Elio 624
Elio 624
ELECTRIC
BUILT-IN OVENS
DECLARATION OF CE CONFORMITY
This appliance has been designed, constructed, and marketed in compliance with:
• Safety requirements of the “Low voltage” Directive 2006/95/EC;
• Safety requirements of the “EMC” Directive 2004/108/EC;
• Requirements of EU Directive 93/68/EEC;
• Requirements of the “RoHS” Directive 2011/65/EU.
2
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS
OVEN
• Check the oven door always closes properly and the door gasket is clean and in order.
During use, open the oven door only when strictly necessary to avoid heat losses (for
some functions it may be necessary to use the oven with the door half-closed, check
the oven operating instructions).
• Turn off the oven 5-10 minutes before the end of the theoretical cooking time to
recuperate the stored heat.
• We recommend using oven proof dishes and adjusting the oven temperature during
cooking if necessary.
6
1 CONTROL PANEL
Fig. 1.1 4 3
1 5-6-7 2
CONTROLS DESCRIPTION
Please note:
1. Oven temperature control knob Your appliance has been fitted
2. Function selector control knob with a cooling fan to achieve
3. Power on indicator light optimum efficiency of the
controls and to ensure lower
4. Oven temperature indicator light
surface temperatures are
5. Timer (120 minutes cut-off)
maintained.
6. 60 minutes alarm The cooling fan motor
7. 120 minutes alarm switches ON/OFF depending
on temperature.
Depending on cooking
temperatures and times, the
cooling fan may run on even
after the appliance oven has
been switched off.
The duration of this time
is dependent on previous
cooking temperature and
duration.
7
USING THE PRESS-AND-TURN CONTROL KNOBS (SOME MODELS ONLY)
The control knobs are flush-mounted in the control panel.
Use them as follows:
a. Press lightly on the knob (figure 1.8A);
b. The knob will extend outwards as illustrated in figure 1.8B.
c. Turn the knob to the required position (figure 1.8C).
d. When you have finished cooking, turn the knob back to the “0”, “O” or “ ” (off) position
and press it (figure 1.8D) so that it stays flush with the control panel again (figure 1.8F).
IMPORTANT:
Never press down the knob when it is not in the “0”, “O” or “ ” (off) position (figure
1.8E).
Fig.
Fig. A
1.8A Fig.
Fig. B
1.8B Fig.
Fig. C
1.8C
Fig.
Fig. D
1.8D Fig.
Fig. E
1.8E Fig.
Fig. F
1.8F
8
2 OVEN VERSIONS
TYPE 1 TYPE 2
Fig. 2.1a Function Fig. 2.1b
Function
selector
selector
knob
knob
NOTES: The knob and symbols may vary. NOTES: The knob and symbols may vary.
The symbols may be printed on the knob The symbols may be printed on the knob
itself. itself.
NOTE:
Upon first use, it is advisable to operate
the oven at the maximum temperature for
60 minutes in the position to eliminate
possible traces of grease on the heating
elements.
Repeat the operation for another 15 minutes
with the grill element on as explained in the
chapters “TRADITIONAL GRILLING” and
“USE OF THE GRILL”.
9
NATURAL CONVECTION WITH ROTISSERIE MODELS
TYPE 1 TYPE 2
Function Fig. 2.2a Function Fig. 2.2b
selector selector
knob knob
NOTES: The knob and symbols may vary. NOTES: The knob and symbols may vary.
The symbols may be printed on the knob The symbols may be printed on the knob
itself. itself.
NOTE:
Upon first use, it is advisable to operate the
oven at the maximum temperature for 60
minutes in the position (fig. 2.2a) or
(fig. 2.2b) to eliminate possible traces of
grease on the heating elements.
Repeat the operation for another 15 minutes
with the grill element on as explained in the
chapters “TRADITIONAL GRILLING” and
“USE OF THE GRILL”.
10
FAN WITH GRILL MODELS
11
PLURIFUNCTION MODELS
TYPE 1 TYPE 2
Function Fig. 2.4a Function Fig. 2.4b
selector selector
knob knob
NOTES: The knob and symbols may vary. NOTES: The knob and symbols may vary.
The symbols may be printed on the knob The symbols may be printed on the knob
itself. itself.
TYPE 1 TYPE 2
Function Fig. 2.6a Function Fig. 2.6b
selector selector
knob knob
NOTES: The knob and symbols may vary. NOTES: The knob and symbols may vary.
The symbols may be printed on the knob itself. The symbols may be printed on the knob itself.
OPERATING PRINCIPLES
GENERAL FEATURES Heating and cooking in the multifunction
oven are obtained in the following ways:
As its name indicates, this is an oven
a. by normal convection
that presents particular features from an The heat is produced by the upper and
operational point of view. lower heating elements.
In fact, it is possible to insert no.7 (fig. 2.6a) b. by semi-forced convection
or no.8 (fig. 2.6b) different programs to A fan sucks in the air contained in
satisfy every cooking need. the oven, which circulates it through
The 7 or 8 positions, thermostatically the circular heating element and then
controlled, are obtained by 4 heating forced back into the oven by the fan.
Before the hot air is sucked back again
elements which are: by the fan to repeat the described
• Upper element; cycle, it envelops the food in the
oven, provoking a complete and rapid
• Lower element; cooking. It is possible to cook several
• Grill element; dishes simultaneously.
• Circular element. c. by semi-forced convection
The heat produced by the upper and
lower heating elements is distributed
throughout the oven by the fan.
In the function the heat is produced
NOTE: by the top heating element only.
Upon first use, it is advisable to operate d. by radiation
the oven at the maximum temperature for The heat is radiated by the infra red
60 minutes in the position and to grill element.
eliminate possible traces of grease on the e. by radiation and ventilation
heating elements. The radiated heat from the infra red
grill element is distributed throughout
Repeat the operation for another 15 minutes the oven by the fan.
with the grill element on as explained in the f. by ventilation
chapters “TRADITIONAL GRILLING” and The food is defrosted by using the fan
“USE OF THE GRILL”. only function without heat.
14
MULTIFUNCTION WITH ROTISSERIE MODELS
or
Fig. 3.1
16
Oven functions
(3) Function
(2) Function
Type 1
(1)
Type 2
(3)
” or “
Type 2
(2)
Plurifunction with rotisserie models
” (off).
Multifunction models
Type 1
Multifunction models
Type 2
(2)
17
NOTE: DEPENDING ON YOUR
UPPER HEATING ELEMENT
MODEL, YOUR OVEN MAY ONLY
HAVE SOME OF THESE FUNCTIONS In this position only the upper heating
(SEE CHAPTER 2 AND TABLE AT element is switched on.
PAGE NO. 17). Heat is distributed by natural convection.
