Module 7 Lit 101
Module 7 Lit 101
One day when Tarang was seven, his father came home from Malig with the carabao Bokal, which
belonged to their neighbor Longinos, who lived in the clearing across the river. The carabao pulled a sled
which had a lone basket for its load.
As Tarang ran to catch the lead rope that his father tossed over to him. Bokal flared its nostrils and gavi
him a good with its big watery eyes, as if to say, “Well, Anak, here we are! Have you been good?”
He had been playing alone in the yard, in the long slack of afternoon, and had been good, except that
Nanay had said why didn’t he go to the hunt and do this playing there so that at the same time he could
look after his little sister Cris, just now learning to crawl. But that was because Nanay had wanted to go
there in the shade and pound rice, when what she ought to have done was wait for Tatay to help her, or
wait for him to grow up, even! So what he had done was keep silence when she called. And then
afterward she was spanking Cris for not talking an afternoon nap: and Tarang heard her calling to him:
“You will see when your Tatay comes!” And so he walked to the riverbank and gathered some guavas,
and ate the ripe ones as fast as he got them: and now he was belching, his breath smelling of guava.
Perhaps his hair, too, smelled of guava. For why should Bokal flare its nostrils that way?
With Cris astride her hip, Nanay came down the hut, saying, “You might give the hard-headed son of
yours a thrashing for staying out in the sunshine all afternoon.”
But Tatay only laughed, “Really?” he said, and the asked, “That you would know what I’ve brought
here!”
“If you must know, it’s a pig!” Tatay said, He had unhitched the sled and was leading the carabao away to
the hinagdong tree.
“Now don’t you try touching it yet,” his mother warned Tarang.
1
“it’s so the boy will have something to look after,” Tatay was saying from under the tree across the yard,
where he had lathered the carabao.
From down the sled Tarang pulled the basket, and indeed, two black feet presently thrust out of it. The
corner of the basket had a big hole, and now there sprang forth another foot.
Tatay cut the basket open with his bolo, and pig struggled out. “It’s for you to look after,” he told the boy.
Nanay was standing there beside him and having swung, Cris over to her other hip, began scratching the
belly of the pig with her big toe.
“Do this quite often, and it will become tame,” she said, and to Tatay: “Now if you hold Cris awhile---“
Then she took the bolo and, crossing the yard, she went past the hinagdong tree where Bokal was and into
the underbrush. She returned with six freshly ripe papayas: she wanted then and there to cut them up and
feed the pig with them. But Tatay said, “Here, you hold Cris yourself,”
He got back his bolo from Nanay, slipped it into its sheath, and hurried down the path to the kaingin.
Tarang could see the tall dead trees of the clearing beyond the hinagdong tree and the second growth. The
afternoon sun made the bark of the trees glisten like the bolo blade itself.
He thought his father would be away very long, but Tatay was back soon with length of tree trunk which
had not been completely burned that day they set fire to the clearing, The fire had devoured only the
hollow of the trunk, so that what Tatay had brought really was trough that the kaingin had made. Now
Tatay out the ends neatly and flattened one side so that the trough would sit firm on the ground.
They all sat there watching the pig eating off the trough. In a short while its snout was black from rubbing
against the burned bottom and sides.
“Where did this pig come from? You have not said one word,” Nanay said.
“Well, there I was in the barrio. And whom do I see but Paula—when all the time I meant not to get even
a shadow of her,”
Tarang stared at both of them, not knowing what they were talking about, Cris sat on Nanay’s arm.
Watching the pig also, and making little bubbling sounds with her mouth.
“We shall pay everything we owe them next harvest,” Nanay said.
“Well, there I was and she saw me,” Tatay went on. “She asked could I go to her house and have my noon
meal there. So I went over and ate in the kitchen. Then she asked could I fetch some water and fill the
jars? And could I split some firewood? And could I go out there in the corner of her yard and have a look
at her pigs?
