0% found this document useful (0 votes)
106 views20 pages

Milwaukee 58-14-2800d3

Uploaded by

Sergio Ordovini
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
106 views20 pages

Milwaukee 58-14-2800d3

Uploaded by

Sergio Ordovini
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 20

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


2868-20, 2869-20
M18 FUEL™ 1" D-HANDLE HIGH TORQUE IMPACT WRENCH
WITH ONE-KEY™
M18 FUEL™ 1" D-HANDLE EXT. ANVIL HIGH TORQUE IMPACT
WRENCH WITH ONE-KEY™
CLÉ À CHOCS À COUPLE ÉLEVÉ À POIGNÉE EN « D » DE 1"
AVEC ONE-KEY™ M18 FUEL™
CLÉ À CHOCS À COUPLE ÉLEVÉ D'ENCLUME ÉTENDUE À
POIGNÉE EN « D » DE 1" AVEC ONE-KEY™ M18 FUEL™
LLAVE DE IMPACTO DE ALTO TORQUE DE EMPUÑADURA EN
D DE 1" CON ONE-KEY™ M18 FUEL™
LLAVE DE IMPACTO DE ALTO TORQUE DE 1" CON MANGO EN
D CON ONE-KEY™ M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL • Do not overreach. Keep proper footing and
SAFETY WARNINGS balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
tions provided with this power tool. Failure to moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
follow all instructions listed below may result in can be caught in moving parts.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all • If devices are provided for the connection of
warnings and instructions for future reference. dust extraction and collection facilities, ensure
The term "power tool" in the warnings refers to your these are connected and properly used. Use of
mains-operated (corded) power tool or battery-oper- dust collection can reduce dust-related hazards.
ated (cordless) power tool. • Do not let familiarity gained from frequent use
WORK AREA SAFETY of tools allow you to become complacent and
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or ignore tool safety principles. A careless action can
dark areas invite accidents. cause severe injury within a fraction of a second.
• Do not operate power tools in explosive atmo- POWER TOOL USE AND CARE
spheres, such as in the presence of flammable • Do not force the power tool. Use the correct power
liquids, gases or dust. Power tools create sparks tool for your application. The correct power tool
which may ignite the dust or fumes. will do the job better and safer at the rate for which
• Keep children and bystanders away while operating it was designed.
a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Do not use the power tool if the switch does not turn
ELECTRICAL SAFETY it on and off. Any power tool that cannot be controlled
• Power tool plugs must match the outlet. Never with the switch is dangerous and must be repaired.
modify the plug in any way. Do not use any • Disconnect the plug from the power source and/
adapter plugs with earthed (grounded) power or remove the battery pack, if detachable, from
tools. Unmodified plugs and matching outlets will the power tool before making any adjustments,
reduce risk of electric shock. changing accessories, or storing power tools.
• Avoid body contact with earthed or grounded Such preventive safety measures reduce the risk of
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and starting the power tool accidentally.
refrigerators. There is an increased risk of electric • Store idle power tools out of the reach of children
shock if your body is earthed or grounded. and do not allow persons unfamiliar with the
• Do not expose power tools to rain or wet condi- power tool or these instructions to operate the
tions. Water entering a power tool will increase the power tool. Power tools are dangerous in the hands
risk of electric shock. of untrained users.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for • Maintain power tools and accessories. Check
carrying, pulling or unplugging the power tool. for misalignment or binding of moving parts,
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or breakage of parts and any other condition that
moving parts. Damaged or entangled cords increase may affect the power tool’s operation. If damaged,
the risk of electric shock. have the power tool repaired before use. Many ac-
• When operating a power tool outdoors, use an ex- cidents are caused by poorly maintained power tools.
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord • Keep cutting tools sharp and clean. Properly
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. maintained cutting tools with sharp cutting edges
• If operating a power tool in a damp location is are less likely to bind and are easier to control.
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter • Use the power tool, accessories and tool bits
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces etc. in accordance with these instructions,
the risk of electric shock. taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
PERSONAL SAFETY for operations different from those intended could
• Stay alert, watch what you are doing and use result in a hazardous situation.
common sense when operating a power tool. Do • Keep handles and grasping surfaces dry, clean
not use a power tool while you are tired or under and free from oil and grease. Slippery handles and
the influence of drugs, alcohol or medication. A grasping surfaces do not allow for safe handling and
moment of inattention while operating power tools control of the tool in unexpected situations.
may result in serious personal injury. BATTERY TOOL USE AND CARE
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such • Recharge only with the charger specified by the
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or manufacturer. A charger that is suitable for one type
hearing protection used for appropriate conditions of battery pack may create a risk of fire when used
will reduce personal injuries. with another battery pack.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch • Use power tools only with specifically designated
is in the off-position before connecting to power battery packs. Use of any other battery packs may
source and/or battery pack, picking up or carrying create a risk of injury and fire.
the tool. Carrying power tools with your finger on • When battery pack is not in use, keep it away
the switch or energizing power tools that have the from other metal objects, like paper clips, coins,
switch on invites accidents. keys, nails, screws or other small metal objects,
• Remove any adjusting key or wrench before that can make a connection from one terminal
turning the power tool on. A wrench or a key left to another. Shorting the battery terminals together
attached to a rotating part of the power tool may may cause burns or a fire.
result in personal injury.
2
• Under abusive conditions, liquid may be ejected Your risk from these exposures varies, depending on
from the battery; avoid contact. If contact acciden- how often you do this type of work. To reduce your
tally occurs, flush with water. If liquid contacts exposure to these chemicals: work in a well ventilated
eyes, additionally seek medical help. Liquid area, and work with approved safety equipment, such
ejected from the battery may cause irritation or burns. as those dust masks that are specially designed to
• Do not use a battery pack or tool that is dam- filter out microscopic particles.
aged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, SPECIFICATIONS
explosion or risk of injury. Volts.............................................................. 18 DC
• Do not expose a battery pack or tool to fire or Battery Type..................................................M18™
excessive temperature. Exposure to fire or tem- Charger Type................................................M18™
perature above 265°F (130°C) may cause explosion. No Load RPM............................................... 0-1200
• Follow all charging instructions and do not charge IPM............................................................... 0-1440
the battery pack or tool outside the temperature Module/FCC ID............................. BGM11S/QOQ11
range specified in the instructions. Charging im- Recommended Ambient
properly or at temperatures outside the specified range Operating Temperature.......................0°F to 125°F
may damage the battery and increase the risk of fire. Cat. No....................................................... 2868-20
Anvil Type........................................ 1" Square-Ring
SERVICE Weight.........................................................21.5 lbs
• Have your power tool serviced by a qualified repair (Tool-Only)
person using only identical replacement parts. This Weight............................................................25 lbs
will ensure that the safety of the power tool is maintained. (With heaviest compatible battery pack)
• Never service damaged battery packs. Service Cat. No....................................................... 2869-20
of battery packs should only be performed by the Anvil Type........................Extended 1" Square-Ring
manufacturer or authorized service providers. Weight.........................................................23.7 lbs
SPECIFIC SAFETY RULES FOR (Tool-Only)
IMPACT WRENCHES Weight.........................................................27.2 lbs
(With heaviest compatible battery pack)
• Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss. FUNCTIONAL DESCRIPTION
• Use only sockets and other accessories spe- Cat. No. 2868-20
cifically designed for use on impact wrenches 2 3
and drivers. Other sockets and accessories might 1 4
shatter or break causing injury.
• If using with a lanyard, do not exceed maximum
capacity marked on the lanyard label. Always de- 5
termine the weight of the product, with all accesso-
ries, when selecting the appropriate lanyard system.
Exceeding maximum capacity may result in serious
injury. See specifications for tool and battery weight.
• For best results, use only with energy absorbing
lanyards. Ropes, straps or chains may break
and cause failure. Do not use with lanyards at
full tension.
• Chemical Burn Hazard. Keep coin cell battery 6
away from children.