The temperature must be regulated
between 50°C and the maximum position
OVEN LIGHT with the thermostat knob.
Recommended for:
By turning the function selector knob to this
To complete cooking of dishes that require
setting, the oven light/s will illuminate in the
higher temperature at the top.
oven cavity.
The oven light/s will operate on all selected
functions.
TRADITIONAL GRILLING
Natural convection type 2 models only:
The oven light/s operate/s on all selected The infrared heating element is switched
functions. on. The heat is diffused by radiation.
Use with the oven door closed and the
thermostat knob must be regulated:
TRADITIONAL
• between 50°C and 220°C maximum
CONVECTION COOKING (models with oven door with no.2
The upper and lower heating elements are panes of glass - inner & outer);
switched on. • between 50°C and 225°C maximum
The heat is diffused by natural convection (models with oven door with no.3
and the temperature must be regulated panes of glass - middle, inner & outer).
between 50°C and the maximum position For correct use see chapter “USE OF THE
with the thermostat knob. GRILL”.
It is necessary to preheat the oven before
Some models only: In the position the
introducing the foods to be cooked.
rotisserie motor come on for cooking with
Some models only: In the position the the rotisserie. For correct use see chapters
rotisserie motor come on for cooking with “USE OF THE GRILL” and “USE OF THE
the rotisserie. ROTISSERIE”.
Recommended for: Recommended for:
For foods which require the same cooking Intense grilling action for cooking with the
temperature both internally and externally, broiler; browning, crisping, “au gratin”,
i. e. roasts, spare ribs, meringue, etc. toasting, etc.
• a stainless steel rod, equipped with • Put the meat to be cooked onto the
a detachable athermic grip and 2 rod, being careful to secure it in the
recordable forks; center with the special forks.
• a rod support to be inserted into the • Insert the rod into the motor opening
central guides of the oven cavity. and rest it onto the support of the spit
collar; then remove the grip by turning
it to the left.
• Close the oven door and switch on the
turnspit.
The rotation direction of the rotisserie
can be either clockwise or counter-
clockwise.
21
MODELS WITH PLURIFUNCTION / • Rest the rod onto the support of the
MULTIFUNCTION WITH ROTISSERIE spit collar; then remove the grip by
OVEN (figs. 3.4, 3.5) turning it to the left.
• Insert the dripping pan into the lowest • Close the oven door and switch on the
rack holders of the oven and insert the turnspit.
rod support into the intermediate rack The rotation direction of the rotisserie
holders. can be either clockwise or counter-
clockwise.
• Put the meat to be cooked onto the
rod, being careful to secure it in the
Very important: The rotisserie must
center with the special forks.
always be used with the oven door closed.
• Insert the rod into the motor opening
by moving to the right the baffle “B” Attention: The oven door becomes very
(figs. 3.4, 3.5). It is correctly fitted only hot during operation. Keep children away.
if the rod does not turn when inserted.
It will then rotate only when the spit
motor is operating (check the right
rotation of the rod).
B B
22
4 60’ or 120’ ALARM ̶ 120’ CUT-OFF TIMER
80 40
MODELS WITH 120 MINUTES
CUT-OFF TIMER (fig. 4.3) 70 50
60
The function of the timer runs the oven for
Fig. 4.2
a preset time.
1) Starting up.
After setting the function selector and
thermostat to the required mode and
temperature, rotate the timer knob 0
10
clockwise until you reach the required
cooking time (max 120 minutes). 120 20
Once this time has elapsed, the timer
will return to the “0”, “O” or “ ” (off) 110 30
position and the oven will automatically
switch off. 100 40
2) Manual position.
If the cooking time is longer than two 90 50
hours or if you wish to use the oven 80 70 60
manually, switching it off as required,
Fig. 4.3
the knob must be turned to position .
23
5 CLEANING AND MAINTENANCE
GENERAL ADVICE
• Important: Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the
appliance from the electrical supply.
• It is advisable to clean when the appliance is cold and especially when cleaning the
enamelled parts.
• Avoid leaving alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar, etc.) on the surfaces.
• Avoid using cleaning products with a chlorine or acidic base.
• Important: The use of suitable protective clothing/gloves is recommended when
handling or cleaning of this appliance.
WARNING
When correctly installed, your product meets all safety requirements laid down for
this type of product category.
However special care should be taken around the rear or the underneath of the
appliance as these areas are not designed or intended to be touched and may
contain sharp or rough edges, that may cause injury.
ENAMELLED PARTS
All the enamelled parts must be cleaned with a sponge and soapy water or other non-
abrasive products.
Dry preferably with a microfibre or soft cloth.
Acidic substances like lemon juice, tomato sauce, vinegar etc. can damage the enamel if
left too long.
Do not use a steam cleaner because the moisture can get into the appliance thus
make it unsafe.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
24
INSIDE OF OVEN
The oven should always be cleaned after
use when it has cooled down.
The cavity should be cleaned using a mild
detergent solution and warm water.
Suitable proprietary chemical cleaners
may be used after first consulting with
the manufacturers recommendations and
testing a small sample of the oven cavity.
Abrasive cleaning agents or scouring pads/
cloths should not be used on the cavity
surface. Fig. 5.1
NOTE: The manufacturers of this appliance
will accept no responsibility for damage
caused by chemical or abrasive cleaning.
Let the oven cool down and pay special
attention no to touch the hot heating
elements inside the oven cavity.
25
TELESCOPIC SLIDING SHELF Fig. 5.4
SUPPORTS (SUPPLIED WITH SOME
MODELS ONLY)
The telescopic sliding shelf supports make
it safer and easier to insert and remove the
oven shelf and tray. They stop when they
are pulled out to the maximum position.
Left
Important! When fitting the sliding shelf Right
supports, make sure that you fit:
• The slides to the top wire of a rack.
They do not fit on the lower wire.
• The slides so that they run out towards
the oven door.
• Both sides of each pair of shelf slides.
• Both sides on the same level.
26
ADVICE FOR USE AND MAINTENANCE OF CATALYTIC PANELS (SUPPLIED
WITH SOME MODELS ONLY)
The catalytic panels are covered with special microporous enamel which absorbs and does
away with oil and fat splashes during normal baking over 200°C.
If, after cooking very fatty foods, the panels remain dirty, operate the oven “idling” on max
temperature for about 30 minutes.
These panels do not require to be cleaned, however it is advised to periodically remove
them from the oven (at least the side panels) and to wash them with tepid soapy water and
then wipe off with a soft cloth.
DO NOT CLEAN OR WASH THEM WITH ABRASIVE PRODUCTS OR WITH PRODUCTS
CONTAINING ACIDS OR ALKALIS.
The side panels are reversible and when the catalytic microporous enamel degrades, they
can be turned to the other side.
