Hualin International Journal of Buddhist Studies: Style Sheet – Glorisun Global Network 8/20/21, 2(12 PM
Hualin International Journal of
Buddhist Studies: Style Sheet
Click here return to the Hualin main page.
GUIDELINES ON STYLE
FOR MANUSCRIPTS SUBMITTED TO THE HUALIN INTERNATIONAL
JOURNAL OF BUDDHIST STUDIES
(MANUSCRIPTS AND DISKETTES)
Paper size: Manuscripts should be typed double spaced on A4 size
paper with a margin of about 3 cm. all round. Please specify the type of
software used.
Spelling: British (The Concise Oxford Dictionary and The Oxford
Dictionary for Writers and Editors). Please use British style quotations.
Tables: Tables, maps, and figures are to be numbered and have a
heading/caption. Do NOT place them in the body of the text; instead,
place them at the end of the manuscript. After reformatting, we shall
insert them into the text during page layout.
Keywords, abstract, and short title: Please provide between 3–7
keywords, an abstract of no more than 180 words, and a 5–7 words short
title.
Notes: Use footnotes, not endnotes. To make a reference, please use (a)
the authorʼs last name + (b) an abbreviation of the title of the book or
article + (c) page number. For example:
X. John P. Dean and Alex Rosen, A Manual of Intergroup Relations
(Chicago: University of Chicago Press, 1955), 187 can be referred to
https://glorisunglobalnetwork.org/hualin-international-journal-of-buddhist-studies-style-sheet/ Page 1 of 5
Hualin International Journal of Buddhist Studies: Style Sheet – Glorisun Global Network 8/20/21, 2(12 PM
as: Dean & Rosen, Manual, 187;
]. E. M. Mendelson, ‘A Messianic Buddhist Association in Upper
Burmaʼ, Bulletin of the School of Oriental and African Studies 24, no.
1: 570 can be referred to as: Mendelson, ‘A Messianic Buddhist
Associationʼ, 570.
For referring to a primary source, use the Romanized (not English) title +
juan number + page number (of the edition used). E.g., Wei shu 13.321.
* in particular, citation from the Taisho Canon: A citation should
include the Romanized (not English) title, number, volume, juan/fascicle,
number, page, column and line number: e.g., Xu Gaoseng zhuan, T no.
2060, 50: 21.564a18–565b10.
When using abbreviations (e.g., T, DZ, X), please note your abbreviation
in a footnote when it is first used. Include the complete citation in a
separate “Abbreviations” section of the bibliography, and in your
“Modern Studies” or “Secondary Sources” section.
Footnote example:
X. T = Taishō shinshū daizōkyō (see 3. Secondary Sources, Takakusu &
Watanabe, et al.)
Corresponding bibliography entry:
Takakusu Junjirō , and Watanabe Kaigyoku , eds.
Taishō shinshū daizōkyō [Buddhist Canon Compiled
under the Taishō Era (1912–1926)]. 100 vols. Tokyo: Taishō issaikyō
kankōkai , 1924–1932.
Romanization: Please use pinyin to romanize terms of Chinese origin; for
Japanese terms, please follow the usage of Kenkyushaʼs Japanese-
English Dictionary (e.g., Jinbun rather than Jimbun). The first appearance
of a romanized term should be followed by the corresponding Chinese or
https://glorisunglobalnetwork.org/hualin-international-journal-of-buddhist-studies-style-sheet/ Page 2 of 5
Hualin International Journal of Buddhist Studies: Style Sheet – Glorisun Global Network 8/20/21, 2(12 PM
Japanese character/s. For Korean terms, please use the McCune–
Reischauer system. For example, Romanize as Chʼoe Chʼiwŏn.
Diacritics: Please use full diacritical marks and use the Times New
Roman Extended font for diacritics (please contact us should you have
any questions as to how to install this program). Diacritics are not
required for pinyin transliteration.
Buddhist terms: A Buddhist term that has entered the English
vocabulary need not be italicized, but full diacritics should be kept intact.
Please refer to Journal of the International Association of Buddhist
Studies 5.2 (1982), 141–42, for a complete list of such terms.
Language abbreviations:
Chinese – Ch.
Japanese – Jp.