WARNING To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
8 7
appropriate respiratory protection or use an Cat. No. 2869-20
1. Side handle
OSHA compliant dust extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when 2. Tool hanger
using tools. It is not possible to anticipate every 3. Control switch
situation that could result in a dangerous outcome. 4. Trigger 9
Do not use this tool if you do not understand these 5. Handle
operating instructions or you feel the work is beyond 6. MODE selector (not shown)
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training. 7. LED
• Maintain labels and nameplates. These carry im- 8. Square drive anvil with friction ring
portant information. If unreadable or missing, contact 9. Extended square drive anvil with friction ring
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.

WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

3
SYMBOLOGY WARNING Use only sockets and other acces-
sories specifically designed for
Volts use on impact wrenches and drivers. Other
sockets and accessories might shatter or break
Direct Current causing injury.
Attaching and Removing Accessories
No Load Revolutions per Minute (RPM) 1. Use only the appropriate size Square Drive Sockets.
2. To attach a socket, align the accessory with the
Impacts per Minute Under Load (IPM) anvil and push it firmly over the retaining ring.
3. To remove the accessory, pull the accessory off
C US
UL Listing for Canada and U.S. the anvil.
ONE-KEY™
ASSEMBLY To learn more about the ONE-KEY™ functionality
Recharge only with the charger for this tool, go to milwaukeetool.com/One-Key. To
WARNING specified for the battery. For spe- download the ONE-KEY™ app, visit the App Store or
cific charging instructions, read the operator’s Google Play from your smart device.
manual supplied with your charger and battery. Setting the MODES in the
Removing/Inserting the Battery ONE-KEY™ App
To remove the battery, push in the release buttons The modes can be customized in the ONE-KEY™
and pull the battery pack away from the tool. app to the user's preferences for the application.
Always remove the battery pack The options available for customization are:
WARNING any time the tool is not in use. UNIVERSAL SETTINGS
To insert the battery, slide the pack into the body (affect all MODES)
of the tool. Make sure it latches securely into place. Worklight Duration - Set the length of time the work-
use accessories specifically light remains on after the trigger is pulled.
WARNING Only recommended for this tool. Others Brightness - Set the brightness of the worklight.
may be hazardous. On-Tool Reset - Enable or disable the tool reset. Set
Installing the Side Handle the On-Tool Reset to ON to allow the MODES to be
reset to factory defaults when the Mode Selector
Button on the tool is pressed for 5 seconds.
Detents
To set the Drive Control Settings:
Two types of drive control are available, Custom Drive
Control and Lug Nut Control. In the ONE-KEY™ app,
select the MODE to be updated, then select TASK to
pick Custom Drive Control or Lug Nut Control. The
task attributes will be displayed.
• Custom Drive Control
Set the Max Speed, Bolt Removal, Precision Mode,
and Trigger Ramp-Up for the mode.
Groove • Lug Nut Control (available on 2869-20 only)
Knob Set the Trigger Ramp-Up, and review the Torque
Level (estimate) and the Star Pattern for the mode.
1. To install the side handle, loosen the side handle
knob until the ring loosens. The tool is shipped with the MODES preset, as follows:
2. Slide the ring over the front of the tool until the MODE 1 2 3 4
detents are resting in the groove.
3. Tighten the side handle knob until it is secure. Max Speed (forward) 600 700 900 1200
4. To adjust the side handle, loosen the knob and
rotate to the desired position. Tighten securely. Bolt Removal (reverse) 1200 1200 1200 1200
5. To remove the side handle, loosen the side handle
knob until the side handle can be removed. Control Type Custom Drive
Attaching and Removing the Tool Hanger Precision Mode Off
1. To attach, place the hanger ring through the tool
hanger. Trigger Ramp-Up Shorter
2. Position the tool hanger on the tool over the two
screw holes.
3. Insert the two screws. Hand tighten the screws.
4. To remove, reverse the procedure.

4
MODE SETTINGS ONE-KEY™ Indicator
Max Speed - Select the max RPM to be reached Solid Blue Wireless mode is active and ready
when running the tool in forward. to be configured via the ONE-KEY™
Bolt Removal - Select the max RPM to be reached app.
when running the tool in reverse. Blinking Blue Tool is actively communicating with
Precision Mode - Enable or disable, and set the the ONE-KEY™ app.
limit on the torque output of the tool. For maximum Blinking Red Tool is in security lockout and can
torque output, set the Precision Mode to OFF. To be unlocked by the owner via the
control the torque, set the Precision mode to ON ONE-KEY™ app.
and select the level. For lower torque applications
select lower levels, and for higher torque applications, Using the Control Switch
select higher levels. For torque-specific applications, The control switch may be set to three positions:
confirm the final tightening torque with a calibrated forward, reverse and lock.
torque wrench. 1. For forward (clockwise) Push for
Trigger Ramp-Up - Set the length of time it takes for rotation, push the con- reverse
the tool to reach full speed. trol switch in the direc-
tion shown. Check the
Torque Level (Estimate) (2869-20 only) - Review direction of rotation
the torque range (350-450 ft-lbs). For precision ap- before use.
plications, confirm the final tightening torque with a 2. For reverse (counter- Push
calibrated device. clockwise) rotation, to
Star Patterns (2869-20 only) - Review the star pat- push the control switch center
terns for bolt installation/removal. in the direction shown. to lock
OPERATION Check the direction of
rotation before use.
WARNING To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
3. To lock the trigger, push
the control switch to the Push for
to comply with ANSI Z87.1. center position. The tool forward
When working in dusty situations, wear appro- will not run when the
priate respiratory protection or use an OSHA control switch is in the locked position.
compliant dust extraction solution. Always remove the battery pack before performing
Always remove battery pack before changing maintenance or changing accessories. Always
or removing accessories. Only use accessories lock the trigger or remove the battery pack before
specifically recommended for this tool. Others storing the tool and any time the tool is not in use.
may be hazardous. Starting, Stopping and Controlling Speed
Using the MODE Selector These tools may be operated at any speed from 0
to full speed.
Mode Selector Button 1. To start the tool, pull the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled.
2. To vary the driving speed, increase or decrease
pressure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed, up to the max RPM
set by the MODE.
3. To stop the tool, release the trigger.
Impacting Techniques
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the
tighter it will become. To help prevent damaging the
fasteners or workpieces, avoid excessive impact-
ing. Be particularly careful when impacting smaller
Mode Indicators ONE-KEY™ Indicator fasteners because they require less impacting to
reach optimum torque.
The mode selector button is used to select the Practice with various fasteners, noting the length of
mode set in the ONE-KEY™ app. time required to reach the desired torque. Check the
To select the mode: tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners
1. Pull and release the trigger to turn on the tool. The
current mode indicator is lit. are too tight, reduce the impacting time. If they are
2. Press the mode selector button to cycle through not tight enough, increase the impacting time.
the 4 modes. When the desired mode indicator is Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under the
lit, begin work. head of the fastener affects the degree of tightness.
3. The ONE-KEY™ Indicator lights, to indicate the The torque required to loosen a fastener averages
following: 75% to 80% of the tightening torque, depending on
the condition of the contacting surfaces.
On light gasket jobs, run each fastener down to a
relatively light torque and use a hand torque wrench
for final tightening.