“She had three of them. One a boar,” Tatay went on. “And if I wasn’t really afraid that I’d be told to fix
the fence or the pen. I am a liar this very minute.”
“But for a ganta or five chupas of salt, maybe. Why not?” Nanay asked.
“You guessed right. She said. “Fix it. For the ganta of salt that you got from the store last time.”
“That’s the trouble, there I was. But she said “For your little boy look after--- if you like. Yes, why not
take one sow with you? And I said: “For my boy? Because, believe me, I was proud and happy Paula
remembered my anak. She said: “If you can fatten it, let it have a litter, then all the better for us. So l’ve
brought home the pig.”
Nanay threw more bits of ripe papaya into the trough. Tarang scratched the pig’s back gently as it
continued to eat making loud noises not only with its mouth but also with something else inside its belly.
2
“If there is a litter, we are to have half,” his father way saying and then his mother said:
“And you said there was a boar in that pen? His mother asked.
Nanay smiled and then walked over to the kitchen to start a fire in the stove. When the pig had devoured
all the ripe papayas, Tatay got a rope and made a harness of it roun the pigs shoulder.
So Tarang pulled the rope and dragged the pig across the yard. His father led the way through the bush to
the edge of the kaingin nearest the hut. There they tied the pig to a tree stump. Then his father cut some
stakes to make the pen with.
They did not make a full-fledged pen only one with two sides, because, for the other two sides. They used
the outcropping roots of an old dao tree. The rest was easy: it was Tarang who shoved the pig inside when
the pen was ready. Afterward his father went back to the hut to get the trough.
He fed the pig with ripe papayas as well as green, and the good thing was that Tatay did not become cross
with him whenever the bolo had to be used. He would strap it round his waist and go out there in the bush
himself. Sometimes he brought home ubod from the betel nut or the sugar palm, and the soft parts of the
ubod Nanay usually saved up for supper while the hard parts she allowed him to take to the pig. There
was the rice husk, too. Before, it did not matter whether or not, after pounding the rice. Nanay saved the
chaff; from the mortar she would take the rice in her wide, flat winnowing basket and, with the wind
helping her, clean the grains right there under the hinagdong tree at the edge of the yard. But from now on
it would not do to leave the rice husks on the ground. The kitchen wash mixed with rice husk was favorite
of the sow’s and for ever so long after feeding time, you could see her wear a brown band of rice husk
round her mouth
One day Nanay came home from the kaingin with welts across her cheek and over the valley of her nose.
Had someone struck her with a whip? Tatay did not seem worried. He laughed at her, in fact and Nanay
had to say something.
“I only went to the thicket for some rattan with which to fix the pen.”
“The sow’s.”
Tatay said, “You could have waited for us: that was work for us.”
“Still, work that had to be done,” Nanay said. “And but for the swelling of the sow’s belly, what do you
think could have happened?”
“And hurt your face,” Tatay said, touching gently the scratches on the skin.
Tarang also touched the vally of her nose. She continued, “I stepped on a twig then a vine sprang from
nowhere and struck me.”
Tatay laughed over the out heartily. “It was as though you had stolen something and then somebody had
gone after you and caught you.”
3
“Next time. I will leave the pen alone,” Nanay said.
But during the days that followed they were all too busy with work in the kaingins to bother with
anything else, really. In the nearby kaingins, people had started planting; and so that they would come
over to help later on, tatay and nanay were often away out there working. That left Tarang alone to cook
his own meals and fetch water from the well near riverbank; although it was hardly midafternoon he
would start for the underbrush in search of ubod or ripe papayas. Before the sun had dropped behind the
forest he had fed his sow.
He was walking down the path from the kaingin one afternoon when he saw Tia Orang in the hut. He had
seen her many times before, on days when nanay and tatay took him to the barrio, and he was not a little
frightened of her then. The old midwife wore a henpen skirt dyed the color of tan bark, which is like
brown clay: and so were her blouse and kerchief.