Fig. 5.7
27
TILTING GRILL (SOME MODELS ONLY)
• The grill is secured to the rear wall of the oven on a hinge system that allows it to be
lowered to allow proper access when cleaning the oven ceiling (fig. 5.9).
• To lower the grill element: use a flat-head screwdriver or a small coin to loosen the
element fixing screw (fig. 5.8).
• When you have finished cleaning the oven ceiling, raise the grill element and screw the
element fixing screw back onto the stud. Make sure that the fixing screw is tightened
and the element is held securely in place.
• The grill element itself is self-cleaning.
Fixing screw
Stud
28
REPLACING THE OVEN LAMP/S (MODELS WITH INCANDESCENT LAMP/S)
WARNING: Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
• Let the oven cavity and the heating elements to cool down.
• Switch off the electrical supply.
TOP RIGHT LAMP:
• Remove the protective cover “C” (fig. 5.10a).
• Unscrew and replace the bulb “B” with a new one suitable for high temperatures
(300°C) having the following specifications: 220-240V, 50/60Hz, E14 and same power
(check watt power as stamped in the bulb itself) of the replaced bulb.
• Refit the protective cover.
LEFT LAMP (SOME MODELS ONLY):
• Remove the left wire rack (and the side catalytic panel for the models with side catalytic
panels) by unscrewing the fixing screws.
• Press down from the top the protective cover “A” (fig. 5.10a) and remove it by rotating
on the lower side.
IMPORTANT: never use screwdrivers or other utensils to remove the cover “A”. This
could damage the enamel of the oven or the lampholder.
Operate only by hands.
• Unscrew and replace the bulb “B” with a new one suitable for high temperatures
(300°C) having the following specifications: 220-240V, 50/60Hz, E14 and same power
(check watt power as stamped in the bulb itself) of the replaced bulb.
• Refit the protective cover “A” operating in reverse order.
ATTENTION: the notch in the inner edge of the cover must be oriented toward the
lamp.
• Assemble the left wire rack (and the side catalytic panel with the arrow up for the
models with side catalytic panels).
Note: Oven bulb replacement is not covered by your guarantee.
1
A
A
2 B B C
A
Fig. 5.10a
29
REPLACING THE OVEN LAMP/S (MODELS WITH HALOGEN LAMP/S)
WARNING: Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
• Let the oven cavity and the heating elements to cool down.
• Switch off the electrical supply.
TOP RIGHT LAMP:
• Remove the protective cover “C” (fig. 5.10b).
• Replace the halogen lamp “B” with a new one suitable for high temperatures (300°C)
having the following specifications: 220-240V, 50/60Hz and same power (check watt
power as stamped in the lamp itself ) of the replaced lamp.
IMPORTANT WARNING: Never replace the bulb with bare hands; contamination from
your fingers can cause premature failure. Always use a clean cloth or gloves.
• Refit the protective cover.
LEFT LAMP (SOME MODELS ONLY):
• Remove the left wire rack (and the side catalytic panel for the models with side catalytic
panels) by unscrewing the fixing screws.
• Press down from the top the protective cover “A” (fig. 5.10b) and remove it by rotating
on the lower side. IMPORTANT: never use screwdrivers or other utensils to remove
the cover “A”. This could damage the enamel of the oven or the lampholder.
Operate only by hands.
• Replace the halogen lamp “B” with a new one suitable for high temperatures (300°C)
having the following specifications: 220-240V, 50/60Hz and same power (check watt
power as stamped in the lamp itself ) of the replaced lamp.
IMPORTANT WARNING: Never replace the bulb with bare
hands; contamination from your fingers can cause premature
failure. Always use a clean cloth or gloves.
• Refit the protective cover “A” operating in reverse order.
ATTENTION: the notch in the inner edge of the cover must
be oriented toward the lamp. WRONG
• Assemble the left wire rack (and the side catalytic panel with
the arrow up for the models with side catalytic panels).
Note: Oven bulb replacement is not covered by your
guarantee.
CORRECT
1
A A
2 A B B C
Fig. 5.10b
30
REMOVING THE OVEN DOOR
The oven door can easily be removed as
follows:
• Open the door to the full extent (fig.
5.11).
• Open the lever “A” completely on the
left and right hinges (fig. 5.12).
• Hold the door as shown in fig. 5.13.
• Gently close the door (fig. 5.14) until
left and right hinge levers “A” are Fig. 5.11
hooked to part “B” of the door (fig.
5.12)
• Withdraw the hinge hooks from their A
location following arrow “C” (fig. 5.15).
• Rest the door on a soft surface.
B
• To replace the door, repeat the above
steps in reverse order.
Fig. 5.12
Important!
Always keep a safe distance from the door
hinges, paying special attention to position
of your hands.
If the door hinges are
not correctly hooked,
they could unhook
and close suddenly
and unexpectedly
with risk of injury. Fig. 5.13
31
MODELS WITH REMOVABLE INNER
PANE OF GLASS (SOME MODELS
ONLY)
The oven door is fitted with no. 2 panes:
–– no. 1 outside;
–– no. 1 inner.
To clean the panes on both sides it is
necessary to remove the inner pane as
follows:
Fig. 5.16
REMOVING THE INNER PANE:
32
REASSEMBLING THE INNER PANE:
1. Make sure the door is locked open
(see fig. 5.18).
D
2. Replace the inner pane:
• Check that the four rubber pads are in
place (“D” in fig. 5.21).
IMPORTANT: It is advisable, while
Fig. 5.21 refitting the glass, to keep pressed in
position the four rubber pads “D”, by a
Fig. 5.22 finger, to avoid breakage or slippage of
the rubber pads themselves (fig. 5.22).
• Check that you are holding the pane
E the correct way. You should be able to
F read the wording on it as it faces you.
• Insert the inner pane in the left “E” and
right “F” side guides (fig. 5.22) and
gently let it slide up to the retainers
“H” (fig. 5.23).
• Reassemble the seal “G” in the
correct way (fig. 5.24) by hooking
the no. 3 fixing hooks in the proper
holes (fig. 5.25).
• Open completely the oven door and
close the lever “A” on the left and
right hinges (fig. 5.26).
H
The oven door
has a sealed
Fig. 5.23 gasket in the top
part.
33
MODELS WITH REMOVABLE INNER
AND MIDDLE PANES OF GLASS
(SOME MODELS ONLY)
The oven door is fitted with no. 3 panes:
–– no. 1 outside;
–– no. 1 inner;
–– no. 1 in the middle.
To clean all panes on both sides it is nec-
essary to remove the inner and the middle
Fig. 5.27
panes as follows:
34
3. Remove the middle pane:
• Gently unlock the middle pane of glass
from the bottom clamps by moving it
as in fig. 5.33.
