0% found this document useful (0 votes)
360 views46 pages

Proline M Multi Pde20

The document provides instructions and safety information for using a microwave oven. It describes the different features and settings of the oven including the timer, defrost, and auto menu. It also provides guidelines for using different types of cookware in the microwave and cleaning instructions.

Uploaded by

mat
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
360 views46 pages

Proline M Multi Pde20

The document provides instructions and safety information for using a microwave oven. It describes the different features and settings of the oven including the timer, defrost, and auto menu. It also provides guidelines for using different types of cookware in the microwave and cleaning instructions.

Uploaded by

mat
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 46

MICROWAVE OVEN

MICRO-ONDES
MICROWAVE OVEN
MAGNETRONOVEN
MICRO-ONDES
MIKROVINNA
MAGNETRONOVEN
MICROONDE MIKROVINNA
MICROONDE
MODEL PDE20W

95 Minute Setting
Defrost Setting

Auto Menu

Downloaded from www.vandenborre.be


GB

Contents

Precautions To Avoid Possible Exposure To


Excessive Microwave Energy.........................................................2
Important Safety Instructions..........................................................3
Cooking Utensils.............................................................................4
Other Helpful Instructions...............................................................5
Cleaning and Care..........................................................................5
Setting up Your Oven.....................................................................6
Turntable Installation.......................................................................7
Installation.......................................................................................7
Operation Instructions.....................................................................8
Questions and Answers................................................................12
Trouble Shooting...........................................................................13
Technical Specifications................................................................14
Important Disposal Instructions.....................................................15

1
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY

The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built in the door
mechanism which switch off cooking functions when the door is opened. Operating the oven
with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not
to tamper with the door mechanism.

Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.

Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door closes
properly and that there is no damage to the (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken
or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.

The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified personnel.

WARNING
When heating liquids, e.g. soups, sauces and beverages in your microwave oven, delayed
eruptive boiling can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil
over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken.

1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.


2. Do not overheat.
3. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating
time.
4. After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the contents (especially
feeding bottles and baby foods) and carefully check the temperature before use.

NOTE: This appliance is intended for domestic use only, any other use may invalidate
the warranty and might be dangerous.

2
Downloaded from www.vandenborre.be
GB

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


Read carefully and keep for future reference

Do not operate the oven when empty. It is best to leave a glass of water in the oven when
not in use. The water will safely absorb all microwave energy if the oven is accidentally started.
Do not dry clothed in the oven. They may become carbonised or burned if heated too long.
Do not cook food wrapped in paper towels, unless your cookbook contains instructions for
the food you are cooking.
Do not use the oven for drying kitchen towels or paper products. They may burn.
Do not use wooden containers. They may heat up and char.
Do not use recycled paper products since they may contain impurities which may cause
sparks and / or fires when used in cooking.
Allow the turntable to cool before cleaning.
Small amounts of food require shorter cooking or heating time. If normal times are allowed
they may overheat and burn.
Before cooking, pierce the skin of fruit and vegetables.
Do not cook eggs in their shell. Pressure will build up inside the egg which will burst.
Do not attempt deep fat frying in your oven.
Remove plastic wrapping from food before cooking or defrosting. Note though that in some
cases food should be covered with plastic film, for heating or cooking, as detailed in microwave
cook books.
If smoke is observed, switch off or disconnect the oven from the power supply and keep
the oven door closed in order to stifle any flames.
When food is heated or cooked in disposable containers of plastic, paper or other combustible
materials, check the oven frequently due to the possibility of ignition.

WARNING : Liquids or other foods must not be heated in sealed containers since they are
liable to explode.

WARNING : Never allow young children to use the oven without supervision.

WARNING : If the oven door and door seal are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a qualified service technician.

WARNING : Do not attempt to tamper with, or make any adjustments or repairs to the door,
control panel, safety interlock switches or any other part of the oven. It is hazardous for
anyone to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover
which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be
undertaken by a qualified service technician.

3
Downloaded from www.vandenborre.be
GB

COOKING UTENSILS

Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven.
The following chart summarises the proper use of cooking utensils in your oven.

Cooking utensils
Microwave
Heat resistant glass, glass ceramic Yes
Ceramic, china Yes
Microwave plastic Yes
Plastic wrap Yes
Paper (cup, plates, towels) Yes
Metal cookware No
Non resistance glass No
Straw, wicker and wood No

Microwave

1. Most glass, glass ceramic, and heat resistant glassware utensils are excellent. Those with
metal trim should not be used in a microwave oven.
2. Paper napkins, towels, plates, cups, cartons and cardboard can be used in the microwave
oven. Do not use recycled paper products since they may contain impurities which may cause
sparks and / or fires when used in cooking. (consult a microwave cookbook for correct use
of these products).
3. Plastic dishes, cups, freezer bags, and plastic wraps may be used in the microwave oven.
Follow the manufacturers instructions or the information given in a microwave cookbook
when using plastics in the microwave oven.
4. Metal utensils and utensils with metallic trim should not be used in the microwave oven.

If the use of aluminium foil, skewers, or utensils containing metal in the oven is specified in
the recipe, allow at least 2.5 cm clearance between the metal object and the interior oven
wall. If arcing (sparks) occurs, remove immediately.

Notes:

Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become
hot during cooking
Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
Ensure the turntable is in place when you operate the oven.

4
Downloaded from www.vandenborre.be
GB

OTHER HELPFUL INSTRUCTIONS


For best results and more enjoyable cooking, please read these comments thoroughly.

For Best Results:


1. When determining the time for a particular food, begin by using minimum time and checking
condition occasionally. It is easy to overcook food because microwaves cook very quickly.
2. Small quantities of food, or foods with low water content may dry out and become hard if
cooked too long.

Defrosting Frozen Food:


1. Foods that have been frozen can be place directly in the oven for thawing. (Be certain to
remove any metallic ties or wraps).
2. Defrost according to the Defrosting Tips found in this manual.
3. For areas of the food thawing faster than others, cover with small pieces of aluminium foil.
This helps slow down or stop the defrosting process.
4. Some foods should not be completely thawed before cooking. For example, fish cooks so
quickly that it is sometimes better to begin cooking while still slightly frozen.
5. It may be necessary to increase or decrease the cooking time in some recipes, depending
on the starting temperature of the food.

NOTE:
Air from the vent may become warm during cooking.

Browning:
There are a few foods which are not cooked long enough in the microwave oven to brown
and may need additional colour.
Coatings such as paprika, and browning agents such as Worcestershire sauce may be used
on chops, meat patties or chicken pieces.
Roasts, poultry or ham, cooked for 10-15 minutes or longer, will brown without extra additives.

CLEANING AND CARE


Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning
Interior walls
Remove any crumbs and food remains between the door and oven using a damp cloth. This
area has to be particularly well cleaned to ensure the door will close properly. Remove any
grease splashes with a soapy cloth then rinse and dry. Do not use abrasive cleaners which
may damage the surface of the oven.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steel surfaces

5
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Roller rest
The roller rest should be removed and cleaned in hot soapy water at least once a week to
prevent grease restricting the rotation of the wheels.

Door
The door and door seals should be kept clean at all times. Use only warm soapy water rinse
then dry thoroughly.
DO NOT USE ABRASIVE MATERIALS, SUCH AS CLEANING POWDERS OR STEEL AND
PLASTIC PADS.
Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp cloth.

Exterior
Clean with mild soap and warm water, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive
materials. Do not spill water in the vents. If the power lead becomes soiled wipe it with a
damp cloth.
Only warm soapy water must be used to clean stainless steel surfaces

SETTING UP YOUR OVEN


Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
A

E D C B

G A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system

6
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Turntable Installation
Hub (underside) a. Never place the glass tray upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both glass tray and turntable ring assembly must
Glass tray always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or
Turntable shaft breaks, contact your nearest authorized service
center.

Turntable ring assembly

Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Cabinet: Remove any protective film found
Examine the oven for any damage such as on the microwave oven cabinet surface.
dents or broken door. Do not install if oven is Do not remove the light brown Mica cover
damaged. that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.

Installation
1. Select a level surface that provide (3) Blocking the intake and/or outlet openings
enough open space for the intake can damage the oven.
and/or outlet vents.
(4) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
12 inch(30cm) Operation of microwave oven may
3.0 inch(7.5cm) OPEN
cause interference to your radio or TV
3.0 inch(7.5cm)
reception.
2. Plug your oven into a standard household
outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage
and the frequency on the rating label.

WARNING: Do not install oven over a


A minimum clearance of 3.0 inches range cooktop or other heat-producing
(7.5cm) is required between the oven and appliance. If installed near or over a heat
any adjacent walls. One side must be open. source, the oven could be damaged and
(1) Leave a minimum clearance of 12 the warranty would be void.
inches (30cm) above the oven.
(2) Do not remove the legs from the
bottom of the oven.

7
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.

CONTROLS
There are two controls on the panel. Timer / Weight control and Multi Function control.
Call the right switch for multi-function switch.

1. Instructions
In waiting state, the screen displays the current time or "0:00".
1) When connecting to the mains supply for the first time, the unit enters waiting
state.
2) When cooking has finished, the unit enters waiting state.
3) When setting the clock, press " " to confirm, then the unit enters into waiting
states, the display shows the clock.

2.Clock Setting

When the microwave oven is powered on, the oven will display "0:00", the buzzer will
sound once. Then the unit enters waiting state.
1) Turn the multi-function switch to " ", the hour figure will flash.

2) Turn the control to adjust the hour, the input time should be within 0--23.

3) Press " " to confirm, the minute figures will flash.


4) Turn the control to adjust the minute, the input time should be within 0--59.
5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.

Note: 1) If the clock is not set, the oven will not function.
2) During the process of clock setting, if you do not press " " to confirm
within 1 minute, the oven will go back to the previous status.

