eS BU SF
in the Lives of the Zon
SURRENDERED SOULSAll glories to Sri Sri Guru and Gauraiga
Ambrosia in the Lives of
the Surrendered Souls
( Sri Sri Prapanna-jivanamrtam )
Sri Srila Bhakti Raksaka Sridhara deva
Gosvami Maharaja
$i CATTANYA SARASVATA MATH
SRI DHAM NAVADVIP, WEST BENGAL
INDIACopyright © 1982 by His Divine Grace B.R. Sridhara deva
Gosvami Maharaja
Readers interested in the subject matter
this book are invited by the SrCaitanya
‘Sarasvata Math to correspond with its
secretary a the following address.
Sri Caitanya Sarasvata Math
Sri Dham Navadvip, Kolergaiija
Dist. Nadia, West Bengal
India
“All rights reserved
First Edition, 1982
published by
Maha Upadeshaka Pandit
Govinda Sunder Vidyaranjan Bhaktishastri Jyotirbhusan,
Sri Caitanya Sarasvata Math,
Post Office Navadvip,
Dist. Nadia, West Bengal
Printed in India by
‘Spads Phototypesetting (I) Pvt. Lid.
101 A, Poonam Chambers, Dr. Annie Besant Road,
Worli, Bombay 18.
devarn divyatanun suchandavadanarn biilirkacel
\Sandrinandapurari sadekavaranari vairagya vidydambudhim
irisidahdntaniddirn subhaktilasitara saravatinambararh
vande tah Subhadarn madekaSaranarn nyasisvararn Sridharam
offer my humble obeisances unto His Divine Grace §rfla Bhakti
Raksaka Sridhara deva Gosvami Maharaja, whose countenance is
especially beautiful and kind, and who is able to present the highest
‘ontological truths in the most pleasing poetic style. His
transcendental body is decorated with fine garments colored like
the newly risen sun. He is the spiritual storehouse of concentrated
bliss and the single fit choice of the honest devotees. His renuncia-
tion and knowledge are comparable to a vast ocean, and he is the
unlimited reservoir and preserver of all the illustrious conclusions
of devotion. Sporting in pure devotional service, radiant with the
highest mellows of conjugal love, he is the most distinguished
among all the learned devotees. He bestows the highest auspicious-
ness, he is my only shelter and the greatest general among those of
the renounced order.ALL GLORIES TO $RI SRI GURU AND
Orn Visnupada Sri Srimad Bhakti Raksaka Sridhara deva
Gosvami Maharaja can be introduced as the famous crest jewel of
the Gaudiya Vaisnava renounced order and the spiritual preceptor
in the disciplic line descending from Srila Rupa Gosvami, The Sr7
Prapanna-jivanamrtam (Ambrosia in the Lives of the Surrendered
Souls) is compiled from original sanskrit texts, and is being pre~
sented for the first time in the English language for the intellectual
clas: of men in both the eastern and western worlds. This literature is
especially intended for the serious practitioners of bhakti yoga who
¢ devoid of all material assets. It is our desire that it will be
regularly read and committed to memory, like the Srimad
Bhagavad-gita, in order to develop one’s devotional temperament
‘The first and second editions of this book came out in Bengali in
the years 1943 and 1979. Itis our great fortune that by the combined
endeavors of eistern and western devotees, this great work has
appeared in the English language. To the extent that this literature
is circulated within the homes of everyone throughout the world,
proportionately the rich mine of the auspicious qualities of Lord
Krsna and Sri Caitanya Mahaprabhu will appear within the hearts
of all. Then, without doubt, the nectarean taste of the transcendental
mellows of love of Godhead will surely awaken and bring deep
satisfaction and bliss to everyone.
This literature was rendered into the English language by
‘Tridandi Bhiksuka Srimad Bhakti Vijiana Bharati Maharaja and
pada Sarvabhavana dasa Prabhu. Also special mention is to be
given to Tridandi Bhiksuka Aksayananda Maharaja, Tridandi
Bhiksuka Bhakti Madhava Puri Maharaja (Ph. D.), and Sripada
Parisevana dasa Prabhu who assisted in this publication. In addi-
tion, special attention should be given by the thoughtful devotees to
the introduction of the present edition written by Sripad Bharati
Maharaja.
Particular regards are extended to Dr. Amiya Asthana whose
enthusiasm has been the source of great bliss for us and by whose
financial assistance the publication of Sri Prapanna-jivanimrtam
in English has been made possible. I would like to take this opport-
unity to offer my obeisances to all the readers of Sri Prapanna-
fivandmrtam. The Publisher
His Diving GRACE
$ri Srila Bhakti Raksaka Sridhara
Deva Gosvami MaharajaTable of Contents
Introduction
Nectarean Invocation.
Nectarean Topics of Revealed Scriputres .... a
Acceptance of Things Favorable to Devotional Service... 47
Rejection of Things Unfavorable to Devotional Service ... 65
Strong Conviction in the Lord’s Protection ...
Accepting the Lord as a Guardian
Full Self-surrender .....2..-
‘Surrender in Humility
Nectarean Instructions of the Supreme Personality of
Godhead: (Feressectistsnrieretsceseegpvenses eal
oi eels)
Reference Guide . we 191
Index to Sanskrit Verses
Guidelines to Sanskrit Promuciation ..INTRODUCTION
SH Sri Prapanna-jivaniamrtam (Ambrosia in the Lives of the
Surrendered Souls) is a precious jewel from the transcendental
treasure chest of vast scriptural knowledge of its author, Ora
Vigqupida Sri Srimad Bhakti Raksaka Sridhara deva Gosvamt
Maharaja, a pure devotee of Lord Caitanya Mabaprabbu, The
author has best described the book in his own inimitable words—
“When the great bee-like devotees of the Lord drink the honey of
Krsna’s lotus feet, they become intoxicated and madly sing the
glories of the Lore’s qualities and names. In the ecstacy of their
chanting and dancing some of the nectar falls from their mouths and
is scattered in all the four directions. Sri Sri Prapanna-jivanamrtam
is the repository for those scattered transcendental drops of nectar
which have been collected very carefully for my ultimate
Purification.” |
Sri Srimad Bhakti Raksaka Scidhara deva Gosvimi is one of the
last surviving and greatest generals who arose during the era of his
spiritual master, On Visqupada Sri Srimad Bhakti Sidghanta
Sarasvati Thakura, the illustrious founder of the Gaudiya Mission.
Descending from a family of high brahminical lineage noted for
their Vedic and tantric scholarship, Srila Sridhara Maharaja was
recognized by his spiritual master for his expertise in defeating any
‘opponent by using brilliant analogies.
Once Srila Sridhara Gosvami had written a sanskrit poem in
praise of Srila Bhaktivinoda Thakura. After reading the composi-
tion, Srila Bhakti Siddhanta Sarasvati repeatedly praised the author
commenting that it was written in a “happy style” and
“Dhaktivinoda Thakura has made him write this. Now Lam satisfic
that at least one man is left behind who will be able to represent my
conception... .”” Then, just prior to the disappearance of Srila
Bhakti Siddhanta Sarasvati, he requested that his favorite devo-
tional song, “Si ripa maijari pada sei more sampada,” which
expresses the highest realization of Vaisnava philosophy, be sung,
only by Srila Sridhara Maharaja. He was chosen, though many
qualified Kirtan leaders were present, because Srila Bhakti
idhanta was always extremely satisfied with Srila Sridhara deva’s
pure devotional rendering and his exemplary and spotless conduct.
Because of his keen intellect and clear-mindedness, Srila Sridhara
Maharaja would often be approached by his Godbrothers to
duplicate from memory the points covered in the lectures of his
spiritual master. Throughout his life he was always esteemed as the
unrivalled “consulting physican” able to give authoritative and
impartial spiritual advice to all who sought his counsel. Now, at the
age of 88, he holds the post of the most advanced and learned
devotee living within the Vaisnava community.
Sri Sri Prapanna-jivanamrta contains the essence of all
ignava conclusions found in the Vedic literature as handed down
through the four Vaignava disciplic successions. After thorough
contemplation and realization of the personal instructions concern-
ing surrender given by the Lord and His devotees, the author
has systematically presented those instructions in an ever new
ecstatic mood. This ambrosia, which is based upon the six processes
of surrender, is meant to act as fertilizer for the soil in which the
seed of devotion is planted. Because the process of surrender is
dynamic and ecstatic it requires the most wholesome and fresh
autrients. This book certainly fulfills this genuine need.
Throughout the book, the intensity of surrender increases in a
dynamic progression, gradually end naturally carrying the reader
to the higher and higher realms of Krsna consciousness, where
absolute dedication is the only solace of the surrendered souls.,
Thus by regularly reading and remembering these ambrosi
instructions, one’s heart can be purified and one can begin to
perceive the mysterious path of bhakti yoga, for realization naturally
follows proper conceptualization.