• Gently lift the bottom edge of the pane
(arrow 1 in fig. 5.34) and remove it
by pulling it out from the top clamps
(arrow 2 in fig. 5.34).
• Clean the glass with an appropriate
Fig. 5.32 cleaner. Dry thoroughly, and place on
a soft surface.
Now you can also clean the inside of the
outer glass.
Fig. 5.33
1
2
Fig. 5.34
35
REPLACING THE MIDDLE AND INNER
PANES OF GLASS:
1. Make sure the door is locked open
M (see fig. 5.29).
2. Replace the middle pane:
• Check that the four rubber pads are in
place (“M” in fig. 5.35).
Fig. 5.35
• Check that you are holding the pane
the correct way. You should be able to
read the wording on it as it faces you.
• Gently insert the top edge of the
pane into the top clamps (arrow 1 in
fig. 5.36), then lower the pane and
insert the bottom edge into the bottom
clamps (arrow 2 in fig. 5.36); and then
slide the pane into position (fig. 5.37).
1 2
Fig. 5.36
Fig. 5.37
36
3. Replace the inner pane:
• Check that the four rubber pads are in
place (“D” in fig. 5.38).
D IMPORTANT: It is advisable, while
refitting the glass, to keep pressed in
position the four rubber pads “D”, by a
finger, to avoid breakage or slippage of
the rubber pads themselves (fig. 5.39).
Fig. 5.38 • Check that you are holding the pane
the correct way. You should be able to
Fig. 5.39 read the wording on it as it faces you.
• Insert the pane in the left “E” and right
“F” slide guides (fig. 5.39), and gently
E slide it to the retainers “H” (fig. 5.40).
F • Reassemble the seal “G” in the correct
way (fig. 5.41) by hooking the no. 3
fixing hooks in the proper holes (fig.
5.42).
4. Unlock the oven door by opening it
completely and closing the lever “A”
on the left and right hinges (fig. 5.43).
37
ADVICE
for the
INSTALLER
IMPORTANT
• The appliance is designed and approved for domestic use only and should not be
installed in a commercial, semi commercial or communal environment.
Your product will not be guaranteed if installed in any of the above environments and
could affect any third party or public liability insurances you may have.
• Appliance installation and maintenance must only be carried out by QUALIFIED
TECHNICIANS and in compliance with the local safety standards.
Failure to observe this rule will invalidate the warranty.
• Always disconnect the appliance from the electrical power supply before carrying out
any maintenance operations or repairs.
• The walls surrounding the oven must be made of heat-resistant material.
• Take care NOT to lift the oven by the door handle.
• Under no circumstances should any external covers be removed for servicing or
maintenance except by suitably qualified personnel.
WARNING
When correctly installed, your product meets all safety requirements laid down for
this type of product category.
However special care should be taken around the rear or the underneath of the
appliance as these areas are not designed orintended to be touched and may contain
sharp or rough edges, that may cause injury.
38
6 INSTALLATION
IMPORTANT
• The oven can be fitted in standard units, width and depth 60 cm.
• Installation requires a compartment as illustrated in figures 6.1 and 6.2.
On the lower side, the oven must lay on supports standing the oven weight.
• Remember the housing should not be free standing but be secured to the wall and/or
adjacent fittings.
50
WARNING
• We would point out that the adhesive which bonds
the plastic laminate to the furniture must withstand
temperatures not less than 150°C to avoid
delamination.
• The appliance must be housed in heat resistant units. 560
• The walls of the units must be capable of resisting
temperatures of 75°C above room temperature.
585
Fig. 6.2
560
536
min
591
n
mi
594
0
55
0
594 54
Fig. 6.1
20
39
To ensure internal ventilation, aeration channels must be provided as illustrated in the
figures 6.3 and 6.4.
Fig. 6.4
50 mm
Fig. 6.3
600
30 mm 50 550
40
Fixing the Oven
Introduce the oven into the furniture opening and fix it with screws (not supplied) as figure
6.5.
It is essential that the oven rests on a surface which will support its weight, as the screw
fixing is only complementary.
Note
It is essential that when installing your oven adequate air circulation is allowed for within the
installation. See figures 6.3 - 6.4.
Inadequate air circulation may greatly impair the performance of your oven and may effect
adjacent cabinets due to an increase in temperature.
Caution!
Do not lift this oven by the door handle
Adjust the hinges of furniture doors adjacent to the oven to allow a 4-5 mm gap between
the furniture door and the oven frame.
Fig. 6.5
41
OvenDOOR
OVEN Door
LowerTRIM
LOWER Trim
AirFLOW
AIR Flow
Fig. 6.6
IMPORTANT:
Please take extra care not to damage the lower trim of the oven.
Ensure the oven sits on wooden blocks or similar supports when it is removed from the
carton as shown in above diagram. This will prevent any damage to the lower trim.
Should the lower trim become damaged, straighten the trim and ensure the oven door
opens fully without obstruction from the lower trim.
After installation check the lower trim is still undamaged.
The space between the bottom of the door & the lower trim is important to allow proper air
circulation into the oven.
The oven door should be opened slowly to it’s fully open position ensuring there is adequate
clearance between the bottom of the door and the lower trim.
The manufacturer does not accept responsibility for any damage to the oven
resulting from incorrect installation.
42
7 ELECTRICAL SECTION
43
REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE
WARNING: If the power supply cable is damaged, it must be replaced only by an
authorised service agent in order to avoid a hazard.
To connect the supply cable:
• Unhook the terminal board cover by inserting a screwdriver into the two hooks “A” (fig.
7.2).
• Open the cable gland by unscrewing screw “F” (fig. 7.3), unscrew the terminal screws
and remove the cable.
• The new supply cable, of suitable type and section, must be connected to the terminal
board following the diagram in fig. 7.1.
• Close and hook again the terminal board cover.
NOTE: The earth conductor must be left about 3 cm longer than the others.
POWER SUPPLY
220-240 V 50/60 Hz
220-240 V ac
FEEDER CABLE SPECIFICATIONS
Type “H05RR-F”
3 x 1,5 mm2 (*) (**)
(*) Connection possible with plug and outlet
(**) Connection with wall box connection.
L1 N (L2)
E Fig. 7.1
A
Fig. 7.2 Fig. 7.3
44
The manufacturer cannot be held responsible for possible inaccuracies due to printing or transcription
errors in the present booklet.
The manufacturer reserves the right to make all modifications to its products deemed necessary for
manufacture or commercial reasons at any moment and without prior notice, without jeopardising the
essential functional and safety characteristics of the appliances.
