riculum unit to one that I developed using the framework. I taught the trad-
itional unit (the theme was mapping) according to the teaching guide with no
modifications. It included fourteen social studies lessons, and several writing
lessons. After the completion of the traditional unit, I identified shortcomings
for my student population: the text was too lengthy, the vocabulary was not
repeated and integrated within the unit, and the concepts were not presented
in a way that was relevant to the lives of my students. I also identified the
ways my students’ success as learners was limited within the curriculum. The
traditional unit never tapped into my students’ funds of knowledge or asked
me, their teacher, to modify a lesson based on what I knew about their lives.
Students also looked for connections that were never made within the trad-
itional unit, and their misconceptions continued. For example they asked me,
‘Where is Puebla, Mexico? Is it in Texas?’
Within the traditional unit, in terms of responsive delivery methods, during
paired activities students produced work that better met the requirements of
the assignments. Students paired with others who shared a common first lan-
guage met the requirements of more lesson objectives, something I consid-
ered when designing delivery methods for the modified unit. With regard to
diverse modes of assessment, student work indicated that most students were
searching for, and not finding, relevance in the traditional unit. One student’s
final reflection was, ‘Why do maps even matter?’ Regarding the richness of
language within tasks, students used some specific vocabulary within discus-
sions, but not independently within oral and written responses. This feedback
confirmed that the modified curriculum unit needed to be guided by a uni-
fying theme, and supported by essential, inquiry style questions.
The end of unit test scores and student feedback served as clear evidence that
students had not gained essential content goals nor developed a meaningful
understanding of key vocabulary. This data and reflection on the implemen-
tation of the traditional unit led to the responsive planning and linguistic scaf-
folding of content and language goals for the modified unit.
The content theme of the modified unit was immigration and migration
to our state. I designed the modified unit utilising several different mate-
rials, including the district-issued, fourth grade social studies text chapter,
Designing Effective, Culturally, and Linguistically Responsive Pedagogy 149
and picture books, web resources from the Historical Society, guest speakers,
student and family stories, and photographs of immigrants and migrants
throughout US history. It was a month-long unit consisting of fourteen social
studies lessons, daily writing lessons, and a non-fiction book study within
reading. Each lesson varied from thirty to sixty minutes in length. Maths and
science lessons were integrated in a more indirect way to the unit.
Funds of knowledge
The deep knowledge base I have about my students’ lives helps me to situate
their learning in experiences that relate to and celebrate the cultural capital that
they bring in the service of learning. Harnessing students’ funds of knowledge
gives me the opportunity to design a curriculum that validates what is histor-
ically undervalued or omitted from traditional curricula. Several students in my
classroom had parents that were first generation immigrants. This knowledge
proved valuable in my search for guest presenters. These connections became
empowering sources for students to interview, record, and map immigration
stories.
The use of primary language guest presenters in the unit enabled speakers of
Spanish and Hmong to be viewed as possessing expert knowledge. The guest
speakers also provided an authentic way for Mexican, Hmong, and Native
American cultures to be viewed as valuable parts of history. The immigration
or migration stories I selected from the textbook were featured because of their
content, and the likelihood that students would connect to them personally, or
within a historical context. In addition, several lessons provided opportunities
for peer to peer mentoring and first language scaffolding, which placed value
on the student’s primary language as opposed to English.
to the United States. Her story presented the marginalised point of view on the
topic of illegal immigration. This trusted source, and the focus on essential ques-
tions, helped students deal with a controversial topic while engaging in content
and language specific goals. This presentation was a catalyst for incorporating
current events, and it helped validate the complexity of historical immigration
and migration stories from the Holocaust, slavery, war refugees, and religious
persecution. Evidence from my study showed that several students shifted their
original thinking, and began to see the validity of the marginalised perspective
on illegal immigration.
Participation patterns
Flexibility in grouping increases the flexibility of the flow of information in
the learning environment. Students engaged in varied participation patterns
are given more opportunities to demonstrate their skills, and for developing
richer meaning. For example, students were asked to first map immigration
stories of guest speakers as a class, map stories from supporting texts in small
linguistically heterogeneous groups, record their own stories at home, and
finally to translate their research into a personal immigration or migration
capstone project with a linguistically homogeneous peer. These groups served
not only as content scaffolds, but also as opportunities for linguistic and cul-
tural leverage points to be negotiated and given meaning.
My research showed that cooperative groups offered the most responsive
academic structure for students whose cultures value the collective over the
individual. Within this format students were expected to engage in listening,
writing, and speaking in English. The goals of these groups were attainable for
152 Josie Guiney Igielski
all students because of peer mentoring and because the project’s success was
determined by the efforts and abilities of the group as a collective.
The guided discussions of read aloud texts and guest speakers’ stories
provided opportunities for students to negotiate meaning and share their own
opinions and reflections. This is evidenced by one ELL student’s comment
that, ‘[presenter’s name]’s push factors are like [an immigrant from our read
aloud]’s because they wanted to get away from bad laws. They were brave to
leave.’ A non- ELL responded, ‘Those laws were unfair. People should leave
places where they aren’t safe. Like in my book for reading group [a holocaust
story].’ Discussions like this were key factors in rich language development and
the exchange of ideas. They provided students with access to the wide variety
of texts and materials available to them throughout the unit.
As a responsive curriculum designer I felt that there were times when lin-
guistically homogeneous groups were necessary scaffolds for the success of the
project. These groups gave students opportunities to engage in peer mentoring,
translation, and primary language clarification. For example, students were
grouped this way when working on creating a map of the immigration or
migration story for their final project. In one pair of Spanish speakers, one
student helped the other translate sections of her interview (which was
conducted and recorded in Spanish) as they discussed how to address all of the
requirements of the project using a graphic organiser. I found these pairings
to be very useful during planning phases and before sharing. These groups
were transformative in terms of building confidence for my ELLs. One pair of
Hmong girls spoke entirely in Hmong for their planning process, and when it
came time to share they helped each other find the words for their all-English
presentation. One stated that, ‘It felt good to have [the other girl] think too.
Sometimes it hard not to get messed-up.’ These two girls rarely volunteered
to speak in class, but after this experience frequently requested time to think
together and then share.
Scaffolding
The concept of scaffolding (Wood, Bruner and Ross, 1976) is to provide
supports that help students work beyond their current level, then gradually
remove them, enabling the student to work independently at a more advanced
level. The entire unit was designed in this manner. Students were first provided
with teacher-led and text-based examples of their unit projects and goals. Then
guest speakers contextualised and made these projects and goals more relevant.
Students then engaged in projects as members of cooperative groups with the
support of other ELLs and native English speakers. Finally, students were asked
to complete projects about their own immigration or migration stories. This
final step was a self-directed and open-ended approach to achieving the unit
goals.
Designing Effective, Culturally, and Linguistically Responsive Pedagogy 153
Assessment
Student mastery of content and language goals was evaluated through a port-
folio assessment. I had conferences with individuals in which they presented
evidence of their learning throughout the unit in both oral and written formats.
Students had to explain how they met the objectives in a one-on-one meeting
where they led the discussion, and also submitted a one page, written version.
This combination helped all students, but especially ELLs, prepare for their
oral one-on-one meeting. Students also completed self-assessments of the work
154 Josie Guiney Igielski
Conclusion
and our meaning making processes. This project serves as proof that time
and effort invested in designing the curriculum and materials that engage
students in language-rich, culturally aware, and personally validating edu-
cational experiences leads to students’ increased academic success, increased
emotional connection to learning, and more widespread social understanding
and appreciation for each other. The responsive framework provides access for
a wide range of learners and accommodates the needs of the individual and
the collective. Educators engaged in this difficult and complex work will be
catalysts for change, but educational systems will never truly work until our
social, political and environmental systems reflect the evolving needs of our
global society.
Engagement priorities
1. What steps can you take to deepen your knowledge and understanding of
your students’ roles as learners and possessors of rich funds of knowledge?
2. How do the curriculum and the materials in your classroom provide entry
points for your students’ lives to be valued and validated?
3. What restrictions are present in your school/classroom environment that
would prevent the implementation of a responsive curriculum? What
resources and tools do you need to overcome these barriers?
References
Diaz-Rico, L. and Weed, K. (2002). The Crosscultural, Language, and Academic Development
Handbook: A Complete K-12 Reference Guide, 2nd Edition. Boston: Allyn & Bacon.
Freeman, D. E. and Freeman, Y. S. (2007). English Language Learners: The Essential Guide.
New York, NY: Scholastic.
Gaitan, C. D. (2006). Building Culturally Responsive Classrooms: A Guide for K-6 Teachers.
Thousand Oaks, CA: Corwin Press.
Gay, G. (2000). Culturally Responsive Teaching: Theory, Research, and Practice. New York:
Teachers College Press.
Gay, G. (2002). Preparing for culturally responsive teaching. Journal of Teacher Education,
53(2): 106–116.
156 Josie Guiney Igielski
Introduction
With the advent of the 21st century, there has been a growing realisation, par-
ticularly in developing countries, that an ability to use the English language
is necessary to participate fully in global economic and social opportunities.
As a result, there has been a proliferation of national and international initia-
tives to channel English language teaching (ELT) endeavours into directions
that might lead to more effective outcomes. The past two decades have also
ushered in innovative practices that have had an impact on ELT and its inter-
related areas like course design, materials development, teaching/learning
methodology, and the use of resources provided by ever easier access to
technology.
This chapter is set within the context of this growing trend for using tech-
nology for language learning, in this particular case, the ubiquitous mobile
phone. It is an attempt to add to the growing understanding of the educational
value and impact of mobile technology by investigating to what extent it has
the potential to be an effective tool for developing English language skills and
for fostering self-directed learning.
The chapter starts with a brief overview of the setting in Bangladesh and
recent English teaching initiatives adopted there. It then moves on to a dis-
cussion of mobile phone language learning services in developing contexts,
before focusing on a current English learning project in Bangladesh. This
mobile phone initiative is discussed in terms of planning, design, and imple-
mentation followed by an analysis and evaluation of its educational impact.
The final section deals with changes that have been incorporated to adjust to
the learning culture and the local context, providing some useful insights for
a wider audience embarking on similar projects.
159
160 Arifa Rahman and Tanya Cotter
surprising that, in trying to reach less urban areas, providers of ELT content
have opted to maximise the benefits of SMS technology. However, low cost,
easily accessible content can also be provided to users with basic handsets
through audio lessons. These can be made available through mobile network
operators, can be preloaded onto a handset, or can be loaded onto a handset
through micro SD cards3. According to a GSMA Development Fund survey
(2012: 5) on young people in Ghana, India, Morocco and Uganda:
Although smart phones and data enabled devices are beginning to make an
impact in emerging markets, voice calls remain the most used and favoured
service: 85% of young mobile users made voice calls every day, and 67%
of respondents believe that calls would be the most desirable method for
receiving content such as educational information.
quizzes found them useful as a way of learning English. A typical mobile audio
lesson presents a short two-line dialogue, which is then broken down. Users
are encouraged to repeat the language they hear and answer questions. One
example of a dialogue for a beginner level user is:
BBC Media Action is responsible for the adult learning initiative of the EIA
project. In 2009, a nationwide baseline survey of 8,300 respondents who were
mobile users/cable and satellite viewers, aged 15–49, revealed that around 84
per cent of people in Bangladesh viewed learning English as a top priority for
their future, with 99 per cent reporting that they wanted their children to
learn English (BBC Media Action, 2009).
BBC Janala (translated as BBC Window) was developed as part of the wider
EIA project to enable Bangladeshi adult learners, from a wide range of socio-
economic groups (with a focus at the lower end), to learn English affordably
through mass media. Mobile technology, television, websites, CDs and print
lessons are used to deliver accessible and affordable ELT materials to adults
who are unable to access face-to-face tuition or who may need extra practice
resources to support their learning. The aim is to change perceptions of, and
reduce barriers to, learning English among the adult population. BBC Media
Action’s baseline survey (2009) revealed that 64 per cent of those surveyed
felt embarrassed to speak English, 47 per cent considered English to be too
expensive to learn, and 44 per cent felt English was difficult to learn. Thus, the
most significant barriers at the time of the survey were confidence, cost, and
the perceived difficulty of learning English.
Since its launch in 2009, the mobile phone service has been providing
three-minute pre-recorded English audio lessons that focus on different
aspects of language (such as vocabulary), and different situations in which
language is used (as in English for work). The target language is presented
in context in the form of a short dialogue and a Bangladeshi presenter uses
L1 to introduce the lessons, set the scene, and give instructions. The target
English is repeated several times in different ways and learners are encour-
aged to listen, repeat, and answer questions aloud. They can also record their
stories, give feedback, and participate in IVR quizzes, thus fulfilling a fun-
damental element of m-learning: ‘its ability to deliver learning resources to
those who may otherwise be unable to attend traditional learning environ-
ments such as classrooms and provide a practical and personal way to learn’
(GSMA Development Fund, 2010: 6).
164 Arifa Rahman and Tanya Cotter
The BBC Janala mobile service transforms a simple handset into a low-
cost educational device, which can be used anytime and from anywhere in
Bangladesh since all six operators provide the service at a reduced tariff of
less than half a penny per minute plus VAT. By end July 2012, BBC Janala had
6.4 million users of this service.
The design of mobile learning activities should be, like the design of any
learning activity, driven by specific learning objectives. The use of (mobile)
technology is not the target; rather, it is a means to enable activities that
were otherwise not possible, or to increase the benefits for the learner(s).
As for all ELT materials, in the development of audio English lessons and
quizzes for mobile phones, factors such as level, topic, relevant language, and
the local context need to be considered. As the content is likely to be used for
self-directed learning, it is also important to consider what support can be
provided to help learners understand the lesson. Moreover, if audio is to be
central to the delivery method, the voice requires special attention and pitch,
tone, intonation, style, and speed will all need to be tested in the development
process. This is important because many learners’ feelings of anxiety can be
reduced and their confidence built up ‘through a “voice” which is relaxed and
supportive’ (Tomlinson, 2003: 8).
In the BBC Janala project, in order to understand the needs and context
of the target audience, to create the mobile phone service together with the
content, and to assess what impact the service has had, BBC Media Action’s
English Language Learning through Mobile Phones 165
This impact assessment study extended over ten months (April 2010 to February
2011) during which time a panel of users were tracked in terms of:
The panel
In order to ensure a wide representation from the target audience, respondents
were recruited and invited to an English testing session according to a set of
criteria that included a balance in terms of gender, age, socio-economic class,
education, and occupation (including unemployed).
Grouping of panellists
Respondents underwent speaking and writing tests based on the descriptors of
levels A1 to B2 of the Council of Europe’s Common European Framework of
Reference (CEFR). Taking into account the results of the tests and their interest
166 Arifa Rahman and Tanya Cotter
The panel decreased to 32 during the study due to dropouts. In order to avoid
losing the statistical significance of the data, four additional females (boosters)
were recruited in November 2010. This means that a total of 50 panellists took
part in the study, though not all together at any one point in time. In addition,
new intermediate mobile lessons ceased to be published and the intermediate
panel stopped operating in November 2010.
The cost of the airtime used by panellists was compensated weekly by mobile
credit top-ups to ensure that financial pressures did not interfere with the
project.
• Use mobile lessons: dial and listen to each of the assigned lessons according
to the package allocation. The respondents were told to listen to each lesson
as stipulated to ensure uniform exposure.
• Fill in diaries: all panellists were provided with self-completion forms called
diaries, to be filled in immediately after listening to the lesson. In these
diaries, panellists recorded their immediate feedback about the effectiveness
and drawbacks of the lessons.
• Undergo regular face-to-face interviews and lesson tests: these interviews
took place every four to six weeks and were designed to track how effective
the lessons were in teaching English and increasing confidence and motiv-
ation to learn.
Face-to-face interviews
The interview questions covered the degree to which the panellists understood
the lessons; whether they could recall the key learning points; and whether they
could reproduce the English they had learnt from the lessons. The interviews
English Language Learning through Mobile Phones 167
explored levels of motivation for learning English and the barriers faced during
learning to see how this changed over time while using the mobile phone
lessons. In the first interview, respondents were also asked a series of questions
to determine their preferred learning styles, such as whether users were pri-
marily auditory, visual, or kinaesthetic learners.
Secondly, all the panellists found the content useful and relevant. They thought
the lessons were life oriented and the phrases they learnt could be used in
everyday situations. One male user of the BBP stated, ‘I can learn to use English
in daily life.’ Panellists also appreciated learning certain phrases/words and
how to apply them in different situations.
It is good because it has shown when and where we may apply English and
the way we should apply it. (Female, 18 years, BBP)
One user mentioned that, although the words introduced were already familiar,
he had learnt how to pronounce them well through the lessons.
Thirdly, panellists found the mobile lessons easier and more interesting than
their traditional English lessons. All except two said they preferred mobile
phone learning to conventional methods. One female user of the BBP described
lessons as ‘very interesting, amazing and grammar seems a lot easier now’.
Panellists pointed out that they learnt English in schools and colleges only to
pass written English examinations rather than in order to speak and listen to
English.
At school, college, it is for passing the exam and after that people forgot
their learning but here [mobile] they are free from this tension [passing
exam]. (Female, 27 years, BBP)
Finally, some also felt it was a cheaper way of learning than taking private
tuition or going to a coaching centre.
There were, however, aspects of learning English through mobile phones
that some panellists were not very comfortable with. Some complained that
they did not receive any tuition in grammar, which their previous educational
experience had led them to expect. Some missed the presence of a teacher
with whom they could speak when they could not understand, or when they
wanted further explanation or clarification.
It was clear in school life because someone was there to make me under-
stand if I can’t, but I am alone and I find it hard to understand. (Male,
21 years, BFP)
Moreover, 37 per cent stated that they had problems understanding all the
content. Some felt the pace of the lessons was fast, while others found the
English Language Learning through Mobile Phones 169
British accents daunting. This was particularly true for those with a limited
exposure to spoken English prior to the study.
Lessons were very good, but the problem is to understand the British accent.
I had to listen to it for five to six times. (Male, 19 years, IP)
Over the course of time, and with more exposure to the mobile phone lessons,
the attitudes of some of the less satisfied panellists changed. They came to
realise the importance of learning English and found the lessons beneficial.
Learning practices
Most panellists tried to adhere to the stipulated number of lessons per week,
but worked through lessons at their own convenience. Interestingly, although
170 Arifa Rahman and Tanya Cotter
they had agreed to use only the mobile lessons at the outset of the study, some
of them started employing additional means of learning English, including
using BBC Janala’s website, print and television content.
A significant aspect that emerged, which appeared to impact on learning
in a positive manner, was the further engagement factor. Panellists using
the Beginners Basic Package and who had more involvement in the lessons,
learnt better than those with less involvement. Further involvement included:
extending the lesson by reviewing it, repeating it, making and reviewing notes,
or practising; seeking further practice by talking about the lessons with others
or going to coaching centres/tutorials; or applying learning to real life by
becoming teachers at neighbourhood elementary schools, watching English
television programmes, helping children or younger siblings with English
homework or studies, reading English medium newspapers, listening to English
pop music, or writing more SMS/text messages in English.
The further engagement factor also appeared to be at variance with the VARK
learning styles model (Fleming and Mills, 1992). It would seem that auditory
learners would be at an advantage when using mobile lessons, yet the degree of
learning appeared to be almost independent of the learning style, with a high
success rate comparable among all four types of learners with equivalent levels
and forms of further engagement. On the other hand, the success rate was
medium or low among those who only listened to the lessons without further
engagement, regardless of their preferred learning style. To sum up, individual
learning styles did not impact significantly on learning. On the other hand,
learners who were more involved and had engaged further in additional modes
of learning appeared to learn better.
However, it is pertinent to note that for intermediate learners further
engagement was not a significant factor. The data shows six out of the eight
intermediate learners improved their English-speaking and writing skills
purely as a result of the exposure to the mobile lessons and reported not to
have engaged in other means of learning English.