8
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
3. Microwave Cooking
1) Turn the multi-function control to "200W","300W",....."800W". It refers to microwave
power. in the form of "P200","P300","P400"...."P800" in the display.
2) Turn to adjust the cooking time. The time input should be 0:05-95:00.
3) Press " " to start cooking. Buzzer sounds once.
4) When cooking finish, LED displays the current time. If the time has not been set,
"0:00" displays.

NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes

Microwave Power Chart


Microwave Power 200W 300W 400W 500W 600W 700W 800W
Display P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800

4. Fast Cooking
1). Turn the multi-function control to a power setting between 200W and 800W, after
choosing the power, press " " once to start cooking for 30 seconds with the power
you selected. Each press of the " " will increase the cooking time by 30 seconds.
2). When the multi-function control is pointing to a setting between 200W and 800W, turn
the control to choose the cooking time, press " " to start cooking. The
cooking time can be increased by 30 seconds for each press of the " ".
3). When multi-function control is pointing to "Auto Menu", " " or " ",
cooking cannot be started by pressing " ". Also the time cannot be increased by
pressing " ".

5. Defrost By Weight
1) When the multi-function control is poiting at " ","dEF1" displays;
2) Turn the control to select the food weight. The range of weight is
100-2000g.
3) Press " " to start defrosting.

9
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
6. Defrost By Time
1) When the multi-function control is poiting at " ", "dEF2" displays;
2) Turn the control to select defrost time. The range of time is 0:05-95:00.
3) Press " " to start defrosting. The defrost power is P200.
It cannot changed.

7.Microwave Power
1) During microwave cooking, the power can be adjusted from 200W to 800W.
2) During speedy cooking, the power can be adjusted by turning multi-function
control.
3) During weight defrost, time defrost and auto menu cooking process, power cannot be
adjusted.

8. Lock-out Function for Children


Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting entering the children-lock state and screen will display " "
Lock quitting: In locked state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting that the lock is released.

9. Specification
(1) The buzzer will sound once when turning the multi-function control.
(2) " " must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;
(3) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed
in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4) Buzzer sounds five times to remind you the cooking is finished.

10. Auto Menu


1) Turn multi-function control to "Auto Menu" to choose auto cooking."A-1" flash;
2) Turn the control to choose the menu you need. "A-1","A-2"..."A-8" will
display. "Pizza", "Chicken Pieces", "Meat", "Vegetable", "Fish", "Pasta", "Soup" and
"Porridge" will be selected in order;
3) Press " " to confirm the menu you choose;
4) Turn the control to choose the food weight;
5) Press " " to start cooking;
6) Buzzer sounds five times after cooking finishing.

10
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Auto Menu
Menu Weight(g) Display Power

A-1 200 200


100%
PIZZA 400 400
200 200
A-2 400 400
CHICKEN
600 600 100%
PIECES
800 800
250 250
A-3
350 350 100%
MEAT
450 450
200 200
A-4
300 300 100%
VEGETABLE
400 400
250 250
A-5 FISH
350 350 80%

450 450

A-6 50(with cold water 450g) 50


80%
PASTA 100(with cold water 800g) 100

A-7 200ml 200


SOUP 100%
400ml 400
550 550
A-8
100%/50%
PORRIDGE 1100 1100

11
Downloaded from www.vandenborre.be
GB

QUESTIONS AND ANSWERS


Q. What is wrong when the oven light will not glow?
A. *Light bulb has blown.
* Door not closed.

Q. Why is steam coming out of the air exhaust vent and / or why is water dripping from the
bottom of the door?
A. Steam is normally produced during cooking operations. This microwave oven has been
made to vent this steam out of the side and top vents, occasionally this steam condenses
on the door and water then drips out at the bottom of the door. This is quite normal and
safe.

Q. Does microwave energy pass through the viewing screen in the door?
A. No. The metal screen reflects the energy to the oven cavity. the holes, or ports are made
to allow light to pass, they do not let microwave energy through.

Q. Will the microwave oven be damaged if it operates while empty?


A. Yes. Never run it empty.

Q. Why do eggs sometimes pop?


A. When baking or poaching eggs, the yolk may pop due to steam build-up inside the yolk
membrane. To prevent this, simply pierce the yolk with a toothpick before cooking.
Never cook eggs without piercing their shells.

Q. Why is standing time recommended after the cooking operation has been completed?
A. Standing time is very important.
With microwave cooking, the heat is in the food, not in the oven. Many foods build up
enough internal heat to allow the cooking process to continue, even after the food is
removed from the oven. Standing time for joints of meat, large vegetables and cakes is
to allow the inside to cook completely, without overcooking the outside.

Q. Why does my oven not always cook fast as the microwave cooking guide says?
A. Check your cooking guide again, to make sure you've followed directions exactly and
to see what might cause variations in cooking times. Cooking guide times and heat
settings are suggestions, to help prevent over cooking the most common problem in
getting used to a microwave oven. Variations in the size, shape and weights and
dimensions could require longer cooking time. Use your own judgement along with the
cooking guide suggestions to check whether the food has been properly cooked just as
you would do with a conventional cooker.

Q. Why do sparks and crackling (arcing) occur in the oven?


A. There may be several reasons why sparks and crackling (arcing) within the cavity happens.
* You have left a fork or other metal utensils in the oven.
* You are using dishes with metal parts or trim (silver or gold).
* You are using a large amount of metal foil.
* You are using a metal twist tie.
12
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Trouble shooting

It is forbidden to run the unit without any food inside.


It is very dangerous.

13
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
Before You Call For Service

Refer to the following short checklist. You may find that the problem you are experiencing
has nothing to do with the microwave oven itself. A couple of quick checks may save you an
unnecessary service call.

Problem
The oven doesn't work at all.
Check the following
The mains plug is securely plugged into the power socket.
The door is firmly closed.
The cooking time is set on the timer selector control.
The fuse in the mains plug has not blown.
The mains circuit breaker in the home has not tripped.
Problem
"Arcing" or sparking in the oven interior.

Check the following


Any dishes, trays etc which are made of metal or have metal trims must not be used in the
microwave oven.
Metal skewers should be covered with food and make sure they don't touch the sides of the
oven interior when rotating. If "arcing" occurs again, remove skewers until food is cooked.
Remove any other metal cookware for the oven.

If a problem presists or there is anything about the installation or operation of this product
you do not understand, please contact our dedicated Helpline on 0113 2793520.
Please be advised this Helpline number is not for requesting a service call, if you do require
a service call please contact 0870 5425425

TECHNICAL SPECIFICATION
Input Power: 230V~50Hz, 1300W
Output Power: 800W
Microwave Frequency: 2450MHz
Outside Dimensions: 258mm(H)x433mm(W)x345mm(D)
Oven Cavity Dimensions: 209mm(H)x306mm(W)x292mm(D)
Oven Capacity: 20Liters
Net Weight: Approx.10kg

14
Downloaded from www.vandenborre.be
GB
IMPORTANT DISPOSAL INSTRUCTIONS

As a responsible retailer we care about the environment.


As such we urge you to follow the correct disposal procedure for your product
and packaging materials. This will help conserve natural recourses and ensure
that it is recycled in a manner that protects health and the environment.

You must dispose of this product and its packaging according to local laws
and regulations.

Because this product contains electronic components, the product and its
accessories must be disposed of separately from household waste when the
product reaches its end of life.

Contact your local authority to learn about disposal and recycling.

The product should be taken to your local collection point for recycling.
Some collection points accept products free of charge.

If something doesn't seem to work


If there is something about your appliance which you do not understand and you live in the
UK you can phone our help line during normal office hours on: 0113 2793520
Calls are charged at standard rates.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these
instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa U.K HU1 3AU 14 / 03 / 2008

15
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Table des matières

Précautions à prendre pour éviter une exposition possible à l’énergie excessive


des micro-ondes ………………………………………………………………… … ……2
Instructions importantes de sécurité ..................................................................... .3
Ustensiles de cuisine..............................................................................................4
Autres instructions utiles....................................................................................... ..5
Nettoyage et entretien........................................................................................... .5
Mise en place de votre four.................................................................................... 6
Installation du plateau tournant………………………………………………….. ....... 7
Installation……………………………………………………………………….. .. ....... . 7
Instructions de fonctionnement.............................................................................. 8
Questions et réponses............................................................................................12
Guide de dépannage…………………………………………………………….. ………13
Spécifications techniques.......................................................................................14
Instructions de mise au rebut……………………………………………………. …….15

1
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE A


L’ENERGIE EXCESSIVE DES MICRO-ONDES

Le four ne peut pas fonctionner avec la porte ouverte grâce au mécanisme de


verrouillage de sécurité intégré à la porte qui empêche les fonctions de du four lorsque la
porte est ouverte. Faire fonctionner le four avec la porte ouverte pourrait causer une
dangereuse exposition à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas forcer le
mécanisme de la porte.

Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez aucun résidu
de saleté ou de nettoyant s’accumulant sur les surfaces scellées.

N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte du
four ferme correctement et qu’il n’y ait aucun dommage sur la porte (1), sur les
charnières et sur les loquets (2) et sur les joints et surfaces scellées (3).

Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque sauf par un personnel qualifié.

AVERTISSEMENT

Lorsque vous faîtes chauffer des liquides, comme des soupes, des sauces et des
boissons dans votre four à micro-ondes, une ébullition éruptive retardée peut se produire
sans le signe évident de bouillonnement. Cela peut causer un débordement soudain du
liquide chaud. Pour empêcher cette possibilité, les étapes suivantes doivent être suivies.