Finally, 1 would like to kindly ask forgiveness for any
discrepancics which may appear in this first English edition of the
book. I offer my humble obeisances unto the lotus feet of my
spiritual master Ori Visnupada Paramaharhsa Parivrajakacharya
Astottara-Sata Sri Srimad Abhaya Carana Bhaktivedanta Svami
Prabhupada, and Ori Visnupada Paramahashsa Parivrajakacharya
Astottara-Sata Sri Srimad Bhakti Raksaka Sridhara deva Gosvami
Maharaja,
‘Tridandi Bhiksuka Bhakti Vijina Bharati
‘$i Caitanya Mahaprabhu's Appearance Day
‘Sri Navadviipa Dharm
March 9, 19821/Nectarean Invocation
TEXT 1
ri guru-gaura-gandharva-
govindarighrin ganaih saha
vande prasidato yest
‘sarvarambhiah Subhaikarah
Sri guru—spiritual master; gaura—Lord $1i Caitanya Mahi-
prabhu; gandharva—Srimafi Radharant; govinda—Lord Govinda;
aighrin the lotus feet; ganaih—with the associates; saha—with;
vande—I offer obeisances; prasidatah—out of mercy; yestim—
them; sarva-drambhah—all invocations; subhankardh—auspicious-
TRANSLATION
1 offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual
raster (Sila Bhaktsiddhanta Sarasvatl Thikura), Lord $1
Caitanya Mahaprabhu, Srimati Radharini and the Supreme
Personality of Godhead, Lord Govinda, accompanied by theit
respective associates. All invocations become auspicious by their
ccauseless mercy.
‘gaurisigarh gaura-vaibhavam
‘gaura-sankirtanonmattarit
‘gaura-kérunya-sundaramAmbrosia im the Lives of the Surrendered Souls
gaura—Lord Set Caitanya Mabiprabhu; »ak—instruction;
vigraham—embodiment; vande—I offer obeisances; gaurdrigam—
‘olden limbs ; gaura—Lord Sti Caitanya Maha prabhu; vaibhavam—
expansion; gaura—Lord Sri Caitanya Mahiprabtu; saikiriana-
congregational chanting; unmatiam—absorbed; gaura—Lord $i
Caitanya Mahaprabhu; karunya—compassion; — sundaram—
captivating.
‘TRANSLATION
1 offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual
‘master who is the embodiment of Lord Gaurdiiga’s instructions.
He is always intoxicated by ttc constaut performance of the eongre-
gational chanting of the holy name inaugurated by Set Caitanya
Mahaprabhu. Indeed the spiritual master is the personal expansion
of Lord Caitanya, Himself, and his bodily luster is of the same
golden hue. His unexcelled beauty is only enhanced by the store-
house of Lord Caitanya’s compassion.
TEXTS
gurw-ritpa harioh gaurarin
adhd ruci rucdvrtam
nityarh nawni navadvipe
‘nda kirtana nartanaih
guru—spiritual master; ripa—form; harim—to Lord Hari;
‘gauram—Lord Gauraiga; radha—Srimati Radharagi; ruci—tuster;
rucd—by the temperament; dvrtam—covered; nityam—always;
nawni-—offer obeisances navadvipe—in the abode of Sri Navadvipa
Dhidena; ndma—the holy name; Kiriana—congregational chanting;
nartanaifi—by dancing, etc.
TRANSLATION
I eternally offer my respectful obeisances to Lord Gaurdiiga
who is none other than the Supreme Lord, Hari, and is externally
[chal ‘Nectarean Invocation 3
manifest as the spiritual master. Veiling His inner temperament
which is enriched with the mood of Srimatt Radharani, the same
Lord Gauriiga, merged in ecstatic love for Krsna, engages in
profuse congregational chanting and ecstatic dancing in the spiritual
abode of Sri Navadvipa Dhama.
TEXT4
Srimat-prabhupadambhoja
‘madhupebhyo namo namah
trpyantu krpayi te "tra
Prapanna.jivandmrte
Srimat-prabhupadambhoja—of the illustrious lotus feet of the
spiritual master, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura; madhu-
pebhyah—unto those who drink the nectar; namah namah—I
repeatedly offer obeisances; irpyantu—tet them be satisfied;
krpaya—by the mercy; te—they; atra—herein; prapanna-
jivanamrte—within this literature known as Sri Prapanna-
jivantmram.
‘TRANSLATION
1 offer my repeated obeisances unto those eternal associates of
my spiritual master, who are tasting the nectar of his lotus feet.
By their kindness, let them be satisfied upon relishing this humble
rendering of the Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls.
itokan Katipayan atra
cahardmi sativa mude
ati—very; arvacina—inexperienced; riipah—the representation;
api—although; pracinaném—previous authorities; susammatan—4 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
to the recognised opinion; slokdn—to the verses; katipayiin—to
several; atra—herein; ca—and; aharami—compile; saam—of
the devotees; mude—for transcendental bliss.
‘TRANSLATION
Since I, myself, am most unqualified to present this topic of
surrender, I have compiled the recognized opinions of the former
Spiritual authorities on this subject. Thus I humbly present the
many verses collected herein, for the transcendental satisfaction
of the Lord's devotees.
TEXTS
tad-vag-visargo janatagha-viplavo
yasmin prati-slokam abaddhavaty api
namany anantasya yao ‘nkitani yat
Sravanti giyanti graanti sidhavah
tat—that; vak—vocabulary; visargah—creation; janata—the
people in general; agha—sins; viplavah—revolutionary; yasnin—
in which; prati-slokam—each and every stanza; abaddhavati—
irregularly composed; api—in spite of; namani—transcendental
names, etc.; anantasya—of the unlimited Lord; yasah—glories;
aitkitini—depicted; yat—what; sravanti—do hear; gayanti—do
sing; grnanti—do accept; saidiva}—the purified men who are
honest.
‘TRANSLATION
‘Those narrations which are full of descriptions of the transcenden-
tal glories of the name, fame, forms, pastimes, etc., of the unlimited
Supreme Lord is full of transcendental words which destroy the
sins in the impious lives ofthis world’s misdirected civilization, Such
transcendental literatures, even though imperfectly composed, are
heard, sung and accepted by purified men who are thoroughly
honest.
‘Nectarean Invocation
TEXT?
abhivyaktd mattah prakrt-laghu-rip&dapi budha
vidhatri siddharthan hari-guamayl vah ketir iva
‘pulindendpy agnih kimu samidham unmathya janito
hiranya srenindm apaharati néntah kalusavam
abhivyaki@—compiled; mattah—from me, prakrti—characters
laghu— inferior; ripat—from the, embodiment; api—although
‘budhalearned persons; vidhdtri—bestower; siddidrthdn—to the
cherished desires; hari-guramayt—resplendent with the qualities
of Lord Hari; vah—to us; krtif—composition; iyam—this;
ulindena—by this lowborn candala (outcaste); api although;
venih fire; kimu-what more; samidham—wood; wvmathya—rub-
bing; janitah—produced; hiraya—gold; Srenindm-—of the cate-
gories; apaharati—remove; na—not; antah—within; kalusatdom—
ofthe impurities.
‘TRANSLATION
© greatly learned personalities, although this literature was
composed by an ordinary person of inferior character, because itis
resplendent with the transcendental qualities of the Supreme Lord
Hari, it will fulfill all your cherished desires. Is not fire sufficient to
remove the impurities mixed in gold, even though such fire is ignited
with wood rubbed together by the lowest-born candala (outeaste)?
TEXTS
yathokia riipa padena
icenotpadite ‘nale
hemnah suddhis tathaivitra
viralartéhrtih satin
‘patha—just like; ukt@—spoken; ipa padena—by Srila Ripa
Gosvami; nicena—by an outcaste; utpAidite—ignited; anale—in6 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
the fire; hemnah—of gold; Suddhih—the purification; tatha—
similarly; eva—certainly; atra—herein; viraha—separation; drti—
anxiety; hrtih—removed; satdm—of the devotees.
TRANSLATION
According to the humble manner in which Srila Ripa Gosvami
hhas presented the previous verse, fire, although ignited by an
utcaste, can purify gold. Similarly, although composed by us, this,
literature is meant to enlighten the devotees, thus dispelling their
arief of separation from the Lord.
TEXTS
antah kavi yasas-kimarn
sadhutavaranarh bahilt
Sudhyantu sdhaveh sarve
duicikitsyam imarh janam
antah—within; kavi—poet; yasah-kdmam—desire for fame;
sadhut—qualities of the devotee; avaranarh—dress; bakih—out-
ward; iudhyantu—Iet it be cleansed; sddhavah—devotees; sarve—
all; duicikitsyam—difficult to cure; imarit—this; janam— persons.
‘TRANSLATION
© saintly persons, please purify this wretched hypocrite who is
afficted with the disease of gross insincerity which is so difficult to
cure. Externally I make a show of saintliness, but within Tam simply
desiring the fame and the prestigious throne of a poet.