Overall, what appeared to impact on learning was:
improved moderately and five improved slightly. Eleven of the learners showed
no improvement and one learner, who had been in a road accident, showed
a decline. Progress was confined to those belonging to the two higher levels
using the Beginners Full Package and the Intermediate Package.
Language analysis of writing and speaking tests (pre-test at the beginning,
tests administered throughout the ten-month period, and a post-test) indicated
the following:
Writing skills
Whereas at the pre-exposure stage panellists were answering questions with
single words, after mobile lesson exposure some started to use complete
sentences. For example,
Speaking skills
The panellists improved in the following areas:
• Fluency: users were comparatively more forthcoming and more fluent in the
later rounds of speaking tests. Although not always grammatically accurate,
172 Arifa Rahman and Tanya Cotter
answers became more spontaneous over the course of time (for instance,
Yes, I like live Rajshahi. It is peace city).
• Accuracy: there was a relatively greater degree of grammatical accuracy
during the later rounds.
• Using comparisons: in the earlier sessions, panellists were unable to use
comparative and superlative adjectives when required (as in: This is big. This
is small), while during the later sessions some were able to use comparative
adjectives (bigger, smaller). However, there were some cases of over general-
isation, such as biggest being used to compare two objects.
• Extended speech: during later rounds, some panellists attempted to extend
their language output by providing more information when answering ques-
tions (When I need essential goods, I go to market. I usually go to market
at noon).
• Taking risks: users in later stages attempted to use words which are less fre-
quently used by Bangladeshis (like exciting, interesting). Although these
words were not always used appropriately, the propensity to use them
can be taken as an indication that panellists had started taking risks with
language.
• Improvement in pronunciation: all eight intermediate users demonstrated
improvements in their pronunciation, especially in terms of intonation and
word stress. However, levels of improvement varied.
I learnt that unimportant words are usually unstressed and are almost
silent. They are almost merged with the preceding or following words
while pronouncing. (Male, 25, IP)
• A similar improvement was also observed among some beginner level users,
particularly when they were conscious of pronunciation, improvement.
• There was some development in aspects of discourse and communicative
effectiveness. This was evident through relevant content and a sense of
engaged meaning, despite considerable grammatical and lexical errors such
as, ‘I can see the picture another overbridge and it is used walking one side
to another side. Who don’t use this overbridge they maybe accident on the
road.’
developments in the BBC Janala project can be analysed in the light of this
concept of ‘re-culturing’. In response to the findings of this study – and several
other research studies that took place prior to, at the time of, and after the
study period – lessons for the BBC Janala mobile phone service have been
modified extensively.
Accents
There was a transition from using L1 speakers of English with British accents
to using fluent Bangladeshi speakers of English with accents more familiar
to users. This change was due not only to the feedback, but also to the real-
isation that there is a need for Bangladeshi speakers of English to understand
Asian English for trade and commerce with neighbouring countries. This use
of English as an International Language (EIL) and as a Lingua Franca (ELF) can
be linked to the strong advocacy initiated by Jenkins (2000) in terms of English
being used today by around 1.5 billion non-native English speakers worldwide
for whom intelligibility across multilingual groups is more important than
native speaker accents.
Teacher figure
Another significant change has been the introduction of a teacher figure
across all media platforms, including the mobile service. User feedback about
the teacher has been positive, with the majority feeling that the teacher
helps them learn. This is significant since the idea for using a teacher figure
came from the initial research into how the lessons could be improved. The
teacher plays an important role in a context such as Bangladesh, where there
is little experience of self-directed learning and where there is a high regard
for an authoritative teacher figure, and it may well be that the presence of
a teacher can help learners adapt to this new kind of learning by offering
tangible and recognisable support and by meeting learner expectations.
When asked about the teacher in the mobile phone lessons, one user stated,
‘he doesn’t seem like a teacher to a student, but a teacher to a friend. If I
meet the teacher, he will be very friendly ... It is impossible to learn anything
without a teacher’.
174 Arifa Rahman and Tanya Cotter
Repetition
Another feature of the lessons which has been modified and has subsequently
received positive feedback is the increase in the amount of repetition. Within
the lesson, the English is repeated several times and the listener is encouraged
to repeat aloud. This may well be a popular feature of the lessons since the
Bangladeshi education system is still quite traditional and rote learning is a
fairly common practice (Rahman, 2009), although there have been attempts
to change this and introduce more communicative approaches. It is also worth
mentioning that Bangladesh is a country with a strong oral tradition and a
nation that prides itself on its traditions and the art of storytelling and poetry.
Moreover, the majority religion is Islam and the recitation aloud of the Quran
plays a central role in religious practices.
This context may result in learner perceptions that when language is being
memorised and repeated, learning is taking place. Moreover, sufficient repe-
tition in the lessons appears to be a factor in building confidence and reducing
fear. One user reported, ‘the repetition is a good idea, especially for people like
me who are weak in English. The repetition helps me understand’.
Use of L1
The use of L1 in the lessons has featured from the outset of the project, since
this support was considered necessary in a culture with little experience of
self-directed learning. It can be argued that through L1 support learners are
put at ease, anxiety is reduced, and confidence is built. In an audio mobile
lesson, where there is no scope for a demonstration or a picture, the use of the
mother tongue to convey meaning becomes more important. Moreover, the
fact that these lessons require a financial commitment, however low, from
the low income groups they are aimed at, means it is essential that meaning
is conveyed in the shortest time possible.
One significant modification to the lessons has been the development of a style
of Bangla more easily accessible to users. To achieve this Bangla copywriters and
copyeditors with experience of writing for mass communications were brought
in to develop a style appropriate to the target audience. Users report that the
more accessible Bangla helps them to understand the lessons more easily and
that they no longer have any problems in following Bangla instructions and
explanations, which were previously of a more pedantic nature.
Conclusion
In light of the panel study and subsequent discussion, it can be argued that
a mobile learning service for English language learning has the potential to
be an effective learning tool, not only for developing English language skills
English Language Learning through Mobile Phones 175
but also for increasing confidence and levels of motivation, and encouraging
learners to engage further in additional modes of learning.
However, in order to do this, the service needs to be developed with the
assumption that context and culture have a significant influence on human
behaviour and that reality is seen as being constructed by the subjective
perceptions of those involved within that context. The implications in this
particular case appear to be not just the introduction of m-learning for devel-
oping English language skills, but how far and to what extent this technology
is realistically appropriated by local users.
Another parameter which needs to be built into educational delivery
programmes is the provision for ongoing research that functions as a watchdog
and assists in assessing, monitoring, and developing the delivery system. These
two perspectives are likely to provide useful insights into the sustainability of
English language learning projects, particularly those using technology, that
are being initiated all over the developing world.
Engagement priorities
1. The materials developed for the BBC Janala mobile phone lessons were
adapted in response to research carried out with the target audience. What
can teachers do to ensure that the materials they are using are appropriate
to their context and relevant to their learners’ needs and interests?
2. In what ways is classroom learning different from self-directed learning?
What implications does this have for the development of classroom and
self-directed learning materials?
3. In the evaluation of the educational impact of the mobile phone lessons
presented in this chapter, a significant aspect that emerged, which appeared
to impact on learning in a positive manner, was the further engagement factor.
Can teachers encourage their learners to engage further or is it a matter of
the learner’s motivation and interest? What role could technology play in
the further engagement factor?
4. ‘Re-culturing ’ is the kind of psychological acceptance arising from sensitivity
to local context and culture. The BBC mobile learning project revised some
of the content and the modality of delivery due to this re-culturing aware-
ness. Can you identify some re-culturing processes in language development
situations you are familiar with? What were the outcomes of the steps that
were taken? Were they sustainable?
Notes
1. Primary Education Development Project II (PEDP II), Teacher Quality Improvement
Project (TQI), English Language Teacher Improvement Project (ELTIP), English for
176 Arifa Rahman and Tanya Cotter
Teaching: Teaching for English Project (ETTE), Secondary Education Quality and
Access Improvement Project (SEQAIP).
2. English in Action (EIA) involves a consortium of partners including BMB Mott
MacDonald, Open University UK & BBC Media Action (formerly BBC World Service
Trust). BBC Media Action is responsible for the adult initiative of the project.
3. Micro SD cards are very small flash memory cards which store data (e.g. audio and
video material) and can be used in mobile phones or other portable devices that
support them.
References
Bangladesh Bureau of Statistics (2012). Welcome to Bangladesh Bureau of Statistics.
Bangladesh Bureau of Statistics [website]. Available at http://www.bbs.gov.bd/Home.
aspx [Accessed 13/08/12].
Bangladesh Telecommunication Regulatory Committee (BTRC) (2012). Mobile Phone
Subscribers in Bangladesh. BTRC [website]. Available at http://www.btrc.gov.bd/
index.php/telco-news-archive/599-mobile-phone-subscribers-in-bangladesh-january-
2012 [Accessed 13/08/12].
BBC Media Action (formerly BBC World Service Trust) (2009). English in Action BBC
Janala Baseline Research Synthesis. Dhaka: BBC Media Action.
BBC Media Action (formerly BBC World Service Trust) (2011a). BBC Janala Mobile Phone
Learners Panel Report: How Effective is the Mobile Phone As a Tool to Learning English?
Dhaka: BBC Media Action.
BBC Media Action (formerly BBC World Service Trust) (2011b). BBC Janala Mobile Content
User Testing Report. Dhaka: BBC Media Action.
BBC Media Action (formerly BBC World Service Trust) (2012). The Impact of English in
Action Media Products: Midline Survey Report. Dhaka: BBC Media Action.
Cavus, N. and Ibrahim, D. (2009). m-Learning: an experiment in using SMS to support
learning new English language words. British Journal of Educational Technology, 40(1):
78–91.
Ellis, R. (1997). SLA Research and Language Pedagogy, 1st Edition. Oxford: Oxford
University Press.
Fleming, N. D. and Mills, C. (1992). Not another inventory, rather a catalyst for reflection.
To Improve the Academy, 11: 137–155.
Fullan, M. G. (2007). The New Meaning of Educational Change, 4th Edition. New York:
Teachers College Press.
GSMA Development Fund (2010). m-Learning: A Platform for Educational Opportunities at
the Base of the Pyramid. London: GSMA.
GSMA Development Fund (2012). Shaping the Future: Realising the Potential of Informal
Learning through Mobile. London: GSMA.
Hamid, M. O. and Baldauf, R. B. Jr. (2008). Will CLT bail out the bogged down ELT in
Bangladesh? English Today, 24(3): 16–24.
ITU (International Telecommunication Union) (2012). Key statistical highlights: ITU
data release June 2012. International Telecommunication Union [website]. Available at
http://www.itu.int/ITU-D/ict/statistics/ [Accessed 01/08/12].
Jenkins, J. (2000). The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford
University Press.
English Language Learning through Mobile Phones 177
Lotbiniere, M. (2010). Language reaches poor by mobile phone. The Guardian [online
newspaper]. Available at http://www.guardian.co.uk/education/2010/dec/07/language-
lesson-mobile-phones-lotbiniere [Accessed 17/04/12].
MILLEE (2012). Mobile and Immersive Learning for Literacy in Emerging Economies:
Overview. Human Development Lab @ Carnegie Mellon University [website]. Available at
http://www.cs.cmu.edu/~mattkam/lab/millee.html [Accessed 01/08/12].
Rahman, A. (2009). College teachers’ perceptions of ELT: relevance to teacher training.
In Mansoor, S., Sikander, A., Hussain, N. and Ahsan, N. (eds), Emerging Issues in TEFL:
Challenges for South Asia. Oxford: Oxford University Press.
Seargeant, P. and Erling, E. J. (2011). The discourse of ‘English as a language for inter-
national development’: policy assumptions and practical challenges. In Coleman,
H. (ed.), Dreams and Realities: Developing Countries and the English Language. London:
British Council, pp. 248–267.
Sharples, M., Milrad, M., Arnedillo Sanchez, I. and Vavoula, G. (2009). Mobile learning:
small devices, big issues. In Balacheff, N., Ludvigsne, S., De Jong, T., Lazonder, A. and
Barnes, S. (eds), Technology-Enhanced Learning: Principles and Products. Netherlands:
Springer Netherlands, pp. 233–249.
TATA Indicom (2012). English Seeko. Mobile Learning [website]. Available at http://www.
tataindicom.com/tata-zone-mobile-learning.aspx [Accessed 12/08/12].
Tomlinson, B. (ed.) (2003). Developing Materials for Language Teaching, Illustrated, Reprint
Edition. London: Continuum.
UNESCO (2012). Turning on Mobile Learning in Asia: Illustrative Initiatives and Policy
Implications. Paris: UNESCO.
US State Department (2011). Mobile English: @ State Dept Pilots Language Learning
Program in Tunisia. U.S. Department of State Official Blog [online blog]. Available at
http://blogs.state.gov/index.php/site/entry/mobile_English_statedepts_first_pilot_
in_tunisia/ [Accessed 8/08/12].
Wang, F., Chen, X. and Fang, W. (2011). Integrating cell phones into a Chinese high
school EFL classroom: Students’ attitudes, technological readiness, and perceived
learning. Journal of Educational Technology Development and Exchange, 4(1): 91–102.
Wedell, M. (2009). Planning for Educational Change, 1st Edition. London: Continuum.
11
Using Interactive Fiction for Digital
Game-based Language Learning
Joe Pereira
Introduction
The concept of learning spaces has moved beyond the walls of the classroom
and language learning is now, more than ever, in the hands of the learner.
Teachers must accept that their role in the learning process has changed,
in many situations, becoming that of facilitator. As facilitators, they should
promote the use of learning materials that are motivating, engaging, and
useable in both the classroom and in autonomous learning contexts. A valid
alternative to traditional language learning materials can be found in digital
game-based language learning (DGBLL), which offers a means for all four lan-
guage skills to be practised in a flexible, highly empowering and engaging way.
This chapter proposes and evaluates the use of the text-based video game genre
of Interactive Fiction (IF) as an authentic learning material in line with the
principles of second language acquisition (SLA). Furthermore, it describes how
IF, in addition to creating conditions in which reading, writing, speaking, and
listening skills may be practised, can be a particularly useful tool for improving
reading for fluency and promoting reading for pleasure.
The majority of students at the British Council in Porto, Portugal, are young
learners between the ages of 13 and 17, many of whom are preparing for
Cambridge ESOL exams. Young Portuguese learners of English often have a
good level of comprehension of spoken English and good pronunciation, in
large part due to the fact that foreign movies and television shows are not
dubbed in Portuguese but subtitled, and music sung in English is widely
marketed and appreciated. Nearly all the classes are monolingual with lesson
instruction taking place solely in English, in order to provide opportun-
ities for learners to develop their communicative competence, described by
178
Using Interactive Fiction for Digital Game-based Language Learning 179
In this teaching context, speaking and listening skills are prioritised in classroom
tasks in order to help learners achieve the goal of acquiring communicative
competence. This often involves students participating in speaking tasks in
pairs or groups, where they are encouraged to share experiences and opin-
ions. However, despite this focus on speaking and listening in the classroom,
reading and writing skills are not neglected, but are linked mostly to grammar-
focused activities. Reading texts, usually from coursebooks, are used mainly
to test basic comprehension and to introduce vocabulary and grammatical
structures. Thus, reading for fluency and, by extension, for pleasure, is not
often actively promoted by teachers, due to the need to follow an established
syllabus. Many young learners do not think of reading for pleasure, especially
in a foreign language, as a necessary way to improve their language skills, and
even less as a worthwhile way to spend their free time. I therefore began to use
IF initially as a means of motivating students to engage in extended reading
outside the classroom.
Video games are currently the most lucrative entertainment industry in the
US (ESA, 2012) and have become a pervasive element in modern society. Not
only have they made their mark on the public consciousness, but they have
also become accepted as serious educational tools. In parallel, the field of study
pertaining to using video games for education, known as digital game-based
learning (DGBL), has seen enormous growth in the last decade. Gee’s (2007a)
seminal work presented thirty-six learning principles inherently found in good
180 Joe Pereira
Some recent research on using video games for foreign language learning
(Reinders, 2012; Cornillie et al., 2012) has examined critically whether the
learning principles and affordances of video games can be used for structured
language learning, and the results indicate that there is potential for their
implementation, with some necessary pedagogical considerations and reserva-
tions. DGBL has even begun to be represented in mainstream foreign language
learning publishing, with a pioneering teacher development book on how to
use video games in the language classroom (Mawer and Stanley, 2011).
You are standing at the end of a road before a small brick building. Around
you is a forest. A small stream flows out of the building and down a gully.
(Crowther and Woods, 1976).
With this passage a new literary genre, the text adventure, was born1. A text
adventure is both a video game and a form of participatory storytelling where
the reader/player is the protagonist of the story (usually presented in the second
person) and must provide input in natural language in order to interact with
it. As text adventures began to transcend the staple fantasy theme to become
more varied in setting and more complex in scope, the genre began to be
marketed by its more prominent creators as Interactive Fiction, thus denoting
its enhanced interactive qualities and literariness. Montfort (2003) defines IF
as being:
In order to reach the goal of the game, which is often unknown or unclear at its
beginning, the player needs to command the protagonist to explore the game
world and interact with the characters and objects within it.
Using Interactive Fiction for Digital Game-based Language Learning 181
in helping students to learn how to read, it is clear that half the task is to
teach the students how to read while the other half involves getting them to
use that ability often enough to become fluent.
students with no more than average interest in reading will spend large
amounts of time engaged in interactive fiction that requires heavy amounts
of reading.
This potential for creating intrinsic motivation to begin reading, and providing
prolonged engagement to continue with it, are two reasons why IF can be used
to promote the practice of reading for fluency and extensive reading both in
and outside the classroom.
The evaluation of IF
While my own research (Pereira, 2013) has shown that learners perceive IF to be
an engaging and useful tool for practising English language skills, Tomlinson
(1998: 3) maintains that ‘it is not necessarily enough that the learners enjoy
and value the materials’. In order to determine if IF is an appropriate form of
learning material, I framed the argument using the criteria from Chapelle’s
Judgemental evaluation of CALL2 framework (Chapelle, 2001):
Furthermore, the evaluation criteria must be applied not only to the com-
puter application itself, but also to the specific task being done with it
(Chapelle, 2001: 53). The task involved learners playing a 45-minute session
of 9:05 (Cadre, 2000), as part of a 90-minute lesson using the following
procedure:
However, if the topic of the story is known, as in the adapted fairytale Bronze,
activating schemata during this phase can scaffold learners during the while-
reading phase and can also be exploited during tasks in the post-reading phase
(such as comparing the different versions, creating a new version, and so on).
The writing skill is thus being practised during these exchanges and there is
some opportunity for the noticing and repairing of written errors. During this
while playing phase it also possible to implement tasks involving varied group
dynamics, such as information gap type activities, or giving each member of a
group a specific role (taking notes, mapping, and so on).
188 Joe Pereira
Ortega (1997: 87) further stresses the importance of pairing learners when
using CALL by positing that CMCL:
Learner fit
Meaning focus
Authenticity
The principles mentioned in the previous section stress the authentic nature
of IF both as a material and as a learning activity. The language tasks involved
in playing IF require the use of the target language in a meaningful way, as
represented in the following cycle:
Thus, in order to solve these puzzles, the player is challenged in five distinct
ways:
1. Piecing together the information that explains how the game world works
(servants, bells, mirrors, magical clothing);
2. Discovering and acquiring these objects in the game;
3. Understanding that a bell can be used to make a noise and a helmet worn to
reduce, or in this case, amplify it;
4. Knowing that the verb ‘ring’ collocates with bell and ‘wear’ collocates with
helmet;
5. Producing the correct input at the right time and in the right location.
While the example described here is based in a fantasy world with elements of
magic, many puzzles in Bronze and in IF in general, no matter what the setting,
are based on knowledge of real world concepts and the manipulation of real
world objects. Gee (2007a: 105) posits that situated and embodied learning,
also called ‘learning by doing’ can ‘lead to real understanding and the ability
to apply what one knows in action’. Another concept related to schema theory,
which is also strongly relevant to playing IF, is that of ‘script’, described as ‘a
pre-determined, stereotyped sequence of actions that defines a well-known
situation’ (Schank and Abelson, 1977: 41). Scripts, like schemata, are cultural
not universal. Playing IF, because it is experiential and implements situated
Using Interactive Fiction for Digital Game-based Language Learning 191
Positive impact
All of these cognitive skills are transferable to the learners’ real lives beyond
the game and beyond the classroom, where further learning may take place.