“In the clearing of Mang Longinos, perhaps,” the boy said. “We are not yet planting.”
“Now be good enough to give me a drink of water, Anak,” the old midwife said. “Then I shall be on my
way.”
She reached for the dipper of water that he brought her. She drank and then, putting for the dipper,
tweaked Tarang on the left. “If I do not see your mother, Anak, tell her that Tia Onang has come. Tell of
my passing through and of my helping in the planting when the time comes.”
For a long time afterward Tarang remembered how they spent morning after morning in the kaingin,
gathering pieces of burned wood and piling them up and then burning them again. Some pieces were too
heavy to lift, even with all three of them – Nanay, Tatay, and himself – helping together; other pieces
were light enough, and he would take them to the edge of the clearing, where his father laid out a fence by
piling the wood between freshly cut staves and keeping these in place with rattan.
It was a pity to have Cris left behind in the hut, tied to the middle of the floor, lest she should crawl over
to the steps, down the dirt of the kitchen, past the stove box, then over to the threshold, and finally out to
the yard; often they returned to the hut to find her asleep, some portion of string wound tight round her
legs.
But, one morning , instead of leaving Cris behind, Nanay took her to the kaingin, That was the day Tatay
left the hut very early and returned after breakfast with a white pullet under his arm, and then he and
Nanay had a quarrel.
“You have found the chicken in the riverbed? Is that what you might say?” she demanded.
Nanay pulled out the hamper from the corner and, in the half-light from the window, openend it and
looked through her clothes one by one.
“Tha camisa that Paula gave me, it’s gone.” she said, almost in tears.
“A camisa seven years too worn out, what does it matter now?” tatay laughed at her.
“So you bartered it for a pullet--- for that dumalaga?” Nanay said.
4
“It will bring luck, have no regrets.” Tatay said.
They followed him to the kaingin, but when they reached the edge, where the fence was waist-high,
Tatay asked Tarang’s mother to stay behind. They left Cris and her sitting on a log at the edge of the
fence. Tarang followed Tatay past the dao tree where the pigpen was, and the smell of the trough
followed him to the middle of the kaingin.
Tatay stopped near a tree stump that was knee-high and motioned to him to get no closer, for now he was
holding the dumalaga with one hand, letting its wings flap like pieces of rag in the clearing breeze and he
had pulled out his bolo. No, Tarang couldn’t get any closer. Tatay laid the pullet’s neck upon the flat of
the tree stump and without a word cut the head off. Was that a red streak that cut an arc toward the ash-
covered ground? Tatay held the headless pullet higher, to let the blood spurt out a long way.
“Go, Evil Spirits of the land! Go, now!” Tatay was saying. “Now this land is ours! We shall make it yield
rich crops!”
Tatay had put back his bolo its sheath and was calling for Nanay and Cris to come.
“You three wait here, for I myself am strong enough for the getting of the seed,” Tatay said and walked
down trail to the hut.
He returned with Tio Longinos and Tia Pulin and Tia Adang, and they were all of them provided with
short wooden sticks sharpened at the ends for making holes in the ground. Tarang made one of his own,
but he was not good at using it. He was as slow as Nanay, who could hardly bend from having to have
Cris astride her hip. After a while his stick got blunted, and Tatay said he should sharpen it again. Tatay
handed him the bolo. But when Tarang started to sharpen the stick, his hand began to tremble. Cold sweat
gathered on his brow, and the ash-covered ground seemed raw with the smell of the chicken’s blood.
“You and Cris,” Tatay said, talking the bolo from him, “you stay in the shade and let your mother work.”
And so they looked for the shadiest buri palm at the edge of the kaingin. Nanay cut some dry leaves and
set them on the ground, and there she sit Cris also, and said to Tarang, “Keep your sister from crying at
least.”
But, of course, he could do nothing to stop her, and Cris cried herself hoarse. She would not let him hold
her; they chased each other round and round, even beyond the boundary of the leaves. It hurt his knees
crawling. What stopped her finally was the sound that the wind made as it passed through and over the
palm leaves; for it was a strange sound, like that of drums far away.