5
MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
WARNING To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble Cleaning
the tool, battery pack or charger. Contact a Clean dust and debris from any vents. Keep tool
MILWAUKEE service facility for ALL repairs. clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
Maintaining Tool ing agents and solvents are harmful to plastics and
Keep your tool, battery pack and charger in good other insulated parts. Some of these include gasoline,
repair by adopting a regular maintenance program. turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
Inspect your tool for issues such as undue noise, cleaning solvents, ammonia and household deter-
misalignment or binding of moving parts, breakage of gents containing ammonia. Never use flammable or
parts, or any other condition that may affect the tool combustible solvents around tools.
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six Repairs
months to one year, depending on use, return the For repairs, return the tool, battery pack and charger
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE to the nearest authorized service center.
service facility for inspection. ACCESSORIES
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on WARNING Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a For a complete listing of accessories, go online to
MILWAUKEE service facility for repairs. www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
ONE-KEY™ WIRELESS COMMUNICATION
For products provided with wireless communication
WARNING Chemical Burn Hazard.
This device contains a features, including ONE-KEY™:
lithium button/coin cell battery. A new Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, do not
or used battery can cause severe in- modify this product. Modification could void your
ternal burns and lead to death in as authority to operate the product. This device complies
little as 2 hours if swallowed or enters the body. with part 15 of the FCC Rules and ISED-Canada's
Always secure the battery cover. If it does not license exempt RSS standards. Operation is subject
close securely, stop using the device, remove the to the following two conditions: 1) This device may
batteries, and keep it away from children. If you not cause harmful interference, and 2) This device
think batteries may have been swallowed or en- must accept any interference received, including
tered the body, seek immediate medical attention. interference that may cause undesired operation.
Internal Coin Cell Battery SERVICE - UNITED STATES
An internal coin cell battery is used to facilitate full
ONE-KEY™ functionality.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
If the Mode Indicator LED turns off and the tool cannot or visit www.milwaukeetool.com
adjust speed, or if the Bluetooth communication stops
working, remove and reinsert the coin cell battery to Contact Corporate After Sales Service Technical
reset. Replace the battery if the problem continues. Support with technical, service/repair, or warranty
To replace the battery: questions.
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw(s) and open the coin cell bat- Email: [email protected]
tery door. Become a Heavy Duty Club Member at
3. Remove the old coin cell battery, keep it away from www.milwaukeetool.com to receive important
children, and dispose of it properly. notifications regarding your tool purchases.
4. Insert the new coin cell battery (3V CR2032), with
the positive side facing out. SERVICE - CANADA
5. Close the battery door and tighten the screw(s) Milwaukee Tool (Canada) Ltd
securely. 1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca

6
LIMITED WARRANTY RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
USA & CANADA RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
Lire toutes les consignes
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
AVERTISSEMENT de sécurité, consignes,
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
illustrations et spécifications fournies avec cet
ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory et instructions peut entraîner une électrocution, un
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
incendie ou des blessures graves. Conserver les
should be included with the return product. This warranty does not règles et les instructions à des fins de référence
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents. trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and batterie (sans fil).
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including, SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bumper cover washers. bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint favorisent les accidents.
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement mosphères explosives, par exemple en présence
Products. There are separate and distinct warranties available for de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
these products. outils électriques produisent des étincelles risquant
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts d'enflammer les poussières ou vapeurs.
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for • S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
the M18 FUEL™ 1” D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain vent à une bonne distance au moment d’utiliser
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels and TRAPSNAKE™ 25' Auger w/ un outil électrique. Les distractions peuvent causer
CABLE DRIVE™ is two (2) years from the date of purchase. The war- une perte de contrôle.
ranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque Impact • Les fiches des outils électriques doivent cor-
Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet Com-
pressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA Pin respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12 FUEL™ modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Low Speed Tire Buffer, M18 FUEL™ Random Orbital Polishers, and Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
the M18™ Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product modifiées réduisent le risque de choc électrique.
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war- la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
of the product will be used to determine the warranty period if no proof électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON- l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. accroît le risque de choc électrique.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE • N e pas maltraiter le cordon d'alimentation.
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, pour transporter l’outil électrique et ne jamais
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX- l'huile, des objets tranchants et des pièces en
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU accroît le risque de choc électrique.
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH choc électrique.
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES dans un endroit humide, utiliser une source
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR- d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM terre réduit le risque de choc électrique.
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec- • Rester attentif, prêter attention au travail et faire
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.

7
• Porter l’équipement de protection individuel • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
requis. Toujours porter une protection oculaire. embouts etc. conformément à ces instructions
Selon les conditions, porter aussi un masque anti- en tenant compte des conditions de travail et de
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
un casque protecteur ou une protection auditive afin pour des applications pour lesquelles il n'est pas
de réduire les blessures. conçu peut être dangereux.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer • Garder les poignées et les surfaces de préhension
que la gâchette est en position d’arrêt avant de sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer Des poignées et des surfaces de préhension glis-
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler
Le fait de transporter un outil électrique en gardant l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension UTILISATION ET ENTRETIEN
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents. DE LA BATTERIE
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
de l’outil peut causer des blessures. pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité avec un autre type de bloc-piles.
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
cas d’imprévus. recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- peut créer un risque de blessures et d’incendie.
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les éloigné des objets en métal tels que les trom-
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
risquent d’être happés par les pièces en mouvement. les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous- ou un incendie.
sière permet de réduire les dangers liés à la poussière. • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant cas de contact accidentel, rincer immédiatement
et vous amener à ignorer les règles de sécurité. les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
Une utilisation négligée peut causer une blessure entre en contact avec les yeux, consulter un
grave en une fraction de seconde. médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE endommagé ou modifié. Des piles endommagées
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- ou modifiées peuvent adopter un comportement
trique approprié pour l'application. Un outil électrique imprévisible pouvant causer un incendie, une
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins explosion ou le risque de blessures.
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ou à une température excessive. Une exposition
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. aux flammes ou à une température supérieure à
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par 130°C (265°F) peut causer une explosion.
son commutateur est dangereux et doit être réparé. • Suivre toutes les instructions de charge et ne
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
possible, avant d’effectuer des réglages, de la plage de température spécifiée. Une charge
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces incorrecte ou à des températures en dehors de la
mesures de sécurité préventives réduisent les risques plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
de démarrage accidentel de l'outil. le risque d’incendie.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la ENTRETIEN
personne ne connaît pas bien le produit ou les • Les réparations de l’outil électrique doivent
instructions. Les outils électriques sont dangereux être confiées à un technicien qualifié, utilisant
dans les mains d’utilisateurs novices. exclusivement des pièces identiques à celles
• Entretenir les outils électriques et les acces- d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal sera ainsi assuré.
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée • Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
et s'assurer qu'aucun autre problème risque endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de agréés uniquement.
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.