TEXT 10
Aergna-gtha priya bhaki
‘bhakia-gatha priyo harit
kathaicid ubhayor atra
prasaigas tat prasidataen
(cna Nectarean Invocation 7
krsna—of Lord Krsna; gathd—topies; priya—dear; bhakia—
devotees; bhakta—of the devotee; gatha—topics; priyah—dear;
Lord Hari; kathaficit—somchow; ubhayoh—of both; atra—
‘within; prasaiigah—passage; tar—that; prastdatim—Iet you be
satisfied.
‘TRANSLATION
‘Narrations concerning Lord Krsna are naturally very pleasing
to the devotees. Narrations relating to the Lord's devotees are very
enchanting to the Supreme Lord Hari. This literature has attempted
to depict descriptions of both the Supreme Lord and His devotees.
Therefore I have hope that you may be pleased.
TEXT 11
svabhava-krpaya santo
sariéodhyaiigt-kurudhvarh bho
hy ahaituka krpabdhayah
svabhava—naturally ; krpaya—by the mercy ;santah—O devotees;
‘mat—my; uddeiya—intention; malinatim—to the offensivencss;
sarnéodhi-—cleansing; arigt-kurudhvam—you please accept; bho—
0; hi—certainly; ahaituka—causeless; krpa—mercy; abdhayah—
ocean,
TRANSLATION
(© devotees of the Lord, because you are certainly an ocean of
causeless mercy, by your natural compassion please agree to cleanse
the impurity or offenses in my intention and thereby accept it.
TEXT 12-14
granthe’smin parame ndrma
prapanna-fivandmrie
dasadhyiiye propannintrs
fivana priina-dayakamAmbrosia in the Lives of the Surrendered Souls
varddhakara posakarh nityarn
sardindriya-rasayanam
atimartya-rasollasa
Paraspara-sukhavaham
viraha-milanarthaptarn
skryna-kirga-kathimriam
_prapattivisayare vakyara
coddhrtarn Sastra sammatam
granthe—in the book; asmin—within; parame—supreme; ndma—
holy name; prapanna-jivanamrte—the literature Sri Sri Prapanna-
fivanaémrtam; dasa—ten; adhyaye—in the chapters; prapannaniam—
of the surrendered; jivana—tife; prina—ife force; dayakam—
giver; varddhakam— increase; posakam—nourishment; nityam—
eternal; ard—heart; indriya—senses; rasdyanam—stimulation
atimartya—transcendental; rasa—mellow; _ulllsa—enjoyment;
Paraspara—mutual; sukhdvaham—carvies happiness; viraha—
separation; milana—union; artha—purpose; dptam—attained;
krsna—Sri Krsna; krrsna—associates of Sri Krsna; katha—topics
amrtam—nectar; — prapatti—surrendered; _visayam—subject;
vakyam—narration; ca—also; uddhrtam—selected; sdstra—
scripture; sammatam—approved.
TRANSLATION
This sublime literature known as Sr? Sri Prapanna-jivanamrtam
(Anibrosia in the Lives of the Surrendered Souls), consists of ten
chapters which depict the constantly increasing spiritual rejuvena-
tion and nourishment of the lives of surrendered souls. This litera
ture is an elixir for the heart and spiritual senses. The mutual ecstasy
exchanged between the Lord and His surrendered devotees,
produced by the ever-fresh transcendental mellows of the Lord's
pastimes, is also described herein. There are descriptions of the
‘Supreme Lord Sri Krsna, who is devoted to performing His pastimes
along with His associates inthe ecstasy of union and in the mood of
(ft Nectarean Invocation 9
cotter pion omen ee epee anette
/been -sclected from. various scriptures, along with recognized
conclusions of the previous spiritual authorities.
TEXTS 15-22
‘tra cimanya-citvandt
kysna-pada-rajojusim
‘krsna-pada prapannain
‘rynarthe? khila-karmanam
kysna-svajana-bandhionars
Krsnaika-dayitatmandm
bhakidindra hrdayodghatt
‘marma-gathamrtena ca
bhakiérti-hara-bhakti
abhista-piartikarara tatha
sarva-sariéaya-chedi hrd
‘granthi-bhijjdnabhasitan
apitrva rasa-sambhara-
camatkérita-cittakam
Vviraha-vyadhi-santapta
bhakta-citta-mahausadham
Juktayuktara parityajva
bhaktarthakhila-cestitam
atma-pradina-paryanta
pratijidntah pratisrutam
bhakta-premaika-vasya sva-
svaripollasa-ghositam10 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
pitrnasvasakararh siksat \
‘govinda-vacandrartam
samihrtara pibantu bhoh
sdidhavah Suddha-darsanch
atra—herein; ca—also; ananya-cittandm—of those who are
exclusive in attention; krgna—Lord Krsna; paida—lotus feet
rajah—dust; jusim—of the servants; krsra—Lord Krsna; plida—
lotus feet; prapanndndm—of those surrendered; krsna—Lord
Krsna; arthe—for the purpose; akhila—all; karmandm—of acti-
vities; krgra—Lord Krsna; prema—love of God; eka—only one;
lubdhianam—of those desirous; krsna—Lord Krsna; wcchista—
remnants; eka—one; jivinaim—of those sustained; krsna—Lord
Krsna; sukha—happiness; eka—only one; vdficdn’m—of those
who desire; krsna—Lord Krsna; kiikara—servant; sevindm—of
those who serve; krga—Lord Krsna; viccheda—in separation;
dagdhinam—of those who have burning hearts; krga—Lord
Krsna; sariga—association; ullasat—joyful; hrdam—of
krgna—Lord Krsna; svajana—relatives; bandhiandim—of the friends;
Lord Krsna; eka—only one; dayita——dear; Gtmanam—of
the living entities; bhakidném—of the devotees; hrdaya—heart;
udghdti—awakened; marma—secret; gatha—topics; amrtena—by
the nectar; ca—also; bhakta—devotee; @rti—anxiety; hara—
remove; bhakta—devotee; aié ta—cheished; piirti-
kararn—fulfill; tatha—just as; sarva—all; sarnéaya—doubt
‘chedi—slice; hrd—of the heart; granthi-bhit—one who pierces
knots; jidna-bhasitam—one who gives full knowledge; apiirva—
unprecedented; rasa—mellow; sambhdra—multitude; camatka-
rita—one who amazes; cttakam-—to the heart; viraha—separation;
vyadhi—disease; santapta—afflicted; bhakia—devotee; citta—
heart; mahd—great; ausadham—medicine; yukta—qualified;
ayukta—unqualified; parityalya—abandoning; bhaktdrtha—for
the devotee; akhila—all; cestitam—endeavor; Gtma—self;
‘pradana—bestow; paryanta—up to; pratiji—promise; antah—
within; pratiérutam—all Vedic scriptures; bhakta—devotec
prema—love of God ; eka—only one; vaéya—influenced; sva—own;
jena Nectarean Invocation u"
/svaripa—identity; ullésa—joy; ghositam—proclaim; piirna—com-
plete; divdsakararn—giver of assurance; saksai—direct;
goviada—Loré Govinda; yacana—words; _amrtam—nectar;
samchriam—gathered; pibantu-you please drink; bhoh—O;
sadhavah—devotees; Suddha—pure; daréandh—appeating.
TRANSLATION
In this literature there are descriptions of devotees whose un-
Aivided attention is fixed on Krgna, who are servitors of the dust of
the lotus feet of Krgna and have surrendered unto the lotus feet of
Krsna. All their activities are centered around Krsna, and they are
abscrbed in unalloyed love of Krsna. Their lives are sustained by
‘accepting Krsna’s remnants only, their one desire isto please Krsna,
and they attend the servitors of Krsna. Their hearts are either burn-
ing in separation of Krsna, or overflowing with ecstacy in the asso-
ciation of Krsna. Krpna is their relative and friend. Only Krsnais the
dearmost object of their lives.
‘These sublime and confidential verses which express the heart-
feit sentiments of the devotees, are the nectar which destroys all
the cevotees” anxieties, fulfills their hopes and cherished desires, and
slashes all doubts within the heart, revealing complete knowledge
by piercing the knot of ignorance.
Krsna amazes the devotees’ minds with a wonderful multitude
of waves of different devotional mellows, and Hes the great panacea
for the hearts of all devotees afficted with the pangs of separation.
The Lord does not consider who is qualified or unqualified, but He
wholeheartedly assists His devotees in all their endeavors. The
‘Supreme Lord even promises in all the scriptures to give Himself
to His devotees, and He experiences supreme bliss by simply
depending upon their love. In this way the Lord gives His full
assurance to His devotees in all circumstances
The nectarean narrations that have emanated directly from the
lotus lips of Lord Govinda have also been carefully compiled,
‘These narrations are the very life-force of all devotees. O devotees
of the Lord, of pure and unblemished countenance, kindly relish
this nectar!12 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls \
TEXT 23 \
atraiva prathamadhyaye
upakramamrtabhidhe
maigalacarana’ cétma-
vijhdptir vastu nimnayah
grantha-paricayo diyaya
visayas ca nivesitah
‘atra—herein; eva—certainly; prathama—first; adhyiiye—in the
chapter; upakrama—beginning; amrta—nectar; abhidhe—known
as; maigala-acaranam— invocation; ca—also; dtam-viidptih—
self-exposition; vasm—substance nirnayal—conclusion; grantha
literature; paricayah— introduction; adhydya—chapter; visayah—
matter; ca—also; nivesitah—assimilated.