1. Evitez d’utiliser des contenants à bord droits avec un goulot étroit.


2. Ne surchauffez pas.
3. Remuez le liquide avant de placer le contenant dans le four puis remuez-le une
nouvelle fois à la moitié du procédé de chauffage.
4. Après le chauffage, laissez le contenant dans le four durant un court moment.
Tournez ou remuez le contenu (particulièrement les biberons et les petits pots
pour bébé) et vérifiez soigneusement la température avant l’utilisation.

REMARQUE : Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement,


tout autre utilisation pourrait annuler la garantie et pourrait être dangereux.

2
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE


Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour toute future référence
• Ne faîtes pas fonctionner le four lorsqu’il est vide. Il est mieux de laisser un
verre d’eau dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé. L’eau absorbera en toute
sécurité toute l’énergie des micro-ondes si le four était accidentellement mis en
route.
• Ne séchez pas de vêtements dans le four. Ils pourraient devenir carbonisés ou
brûlés s’ils étaient chauffés trop longtemps.
• Ne faîtes pas chauffer d’aliments emballés dans des serviettes en papier, sauf
si votre livre de cuisine contient des instructions spécifiques pour cuisiner ces
aliments.
• N’utilisez pas le four pour sécher des serviettes en papier ou d’autres produits
en papier. Ils pourraient brûler.
• N’utilisez pas de contenants en bois. Ils pourraient chauffer et carboniser.
• N’utilisez pas de produits en papier recyclé car ils peuvent contenir des
impuretés qui pourraient causer des étincelles et/ou un incendie.
• Laissez le plateau tournant refroidir avant de le nettoyer.
• Des petites quantités d’aliments nécessitent un temps plus court de cuisson ou
de chauffage. Si une durée normale est sélectionnée, ces aliments pourront
surchauffer et brûler.
• Avant de les mettre au four, percez la peau des fruits et des légumes.
• Ne faîtes pas cuire les oeufs dans leur coquille. De la pression s’accumulera à
l’intérieur de l’oeuf qui explosera.
• Ne tentez pas de faire frire des aliments dans le four.
• Enlevez les emballages en plastique des aliments avant de les cuire ou de les
décongeler. Notez tout de même que dans certains cas, les aliments doivent
être couverts d’un film plastique, pour réchauffer ou cuire, comme indiqué dans
les livres de cuisine pour micro-ondes.
• Si de la fumée se produit, éteignez et déconnectez le four de la source
électrique et laissez la porte du four fermée afin d’étouffer toutes les flammes.
• Lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des contenants jetables en
plastique, en papier ou en d’autres matériaux combustibles, vérifiez
fréquemment le four à cause du risque d’ignition.
AVERTISSEMENT : Les liquides ou les autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans des contenants fermés car sinon, ils pourraient exploser.
AVERTISSEMENT : Permettez seulement aux enfants d’utiliser le four sans
surveillance si les instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse
utiliser le four en toute sécurité et qu’il soit conscient des risques en cas d’utilisation
incorrecte.
AVERTISSEMENT : Si la porte du four et le loquet de la porte sont endommagés, le
four ne doit pas être utilisé jusqu’à ce qu’il soit réparé par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier, ou de faire des réglages ou des
réparations sur la porte, sur le panneau de contrôle, sur les interrupteurs de
verrouillage de sécurité ou sur toute autre pièce du four. Il est dangereux pour
quiconque d’effectuer un entretien ou une réparation impliquant l’enlèvement de tout
couvercle agissant comme protection contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
Les réparations ne doivent être réalisées que par un technicien qualifié.

3
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

USTENSILES DE CUISINE
Les ustensiles doivent être examinés pour vous assurer qu’ils conviennent à une
utilisation dans le four à micro-ondes. Le tableau suivant donne une liste résumée des
ustensiles de cuisine convenant à une utilisation dans le four à micro-ondes.

Ustensiles de cuisine
Micro-ondes
Verre résistant à la chaleur, céramique de verre Oui
Céramique, porcelaine Oui
Plastique pour micro-ondes Oui
Film plastique Oui
Papier (gobelet, assiettes, serviettes) Oui
Articles en métal Non
Verre non résistant Non
Paille, osier et bois Non

Micro-ondes

1. La plupart des ustensiles en verre, en céramique de verre et en verre résistant


à la chaleur sont excellents. Les articles comportant des bords en métal ne
doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes.
2. Les mouchoirs en papier, les serviettes, les assiettes, les gobelets en papier et
les cartons peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes. N’utilisez pas de
produits en papier recyclé car ils peuvent contenir des impuretés qui pourraient
causer des étincelles et/ou un incendie s’ils sont utilisés pour cuisiner.
3. Les plats et les verres en plastique, les sacs de congélation et les emballages
en plastique peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes. Suivez les
instructions desfabricants ou les informations données dans le livre de cuisine
pour four à micro-ondes si vous désirez utiliser des matières plastiques dans
le four.
4. Les ustensiles en métal et les articles comportant des pièces en métal ne
doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes.

Si l’utilisation d’une feuille d’aluminium, de brochettes ou d’ustensiles contenant du métal


est spécifiée dans la recette, laissez alors au moins 2,5cm d’espace entre l’objet
métallique et les parois intérieures du four. Si un jaillissement en arc (étincelles) se
produit, enlevez l’article immédiatement.

Remarques :
• Des précautions doivent être prises lorsque vous enlevez les ustensiles ou le
plateau tournant du four, car ils peuvent devenir chauds durant la cuisson.
• Utilisez seulement un thermomètre conçu ou recommandé pour une utilisation
dans le four.
• Assurez-vous que le plateau tournant est en place lorsque vous utilisez le four.

4
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

AUTRES INSTRUCTIONS UTILES

Pour de meilleurs résultats et une cuisine plus plaisante, veuillez lire entièrement
ces commentaires.

Pour de meilleurs résultats :


1. Lorsque vous devez déterminer la durée de cuisson pour un aliment particulier,
commencez par utiliser un minimum de temps et vérifiez régulièrement la
condition. Il est facile de trop cuire les aliments car les fours à micro-ondes
cuisent très rapidement.
2. Des petites quantités d’aliments, ou des aliments contenant un faible taux
d’humidité peuvent sécher et devenir durs s’ils sont cuits trop longtemps.

Décongeler des aliments congelés :


1. Les aliments ayant été congelés peuvent être placés directement dans le four
pour les dégeler (assurez-vous d’enlever toute attache ou emballage
métallique).
2. Décongelez en suivant les conseils de décongélation donnés dans ce manuel.
3. Pour les parties de l’aliment se dégelant plus rapidement que d’autres, couvrez-
les avec des petites pièces d’aluminium. Cela aidera à ralentir ou arrêter le
processus de décongélation.
4. Certains aliments ne doivent pas être complètement décongelés avant la
cuisson. Par exemple, le poisson se cuit si vite qu’il est parfois mieux de
démarrer la cuisson alors qu’il est encore légèrement congelé.
5. Il peut être nécessaire d’augmenter ou de diminuer la durée de cuisson de
certaines recettes, selon la température de l’aliment au début.

REMARQUE :
L’air sortant des fentes d’aération peut devenir chaud durant la cuisson.

Brunissement :
Certains aliments qui ne sont pas cuits suffisamment longtemps pour brunir dans le four
à micro-ondes peuvent avoir besoin de couleur supplémentaire.
Une couche de paprika ou d’un agent de brunissement comme la sauce de Worcester
(sauce épicée au soja et au vinaigre) peut être ajoutée sur les morceaux de viande, les
steaks hachés ou les pièces de poulet.
Les rôtis, la volaille ou le porc, cuits durant 10 à 15 minutes ou plus longuement
bruniront sans additifs s’ils sont cuits en mode combiné.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Déconnectez le four de la source électrique avant de procéder au nettoyage.
Parois intérieures
Enlevez toutes les miettes et résidus d’aliments laissés entre la porte et le four en
utilisant un chiffon humidifié. Cette partie doit être surtout nettoyée pour assurer la bonne
fermeture de la porte. Enlevez toute éclaboussure de graisse avec un chiffon savonneux
puis rincez et séchez. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pouvant endommager la
surface du four.
Uniquement de l’eau chaude savonneuse doit être utilisée pour nettoyer les
surfaces en inox.

5
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Support de roulement
Le support de roulement doit être enlevé et nettoyé dans de l’eau savonneuse au moins
une fois par semaine pour empêcher la graisse de restreindre la rotation des roues.

Porte
La porte et les scellés de la porte doivent toujours être gardés propre. Utilisez seulement
de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez entièrement.
N’UTILISEZ PAS DE MATERIAUX ABRASIFS, COMME DES POUDRES DE
NETTOYAGE OU DES TAMPONS NETTOYANTS EN ACIER OU EN PLASTIQUE.
Les parties en métal seront plus faciles à entretenir si elles sont essuyées fréquemment
avec un chiffon humidifié.

Extérieur
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau chaude, rincez et séchez avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de matériaux abrasifs. Ne laissez pas d’eau s’infiltrer dans les fentes
d’aération. Si le câble d’alimentation devient sale, essuyez-le avec un chiffon humidifié.
Uniquement de l’eau chaude savonneuse doit être utilisée pour nettoyer les
surfaces en inox.