8
RÈGLES DE SÉCURITÉ PICTOGRAPHIE
SPÉCIFIQUES POUR CLÉS À Volts
CHOCS
• Porter des protège-oreilles avec un marteau Courant direct
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer
une perte auditive.
• N’utilisez que des douilles ou des accessoires Tours-minute á vide (RPM)
spécifiquement conçus pour les clés à chocs
et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires Impacts par minute á charge (IPM)
pourraient.
• S i elle est utilisée avec un cordon, ne pas UL Listing Mark pour
surpasser la capacité maximale indiquée sur C US Canada et États-unis
l’étiquette du cordon. Toujours vérifier le poids SPÉCIFICATIONS
du produit, avec tous ses accessoires, lors de la Volts.............................................................. 18 CD
sélection du système de cordon correct. Surpasser Type de batterie ...........................................M18™
la capacité maximale pourra entraîner de blessures Type de chargeur .........................................M18™
graves. Veuillez consulter les spécifications afin d’en RPM.................................................Vitesse 0-1 200
savoir plus sur le poids de l’outil et le bloc-piles. IPM...................................................Impact 0-1 440
• Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les Module/ID de FCC........................ BGM11S/QOQ11
longes d’amortissement d’énergie uniquement. Température ambiante de fonctionnement
Les cordons, les sangles et les chaînes pourront recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
se casser et provoquer des échecs. Ne pas No de Cat................................................... 2868-20
l’utiliser avec de longes totalement tendues. Type d’enclume............... Entraînement carré de 1"
• Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie Poids..............................................9,8 kg (21,5 lbs)
des cellules de hors de la portée des enfants. (outil uniquement)

AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
Poids............................................... 11,3 kg (25 lbs)
(avec le bloc-piles le plus lourd compatible)
travaux sont faits dans de situations pous- No de Cat................................................... 2869-20
siéreuses, porter une protection respiratoire ou Type d’enclume...........Bague carrée étendue de 1"
bien, utiliser une solution d'extraction de pous- Poids............................................10,8 kg (23,7 lbs)
sière conforme aux normes OSHA. (outil uniquement)
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder Poids............................................12,3 kg (27,2 lbs)
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est (avec le bloc-piles le plus lourd compatible)
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si No de Cat. 2868-20
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; 2 3
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel 1 4
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y 5
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
• Certaines poussières gé-
AVERTISSEMENT nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- 6
ducteur. Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de 8
plomb; 7
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres No de Cat. 2869-20
matériaux de maçonnerie, ainsi que 1. Poignée latérale
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. 2. Cintre d'outil
Les risques encourus par l’opérateur envers ces 3. Commutateur
expositions varient en fonction de la fréquence de 4. Gâchette 9
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces 5. Poignèe
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler 6. Sélecteur de MODE (pas illustré)
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière 7. DEL
spécialement conçu pour filtrer les particules 8. Entraînement carré de avec anneau
microscopiques. 9. Enclume carrée d’entraînement étendue avec
anneau de friction

9
MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT N’utilisez que des douilles
ou des accessoires spéci-
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec fiquement conçus pour les clés à chocs et les
le chargeur spéci- visseuses. D’autres douilles ou accessoires
fié. Pour les instructions de charge spécifiques, pourraient se briser ou éclater et entraîner des
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur blessures.
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie Installation et retrait d’accessoires
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de conducteur femelle qui présentent les dimen-sions
déverrouillage et la tirer hors de l’outil. appropriées.
Toujours verrouiller la 2. Pour fixerune douille ou un autre accessoire,
AVERTISSEMENT détente ou retirer la bat- alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement
terie les fois que l’outil est inutilisé. et poussez-le fermement sur l’anneau de retenue.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de 3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement. du pivot d’entraînement.
L’emploi d’accessoires ONE-KEY™
AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Pour de plus amples renseignements sur la fonc-
expressément recommandés pour cet outil peut tion ONE-KEY™ de cet outil, veuillez visiter le site
comporter des risques. milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
Installation de la poignée latérale l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
Goupilles Paramètres des MODES dans l’appli
ONE-KEY™
C'est possible de personnaliser les modes sur l’appli
ONE-KEY™ selon les préférences de l’utilisateur
pour un usage donné. Les options de personnalisa-
tion disponibles sont:
PARAMÈTRES UNIVERSAUX
(pour tous les MODES)
Durée d’éclairage - Régler combien de temps la
lampe de travail restera allumée après avoir appuyé
Rainure sur la gâchette.
Bouton Luminosité - Régler la luminosité de la lampe de
1. Pour installer la poignée latérale, desserrer le travail.
bouton jusqu’à ce que l’anneau soit libéré. Réinitialisation d’outil intégrée - Activer et dés-
2. Glisser l’anneau sur le front de l’outil jusqu’à ce activer la fonction de réinitialisation de l’outil.
que les goupilles restent sur rainure. ACTIVER la fonction de réinitialisation d’outil
3. Serrer le bouton de la poignée latérale jusqu’à ce intégrée pour rétablir les MODES à leurs
qu’il soit fixé fermement. paramètres d’usine lorsque vous appuyez sur le
4. Pour ajuster la poignée latérale, desserrer le bouton de sélection de mode pendant 5 secondes.
bouton et faire le tourner vers la position désirée. Pour régler les paramètres de contrôle
Serrer fermement. d’entraînement:
5. Pour retirer la poignée latérale, desserrer le bouton Il y a deux types de contrôle d’entraînement dis-
de celle-ci jusqu’à ce qu’il soit possible de la retirer.
ponibles : le contrôle d’entraînement personnalisé
Installation et retrait du support d’outil et le contrôle d’écrou à bec. Sélectionner, sur l’appli
1. Pour installer, placez anneau de cintre au travers ONE-KEY™, le MODE à mettre à jour et après,
du support à outil. sélectionner l’option de « TÂCHE » (TASK) pour
2. Positionnez le support à outil sur l’outil, par dessus choisir entre le contrôle d’entraînement personnalisé
les deux trous du carter d’engrenage. et le contrôle d’écrou à bec. Les propriétés de tâche
3. Insérer les deux vis. Serrez les vis à la main. seront affichées.
4. Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse. • Contrôle d’entraînement personnalisé
Utiliser cette fonction pour régler la vitesse maxi-
male, l’enlèvement de boulon, le mode de précision
et la force de la gâchette par rapport au mode en
question.
• Contrôle d’écrou à bec (uniquement disponible
dans le modèle 2869-20)
Utiliser cette fonction pour régler la force de la
gâchette et pour vérifier le niveau de couple (ap-
proximé) et la quantité d’étoiles pour le mode.