Toward noon Tatay called everyone together. They gathered in the hot sun near the tree stump where the
dumalaga bad been killed. Already Tio Longinos, Tia Pulim and Tia Adang were gathered there when
Nanay, who had gone to pick up Cris, reached the tree stump.
Keep out of the way, anak,” Tatay said for Longinos was setting up a small cross made of banban needs.
He stepped back, but not so far away as not to hear; Longinos was now talking to the cross.
“Let citronella grass give fragrance,” he was saying, pulling a sheaf of the grass from the pouch at his
waist, where he kept his betel nut and chewing things. Likewise, he took from the pouch other things.
“Let ginger appease the Evil Ones. Let iron give weight to the heads of rice on this clearing.”
Tarang edged closer, using his father’s arm which is akimbo as a window to peep from. And he saw the
bits of ginger and the three rusty nails that Longinos had placed at the foot of the reed cross. “Too hot it is
now to work, isn’t it?” Longinos said, grinning away his tiredness. His face glistened with sweat, and he
led the way, making a new path across the ash-covered ground.
Tarang brought up the rear, and he saw many holes that the sticks had made which had not been properly
covered. He stopped and tapped the seed grains gently in with his big toe. He wandered about in this way,
eyes to the ground, quick to catch the yellow husk of the grains. They were like bits of gold against the
gray of the ashly ground. He would stop and press each little mound of grain gently, now with his left big
5
toe, now with his right. Shorter and shorter his shadow grew until it was no more than a blot on the
ground, moving as deftly as he moved among the tree stumps and over the burned-out logs.
He heard much talking back and forth afterward about how Tatay had planted the clearing a little too
soon, that Tia Orang ought to have come. That they might have waited for her, Nanay said. But what was
done was done, Tatay argued.
That afternoon they visited the kaingin. After he had brought the feed for his sow. Tarang followed Nanay
and Tatay; it seemed to him that the ground was so dry it could well be that he was walking on sand.
Nanay said that ants would soon make off with the grain.
That evening they sat outside, in the yard. They watched the sky.There were no stars. Black night covered
the world; somewhere to the west, beyond the mountain range, rain had come. Twice lightning tore at the
darkness, as though a torch were being used to burn some dry underbrush in a kaingin up there in the
clouds.
They had an early supper because Nanay said that, if a storm should come, it would be difficult to do any
cooking in the stove, now that is roof of buri leaves had been dried up and had become loose shreds these
many months of the hot season. They went to bed early, too.
“There, what’s done is done!” Tatay said, and sat on the mat, cocking his ears.
It was the rain. Tarang thought he might watch it, only it was rather late in the night. He was tired and
sleepy still.
Tatay, of course, had rushed to the window, hoping perhaps to see the rain shoot arrows across the yard.
Now, Tarang could hardly keep himself from getting up also. He got as far as the window when his
mother awoke and called him sternly back to bed. He had to content himself listening to the rain on the
roof.
It proved a brief rain burst only, before daybreak it was all over.
“There is work for us to do, don’t you know?” Tatay said after breakfast, knotting his bolo string round
his waist. “The pig----your sow. understand? With the rains now coming----“
Tarang understood readily that they must have a roof over the pen. He set out eagerly, doing everything
that his father bade him. Tatay gathered the buri leaves, and these had to be taken one by one to the foot
of the dao tree where the pen was. So while Tatay disappeared in the bush to get some vines to use for
tying the leaves onto the makeshift beams, Tarang struggled with the leaves. He dragged them through
the bush one by one making noise of a snake running through a cogon field.
They were not quite through with the roof when the sky darkened again. From afar thunder rumbled; only
the storm seemed rather close this time.