MISE EN PLACE DE VOTRE FOUR

Noms des pièces et accessoires du four


Enlevez le four et les autres pièces du carton d’emballage.
Votre four est fourni avec les accessoires suivants :
Plateau tournant 1
Assemblage de l’anneau tournant 1
Manuel d’instructions 1
A

E D C B
A) Panneau de contrôle
G B) Axe tournant
C) Assemblage de l’anneau tournant
D) Plateau tournant
E) Fenêtre d’observation
F) Assemblage de la porte
G) Système de verrouillage de sécurité

6
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Installation du plateau tournant

Moyeu (en dessous) a. Ne placez jamais le plateau en verre à


l’envers. Le plateau en verre ne doit
jamais être bloqué.
b. Le plateau en verre et l’assemblage de
Plateau en verre l’anneau tournant doivent toujours être
utilisés pour la cuisson.
c. Tous les aliments et contenants des
aliments doivent toujours être placés sur le
plateau en verre pour la cuisson.
Axe tournant d. Si le plateau en verre ou l’assemblage de
l’anneau tournant est fissuré ou
cassé, contactez votre centre autorisé de
réparations.
Assemblage de l’anneau tournant

Installation du four sur un plan de travail


Enlevez tous les matériaux d’emballage et les accessoires. Examinez le four et vérifiez
qu’il ne comporte pas de dommages, comme des bosses ou la porte cassée. Ne
procédez pas à l’installation si le four est endommagé.
Intérieur du four : Enlevez tout film protecteur situé sur les surfaces intérieures du four
à micro-ondes.
N’enlevez pas la couverture de mica de couleur marron clair qui est fixée à
l’intérieur du four pour protéger le magnétron.
Installation
1. Sélectionnez une surface plate fournissant suffisamment d’espace pour les
conduits d’entrée et de sortie.
Un espace minimum de 3,0 pouces (7,5 cm) est nécessaire entre le four et tout
mur adjacent. Un côté doit être ouvert.
(1) Laissez un espace minimum de 12 pouces
12 pouces (30 cm)
(30 cm) au-dessus du four.
ESPACE OUVERT
3,0 pouces (7,5 cm)
(2) N’enlevez pas les pieds situés en bas du four.
3,0 pouces (7,5 cm)
(3) Bloquer les ouvertures d’entrée et de sortie
peut endommager le four.
(4) Placez le four aussi loin que possible des
appareils radio et TV. Le fonctionnement du four à
micro-ondes peut causer des interférences sur la
réception de la radio ou du téléviseur.

2. Branchez votre four à une prise électrique domestique. Assurez-vous que la


tension et la fréquence soient les mêmes que celles indiquées sur la fiche
signalétique.
AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au-dessus d’une plaque de cuisson ou au-
dessus de tout appareil produisant de la chaleur. S’il est installé près ou sur une source
de chaleur, le four pourrait être endommagé et annulerait la garantie.

7
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

Ce four à micro-ondes offre un contrôle électronique moderne pour régler les paramètres
de cuisson selon vos préférences.

CONTROLES
Il y a deux contrôles sur le panneau. Le contrôle Timer / Weight (Minuteur / Poids) et le
contrôle Multi Function (multifonctions). L’interrupteur de droite est l’interrupteur
multifonctions.

1. Instructions
En mode de veille, l’écran affiche l’heure en cours ou « 0 :00 ».
1). Lorsque vous connectez le four la première fois à l’électricité, le four se met en mode
de veille.
2). Lorsque la cuisson est terminée, le four se met en mode de veille.
3). Lors du réglage de l’horloge, appuyez sur « » pour confirmer, puis l’unité se met en
mode de veille ; l’horloge s’affiche sur l’écran.

2.Réglage de l’horloge
Lorsque le micro-ondes est mis en marche, le four affiche « 0 :00 » et sonnera une fois.
Puis le four se met en mode de veille.

1) Tournez l’interrupteur multifonctions sur « », les chiffres des heures


clignoteront.
2) Tournez « » pour régler les heures, l’heure doit être incluse entre 0 et 23.

3) Appuyez sur « » pour confirmer, les chiffres des minutes clignoteront.

4) Tournez « » pour régler les minutes qui doivent être incluses entre 0 et 59.

5) Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l’horloge, « : » clignotera.

Remarques : 1) Si l’horloge n’est pas réglée, le four ne fonctionnera pas lorsqu’il sera
programmé.
2) Durant la procédure de réglage de l’horloge, si vous appuyez sur « », le four
reviendra à son statut précédent.

8
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

3. Cuisson au micro-ondes
1) Tournez l’interrupteur multifonctions sur « 200W », « 300W »,… « 800W ». Ce
réglage correspond à la puissance de cuisson et « P200 », « P300 »,
« P400 »,… »P800 » s’affichera sur l’écran.
2) Tourner « » pour ajuster le temps de cuisson. Le réglage de la durée doit être
de 0 :05 à 95 :00.
3) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson. La sonnerie retentit une fois.
4) Lorsque la cuisson se termine, l’écran affiche l’heure en cours. Si l’horloge n’a
pas été réglée, « 0 :00 » s’affiche.

REMARQUE : Les intervalles de durée lors du réglage du temps de cuisson sont les
suivantes :
0-1 minute : 5 secondes
1-5 minutes : 10 secondes
5-10 minutes : 30 secondes
10-30 minutes : 1 minute
30-95 minutes : 5 minutes
Tableau de puissance du micro-ondes
Puissance 200W 300W 400W 500W 600W 700W 800W
du micro-
ondes
Affichage P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800
4. Cuisson rapide
1) Tournez l’interrupteur multifonctions sur un réglage de puissance entre 200W et
800W. Une fois que la puissance est sélectionnée, appuyez une fois sur le
bouton « » pour démarrer la cuisson durant 30 secondes. Chaque pression
sur le bouton « » augmentera la durée de cuisson de 30 secondes.
2) Lorsque l’interrupteur multifonctions est réglé sur une puissance entre 200W et
800W, tournez le bouton de contrôle « » pour choisir la durée de cuisson.
Appuyez sur le bouton « » pour démarrer la cuisson. La durée de cuisson
peut être augmentée par intervalles de 30 secondes à chaque pression sur le
bouton « ».
3) Lorsque l’interrupteur multifonctions est réglé sur « Auto Menu » (Menu automatique),
« » ou « », la cuisson ne pourra pas être démarrée en
appuyant sur « ». La durée ne pourra pas non plus être augmentée en
appuyant sur « ».
5. Décongélation selon le poids
1) Lorsque l’interrupteur multifonctions est réglé sur « », « dEF1 » s’affiche.
2) Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments entre 100 et 2000g.
3) Appuyez sur le bouton « » pour démarrer la décongélation.

9
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

6. Décongélation avec une durée programmée


1) Lorsque l’interrupteur multifonctions est réglé sur « », « dEF2 » s’affiche.
2) Tournez « » pour sélectionner le temps de décongélation. L’échelle de
réglage est entre 0:05 et 95:00.
3) Appuyez sur le bouton « » pour démarrer la décongélation. La puissance
de décongélation est P200. Ce réglage de puissance ne peut pas être changé.
7. Puissance du four à micro-ondes
1) Durant la cuisson au four à micro-ondes, la puissance peut être ajustée de 200W à
800W.
2) En mode de cuisson rapide, la puissance peut être ajustée en tournant le bouton de
contrôle multifonctions.
3) En mode de décongélation par poids, en mode de décongélation avec une durée
programmée et en mode menu automatique, la puissance ne peut pas être réglée.
8. Fonction de verrouillage pour les enfants
Pour verrouiller : En mode de veille, appuyez sur « » durant 3 secondes, le four
sonnera d’un long « bip » sonore confirmant l’activation du mode de verrouillage pour
enfants, et l’écran affichera « ».
Pour déverrouiller : En mode de verrouillage, appuyez sur « » durant 3 secondes, le
four sonnera d’un long « bip » sonore confirmant que le four est déverrouillé.

9. Spécifications
1) La sonnerie sonnera une fois lorsque le bouton de contrôle multifonctions est tourné.
2) « » doit être pressé pour continuer la cuisson si la porte a été ouverte durant la
cuisson.
3) une fois que le programme de cuisson a été réglé, si « » n’est pas pressé avant une
minute, le réglage sera annulé et l’horloge s’affichera de nouveau.
4) La sonnerie retentira cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est terminée.

10. Menu automatique


1) Tournez l’interrupteur multifonctions sur « Auto Menu » pour choisir le mode de
cuisson automatique. « A-1 » clignote.
2) Tournez le contrôle « » pour choisir le menu désirée. « A-1 », « A-2 »… « A-
8 » s’affichera. Les sélections « Pizza », « Morceaux de poulet », « Viande »,
« Légumes », « Poisson », « Pâtes », « Soupe » et « Porridge » défileront dans
cet ordre.
3) Appuyez sur « » pour confirmer le menu choisi.
4) Tournez le contrôle « » pour sélectionner le poids des aliments.
5) Appuyez sur « » pour démarrer la cuisson.
6) Une fois la cuisson terminée, le four sonnera cinq fois.