45
47
46
الشركة المصنعة غير مسؤولة عن قصور في الدقة ينتج عن أخطاء مطبعية او كتابية قد تكون موجودة بهذا الدليل
الفني .كما تحتفظ الشركة المصنعة على الحق في القيام بكافة التعديالت بمنتجاتها و التي تراها مناسبة وضرورية
السباب صناعية او تجارية في اي وقت و من دون إعالم مسبق و ذلك من دون اللمس بالوظائف الرئيسية و
الخصائص الفنية االمنية للتجهيزات و االجهزة.
45
توصيل كابل مصدر الكهرباء
إنتبه :في حالة تلف سلك مصدر التيار ،يتولى الصانع أو وكيل الخدمات أو شخص مؤهَّل خبير استبداله لتجنب
األخطار.
•انزع غطاء لوحة الكهرباء بإدخال مفك براغي في الفتحتين “ ”Aكما في (صورة )7.1
•افتح ماسك الكابل من خالل فك البراغي “( ”Fصورة )7.2ومن ثم فك براغي تثبيت الكابل واسحبه.
•` قم بتوصيل الكبال الجديد والمناسب لنوع الفرن إلى اللوحة الكهربائية حسب طريقة التوصيل المبينة في
صورة .7.3
صورة 7.2
PE
A
صورة 7.3 صورة 7.1
44
القسم الكهربائي
7
إن توصيل الفرن إلى مكان التأريض أمر
قبل إجراء أي توصيل في األجزاء إجباري .لذلك فإن المصنع غير مسؤول
الكهربائية يجب فصل الفرن من الكهرباء. عن أي مشكلة تحدث نتيجة لمخالفة هذا
الشرط.
OvenDOOR
OVEN Door
LowerTRIM
LOWER Trim
AirFLOW
AIR Flow
صورة 6.6
42
تثبيت الفرن
قدم الفرن من الفتحة التي تريد وضعه فيها ومن ثم ثبته بالبراغي (البراغي غير موجودة مع الفرن) مثل ما هو مبين
في الشكل .6.5
ومن الضروري جدا بأن يستند الفرن بكامله على السطح الذي يحمل الفرن حيث أن تثبيت البراغي يعتبر إجراء
تكميلي فقط.
ملحوظة
من الضروري جدا أن تنتبه عند تركيب الفرن إلى وجود الحيز الكافي الذي يسمح بالتهوية ودخول الهواء.
انظر الشكلين 6.3و .6.4
تحذير!
ال ترفع الفرن بمسكه من قبضة الباب.
عدل من وضعية مفاصل األبواب المجاورة للفرن بحيث يكون هناك فرجة مقدارها 5-4مم بين األبواب المجاورة
وإطار الفرن.
صورة 6.5
41
لضمان التهوية الداخلية للفرن يجب وضع أقنية دخول الهواء كما هو مبين في الشكلين 6.3و .6.4
صورة 6.4
mmملم
50 50
صورة 6.3
600
40
التركيب
6
هام:
•يمكن تزويد الفرن بالوحدات القياسية ،العرض
والعمق 60سم.
•كما يتطلب التركيب مكان للفرن على دخل حجرة
أو صندوق (كما في الشكل 6.2والشكل .)6.1
50
يجب أن يوضع الفرن من جهات فتحات التهوية
على مساند تتحمل وزن الفرن.
تحذير !
•يلزم التنبيه أن المادة الالصقة التي تثبت الطبقة
البالستيكية بالمفروشات يجب أن تتحمل درجات
560
حرارة ال تقل عن 150مئوية لتفادي تحللها إلى
طبقات.
•يجب وضع الجهاز في وحدات مقاومة للحرارة.
•يجب أن تكون جدران الوحدات قادرة على مقاومة
585
صورة 6.2
560
536
علnىmi
االقل
591
n
على
iاm
القل
594
0
55
0
594 54
صورة 6.1
20
39
نصائح إلى عامل
التركيب
مهم
•الجهاز مُصمم ومُصنع خصيصًا ألغراض طهي األطعمة المنزلية فقط ,وغير صالح ألي استخدامات غير
منزلية ،لذا يحظر استخدامه في أعمال تجارية.
في حالة استخدام الجهاز في بيئة غير منزلية مثل البيئة شبه التجارية أو التجارية أو المزدحمة بالجمهور ,فال
يسري ضمانه ويعد الغيًا.
•يجب تركيب الفرن من قبل فني تركيب مؤهل .كما يجب تركيب الفرن وفقا لألنظمة السارية المفعول.
عدم مراعاة هذا النظام يؤدي إلى بطالن الضمان.
•يجب أن يتم تركيب االجهزة بالشكل الصحيح ,بالمطابقة لألنظمة المحلية الجارية وبموجب االرشادات المزودة
من قبل الصانع.
•دومًا افصل سطح الطهي عن التيار الكهربائي قبل تنفيذ عمليات الصيانة أو اإلصالحات.
•الجدران القريبة من الفرن يجب أن تكون إجباريا مصنوعة من مواد مقاومة للحرارة.
•الحذر واالمتناع عن رفع الفرن من مقبض البوابة.
•في أي حال من األحوال ال يمكن القيام بنزع أي غطاء خارجي للقيام بالخدمة أو الصيانة إال من قبل الموظفين
المؤهلين بالشكل المناسب.
تحذير:
عندما يتم تركيب الفرن بطريقة صحيحة ،فإن المنتج يكون قد حقق جميع شروط ومتطلبات السالمة المقررة لمثل
هذا النوع من المنتجات.
ومع ذلك يجب االنتباه إلى ما وراء وما تحت الفرن كون هذه األماكن ال يمكن مسها ويمكن أن تحتوي على حواف
مدببة أو ناتئة يمكن ان تسبب األذى لمن يلمسها.
38
3.إعادة تركيب الزجاج:
•تأكد من المكان الصحيح للربالت المطاطية األربع
في مكانها « »Dفي الشكل .5.38
D
مهم :من المستحسن ,خالل إعادة تركيب الزجاج,
القيام بالضغط على أربع المنصات المطاطية
باستمرار « ,»Dبواسطة االصبع ,لتجنب الكسر
أو االنزالق من على المنصات المطاطية نفسها
صورة 5.38 (صورة .)5.39
•تأكد من أنك تمسك اللوح الزجاجي بطريقة
صورة 5.39 صحيحة .يجب أن تكون قادرا على قراءة
العبارات الموجودة عليه عندما يكون مقابلك.
•أدخل اللوح في الحواف الزالقة « »Fو «»E
E (الشكل )5.39وأزلقه بلطف إلى المجاري «»H
F (الشكل .)5.40
•أعد مانع التسرب « »Gبطريقة صحيحة (الشكل
)5.41من خالل ادخال العالقات الثالثة في
الثقوب الخاصة بها (الشكل .)5.42
•افتح باب الفرن فتحة كاملة وأغلق العتلة « »Aفي
الجهتين اليسرى واليمنى (الشكل .)5.43
G
صورة 5.41
A
1 2
1
صورة 5.36
صورة 5.37
36
3.فك اللوح الزجاجي المتوسط.