After playing IF in a classroom setting, learners may become interested in
playing/reading IF on their own. Encouraging learners to play IF outside of
class time, possibly even as a homework assignment, might motivate them to
become more autonomous learners and readers.
Practicality
The three elements needed to play IF are a computer (or mobile device), an
interpreter (the software that runs IF game files), and a game file. Because IF is
completely text-based, it can run on computers that are decades old. Game files
are cross-platform and interpreters to play them can be found for nearly every
computer operating system and mobile device. The vast majority of IF games
and interpreters are distributed for free by their developers and can be found
at the Interactive Fiction Database (http://ifdb.tads.org). IF is also extremely
portable, with large and complex games requiring only half a megabyte and the
interpreters themselves less than ten megabytes. It is therefore quick and easy
to set up on multiple machines, even by teachers themselves, provided admin-
istrator access rights are not required. In learning contexts where the software
cannot be installed, hundreds of IF games can be played online in Java applets
or, preferably, through the browser-based Parchment interpreter (http://parch-
ment.toolness.com). While this may be convenient, the main disadvantage of
using a browser-based interpreter is a more limited ability to save and restore
one’s progress or to save a transcript of the game session for post-play analysis.
192 Joe Pereira
Evaluation results
Evaluating the benefits of using IF for SLA using Chappelle’s Judgemental CALL
evaluation framework has produced the results shown in Table 11.1.
The results show that despite there not being a strong focus on form when
playing IF, there is still the possibility for incidental language acquisition in
both classroom and autonomous learning scenarios. Furthermore, adding a
CMCL component to the classroom setting can create significant opportun-
ities for noticing and negotiation of meaning, in addition to extending reading
and writing skills practice to include listening and speaking. Additionally, the
Conclusion
Despite having reached its peak of popularity three decades ago and not having
state-of-the-art graphics or cinematics, IF continues to be a potentially motiv-
ating and engaging DGBLL tool. Because it is text-based, its language learning
affordances are clear both to students and teachers and this is evidenced by
the judgemental evaluation of IF as valid CALL material described in this
chapter. IF can offer engaging language practice for all skills in the classroom,
as well as offering a more challenging and interactive alternative to static text
for improving reading fluency in an autonomous learning context. However,
194 Joe Pereira
Engagement priorities
1. IF has been criticised for not having a clear focus on form, due to its authentic
nature. Is this a determining factor in deciding whether to use IF with your
learners? Can you think of ways to provide this focus on form in the while-
or post-reading phases?
2. One of the main challenges of using IF with learners is their need to be
imaginative and able to apply critical and lateral thinking in order to solve
puzzles. While IF itself serves as a tool to give learners practice in problem-
solving, it may be useful to prepare learners to think in these terms before
playing. How can we get our learners to be more imaginative and to think
outside the box?
3. Beyond the walls of the classroom, IF is an excellent source of alternative
(and potentially more engaging) material to practise autonomous reading
fluency. In addition to recommending IF works for learners to read/play,
how else can we help them get the most out of this resource on their
own?
4. The next step after having your learners play IF is to get them to create their
own IF in the classroom, using freely available authoring software such as
Inform 7 (http://www.inform7.com) or Quest 5 (http://www.textadventures.
co.uk/quest/). How might writing their own stories sway those learners who
are put off by the extensive reading or puzzle-solving to value IF from a cre-
ative writing and collaborative perspective?
Using Interactive Fiction for Digital Game-based Language Learning 195
Notes
1. The original text adventure game, ‘Adventure’, was the first form of electronic lit-
erature to accept natural language input and would spawn hundreds of imitators on
home computers throughout the 1980s.
2 . Beatty (2003: 7) defines computer assisted language learning (CALL) as ‘any process
in which a learner uses a computer and, as a result, improves his or her language’.
References
Alyousef, H. S. (2006). Teaching reading comprehension to ESL/EFL learners. Journal of
Language and Learning, 5(1): 63–73.
Beatty, K. (2003). Teaching and Researching Computer Assisted Language Learning. Harlow:
Pearson.
Cadre, A. (2000). 9:05. [Video game]. Available at http://adamcadre.ac/if.html [Accessed
01/01/2013].
Carrell, L. P. and Eisterhold, C. J. (1988). Schema theory and ESL reading pedagogy. In
Carrell, L. P., Devine, J. and Eskey, D (eds), Interactive Approaches to Second Language
Reading. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 73–92.
Chapelle, C. (2001). Computer Applications in Second Language Acquisition: Foundations for
teaching, Testing and Research. Cambridge: Cambridge University Press.
Cheung, A. and Harrison, C. (1992). Microcomputer adventure games and second lan-
guage acquisition: a study of Hong Kong tertiary students. In Pennington, M. C. and
Stevens, V. (eds), Computers in Applied Linguistics: An International Perspective. Clevedon:
Multilingual Matters Ltd: Avon, England.
Cornillie, F., Thorne, S. L and Desmet, P. (2012). ReCALL special issue: Digital games for
language learning: challenges and opportunities. ReCALL, 24: 243–256.
Cornillie, F., Jacques, I., De Wannemacker, S., Paulussen, H. and Desmet, P. (2011).
Vocabulary treatment in adventure and role-playing games: a playground for adap-
tation and adaptivity. In De Wannemacker, S., Clarebout, G. and De Causmaecker,
P. (eds), Interdisciplinary Approaches to Adaptive Learning: A Look at the Neighbours.
First International Conference on Interdisciplinary Research on Technology, Education and
Communication, ITEC 2010, Kortrijk, Belgium, May 25–27, 2010. Revised Selected Papers.
Springer, pp. 132–148.
Crowther, W. and Woods, D. (1976). Adventure.[Video game]. Available at http://ifdb.
tads.org/viewgame?id=fft6pu91j85y4acv [Accessed 01/01/2013].
Day, R. R. and Bamford, J. (1998). Extensive Reading in the Second Language Classroom. New
York: Cambridge University Press.
Desilets, B. (1999). Interactive fiction vs. the pause that distresses: how computer-
based literature interrupts the reading process without stopping the fun. Currents in
Electronic Literacy, (1). Available at http://www.cwrl.utexas.edu/currents/spr99/desilets.
html [Accessed 01/01/2013].
Gander, P. (2004). Spatial mental representations in interactive fiction – what is par-
ticular about the interactive text? In Porhiel, S. and Klingler, D. (eds), L’Unitétexte
Pleyben, France: Perspectives, pp. 96–124.
Gee, J. P. (2007a). What Video Games Have to Teach Us About Learning and Literacy, 2nd
Edition. New York: Palgrave Macmillan.
196 Joe Pereira
Gee, J. P. (2007b). Good Video Games and Good Learning: Collected Essays on Video Games,
Learning and Literacy (New Literacies and Digital Epistemologies). New York: Peter Lang
Publishers.
IF Only: Interactive Fiction and Teaching English As a Foreign Language [Website]. Available
at http://www.theswanstation.com [Accessed 01/01/2013].
Inform 7 [Software]. Available at: http://www.inform7.com [Accessed 01/01/2013].
Interactive Fiction Database [Website]. Available at http://ifdb.tads.org [Accessed
04/28/2012].
Kozdras, D., Haunstetter, D. and King, J. (2006). Interactive fiction: ‘New Literacy’ learning
opportunities – empowering learners through engagement. E-Learning, 3(4): 519–532.
Lancy, D. F. and Hayes, B. L. (1986). Building an anthology of interactivefiction. Paper
presented at symposium, The Computer as an Environment for Learning, American
Education Research Association, San Francisco, CA, April 16–20, 1986. Available at http://
www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED2759
91 [Accessed 01/01/2013].
Lancy, D. F. and Hayes, B. L. (1988). Interactive fiction and the reluctant reader. English
Journal, 77(7): 42–66. Available at http://www.jstor.org/stable/818936 [Accessed
01/01/2013].
Larsen-Freeman, D. (1986). Techniques and Principles in Language Teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Jota, A. (2007). Lost Pig [Video game]. Available at http://www.grunk.org/lostpig
[Accessed 01/01/2013].
Mawer, K. and Stanley, G. (2011). Digital Play Computer Games and Language Aims.
Peaslake: Delta Publishing.
Montfort, N. (2003). Twisty Little Passages: An Approach to Interactive Fiction. London: MIT
Press.
Nuttall, C. (1982). Teaching Reading Skills in a Foreign Language. London: Heinemann
Educational Books Ltd.
Ortega, L. (1997). Process and outcomes in networked classroom interaction: defining
the research agenda for L2 computer-assisted classroom discussion. Language Learning
& Technology, 1(1): 82–93.
Parchment. Available at http://parchment.toolness.com [Accessed 03/28/2012].
Pereira, J. (2011). A narrative at war with a crossword – an introduction to interactive
fiction. In Görür-Atabaş, H. and Turner, S. (eds), Expectations Eclipsed in Foreign Language
Education: Learners and Educators on an Ongoing Journey. İstanbul: Sabancı Üniversitesi,
pp. 87–96. Available at http://digital.sabanciuniv.edu/ebookacik/3011200000287.pdf
[Accessed 01/01/2013].
Pereira, J. (2012). Choosing an Interactive Fiction Game for Use in the Classroom.[Blog].
Available at http://www.theswanstation.com/wordpress/2011/12/choosing-an-inter-
active-fiction-game-for-use-in-the-classroom [Accessed 01/01/2013].
Pereira, J. (2013). Beyond hidden bodies and lost pigs: student perceptions of foreign
language learning with interactive fiction. In Baek, Y. and Whitton, N. (eds), Cases on
Digital Game-Based Learning: Methods, Models and Strategies. New York: IGI Global.
Pica, T. (1994). Research on negotiation: what does it reveal about second-language
learning conditions, processes, and outcomes? Language Learning, 44: 493–527.
Plotkin, A. and Albaugh, L. (2010). IF-for-Beginners Card. Available at http://pr-if.org/doc/
play-if-card [Accessed 01/01/2013].
Quest 5 [Software]. Available at http://www.textadventures.co.uk/quest/ [Accessed
01/01/2013].
Reinders, H. (ed.) (2012). Digital Games in Language Learning and Teaching. Basingstoke:
Palgrave Macmillan.
Using Interactive Fiction for Digital Game-based Language Learning 197
Introduction
The purpose of this chapter is to show how the use of Web 2.0 tools in foreign
language learning CLIL situations, besides increasing foreign language exposure
and use, enhances the levels of student satisfaction, motivation, and confidence,
all of which are crucial for communicative, lifelong foreign language learning.
We will illustrate how the use of Web 2.0 technology can connect students
across grade levels and schools as collaborators and peer tutors of school subject
matter in English. Learners are generally used to traditional, individual activ-
ities such as reading articles, books or short stories, but may be unfamiliar with
the type of collaborative learning activities that Web 2.0 supports. By preparing
material to teach each other and assessing or reworking peer output, students
experience a variety of cognitive and communicative activities that stimulate
reflection, critical thinking, and self-directed, self-organised learning. This
chapter describes ways to motivate learners to get involved in these new Web
2.0 activities.
What is CLIL?
The CLIL acronym (Content and Language Integrated Learning) has become
a very familiar term in European school contexts. The term was coined and
launched by David Marsh in 19941. According to Marsh: ‘CLIL refers to situ-
ations where subjects, or parts of subjects, are taught through a foreign lan-
guage with dual-focussed aims, namely the learning of content, and the
simultaneous learning of a foreign language.’ The concept was taken up and
developed in the Eurydice Report, CLIL at School in Europe (Eurydice, 2006),
which stated: ‘The acronym CLIL is used as a generic term to describe all types
of provision in which a second language (a foreign, regional or minority lan-
guage and/or another official state language) is used to teach certain subjects in
198
Using Web 2.0 Tools in CLIL 199
the curriculum other than the language lessons themselves.’ Of major signifi-
cance in the development of CLIL is the fact that the CLIL languages are not
limited to traditional foreign languages, but also include minority languages,
regional languages, or other officially recognised languages. Thus, CLIL is not
only a language policy tool for the promotion of foreign languages, especially
of English, but can also serve to promote languages that are spoken by very
few people.
There are many advantages to the CLIL approach, both for learning subject
matter and for learning language. Because of the dual focus on language and
content, ‘CLIL induces the learner to be more cognitively active during the
learning process’ (Van de Craen et al., 2008: 197). In addition to developing
academic cognitive processes and communication skills, it develops con-
fident learners. CLIL ‘can be very successful in enhancing the learning of
languages and other subjects, and developing in the youngsters a positive “can
do” attitude towards themselves as language learners’ (Coyle, 2010: 30). CLIL
encourages intercultural understanding and community values. Research also
shows (Braun, 2007; Sierra, 2008; Zydatis, 2009) that learners become more
sensitive to vocabulary and ideas presented in their first language, as well as in
the target language, and they gain a more extensive and varied vocabulary. In
the target language learners reach proficiency levels in all four skills (reading,
writing, listening, and speaking).
In this chapter we provide practical examples to confirm the ways CLIL
develops learner confidence, enhances their understanding of the target
content, and increases communication skills in the target language.
ICT in education
in particular, the use of computers is part of normal daily activities. The inte-
gration of ICT within the sphere of education and vocational training therefore
reflects these trends.
In 2000 the European Commission adopted a specific plan of action, called
eLearning, to determine the central issues for development in the following
decade, in particular to examine the effective integration of ICT in education
and training. In this document, eLearning has been defined as ‘the use of new
multimedia technologies and the Internet to improve the quality of learning
by facilitating access to resources and services’. 2
The subsequent strategy i2010 one-inclusion,3 on the one hand has iden-
tified specific areas directly related to the use of ICT to improve teaching
effectiveness, and, on the other hand, has emphasised the need to promote
education and training in the use of ICT. From this perspective, educational
technology has become one of the four crosscutting themes of the Lifelong
Learning Programme (Council of the European Union, 2008), and a priority
in the four vertical programmes (Erasmus, Comenius, Leonardo da Vinci and
Grundtvig).
Web 2.0
One area in particular that has been the focus of interest in education is that of
Web 2.0. This term, introduced at a conference in 2004 by Tim O’Reilly, refers
to the second generation of the World Wide Web (WWW). The new gener-
ation of the Web contains features and functionality that were not previously
available. Web 2.0 does not refer to a specific version of the Web, but rather to
a series of technological improvements.
Some examples of features considered to be part of Web 2.0 are:
• Blogs: also known as Web logs, allow users to post thoughts and updates
about their life on the Web.
• Wikis: sites like Wikipedia, Wikispace, enable users from around the world
to add and update online content.
• Social networking: sites like Facebook and MySpace, allow users to build and
customise their own profiles and communicate with friends.
• Web applications: a broad range of applications such as Vimeo, Delicious,
Skype, Dropbox, make it possible for users to run programs directly in a Web
browser.
Web 2.0 technologies provide a level of user interaction that was not available
before. Websites have become much more dynamic and interconnected, pro-
ducing ‘online communities’ and making it even easier to share information.
In other words, the WWW has evolved from Web 1.0, which, according to
Using Web 2.0 Tools in CLIL 201
• Web 2.0 enables and facilitates the active participation of each user;
• Web 2.0 applications and services allow publishing and storing of textual
information, by individuals (blogs) and collectively (wikis), of audio record-
ings (podcasts), of video material (YouTube), of pictures (Flikr, Picasa), and
so on.
• Web 2.0 services typically focus on usability and aim to simplify the interac-
tions as much as possible by concentrating on the task or service the appli-
cation provides.
The WWW has become an environment for personal and collective product-
ivity, and this opens up great opportunities for learning and teaching. Unlike
traditional Web 1.0 technologies, social software, such as social networks,
wikis, and blogs, have opened up new opportunities for interaction and col-
laboration between teachers and learners, and among learners. The ‘distrib-
uted knowledge’ (Roelofsen, 2006; Bonifacio et al., 2003) available, regardless
of place and time, now uses the same applications and does not depend on
a particular computer, operating system, or on specific software and the
compatibility of file formats they produce. Web applications allow you to
create and edit text, presentations, graphics, photographs, mental and con-
ceptual maps, slideshows, sound effects, video, video seminars, hypertext,
and websites.
A learner can, for example, watch a clip from a new foreign language movie,
comment on it in the target language in a blog and thereby start a discussion
about the movie in a social network with his or her peers or even beyond the
classroom context with native speakers. All this is possible without, at any stage,
having to change tools or technologies: the Web is the platform throughout.
The fact that each user can generate their own content on the Web and practise
their right to communicate represents another benefit of Web 2.0 for language
learning and teaching, both culturally and linguistically.
We now have access on the Web to a vast and constantly growing range
of content in the form of text, audio, and video files, provided by users with
202 Fabrizio Maggi, Maurizia Cherubin and Enrique García Pascual
different motivations and of different age groups, social, local, and linguistic
backgrounds. For language learning and teaching this can only be considered
beneficial, insofar as it helps to fulfil one of its main aims, namely to create
communication situations for the learner which are as authentic as possible.
These advancements of Web 2.0 in terms of interactive communication, collab-
oration, and user participation open up new potentials for enhancing each of
the four language skills, as all of the commonly discussed social software appli-
cations mentioned above can be employed both for receptive and productive
purposes.
make the place where you study a rich environment of solicitations, capable,
said in behaviourist terms, of providing quality inputs so that learning can
take place. (Rosati, 1999: 67)
students who wish to learn about Spain. Webquests have been a part of project-
based learning and teaching in mainstream education for some time, but they
also have a multitude of applications in language classes that are focused on
content or theme-based learning.
Another concrete example is the use of Google Docs, a free Web-based appli-
cation in which documents can be created, edited, and stored online then
accessed from any computer with an Internet connection. It allows users to create
and edit documents online while collaborating in real time with other users. For
this reason it is an ideal tool for collaborative projects in which multiple authors
(students) work together in real time, possibly from diverse locations. All partici-
pants can see who made specific document changes and when those alterations
were done, facilitating collaboration. Moreover, the revision history included
in the service allows teachers to see the additions made to a document, with
each student distinguished by colour (although the entire document must be
manually searched to find these changes). Because documents are stored online
as well as on users’ computers, there is no risk of total data loss.
We now want to show a practical application of how the use of some of Web
2.0 tools can increase student interaction, participation, and motivation, and
provide peer tutoring and teaching. The project Vertical Transversal CLIL: the
student protagonist of their own learning follows CLIL methodology by using
only the second language, English, to communicate, listen to, and learn from
others, using integrated technology.
The project focused on a science unit that involved two schools in two different
towns: a third class of a middle school in the province of Milan; and a third class
of a secondary high school in Pavia, aged 14 and 17 respectively. The authors had
different roles in the project: Maurizia was directly involved as a middle school
teacher of English; Fabrizio took care of the organisation of the whole project;
and Enrique provided the necessary theoretical pedagogical background.
The project can be considered a vertical project because it involved students
from two different grades of school. They exchanged information, documents,
and presentations using the second language, the Web 2.0 tools, and by video-
conferencing; they experimented with peer education and tutoring, showing
what they learnt using the interactive whiteboard (IWB). In this way students
became the protagonists of their own learning, while teachers were facilitators
and, in a certain sense, learners too. The project can be considered a transversal
project because the subjects it dealt with – cells, meiosis, mitosis, Mendel’s
Law – are part of the curricular programme for science for both grades. Middle
school students study the cell in English, while high school students study
Mendel’s Law in the same language.
Using Web 2.0 Tools in CLIL 205
The assessment was based on peer evaluation. The students cooperated and
collaborated to create presentations, documents and videos to post and share
on their blog and on the school website. Moreover, the high school students,
using shared Google documents, checked the results of a quiz they created
for the middle school students, explained the mistakes made and provided
feedback through a final videoconference.