10
L’outil est livré avec les MODES déjà préétablis, tel MANIEMENT
comme indiqué ci-dessous:
MODE 1 2 3 4 AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque
de blessures, toujours
Vitesse maximal porter la protection oculaire appropriée certifiée
600 700 900 1 200 conforme à la norme ANSI Z87.1.
(marche avant)
Enlèvement de boulons 1 200 1 200 1 200 1 200 Lorsque de travaux sont faits dans de situations
(marche arrière) poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
Entraînement poussière conforme aux normes OSHA.
Type de contrôl personnalisé
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
Mode de précision Éteint détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres
Force de la gâchette Plus faible et brève que ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
PARAMÈTRES DE MODES Usage du sélecteur de MODE
Vitesse maximale - Sélectionner la quantité maximale
de Tr/Min à achever lorsque l’outil est en marche Bouton de sélection de mode
avant.
Enlèvement de boulons - Sélectionner la quantité
maximale de Tr/Min à achever lorsque l’outil est en
marche arrière.
Mode de précision - Ce mode permet d’activer,
désactiver et régler la limite de couple de sortie de
l’outil. Pour un couple de sortie maximale, DÉS-
ACTIVER le mode de précision. Pour contrôler le
couple, ACTIVER le mode de précision et choisir
le niveau. Pour d’applications dont le couple doit
être plus faible, sélectionner les niveaux les plus
faibles; pour d’applications dont le couple doit être Indicateurs de mode Indicateur ONE-KEY™
plus élevé, sélectionner les niveaux les plus hauts.
Pour d’applications d’un couple spécifique, vérifier Le bouton de sélection de mode sert à sélection-
le couple de serrage final à l’aide d’une clé dynamo- ner les paramètres de mode sur l’appli ONE-KEY™.
métrique calibrée. Pour sélectionner le mode:
Force de la gâchette - Régler combien de temps 1. Tirer et relâcher la gâchette pour mettre l’outil en
l’outil en aura besoin pour parvenir à sa vitesse marche. L’indicateur du mode actuel est allumé.
maximale. 2. Appuyer sur le bouton de sélection de mode
Niveau de couple (approximé) - Vérifier la plage de pour naviguer entre tous les 4 modes. Commencer
couple (474,54 à 610,12 N•m ou 350 à 450 ft-lbs). le travail une fois que l'indicateur du mode désiré
Pour d’applications de précision, vérifier le torque est allumé.
de serrage final à l'aide d’un dispositif déjà calibré. 3. Les avertisseurs ONE-KEY™ afficheront les car-
(2869-20 seulement) actéristiques suivantes:
Quantité d’étoiles - Remarquer la quantité d’étoiles Indicateur ONE-KEY™
pour la mise en place/l’enlèvement de boulons. Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt
(2869-20 seulement) pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu L’outil établit une communication active
clignotant avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant pourra être débloqué que par le pro-
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.

11
Utilisation du commutateur ENTRETIEN
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:
marche avant, marche arrière et verrouillée. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
1. Pour une rotation en débranchez le chargeur et retirez la batterie du
marche avant (dans Pousser pour la
le sens horaire), marche arrière chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
pousser le commuta- travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
teur sur le côté droit la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
de l’outil. Vérifier la Pousser consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
direction de rotation en position
crédité.
avant utilisation. centrale Entretien de l’outil
2. Pour une rotation pour Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
en marche arrière verrouiller d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
(dans le sens anti- la détente questions telles que le bruit excessif, de grippage
horaire), pousser le des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
commutateur sur le autre condition qui peut affecter le fonctionnement
côté gauche de l’outil. de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
Vérifier la direction Pousser pour la MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
marche avant
de rotation avant une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
utilisation. l’usage, retournez votre outil à un centre de service
3. Pour verrouiller la détente, pousser le commuta- MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
teur vers la position centrale. L’outil ne s’exécute Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pas tant que le commutateur est sur la position pleine puissance alors qu’il est branché sur une
verrouillée centrale. batterie complètement chargée, nettoyez les points
Toujours retirer la batterie avant d’effectuer un en- de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
tretien ou de changer d’accessoire. Toujours ver- fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
rouiller la détente ou retirer la batterie avant de re- l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
miser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. MILWAUKEE accrédité.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse ONE-KEY™
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle
vitesse entre 0 et le plein régime. AVERTISSEMENT Risque de brû-
lure chimique.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la Ce dis-positif contient une pile bouton
détente. au lithium. Une pile neuve ou usée
N.B. : LED allume quand la détente est tirée. peut causer des brûlures internes
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
la détente. Plus la gâchette est appuyée, plus le couvercle du compartiment des piles. Si le
vite l’outil marchera jusqu’à parvenir les Tr/Min couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
maximaux réglés par le MODE. le dispositif, retirer les piles et les garder hors
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
Techniques de serrage que les piles ont été avalées ou entrées dans le
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou corps, consultez immédiatement un médecin.
est proportionnel à la durée de la percussion. Pour Pile bouton interne
éviter d’endommager les fixations ou le matériau, Une pile bouton interne est utilisée pour faciliter la
limitez la durée de la percussion. Soyez particulière- fonctionnalité ONE-KEY™ complète.
ment prudent lorsque vous serrez des fixations de Si la LED de l’indicateur de mode s’éteint et que l’outil
petit calibre qui requièrent moins de percussion. ne peut pas ajuster la vitesse, ou si la communication
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types Bluetooth cesse de fonctionner, retirez et réinsérez
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée de la batterie de la pile à pièces pour la réinitialiser.
percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. Remplacez la batterie si le problème persiste.
Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dynamométrique. Pour remplacer la pile bouton :
Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de 1. Retirer le bloc-piles.
percussion. Si la fixation n’est pas serrée à fond, 2. Retirer les vis et ouvrir la porte du compartiment
augmentez la durée de percussion. de la pile bouton.
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le file- 3. Retirer la vieille pile bouton, la tenir hors de
tage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter la portée des enfants et se débarrasser d’elle
le degré de serrage. comme il faut.
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation 4. Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en
est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire mettant le pôle positif hors de l’outil.
pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. 5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per- rer la vis fermement.
cutez chaque fixation pour un serrage relativement
léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la
clé dynamométrique.