•افتح قفل اللوح الزجاجي المتوسط بلطف من
المسكات السفلية بتحريكها كما هو مبين في الشكل
.5.33
•ارفع الحافة المتوسطة للوح بلطف (السهم 1في
الشكل 5.34وانزعها بسحبها إلى الخارج من
المسكات العلوية (السهم 2في الشكل .)5.34
•نظف الزجاج بمنظف مناسب .جففه بالكامل
صورة 5.32 وضعه على سطح لين.
اآلن يمكنك تنظيف الزجاج الخارجي من الداخل.
صورة 5.33
1
2
صورة 5.34
35
ألواح الزجاج الداخلية والمتوسطة القابلة
للفك والتركيب (بعض النماذج فقط):
باب الفرن مزود بعدد 3ألواح زجاجية:
•لوح خارجي
•لوح داخلي
•لوح في المنتصف
لتنظيف جميع هذه األلواح من كال الجانبين ،من
صورة 5.27 الضروري إزالة األلواح الداخلي والمتوسطة كما يلي:
صورة 5.29
G
H
يوجد مانع تسرب
(كاسكيت) في باب
صورة 5.23 الفرن في الجزء
العلوي منه
صورة 5.18
G
صورة 5.12
هام!
حافظ دائما ً على مسافة أمان من مفصالت الباب ،مع
إيالء اهتمام خاص لوضع
يديك.
إذا لم يتم تثبيت مفصالت
الباب بشكل صحيح ،فيمكن
أن تنفك وتغلق فجأ ًة وبشكل
غير متوقع مما يعني خطر
صورة 5.13 اإلصابة.
C
صحيح
CORRECT
1
A A
2 A B B C
صورة 5.10b
30
تبديل لمبة الفرن (الموديالت المجهزة بمصباح/مصابيح وهاجة)
تحذير :تأكد من أن الفرن ال يعمل ومفصول من التيار الكهربائي قبل تبديل لمبة الفرن لتجنب احتمال حدوث أي
صدمة كهربائية.
•ترك تجويف الفرن وعناصر التسخين تبرد أوال؛
•فصل التيار الكهربائي؛
1
A
A
2 B B C
A
صورة 5.10a
29
دائرة الشوي القالالبة
•لخفض مستوى دائرة الشوي ،فاستخدم مفك مستو الرأس أو عملة صغيرة لتحرير مسامير تثبيت الدائرة (الشكل
.)5.9
•إذا انتهيت من تنظيف سقف الفرن ،فقم بشطف دائرة الشوي ثم أربط مسامير تثبيت الدائرة إلى الخلف بداخل
الخوابير (الشكل .)5.8
تأكد من أن مسامير التثبيت محكمة الربط وأن الدائرة مثبتة في مكانها بإحكام.
تتسم دائرة الشوي بأنها ذاتية التنظيف.
مسمار التثبيت
الخابور
صورة 5.7
27
مساند األرفف التلسكوبية: صورة 5.4
(موردة مع بعض الموديالت فقط)
تزيد هذه المساند من عوامل السالمة وتسهل عملية
إدخال وسحب أرفف الفرن والصواني .كما أنها توقفهم
عند سحبهم إلى الحد األقصى.
هام :عند تركيب المساند الزالقة لألرفف ،تأكد من أنك
تركب ما يلي: األيسر
Left
•المجاري التي عند السلك األعلى للشبك .فهي ال األيمن
Right
تناسب السلك األسفل.
•أن يكون بإمكان المجاري أن تتحرك باتجاه باب
الفرن.
•جانبا كل زوج من مجاري األرفف.
•الجانبان على نفس المستوى.
•ملحوظة :ال يمكنك تركيب مساند األرفف الزالقة
على الرف العلوي (الشكل )5.4
1
صورة 5.6
26
داخل الفرن
يجب القيام دائما بتنظيف الفرن من الداخل بعد أن تكون قد
بردت حرارته.
نزع المسارات الجانبيّة وإعادة تركيبها بالشكل الموصوف
في الفقرة القادمة.
من الضروري القيام بتنظيف التجويف باستعمال محلول
تنظيف لطيف وماء فاتر.
من الممكن إستعمال مواد تنظيف كيميائيّة مناسبة للهدف
فقط بعد القيام أوال بمراجعة نصائح وإرشادات الصانع وبعد
القيام بتجربة المادة على جزء صغير من تجويف الفرن.
عوامل تنظيف وأقمشة وحشوات كاشطة يجب أال تستعمل صورة 5.1
على سطح التجويف.
المسارات الجانبيّة ,الصينيّة ,اللوح األسفل واإلطارات من
الممكن أن يتم نزعها وغسلها في حوض الجلي.
مالحظة :صانع هذا الجهاز لن يتحمل أية مسؤوليّة تجاه
أضرار تعود إلى استعمال مواد كيميائيّة أو مواد كاشطة في
عمليّة تنظيف الجهاز نفسه.
مس
ّ ترك الفرن يبرد أوال واالنتباه بشكل خاص لعدم
الحارة داخل تجويف الفرن.
ّ عناصر التسخين
تجهيزات الفرن
1.موديالت تحتوي على تجويف مزخرش
•أدخل اللوح بطريقة الزلق على األماكن المخصصة
له ،الرف والصينية كما في الشكل .5.1
•رف الفرن مزود بقفل أمان لمنع خروجه بشكل فتحة للمشواة
مفاجئ .يجب إدخاله حسب الشكل .5.1لسحب (بعض النماذج فقط)
األرفف اعمل بعكس الطريقة السابقة. A A
2.موديالت تحتوي على أرفف شبك
•ثبت الرفوف الشبك على جدران الفرن باستعمال
البراغي (عدد ( )2الشكل .)5.2 صورة 5.2
في الموديالت المجهزة بلوحات حفازة ،اعترض
اللوحات الحفازة “ ”Aباألسهم العلوية (الشكل.
.)5.2 السير الوقائي حز اإليقاف
الموديالت المجهزة بمصباح جانبي :يجب وضع
اللوح الحفاز ذي الثقب للمصباح الجانبي للفرن
على الجدار األيسر للفرن.
اللوح المحفز الذي يوجد فيه فتحة لمبة الفرن
الجانبية يجب أن يوضع على الجدار األيسر للفرن.
ال تدخل اللوح بدون أن تكون الفتحة على الجدار
األيسر للفرن.