The aims of this project focused on language, content and learning to:
Project development
In this section we describe the different phases of the project, and the ways in
which ICT was integrated in each phase (highlighted in bold). The project was
developed over a span of six months.
Phase 1: Planning
English and science teachers from the two different schools agree on the
goals, the topics, the phases, the time, and the methodology to follow using
Google docs and Google Calendar to set the deadline of each phase. Both schools
use IWB for presentations and for surfing the Internet. They also select
YouTube videos (for example this video on mitosis: http://www.youtube.com/
watch?v=VlN7K1–9QB0) and use Skype for videoconferencing. The purpose of
using these videos or animations is to provide a visual contribution to the text
students are working on, for example to make evident and clear the mech-
anism of functioning of a cell.
Figure 12.1 Middle school students using the IWB to brainstorm vocabulary related to
the cell
Phase 4: Presentations
Teachers open a gmail account for the middle school classes involved in the
project to share documents and presentations with the secondary school
students. At the end the middle school students present meiosis/mitosis in
English to their peers in their own class, as in Figure 12.2, and, through Skype,
to the secondary school students. The materials shown in Figure 12.2 are a
patchwork of information taken from the Internet.
Phase 7: Feedback
Through a final videoconference, the older students provide feedback on
correct and incorrect answers and correct the wrong ones, and the younger
students provide feedback about the secondary school students’ presentation
in areas such as: the topic is easy to understand; the students are confident
with the topics; the language and vocabulary are appropriate.
Name. Data...6/6/11
BIOLOGY TEST
1.
2. A pea flower has:
• neither pollen norovules
• both pollen and ovules
• pollen but not ovules
3. Pollen carries:
• father’s information
• mother’s information
• the anthers
4. In pea plants Mendel identified some characters easy to study. How many?
• ?
• 10
• 22
5. One of the characters studied by Mendel was seed colour which could be:
• either yellow or white
• either green or white
• either green or yellow
6. In cross pollination:
• pollen meets some other pollen
• Mendel transfers pollen from one flower to another
• Mendel transfers voules from one flower to another
8. After the cross polination between two pure lines for the flower colour Mendel
obtained:
• all red flowers
• all white flowers
• some red flowers and some white ones
Evaluation
• Content was evaluated through tests similar to the one shown in Figure 12.5.
Mainly multiple-choice, cloze tests, wh- questions. The questionnaire was
checked and marked by older students, who also prepared complete feedback
on the mistakes made.
• Assessment of language acquisition was, on the contrary, only a task for
teachers. They evaluated the quality of language interchange and inter-
action in the groups and during videoconferences. The final editing of the
materials and documents prepared by students was also checked by teachers
to evaluate both content and language.
• The quality of interaction and the role and involvement of students in
the oral exchanges was also considered. Employing an observation grid,
teachers were able to form a fair idea of the relationship between students
within the group, the figure of the leader within the group, how students
came to a final decision, the effectiveness of presentations during a video-
conference, and how older students were able to pass information on to
younger students.
The Vertical and Transversal CLIL project is based on peer education using
Web 2.0 tools, so evaluation and assessment also took into consideration
the quality of learning achieved by students using Google Docs and blogs.
Moreover, assessing other students’ work allows students to learn by doing.
When a student judges a peer’s outcome he or she has the opportunity to
revise what he or she learnt, to develop autonomy, and to improve higher order
thinking skills through the processes of assessing and evaluating.
This would have been impossible to achieve in the traditional classroom. The
documents were then placed in PPT and illustrated through the use of the IWB.
Another positive aspect was the combination of the IWB and videoconfer-
encing through the use of Skype. Having to explain what they have learnt to
their peers, the students, with great care, did their best to prepare clear and
thorough materials. They rehearsed their presentation to be sure not to make
mistakes. This high level of involvement and effort undoubtedly contributed
to the success of the initiative. Motivation therefore played a key role because
the students had to face a new and challenging situation, impossible in the
context of the traditional classroom.
Another activity not possible in a traditional classroom was the activation
of practices of peer teaching and peer tutoring when working vertically (across
middle and high schools). These were, without doubt, the most exciting activ-
ities of the project. This being a vertical project that involved students of
different ages (4 years apart), we saw a significant interaction and a great effort
by the two groups of students to explain the topics learnt in the clearest, sim-
plest way. Both sets of students prepared materials on the cell, mitosis, meiosis
and Mendel’s Law and then explained the content to their companions. We
think they really succeeded and this fact has been very satisfying for both
teachers and students.
A final consideration concerns peer evaluation. We think it has been very
rewarding for the high school students to assess the knowledge of their middle
school companions. Preparing the test required a great deal of cooperation and
reliability in processing. The correction was accurate, the students catalogued
the errors, and prepared explanations for mistakes that were illustrated in the
last videoconference.
At present, there are relatively few published materials for CLIL teaching and
so one of our project tasks was the selection and adaptation of materials. Based
on our experience, we have provided a set of criteria to serve as a point of ref-
erence for evaluating, selecting, and adapting materials which can be found
on the Internet and used as a basis for collaborative and cooperative work
through suitable Web 2.0 tools (wiki, Google Docs and so on). These criteria
can also serve as a guideline for adapting materials to meet local requirements,
as CLIL courses need to be compatible with local curriculum frameworks and,
moreover, student needs vary from year to year.
For example, in Phase 2 of the project, the teachers provided students with
some materials, in particular concerning the cell. On the Internet and in the
scientific literature there are countless papers on this topic, but you cannot
just copy and paste, you have to select and adapt them for the cognitive level
212 Fabrizio Maggi, Maurizia Cherubin and Enrique García Pascual
of the students. This may seem obvious, but it is particularly difficult, if not
impossible, to find materials that are appropriate. In order to accomplish this
task, we used the following criteria:
a. The aim and sequence of the materials should include both content and lan-
guage objectives. They may also include plans for the teaching of learning
strategies and higher order thinking skills (HOTS). In the case of the cell
materials, our content objectives focused on the learning of the main topics
concerning the cell: mitosis and meiosis. Our language objectives focused
mainly on the acquisition of a basic technical vocabulary for younger
students (Figure 12.2), on the understanding of principles and processes and
on explaining the results of a process to the older students. Our learning
strategies addressed how students acquire information. They included strat-
egies for learning how to paraphrase critical information, picture infor-
mation to promote understanding and remembering (Figure 12.4), asking
questions and making predictions about text information, and identifying
unknown words in text. We also employed strategies to help students
express themselves (Figure 12.3), write sentences and paragraphs, monitor
their work for errors, confidently approach and take tests (Figure 12.5) and
pass information to peers.
b. Materials should be appropriate to the students’ age and grade level.
c. Adequate support should be provided to compensate for gaps in the
students’ cognitive and linguistic resources. If necessary, comprehension
can be supported and reinforced through timelines, semantic webs, Venn
diagrams, maps, graphs, drawings, photos and other visuals. As shown in
Figures 12.1, 12.2, and 12.3, we employed mind maps, pictures, drawings,
and handmade diagrams to help students understand the content.
d. Textual materials should be clearly written. We chose simple and clear mate-
rials that explained thoroughly the cell and its features. In some cases we
adapted the materials.
e. Materials should provide a purpose for using the language. Students should
feel they are learning new information and language should be used as
a tool for carrying out meaningful tasks. For example, Figure 12.1 shows
students using English to organise and learn the vocabulary related to cells.
When they had fully learnt the active vocabulary, students were asked to
explain to their peers the main characteristics of a cell.
f. Activities should include multiple opportunities for working in pairs or in
small groups (collaborative learning).
g. Materials should require students to reason, solve problems, and make
decisions. There should be practice in analysing, inferring, predicting,
hypothesising.
Using Web 2.0 Tools in CLIL 213
Adapting materials
Adapting materials is largely a matter of simplifying the language of a text
without distorting or diluting the meaning, but, unless teachers are confident
of being able to do this successfully, it might be better to choose a different text.
The aim is to make the materials more accessible by eliminating a few linguistic
features that can impede comprehension. In doing so, the teacher provides
students with a bridge to their reading linguistically more complex materials in
a specific area. This was particularly evident in Phase 5 when students had to
prepare materials on Mendel’s Law suitable for middle school students. With the
help of the English teacher they selected documents, simplified grammar (they
transformed passive forms into active forms), added a glossary, added drawings
and pictures, and produced a video to better clarify the law.
Conclusion
The services and applications of Web 2.0 can help teachers to exploit their
resources in class and help students to improve their English level. So many
resources exist that we can now choose activities specifically related to our cur-
riculum that are also related to topics of most interest to teenagers. Moreover,
most Web 2.0 tools are really user friendly and do not require highly sophisti-
cated technical competence in order to manage them.
However, there are drawbacks. We do not have enough time to surf Internet,
to find and prepare new activities and tasks for our students. Furthermore, the
new technologies do not always work so well in our schools, for instance, when
you switch on the computer, you may encounter problems and waste a lot of
time. Moreover, there are not always enough computers for all the students in
the school laboratory.
As English teachers, one of our main aims was to help students to be more
autonomous in the process of learning a foreign language while also teaching
them to develop communicative competence in English and to learn new
content. We think Web 2.0 is a tool that can help us teach English and achieve
these objectives, although it may not always be easy. However, the benefits
to students are great. In our experience, these are the skills acquired by our
students during this project:
All of these are important transferable skills that go well beyond the
classroom.
Engagement priorities
1. What Web 2.0 tools do you currently use in your classroom? In your
experience, have they increased student motivation and participation? What
are the advantages and drawbacks for you as a teacher? For your learners?
2. In what ways do Web 2.0 tools create authentic target language use? In what
ways do they enhance content learning?
3. In addition to ways described in this chapter, what are other ways Web 2.0
tools can be used for peer assessment?
4. In what ways do Web 2.0 tools foster both autonomy and collaboration?
5. Do you think Web 2.0 will eventually replace print materials in the
classroom?
Notes
1. From McMillan resource: http://www.animalexplorers.com/AnimalExplorers/page/
clil
2. eEurope 2002 Action Plan: http://ec.europa.eu/information_society/eeurope/2002/
documents/archiv_EEurope2002/actionplan_En.pdf
3. The i2010 strategy was presented in the i2010 Communication in June 2005. Since
then, it has been reviewed through Annual Reports and most recently updated
through the Europe’s Digital Competitiveness Report.
4. You can find theoretical explanations and concrete examples of webquests in Isabel
Torres’s wonderful website: http://www.isabelperez.com/webquest/
References
Berners-Lee, T., Hendler, J. and Lassila, O. (2001). The semantic web. Scientific American,
284(5): 34–43.
Bonifacio, M., Bouquet, P., Mameli, G. and Nori, M. (2003). Peer-Mediated Distributed
Knowledge Management. University of Trento. Department of Information and
Communication Technology. Available at http://www.dit.unitn.it [Accessed 6/12/13].
Braun, A. (2007). Immersion et compréhension en lecture. In Puren, L. and Babault, S.
(eds), L’Éducation au-delá des frontières. Paris: L’Harmattan, pp. 215–257.
Coyle, D., Hood, P. and Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning.
Cambridge: Cambridge University Press.
Council of the European Union (2008). 2008 Joint Council/Commission Report on
the implementation of the Education & Training 2010 work programme, ‘Delivering
Using Web 2.0 Tools in CLIL 215
lifelong learning for knowledge, creativity and innovation’ Available at: http://
ec.europa.eu/education/lifelong-learning-policy/doc/nationalreport08/council_
En.pdf [Accessed 6/12/13].
Eurydice (2006). Content and Language Integrated Learning at School in Europe. Available
at http://ec.europa.eu/languages/documents/studies/clil-at-school-in-europe_En.pdf
[Accessed 6/12/13].
Isidori, M. V. (2003). Apprendimento in rete. Innovazioni e sperimentazione psicopedagogica e
didattica. Pisa: Edizioni ETS.
Johnson, D. W. and Johnson, R. T. (1987). Learning Together and Alone: Cooperative,
Competitive, and Individualistic. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Kaye, A. (1994). Apprendimento collaborativo basato sul computer, TD Tecnologie
Didattiche n.4, Menabò Editore.
Rosati, L. (1999). Lezioni di Didattica. Roma: Anicia.
Serragiotto, G. (2006). La valutazione del prodotto CLIL. In Ricci Garotti (a cura di),
Il futuro si chiama CLIL: Una ricerca interregionale sull’insegnamento veicolare. Trento:
IPRASE del Trentino.
Sierra, J. (2008). Assessment of bilingual in the Basque Country. In Cenoz, J. (ed.),
Teaching Through Basque: Achievements and Challenges. Clevedon: Multilingual Matters,
pp. 39–47.
Van de Craen, P., Mondt, K., Allain, L. and Gao, Y. (2008). Why and how CLIL works.
Available at anglistik.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/dep_anglist/weitere_
Uploads/Views/Views_0703.pdf [Accessed 6/12/13].
Webb, N. (1985). Student interaction and learning in small groups: a research summary.
In Slavin, R., Sharan, S., Kagan, S., Hertz-Lazarowitz, R., Webb, C. and Schmuck, R.
(eds), Learning to Cooperate, Cooperating to Learn. New York: Plenum.
Zydatis, W. (2009). Deutsch-Englische Zűge in Berlin. (DEZIBEL): Eine Evaluation des bilin-
gualen Sachƒachunterrichts an Gymnasien. Frankfurt a M.: Peter Lang.
Part IV
Materials and Teacher Education
13
The Story Reading Project: Integrating
Materials Development with Language
Learning and Teaching for NNES
Teachers in Training
Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
Introduction
The young English teacher from Korea stands in front of the classroom, a book
open to a colourful page held for the audience to see. ‘[A]nd starts kneading the
dough’1, he reads aloud. Looking up, he asks, ‘What is kneading?’ Puzzled sounds
come from the audience. He sets the book face down on the desk behind him,
rolls up his sleeves, and grinning, says, ‘Okay, stretch your arms like this!’ He
pushes the heels of his palms forward, while chanting ‘kneading the dough’. The
audience imitates his rhythmic movements and chants along, placing stress on
the first syllable in ‘kneading’ and a strong rising/falling intonation on ‘dough’.
‘Softly’, whispers the teacher, and the audience whispers the chant. ‘Loudly!’ he
shouts, as the audience screams the chant and then bursts into laughter.
This is Anderson, a participant in our four-week training programme in the
US for elementary school English teachers from South Korea. The scene took
place during his final project presentation in the last week of the programme.
Language teachers enrolled in this or similar programmes often have a need
to develop language skills while also developing language teaching skills.
Perceived deficiencies in language ability can affect a teacher’s effectiveness,
especially in the area of confidence. When teachers lack confidence, they often
hesitate to engage in activities that would benefit their language learning com-
munity (Braine, 2010; Cullen, 2002). Susan Lavender (2002: 246), in her study
on the perceptions of teachers in short, in-service programmes, found ‘teachers
consistently, and over a range of instruments, viewed language improvement as
the single most important component of their course’. At the same time, teacher
training programmes are required to address much more than language skills.
219
220 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
Need for
Need for Developing Greater Need for Developing
Language Teaching Confidence as English Language
Skills English Skills
Teachers
Context
Like many other East Asian nations, South Korea has gone through a number
of educational reforms over the past two decades aimed at improving English
language instruction, which include beginning instruction in elementary
grades with greater emphasis on oral skills (Butler, 2007). As part of in-service
training for public school elementary teachers responsible for English language
instruction, the Ministry of Education in South Korea is sending groups of
teachers for four-week sessions in the US. Before arriving, each group, varying
from 20 to 45 teachers from all over South Korea, spend six months at a Korean
national university studying English language and language teaching. The goals
set by the Ministry of Education for the culminating four-week session at a US
university are to improve the Korean English teacher’s communicative compe-
tence in the US setting and gain some practical experience teaching English.
Our participants have from one to 25 years teaching experience and come
from a wide variety of teaching settings, many of which have set curricula in
which the teachers are not able to freely choose their materials. Some teachers
teach all subjects to their students, including English, while others teach
only English. Classes are usually 45 minutes in length. Some teachers have
The Story Reading Project 221
proprietary classrooms while others must move from room to room. We have
had participants with teaching situations as varied as a one-room school on
a small island with grades one through five in the same room and very few
resources, to large city schools with hundreds of students and many resources.
The teachers work long hours, sometimes into the evening, and seldom get
a choice as to which class they will be assigned, often changing classes each
year.
Providing training to meet the needs of such a varied group presents
numerous challenges. How do we provide valuable learning experiences for
teachers who come from such diverse situations in terms of teaching assign-
ments, freedom to choose materials, motivation level of students, and access
to resources? How do we work effectively with participants who vary in their
level of teaching experience and English skills? What materials can we use to
meet the needs of all participants? We found the solution to these challenges
in a project-based approach in which participants develop materials based on
storybooks.
Theoretical framework
Our main goal for each participant is that he or she returns to the classroom
with a greater level of confidence in both English and language teaching
skills. Four components, all driven by a materials development project based
on storybooks, work together to achieve this. First, project-based learning and
teaching (PBLT) is implemented in a materials development project, including
a final presentation demonstrating all that has been learnt. Second, commu-
nicative language teaching (CLT) is taught and modelled; participants receive
instruction through a series of workshops targeting language skills, materials
development, and teaching skills. A third component is creating autonomous
language learners by directly teaching new language skills and providing
multiple opportunities for reflection, practice, and repetition. The final
Framework Implementation
may not be congruent with the curriculum of the settings in which our partici-
pants teach, and we must ‘address how the local context contributes to affecting
the teachers’ instructional practices’ (Kamhi-Stein, 2009: 97). While CLT is
well-known in the literature, most of our participants have not experienced
it directly and have not incorporated it into their teaching style; therefore, we
find it important to give them an active experience with CLT so they can con-
sider which aspects may enhance their teaching in order to add these elements
to their teaching approach. Modelling this approach in our workshops gives
participants the chance to practise being part of a language learning community
where they can make mistakes, ask questions, critique rather than criticise, and
see the gains made as they engage in extended practice each day.
Our approach to communicative language teaching and language teacher
education is guided by learning and teaching principles described by Douglas
Brown (2007). These include: the cognitive principles of automaticity, mean-
ingful learning, intrinsic motivation, and autonomy; the socioaffective prin-
ciples of language ego, willingness to communicate, and language–culture
connection; and the linguistic principles of native language effect, interlan-
guage, and communicative competence. We make these explicit to participants
in a workshop during the first week and ask them to connect all training expe-
riences back to these and/or other principles they use to guide their teaching.
Independent learners
Also central to our approach to both language teaching and language teacher
training are our efforts towards creating self-directed language learners. Brown
(2007: 259) asserts that language teachers have a ‘mission of enabling learners to
eventually become independent of classrooms – that is, to become autonomous
learners’. Throughout the programme, we provide explicit instruction in lan-
guage learning strategies, along with time and opportunities to apply and
practise them. Participants have time to reflect on their strengths and weak-
nesses as language learners and teachers, and adjust as necessary while they
work towards successful completion of their projects. In turn, we trust that our
participants will apply this experience to the teaching skills they bring back to
their classrooms and find ways to enable their learners to develop strategies for
autonomous learning. We also hope that they apply this experience of inde-
pendent learning to their continued professional development as language
teachers, finding ways not only to continue building their English skills but
also to strengthen the knowledge and skills needed to be effective language
teachers.
Community
An excellent way to encourage and sustain lifelong learning is through peer
support. Collaborative teacher development (Johnston, 2009) effectively helps
224 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
Materials
To meet the needs of our participants, we introduce materials that have
great flexibility and can be used in a wide variety of teaching situations. We
encourage the use of supplementary materials and creating projects that will
enhance classroom experiences. Tomlinson (2010: 89) argues that in selecting
materials we must ‘prioritize the potential for engagement by [using] ... a text
or task that is likely to achieve affective and cognitive engagement’. Materials
should encourage a variety of actions, reactions, and interactions, and
stimulate creativity that allows learners to experience with their hearts and
minds. When materials tap into emotions, there can be real responses from
the learner, encouraging authentic communicative language use. For these
reasons, well-chosen storybooks are engaging materials.