10
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Menu automatique

Menu Poids (g) Affichage Puissance


A-1 200 200 100%
PIZZA 400 400
200 200
A-2 400 400 100%
MORCEAUX DE 600 600
POULET
800 800
250 250
A-3 350 350 100%
VIANDE 450 450
200 200
A-4
300 300 100%
LEGUMES
400 400
A-5 250 250
POISSON 350 350 80%
450 450
50 (450g avec
l’eau froide) 50
A-6 80%
PATES 100 (800g avec 100
l’eau froide)
A-7 200 ml 200
100%
SOUPE 400 ml 400
A-8 550 550
100%/50%
PORRIDGE 1100 1100

11
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

QUESTIONS ET REPONSES
Q : Pourquoi la lumière du four ne s’allume pas ?
A : *L’ampoule de la lumière est grillée.
* La porte n’est pas fermée.
Q : Pourquoi de la vapeur s’échappe de la bouche d’échappement et / ou pourquoi des
gouttes d’eau s’écoulent du bas de la porte ?
A : La vapeur est normalement produite durant le processus de cuisson. Ce four à
micro-ondes est conçu pour évacuer cette vapeur d’eau par les bouches d’aération sur
le côté et en haut du four, parfois cette vapeur se condense sur la porte et de l’eau
s’écoule par le bas de la porte. Cela est normal et ne présente aucun danger.
Q : Est-ce que l’énergie des micro-ondes passe à travers la fenêtre d’observation de la
porte ?
A : Non. L’écran en métal réfléchit l’énergie vers l’intérieur du four, les trous, ou les ports
sont destinés à laisser passer la lumière mais ne laissent pas passer l’énergie des
micro-ondes.
Q : Est-ce que le four à micro-ondes serait endommagé s’il fonctionnait à vide ?
A : Oui. Ne le faîtes jamais fonctionner lorsqu’il est vide.
Q : Pourquoi les oeufs éclatent parfois ?
A : Lorsque vous faîtes cuire ou pocher des oeufs, le jaune d’oeuf peut éclater à cause
de la vapeur créée à l’intérieur de la membrane du jaune. Pour empêcher ceci, percez
simplement le jaune avec un cure-dent avant de le cuire. Ne faîtes jamais cuire des
oeufs sans percer leur coquille.
Q : Pourquoi est-il recommandé d’attendre un moment après que le processus de
cuisson soit terminé ?
A : Attendre un moment avant d’ouvrir le four est très important.
Lorsque vous cuisinez avec des micro-ondes, la chaleur est dans les aliments et non
dans le four. De nombreux aliments accumulent suffisamment de chaleur interne pour
permettre au processus de cuisson de continuer, même une fois que les aliments sont
retirés du four. Attendre un moment permet à l’intérieur des morceaux de viande, des
gros légumes et des gâteaux de cuire complètement, sans trop cuire l’extérieur.
Q : Pourquoi mon four ne cuit pas toujours aussi rapidement que le guide de cuisine
pour four à micro-ondes l’indique ?
A : Regardez de nouveau dans votre guide de cuisine pour four à micro-ondes afin de
vérifier si vous avez suivi exactement les instructions et pour définir ce qui cause des
variations des durées de cuisson. Les durées de cuisson et les réglages de chaleur
indiqués dans le guide sont des suggestions, afin d’empêcher une trop forte cuisson qui
est le problème majeur et le plus commun lors de l’apprentissage de l’utilisation du four à
micro-ondes. Les variations de taille, de forme, de poids et de dimensions peuvent
nécessiter une durée de cuisson plus longue. Jugez par vous-même en vous inspirant
des suggestions du guide et vérifiez si vos aliments sont cuits correctement comme vous
le feriez avec un four traditionnel.
Q : Pourquoi des étincelles et des crépitements (jaillissements en arc) se produisent
dans le four ?
A : Il peut y avoir plusieurs raisons si des étincelles et des crépitements (jaillissements
en arc)
se produisent à l’intérieur du four.
* Vous avez laissé une fourchette ou un autre ustensile en métal dans le four.
* Vous utilisez des plats comportant des parties ou des bords en métal (argent ou or).
* Vous utilisez une grande quantité d’aluminium.
* Vous utilisez une attache en métal.

12
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Guide de dépannage

Normal
Le four à micro-ondes interfère avec la La réception radio et TV peut interféré
réception TV avec le fonctionnement du micro-ondes.
Ces interférences sont similaires avec des
petits appareils électriques, comme un
mixeur, un aspirateur ou un ventilateur.
Cela est normal.
La lumière du four est faible Lors d’une cuisson à faible puissance, la
lumière du four peut devenir faible. Cela
est normal.
De la vapeur s’accumule sur la porte et de Lors de la cuisson, de la vapeur peut
l’air chaud sort des conduits s’extraire des aliments. La plus grande
quantité sortira par les conduits. Mais un
peu de vapeur pourra s’accumuler sur une
surface froide comme la porte du four.
Cela est normal.
Le four a été mis en marche Il est interdit de faire fonctionner le four
accidentellement sans aliments sans aliments à l’intérieur. C’est très
dangereux.

Problème Cause possible Solution


Le four ne démarre pas. (1) Le câble d’alimentation Débranchez. Puis branchez
n’est pas correctement le câble de nouveau après
branché. 10 secondes.
(2) Le fusible a sauté ou le Remplacez le fusible ou
disjoncteur est activé. réinitialisez le disjoncteur
(réparé par un agent
d’entretien qualifié de notre
compagnie).
(3) Il y a un problème avec Testez la prise avec un
la prise d’alimentation.. autre appareil électrique.
Le four ne chauffe pas. (4) La porte n’est pas Vérifiez que la porte soit
fermée correctement. correctement fermée.
La plaque tournante en (5) L’anneau ou le bas du Référez-vous au
verre fait du bruit lorsque four est sale. paragraphe « Entretien du
le micro-ondes fonctionne. micro-ondes » pour
nettoyer les parties sales.

13
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

Avant d’appeler pour une réparation

Référez-vous à la courte liste de vérification suivante. Vous pourrez découvrir que le


problème que vous expérimentez n’a aucun lien avec le four à micro-ondes lui même.
Quelques rapides vérifications peuvent vous épargner un appel pour une réparation non
nécessaire.

Problème
Le four ne fonctionne pas du tout.
Vérifiez ce qui suit
La prise d’alimentation est correctement branchée dans la prise murale électrique.
La porte est solidement fermée.
La durée de cuisson est réglée sur le contrôle de sélection du minuteur.
Le fusible de la prise électrique n’a pas explosé.
Le disjoncteur électrique domestique n’a pas sauté.

Problème
Des « jaillissement en arc » ou des étincelles se produisent à l’intérieur du four.
Vérifiez ce qui suit
Tout plat, plateau etc. fabriqué en métal ou comportant des parties en métal ne doit pas
être utilisé dans le four à micro-ondes.
Les brochettes en métal doivent être couvertes d’aliments et assurez-vous qu’elles ne
touchent pas les parois de l’intérieur du four lorsque le plateau tourne. Si des
« jaillissements en arc » se produisent encore, enlevez les brochettes jusqu’à ce que les
aliments soient cuits. Enlevez tout autre article en métal du four.

Si un problème persiste ou si vous avez un doute concernant l’installation ou l’utilisation


de ce produit, veuillez contacter notre aide en ligne sur 0113 2793520.
Veuillez noter que ce numéro d’aide en ligne ne répond pas à une demande de
réparation, si vous désirez appeler pour une réparation, veuillez contacter le 0870
5425425.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Puissance de consommation : 230V-50Hz, 1300W


Puissance de sortie: 800W
Fréquence de micro-ondes : 2450MHz
Dimensions extérieures : 258mm (Hauteur) x 433mm (Largeur) x
345mm (Diamètre)
Dimensions de l’intérieur du four : 209mm (Hauteur) x 306mm (Largeur) x
292mm (Diamètre)
Capacité du four : 20 Litres
Poids net : Approximativement 10 kg

14
Downloaded from www.vandenborre.be
FR

MPORTANTES INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT

En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement.


Aidez-nous en observant toutes les instructions et règlementations de mise au rebut
de vos appareils, piles et emballages. Nous devons tous oeuvrer pour la protection
des ressources naturelles et la conservation de notre environnement.

Déposez vos appareils électroniques et vos emballages auprès des installations de


recyclage prévues. Ce produit contient des composants électroniques et des piles,
aussi ne doit-il pas être jeté, ni l'appareil ni ses accessoires, avec vos ordures
ménagères.

Contactez vos autorités locales pour les instructions de mise au rebut et de recyclage.
Déposez votre appareil et sa pile auprès des installations de recyclage prévues.
Ce dépôt est souvent gratuit.

Mauvais fonctionnement
Si votre appareil ne semble pas fonctionner correctement sans que vous en trouviez la cause ou si
vous n'avez pas compris certains points et que vous habitez le Royaume-Uni, appelez notre
service d'assistance pendant les heures normales de travail, au numéro : 0113 2793520
Les appels sont facturés comme des appels normaux.

Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs mineures que
vous pourriez rencontrer, généralement dues à un décalage entre la mise à jour du manuel et les
constantes améliorations que nous apportons à nos produits.

Kesa U.K HU1 3AU 14 / 03 / 2008

15
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen om teveel blootstelling aan microgolfstralen te voorkomen .....2
Belangrijke veiligheidsvoorzorgen .................................................................................3
Kookgerei ......................................................................................................................4
Andere nuttige wenken...................................................................................................5
Schoonmaken en onderhoud van uw apparaat .............................................................5
Opstellen van uw oven ...................................................................................................6
Installatie van de draaitafel .............................................................................................7
Installatie ........................................................................................................................7
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................8
Vragen en antwoorden ..................................................................................................12
Problemen oplossen ......................................................................................................13
Technische gegevens ....................................................................................................14
Belangrijke instructies betreffende het wegwerpen van dit apparaat ............................15

1
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

VOORZORGSMAATREGELEN OM TEVEEL BLOOTSTELLING


AAN MICROGOLFSTRALEN TE VOORKOMEN

Dankzij de ingebouwde veiligheidsvergrendeling in de deur kan deze oven kan niet


worden gebruikt terwijl de deur openstaat, omdat alle kookfuncties dan uitgeschakeld
zijn. Wanneer men de oven zou gebruiken terwijl de deur openstaat, zou dit gevaarlijke
blootstelling aan microgolfenergie kunnen teweegbrengen. Het is belangrijk dat er niet
met het deurmechanisme wordt geknoeid.

Zet geen voorwerpen tussen de voorzijde van de oven en de deur en verwijder


zorgvuldig alle resten van vuil en schoonmaakproducten op de verzegelende
oppervlakken.

Gebruik de oven niet wanneer hij beschadigd is. Het is bijzonder belangrijk dat de
ovendeur goed sluit en dat (1) de deur (gebogen), (2) de scharnieren en sluitklemmen
(stuk of loszitten) en (3) de deurverzegeling en de verzegelende oppervlakken niet
beschadigd zijn.