•أدخل اللوح بطريقة الزلق على األماكن المخصصة
له ،الرف والصينية كما في صورة .5.3
يجب وضع الرف بحيث يكون مانع الحركة الذي
يمنع اللوح من االنزالق مواجها لداخل الفرن ,السير
الوقائي في الخلف.
• لعملية الفك اتبع عكس الطريقة السابقة. صورة 5.3
25
التنظيف والصيانة
5
األجزاء المطلية نصيحة عامة
يجب تنظيف جميع األجزاء المطلية بقطعة اسفنج وماء •هام:
فيه محلول الصابون أو بأي منظف آخر غير كاشط. قبل عمل أي تنظيف وصيانة للفرن قم بفصل
نشف الفرن بقطعة قماش رقيقة ولينة. الفرن عن التيار الكهربائي.
المواد الحمضية مثل عصير الليمون ومعجون الطماطم •كما ننصح بتنظيف الفرن عندما يكون بادرا
والخل الخ يمكن أن تسبب التلف للفرن على حال تركت وخاصة عند تنظيف األجزاء المطلية.
على األجزاء المطلية لفترة طويلة.
•تجنب تركب المواد القلوية أو الحمضية (عصير
الليمون أو الخل الخ) على سطوح الفرن.
السطوح المصنوعة من الستانلس ستيل,
•تجنب استعمال المواد التي تحتوي الكلور أو
أجزاء من األلومنيوم ,مطلية أو سطوح األساس الحمضي في التنظيف.
مطبوعة •مهم:
نظف هذه المناطق باستعمال مادة مناسبة ونشفها بالكامل ينصح باستعمال أقمشة وقاية مناسبة أو قفازات
بعد االنتهاء من عملية التنظيف. عند التعامل مع الجهاز أو عند القيام بتنظيفه.
ام :هذه األجزاء من الضروري أن يتم تنظيفها بحذر
وانتباه لتحايد الخدوش والكشوط.
ينصح باستعمال األقمشة الناعمة والصابون الحيادي.
تحذير:
تحذير :ال تستعمل مواد كاشطة أو مذيبات مركزة كونها
عندما يتم تركيب الفرن بطريقة صحيحة ،فإن المنتج
تلحق األذى بسطوح الفرن.
يكون قد حقق جميع شروط ومتطلبات السالمة المقررة
لمثل هذا النوع من المنتجات .ومع ذلك يجب االنتباه
لوحة قيادات أمامية من الزجاج (بعض إلى ما وراء وما تحت الفرن كون هذه األماكن ال يمكن
النماذج فقط) مسها ويمكن أن تحتوي على حواف مدببة أو ناتئة
التنظيف باستخدام مادة تنظيف مالئمة. يمكن ان تسبب األذى لمن يلمسها.
التجفيف دائما باعتناء.
عدم استعمال مواد تنظيف كاشطة أو مكاشط حادة من
المعادن لتنظيف زجاج لوحة القيادات االمامية ألنه
قد تسبب الخدوش للسطح ,وهذا قد يؤدي إلى انكسار
الزجاج.
انتبه:
ال تستعمل المنظفات البخارية ألن الرطوبة الناتجة عنها يمكن أن تدخل داخل الفرن ويكون لها أثر على
السالمة.
عدم إستعمال مواد التنظيف الكاشطة أو الفرشاة الحديد ّية لتنظيف زجاج بوابة الفرن ألنها قد تسبب الخدوش
على السطح ,والتي من الممكن أن تؤدي إلى انكسار الزجاج.
24
إنذار 60دقيقة أو 120دقيقة -مؤقت الفصل عند 120دقيقة
4
االنتباه :مهم جدا: مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير.
هذا عبارة عن عداد زمني ميكانيكي وليس بإمكانه من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها.
القيام بإيقاف فعالية الفرن أو المشواة.
التذكر بإيقاف فعالية الفرن أو المشواة يدويا.
0
55 5
الموديالت المجهزة بإنذار بعد 60دقيقة (صورة )4.1
عداد الدقائق هو عبارة عن وسيلة إنذار صوتية 50 10
مضبوطة بوقت والتي يمكن ضبطها لفترة قصوى تصل
إلى 60دقيقة. 45 15
يجب إدارة المفتاح في نفس اتجاه عقارب الساعة بعيداً
حتى تصل لوضع 60دقيقة ثم اضبط الفترة الزمنية 40 20
المطلوبة بلفها في عكس اتجاه عقارب الساعة.
35 25
30
صورة 4.1
الموديالت المجهزة بإنذار بعد 120دقيقة (صورة )4.2
عداد الدقائق هو عبارة عن وسيلة إنذار صوتية
مضبوطة بوقت والتي يمكن ضبطها لفترة قصوى تصل 0
إلى 120دقيقة. 110 10
يجب إدارة المفتاح في نفس اتجاه عقارب الساعة بعيداً
100 20
حتى تصل لوضع 120دقيقة ثم اضبط الفترة الزمنية
المطلوبة بلفها في عكس اتجاه عقارب الساعة.
90 30
80 40
الموديالت المجهزة بمؤقت فصل بعد 120
دقيقة (صورة )4.3 70 50
60
يعمل استخدام المؤقت على تشغيل الفرن لفترة مضبوطة
صورة 4.2
مسبقا ً
1.بدء التشغيل
بعد ضبط مفتاح اختيار الوظيفة والمنظم الحراري
على الوضع ودرجة الحرارة المطلوبة أدر مفتاح 0
10
المؤقت في نفس اتجاه عقارب الساعة حتى تصل
120 20
للفترة الزمنية المطلوبة للطهي (الحد األقصى
120دقيقة). 110 30
بمجرد انقضاء هذه الفترة الزمنية يعود المؤقت إلى
الوضع «صفر» ويفصل الفرن ذاتياً.
100 40
2.الوضع اليدوي
إذا كانت الفترة الزمنية للطهي أطول من ساعتين 90 50
أو إذا كنت ترغب في استخدام الفرن بطريقة
80 70 60
يدوية -مع إيقاف تشغيله حسب ما هو مطلوب
صورة 4.3
-أدر المفتاح إلى الوضع .
23
الموديالت كثيرة الوظائف/متعددة الوظائف المجهزة بشواية فرن دوارة (الشكالن)3.5 ,3.4 .
•أدخل صينية التقطير في حوامل الرف السفلية في الفرن ،وأدخل دعامة القضيب في الحوامل المباشرة للرف.
•ضع اللحم المراد شويه على القضيب مع مراعاة تأمينه في الوسط باستخدام الشوكات الخاصة.
•أدخل القضيب في فتحة الموتور بتحريك الحاجز إلى اليمين “( ”Bالشكالن .)3.5 ,3.4 .يتم التركيب السليم
فقط عندما ال يلف القضيب بعد إدخاله .سوف يلف فقط عند تشغيل موتور السيخ (تأكد من الدوران السليم
للقضيب).