12
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement
de blessures ou de dom- optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames
s'y infiltrer. d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron-
Nettoyage delles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
Débarrassez les tous évents des débris et de la matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- outils sans fil, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence,
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni
se faire avec un linge humide et un savon doux. aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, disponibles pour ces produits.
les diluants à laque ou à peinture, les solvants **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une
domestique qui en contiennent pourraient détériorer durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18
FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet
jamais de solvants inflammables ou combustibles pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser
auprès des outils. USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec
CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date
Réparations d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de
charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume
en entier au centre-service autorisé le plus près. extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à
ACCESOIRES couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur
silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser
L’utilisation d’autres ac- M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles
AVERTISSEMENT cessoires que ceux qui 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™
avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les
sont spécifiquement recommandés pour cet polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™ et les agrafeuses utilitaires
outil peut comporter des risques. pour clôture M18™ est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date
d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe
Pour une liste complète des accessoires, visiter le de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites
un distributeur. précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne
durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement.
COMMUNICATION SANS FIL L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
Pour les produits comportant des fonctions de com- de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
munication sans fil, ONE-KEY™ y compris : aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
Conformément à la part 15.21 du Règlement de la sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modi- ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
fication pourra annuler votre autorisation à utiliser le UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
glement de la FCC et les normes RSS d’exemption VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
un fonctionnement non désiré. OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
SERVICE - CANADA PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
Milwaukee Tool (Canada) Ltd OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
1.800.268.4015 SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER-
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
www.milwaukeetool.ca PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
GARANTIE LIMITÉE - DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil Unis et au Canada.
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des électrique Milwaukee.
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.

13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Utilice equipo de protección personal. Siempre
GENERALES PARA LA use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
HERRAMIENTA ELÉCTRICA antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones,
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
ilustraciones y especificaciones con esta her- • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- el interruptor esté en la posición de apagado
cias e instrucciones, se pueden provocar una des- antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde batería, levantar o trasladar la herramienta.
todas las advertencias e instrucciones para Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
consultarlas en el futuro. El término “herramienta o energizar herramientas eléctricas que tienen el
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más interruptor encendido propicia accidentes.
abajo se refiere a su herramienta operada por con- • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una la herramienta. Una llave que se deje insertada en
batería (inalámbrica). una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
SEGURIDAD EN EL ÁREA ocasionar lesiones personales.
DE TRABAJO • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
propicias para los accidentes. control de la herramienta eléctrica en situaciones
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas inesperadas.
explosivas, tales como en presencia de líquidos, • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
gases o polvos inflamables. Las herramientas holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
eléctricas generan chispas que pueden encender de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
el polvo o los vapores. o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
• Mantenga a los niños y a los espectadores aleja- las partes móviles.
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las • Si se proporcionan dispositivos para la conexión
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
SEGURIDAD ELÉCTRICA se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique relacionados con el polvo.
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- • No permita que la familiaridad por el uso frecuente
tadores de enchufe con herramientas eléctricas de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- ignorar los principios de seguridad de las her-
respondientes sin modificar reducirán el riesgo de ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
descarga eléctrica. graves en una fracción de segundo.
• E vite el contacto corporal con superficies USO Y CUIDADO DE LAS
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
de descarga eléctrica. que fue diseñada.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
para cargar, jalar o desconectar la herramienta no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
el aceite, los bordes afilados o las partes en es peligrosa y debe repararse.
movimiento. Los cables dañados o enredados •Desconecte el enchufe de la fuente de energía
aumentan el riesgo de descarga eléctrica. y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri- cambiar accesorios o almacenar las herramientas
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de • Almacene las herramientas eléctricas que no se
corriente protegido con un interruptor de circuito estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de permita que personas que no estén familiarizadas
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
SEGURIDAD PERSONAL peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
utilice el sentido común al utilizar una herramienta y accesorios. Verifique que no haya desalin-
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica eación, amarre de partes móviles, partes rotas
mientras está cansado o bajo la influencia de o alguna otra condición que pueda afectar el
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
ocasionar lesiones personales graves. sea reparada antes de que se utilice. Muchos
14
accidentes son ocasionados por herramientas REGLAS ESPECIFICAS DE
eléctricas con mantenimiento deficiente. SEGURIDAD PARA LLAVES DE
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente IMPACTO
mantenidas con bordes de corte afilados son menos • Lleve protectores auditivos cuando use la broca
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. de impacto. La exposición a ruido puede producir
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios la pérdida de la audición.
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- • Utilice únicamente adaptadores y otros acceso-
ciones, tomando en cuenta las condiciones rios específicamente diseñados para uso con
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado-
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a res y accesorios podrían fragmentarse o romperse
las previstas podría generar una situación peligrosa. y ocasionar lesiones.
• Mantenga las empuñaduras y ñas superficies • S i está usando un acollador, no exceda la
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y capacidad máxima indicada en la etiqueta del
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción acollador. Siempre determine el peso del producto
resbalosas no permiten el manejo y control seguros con todos los accesorios al elegir el sistema de
de la herramienta en situaciones inesperadas. acollador correcto. Exceder la capacidad máxima
puede resultar en una lesión grave. Consulte las es-
USO Y CUIDADO DE LAS pecificaciones del peso de la herramienta y la batería.
HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Para obtener los mejores resultados, utilice
• Recargue únicamente con el cargador espe- únicamente con acolladores que absorban
cificado por el fabricante. Un cargador que es la energía. Las cuerdas, correas o cadenas
adecuado para un tipo de batería puede crear un pueden romperse y provocar una falla. No utilice
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. con acolladores con toda la tensión.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente • Riesgo de quem-adura química. Mantenga la
con baterías específicamente diseñadas. El uso batería de la celda de monedas lejos de los niños.
de cualquier otra batería puede producir un riesgo •
de lesiones e incendio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala realizar trabajos en situaciones donde haya
alejada de otros objetos metálicos como su- presencia de polvo, utilice la protección respira-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos toria adecuada o utilice una solución de extrac-
u otros objetos metálicos pequeños que puedan ción de polvo que cumpla con los requisitos de
formar una conexión de una terminal a otra. Crear la OSHA.
un corto entre las terminales de la batería puede • Válgase siempre de su sentido común y sea
ocasionar quemaduras o un incendio. cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede posible anticipar todas las situaciones que podrían
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
líquido entra en contacto con los ojos, busque o si considera que el trabajo a realizar supera sus
además ayuda médica. El líquido expulsado de la capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
batería puede causar irritación o quemaduras. un profesional capacitado para recibir capacitación
• No use una batería o herramienta que se haya o información adicional.
dañado o modificado. Las baterías dañadas o • Conserve las etiquetas y las placas nominales.
modificadas pueden mostrar un comportamiento Contienen información importante. Si son ilegibles o no
impredecible, causando incendios, explosión o están presentes, comuníquese con un centro de servi-
riesgo de lesión. cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
• No exponga una batería o herramienta al fuego •
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego ADVERTENCIA Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede pulido, taladrado y otras actividades de construcción
causar explosiones. contienen químicos identificados como causantes
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
la batería o la herramienta fuera del rango de ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
temperatura especificado en las instrucciones. • plomo de pintura basada en plomo
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
especificado puede dañar la batería y aumentar el productos de albañilería y
riesgo de incendio. • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
MANTENIMIENTO Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
técnico calificado que use únicamente piezas Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
el fabricante o proveedores de servicio autorizados partículas microscópicas.
deben dar servicio a las baterías.