Choosing storybooks
The foundation of the Story Reading Project is children’s picture books.
According to O’Donoghue and Hales (2002: 185), it is important to empower
teachers to work with authentic materials. We need to provide opportunities for
them to ‘examine authentic instances of language ... and consider themselves
as researchers of language’. We choose to use books written for native speakers
because: they have authentic sentences, providing context for vocabulary;
they have examples of language and situations illustrating the culture of the
target language; and they give us the chance to practise the target language.
Participants utilise the project to explore authentic language and culture in
storybooks.
We look for visually appealing books in which pictures represent vocabulary
in the story, and we are also careful to choose books that are culturally
enlightening and appropriate for elementary students. We choose books with
vocabulary that introduces cultural concepts, is interesting for frequency or
idiomatic reasons, and is suitable for pronunciation practice. We avoid those
with nonsense words since these represent a stumbling block for non-native
speakers. We favour books with natural, conversational rhythms, over books
that have a rhythmic aspect that would not occur in conversation or prose. We
also eliminate books that might be too long or overwhelming, for reasons such
The Story Reading Project 225
English in front of their peers. This presentation is a concrete way for the
participants to bring together all the different parts of the programme –
teaching methodology, reading aloud, materials, and lesson plans they have
developed – while providing extrinsic motivation to improve oral production,
pushing participants to take full advantage of the workshops and the practice
schedule set up for them. It also serves as an event for this community of peers
to recognise the accomplishments of each teacher.
Workshop overview
The Story Reading Project is conducted through a series of workshops that
develop participants’ understanding of the story material and their ability to
read it aloud. Workshops cover pronunciation, expressive reading, vocabulary
development, and understanding of cultural and other meaning. All workshops
address the participants’ language needs while exploring a particular focus in
language teaching and learning. By the end of the programme the participants
have developed well-rehearsed classroom activities with accompanying learner
exercises and materials.
All workshops are experiential in nature so that the participants can under-
stand what their students might experience from similar activities, and they
illustrate materials and methods that can be used by participants to develop
their projects. Workshop leaders work within the CLT approach, creating a
safe environment for participants to explore not only workshop content, but
also their own language learning and teaching. A variety of formations for
group work and debriefing activities are used. Whenever possible, the leaders
engage in collaborative teaching to illustrate respectful and supportive team
teaching. The participants are also given multiple opportunities for reflection
about the ways in which the presentation, ideas, and content of workshops can
be adapted for their projects and for their individual teaching and learning
situations.
Because the workshops and project serve the dual purposes of training
teachers and of enhancing language skills, the goals of the workshops can be
seen from two points of view. Participants experience the workshops as both
language learners and teachers, so a goal such as choosing vocabulary from a
story can be seen as both a teaching and a language learning skill. Much the
same is true of the reflection activities. Participants may find that they have
more to learn from reflecting as teachers than as learners, or vice versa. It is
important that workshop leaders remain aware of this duality and design work-
shops so that both experiences are available to the participants. In keeping
with the CLT approach, a skilled workshop leader, by encouraging partici-
pation and communication, can help participants use their own experiences
and background to gain from the workshop. Participants often find they learn
far more than language teaching concepts because they are communicating in
228 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
the target language about concepts that they have never discussed before, or
only discussed in their first language.
The workshops within our training programme most directly related to the
Story Reading Project are Dramatic Reading, Realia, Story Comprehension,
Reading Expression, Vocabulary, and four pronunciation workshops.3 Each is
two hours in length. Sequencing these workshops generally follows the order
we provide here. Most important is that the first pronunciation workshop (on
stress, rhythm and intonation) should come before the Reading Expression
Workshop. Below is a description of two workshops giving a general idea of
how we develop the project. For each, we describe a brief rationale, goals, a
summary of the content and process, reflection questions and follow-up
assignments.
Goals
The participants will leave with these insights:
• Multi-sensory lessons are fun; dramatic reading engages sight and hearing
but can also engage taste, smell and touch.
• Dramatic reading is often more engaging than ‘normal’ reading.
• Language learners can rely on their ‘community’ and discuss and analyse
ideas before a teacher tells them something.
• Students learn from their own insights.
• Demonstration and modelling are useful teaching tools.
• Repetition works.
Reflective questions
What is dramatic reading? What dramatic reading techniques have you used
in your classrooms? What do students gain from dramatic reading? What did
you learn from the workshop? What book did you choose and why? What parts
of your textbook or curriculum can be supported by the story you are working
with?
Assignment
Participants are asked to read their story at least three times before the next
day. We ask participants to bring their storybooks, and any materials they are
working on, to all class meetings and workshops in order to use them in the
creation of their materials portfolio. We suggest they make a photocopy of
their storybooks, or type them out to use for taking notes in workshops.
Goals
The participants will: develop a deeper understanding of stress, rhythm, and
intonation of English; become aware of gaps in their own production; identify
areas of desired improvement; and learn techniques and strategies to help them
reach their goals. Furthermore, they will experience a range of pronunciation
230 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
Reflective questions
Give an overview of the process and types of activities used in this workshop.
Which steps (and in what sequence) might be most effective for your learners?
Which activities might you adapt for your learners? What other activities would
you add? What other pronunciation points are central to helping your target
learners reach their goals? What techniques/strategies would be most appro-
priate for teaching these to them? How can you help your students become
autonomous learners of English pronunciation? What materials are you adding
to your portfolio based on this pronunciation workshop?
Assignment
Following the same sequence used to complete exercises during the workshop,
participants mark a photocopy of their storybooks by drawing lines between
rhythm groups, underlining content words, and drawing pitch lines over
focus words. They practise reading it aloud, and then record it, listen to their
recording, rerecord if necessary, and submit final recordings to workshop
leaders for feedback. Participants also design one or more pronunciation activ-
ities for their materials portfolio.
Practice
Meaningful practice is key to providing participants with the repetition necessary
to automatise language and skills that they are learning (Brown, 2007: 64–66).
The Story Reading Project has a natural context for repetition and practice
built into it, so that, as each language learning or teaching issue is addressed,
the participants are required to return to their storybooks and re-encounter
The Story Reading Project 231
the materials with new tools and the need to repeat the words, phrases, and
sentences. Each time a concept or technique is introduced for either learners or
teachers, we explore how it will affect the storybook reading and project.
Other workshops provide participants with intense structured and unstruc-
tured practice of the target language, specifically in oral skills with a focus on
pronunciation. Participants practise both in and out of class, sometimes indi-
vidually and other times with tutors, fellow participants, or with instructors.
Participants are often inspired by their improvement and find interesting ways
to practise. For example, some participants use video to record their instructors
or tutors reading the storybooks, and then listen to this recording and imitate
the pronunciation and prosody of native speakers.
Final presentation
In the last week of the programme, participants conduct 20-minute lessons
in which they read their stories using all they have learnt. Before this, each
participant has a 20-minute session with a trainer, who listens to the reading
and gives feedback on pronunciation, intonation, expression, and pacing. The
participants also bring their lesson plans and support materials which the
trainer reviews, offering direction as needed.
Participants are encouraged to develop formal lesson plans with objectives
and activities reflecting principled language teaching and appropriate use of
storybook materials. The storybook can be used at various stages in a learning
cycle: it can be used to introduce a concept; reinforce a concept; recycle
vocabulary and ideas; or to provide a rewarding experience for the learners.
Throughout, the teacher is responsible for shaping learners’ interactions with
materials, and can use the experience to teach language specifically or to aim
for more general comprehension. Because of the flexibility these materials
offer, the project allows participants to develop materials and lessons in any
number of ways as long as the final product incorporates the story reading,
which is the first requirement of the presentation. The second requirement of
the presentation is that the lesson should aim for maximum audience partici-
pation during the reading of the storybook. Finally, it is expected that lesson
plans will show evidence of principled, communicative language teaching,
and reflect the application of what was learnt in the programme as appropriate
for the materials they are developing.
On the day of the presentation, participants are divided into ‘classes’ of about
ten participants. As a teacher participant presents, his or her fellow partici-
pants act as students. There is also a small audience of observers, including
programme instructors, faculty in our intensive English programme, and inter-
ested university graduate students.
This brings us back to Anderson, introduced at the beginning of the
chapter. In his final presentation, Anderson introduces materials that he
232 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
has developed for the storybook Pete’s a Pizza. Anderson’s lesson includes
a dramatic reading of the story during which students demonstrate active
listening by chanting phrases from the book and learning accompanying
actions for key vocabulary. He shows a short video on making pizza, which
illustrates and recycles the vocabulary used in his storybook. He focuses on
the pronunciation of vocalic /r/ followed by /l/ in words such as ‘twirling’.
He has students pantomime making a pizza with various toppings. He brings
in art materials to support a language activity in which students freely use
the vocabulary of the lesson. Anderson’s lesson is reflective of the overall
creativity of the groups of teachers we work with. They have developed
everything from vocabulary card games, to video interviews about pertinent
themes, to songs using phrases from the storybooks, to TPR activities – their
choices influenced by the language and themes in their storybook and the
needs of their target learners.
Feedback
It is imperative to design feedback that is communicative and encouraging.
Brown (2007: 472) argues that effective assessment of language learning
involves ‘authentic, interesting, appropriately challenging ... learning oppor-
tunities designed for learners’ best performances and for optimal feedback’. In
communicative language teaching, evaluation of learners’ progress should take
place through tasks that are interactive and meaningful.
In all our workshops, we demonstrate and encourage efforts at effective
feedback: encouraging; noting what is effective, useful, fun, and inspiring; and
offering suggestions or ideas for future directions. After the final presentation
each presenter elicits comments. Giving effective feedback is the final task
participants engage in. A faculty leader moderates, helping find ways to phrase
a comment so that it is a critique rather than a criticism, rephrasing comments
and modelling appropriate interaction between peers. The participants offer
their comments verbally, and sometimes in writing; the faculty leader always
gives verbal comments as well as written comments. These presentations are
filmed for self-evaluation purposes.
Implications
Conclusion
Engagement priorities
understanding, using and creating materials? What steps could you take to
create a support system among teachers?
4. The Story Reading Project gives many opportunities to use materials to
practise and repeat target language. What materials, projects and/or activ-
ities can you think of that incorporate this kind of practice?
Notes
1. Pete’s A Pizza by William Steig (2004).
2. The evidence here is based on native speakers learning to read their first language.
At this time, we are not aware of research which has separated out ELLs and docu-
mented how reading aloud affects their oral language production and reading com-
prehension. The Story Reading Project has been developed over several years and
programmes and, to date, anecdotal evidence is overwhelming for improved oral pro-
duction, increased reading fluency and confidence in language use.
3. Additional workshops conducted concurrently with the Story Reading Project work-
shops focus on, among other topics, history of language teaching, classroom man-
agement, reading strategies, creative writing, oral skills activities, and grammar
games.
References
Braine, G. (2010). Nonnative Speaker English Teachers: Research, Pedagogy, and Professional
Development. New York: Routledge.
Brown, H. D. (2007). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy,
3rd Edition. White Plains, NY: Pearson Longman.
Butler, Y. G. (2007). How are nonnative-English-speaking teachers perceived by young
learners? TESOL Quarterly, 41(4): 731–755.
Celce-Murcia, M., Brinton, B., Goodwin, J. and Griner, B. (2010). Teaching Pronunciation:
A Course Book and Reference Guide, 2nd Edition. New York: Cambridge University
Press.
Cullen, R. (2002). The use of lesson transcripts for developing teachers’ classroom lan-
guage. In Trappes-Lomax, H. and Ferguson, G. (eds), Language in Language Teacher
Education. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 219–235.
Derwing, T. M. (2010). Utopian goals for pronunciation teaching. In Levis, J. and LeVelle,
K. (eds), Proceedings of the 1st Pronunciation in Second Language Learning and Teaching
Conference, Iowa State University, September 2009. Ames, IA: Iowa State University,
pp. 24–37).
Jenkins, J. (2007). English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford: Oxford
University Press.
Johnston, B. (2009). Collaborative teacher development. In Burns, A. and Richards, J.
(eds), The Cambridge Guide to Second Language Teacher Education. New York: Cambridge
University Press, pp. 241–249.
Kamhi-Stein, L. (2009). Teacher preparation and nonnative English-speaking educators.
In Burns, A. and Richards, J. (eds), The Cambridge Guide to Second Language Teacher
Education. New York: Cambridge University Press, pp. 91–101.
236 Bonny Tibbitts and Patricia Pashby
Introduction
237
238 Eliane H. Augusto-Navarro, Luciana C. de Oliveira and Denise M. de Abreu-e-Lima
The course introduces some theoretical concepts about teaching materials and
contemporary views of grammar teaching-learning in ESL/EFL, as this topic is
constantly being raised as a concern among our teacher candidates. Bringing
theoretical studies and opportunities for reflection about their own practice
has proved very fruitful and, as stated by Graves (1996: 2):
Helping teachers understand how to make use of their own experience as well
the theories of others raises questions about the relationship between theory
and practice, which is a fundamental question for teacher educators.
Teaching context
Teacher Education, rather than their preferred but more popular choice, such
as Law or Journalism, where there is more competition. Although most candi-
dates do want to be teachers, there may be some students who simply want to
get a degree from a high quality university, even when the career is not the one
they had planned to follow. Some subsequently fall in love with teaching and
go on to seek a career in education, while others do not get so involved with
the objectives of the programme and end up working in areas outside teaching
where language knowledge is important. Many language teacher education
programmes, specifically the ones that certify teachers of English as a foreign
language (EFL), teach English in the same way one would teach students who
want to learn the language for any other purpose, such as tourism or business,
or for general communication purposes. The fact that these programmes are
teaching the language for future teachers has been neglected (see Abreu-e-
Lima, de Oliveira and Augusto-Navarro, 2008 for a more detailed description
of these issues).
The five-year language teacher education programme ‘Languages and
Literatures’ certifies Portuguese (L1) and EFL teachers in Brazil at the Federal
University of São Carlos (UFSCar), a public university in the central part of the
state of São Paulo. The university is recognised as an excellent higher education
centre and receives students from all over the country, but mostly from the
state of São Paulo.
The Department of Languages and Literatures at UFSCar has provided lan-
guage support for other undergraduate and graduate programmes at the uni-
versity since the 1970s and the programme on Language and Literature Teacher
Education (Letras, as it is called in Brazil) was established in 1996. Today, besides
Letras, the department offers a bachelor’s degree in Linguistics and is connected
to a graduate programme in Linguistics, created in 2005, and another one in
Literature, created in 2011. The goal of the Language and Literature under-
graduate programme is to prepare students to be teachers of both language and
literature. The programme certifies teachers to teach Portuguese and offers two
tracks, English and Spanish. Students who are on the English language track
will have a degree that will certify them to teach Brazilian Portuguese as a first
language, English as a foreign language, Portuguese/Brazilian literature, and
English/North American literature. Some of our students have never taught
while others are in-service teachers. While one goal of the English programme
is to develop student proficiency in English so that they can work as English
teachers, more importantly, professors working in this programme are con-
scious that they are preparing future teachers of the language, and as a conse-
quence, pedagogical issues are a major concern.
Because language pedagogy is a key component of our programme, a course
focusing on evaluating, adapting, and designing teaching materials is par-
ticularly relevant for practising and future EFL teachers. The context for the
240 Eliane H. Augusto-Navarro, Luciana C. de Oliveira and Denise M. de Abreu-e-Lima
experience reported in this chapter is the elective course ‘Evaluation and Design
of Teaching Materials in EFL.’ The average number of students in a regular lan-
guage class is 20, but in these elective classes the tendency is to have groups of
five to 12 students, as in the course described here. Since the class is elective,
teacher candidates make the choice based on their motivation to study teaching
materials. This course is offered to prospective EFL teachers who are at least on
their third year in the five-year Language and Literature programme, whose
ages range from 19 to 25 years. The total amount of time for the class is 60
hours and there are two meetings a week throughout the semester (generally
March to June). Most of the teacher candidates who take it have at least some
teaching experience, either in private language institutes (extra-curricular
courses that charge a fee for EFL classes and hire undergraduate and graduate
students as teachers) and/or through university outreach programmes.
Theoretical framework
awareness of how theories are represented in practical activities; and (3) reflect
on how effective the analysed materials might or might not be for a given
group of learners, so that they become aware that contextual factors should be
carefully considered.
Tomlinson (2010: 97) advocates an important concept: ‘The materials need
to be written in such a way that the teacher can make use of them as a resource
and not have to follow them as a script.’ However, even if a given material
is designed in this particular way, if the teacher who adopts it has not been
educated to understand this principle, or has not been given the opportunity
to reflect on when, why, and how to proceed with necessary adaptations and
additions, the author’s work might be in vain.
In addition to the importance of educating teachers to analyse teaching
materials is the idea that, as pointed out by Harwood (2010: 4), ‘even well-
known textbook writers concede [that] no pre-prepared materials can ever
meet the needs of any given class precisely; some level of adaptation will
be necessary’. However, teachers are not naturally gifted with being able to
perform such desirable adaptations. Experience will contribute to this task, but
a smoother, shorter, and more appropriate path towards principled decisions
may be constructed through opportunities for theoretical and practical reflec-
tions throughout the teacher education process.
The range of factors to consider in teaching materials for language learning
is far from limited and the task of preparing teachers to analyse or evaluate
them is neither simple nor straightforward. Among the many issues raised
by Tomlinson (2012) are: evaluation (predictive and retrospective); criteria
(general – essential features of any good teaching-learning material – and spe-
cific – context-related criteria); validity (interaction between psychological,
pedagogical, process, and content), among others. Nevertheless, no matter how
complex the many aspects involved in learning to teach can be, teacher educa-
tors have to choose a starting point, also making principled decisions about
how to approach each subject. Regarding teaching materials, we would say that
the starting point should be making both prospective and practising teachers
aware that, as pointed out by Graves (1996: 5), when discussing course design:
‘There is no set procedure to follow that will guarantee a successful course
because each teacher and each teacher’s situation is different. Put another
way, there is no answer to give, but there is an answer to find.’ Therefore it is
essential to help teacher candidates to be aware that they should look for their
own answers regarding appropriate practices in each of their contexts.
It is widely recognised that we tend to repeat the same practices we have
undergone as learners, so teachers who used to have classes where their teachers
would consistently follow textbooks may tend to do the same. However, Borg
(2003) claims that although student teachers’ individual experiences have
an important role to play in their practice, ‘formal education will contribute
242 Eliane H. Augusto-Navarro, Luciana C. de Oliveira and Denise M. de Abreu-e-Lima
In the course ‘Evaluation and Design of Teaching Materials in EFL,’ teacher candi-
dates are introduced to basic concepts underlying teaching materials. They read
and discuss questions regarding what they understand by language, how they
think languages are learnt, and the importance of considering their potential
target groups and students’ backgrounds, interests, needs, and teaching-learning
contexts. Considering the many aspects involved in teaching materials, and
based on the assumption that these teacher candidates should have a clear focus
to relate theory to practice, we have chosen to prepare them to consider how
grammar is approached in different teaching materials and why.
We have selected grammar as the focus for analysis because we share Larsen-
Freeman’s (2003: 10) point that ‘it [grammar] is the vortex around which many
controversies in language teaching have swirled’. In addition, given the con-
stant debate around the question of whether (and how) to focus on form in
language classes, grammar is a topic that teacher candidates tend to be more
apt, or at least willing, to discuss. Grammar constitutes a rich topic for raising
teacher candidates’ awareness and preparing them to revisit preconceived
concepts in the light of the relationship between theory and practice. However,
it is important to note that although the focus is on grammar, the analysis and
reflection skills that these prospective teachers develop can help them make
principled decisions about how to teach other parts of a textbook as well.