‘TRANSLATION
‘The first chapter of the book known as “Upakramdmrtam,” o
“Nectarean Invocation,” includes the invocation for auspiciousness,
as well as a self-exposition and general introduction. A summary
of the chapters and their associated themes is also given. And to
the best of my ability, I have explained the relevant subjects to be
cstablished in each chapter.
TEXT 24
dvitiyadhyayake nama
fri-sastra-vacandmrie
prapatti visayanana-
Sastroktih sannivesita
dritiya—second; adhyayake—in the chapter; ndma—by the
name; Sri-Sdstra-vacandmrte—nectarean topics of revealed
scriptures; prapatti—surrender; visaya—by the subject:
various; sastra—scripture; ukti—mentioned; sarnivesit
piled.
Nectarean Invocati
‘TRANSLATION
In the second chapter known as “Sri Sastra-vacanamrtam," or
the “‘Nectarean Topics of Revealed Scriptures”, various topics
‘mentioned in the scriptures regarding the process of surrender have
been compiled.
TEXT 25
trtiyato 'stamarn yavat
Sre-bhakta-vacandmrte
Prapattih sad-vidha prokia
bhagavata ganodiva
riyatah—from the third; astamam—eighth; yavar—up to:
Srt-bhakta-vacanimyte—nectarean instructions of the devotees;
rapawtih—surrendered:; sat-vidha—six kinds; prokta—mentioned;
bhagavara—ereat devotees; ganodité—appearing together.
TRANSLATION
The third through eighth chapters are entitled” Sr7 Bhakta
vacandmrtam,"* or “Nectarean Instructions of the Lord's Devotees."
In these six chapters, various verses from the lotus lips of many
great devotees of the Lord are given, delineating the six-fold process
of complete surrender.
TEXTS 26-27
Gnukilyasya sakkalpah
pratikilya-vivarjanam
raksisyatité vigvaso
goptrtve varanarn tathis
Gima-nik sepa-karpanye
sad-vidha Sarandgatih
evam paryayatas casminn
ekaikadhyaya samgrahah14 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
Gnukilyasya—of anything that assists devotional service to the
Lord; sanikalpah—acceptance; pratikidlya—of anything that hinders
devotional service; vivarjanam—complete rejection; raksisyati—
He will protect; iti—thus; vigrdsah—strong conviction; gopirtv
in being the guardian, like the father or husband, master or main-
tainer; varanam—aeceptance; tashé—as well as; dtma-niksepa—
full self-surrender; karpanye—humility; — saf-vidha—six-fold
Jaranigatih—process of surrender; evam—thus; paryayatah—
coming in succession; ca—and; avnin—within; eka—one;
adhyaya—chapter; sarngrahah—collected,
TRANSLATION
‘The six divisions of surrender as as follows: the acceptance of
those things favorable to devotional service, the rejection of
‘unfavorable things, the conviction that Krsna will give protection,
the acceptance of the Lord as one’s guardian or master, full self=
surrender, and humility. In this way, in one chapter after another,
these topics have been given.
TEXT 28
adhydye navame nama
bhagavad-vacandmrte
Slokimrtarh samahrari
‘saksd bhagavatoditam
‘adiyaye—in the chapter; navame—in the ninth; ndma—the
name; bhagavat-vacandmrte—nectarean instructions of the Supreme
Personality of Godhead; Sloka—verse; amartam—nectar;
samahrtam—compiled; saksai—direct; bhagavata—of the Supreme
Lord; uditam—spoken.
TRANSLATION
In the ninth chapter entitled “\Sri Bhagavad-vacandmrtam”’, or
“Nectarean Instructions of the Supreme Personality of Godhead”,
[chal Nectarean Invocation 1s
verses emanating directly from the lotus mouth of the Lord have
been presented,
TEXT 29
dagame caramadhyaye
cdivasesamrtabhidhe
‘guru-krsna-smrtau grantha-
‘syopasartharanam krfam
daéame—in the tenth ; carama—utmost; adhydye—in the chapter;
‘ca—also; avasesamrta—final ambrosia; abhidhe—known as, gure—
spiritual master; krswa—Lord Krsna; smriau—in remembrance;
granthasya—of the literature; _upasarhharanam—completion;
krtam—done.
‘TRANSLATION
‘The tenth and final chapter entitled “Sri Avasesamriam’”, oF the
“Final Ambrosia” has been concluded in remembrance of the spii-
tual master and Lord Krsna.
TEXT 30
uddhrta stoka pitrve tu
tadartha-suprak@gakam
vakyaii ca yamatas tatra
‘yatha jhanarn nivesitam
uddhrta—quoted; sloka—verse; pitrve—before; tu—but; tat—
that; artha—meanings; su-prakasakam—clearly revealed; vakyam—
explanation; ca—also; yatnatah—out of care; tatra—there;
yathi-jfianam—best of knowledge; nivesitam—arranged.
TRANSLATION
To the best of my knowledge, the purports to the previous verses
have been carefully revealed.16 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
TEXTH
bhagavad-gaura-candranarh
vadanendu sudhatmikt
bhaktoktair vesita sloka
bhakta-bhavodita yaich
bhagavat—the Supreme Lord; gaura-candrindm—of Lord
Gauracandra; vadana—face; indu—moon; sudhdimik—composed
of nectar; bhakta—devotees; ukiaih—by the mentioned; vesité—
inserted; sfoka—verse; bhakta—devotees; bhiva—temperamen
uditd—spoken; yatah— because
‘TRANSLATION
The verses of the devotees are mentioned along with the nectarean
verses which emanated from the moon-like mouth of Lord Sri
Caitanya Mahaprablu, because such messages are actually
manifested from the Lord Himself, in the mood of a devotee
‘TEXT 32
rapattya saha cainanya-
bhaktair naikatya hetutah
ananya-bhakti-sambandharn
bah vékyam ihoddhrtam
prapattyé—by surrender; saka—with; ca—also; ananya—
unalloyed; —Bhaktaih—with devotees; _naikatya—nearness;
hetutah—from the cause; ananya—unalloyed; bhakti—devotion;
sambandham—about; bahu—many; vakyam—words; iha—herein;
uddhriam—quotes.
TRANSLATION
Many verses regarding pure unalloyed devotion have been quoted
herein because of the intimate connection between the parallel
principles of devotional service and surrender.
(chal "
bhagavad bhakta-Sastrandrh
sambandho °sti parasparam
iat tat pricdhanyato namnirn
prabheda karanaria smrtam
bhagavar—the chapter entitled “Sri Bhagavad-vacanamrtam”;
bhakta—the chapter entitled “Sri Bhakta-vacanamrtarn’'; Sastra-
nam—of the section entitled "Sri Sastra-vacanamrtam”;
sambandhah—relation; asti—is present; parasparam—mutualtat—
that; zar—that; pridhiin yatah—because of being chief; namnam—
of the names; prabheda-karanam—dlifference; smrtam—known as.
TRANSLATION
Although the chapters entitled “Nectarean Instructions of the
Lote’s Devotees”, “Nectarean Instructions of the Supreme Persona-
lity of Godhead” and “Nectarean Topics of the Revealed Scrip-
tures” are mutually related, different principal names have been giv-
‘en to indicate the individual importance of each.
TEXT 34
pratyadiyiya visepasin
tara tatraiva vaksyate
maligjana viedrasya
kificid Glocyate “dhund
prati—every; adhyaya—chapter; vigesah—speciality; 1w—but;
tatra—there; taira—there; eva—certainly; vaksyate—will be
spoken by me; mahdjana—the great devotees; vicdrasya—of the
concusion; kificit—something; Glocyate—is being discussed;
adhur—at present.18 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
‘TRANSLATION
The unique feature of each chapter will be mentioned therein.
Now, we will present some of the general conclusions of great
devotees regarding surrender.
TEXT 35
‘bhagavad-bhaktitah sarvam
ity uispjya vidher api
kainkaryara krgna padaiké
Srayatvara saranagatih
bhagavat—of the Supreme Lord; bhaktitak—out of devotion;
sarvam—all; iti—thus; uisrjya—creating; vidteh—of the rule;
api—also; kaiikaryam—servitorship; krsna-pdda—the lotus feet
‘of Krsna; eka—only; dérayatvam—characteristie of surrender;
sarandgatih—the path of surrender.
‘TRANSLATION
By serving the Supreme Lord, all perfection is attained. The
actual symptom of surrender is seen in one who simply takes shelter
of the Lord’s lotus feet in full faith, disregarding servitorship to the
scriptural injunctions.