It was a long dreary-looking afternoon. It was warm, but he knew that soon it would be raining very hard,
perhaps as hard as he had ever seen rain fall before. When Tarang set out to gather ripe papayas for his
sow, it was already drizzling, and Nanay had to make him promise not to stay long. He came running to
the house. The thunderstorm was right behind him. Panting, he strode into the kitchen, unknotting the
string of his father’s bolo from his waist.
Why do mushrooms come with thunderstorms? Tarang wondered. All through supper he asked about
mushrooms, and now it seemed that with each flash of lightning the million and one mushrooms that
grow wild the whole world over raised their spongy little umbrellas an inch or so toward the sky.
The drizzle was heavier now, and owl kept hooting somewhere beyond the bamboo brakes across the
river. Then the calls stopped. Tarang and his father sat, there before the stove box watching Nanay, who
was starting to cook rice for supper. Already the real rain was here.
There was the sound of shuffling feet in the yard and when Nanay looked through the open door, she said,
“Why, it is Tia Orang!?
6
The old woman dropped the front of buri that she used for an umbrella in the rain and clambered up the
hut. Nanay called out to Tatay, who had gone to the pigpen to see that the roof they had fixed over it was
firm enough and would not be blown away should strong winds come along with the rain as they often
did.
“The midwife is here,” Nanay called. And to Tia Orang; “Now you must stay the night with us,”
“The same.”
Tarang sat there by the stove fire, idly tending the pot of vegetable stew for supper
Nanay was saying,” There’s nothing in me to be seen!” And, passing her hand up and down her belly
“Look nothing at all! Nothing yet!”
“Cris is hardly two, that’s why? But--- “ the old one became a little excited---“ but time enough, time
enough!”
“And when its time. I will surely remember to come,” Tia Orang said.
Tatay appeared at the door carrying a buri umbrella of his own. He greeted Tia Orang with much show of
respect.
“To be sure,” he said, “ let her spend the night with us,” he told Nanay, “Now, is supper ready?” he
turned to Tarang asking, “Anak, is the supper ready?”
So Nanay came down. leaving Cris upstairs with Tia Orang and helped get the supper ready. She removed
the pot of vegetable stew from the fire and started pouring some of it into the bowls. There were not
enough bowls for all five of them including Cris, and Nanay said Tarang should use the coconut-shell
dipper for the drinking water.
“But,” Tia Orang asked, laughing, “should not I first of all earn my supper, no?”
Nanay had almost everything ready--- the rice, and then a little pinch of salt on a banana leaf, and the
bowls of stew, all of there on the bamboo floor.
“If you want to,” Nanay said, “do I spread the mat?”
“It is bound to come, it is bound to come!” Tia Orang said, kneeling on the mat, one had pressing Nanay’s
abdomen. She beckoned to Tatay: “Be of help!”
It was as if Tatay had been waiting all this time, he was ready with a coconut shell containing the bits of
crushed ginger roots soaked in oil. Tia Orang dipped her fingers into the mess, then rubbed her palms
together and commenced kneading the muscles of Nanany’s belly. The smell of ginger root and coconut
oil made Tarang sneeze. The shell with the medicince Tarang remembered from the many occasions
Nanay appeared to be ill and the kneading was just about as familiar. Tatay did exactly the same
whenever any one of them had pains in the stomach.
Tatay had lighted the lamparilla and set it n the floor, upon an empty sardine can. In the light, which was
yellow like the back part of a leaf just starting to become dry, Tia Orang’s face looked as though made of
earth.
Nanay was smiling at her. She lay smiling at everyone. Her eyes traveling from one face to the next. A
blush reddened her cheeks.
7
Tia Orang and Nanay talked, but mostly in whispers. Tarang caught only a few words. Then aloud the
old woman called to Tatay, and Nanay got up and rolled up the mat. She let it rustle softly.
Wind from the open doorway fanned the wood in the stove, and because this was bright enough, Tatay
blew the lamparilla out.