15
ESPECIFICACIONES ENSAMBLAJE
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™ ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
Tipo de cargador...........................................M18™ para ella. Para instrucciones específicas sobre
RPM.................................................Vitesse 0-1 200 cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
IPM...................................................Impact 0-1 440 istrado con su cargador y la batería.
Módulo/ID de FCC........................ BGM11S/QOQ11
Temperatura ambiente recomendada Como se inserta/quita la batería en la
para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F) herramienta
Cat. No....................................................... 2868-20 Para retirar la batería, presione los botones de
Tipo de vástago.............................. Cuadrado de 1" liberación y jale de la batería para sacarla de la
Peso...............................................9,8 kg (21,5 lbs) herramienta.
(solo herramienta)
Peso................................................ 11,3 kg (25 lbs)
ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
(con la batería compatible más pesada) la herramienta no esté en uso.
Cat. No....................................................... 2869-20 Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
Tipo de vástago.....Anillo cuadrado de 1" extendido la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
Peso.............................................10,8 kg (23,7 lbs) en su posición.
(solo herramienta) Utilice únicamente acceso-
Peso.............................................12,3 kg (27,2 lbs) ADVERTENCIA rios específicamente reco-
(con la batería compatible más pesada) mendados para esta herramienta. El uso de ac-
DESCRIPCION FUNCIONAL cesorios no recomendados podría resultar
Cat. No. 2868-20 peligroso.
2 3 Instalación de la manija lateral
1 4
Topes

Ranura
6 Perilla
8 7 1. Para instalar la manija lateral, afloje la perilla
Cat. No. 2869-20 hasta que se afloje el anillo.
1. Mango lateral 2. Deslice el anillo en el frente de la herramienta
hasta que los topes descansen en el ranura.
2. Soporte colgante 3. Apriete la perilla hasta que esté segura.
para herramientas 4. Para ajustar la manija lateral, afloje la perilla y
3. Interruptor de control 9 gírela hacia la dirección deseada. Apriétela bien.
4. Gatillo 5. Para retirar la manija, afloje la perilla hasta que
5. Mango pueda retirarse la manija.
6. Selector de MODO (no se muestra) Cómo colocar y desmontar el soporte
7. Luz LED colgante para herramientas
8. Vástago impulsor cuadrado con retén 1. Para colocar, coloque la argolla del soporte col-
de anillo gante para herramientas.
9. Vástago impulsor con punta cuadrada extendido 2. Coloque el soporte colgante para herramientas
con anillo de fricción sobre los dos orificios para tornillos en la caja de
engranajes.
SIMBOLOGÍA 3. Inserta a colocar los dos tornillos. Apriete los
tornillos con la mano.
Volts 4. Para desmontar, invierta el procedimiento.
Corriente continua

Revoluciones por minuto sin carga (RPM)

Impactos por minuto bajo carga (IPM)

UL Listing Mark para


C US Canadá y Estados Unidos

16
La herramienta se envía con los MODOS preestab-
ADVERTENCIA Utilice únicamente adaptado-
res y otros accesorios espe- lecidos, como a continuación:
cíficamente diseñados para uso con impulsores MODO 1 2 3 4
y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac-
cesorios podrían fragmentarse o romperse y Máx velocidad 600 700 900 1 200
ocasionar lesiones. (avance)
Cómo Colocar y Desmontar Accesorios Remoción de pernos 1 200 1 200 1 200 1 200
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de (reversa)
impulsión cuadrados del tamaño adecuado. Tipo de control Impulsión personalizable
2. Para colocar un socket, presione el accesorio en
el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste Modo de precisión Apagado
en su lugar.
3. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo Impulso del gatillo Más corto
del zanco de mango cuadrado.
ONE-KEY™ CONFIGURACIÓN DEL MODO
Para conocer más acerca de la funcionalidad
de ONE-KEY™ para esta herramienta, visite Velocidad máxima - Configure las RPM máximas
milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la a alcanzar cuando opere la herramienta en modo
aplicación ONE-KEY™, visite la App Store o Google de avanzar.
Play desde su dispositivo inteligente. Remoción de pernos - Configure las RPM máximas
a alcanzar cuando opere la herramienta en modo
Configuración de los MODOS en la de retroceder.
aplicación de ONE-KEY™ Modo de precisión - Habilite o deshabilite en la
Los modos pueden personalizarse en la aplicación potencia del torque de la herramienta. Para una
de ONE-KEY™ a las preferencias del usuario para potencia de torque máxima, configure el modo de
la aplicación. Las opciones disponibles para la per- precisión en OFF. Para controlar el torque, configure
sonalización son: el modo de precisión en ON y seleccione el nivel.
AJUSTES UNIVERSALES Para niveles menores de aplicaciones de torque,
(afectan todos los MODOS) seleccione niveles menores, y para aplicaciones de
Duración de la lámpara de trabajo - Configure la torque mayores, seleccione niveles mayores. Para
duración de tiempo que permanece la lámpara de las aplicaciones de torque, confirme el torque final
trabajo después de jalar el gatillo. para apretar con una llave de torque calibrada.
Brillo - Configure el brillo de la lámpara de trabajo. Impulso del gatillo - Configure la longitud de tiempo
Restablecimiento en la herramienta - Habilite o que le toma a la batería para alcanzar la velocidad
deshabilite el restablecimiento de la herramienta. máxima.
Configure el restablecimiento en la herramienta en Nivel de torque (estimado) - Revise el rango de
ON para permitir que los MODOS se restablezcan a torque (474,54 à 610,12 N•m 350 - 450 ft-lb). Para
los de fábrica cuando se oprime durante 5 segundos las aplicaciones de precisión, confirme el torque
el botón del selector de modo en la herramienta. final para apretar con un dispositivo calibrado (solo
modelo 2869-20).
Para establecer la configuración del control de Patrones de estrella - Revise los patrones de estrella
impulsión: para la instalación o remoción de pernos. (solo el
Están disponibles dos tipos de control de impulsión: modelo 2869-20)
el control de impulsión personalizable y el control
de tuerca de la tuerca de la rueda. En la aplicación
de ONE-KEY™, seleccione el MODO que se actu-
alizará, luego seleccione la TAREA para elegir el
control de impulsión personalizable o el control de
la tuerca de la rueda. Se mostrarán los atributos
de la tarea.
• Control de impulsión personalizable
Configure en el modo la velocidad máxima, remo-
ción de pernos, modo de precisión e impulso del
gatillo.
• Control de la tuerca de la rueda (disponible solo
en el modelo 2869-20)
Configure el modo del impulso del gatillo y revise el
nivel de torque (estimado) y el patrón de estrella.