De oven mag door niemand anders worden ingesteld of gerepareerd dan


gekwalificeerde technici.

WAARSCHUWING
Bij het opwarmen van vloeistof zoals soep, saus en drank in de magnetronoven kan
vertraagd eruptief koken voorkomen zonder dat dit vooraf door geborrel wordt
aangekondigd. Hierdoor kan de hete vloeistof plots gaan overkoken. Om dit te
voorkomen dient u de onderstaande stappen te volgen:

1. Voorkom het gebruik van houders met rechte wanden en een smalle nek.
2. Niet oververhitten.
3. Roer de vloeistof voordat u hem in de oven zet en opnieuw halverwege de opwarm-
of bereidingstijd.
4. Laat de vloeistof na het opwarmen nog even in de oven staan. Roer of schud de
inhoud (in het bijzonder van drinkflessen en babyvoeding) en controleer de
temperatuur zorgvuldig voordat u de eetwaren gebruikt.

OPMERKING: dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.


Iedere andere vorm van gebruik kan de garantie teniet doen en gevaarlijk zijn.

2
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees aandachtig en bewaar voor toekomstig gebruik

• Gebruik de oven niet in lege toestand. Het is beter een glas water in de oven te laten
staan wanneer hij niet wordt gebruikt. Dat water absorbeert veilig alle
microgolfenergie wanneer de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
• Droog geen kledij in de oven. Stoffen kunnen verkolen wanneer zij te lang worden
verhit.
• Warm geen etenswaren op die in keukenpapier of papieren servetten zijn ingepakt,
tenzij dit in uw kookboek zo wordt aangegeven.
• Gebruik deze oven niet om keukenhanddoeken of papierwaren te drogen. Zij kunnen
verbranden.
• Gebruik geen houten houders. Zij kunnen verhitten en verkolen.
• Gebruik geen producten uit gerecycleerd papier in de oven omdat zij onzuiverheden
kunnen bevatten die tijdens een bereiding vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
• Laat de draaitafel afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
• Kleine hoeveelheden eetwaren behoeven een kortere bereidingstijd dan grote
hoeveelheden eetwaren. Als de bereidingstijd te lang is kunnen kleine hoeveelheden
oververhitten en aanbranden.
• Doorprik de schil van fruit en groenten voordat u ze in de oven bereidt.
• Warm eieren niet op in de schaal. Binnenin zou druk worden opgebouwd waardoor
het ei zou gaan barsten.
• Probeer in geen geval in uw oven te frituren.
• Verwijder plastic verpakking van eetwaren voordat u ze gaat bereiden of ontdooien.
Let echter wel dat volgens kookboeken soms voorschrijven dat u eetwaren voor het
bereiden of ontdooien afdekt met plasticfolie.
• Wanneer u rook ziet of ruikt moet u de oven meteen uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact trekken en de ovendeur dichthouden om eventuele vlammen te
verstikken.
• Wanneer eetwaren worden opgewarmd of bereid in wegwerpverpakking van plastic,
papier of andere ontvlambare materialen moet u de oven regelmatig nakijken
vanwege een gevaar van brand.

WAARSCHUWING: vloeistof en andere eetwaren mogen niet in verzegelde houders


worden opgewarmd vanwege een ontploffingsgevaar.

WAARSCHUWING: sta niet toe dat jonge kinderen deze oven gebruiken zonder toezicht
van een volwassene.

WAARSCHUWING: de oven mag niet worden gebruikt wanneer de ovendeur en/of de


deurverzegeling beschadigd is. Laat eerst repareren door een gekwalificeerde
reparateur.

WAARSCHUWING: probeer niet te knoeien aan of instellingen te wijzigen van de deur,


het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars of andere onderdelen van de oven. Zelf
reparaties of onderhoud uitvoeren is gevaarlijk als daarvoor een deel van de behuizing
dat bescherming biedt tegen schadelijke microgolfstralen moet worden verwijderd. Laat
alle reparaties uitvoeren door gekwalificeerde reparateurs.
3
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

KOOKGEREI
Kookgerei moet gecontroleerd op geschiktheid voor gebruik in de magnetronoven. De
onderstaande lijst vat het correcte gebruik van kookgerei in uw oven samen:

Kookgerei Magnetron
Hittebestendig glas, glaskeramiek Ja
Keramiek, porselein Ja
Microgolfplastic Ja
Plasticfolie Ja
Papierwaren (kop, bord, servet) Ja
Metalen kookgerei Neen
Niet-hittebestendig glas Neen
Riet, vlechtwerk en hout Neen

Magnetron
1. Kookgerei van glas, glaskeramiek en hittebestendig glas is gewoonlijk uitstekend
geschikt voor gebruik in de magnetronoven. Voorwerpen met een metalen afwerking
of rand mogen niet in de magnetronoven worden gebruikt.
2. Papieren servetten, doeken, borden, koppen, karton en kartonnen dozen mogen in
de magnetronoven worden gebruikt. Gebruik echter geen producten die vervaardigd
zijn uit gerecycleerd papier, omdat deze onzuiverheden kunnen bevatten die tijdens
het opwarmen vonken en/of brand kunnen veroorzaken. (Raadpleeg een
microgolfkookboek voor het correcte gebruik van dergelijke producten).
3. Plastic schotels, koppen, diepvrieszakken en plasticfolie mogen in de magnetronoven
worden gebruikt. Volg de instructies van de fabrikant of de informatie die in uw
kookboek wordt gegeven wanneer u plastic in de magnetron gebruikt.
4. Metalen kookgerei en kookgerei met metaalafwerking mag niet in de magnetron
worden gebruikt.

Wanneer het gebruik van aluminiumfolie, spiezen of kookgerei die metaal bevatten in
een recept wordt aanbevolen, moet u minstens 2,5 cm tussen het metalen voorwerp en
de binnenwand van de oven vrijlaten. Wanneer vonkoverslag (vonken) voorkomt moet u
deze voorwerpen onmiddellijk uit de oven verwijderen.

Opmerkingen:
• Wees voorzichtig tijdens het verwijderen van kookgerei of de glazen draaitafel, omdat
deze tijdens de werking zeer heet kunnen worden.
• Gebruik alleen een thermometer die geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• Let erop dat de draaitafel altijd goed ingezet is voordat u de oven inschakelt.

4
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

ANDERE NUTTIGE WENKEN


Voor de beste resultaten en meer kookplezier verzoeken wij deze opmerkingen
aandachtig te lezen.
Voor de beste resultaten:
1. Om de bereidingsduur voor een bepaald eetwaar te bepalen kunt u beginnen met
een minimumduur en de toestand regelmatig controleren. Omdat magnetrons
eetwaren zeer snel bereiden kunnen gerechten gemakkelijk aanbranden.
2. Kleine hoeveelheden eetwaren of eetwaren met een laag vochtgehalte kunnen
uitdrogen en hard worden na een te lange bereidingstijd.
Ontdooien van bevroren eetwaren:
1. Eetwaren die bevroren zijn kunnen rechtstreeks in de magnetron worden gezet om te
ontdooien. (Zorg ervoor dat alle metalen sluitingen of verpakkingen verwijderd
worden).
2. Ontdooi eetwaren volgens de tips voor het ontdooien die u in deze
gebruiksaanwijzing vindt.
3. Eetwaren waarvan sommige plaatsen sneller ontdooien dan andere kunt u afdekken
met kleine stukjes aluminiumfolie. Dit helpt om het ontdooiproces te vertragen of
stoppen.
4. Sommige eetwaren hoeven niet volledig ontdooid te worden voor het bereiden. Vis
wordt bijvoorbeeld zo snel gaar dat het soms beter is de bereiding te starten terwijl hij
nog wat bevroren is.
5. Misschien is het nodig de bereidingstijd van sommige recepten wat langer of korter te
maken, naargelang de begintemperatuur van de eetwaren.
OPMERKING:
De lucht uit de luchtuitlaat kan heet worden tijdens de werking.
Bruineren:
Sommige eetwaren behoeven in de magnetron een te korte bereidingstijd om te kunnen
bruineren, zodat een bijkomende kleuring nodig is.
Bestrooien met paprika of bruineermiddelen zoals worcestershiresauce zijn goed voor
ribbetjes, vleespasteien of stukjes kip.
Bereid geroosterd vlees, gevogelte of ham gedurende 10-15 minuten of langer: deze
bruineren zonder extra toevoegingen.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD VAN UW APPARAAT


Ontkoppel de elektrische voeding naar de oven voordat u de oven gaat
schoonmaken.
De binnenwanden
Verwijder alle kruimels en voedselresten die zich tussen de deur en de oven hebben
opgestapeld met een vochtige doek. Let erop dat deze plaats heel goed wordt
schoongemaakt zodat de deur goed sluit. Verwijder alle vetvlekken met een doek en
sopje, spoel en droog daarna. Gebruik geen schuurproducten omdat deze de behuizing
van de oven kunnen beschadigen.
Gebruik alleen een warm sopje om de onderdelen van roestvrij staal schoon te
vegen.
5
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Rolrust
De rolrust moet minstens één keer per week worden verwijderd om hem schoon te
maken in een heet sopje en te voorkomen het draaien van de wielen wordt verhinderd
door vet.

Deur
De deur en de verzegeling moeten te allen tijde schoon worden gehouden. Gebruik
alleen een warm sopje om schoon te vegen en droog daarna zorgvuldig.
GEBRUIK GEEN SCHUURPRODUCTEN ZOALS SCHOONMAAKPOEDERS,
STAALWOL OF SYNTHETISCHE SPONSEN.
De metalen onderdelen zijn gemakkelijker te onderhouden wanneer u ze regelmatig
schoonveegt met een vochtige doek.