TEXT 36
sarvantaryimitara drstva
hareh sambandhato 'Khile
aprthag-bhava tad drstit
‘Prapattir jdna bhaktitah
sarva—all; antaryamitam—the Supersoul; drstva—seeing;
hareh—of Lord Hari; sambandhatah—on account of the relation-
ship; akhile—in all; aprthak—non-different; bhiva—conception;
[ena] Nectarean Invocation "
tat—His; drstih—vision; prapattifp—surrender; j
bhaktitah—from devotion.
‘TRANSLATION
In the opinion of some transcendentalists, actual surrender means
to see all living entities equally, due to their relationship with the
Supersoul who resides within everyone's heart. But this realization
falls within the category of mixed devotion, which is impure,
because it gives preference to scriptural rules and regulations over
unalloyed devotional service.
TEXT 37
nityatvais caiva Sistresu
Prapatter jtdyate budhaif
aprapannasya nr-janma
vaiphalyoktes wu nityata
nnityatvam—eternality ; ca—and; eva—certainly ;Sastrey
scriptures; prapatteh—of surrender; jdyate—know; budhaih—by
the intelligent; aprapannasya—of the unsurrendered; nr-janma—
human birth; vaiphalya—fruitless; ukteh—of the mentioned;
tu—but; nityatd—eternality.
TRANSLATION
Learned men have understood the eternality of surrender from
the statements of the scriptures, wherein it is also mentioned that
without surrender to the Supreme Lord, the human form of life
is wasted. Thus the eternality of surrender is established.
TEXT 38
nanyad iechiti tat pida-
ajah prapanna vaisnavah
‘etic apt tat tasyah
sadhyatvam ucyate budhaih20 Ambrosia im the Lives of the Surrendered Souls
na—not; anyat—otherwise; icchanti—desire; tat—that; pada-
rajah—pollen of the lotus feet; prapanna—surrendered;
vainavah—devotees; kificit—something; api—even; iti—thus;
tat—that; tasyah—of surrender; sadhyatvam—characteristie of
what should be performed; ueyate—is said; budhaih—by the
intelligent.
‘TRANSLATION
Surrendered devotees desire only the shelter of the pollen of the
lotus feet of the Lord. Therefore all intelligent persons have pro-
claimed that surrender is the science of practical devotional service.
TEXT 39
‘bhava duldkha vindias ca
para nistara yogvati
paravn padarh prapattyaiva
krgna sarhprptir eva ca
bhava—material nature; duakha—distress; vindSah— destroy;
ca—and; para—other ; nistara—deliver; yogyatd—ability; param—
supreme; padam—abode; prapattya—by the surrendered; eva—
certainly; krsna—Lord Krsna: sampraptih—attained: eva
certainly; ca—and,
TRANSLATION
By surrender one can mitigate all the miseries of birth and death,
is able to deliver others from these miseries, becomes qualified to
center into the Supreme Abode of Lord Visnu, and is enabled to
attain the devotional service of Lord Krsna.
(chat Nectarean Invocation
TEXT 40
sravana-kirtandidindiin
bhakty aitganarh hi yajane
aksamasyapi sarvaptih
Prapattyaiva harav iti
svavana—hearing; Kirtana—chanting; adindm—other processes
of devotion; bhakti—devotion; arigandm—of the parts: hi—
certainly; yajane—in the performance; aksamasya—of one what is
unable; api—even; sarva—all; dptih—obtained; prapattya—by
surrender; eva—certainly; harau—unto Lord Hari; iti—thus.
‘TRANSLATION
"By surrendering unto the lotus feet of Lord Hari, one attains
the ultimate goal of life even if he is unable to perform the various
processes of devotion such as hearing, chanting, ete.
TEXT 41
sakhya-rasaita praya
sett kecit vadanti tw
‘madhur dau prapannanivn
praveso nésti ceti na
sathya—friendship; rasa—mellow; irita—sheltered: prava—
‘mest; sa—surrender; iti—thus; kecit—some; vadanti—proclaim;
‘tu—but; médhurya—conjugal love; adau—in these, ete.; pra-
anriiném—of the surrendered; pravetah—enter; na—not; asti—
is; ca—and; iti—thus; na—not.
TRANSLATION
‘Some persons claim that the process of surrender is usually in
the mellow of friendship, but it is not a fact that surrendered souls
never enter into other mellows such as conjugal love, etc.22 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
TEXT 42
sakpt pravrtti matrena
prapattih sidhyattiyat
lobhotpiadana hetos tad
locana-prayojanam
sakri—once; pravrtti—undertaking; matrena—by only;
prapattih—surrender; sidhyati—perfects; iti—thus; yat—that;
Jobha—hankering; uipadana—generation; hetoh—reason; tat—
that; dlocana—discussion; prayojanam—necessary.
‘TRANSLATION
Even by once becoming inclined to surrender, all perfection is
attained. Thus it is necessary to discuss this subject in order to
stimulate hankering for surrender.
TEXT 43
‘api tad drukialyadi-
sahkalpady aiga laksanat
tad anuéilaniyatvarn
ucyate hi mahajanaih
api—moreover; tat-that; anukilyadi—all that is favorable;
saiikalpa-adi—aeceptance, ete.; aiiga—patt; laksandt—from those
symptoms; fat—that; anustlaniyatvam—characterized by surrender;
ucyate—said; hi—vertainly; mahdjanail—by the great devotees.
TRANSLATION
Great devotees of the Lord have cited various favorable and
unfavorable practices for surrender, and they have given instruc-
tions advocating favorable surrender.
lent] ‘Nectarean Invocation 2B
TEXT 44
bhavarti pidyaméno va
bhakti matrabhilasyapi
vaimukhya badhyamano "nya
satis tae charanarvrajet
bhava—material existence; arti—fear; pidyam@nah—afficted;
»d—or; bhakti—devotion; matra—only; abhilési—those who are
desirous; api—even; vaimukhya—those adverse; badhyaménah—
those hampered; anya—no other; gatéh—goal; rat—that;
Saranam—shelter; vrajet—accept.
TRANSLATION
If a person is afflicted by fear of material existence, exclusively
desirous of devotional service, or even adverse to devotional service,
they have no other alternative but to accept the shelter of the
Supreme Lord
TEXT 45
‘airayiintara rahitye
vanyaéraya visarjane
ananya-gati bhedas tu
dvicvidhah parikirtitah
diraya—shelter; antara—within; rahitye—devoid of; rd—or;
‘anya— other; diraya—shelter;visarjane—in the rejection; ananya—
unalloyed; gati—goal; bledah—difference; tu—but; dvi-vidah—
two kinds; parikiriitah—is. proclaimed.
TRANSLATION
One may enter into unalloyed surrender in two ways : either
‘without having a previous religious conception, or by rejecting a
previous conception.24 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
‘TEXT 46
‘mano-viik-kaya bhedac ca
tri-vidhé sarandiganiy
{asin sarvatiga sampanna
Sighram piirna phala prada
nytindidhikyena caitasarna
‘@ratamyarin phale “pi ca
‘manah—mind; vak—words; kaya—body; bhedit—out of the
Aifference; ca—also; tri-vidid—three kinds; sarandgatih—the path
of shelter; rastim—of those; sarva—all; aiiga—processes;
sarpanna—endowed; sighram—soon; piirna—completely: phala—
result; pradi—bestower; nyiinddhikyena—by the deficiency or
excess; ca—and; evdsdm—of their; tdratamyam—distinetion;
Phale—in the result; api—even; ca—and
‘TRANSLATION
‘The process of surrender may be divided into three types—
surrender of the body, mind or words. Full surrender in all these
aspects quickly bestows the complete result, otherwise a result is
attained according to the degree of surrender.
TEXT 47
vindiéya sarva-dulkhiané
nija-madhurya-varsanam
karoti bhagavan bhakte
Sarandgata palakah
vindéya—destroying; sarva—all; duhkhini—distress;; nija—own;
‘madhurya—sweetness; varsanam—rain; karoti—does; bhagaviin—
the Supreme Lord; bhakte—for the devotee; sarandgata—sur-
rendered; péiakah—guardian,
(en
Nectarean Invocation 25
TRANSLATION
‘The Supreme Lord, who is extremely affectionate to His sur-
rendered souls, removes all their distress and inundates their hearts
with His divine form of beauty,
‘TEXT 48
apy asiddhari tadivatvarn
vind ca sarandigatrin
ity apicrva phalatvarh hi
‘asyi Sarhsanti pandivah
api—and; asiddham—imperfect; tadiyatvam—characterized as
His; vind—without; ca—and; saranigatim—path of surrender;
‘ti—thus; apiirva—unprecedented ; phalatvam—nature of the result;
‘hi—certainly; tasya—of that; Sarisanti—praise; panditah—the
earned,
TRANSLATION
Without surrender, one cannot ‘belong to the Lord.’ Therefore
learned persons praise the quality of surrender which yields such
an unprecedented fruit.