Course description
The course is developed through a sequenced combination of reading and
discussing theories of language. During the last third of the 60-hour long
course, teacher candidates work on their final assignment, preparing and
presenting a critical analysis of a textbook or course pack. They can choose
the materials they want to analyse based on their previous experience with, or
preference for, a target group of learners.
Teaching Pre-service EFL Teachers 243
In this section, we present a description and comments about how the course
unfolds. The sequence is as follows:
Augusto-Navarro et al. (2011) argue that even a very experienced teacher can
gain new insights by co-planning and co-delivering classes with new teachers.
The pairs meet with the teacher educator to discuss their initial choices and
ideas and later to show their work progress. At these meetings the teacher candi-
dates are questioned about the reasons behind their choice of teaching materials
and the adaptations they would implement. This creates one more opportunity
to discuss the relationship between theory and previewed practice. As pointed
out by Watkins (2010: 370): ‘English language teaching is exceptionally diverse
in terms of both types of learners and teaching contexts, making any notion of
a “correct” or “best” way to teach impossible to pin down. The best any teacher
can hope for is to find appropriate ways to teach in the context in which they
find themselves.’ This shows our teacher candidates that continuous reflection
on their students and other aspects is key in language teaching.
In the presentations of the teaching materials analysis, as shown in the exam-
ples in Figures 14.1 and 14.2, teaching candidates provide theoretical support,
that is, they present appropriate quotations from the theory so the proposed
adaptations are consistent. The following examples show how a pair of teacher
candidates carefully considered a unit of instruction in a textbook to modify
the content by considering their target group of young adult Brazilian students
learning EFL twice a week in a private language institute.
Examples:
Material used for reflection: Step Ahead (Cunningham and Moor, 2005), Unit
chosen: Unit 5: Unusual achievements.
Summary presented by teacher candidates:
The book is divided into six units, which are divided into: (1) Skills and
vocabulary; (2) Task; (3) Language focus, (4) Writing; (5) Further skills and
vocabulary.
The teacher candidates who presented the analysis in Figure 14.1 were the
most inexperienced teachers – we will call them Laura and Maria. Laura had
never taught EFL and Maria had been teaching for three months in her first
teaching experience in a private language institute, where the book Step Ahead
is used. Their analysis and propositions do not show any major new ideas, but
they try to connect their analysis to the theory they had been studying in the
teacher education course, trying to indicate the reasons for their choices.
When analysing the first page, we can observe that the student teachers
indicate that students following this book might be asked to work in pairs
instead of individually in activity 1. When referring to activity 3 they propose
that the students might be invited to reflect about language choices and the
reasons for them, introducing students to language forms and to thinking
about why a given structure had been chosen. According to Laura and Maria,
EFL learners should be asked: ‘3 (a) When in time did those facts occur? and
(b) Which elements did you use to identify it?’ They justify their proposal
by quoting Larsen-Freeman’s assertion about the importance of students
understanding reasons for language choices, but they are previewing focused
noticing, a concept studied throughout the semester.
Even with very little experience and worrying excessively about making
learners’ choice central to the EFL teaching material that they analysed, these
teacher candidates were able to give the reasons for their choices and revealed
some professional analysis based on their teacher education process.
The experience reported in this chapter has generated different kinds of aware-
ness in all parties involved, including the teacher educators. As an example of
such awareness, in the final interview of the semester every teacher candidate at
some point reveals their concerns about considering who their students are when
reviewing and preparing teaching materials. We believe that this is a direct result
of our emphasis, while discussing the selected theoretical texts, on the idea that
who our students are and their reasons for studying the language should always
be a primary concern. Some even quote Larsen-Freeman’s (2003: 4) assertion:
‘We are, after all, teaching students, not just teaching language’. This kind of
attitude motivates us to continue improving our course each time.
We have realised that updates should be made after every course. After the
second course, we introduced the pre- and post-course interviews to raise
teacher candidates’ cognition of teaching materials and grammar. An important
change deriving from the interviews was the realisation that offering teacher
candidates more practical examples of activities that would fit the theory was
very important, as they complained they lacked practical examples. More
examples were included from the third course on. Another change was the
inclusion of more theoretical texts about teaching materials per se, because we
noticed that they could theoretically base their discussions about grammar but
relied more on perception to talk about teaching materials. As a result, some
texts from Harwood (2010) have recently been assigned as mandatory reading.
In short, the outcomes of this experience have changed over the years. The
Teaching Pre-service EFL Teachers 249
course has been offered once a year since 2007 and we have been learning, and
aiming to teach it more appropriately, each time.
There are important implications of our work as teacher educators that we
think should be shared with other professionals in the area. The most prom-
inent of them are summarised in Table 14.1.
Table 14.1 shows a summary of the main points that seem to have created the
richest opportunities for professional growth, both for our students (teacher
Recommendations Reasons
(1) Give teacher candidates an opportunity (1a) It will give teacher candidates a
to explore their beliefs about the topic to moment to think about the topic;
be discussed in the course. (1b) Teacher educators will be better
prepared to consider students’
beliefs and prepare them to revisit
their preconceived ideas.
(2) Provide opportunities for teacher candi- (2a) It will provide teacher candidates
dates to present their comprehension of with the time to reflect on their
the course topic,,in both written and understanding and the reasons why,
oral forms. They should have set occa- as they will have to expose them to
sions to show and discuss their work the class audience;
development with you. (2b) They will have the opportunity for
intensive discussion with their
instructor and to receive focused
feedback.
(3) Include peer observation session(s) and (3a) Receiving feedback from a larger
whole group feedback. Give teacher audience than just the teacher edu-
candidates rubrics and discuss these cator will contribute to revealing
with them prior to observation. Provide both positive aspects and aspects
room for personal comments. that need to be reviewed in teacher
candidates’ work ;
(3b) Observers will have a chance to
reflect on their own practice while
observing and using the rubics to
evaluate their colleagues’ practice.
(4) Organise the whole group feedback in a (4a) Receiving feedback that is organised
summary and deliver it to the observed will make comprehension easier and
student(s). the feedback more likely to be
considered;
(4b) Organising whole group feedback
will provide the teacher educator
with one more chance to see how
the whole group has understood the
themes studied.
Continued
250 Eliane H. Augusto-Navarro, Luciana C. de Oliveira and Denise M. de Abreu-e-Lima
Recommendations Reasons
(5) Record teacher candidates’ beliefs about (5a) It will give teacher candidates an
the topics addressed throughout the extra opportunity to reflect on their
course. educational process and its effects
on their cognition about teaching
and learning;
(5b) As a teacher educator, the infor-
mation gathered in this practice will
provide you with tools of inquiry
about your practice and contribute
to the reviewing and, hopefully,
improvement of your own practice.
Conclusion
that will help them look for and identify aspects that need closer attention and
possible research questions to reflect on the continuum theory–practice–theory,
awareness should be generated to ensure they make more informed choices.
Acknowledgements
The first author acknowledges the financial support received from Fundação de
Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) (Proc. 2012/03944–7).
Engagement priorities
1. Based on this chapter, how do teaching contexts and the special needs of
students influence materials selection and design?
2. What are some special considerations for EFL teachers in materials design
and production?
3. How can language teachers be better prepared to evaluate and design their
own materials in your specific context? Discuss some possible topics that
could be included in a methods course related to developing and adapting
materials.
4. Are textbooks published by major companies better than teacher-designed
materials for specific learners? Why or why not?
Note
1. The interviews take place in the language laboratory. The teacher educator reads the
questions into a microphone and each teacher candidate listens to it individually in
their private headphone cabin. They record their individual answer and this gener-
ates a file related to the cabin number. Later the teacher educator can save each file
from her control table.
References
Abreu-e-Lima, D. M., de Oliveira, L. C. and Augusto-Navarro, E. H. (2008). Focusing on
teaching from the get-go: an experience from Brazil. In Carroll, M. (ed.), Developing a
New Curriculum for Adult Learners. Alexandria, VA: TESOL, pp. 177–198.
Augusto-Navarro, E. H., Kawachi, C. J., Campos-Gonella, C. and Terenzi, D. (2011).
Collaboratively teaching at undergraduate level: teacher learning through analytical
team-teaching. Signum: estudos da linguagem, Londrina, 14(1): 37–56. Available at
http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/8509/9272).
Batstone, R. (1994). Grammar. Oxford: Oxford University Press.
Borg, S. (2003). Teacher cognition in language teaching: a review of research on what
language teachers think, know, believe, and do. Language Teaching, 36(2): 81–109.
Cunningham, S. and Moor, P. (2005). Step Ahead I (Project by Ana Maria Cristina Cuder).
New York: Longman CNA.
252 Eliane H. Augusto-Navarro, Luciana C. de Oliveira and Denise M. de Abreu-e-Lima
Overview
Textbooks are one of the main tools of the trade in language teaching (Littlejohn,
2011). One reason for their popularity is that they provide a concrete set of
guidelines and activities for teachers to follow, as such it is often maintained
that they can facilitate curricular change because they help teachers to ‘fully
understand and “routinize” change’ (Hutchinson and Torres, 1994: 323).
However, the idea of the textbook as agent of change (Hutchinson and Torres,
1994) can be problematic when considered against the broader context of lan-
guage learning and teaching.
This chapter outlines a context of change in Japan in which new textbooks were
introduced into a rural technical college (kosen). Although the textbooks were
innovative in this context, the teachers received no training to help them adapt.
The question therefore arose: What factors promote or inhibit the appropriate use
of an innovative textbook? Through studying these factors, we can consider what
measures can be taken to support teachers and what training can be given to help
the transition to textbooks that require new pedagogical approaches.
Teaching context
From the late eighties onwards, the Japanese Ministry of Education, Culture,
Sports, Science and Technology (MEXT) announced policies aimed at improving
the communicative competence of secondary school students, culminating in
the ‘Action Plan to Cultivate Japanese with English Abilities’ (MEXT, 2003).
Key areas of the Action Plan included:
253
254 Simon Humphries
Despite the government’s emphasis on improving students’ oral skills and com-
municative competencies through using English to communicate, Japanese
teachers of English (JTEs) tended to continue the yakudoku (grammar trans-
lation) tradition (Kikuchi and Browne, 2009). In general, yakudoku is: (a) teacher-
centred and highly structured; (b) predominantly in Japanese (English output
tends to be limited to repetition); and (c) focused on translating a written text
from English to Japanese.
There are substantial differences between the old and new textbooks as
outlined in Table 15.1.
Although CLT has existed in various forms since the late 1970s, this approach
was new for the potential adopters – the teachers in the kosen – therefore, it
could be regarded as an educational innovation in this context.
Theoretical background
Drawing upon examples from the introduction of CLT in Japan, various factors
emerge that influence the successful adoption of an innovative textbook (see
Table 15.2). By successful adoption, I mean use of the textbook in the way that
the authors intended. (Practitioners who feel that they successfully adapt new
textbooks to suit their context may dispute this interpretation.)
Teacher-centred Learner-centred
Emphasis on reading comprehension Emphasis on listening and speaking
Overt grammatical usage instruction Focus on communicative situations
Japanese publisher, aimed at Japanese British publisher, aimed at a variety of
high schools institutions in East Asia
Instructions and explanations in Only glossary and ‘phrase book’ contain
Japanese Japanese
Low output, highly structured exercises Meaning-focused exercises, designed to
encourage students to creatively share
information and opinions
Category Example
Sociocultural traditions Local cultural values may differ from BANA values
Teacher’s confidence The teacher may feel that he or she lacks the sociolin-
guistic competence
Training vs. experience Teachers may reject training in favour of using their
experience
External factors Teachers may perceive external tests as more important
than government policies
School level factors The culture of the school
Classroom factors Students’ attitudes
The textbook itself The textbook might not do what it claims to do
256 Simon Humphries
Sociocultural traditions
Teaching methods are not free of values. Curriculum planners and textbook
writers design their syllabi and materials on the basis of their social practices
and interests (Pennycook, 1994). When schools introduce textbooks that
contain values from a different worldview, teachers and students may struggle
to adapt to new forms of study and new social roles. CLT and internationally-
published textbooks that claim to follow this approach tend to incorporate
cultural norms from private language providers in Britain, Australasia and
North America (BANA) (Holliday, 1994). As a result, a cultural mismatch can
occur when CLT-oriented textbooks are exported from ‘interpretation-based’
BANA countries to ‘transmission-based’ regions (Wedell, 2003). Although
countries are diverse and continually evolving, East Asian countries generally
incorporate transmission-based learning through a shared Confucian heritage
(Carless, 2012), where teachers and elders are regarded as sources of wisdom.
Japan’s yakudoku tradition fits into this transmission paradigm and is a well-
rooted cultural norm.
Junior JTEs conform to the teaching approaches of their seniors. This
finding is supported by a survey of 422 novice teachers, which showed that the
majority (61 per cent) named elder teachers as their main source of advice (Sato
and Asanuma, 2000). Following peer on peer observations, teachers tended
to avoid critiquing senior colleagues, which could hinder change; however,
younger teachers received critical feedback, which would encourage them to
follow the established practices of the school (Sato and Kleinsasser, 2004).
Confidence
True change can be a stressful process, as people need to relinquish what
they are accustomed to in order to risk failure in a new venture. This stress is
compounded for teachers, who know that students may evaluate the quality
of their teaching. If teachers do not appear to know how to teach, there is a
risk that they can lose the respect of the students and, as a result, lose control
of the classroom. It is therefore often safer for teachers to maintain the status
quo and many may lack the confidence to change. In the case of non-native
teachers of English introducing CLT, they may perceive deficiencies in their
spoken English ability, as well as their strategic or sociolinguistic competence
and their understanding of suitable methods (Li, 1998).
In Japan, a MEXT survey indicated that fewer than half the secondary school
teachers had attained the national proficiency targets (a TOEFL score of 550 or
the equivalent on other tests) (Nishino and Watanabe, 2008). These JTEs might
fear making mistakes in front of their students, because this can tarnish their
authority (Nishino and Watanabe, 2008). Moreover, JTEs seem to lack confi-
dence in the students. They are reluctant to use too much English, because
they fear that the students will not understand and that they could lose control
of the class (Sakui, 2007).
Factors Influencing Japanese Teachers’ Adoption 257
External factors
Teachers are influenced by factors from outside the school in how they must
teach. Local influences include parents and boards of education, for example.
At national level, the government may influence teaching approaches through
their policy documents and curricula, while the performance of teachers may
be assessed using agencies like Ofsted in the UK.
MEXT’s communicative policies have largely failed to change teaching
practices in Japan. Instead, university entrance examinations form the most
powerful external factor influencing teachers, students and textbooks. Studies
of English entrance examinations for prestigious universities have revealed an
enduring emphasis on reading comprehension and lexico-grammatical know-
ledge. Rather than testing creative English output, most exercises are multiple-
choice and translation (Kikuchi, 2006). The pressure to prepare students to pass
examinations for prestigious universities, combined with a lack of training in
alternative approaches, causes teachers to fall back on their test preparation
experience as students. Therefore, they continue to use yakudoku rather than
risk adopting communicative policies.
School
Schools can influence a teacher’s capacity to develop and deal with change
in two ways. Firstly, the working conditions mean teachers may have various
administrative duties and after-school extra-curricular activities, which reduce
258 Simon Humphries
their time for marking and preparation and may squeeze out any time remaining
for professional development. Secondly, school cultures may contain norms
that influence a teacher’s enthusiasm to discuss new approaches and find solu-
tions to methodological problems.
Japanese teachers tend to follow a culture of kizuna, where they routinely
and constantly consult each other in shared offices. The culture of kizuna,
combined with the Confucian-influenced respect for older teachers, means
that new teachers are soon socialised into school routines and the practices
of senior teachers are reinforced. In one school, teachers felt no practical need
to attend workshops, because ‘new or innovative ideas seemed not to be a
necessity’ (Sato and Kleinsasser, 2004: 812).
Classroom
Classroom factors include issues such as the physical attributes of the room,
the contact hours, the class size, and the students. Traditionally, classrooms
tend to be organised with desks facing the teacher and the blackboard, which
favours transmission-style education. Multimedia equipment, or the lack of it,
can also influence the variety of learning approaches. Most importantly, the
number of students in the class and their age, gender, expectations, proficiency
levels, and behaviour, influence teaching approaches.
In Japan, many teachers feel that they need smaller classes (the maximum
is 40 students) and more contact hours to maintain control of students and
balance new activities with the perceived need for entrance examination prep-
aration. Government surveys of attitudes to English classes have indicated
that, in comparison to other subjects, more students struggle to follow the
content and over time there were steeper decreases in motivation (MEXT, 2011).
Moreover, students tend to prefer quiet passive study because they fear making
mistakes in front of the teacher or their friends (Taguchi, 2002). Attempts
to implement learner-centred CLT approaches require new role expectations
and a new set of norms, which can lead to disruption for both teachers and
students – especially if seen as a diversion from the students’ perceived ‘real
study’ for entrance examinations (Sakui, 2007).
The textbook
So far, this chapter has focused on issues that affect how teachers mediate
changes in methodology that may be inherent in the new textbooks. However,
the ease of use of the actual textbooks for the teachers and students will ultim-
ately decide if they are adopted successfully. Moreover, from the perspective
of the policymakers, textbooks need to be introduced that accurately reflect
their goals.
All public secondary school teachers in Japan must use textbooks authorised
by MEXT and they have indicated that textbooks are the main influence on
Factors Influencing Japanese Teachers’ Adoption 259
their teaching practice (Wada, 2002). However, rather than follow the govern-
ment’s CLT guidelines, these textbooks support the yakudoku approach, with
extensive information in Japanese that teachers can transmit to students and
a focus on selected language structures (Humphries, 2013). Moreover, students
have limited opportunities to use English creatively because most exercises are
highly structured and low output (Humphries, 2013).
Age 55 43 55 41
Full-time/ Part-time Full-time (assoc. Full-time Part-time
part-time (rank) (lecturer) professor) (professor) (lecturer)
Years teaching 1 16 6 5
at this college
Class A (lower- B (lowest) C (highest) D (lower-middle)
(proficiency) middle)
Education MA Theology MA English MA Education BA English
Literature Literature
260 Simon Humphries
Category Example
Sociocultural factors
All the participants used the traditional yakudoku teaching approach with the
new textbooks. Akira, Bonda, and Daiki guided students through the mate-
rials, selecting students to answer orally, and then writing the responses on
the blackboard for the whole class to copy. For both textbooks, the teachers
used most of their instruction time to translate sections of extended text into
Japanese. In the case of On the Go, the participants changed the emphasis from
listening comprehension to the translation of the listening transcript.
Chikara used more variety in his teaching approach because he was the
only teacher who attempted speaking pairwork and listening comprehension.
However, he also tended to avoid textbook sections that would require students
to create original utterances. Instead, he was inclined to select highly struc-
tured speaking exercises.
Uncertainty
All the teachers had feelings of uncertainty, but they externalised these feel-
ings to blame the students, textbooks, training, and lack of support from the
kosen, which are described later. Only Daiki indicated that he lacked confi-
dence in his own capacity to conduct communicative classes:
Limited training
Chikara was the only teacher who discussed the positive aspects of his training.
He held an MA in English Education and said that he attended conferences
and read methodology books in an effort to find new methods to improve his
teaching. However, he explained that the students struggled to understand
some of his linguistic explanations and they had tended to waste time when
he had tried to introduce some autonomous learning approaches. For example,
he abandoned an attempt to introduce extended reading in the library because
they chatted and fell asleep.
Chikara’s colleagues did not indicate the same degree of enthusiasm for
training. Bonda had studied English literature up to MA level, but described
the limited study style: ‘the only thing I can remember is always translation’.
His undergraduate English literature course included ‘four or five subjects to
get a teacher’s licence’. However, when asked if he could remember the titles
of the subjects, he joked that he had forgotten them, because they were ‘just
credit[s]’. Regarding in-service training, Bonda attended an annual conference
organised for teachers from the kosen and schools attached to the same parent
university. However, he explained that these gatherings were ‘no use’, because
the schoolteachers had different goals from kosen teachers: ‘High school is just
cramming to succeed in the [university entrance] examination.’