Buitenkant
Maak schoon met een mild, warm sopje. Spoel en droog daarna met een zachte doek.
Gebruik geen schuurproducten en mors geen water in de openingen. U veegt een vuil
netsnoer schoon met een vaatdoek.
Gebruik alleen een warm sopje om de roestvrij stalen oppervlakken schoon te
maken.

OPSTELLEN VAN UW OVEN


Benaming van de onderdelen en accessoires
Neem de oven en alle zaken uit de doos en de ovenholte.
Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires:
Glazen schaal 1
A
Draaitafel ringassemblage 1
Gebruiksaanwijzing 1

E D C B

G A) Bedieningspaneel
B) Draaitafel schacht
C) Draaitafel ringassemblage
D) Glazen schaal
E) Observatievenster
F) Deurassemblage
G) Systeem van de veiligheidsvergrendeling

6
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Installatie van de draaitafel


Middenas (onderkant)
a. Zet de glazen schaal nooit ondersteboven in
de oven. De glazen schaal moet te allen tijde
vrij kunnen ronddraaien.
b. Zowel de glazen schaal als de ringassemblage
Glazen schaal van de draaitafel moeten altijd in de oven
ingezet zijn voordat u hem inschakelt.
c. Alle eetwaren en houders worden op de
glazen schaal neergezet voor het bereiden of
opwarmen.
d. Wanneer de glazen schaal of ringassemblage
Draaitafel schacht van de draaitafel gebarsten of stuk is moet u
contract opnemen met de dichtstbijzijnde
erkende serviceafdeling voor vervanging of
reparatie.
Draaitafel ringassemblage

Installatie op het aanrecht


Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op beschadiging
zoals deuken of een kapotte deur. Installeer de oven niet wanneer hij beschadigd is.
Behuizing: verwijder alle beschermende folie van de buitenzijde van de magnetron
Verwijder echter de lichtbruine mica-afdekking niet die binnenin de ovenholte is
bevestigd om de magnetron te beschermen.

Installatie
1. Kies een vlakke ondergrond met voldoende vrije ruimte voor de in- en uitlaten van de
magnetron.
Een minimum vrije ruimte van 7,5 cm (3 duim) tussen de oven en aangrenzende
wanden is vereist. Eén zijde moet volledig open zijn.
(1) Laat minimum 30 cm (12 duim) vrije
7,5 cm (3 duim) ruimte boven de oven.
OPEN
7,5 cm (3 duim) (2) Verwijder in geen geval de voetjes van de
30 cm (12 duim) onderzijde van de oven.
(3) Als de openingen van de in/uitlaat
geblokkeerd zijn kan de oven beschadigd
worden.
(4) Zet de oven zo ver mogelijk van radio’s
en tv’s. De werking van de magnetron kan
storingen in de ontvangst van radio of tv
teweegbrengen.
2. Stop de stekker van uw oven in een standaard huishoudelijk stopcontact. Controleer
vooraf of het voltage en de frequentie van uw netvoeding overeenstemt met die op
het informatieplaatje van het apparaat.
WAARSCHUWING: installeer de oven niet boven een fornuis of ander
warmtegenererend apparaat. Wanneer u de oven installeert boven of vlakbij een
warmtebron kan hij beschadigd worden. Dergelijke schade wordt niet door de garantie
gedekt.

7
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

GEBRUIKSAANWIJZING
Deze magnetron maakt gebruik van een modern elektronisch bedieningssysteem
waarmee u de parameters voor bereidingen gemakkelijk kunt instellen, zodat uw
gerechten nog beter op punt zullen zijn.

BEDIENING
Er zijn twee knoppen op het paneel. De knop Timer/Weight en de knop Multi Function.
Gebruik de rechterknop om de verschillende functies in te stellen.

1. Gebruiksaanwijzing
In de wachtstatus wordt op het scherm de huidige tijd of “0:00” aangegeven.
1) Wanneer u dit apparaat voor het eerst op de netvoeding aansluit gaat het meteen de
wachtstatus binnen.

2) Wanneer een bereiding klaar is gaat het apparaat de wachtstatus binnen.

3) Druk bij het instellen van de klok op “ ” om te bevestigen, zodat het apparaat
de wachtstatus binnengaat. De klok wordt dan op de display aangegeven.

2. Instellen van de klok


Wanneer u de magnetron inschakelt verschijnt “0:00” op de display en luidt de zoemer
één keer. Het apparaat gaat daarna de wachtstatus binnen.
1) Draai de knop Multi Function naar “ ” zodat de uurcijfers gaan knipperen.

2) Draai de knop “ ” om het uur in te stellen, het ingevoerde cijfer moet tussen 0
en 23 bedragen.
3) Druk op “ ” om te bevestigen, zodat de minutencijfers gaan knipperen.

4) Draai de knop “ ” om de minuten in te stellen, het ingevoerde cijfer moet


tussen 0 en 59 bedragen.

5) Druk op “ ” om de instelling van de klok te voltooien, zodat “:” gaat knipperen.

Opmerkingen:
1) De oven werkt niet wanneer de klok niet is ingesteld.

2) Wanneer u tijdens het instellen van de klok niet binnen de minuut op “ ” drukt
om te bevestigen, keert de oven terug naar de voorgaande status.

8
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

3. Koken met de magnetron


1) Schakel de knop Multi Function naar “200W”, “300W” .... “800W”. Dit verwijst naar
het microgolfvermogen, dat op de display wordt aangegeven als “P200”, “P300” .....
“P800”.

2) Draai “ ” om de bereidingstijd in te stellen. De ingevoerde tijd moet tussen


0:05 en 95:00 minuten bedragen.

3) Druk op “ ” om de bereiding te starten. U hoort de zoemer eenmaal.

4) Wanneer de bereidingstijd verstreken is verschijnt de huidige tijd op de LED-display.


Wanneer de tijd niet is ingesteld verschijnt “0:00” op de display.

OPMERKING: de staphoeveelheid tijdens het instellen van de bereidingstijd is als volgt:


0---1 min. : 5 seconden
1---5 min. : 10 seconden
5---10 min. : 30 seconden
10---30 min. : 1 minuut
30---95 min. : 5 minuten

Tabel van het microgolfvermogen


Microgolfvermogen 200W 300W 400W 500W 600W 700W 800W
Display P200 P300 P400 P500 P600 P700 P800

4. Snelle bereiding
1) Schakel de knop Multi Function naar een vermogen tussen 200W en 800W en druk
dan eenmaal op “ ” om de bereiding te starten. De bereiding duurt dan 30
seconden met het geselecteerde vermogen. Telkens wanneer u op “ ” drukt
wordt 30 seconden aan de bereidingstijd toegevoegd.
2) Nadat de knop Multi Function is ingesteld op een vermogen tussen 200W en 800W
draait u de knop “ “om de bereidingstijd in te stellen en drukt u op “ ”
om de bereiding te starten. De bereidingstijd kan telkens worden verlengd met 30
seconden door op de toets “ ” te drukken.

3) Wanneer de knop Multi Function naar het “Auto menu”, “ ” of “ ” is


geschakeld kunt u de bereiding niet starten door te drukken op “ ”. De
bereidingstijd kan evenmin worden verlengd door te drukken op “ ”.

5. Ontdooien per gewicht


1) Schakel de knop Multi Function naar “ ”, zodat “dEF1” op de display verschijnt.

2) Draai de knop “ ” om het gewicht van de eetwaren in te stellen. De in te


stellen waarde moet tussen 100-2000 gram bedragen.

3) Druk op “ ” om het ontdooien op te starten.

9
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

6. Ontdooien per tijd


1) Schakel de knop Multi Function naar “ ”, zodat “dEF2” op de display verschijnt.
2) Draai de knop “ ” om de tijd voor het ontdooien in te stellen. De in te stellen
tijd moet tussen 0:05 en 95:00 gram bedragen.
3) Druk op “ ” om het ontdooien te starten. Het vermogen bij het ontdooien is
altijd P200. Dit kan niet worden gewijzigd.
7. Microgolfvermogen
1) Tijdens een bereiding in de magnetron kan het vermogen worden ingesteld tussen
200W en 800W.
2) Tijdens de snelle bereiding kan het vermogen worden ingesteld met behulp van de
knop Multi Function.
3) Tijdens het ontdooien per gewicht, per tijd en een bereiding met het automatisch
menu kunt u het vermogen niet instellen.

8. Kinderslot
Vergrendelen: Druk in de wachtstatus 3 secondenlang op “ ” zodat u een lange
pieptoon hoort, aangevend dat het kinderslot van het apparaat is ingeschakeld. U ziet
dan “ ” op de display aangegeven.
Ontgrendelen: Druk in de vergrendelde status 3 secondenlang op “ ” zodat u een
lange pieptoon hoort, aangevend dat het kinderslot van het apparaat is uitgeschakeld.

9. Opmerkingen
1) De zoemer luidt niet wanneer u de knop Multi Function draait.
2) U moet op “ ” drukken om de bereiding verder te zetten nadat u de deur heeft
geopend.
3) Nadat een bereidingsprogramma is ingesteld moet u binnen de minuut op “ ”
drukken. Als u dit niet doet verschijnt de huidige tijd op de display en wordt de
instelling geannuleerd.
4) De zoemer luidt vijf keer om aan te geven dat een bereiding voltooid is.

10. Het automatische menu

1) Draai de knop Multi Function naar de stand “Auto Menu” om het automatische
menu te kiezen, zodat “A-1” gaat knipperen.
2) Draai de knop “ ” om het gewenste menu te selecteren. “A-1”, “A-2” ... “A-8”
verschijnt op de display. U kunt nu achtereenvolgens “pizza”, “kippenstukjes”,
“vlees”, “groente”, “vis”, “deegwaren”, “soep” en “pap” kiezen.
3) Druk op “ ” om het geselecteerde menu te bevestigen.
4) Draai “ ” om het gewicht van de eetwaren in te stellen.
5) Druk op “ ” om de bereiding te starten.
6) De zoemer luidt vijf keer wanneer de bereiding klaar is.