Korean – Kor.
Sanskrit – Skt.
Tibetan – Tib.
Translation: Please see this Translator Guideline for details.
Bibliographies/References: Primary sources and secondary studies
shall be presented separately.
Primary sources: Primary East Asian (EA) sources shall be
presented in the following way:
X. Pinyin/Romanization of the EA title + 2. original characters of
the title + 3. English translation + 4. juan number + 5. names
of author(s) or translators + 6. completion date of the work + 7.
information on the edition used. Example 1:
Shishuo xinyu [New Account of Tales of the World]. 10
juan. By Liu Yiqing (403–444) et al., ca. 430. References
https://glorisunglobalnetwork.org/hualin-international-journal-of-buddhist-studies-style-sheet/ Page 3 of 5
Hualin International Journal of Buddhist Studies: Style Sheet – Glorisun Global Network 8/20/21, 2(12 PM
made to Yu Jiaxi , Zhou Zumo , and Yu Shuyi
(annotated), Shishuo xinyu jianshu [Notes and
Commentaries to the New Account of the Tales of the World].
Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 1993.
]. * in particular, citation from the Taisho Canon: A citation
should include Pinyin/Romanization of the title + 2. original
characters of the title + 3. Sanskrit and/or English translation +
4. juan number + 5. names of author(s) or translators + 6.
completion date of the work + 7. information on the edition
used. Example 2:
Dousha jing [Skt. Daśabhūmika]. 1 juan. Trans.
Lokakṣema (Zhi Loujiachen ; active in 2nd c.) between
147 and 186. T no. 280, vol. 10.
Secondary sources: The following styles should be followed:
Book:
Marx, Karl, and Frederick Engels. The German Ideology.
London: Lawrence and Wishart, 1977.
Article in volume of collected works:
Feith, H., and A. Smith. ‘Indonesiaʼ. In Southeast Asia:
Documents of Political Development and Change, edited by
R.M. Smith, 99–110. Ithaca: Cornell University Press, 1970.
Article in periodical:
Mendelson, E.M. ‘A Messianic Buddhist Association in Upper
Burmaʼ. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 24,
no. 1 (1961): 560–80.
Dissertation:
Puru Shotam, Nirmala. ‘The Social Negotiation of Language in
the Singaporean Everyday Life Worldʼ. Ph.D. dissertation,
Department of Sociology, National University of Singapore,
1987.
Photocopied material:
Moore, Philip S. ‘Academic Development: University of Notre
https://glorisunglobalnetwork.org/hualin-international-journal-of-buddhist-studies-style-sheet/ Page 4 of 5
Hualin International Journal of Buddhist Studies: Style Sheet – Glorisun Global Network 8/20/21, 2(12 PM
Dame: Past, Present, and Futureʼ. Mimeographed. Notre Dame,
IN: University of Notre Dame, 1960.Yang, Tracy. ‘Crisis,
Contagion, and East Asian Stock Marketsʼ. ISEAS Working
Papers on Economics and Finance, no. 1. Singapore: Institute of
Southeast Asian Studies, 2002.
East Asian language books:
Kohō Chisan . Zenshū-shi: Indo, Shina, Nihon
—— [A History of Zen: India, China, Japan].
Tokyo: Kōyūkan , 1919.
East Asian language articles:
Huang Xinyang . ‘Duochong rentong de shehui sixiang
kaoʼ [An Examination of Multiple
Identities in Social Thought]. Shehui lilun xuebao
[Journal of Social Theory] 20, no.1 (2009): 79–96.
East Asian language book chapters:
Wang Bangwei . ‘Biyushi yu fodian zhong biyu de
yunyongʼ [Dārṣṭāntikas and the
Application of Story Telling in Buddhist Literature]. In Fojiao
shenhua yanjiu: Wenben, tuxiang, chuanshuo, yu iishi
[Studies on Buddhist Myths:
Texts, Pictures, Traditions and History], edited by Wang
Bangwei , Chen Jinhua , and Chen Ming , 1–
12. Shanghai: Zhongxi shuju , 2013.
https://glorisunglobalnetwork.org/hualin-international-journal-of-buddhist-studies-style-sheet/ Page 5 of 5