Unlike his colleagues, Akira was not principally a teacher, his main career
was as a Christian pastor. Rather than education or English, he had studied
theology to MA level in Scotland, but he explained that teaching qualifications
were not necessary in the kosen: ‘You can teach without being trained to be a
teacher. I didn’t have any teacher training course.’ Instead, Akira asserted that
his experience prepared him for English language teaching. He felt sociolinguis-
tically competent from living in the United Kingdom. Moreover, he believed
that he could transfer skills from the church, ‘preaching is communicating’, but
conceded kosen students were far less inclined to listen than his congregation.
Daiki, like Bonda, took teaching licence credits while studying an under-
graduate course in English literature. He could remember a theory related to
English-only instruction, but explained that he could not apply it in the kosen,
because the students were too ‘noisy’.
Daiki gave contrasting views regarding continual professional development.
From one perspective, he seemed to eschew new ideas, ‘my own way, no theory’.
However, he also expressed some regret that he had not studied new approaches
and asked during an interview, ‘please teach me how to teach English’.
Due to the limited influence of training, the teachers’ memories of the
instruction they received at school could be the most important factor influ-
encing their approach at the kosen. However, none of them could remember
262 Simon Humphries
their schooldays. Instead, Bonda and Chikara recalled studying at home using
mondaishu, textbooks that contain practice questions from previous university
entrance examinations.
Internal laissez-faire
According to Daiki there was ‘no pressure’ from colleagues or management to
conform to any teaching approaches and the other participants shared this
opinion. However, Akira described the uncertainty caused by the lack of guid-
ance. As the newest English teacher he explained that it had been a ‘struggle to
find out what to do in the course of the classes’. Akira explained that he received
help from another part-time teacher, but her advice focused on administrative
issues rather than methodology: ‘She was giving me [advice about] how to run,
do things, not how to teach the students.’
Although departmental meetings could have provided a forum for discussing
classroom issues, Daiki asserted that the gatherings had not been useful
because they did not have any targets. Chikara agreed that a vacuum had been
created due to the lack of study for entrance tests. However, rather than suggest
internal options such as criteria based on the textbooks, he focused instead on
the need for a new external test.
Student issues
During the interviews, the teachers professed that student behaviour hindered
the implementation of communicative activities. The students’ conduct during
the observations tended to support these claims. Three main student-related
issues arose in both interviews and observations: sleeping, disrespect, and
quiet passivity.
During each observation some students slept at some point, leading Daiki to
claim that ‘school is their sleeping place’. In addition, Daiki also faced mockery,
Factors Influencing Japanese Teachers’ Adoption 263
but he treated it as good-humoured banter: ‘I think they are ... good person[s],
but not good students.’
In contrast, Akira felt that he faced a ‘battle’ with some of his rudest
students.
It’s really bad. So before you start teaching there’s a battle going on, you
know, how mentally making them turn around to listen to you to the class,
but you know some kids are not interested in listening at all.
Although Akira and Daiki faced a few disruptive individuals, most of the
students in all the teachers’ classes tended to be quiet and passive. Even Chikara,
who taught the highest proficiency students, noted that they preferred silent
individual deskwork, which partly explained his preference for highly struc-
tured activities. On the few occasions that he nominated students to answer
unscripted questions, they either stayed silent, gave quiet single-word English
utterances, or responded in Japanese.
The teachers gave two reasons for these student issues. Firstly, the students
seemed unmotivated due to the lack of pressure from external assessment.
Instead, Akira asserted that students did the minimum necessary ‘just to pass,
not so much to study ... just to get through the course’. Secondly, the teachers
felt that the students’ low proficiency caused a lack of confidence. Bonda
asserted ‘students [are] not confident about English, so yeah often they read
[in] a very small voice’. Due to their reluctance to talk, Bonda tried a strategy
where he stood next to each speaker to guide him or her to the correct answer,
‘to cheer them up’. However, he felt uncertain: ‘I don’t know if it’s effective to
their skilling up or not [pause] but I think I can only do this way.’
Unsuitable materials
Apart from Daiki, who explained that he struggled to use the new textbooks
because they did not contain grammatical usage drills and explanations, the
participants preferred to focus on a textbook’s unsuitability for the students.
They described three issues.
Firstly, the students lacked the required sociocultural knowledge. Chikara
claimed that it was easier for the students to understand the contexts in Vivid
than the foreign locations in the new textbooks: ‘I must use background know-
ledge, cultural matters, without these things, sometimes it’s quite difficult for
them to understand.’ Secondly, the nature of the activities in the new text-
books, which focused on listening and speaking, may have caused some diffi-
culties. Akira stated: ‘I suppose they’re not so familiar with English, they don’t
never mind about talking, they cannot even listen to a conversation.’ Chikara
added that listening ‘is a very difficult aspect of studying’ and asserted that
the Japanese culture inhibited the students because ‘they don’t have to listen
to English or speak it’. Thirdly, the new textbooks may have lacked relevance.
264 Simon Humphries
Akira hinted that his students lacked the ambition to follow the travel-related
dreams in the textbooks, because they ‘just want a job, enjoy life and type of
thing’.
Implications
Based on the issues arising from attempts at curricular change in Japan and
from the introduction of innovative textbooks in the kosen, implications for
effective change can be discussed from two perspectives: policymaking and
relevant training.
Policymaking
Policymaking decisions can occur at various levels from national (such as
MEXT) to institutional (such as the kosen management). Before introducing
new policies, two initial factors should be considered. Firstly, teachers need
appropriate working conditions (small class sizes, adequate class contact hours,
time for reflection and professional development, and adequate facilities).
Secondly, although benefits may arise from implementing changes based on
language learning theories, policymakers must also consider the suitability for
local contexts. Changes introduced without listening to advice from teachers
regarding feasibility are less likely to garner support.
After considering these two initial factors, policies will be more successful
if they are co-ordinated with three supporting components: materials, assess-
ment, and training (see Figure 15.1).
As described earlier, in Japan the perceived need to focus on reading,
grammar, and translation skills for university entrance tests influences
teaching and learning. Teachers can use the same yakudoku test preparation
Policy Goals
Training
Assessment
Materials
approach that they experienced during their own schooldays; therefore, they
rely on experience and feel less need for in-service training. Moreover, although
publishers of the MEXT-mandated textbooks need to pay lip service to the
government’s communicative aims, they can sell more books by satisfying
the demand for reading- and grammar-focused exercises. Although the kosen
differed because communicative materials were introduced and the students
did not need to study for English entrance examinations, a lack of direction
existed. The teachers found it difficult to motivate students without the exam-
ination incentive and their lack of confidence in some of the approaches in the
new textbooks caused instructors to fall back on a form of yakudoku.
Relevant training
Training needs to be relevant to the issues that teachers face in their class-
rooms. Areas highlighted in this study in which teachers need support are:
methodology, textbook selection, foreign sociocultural topics, student issues,
and instructional language proficiency (Table 15.5).
Methodology
Many training courses, such as the ones in Japan, feature lectures and pres-
entations preaching theories originating from BANA cultures. It is ironic that
interpretation-based, learner-centred approaches are explained to teachers in a
transmission-based style, and no surprise that teachers then struggle to under-
stand and implement what they hear. We need workshops where teachers can
practise using new materials and discuss issues of methodology with colleagues
and teacher trainers. From such hands-on practice and problem-focused discus-
sions, teachers can feel more confident about adopting changes that work in
their context. Moreover, the experience of an interpretation-based approach
to professional development can provide a model for teachers to change from
transmission-based instruction to learner-centred alternatives.
Category Example
Textbook selection
Teachers may find the process of textbook selection time consuming; however,
selecting the correct textbook can save time in the long run because it reduces
the need to adapt activities and create supplementary materials. Various frame-
works exist for choosing textbooks, as reviewed by McGrath (2002). Moreover,
Littlejohn (2011) has a powerful framework for unpacking underlying textbook
approaches so that teachers can challenge the claims of the publisher/author.
Training in materials analysis and evaluation can also help teachers to make
principled decisions about the use of textbooks and the design and creation of
their own supplementary activities.
Student issues
Low student confidence and motivation can create barriers to change because
teachers may opt for the safety of continuing past practices to avoid uncom-
fortable periods of silence or a loss of control. In normal Japanese schools,
change seems to be hindered by students’ preference to study using traditional
methods for university entrance tests. However, kosen students lacked this
extrinsic motivation to study English for tests and they had few opportunities
to use the language outside the classroom. The resulting behavioural problems
caused uncertainty for the teachers. Teachers need training in classroom man-
agement and, more importantly, training in techniques to engender intrinsic
motivation.
Engagement priorities
1. The teachers at the kosen adapted the new textbooks to suit their teaching
preferences. Think about the textbooks you use. What types of activity do
you tend to (a) disregard, (b) use in more depth, (c) alter, and (d) supple-
ment? What does this tell you about your teaching preferences?
2. Curricular change tends to be viewed from a top-down perspective.
Policymakers order changes for teachers to implement. Studies then focus
on how the teachers mediate the changes. This approach seems to view the
learners as passive receivers of change. Try spending a few minutes at the
end of your classroom activities to gather student feedback. What advan-
tages and disadvantages are there to asking students for their opinions?
3. MEXT-authorised textbooks do not tend to follow the CLT claims made by
the publisher. Read the claims made by the publishers of the textbook that
you use and analyse it using a framework such as Littlejohn (2011). To what
degree does the textbook actually support its claims? Why might it diverge
from the claims? How might you improve the textbook?
References
Carless, D. R. (2012). Task-Based Language Teaching in Confucian-Heritage Settings: Prospects
and Challenges. Paper presented at the TBLT in Asia Conference.
Gershon, S., Mares, C. and Walker, R. (2004a). On the Go: English Skills for Global
Communication. Hong Kong: Pearson Education Asia Limited.
Gershon, S., Mares, C. and Walker, R. (2004b). On the Move: English Skills for Global
Communication. Hong Kong: Pearson Education Asia Limited.
Glaser, B. G. and Strauss, A. (1967). The Discovery of Grounded Theory: Strategies for
Qualitative Research. London: Aldine Transaction.
Hino, N. (1988). Yakudoku: Japan’s dominant tradition in foreign language learning.
JALT Journal, 10(1 and 2): 45–55.
268 Simon Humphries
Holliday, A. (1994). The house of TESEP and the communicative approach: the special
needs of state English language education. ELT Journal, 48(1): 3–11.
Humphries, S. (2013). Western-published versus MEXT-mandated: a comparative
textbook analysis. Doshisha Studies in English, 90: 217–238.
Hutchinson, T. and Torres, E. (1994). The textbook as agent of change. ELT Journal, 48(4):
315–328.
JABEE. (2008). Criteria for accrediting Japanese engineering education programs
leading to Bachelor’s Degree [Homepage]. Available at http://www.jabee.org/english/
OpenHomePage/Criteria_Bachelor_2008_1020.pdf [Accessed 21/1/08].
Kikuchi, K. (2006). Revisiting English entrance examinations at Japanese universities
after a decade. JALT Journal, 28(1): 77–96.
Kikuchi, K. and Browne, C. (2009). English educational policy for high schools in Japan:
ideals vs. reality. RELC Journal, 40(2): 172–191.
Kizuka, M. (2006). Professionalism in English Language Education in Japan. ELTED,
9(1): 55–62.
Lamie, J. M. (2004). Presenting a model of change. Language Teaching Research, 8(2):
115–142.
Li, D. (1998). ‘It’s always more difficult than you plan or imagine’: Teachers’ perceived
difficulties in introducing the communicative approach in South Korea. TESOL
Quarterly, 32(4): 677–703.
Littlejohn, A. (2011). The analysis of language teaching materials: inside the Trojan
Horse. In Tomlinson, B. (ed.), Materials Development in Language Teaching, 2nd Edition.
Cambridge: Cambridge University Press, pp. 179–211.
Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom:
exploring ‘optimal’ use. In Turnbull, M. and Dailey-O’Cain, J. (eds), First Language Use
in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual Matters, pp. 35–49.
McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) (2003) Regarding
the establishment of an action plan to cultivate ‘Japanese with English abilities’
[Webpage]. Available at http://www.gifu-net.ed.jp/kyoka/eigo/CommunicativeEnglish/
Regarding%20the%20Establishment%20of%20an%20Action%20Plan%20to%20
Cultivate%20%A1%C8Japanese%20with%20English%20Abilities%A1%C9.htm
[Accessed 20/9/12].
MEXT (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology) (2011).
Five Proposals and Specific Measures for Developing Proficiency in English for
International Communication.[Webpage]. Available at http://www.mext.go.jp/
english/elsec/1319701.htm.
Minamimura, T., Asai, M., Ishihara, Y., Itoh, T., Iwamoto, K., Goi, C., Torio, N., Harada,
Y., Miyagawa, K., Miyamoto, T., Watanabe, K. and Rockenbach, B. (2006). Vivid English
Course (New Edition) I. Tokyo: Daiichi Gakushusha.
Nagasawa, K. (2004). Teacher training and development. In Makarova, V. and Rogers, T.
S. (eds), English Language Teaching: The Case of Japan. Munich: Lincom, pp. 280–295.
Nishino, T. and Watanabe, M. (2008). Communication-oriented policies versus classroom
realities in Japan. TESOL Quarterly, 42(1): 133–138.
Pennycook, A. (1994). The Cultural Politics of English As an International Language. London:
Longman.
Sakui, K. (2007). Classroom management in Japanese EFL classrooms. JALT Journal,
29(1): 41–58.
Factors Influencing Japanese Teachers’ Adoption 269
The chapters in this volume have been written against the background of
the growth of English as a global language. Nine of the fifteen contributors,
representing Albania, Algeria, Argentina, Bahrain, Bangladesh, Brazil, Ghana,
Japan, and Thailand, point out that English is being taught in these countries
because globalisation has made it the language of economic and social access
and participation. Although the role of English in people’s actual access to eco-
nomic and social opportunities is highly problematic (see Coleman, 2011), its
status as an international language (EIL), or global lingua franca (ELF), is well
established. As such, the importance of English has resulted in policy decisions
in countries around the world such as: lowering the age of compulsory English
in schools; the provision of school subjects in English; and the required use of
materials that may not match the teacher’s background. These policies have
created huge challenges to their implementation from the standpoint of mate-
rials development, of teaching and teacher preparation, of learner-readiness,
and of available resources, particularly technology. These challenges are a
cause for concern, since difficulties in implementing the policies undermine
the teaching workforce and simply do not produce the desired results. As
Wedell puts it,
This volume offers an exploration of the educational and cultural realities for
practitioners as they attempt both successfully and unsuccessfully to use, adapt,
and develop materials at the ground level in the classroom. These accounts
suggest three broad themes to consider as we sketch future developments
and lines of inquiry within the field: the content of materials for English as a
270
Materials in ELT: Looking Ahead 271
the CLT-based textbook was that they ‘contained foreign sociocultural situa-
tions that the teachers sometimes struggled to explain’ (p. 266).
Localising content enables learners to talk and write about their own experi-
ences, concerns, and culture through English. Providing global content gives
a platform for learning about other perspectives and becoming intercultur-
ally competent. While López-Barrios and Debat, and Messekher support some
degree of localisation in materials, they also make the case that exploring
sociocultural and sociolinguistic differences are an important part of learning
a new language. Materials can provide opportunities for learners to explore
these differences and so develop a broader global awareness. López-Barrios and
Debat suggest that ‘Learners go beyond mere surface impressions and engage
in activities that challenge stereotypes and alter their world view’ (p. 44).
Messekher argues that the intent should not be to alter a student’s worldview,
but to show them that there are other worldviews.
Looking to the future it is important to consider sociocultural differences
not only as differences between BANA cultures and the cultures of the learners
but also as differences between the cultures of people who use English as an
L2. According to Sharifian (2009) what is needed is ‘meta-cultural competence’
because:
Thus materials will need to provide opportunities for learners to become aware
that the ways in which they use English represent values and assumptions
drawn from their L1 systems of cultural conceptualisations, which may not be
shared by another user of English with a different L1. Further, they will need
to learn how to identify and address potential misunderstandings when they
occur.
Teachers and learners may welcome more localisation of the content of
materials, but materials designed to develop intercultural or meta-cultural
competence will only be effective if teachers see their point. The majority
of English teachers have themselves learnt English as a second or additional
language. While this means that they are ideal role models for their learners,
many have been prepared to teach English as a foreign language in the sense
described earlier; they are prepared to teach the English of a BANA country,
not a globalised language. Moreover, the ideology of English as a foreign lan-
guage holds the native speaker as the norm, which implies that the non-native
has a deficit to overcome (Amin and Kubota, 2004.) So, while teachers may
Materials in ELT: Looking Ahead 273
Teacher education
The need to educate teachers to understand and learn how to use materials is
a corollary of the need for teacher input into the materials they use. A number
of contributors to this volume note the paucity of courses in materials design
and evaluation in teacher preparation programmes. While adding such courses
is an important step, this volume makes it clear that an individual course is
not enough. Analysis of coursebooks and how to use and adapt them needs
to be threaded through all teacher preparation courses, including those that
focus on core areas such as second language acquisition, methodology, and
linguistics. To do otherwise ignores the reality that teachers use materials on a
daily basis in teaching and helps to perpetuate the separation between what is
taught in teacher education programmes and what teachers experience in the
classroom.
One of those rare pre-service materials evaluation courses is the focus of
Augusto-Navarro, de Oliveira and Abreu-e-Lima’s chapter (Chapter 14). They
outline three aspects to a critical understanding of materials that are the foun-
dation for the course: learning key theories of language as a foundation for their
choices; identifying how theories are represented in materials; and analysing
how effective specific materials might be for a given group of learners. Their
course focuses on grammar, hence the emphasis on theories of language. All
the chapters in this volume written by practitioners about their development
and use of materials (Chapters 4, 8, 9, 10, 11, 12, 13 and 14) provide clear evi-
dence of these three aspects in practice; they all have strong theoretical frame-
works, which they link to the materials and to their learners.
A critical understanding of materials is a first step in educating teachers so
that they can use them effectively in the classroom. However, if teachers have
not themselves had successful experiences of the approach on which materials
are based, such as interactive group work in communicative tasks, they are
unlikely to have confidence in their ability to implement the approach (Butler,
2005; Li, 1998). Put another way, in order to effectively teach something,
teachers need to have had a successful experience of it. Bandura’s concept
of self-efficacy (1997) may be useful here. An individual’s perceived self-ef-
ficacy is ‘a judgment of one’s ability to organise and execute given types of
276 Kathleen Graves and Sue Garton
Conclusion
This is a time of transition in ELT and therefore a time with the potential for
change and innovation. According to Modiano:
while there is agreement that English is now ‘global’ and as such is best
defined as a heterogeneous entity, few practitioners have as yet been able to
278 Kathleen Graves and Sue Garton
devise methods and curricula that can act as a basis for teaching with such
an understanding as the guiding principle. (2009: 59)
The challenge that Modiano defines for teaching a language that is used glo-
bally but learnt in local contexts, must, by its nature, be addressed in those
contexts. The contributors to this volume have explored, from a variety of local
perspectives, the complexity of what is involved in successfully meeting this
challenge. Moreover, they have shown how local solutions can have relevance
across continents and contexts and have thus provided a sense of the future of
materials in ELT.
Notes
1. Moll, L.C., Amanti, C., Neff, D. and Gonzalez, N. Funds of knowledge for teaching:
Using a qualitative approach to connect homes and classrooms. Theory Into Practice
31(2): 132–141.
2. In addition to enactive mastery experiences and vicarious experiences, the other
sources of self-efficacy are verbal persuasion and physiological and affective states
(Bandura, 1997).
References
Amin, N. and Kubota, R. (2004). Native speaker discourses: power and resistance in post-
colonial teaching of English to speakers of other languages. In Ninnes, P. and Mehta,
S. (eds), Reimagining Comparative Education: Postfoundational Ideas and Applications for
Critical Times. New York: Routledge, pp. 107–128.
Bandura, A. (1997). Self-Efficacy: The Exercise of Control. New York: Worth Publishers.