17
OPERACION Utilización del interruptor de control
Con el fin de minimizar el El interruptor de control se puede colocar en tres posi-
ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre ciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro.
utilice la protección de ojos adecuada indicada 1. Para avanzar (el giro Presionarlo para
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI es en el sentido de las retroceder
manecillas del reloj),
Z87.1. se presiona el inter-
Al momento de realizar trabajos en situaciones ruptor de control colo-
donde haya presencia de polvo, utilice la protec- cado al lado derecho Colocarlo
ción respiratoria adecuada o utilice una solución del taladro. Verificar al centro
de extracción de polvo que cumpla con los req- la dirección del giro para
uisitos de la OSHA. antes de usarlo. ponerle
Extraiga siempre la batería antes de acoplar o 2. Para retroceder (el el seguro
desacoplar accesorios. Utilice únicamente ac- giro es en el sentido al gatillo
cesorios específicamente recomendados para opuesto a las mane-
esta herramienta. El uso de accesorios no reco- cillas del reloj), se
mendados podría resultar peligroso. presiona el interruptor Presionario
Uso del selector de MODO de control colocado para avanzar
al lado izquierdo del
Botón selector de modo taladro. Verificar la dirección del giro antes
de usarlo.
3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor
de control se coloca en la posición central. La
herramienta no se ejecutará mientras el inter-
ruptor de control se encuentre bajo seguro en la
posición central.
Extraiga siempre la batería antes cambiar ac-
cesorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el
disparador o retire la batería antes de guardar la
herramienta y cualquier momento la herramienta
no esté en uso.
Indicadores de modo Indicador ONE-KEY™ Arranque, paro y control de velocidad
Estas herramientas pueden operarse a cualquier
El botón selector de modo se utiliza para selec- velocidad entre 0 y plena marcha.
cionar el modo configurado en la aplicación de 1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.
ONE-KEY™. NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dispara-
Para seleccionar el modo: dor se tira.
1. Jale y libere el gatillo para encender la herramien- 2. Para variar la velocidad de operación, simple-
ta. El indicador del modo actual está encendido. mente aumente o disminuya la presión del gatillo.
2. Presione el botón del selector de modo para Mientras más fuerte se oprima el gatillo, mayor
pasar sucesivamente entre los 4 modos. Cuando será la velocidad hasta llegar a las RPM máximas
está encendido el indicador del modo deseado, establecidas por el MODO.
comience a trabajar. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y
3. Luces indicadoras ONE-KEY™ para indicar lo el freno eléctrico detendrá la herramienta instan-
siguiente: táneamente.
Indicador ONE-KEY™ Técnicas para impactar
Azul fijo El modo inalámbrico está activo y Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca
listo para configurar a través de la o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a pre-
aplicación ONE-KEY™. venir dañar tanto el material como los sujetadores,
Azul La herramienta tiene una comu- evite impactarlos en exceso. Sea particularmente
intermitente nicación activa con la aplicación cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean
ONE-KEY™. de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos
impactos para alcanzar el torque deseado.
Rojo La herramienta tiene activo el blo- Practique impactando con diferentes tipos de sujeta-
intermitente queo de seguridad y sólo podrá dores para que observe el tiempo que se requiere
desbloquearla el dueño a través de impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique
la aplicación ONE-KEY™. el grado de apriete usando un torquímetro de mano.
Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca
el tiempo de impacto. Si no están suficientemente
apretados, aumente el tiempo de impacto.
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los
hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado
de apriete.

18
El torque requerido para aflojar un sujetador está, en
promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
requerido para apretarlo, dependiendo esto de las daño a la herramienta, nunca la sumerja en
condiciones de las superficies de contacto. líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada misma.
sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego,
use una llave de torque manual para el apriete final. Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
MANTENIMIENTO Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
la herramienta antes de darle cualquier manten- solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y Reparaciones
mantenga su herramienta en buenas condiciones. Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
Inspeccione la herramienta para problemas como envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas ACCESORIOS
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra Utilice sólo los accesorios
condición que pueda afectar el funcionamiento de ADVERTENCIA específicamente recomenda-
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después Para una lista completa de accessorios, visite
de 6 meses a un año, dependiendo del uso nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio póngase en contacto con un distribuidor.
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su COMUNICACIÓN INALÁMBRICA
potencia con una batería completamente cargada, Para productos que cuentan con funciones de comu-
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la nicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™:
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador de FCC, no modifique este producto. La modificación
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. podría ocasionar que se anule su autorización para
ONE-KEY™ operar el producto. Este dispositivo cumple con lo
dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC
ADVERTENCIA Riesgo de quem-
adura química.
así como las normas RSS de exención de licencia
de ISED-Canada. La operación está sujeta a las
Este dispositivo contiene una batería siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
de botón/tipo moneda de litio. Una debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dis-
batería nueva o usada puede causar positivo debe aceptar cualquier interferencia que
quemaduras internas graves y causar la muerte se reciba, incluyendo la interferencia que pueda
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu- ocasionar operación no deseada.
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dis- SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
positivo, retire las baterías y manténgala alejada CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
de los niños. Si cree que las baterías pudieron Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten- Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
ción médica de inmediato. 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
Batería interna tipo moneda 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Se usa una batería interna tipo moneda para facilitar Lunes a Viernes (9am a 6pm)
la funcionalidad completa de ONE-KEY™. O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Si el indicador LED de modo se apaga y la herramien-
ta no puede ajustar la velocidad, o si la comunicación
Bluetooth deja de funcionar, quite y vuelva a insertar
la batería de la celda de la moneda para reiniciarla.
Reemplace la batería si el problema persiste.
Para cambiar la batería tipo moneda:
1. Retire la batería.
2. Retire los tornillos y abra la puerta del compar-
timiento de la batería tipo moneda.
3. Retire la batería tipo moneda anterior, manténgala
fuera del alcance de los niños y deshágase de ella
de la manera correcta.
4. Inserte la nueva batería tipo moneda (3V CR2032),
con el lado positivo hacia afuera.
5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)
con firmeza.
19
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
accidentes. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un UU. y Canadá.
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto CENTRAL Y EL CARIBE
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de
distintas garantías independientes para estos productos. la fecha original de compra.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y de obra en ese Producto.
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
REDLITHIUM™ y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE vicio, partes, accesorios o componentes.
DRIVE™ es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia Procedimiento para hacer válida esta garantía
de la garantía para la pistola de calor compacta M18™, el extractor Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18™, la sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto torque de para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto proceso de garantía
de 7.6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector Excepciones
de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™, las pulidoras manual del usuario final o de instrucciones.
de órbita aleatoria M18 FUEL™ y la engrapadora multiusos para b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
cerca M18™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED modifiquen o reparen el producto.
y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de Llame al 55 4160-3547
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter- IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
de compra al solicitar el servicio en garantía. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS 11520 Colonia Ampliación Granada
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA Modelo:
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN Fecha de Compra:
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE Sello del Distribuidor:
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58142800d3 961014278-02(A)
12/21 Printed in Vietnam

You might also like