They sat round the plate of rice that Nanay had set earlier on the floor. Tarang felt his hunger grow with
each mouthful of rice, and he ate heartily, sipping the broth of the vegetable stew then mixing the rice
with the tomatoes and the sweet-potato leaves and the dried anchovies, gray and headless, in his coconut-
shell bowl.
Tia Orang talked a great deal. Perhaps to conceal her appetite, Tarang thought. She talked about the old
days in Malig, those days when people did not go so far inland as Loob-Loob but stayed most of the time
in the barrio or else went only as far as Bakawan. Tarang listened because she spoke of Evil Ones and of
Spirits, and he remembered the kaingin and Longinos and the citronella and the nails and ginger root.
“Now there was that man once who lost him arm felling a tree,” Tia Orang was saying,
“and another, forgetting his reed cross and all those things of the gapi, who began to suffer a strange
sickness.”
“That he began to throw pus instead of water, let me tell you. Do you know what happened also, to his
wife? Well, the woman was with child. And when she was about to deliver, the misfortune came. No
child came forth, but when the labor was done there were leeches and nothing else! Fat and blood-red.
and they filled a whole wooden bowl.”
Nanay stopped eating suddenly. She reached put for drinking water, which was in coconut shell laid there
also upon the floor. Tatay ate in silence, leaving nothing in his bowl. He looked up Tia Orang as if to ask:
“Now what else?”
Outside it was as though someone with a brightly burning torch were driving bees off a hive up there of
buri leaves. “Mind to gather those mushrooms tomorrow, just as I’ve said, Tatay kept telling her”
They went to bed early. Tarang thought he should stay in the corner, far from Nanay. He was a man now,
he felt.
He took an empty buri sack, the one for keeping palay in, and pressed it flat with his feet. It made a nice
bed on the floor, there against the wall, near the doorstep.
On her mat Tia Orang stirred wakefully, but she could be heard snoring. Many times Tarang awoke, the
strange noises in the old woman’s nose and mouth frightening him not a little. It was as if she were
uttering strange words to strangers, to people who did not belong to the world of men and women. Tarang
strained his ears, but he could not catch even one word; yet there was no doubt that she was talking to
someone even now in her sleep. She stirred and turned to the wall, and now she was talking to the buri,
the rain poured with loud thuds on the roof. It must be falling all over the forest, too, he thought; all over
the empty river and as far as the swamps that surrounded the barrio Malig by the sea.
In his mind, half-awake, Tarang thought the rain was making music now, shaking songs off the swaying
treetops on the fringe of the kaingin. Then he heard Tatay get up from bed. Perhaps Tatay, too had heard
the music of the rain. Only Tatay was hurrying down the hut, knotting his bolo round his waist as he
slipped past the door.
Tarang thought he could hear something else besides-for instance the sow in the pen, under the dao tree.
He listened more carefully. He could hear the grunting. There were little noises, too, a squirming litter,
protesting against the cold. Surely, with wet snouts tugging at its teat, a sow could be annoyed. The belly
would be soft like a rag.
8
“That’s something to see!” He got up quietly and slipped out the door into the rain. It seemed that at this
very hour the rice grains, too, would be pressing forward, up the ash-covered loam, thrusting forth their
tender stalks through the sodden air. He thought he caught the sound that the seeds also made.
The ground was not too wet. In his house, Tarang struck a tree stump with his big toe; and the hurt was
not half as keen as it might have been, not half as sharp as his hunger for knowing, for seeing with his
own eyes how life emerged from this dark womb of the land at this time of night.
C. Resources
none applicable
D. Assessment
Multiple Choice Questions (30 points)
Make sure you are still logged in to your pcc.edu.ph account.
If you are done already with your reading then you may now proceed to your assessment posted
or assigned in your Google Classroom.
Do not forget to submit or turn-in your answers.
Do not forget also to mark your assessment as done.
E. References
Gonzalez, N. V. M. (1954). Children of the ash-covered loam and other stories. Manila,
Philippines : Benipayo Press