Butler, Y. G. (2005). Comparative perspectives towards communicative activities among
elementary school teachers in South Korea, Japan and Taiwan. Language Teaching
Research, 9(4): 423–446.
Chien, Y. H. (2012). Life in the 21st Century: A Study of Pre-service Teachers’ Uses of Technology
and English. Unpublished Doctoral Dissertation: University of Michigan.
Coleman, H. (ed.) (2011). Dreams and Realities: Developing Countries and the English
Language. London: British Council.
Jenkins, J. (2003) World Englishes. London: Routledge.
Li, D. F. (1998). ‘It’s always more difficult than you plan and imagine’: Teachers’
perceived difficulties in introducing the communicative approach in South Korea.
TESOL Quarterly, 32(4): 677–703.
Modiano, M. (2009). EIL, Native-speakerism and the failure of European ELT. In
Sharifian, F. (ed.), English As an International Language. Bristol: Multilingual Matters,
pp. 58–80.
Seargeant, P. and Erling, E. J. (2011) The discourse of ‘English as a language for inter-
national development: policy assumptions and practical challenges. In Coleman,
H. (ed.), Dreams and Realities: Developing Countries and the English Language. London:
British Council, pp. 248–268.
Materials in ELT: Looking Ahead 279
280
Suggested Reading 281
Graves introduces techniques and strategies for rich vocabulary instruction, which can
be used in any language teaching context to enhance a variety of materials.
Gray, J. (2010). The Construction of English: Culture, Consumerism and Promotion in the ELT
Global Coursebook. London: Palgrave Macmillan.
A critical examination of global ELT coursebooks and the values and interests they
often reflect. A number of well-known coursebooks are subject to critical scrutiny. It
is a thought provoking reading for English teachers and teacher educators as to how
culture is depicted and taught.
GSMA Development Fund (2012). Shaping the Future: Realising the Potential of Informal
Learning Through Mobile. London: GSMA.
All content development needs to be relevant to the learners it is trying to reach. This
report shows how research into the needs, interests, ambitions of young people in
emerging markets as well as research into how they use technology and for what
purpose can help shape mobile learning content for the future.
Harwood, N. (ed.) (2010) English Language Teaching Materials, Theory and Practice.
Cambridge Language Education Series editor Jack C. Richards. NY: Cambridge
University Press.
Explores issues related to the design, implementation, and evaluation of materials in
language programs, including an interesting introduction that raises important issues
related to materials development and design.
Jackson-Mead, K. and Wheeler, J.R. (eds) (2011). IF Theory Reader. Transcript on Press: Boston,
MA. Available at: http://www.lulu.com/items/volume_71/11643000/11643447/1/
print/10228464_IFTheoryBookv2.pdf. [Accessed 28/03/2012.]
A very interesting collection of essays on the theory and design of Interactive Fiction
written by many of its most acclaimed authors.
Kashtan, Aaron (2009). Because It’s Not There: Verbal Visuality and the Threat of Graphics
in Interactive Fiction. Proceedings of the Digital Arts and Culture Conference, 2009 –
After Media: Embodiment and Context. Retrieved 8 January 2011, from http://escholar
ship.org/uc/item/58c9373m.pdf
An excellent article on the staying power of text in Interactive Fiction amidst our current
graphics-dominated world.
Linse, C. (2005). Practical English Language Teaching: Young Learners. New York: McGraw-
Hill
A rich and reflective, but also simple resource. It covers everything you need to work
with young learners in EFL and ESL.
López Barrios, M. and Villanueva de Debat, E. (2006). Minding the needs of the Argentine
learner: Global textbooks and their adapted versions for the local context. Folio, 10(2):
14–16.
The authors apply the framework from their chapter to the analysis of the international
and localised versions of two EFL coursebooks.
Masuhara, Hitomi and Tomlinson, Brian (eds) (2010) Research for Materials Development
in Language Learning: Evidence for Best Practice. London: Continuum.
Qu Jiangfiong and Tan Bee Tin’s chapter evaluates three coursebooks used in China
from the perspective of the cultures of learning reflected in them. Other chapters
in the same book report on research on different types of materials used in varied
contexts.
McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
This has the advantage of being a single-authored volume rather than a collection of
articles. Topics covered include choosing, evaluating and adapting textbooks and
282 Suggested Reading
designing other forms of materials. It offers practical ideas on how teachers can adapt
and supplement textbooks and suggestions for teachers who wish to prepare their own
materials.
Mehisto, P., Frigols, M.J. and Marsh, D. (2008). Uncovering CLIL. MacMillan
Provides interesting ideas on successful CLIL planning and teaching strategies.
Montgomery, W. (2001). Creating culturally responsive, inclusive classrooms. The
Council for Exceptional Children, 33(4): 4–10.
This article is accessible and explicit about responsive methods and materials. The
author examines “culturally complex atmospheres” and provides reflection tools that
a teacher can use in researching her classroom, particularly in the primary grades.
Nault, D. (2006). Going global: rethinking culture teaching in ELT contexts. Language,
Culture and Curriculum, 19(3): 314–328.
This article encourages teachers to think about which culture they teach in the age
of globalization where US and British cultures cannot be the unique target cultures
anymore. Culture and ELT should meet students’ needs and be more international
and inclusive to promote linguistic and cultural awareness.
Pachler, N. and Redondo, A. (2006). A Practical Guide to Teaching Modern Foreign Languages
in the Secondary School. New York: Routledge.
Discusses key pedagogical issues and seeks to help teachers in their early professional
development to develop their key skills, knowledge and understanding of ELT.
Prensky, M. (2006). Don’t Bother Me Mom, I’m Learning!: How Computer and Video Games
are Preparing your Kids for Twenty-first Century Success and How You Can Help! St. Paul,
MN: Paragon House.
Prensky’s follow up book to the incredibly influential ‘Digital Game-based Learning’
(2001) is better argued and more convincing at promoting the learning affordances
of video games.
Reilly, J, and V. Reilly (2005) Writing with Children. UK: Oxford University Press.
A practical resource for teachers who wish to guide children to become confident writers
whether in EFL, ESL or EAL. The introduction highlights everything the teacher needs
to know about how children learn to write.
Richards, Jack C. (2006). Communicative Language Teaching Today. Available at www.
cambridge.org/other.../Richards-Communicative-Language.pdf.
This document gives a general introduction to CLT with many examples to demonstrate
CLT key concepts.
Richardson, J. (2009) The Next Steps in Guided Reading: Focused Assessments and Targeted
Lessons for Helping Every Student Become a Batter Reader. USA: Scholastic
A useful tool to help teachers meet the diverse needs of learners. It has the essential
components of effective guided reading lessons and the use of guided writing to
support the reading process.
Savova, L. (ed.) (2009) Using Textbooks Effectively. Washington DC: TESOL.
A useful collection of articles covering very different territory from the Tomlinson
collections. Topics covered include textbooks for different skill areas, authenticity in
textbook language, and evaluating textbooks.
Seegert, A. (2009). Doing there vs. being there: performing presence in Interactive
Fiction. Journal of Gaming & Virtual Worlds, 1(1): 23–37. Available at http://www.ingenta
connect.com/content/intellect/jgvw/2009/00000001/00000001;jsessionid=asjvstqxq
qua.victoria. [Accessed 28/03/2012.]
Suggested Reading 283
An interesting article that argues for the existence of the sense of ‘performing presence’
in text-based Interactive Fiction games (the sense of actually performing actions in a
textual virtual world).
Tomlinson, B. (ed.) (2003). Developing Materials for Language Teaching. London:
Continuum.
Gives a comprehensive introduction to the many aspects of materials development for
language teaching. The chapters, written by both teachers and researchers, discuss the-
ories of materials design but also provide concepts and approaches that teachers can
use to apply these theories. The book helps teachers to develop the ability to evaluate,
select, adapt and/or create materials that are appropriate to their local context and
relevant to their learners’ needs.
Tomlinson, B. (ed.) (2008). English Language Learning Materials: A Critical Review. London,
UK: Continuum.
This edited volume provides an informed and critical review of the materials used in
ELT, with a focus on specific learners and contexts around the world. It is especially
relevant for those interested in research in materials development that has practical
applications.
Tomlinson, B. (ed.) (2011) Materials Development in Language Teaching, 2nd Edition.
Cambridge: Cambridge University Press.
A good overview of issues involved in the design and evaluation of different types of
materials including textbooks. Included are the role of corpora, materials writing
processes, and the role of technology.
Trappes-Lomax, H. and Ferguson, G. (eds) (2002). Language in Language Teacher Education.
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Considers a variety of approaches for incorporating the building of language skills into
programmes for pre- and in-service language teachers.
Wardley S. (2012). Learning from Web 2.0. Computer Sciences Corporation.
Explores the use of open source technology for classroom activities.
Wedell, M. (2009). Planning for Educational Change, 1st Edition. London: Continuum
Wedell is a powerful voice on the issue of planning and managing educational innov-
ation and change. He illustrates the theory and practice of change through several
case studies. His “questions to consider” are designed to encourage critical reflection
while his own answers and approaches focus on implementation processes that are
sensitive to local contextual realities.
Wright, A. (1995). Storytelling with Children. Oxford: Oxford University Press.
Contains extensive materials and lessons designed to bring stories to life while building
fluency in listening and other language skill areas.
Whitton, N. (2010). Learning with Digital Games. New York: Routledge.
A very accessible and comprehensive guide to digital game-based learning, which looks
at the advantages and disadvantages of using DGBL in higher-learning.
Index
academic tasks, 146, 153–4 BANA, see Britain, Australia and North
accents, 173 America (BANA) countries
achievement gap, 141 Bangladesh, 6, 11, 159, 271, 276, 277
adaptation, see materials BBC Janala in, 163–72
adaptation English language learning initiatives
addition, to materials, 106–7 in, 160
Albania Batstone, R., 244
classroom practices in, 94–100 big c culture, 72–3, 78
communicative teaching approaches blogs, 200
in, 89–103 Borg, S., 241–2
educational context in, 90–4 Brazil, teacher education in, 237–52
L2 learning in, 90 Britain, Australia and North America
L2 teaching in, 90–1 (BANA) countries, 101, 256, 257,
reforms in, 91–3 265, 271, 272
Algeria, 6, 271 Brown, D.,, 223
cultural representations in English Byrd, P., 21–2
textbooks in, 69–86
educational reforms in, 73–5 CALL framework, 184–5, 192–3
Islamic fundamentalism in, 74 Carter, R., 25
teachers’ perspectives in, 80–2 celebrity culture, 73, 78, 80
Apple, M. B., 48 cell phones, see mobile phones
Argentina, 39, 42, 44–8 Chapelle, A. A., 6, 10–11, 184–5
assessment, 145–6, 153–4, 208, 210 China, 6, 40, 70
attitudes towards classroom practices, 94–100, 258
adaptation, 110–11, 117 CLIL, see Content and Language
coursebooks, 28 Integrated Learning (CLIL)
English classes, 258 CLT, see Communicative Language
materials, 7–8 Teaching (CLT)
mobile phone lessons, 167–9 collaborative learning, 188, 202–4
use of L1, 42 commodity culture, 72–3
audio lessons, 164–5 Common European Framework of
autonomous learning/learners, 58, Reference (CEFR), 165
122–3, 136–7, 178, 183, 191–3, 203, communication-oriented textbooks,
221, 223, 230, 261 253–69
authenticity communicative competence, 9, 179
of IF, 189–91 Communicative Language Teaching
of language, 23–6, 93, 184 (CLT), 40–1, 89–103, 221, 222–3, 234
of materials, 224, 276 challenges of, 92
in textbooks, 23–6, 31, 93, 184 classroom practices, 94–100
implications of, 100–2
Bahrain in Japan, 254–67
adaptation of materials for, 53–68 principles of, 179
educational context in, 53–4 reforms and, 91–3
teacher training in, 64–5 resources and textbooks for, 93–4
285
286 Index
Teacher autonomy significantly influences how textbooks are used in classrooms where they are prescribed. Teachers with more autonomy often adapt materials to suit their students' specific needs and contexts, while those with less autonomy may feel compelled to strictly follow the textbook, even if it doesn't align well with educational goals or student needs . In many settings, such as Japan, despite the presence of government-mandated textbooks, teachers' willingness to adapt materials varies significantly, influenced by factors such as their training and confidence in implementing new teaching methodologies . Teachers sometimes feel constrained by the authority of textbooks, which can lead to guilt or a sense of obligation to adhere to them strictly, even when adaptation could be beneficial . Additionally, when teachers have input in selecting textbooks, they may feel more invested in adapting and utilizing them effectively, whereas non-involvement can lead to dissatisfaction and less effective use . Therefore, providing teachers with the discretion to tailor textbooks to meet local needs can enhance educational outcomes by aligning materials more closely with student capabilities and learning objectives ."}
Teachers in developing countries face multiple challenges when adapting ELT materials, including a lack of training in materials analysis and adaptation, feelings of uncertainty or lack of authority to modify prescribed texts, and limited resources to support such adaptations. According to Source 6, teachers may also lack the confidence to adapt materials, perceiving that textbooks are immutable or that changes require formal authorization . Overcoming these obstacles involves educational institutions playing a critical role in providing support and training, as noted in Source 8. Institutions can introduce orientation programs to inform teachers of their rights and methods to adapt materials, thus enhancing their autonomy and teaching efficacy. Moreover, assigning mentors to guide novice teachers through the adaptation process can empower them to make modifications that meet the needs of their students . Additional measures include providing in-service training and refreshers to keep teachers updated on new teaching methodologies and material development strategies, thus facilitating more effective use and adaptation of teaching resources .
Communicative Language Teaching (CLT) addresses learner diversity and proficiency levels by incorporating a learner-centred approach that considers learners' backgrounds, language needs, and goals, thus allowing them some role in instructional decisions . This approach uses activities requiring frequent interaction, enabling students to exchange information and solve problems, fostering communicative competence . CLT employs authentic, real-world contexts and materials that are tailored to the local educational environment, making them more relevant for diverse learners . However, several challenges arise when implementing CLT in environments dominated by traditional teacher-centred methodologies. Teachers often lack the necessary training or confidence to apply CLT techniques effectively, which can be a barrier to accommodating diverse proficiency levels . Additionally, CLT requires a shift from textbook-driven rote learning to more flexible, interactive practices that may conflict with existing cultural norms and educational expectations . These challenges highlight the need for support and training to successfully integrate CLT into diverse educational contexts.
Different cultural representations in textbooks can significantly impact English language teaching in non-English speaking countries by determining the breadth and depth of cultural perspectives that students are exposed to. According to Source 2, the representation of culture in textbooks influences how culture is taught and perceived. While textbooks often represent the source culture (learners' own culture), the target culture (culture of the language being learned), and international target cultures, they tend to simplify and generalize these cultures . This essentialism can lead to a limited understanding of cultural nuances and may reinforce stereotypes, potentially affecting learners’ intercultural pragmatic competence. In Algerian textbooks, for instance, while a global cultural perspective is presented, the dominance of US and British cultures suggests an emphasis on Inner Circle English-speaking countries, which could marginalize local and regional cultural perspectives . Such choices in cultural representation may impact students' motivation and engagement, as well as their ability to relate language to real-life cultural contexts, thereby affecting the overall effectiveness of language teaching.
Teachers' perceptions of textbooks profoundly influence their pedagogical practices in the classroom. If teachers view textbooks as rigid and authoritative, they may be less inclined to adapt or supplement them, potentially leading to a passive teaching style that limits student engagement . According to Source 7, teachers who perceive textbooks as overly restrictive may find themselves unable to fully implement their teaching goals, reflecting a disconnect between the textbook content and the needs or interests of their students. Conversely, teachers who view textbooks as flexible tools are more likely to adapt materials, integrating additional resources or modifying activities to better align with student interests and learning goals . Such perceptions enable teachers to exercise professional judgment and creativity in their teaching, leading to a more dynamic and student-centered learning experience. Therefore, educators' attitudes toward textbooks can significantly determine how they use these resources, impacting the effectiveness and adaptability of language teaching practices.
Interactive Fiction (IF) aligns with the principles of Communicative Language Teaching (CLT) by fostering communicative competence through engaging and authentic language practice. IF promotes meaningful use of language in varied social contexts, which is a core goal of CLT . It also encourages learners to interact with the text actively, practicing all four language skills (reading, writing, speaking, listening), thus supporting the development of fluency and problem-solving skills . Moreover, IF's potential for motivating learners aligns with CLT's emphasis on meaningful communication and learner engagement . Although IF is criticized for not focusing on form due to its authentic nature, it nevertheless emphasizes understanding and exploring different paths in conversations, akin to real-life communication, which is central to CLT .
The representation of culture in Algerian English textbooks reflects broader dynamics of language teaching and learning in a globalized context by highlighting the tensions between local cultural identities and the influences of international cultures. Algerian textbooks incorporate a mix of source (local), target, and international cultures. This approach attempts to balance the representation of local culture with global English-speaking cultures, which is essential in contexts where English is taught as a foreign language and exposure to the language in real-life settings is limited . Teachers rely heavily on these textbooks, as they serve as primary sources of cultural knowledge alongside language instruction . However, the representation of culture often falls into essentialist portrayals, focusing on generalizable characteristics rather than sub-cultures and diversity within cultures . This essentialism can hinder the development of intercultural competence, which is a goal that experts argue should be included in language teaching . The textbooks are also strategic in promoting cultural awareness by integrating 'big C' and 'small c' cultural elements, such as historical monuments and everyday practices, supporting the notion that learning language is inherently tied to learning culture . These dynamics illustrate the challenges faced in language education as it navigates between respecting local cultures and embracing the international relevance of English in a globalized world .
Factors contributing to the challenges faced by teachers in adapting ELT materials include lack of training in materials development and adaptation, leading to a lack of confidence and skills in adjusting materials to fit specific contexts . Teachers often feel uncertain if they are permitted to adapt materials, fear questioning the authority of the textbook, or are not aware of the possibilities of adaptation . Furthermore, the rigidity of textbooks and lack of alignment with learners' needs can result in dissatisfaction and abandonment of the materials . To address these issues, solutions include providing training and further education on materials adaptation to boost confidence and skill levels . Educational institutions can support teachers through mentorship programs and orientation sessions to sensitize them to adaptation possibilities . Moreover, materials writers can help by creating textbooks that are more flexible and amenable to adaptation, incorporating teacher feedback and input . Regular workshops and access to a range of materials can also help teachers develop and utilize adaptive techniques more effectively .
Textbooks serve as a crucial medium for representing global cultures in ELT contexts, significantly influencing how cultures are perceived and taught in language classrooms. They may represent the source culture, target culture, or international cultures, but often simplify these representations by focusing on stereotypical characteristics rather than the cultural diversity within a single language . This approach can lead to challenges, such as promoting an essentialist view of cultures, neglecting sub-cultures, and presenting idealized or biased perspectives . Teachers often rely heavily on textbooks, especially in regions with limited exposure to the English language, which further intensifies the impact of these representations . Despite efforts to include multicultural elements and avoid controversial topics, textbooks may still perpetuate an idealized middle-class worldview, potentially failing to reflect real global issues . Thus, educators need to be mindful of these limitations and actively work to adapt or supplement their materials to foster a more interculturally competent learning environment .
Textbook adaptation can serve as a powerful tool for educational change in ELT settings by allowing educators to tailor content to local contexts and learner needs, thereby making education more relevant and effective. Hutchinson and Torres (1994) argue that textbooks can act as agents of change when they are adapted to reflect new teaching methodologies and cultural relevances . In developing countries, where resources may be limited and educational contexts diverse, adapting textbooks can help bridge the gap between prescribed curricula and local realities by incorporating cultural, linguistic, and contextual elements that resonate with students . This adaptation process can empower teachers to innovate within their classrooms, addressing specific educational challenges and fostering greater engagement and motivation among learners. Additionally, by emphasizing locally relevant content and practices, textbook adaptation can contribute to the development of a more locally appropriate and culturally sensitive language education system.