TEXT 49
‘athava bahubhir etair
uktibhih kit prayojanam
sarva-siddhir bhaved eva
govinda-carandirayé
‘athava—or else; bahubhih—by many; etaifi—by these; uk ‘bhih—
by the mentioned; kim—what; prayojanam—necessity; sarra—all;
siddhi—perfection; bhavet—will be; eva—certainly: govinda —
Lord Govinda; caraya—totus feet; dirayat—out of shelter.26 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
TRANSLATION
Otherwise what is the importance of these narrations ? Only by
surrender unto the lotus feet of Govinda is all perfection attained.
TEXT 50
iri-sandtana-jivadi-
‘mahijana samahtam
api cen nica sahsprsian
plyiigarn piyataon budhih
Sri sandtana—Srila Santana Gosvami; jiva-adi—Srila Siva
Gosvami and other great devotees; mahajana—great devotees;
samiahriarh—collected; api—even; cet—if; nica—low; sams-
‘prstam—touched; plylisam—nectar;, piyatim—you please drink;
budhah—O intelligent persons.
TRANSLATION
© learned men, even though I am low-born, you should all relish
the ambrosia collected by Srila Sandtana Gosvimi, Srila Jiva
Gosvimi and other great devotees.
‘Thus ends the First Chapter of Ambrosia in the Lives of the
Surrendered Souls, entitled “The Nectarean Invocation.”
2/Nectarean Topics of Revealed
Scriptures
TEXT I
Sruti sty Sastresu
rapattir yan niripyate
tad uktarn dvitiyadhyaiye
rt Saistra-vacandonyte
Sruti—the Vedas; smrti—the corollaries of the Vedas; ddi—ete.
‘istresu—in the scriptures; prapattih—surrender; yat—by which;
niripyate—deseribed; tat—that; uktam—mentioned _ before;
dvitiya—second; adhyaye—chapter; $7 Sastra-vacandrte—the
nectarean topics of revealed seriptures.
‘TRANSLATION
In this second chapter called ‘Sri Sastra-vacanamrtam”” ot the
““Nectarean Topics of Revealed Scriptures”’, the conclusions
concerning surrender as given in Sruti and Smrti scriptures are
described.
TEXT 2
yo brahmiinarn vidadhitt piirvarn yo brahma-vidyarh tasmai gah
Palayati sma kesnah, tara hi devam dima vetti prakdéarmh mumuksur
vai Saranam amuri vrajet.
Jab—whom; brahminam—to Lord Brahmi; vidadhati—be-
stowed; piirvam—before; yah—whom; brahma-vidyam—spiritual
knowledge; sasmai—unto him; gah—cows; palayati—tends; sma—
728 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
did; krgah—Lord Krsna; tam—Him; hi—certainly; devam—the
‘Supreme Lord; atma—the soul; vriti—characteristie; prakagiam—
revelation; mumuksuk—desirous of liberation; vai—certainly;
Garanam—of the sheltered; amum—this; vrajet—should accept.
TRANSLATION
In the beginning, the Supreme Personality of Godhead, Sri
Krsna, who tends the cows, created Lord Brahma and imparted
spiritual knowledge unto him. Persons desiring liberation should
accept the shelter of that Supreme Person, who reveals the nature of
the soul.
TEXT 3.4
aharikrtir makarah syn
rnakaras tan nisedhakah
tasmait tu namasa ksetri
‘svataniryarn pratisidhyate
‘bhagavat paratantro "sau
tad éyatidtma-flvanah
tasmat sva sdmarthya vidi
‘yajet sarvam agesatah
chankrtih—false ego; makarah—the letter ‘‘m”; syat—will
nakérah—the letter ‘“n”; tat—that; nisedhakal—prohibitor;
tasmit—therefore; tu—but; namasa—by obeisances; ksetri—one
who is offering —obeisances; _svataniryam— independence;
pratisidsyate—prohibits; bhagavat—the Supreme Lord;
‘paratantrah—dependent on the Supreme; asau—this; tat—that;
Gyatta—subjugation; dima-jivanah—of the living entity; tasmar—
therefore; sva—own; sdmarthya—ability; vidhim—regulation;
tyajet—give up; sarvam—all; aéesarah—completely.
TRANSLATION
‘The syllable “ma” designates the false ego (the misconception that
one’s body is one’s self), and the syllable “na” signifies a probi
‘Nectarean Topics of Revealed Scriptures »
‘Therefore the combination of these two letters “namah”. signifying
obeisances, means that independence is forbidden for one who offers
obeisances. The living entity is dependent on the Supreme Truth,
and his actual identity and constitutional position is subordinate
to the control of the Supreme Lord. Therefore it is one’s duty to
completely give up all claims to self-ability
TEXTS.
chakra nivrsnrn
‘eéavo nahi davagah
ahahikara yutania hi
‘madhye parvata rasayah
ahaikéira—false ego; nivettnam—devoid; kesavah—Lord
Krsna; nahi—not; diragah—distant; ahavikara—false ego;
Jutdnnim — of the persons; hi—certainly ; madhye—within; parvata:
‘mountain; raéayah—multitude.
TRANSLATION
‘The Supreme Lord Keéava certainly resides amidst persons
who are free from material entanglement. But those persons who
‘are engrossed in false ego are separated from the Lord as though by
a multitude of mountains
TEXT 6
Yavat prthaktvam idam atmana indriyartha
mayé-balam bhagavato jana isa pasyet
‘van na sarhsrtir asau pratisrnrameta
vyarthiipi dubkha-nivaharn vahati kriyartha (S.B. 39.9)
Jong as; prthaktvam—separatism; idem—this;
Gtmanah—of the body; indriya-artha—for sense gratification;
balam—influence of the external energy; bhagavatah—of the30 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
Personality of Godhead ; janah—person; ita—O my Lord; pasyet—
sees; tdvat—so long; na—not; sarisrtit—the influence of material
existence; asau—that man; pratisarhrameta—can overcome; vyartha-
api—although without meaning; dubkha-nivaham—multiple miser-
ies; vahatt—bringing; kriya-artha—for fruitive activities.
TRANSLATION
© my Lord, the material miseries are without factual existence
for the soul, Yet as long as the conditioned soul sees the body as
meant for sense enjoyment, he cannot get out of the entanglement
of material miseries, being influenced by Your external energy.
TEXT7
prapyapi durllabhatarar
‘mianusyara vibudhepsitam
air dérito na govindas
tair dima vaticita’ ciram
prapya—achieving; api—even;, durllabhataram—most rare;
‘manusyam—human form; vibudhd— intelligent; ipsitam—desirous;
yaih—by who; diritah—sheltered; na—not; govindah—Lord
Govinda; taih—by them; atma—self; vaficitah—deceived ; ciram—
eternally.
‘TRANSLATION
‘The most rare human form of life is desired even by the demigods.
Those persons who do not accept the shelter of the Supreme Lord
Govinda, even after having attained the human form of life, deceive
themselves eternally.
TEXT89,
siti caturaé caiva
(aksvns tin jiva-jatigu
Nectarean Topics of Revealed Scriptures
bhramyadbhih purusaih prapya
mimusyarn janma paryayat
tad apy aphalatin yatarn
tesdim Gimabhimauinm
varakandm anaritya
govinda-carana-drayam
asitim—cighty; caturah—four; ca—and;_eva—certainly;
Jak sn—one hundred thousand; 1a1—to them; jiva—living entity:
‘Fatisu—in the species; bhrdmyadbhik—by the wandering; purusaih—
by the persons; prdpya—obtaining; ménusyam—human form:
Janma—irth; paryayat—transmigration; tat—that; api—even;
‘aphalatm— fruitless; yatam—of the persons; tesdm—their; dima—
soul; abhimdnindm—of those with false ego; vardkandm—of the
insignificant; andéritya—not taking shelter; govinda—Lord
Govinda; carana—lotus feet; dvayam—the two.
‘TRANSLATION
‘One attains the human form of life after transmigrating through
8,400,000 species of life by the process of gradual evolution. That
human form of life is spoiled for those conceited fools who do not
take shelter of the lotus feet of Govinda (Krsna
sarvlcira vivarjitth Sathadhiyo vrdtya jagad-varicaka
dambhiahaikrti pana-paisuna paréh papantyaja nisthurah
ye edinye dhana-dara-putra-niratah sarvaidhamas te’pi hi
Srt-govinda-padzravinda Sarand muktd bhavanti dvija
sarva—all; Gedra—spiritual practices; —_vivarjitah—devoi
4atha—deceitful; dhiyah—intelligence; vrdty&—devoid of
the performance of purificatory ceremonies; jagat—universe;
vaiicaka—cheater; dambha—pride; ahankrti—with false ego;32 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
Pana—drink; paifuna—alchohol; paralh—devoted; papa—sin;
‘antya-j—low-born; nisthurah—cruel; ye—whoever; ca—and;
anye—others; dhana—wealth; —sara—wife; putra—son;
niratah—attached; sarva—all; adhamah—fallen; te—they; api—
even; hi—certainly; Sr7-govinda—Lord Govinda; padaravinda—
lotus feet; Sarand—shelter; muktd—liberated; bhavanti—becomes;
‘dvija—O brohmana.