10
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Het automatische menu

Menu Gewicht (g) Display Vermogen


A-1 200 200
100%
PIZZA 400 400
200 200

400 400
A-2
100%
KIPPENSTUKJES
600 600

800 800
250 250
A-3
350 350 100%
VLEES
450 450
200 200
A-4
300 300 100%
GROENTE
400 400
250 250
A-5 VIS 350 350 80%
450 450
A-6 50 (met koud water 450 g) 50
80%
DEEGWAREN 100 (met koud water 800 g) 100
A-7 200 ml 200
100%
SOEP 400 ml 400
A-8 550 550 100% /
PAP 1100 1100 50%

11
Downloaded from www.vandenborre.be
NL
VRAGEN EN ANTWOORDEN

V. Wat is er mis als het ovenlampje niet brandt?


A. * De lamp is gesprongen.
* De deur is niet dicht.

V. Waarom komt er stoom uit de luchtuitlaat en/of waarom druppelt er water uit de
onderkant van de deur?
A. Het is volkomen normaal dat tijdens een bereidingsproces stoom vrijkomt. Hoewel
deze magnetron zo is vervaardigd dat de stoom via de openingen aan de zij- en
bovenkant kan ontsnappen, kan het toch af en toe gebeuren dat stoom op de ovendeur
condenseert, zodat water uit de onderzijde van de deur gaat druppelen. Dit is volkomen
normaal en veilig.

V. Gaat microgolfenergie doorheen het kijkvenster in de deur?


A. Neen. Het metalen scherm kaatst de energie terug naar de ovenholte. De openingen
of poorten zijn er om licht binnen te laten, zij laten geen microgolfenergie door.

V. Gaat de magnetron stuk wanneer hij in lege toestand inschakelt?


A. Ja. Schakel hem nooit in lege toestand in.

V. Waarom ontploffen eieren soms?


A. Tijdens het bakken of pocheren van eieren is het mogelijk dat de dooier springt door
stoomophoping binnenin het dooiervlies. Om dit te voorkomen doorprikt u eenvoudig de
eierschaal met een tandenstoker voordat u hem in de oven verwarmt.
Bereid nooit eieren zonder dat u de schaal heeft doorprikt.

V. Waarom moet een gerecht nadat de bereidingstijd is verstreken nog even in de oven
blijven staan?
A. De wachttijd is zeer belangrijk.
Bij het koken in de magnetron zit de hitte in de eetwaren en niet in de oven. Veel
eetwaren bouwen voldoende interne hitte op om het bereidingsproces verder te zetten,
ook nadat zij uit de oven zijn verwijderd. De wachttijd voor grote stukken vlees, grote
groenten en cakes dient om volledig te garen zonder dat de buitenkant gaat aanbranden.

V. Waarom bereid mijn oven gerechten niet altijd even snel als een recept voorschrijft?
A. Kijk uw recept opnieuw na en controleer of u de richtlijnen precies heeft gevolgd en
wat variaties in de bereidingstijd kan hebben veroorzaakt. De hierin aangegeven
bereidingstijden en warmte-instellingen zijn louter suggesties om aanbranden te
voorkomen, omdat dit bij magnetrons het vaakst voorkomende probleem is. Variaties in
grootte, vorm, gewicht en afmetingen kunnen een langere of kortere bereidingstijd
vergen. Gebruik uw eigen oordeel samen met de suggesties in recepten en controleer
regelmatig of uw gerecht gaar is, net zoals u dit zou doen met een gewone oven.

V. Waarom komen vonken en gekraak (vonkoverslag) in de oven voor?


A. Er kunnen verschillende oorzaken van vonken en gekraak (vonkoverslag) in de
ovenholte zijn.
• U heeft een vork of ander metalen kookgerei in de oven achtergelaten.
• U gebruikt schotels of schalen met metalen onderdelen of afwerking (zilver of goud).
• U gebruikt teveel metaalfolie.
• U gebruikt een metalen sluiting.
12
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Problemen oplossen
Algemeen
De magnetronoven stoort de tv-ontvangst De ontvangst van radio en tv kan verstoord
worden door een werkende
magnetronoven. Dit is hetzelfde principe
als kleine elektrische apparatuur zoals een
mixer, stofzuiger, elektrische ventilator en
dergelijk en is volkomen normaal.
Zwak ovenlampje In een bereiding op laag
microgolfvermogen is het mogelijk dat het
ovenlampje minder helder brandt. Dit is
volkomen normaal.
Stoom slaat op de deur neer en er komt Tijdens bereidingen is het mogelijk dat
hete lucht uit de openingen stoom uit het voedsel vrijkomt. De meeste
stoom verlaat het apparaat via de
openingen in de behuizing. Een deel van
de stoom kan zich echter op een koudere
plaats zoals de ovendeur neerzetten. Dit is
volkomen normaal.
De oven schakelde per ongeluk in zonder Het is verboden de oven in te schakelen in
dat eetwaren waren ingezet lege toestand. Dit is zeer gevaarlijk.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing


De oven start niet op. (1) Het netsnoer is niet Trek uit en stop 10
stevig op een stopcontact seconden later weer in het
aangesloten. stopcontact.
(2) De zekering is Vervang de zekering of stel
gesprongen of de de circuitonderbreking terug
circuitonderbreking is in (dit kan worden gedaan
werking getreden. door professionelen van ons
bedrijf).
(3) Probleem met het Probeer het stopcontact met
stopcontact. andere elektrische
apparaten.
De oven warmt niet op. (4) De deur is niet goed Sluit de deur goed.
gesloten.
De glazen draaitafel (5) Vuile rolrust en Verwijd naar “Onderhoud
maakt lawaai wanneer de ovenbodem. van de magnetron” voor het
oven is ingeschakeld. schoonmaken van vuile
onderdelen.

13
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

Voordat u contact opneemt met een reparatieservice

Bekijk de onderstaande korte checklijst. Misschien heeft het probleem dat u ondervindt
niets met de magnetron zelf te maken. Door enkele zaken te controleren kunt u zich
misschien de moeite besparen van een reparatieservice te zoeken.

Probleem
De oven werkt helemaal niet.

Kijk het volgende na:


of de stekker stevig in het stopcontact is gestopt.
of de ovendeur goed gesloten is.
of een bereidingstijd is ingesteld via de timer.
of de zekering in de stekker niet gesprongen is.
of de circuitonderbreking in uw woning niet is gesprongen.

Probleem
"Vonkoverslag" of vonken binnenin de ovenholte.

Kijk het volgende na:


Borden, schalen, schotels enz. die gemaakt zijn uit metaal of een metalen afwerking
hebben mogen niet in de magnetron worden gebruikt.
Metalen spiezen moeten afgedekt zijn met eetwaren en mogen tijdens het ronddraaien
niet in aanraking komen met de ovenwand. Wanneer "vonkoverslag" opnieuw voorkomt
moet u de spiezen verwijderen tot het gerecht klaar is. Verwijder alle metalen
keukengerei uit de oven.

Wanneer een probleem aanhoudt of u vragen of twijfels heeft over de installatie of de


werking van dit apparaat, kunt u onze Hulplijn bellen op het nummer 0113 2793520.
Gelieve te noteren dat deze hulplijn niet kan worden gebruikt om een reparatie aan te
vragen. Voor alle reparaties verzoeken wij u te bellen naar het nummer 0870 5425425

TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangvermogen: 230 V ~ 50 Hz, 1300 W
Uitgangvermogen: 800 W
Microgolffrequentie: 2450 MHz
Buitenafmetingen: 258 mm (H) x 433 mm (B) x 345 mm (D)
Afmetingen ovenholte: 209 mm (H) x 306 mm (B) x 292 mm (D)
Oveninhoud: 20 liter
Netto gewicht: Ong. 10 kg

14
Downloaded from www.vandenborre.be
NL

BELANGRIJKE INSTRUCTIES BETREFFENDE HET WEGWERPEN VAN DIT


APPARAAT

Als een verantwoordelijke verkoper geven wij om het milieu.


Daarom sporen wij onze klanten aan de juiste procedure te volgen voor het
wegwerpen van uw apparaat en de verpakkingsmaterialen. Dit helpt
natuurlijke grondstoffen te besparen en ervoor te zorgen dat uw apparaat
wordt gerecycleerd op een manier die de gezondheid en het milieu
beschermt.

U moet dit product en de verpakking ervan wegwerpen in overeenstemming


met de plaatselijke wetgeving en reglementering.

Omdat dit product elektronische onderdelen bevat mogen het product en de


accessoires ervan aan het einde van de gebruiksduur niet als huisvuil
worden behandeld.

Neem contact op met uw plaatselijke overheid om meer te weten over het


wegwerpen en de recyclage van bruin- en witgoed.

Dit product dient te worden teruggebracht naar een plaatselijk inzamelpunt


vanwaar het kan worden gerecycleerd. Sommige inzamelpunten nemen
apparatuur gratis terug.

Wanneer iets niet lijkt te werken


Wanneer er iets met uw apparaat is dat u niet begrijpt en u woont in het Verenigd
Koninkrijk, dan kunt u tijdens de gewone kantooruren bellen naar: 0113 2793520.
Standaardtarieven gelden voor deze oproepen.
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine
onnauwkeurigheden die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze
producten voortdurend verder ontwikkelen en verbeteren.

Kesa U.K HU1 3AU 14 / 03 / 2008

15
Downloaded from www.vandenborre.be

You might also like