TRANSLATION
O brahmana! Even though a person may be devoid of saintly
behavior, bereft of the performance of Vedic purificatory cere-
monies, deceitful, hypocritical, conceited, addicted to intoxicants,
sin-personified, malicious, a universal cheater, extremely attached
to son, family, and wealth, cruel, or very low born—if he surrenders
unto the lotus feet of the Supreme Lord Govinda, he becomes
liberated.
TEXT 1
Paramartham asesasya
Jagat didi kéranara
Saranyarn Saranam yiito
‘sovindarh navasidati
paramartham—Supreme Truth; agesasya—unlimited ; jagatdm—
of the universes; adi—primeval; kdranam—cause; saranyari—
should be taken shelter of; Saranam—shelter; yatah—accepted;
govindam—to Lord Govinda; na—not; avasidati—rejects.
‘TRANSLATION
A person is never rejected if he surrenders unto the lotus feet
of Sri Govinda, who is the cause of all the universes, the Supreme
Absolute Truth, and the ultimate shelter for everyone.
Nectarean Topics of Revealed §
TEXT 12-13
sthitah priya hite nityarh
ya eva purusarsabhah
rajarns tava yadu-srestho
vaikunthah purusottamah
ya enavit sarnsrayantiha
bhaktya narayanarh harim
te tarantiha durgani
na me'trasti viedrana
sthitah—situated; priya—dear; hite—for the _ benefit;
nityam—etemnal; yah—who; eva—certainly; purusarsabhah—
Supreme Person; rdjan—O king; tava—your; _yadu-
Sresthah—best amongst the Yadus; vaikunthah—the Vaikuntha
planet; purusottamah—Supreme Person; yalt—-who; enam-—to this;
savnsrayanti—shelters; tha—herein ; Bhaktya—by devotion; ndrdya-
nam—Lord —Naréyana; —harim—Lotd Hari; te—they;
taranti—deliver; ha—within; durgini—uncrossable; na—not:
‘me—my; atra—there; asti—is; vicdrana—judgement.
TRANSLATION
© King, whoever surrenders unto the Supreme Personality of
Godhead, who is the best of the Yadu dynasty, the Lord of
Vaikuntha, is delivered from this insurmountable ocean of material
existence, It is not for me to estimate the glories of such persons
‘who have taken shelter of Lord Nardyana in full devotion.
‘TEXT 14
Ye daikha cakribjakararh hi Sariginarn
Khagendra ketwn varadam srivah patim
samiérayante bhava-bhiti-ndsanarn
{esarh bhayarh nasti vimukti-bhajam34 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
‘ye—those; saakha—conch; cakra— disc; abjakaram—Iotus; hi—
certainly; sarriginam—bow; khagendra—Garuda, the King of the
birds; ketum—fiag; varadam—bestower of boons; ériyah—the
goddess of fortune; patim—the Lord, husband; sama—complete:
Girayante—they take shelter; bhava—material existence; biti—
fear; ndéanam—destroyer; tesdm—their; bhayam—fear; na—not;
casti—is; vimukti—liberated ; bhdjm—those entitled
‘TRANSLATION
Great liberated personalities are fre from all fear because they
take full shelter of the Lord who holds a conchshell, disc, lotus
flower and bow, and bears the flag of Garuda, The Supreme Lord
is the bestower of all benedictions, the husband of the goddess of
fortune and the destroyer of all fear of material existence.
TEXT 15
sarisare’ sminmahia-ghore
‘moha nidré samakule
ye hari Saranarit yanti
te krtarthéi na sarhsayah
sarisire—material existence; asmin—within; mak-ghore—very
ghastly; moha—illusion; nidra—sleep; samakule—completely
covered; ye—those; Aarim—Lord Hari; saranam—surrender;
yinti—aecepts te—they; krta—accomplished; arthd—purpose;
na—not; sarnéayah—doubt.
TRANSLATION
In this ghastly material world, overcast by illusion and sleep,
those persons who take shelter of the lotus feet of the Supreme
Lord Hari, are all-successful—of this there is no doubt.
(ena Nectarean Topics of Revealed Scriptures 35
TEXT 16
isin durpadanarh tesaris
‘Puinsim uddama-cetasim
air diritas trtha-padas
carano vyasanityayah
(8.B, 3.23.42)
kim —what; durdpidanom difficult to achieve resdmm—for those:
Pumsam—men; uddama-cetasam—of uncontrolled minds; yaih—
by whom; airital—taken refuge; firtha-padah—of the Supreme
Personality of Godhead; caranah—lotus feet; vyasana-atyayah—
which vanquish dangers.
TRANSLATION
If persons of uncontrolled minds surrender unto the Supreme
Lord Hari's lotus feet, which are the destroyers of material existence,
certainly nothing is difficult for them to attain,
TEXT 17
Sarina minast divya
vaiylse ye ca manusah
bhautikas ca katharn klesa
‘badhante hari-savitérayam (sa. 32237)
Sdrird—pertaining to the body ; mdnasd—pertaining to the mind;
divyd—pertaining to supernatural powers(demigods); vaiydse—O
Vidura; ye—those; ca—and; mamusah—pertaining to other men;
‘bhawtikdh— pertaining to other living entities; ca—and; katham—
how; Aleséh—miseries; badhante—can trouble; hari-sarnirayam—
‘one who has taken shelter of Lord Krsna.
TRANSLATION
Therefore, O Vidura, how can persons completely surrendered
to the Supreme Lord, Hari, be put into miseries pertaining to the
body, mind, nature, and other men and living creatures?36 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
TEXT 18
sam@srita ye padapallava-plavar
‘mahat-padam punya-yaio murareh
bhavambudhir vatsa-padari pararn padaria
padara padarn yad vipadéri na tesdm (5.8. 10.1458)
samasritd—the fully surrendered; ye—whoever; pada-pallava—
lotus feet; plavam—boat; mahat-padam—the shelter of the entire
universe; punya—virtuous; yakah—fame; murareh—of Mukunda;
bhavambudhih—the material ocean; vatsa-padam—the hoof-print
of a calf; param padam—Vaikuntha; padam-padam—at every
step; yat—whoever; vipadam—danger; na—not; tesam—their.
‘TRANSLATION
For one who has accepted the boat of the lotus feet of the Lord,
who is the shelter of the cosmic manifestation and is famous as
Mukunda or the giver of mukti, the ocean of the material world is
like the water contained in a calf’s hoofprint. Param pada, or
the place where there are no material miseries (Vaikuntha), is his
goal, not the place where there is danger at every step of life.
TEXT 19
_yesdtn sa esa Bhagavan dayayed anantah
‘sarvatmandirita-pado yadi nirvyalikam
te dustarim atitaranti ca deva-mayarn
naisarht mamaham iti dlith 3va-srgala-bhaksye
(S.B. 2.7.82)
yesdm—unto those only; sak—the Lord; esah—that; bhagavan—
the Personality of Godhead; dayaye—does bestow His mercy;
anantah—the unlimited potential; sarva-dtmand—by all means,
without reservation; dérita-padah—surrendered soul; yad'—only
is such surrender; niryyalikam—without pretention; 1e—those
only; dustaram—insurmountable; atitaranti—can overcome; ca—
[ena Nectarean Topics of Revealed Scriptures 7
and the paraphernalia; deva-mayam-—diverse energies of the Lord
na—not; esim—of them; mama—mine; aham—myself; iti—th
dhih—conscious; sva—dogs; srgala—jackels; bhaksaye—in the
matter of eating.
‘TRANSLATION
Anyone who is specifically favored by the Supreme Lord, the
Personality of Godhead, due to unalloyed surrender unto the
service of the Lord, can overcome the insurmountable ocean of
illusion and can understand the Lord. But those who are attached
to the conceptions of “I" and “mine”, pertaining to thie body,
which is meant to be finally eaten by dogs and jackals, cannot do
so,
TEXT 20
‘balasya neha saranavh pitarau nrsinha
ndrtasya cigadam udanvati majjato nauk
taptasya tat-pratividhir ya ihaijasestas
tavad vibho tanu-bhriash tvad-upeksitandm (8.8. 7.9.19)
balasya—of a little child; na—not;; sha—in this world; Saranam—
shelter (protection); pitarau—the father and mother; nrsiaha—O
my Lord Nrsitnhadeva; na—neither; @rtasya—of a person suffering
from some disease; ca—also; agadam—medicine; udanvati—in the
water of the ocean; majjatah—of a person who is drowning; nauh—
the boat; taptasya—of a person suffering from a condition of
material misery; tat-pratividhih—the counteraction (invented for
stopping the suffering of material existence); yah—that which;
iha—in this material world; aijasa—very easily; istah—accepted
(as a remedy); 1dvat—similarly; vibho—O my Lord, O Supreme;
tanu-bhrtam—of the living entitles who have accepted material
bodies; tvat-upeksitandm—who are neglected by You and not
accepted by You.38 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
‘TRANSLATION
‘My Lord Nrsitnadeva, © Supreme, because of a bodily conception
of life, embodied souls neglected and not cared for by You cannot
do anything for their betterment. For example, a father and mother
cannot protect their child, a physician and medicine cannot relieve a
suffering patient, and a boat on the ocean cannot protect a drown-
ing man. Whatever remedies they accept, although perhaps
temporarily beneficial, they are certainly impermanent.
‘TEXT 21
tavad bhayarn dravina-deha-suhrn-nimitianh
Sokak sprha paribhavo vipula’ ca lobhah
savan mamety asad-avagraha arti-millarn
Yvan na te'ighrim abhayarn pravrpita lokah
SB. 396)
‘tavat—until then; bhayam—fear; dravina—wealth; deha—body;
subrt—relatives; nimittam—for the matter of; sokah— lamentation;
sprhi—desite; paribhavah—paraphernalia; vipulah—very great;
ca—also; lobhal—avarice; t@vat—up to that time; mama—mine;
i—thus; asat— perishable; avagrahah—undertaking; drti-millam—
full of anxieties; yavat—as long as; na—do not; te— Your; aiighrim
abhayam—safe lotus feet; pravrrita—take shelter; lokah—the
people of the world.
TRANSLATION
© my Lord, the people of the world are embarrassed by all
‘material anxicties—they are always afraid. Always trying to protect
wealth, body and friends, they are filled with lamentation, unlawful
desires and paraphernalia, avariciously engaging in dealings based
‘on the perishable conceptions of “I” and “mine”. As long as they
do not take shelter of Your lotus feet, they remain full of anxieties.
fen) ‘Nectarean Topics of Revealed Scriptures o
(TEXT 22
vismitaria tari paripiirma-kéimarit
svenaiva labhena samarn praidntamn
vinopasarpaty aparara hi baléah
va-lavigulenatititarti sindumn (SB. 7922)
avigmitam—who is never struck with wonder; tam—Him;
aripiirna-kémam—who is fully satisfied; svena—by His own;
eva—indeed; labhena—achievements; _ samam—equiposed;
praidntam—very steady; vind—without; upasarpati—approaches ;
‘aparam—another; hi—indeed; baliiah—a fool; ira—of a dos
Faigulena—by the tail; atititarti—wants 0 cross; sindhum—the sea.
‘TRANSLATION
Free from all material conceptions of existence and never wonder-
struck by anything, the Lord is always jubilant and fully satisfied
‘by His own spiritual perfection. He has no material designations,
and therefore He is steady and unattached. That Supreme
Personality of Godhead is the only shelter of everyone. Anyone
desiring to be protected by others is certainly as great a fool as one
who desires to cross the sea by holding the tail of a dog.
TEXT 23
kirdta-hiiydnidhra- pulinda-pulkasa
bkira-suhma yavandh khasidayah
_ye'nye ca papa yad-apiirayairayiah
Sudhyanti tagnai prabhavisnave namah —(S.B. 2.4.18)
kirdta—a provinee of old Bharata; hitna—part of Germany and
Russia; dndhra—a province of Southern India; pulinda—the
Greeks; pulkasah—another province; abhira—part of old Sindh;
Suhma—another province; yavanah—the Turks; khaia-ddayah—
the Mongolian Province; ye—even those; anye—others; ca—also;40 Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
papa—addicited to sinful acts; yat—whose; apaéraya-dérayah.
having taken shelter of the devotees of the Lord ; fudhyanti—at once
Purified; 1asmai—unto Him; prabhavigave—unto the powerful
Vignu; namah—my respectful obeisances
‘TRANSLATION
Kirata, Hina, Andhra, Pulinda, Pulkasé, Abhira, Suhma,
‘Yavana and the Khaéa races and even others who are addicted to
sinful acts can be purified by taking shelter of the devotees of the
Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my
respectful obeisances unto Him.
TEXT 24
athata dnanda dugharn padimbujarn
harsh Srayerann aravinda-locana
sukharin nu visveivara yoga karmabhis
van mayayiit vihaid na maninah —(S.B. 11.293)
atha—thus; atah—therefore; dnanda—traiscendental bliss;
dugham—Fulfiling; paddmbujam—lotus feet; harnsah—swan;
irayeran—take shelter; aravinda-locana—O otus-eyed Lord;
sukham—bliss; nu—as; visvesvara—O Lord of the universe; yoga—
mystic power; karmabhih—by fruitive work; tvat—your; mayaya—
by the illusory energy; ani—that; vihaté—destroyed; na—not;
‘maninah—of those with such false conceptions.
‘TRANSLATION
Iotus eyed Lord, those expert swan-like personalities who
exclusively select the essence of everything, take shelter in the ever-
fulfiling transcendental bliss of Your lotus feet. O Lord of the
universe, those under the influence of false prestige, who follow
the paths of mystic yoga, fruitive work, and speculative knowledge,
never accept the bliss of taking shelter at Your lotus feet, and are
consequently devastated by Your illusory energy.
[enal Nectarean Topics of Revealed Scriptures a
‘TEXT 25,
na naka prstharh na ca sarvabhawmarh
nna paramesthyarn na rasidhipatyam
na yoga-siddtir apunar-bhavarh va
varichanti yat pida-rajah prapannah —(S.B. 10.1637)
ne—not; naka-prstham—heavenly planets; na—not; ca—and;
sarva-bhawnam—overlording in a distinguished position; na—not;
Paramesthyam—attaining the position of Lord Brahma; na—not;
rasithipatyam—worldly supremecy ; na—not:; yoga-siddhth—mystic
‘yore perfections; apunar-bhavam—liberation; va— ichanti—
desire; yat—of Your; pada-rajah—dust of Your lotus feet;
Prapanniih—of the surrendered.
TRANSLATION
‘Those persons who have taken shelter of the dust of Your lotus
feet have no desire for elevation to the heavenly planets, over-
lording in any distinguished position, sovereignity over the earth,
the post of Lord Brahma, the perfections of mystic yoga, or
liberation
TEXT 26
Yat-pada-samsrayah siita
‘munayah praiamayanah
ssadyah punanty upasprstih
svardhuny-Gpo'nusevaya (6.8. 1.1.18)
‘Yat —whose; pada—lotus feet; sainsrayah—those who have taken
sheker of; sita—O Sita Gosvami; munayah—great sages; pra-
Jamiyanah—absorbed in devotion to the Supreme; sadyah—at
‘once; punanti—sanctify; upasprstah—simply by association;
svardhuni—of the sacred Ganges; dpah—water; anusevaya—bring-
ing into use.42, Ambrosia in the Lives of the Surrendered Souls
‘TRANSLATION
© Siita, those great sages who have completely taken shelter of
the lotus feet of the Lord, can at once sanctify those who come in
touch with them, whereas the waters of the Ganges can sanctify
one only after prolonged use.
TEXT 27
devarsi-bhiitdpta-nrniin pitfniia
nna kiitkaro nayam raf ca rajan
sarvaimana yah saranarn Saranyara
gato mukundarn parihrtya kartam (5.8. 11.5.1)
deva—of the demigods; rsi—of the sages; bhiita—of ordinary
living entitles; dpta—of friends and relatives; nrnim—of ordinary
men; pittydm—of the forefathers; na—not; kifikarah—the servant;
na—nor; ayam—this one; rni—debtor; ca—also; rajan—O king;
sarva-Gtmand—with his whole being; yak—a person who;
Saranam—shelter; faranyam—the Supreme Personality of God-
hhead, who affords shelter to all; garah—approached; mukundam—
Mukunda; parihrtya—giving up; kartam—duties.
TRANSLATION
‘One who has given up all material duties and taken full shelter
at the lotus feet of Mukunda, who gives shelter to all, is not indebted
to the demigods, great sages, ordinary living beings, relatives,
friends, mankind or even one’s forefathers who have passed away.
TEXT 28
yada yasyZnugrhnati
bhagavan dtma-bhavitah
‘sa jahati matirn loke
vvede ca parinisthitam
(SB. 429.45)
femal Nectarean Topics of Revealed Scriptures B
yadi—when; yasya—whom ; anugrhndti—favors by causeless
mercy; bhagawan—the Supreme Personality of Godhead; aima-
bhavitah—realized by a devotee; sah—such a devotee; jahiti—
gives up; matim—consciousness; loke—in the material world;
vede—in the Vedic functions; ca—also ; parinisthitdm—fixed.
TRANSLATION
‘When a person is fully engaged in devotional service, heis favored
by the Lord, who bestows His full mercy on him. At such a time,
the awakened devotee gives up all material activities ard ritualistic
performances mentioned in the Vedas.
TEXT 29
dasame—in the tenth; dasamam—tenth; laksyam—symptoms;
sheltered; airaya—shelter; vigrakam—form; r=
krgra-akhyam—celetrated as Sri Krsna; param—supreme;
dhéma—abode; jagat-