•دع القضب يرتكز على دعامة طوق السيخ؛ ثم حرك المقبض بتدويره إلى اليسار.
•أغلق باب الفرن ،وشغل السيخ الدوار.
•يكون اتجاه تدوير الشواية الدوارة إما في اتجاه عقارب الساعة أو عكسه.
هام جدا :يجب دائما استخدام الشواية الدوارة بعد غلق باب الفرن.
تنبيه :يصبح باب الفرن ساخنا جدا أثناء التشغيل .أبعد األطفال بعيدًا عنه.
الموديالت كثيرة الوظائف/متعددة الوظائف المجهزة الموديالت كثيرة الوظائف/متعددة الوظائف المجهزة
بشواية فرن دوارة ورفوف سلكية بشواية فرن دوارة وتجويف منقوش
إدخال القضيب بتحريك اإلدخال الصحيح إدخال القضيب بتحريك اإلدخال الصحيح
الحاجز إلى اليمين “”B للقضيب الحاجز إلى اليمين “”B للقضيب
B B
الموديالت ذات الفرن الذي يعمل بالحث الحراري الموديالت المجهزة بالفرن الذي يعمل بالحث
الطبيعي ورفوف األسالك الحراري الطبيعي والتجويف المنقوش
)(2
الموديالت كثيرة الوظائف المجهزة بالشواية الدوارة
” (إيقاف تشغيل).
الموديالت كثيرة الوظائف
النوع 2
” أو “
الموديالت كثيرة الوظائف
)(3
النوع 1
النوع 2
موديالت تعمل بالحث الحراري الطبيعي
الوظيفة
الوظيفة
النوع 1
()3
()2
()1
كيفية استخدام الفرن
3
مفتاح ضبط الحرارة – (صورة )3.1
هذا المفتاح وظيفته فقط ضبط درجة الحرارة المالئمة
االنتباه :بوابة الفرن تصبح ساخنة جدا
للطهي وليس تشغيل الفرن .إدارة المفتاح باتجاه عقارب
الساعة حتو الوصول إلى درجة الحرارة المرادة (من خالل االستعمال .إبعاد األطفال عن الفرن.
درجة 50°س إلى درجة 250°س).
ضوء إشارة درجة الحرارة يضيء عندما يتم تشغيل
تنبيه :باب الفرن ساخن جدا ,إستعمل
عناصر التسخين أو عند إطفائها. المماسك.
– (صورة ,2.1b ,a2.1 مفتاح إختيار الفعال ّية خالل االستعمال يصبح الفرن ساخنا جدا.
)2.7 ,.... مس عناصر ّ يجب إتخاذ الحذر وتحايد
إدارة المفتاح باتجاه عقارب الساعة لضبط الفرن إلى التسخين داخل الفرن.
واحدة من الفعاليّات التالية:
او
or
النماذج
Some فقط لبعض
models only
صورة 3.1
16
الموديالت متعددة الوظائف بالشواية الدوارة
مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير. مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير.
من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها. من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها.
مبادئ التشغيل م ّيزات عا ّمة
يتم التسخين والطهي في الفرن متعدد الوظائف بالطرق اآلتية: وجب ما يشير إليه اإلسم ,فإن هذه عبارة عن فرن ذات
a.بالحمل الحراري العادي الميّزات الخاصّة من وجهة نظر االختيارات.
التسخين يتم بواسطة عنصر التسخين العلوي بالحقيقة ,من الممكن إدخال 7برامج مختلفة إلقناع كافة
وعنصرالتسخين السفلي. إحتياجات عمليّة الطهي.
b.بالحمل الحراري القسري 7او 8المواضع ,والتي هي مراقبة من خالل مفتاح
تقوم مروحة بشفط الهواء الموجود داخل الفرن الالفع,
التي تقوم بدفعه عبر عنصر التسخين الدائري ومن ثم ضبط الحرارة ,يتم الحصول عليها من قبل 4عناصر
ترسله من جديد خالل اللفاع. التسخين اآلتي ذكرها:
قبل أن يتم شفط الهواءالساخن من جديد بواسطة المروحة •العنصر األعلى
إلعادة الدورة الموصوفة ,يحيط الهواء الساخن بالمأكوالت •العنصر األسقل
داخل الفرن ,مسببا الطهي الكامل والسريع لها.
من الممكن القيام بطهي المأكوالت المختلفة بنفس الوقت. •عنصر الشوي
c.بالحمل الحراري النصف قسري •العنصر الدائري
يتم إنتاج الحرارة بواسطة عنصر التسخين العلوي
وعنصر التسخين السفلي ويتم توزيع الحرارة في
الفرن بواسطة المروحة.
مالحظة:
ُتنتج الحرارة بواسطة عنصر تسخينفي وظيفة
علوي فقط.
قبل استخدام الفرن للمرة األولى ننصحك بتشغيل الفرن
d.عن طريق اإلشعاع بدرجة الحرارة القصوى لمدة 60دقيقة في الوضع
يتم إشعاع الحرارة بواسطة عنصر الشوي ذات إلزالة آثار الشحم والزيوت عن األجزاء و
األشعة التحت الحمراء. الحرارية.
e.بواسطة اإلشعاع والتهوية كرر التشغيل لمدة 15دقيقة أخرى مع تشغيل الشواية
الحرارة المشعّة من قبل عنصر الشوي ذات
كما هو موضح في قسم الشوي واستخدام الشواية.
األشعة التحت حمراء يتم توزيعها في داخل الفرن
بواسطة المروحة.
f.بواسطة التهوية
يتم تذويب المأكوالت بواسطة إستعمال المروحة
فقط وبدون حرارة.
14
الموديالت كثيرة الوظائف المجهزة بالشواية الدوارة
مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير. مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير.
من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها. من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها.
11
الحث الحراري الطبيعي في الموديالت المجهزة بالشواية الدوارة
مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير. مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير.
من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها. من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها.
مالحظة:
قبل استخدام الفرن للمرة األولى ننصحك بتشغيل الفرن
بدرجة الحرارة القصوى لمدة 60دقيقة في الوضع
(صورة )2.2bإلزالة آثار (صورة )2.2aأو
الشحم والزيوت عن األجزاء الحرارية.
كرر التشغيل لمدة 15دقيقة أخرى مع تشغيل الشواية
كما هو موضح في قسم الشوي واستخدام الشواية.
10
إصدارات الفرن
2
موديالت تعمل بالحث الحراري الطبيعي
مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير. مالحظات :المفاتيح والرموز من الممكن أن تتغير.
من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها. من الممكن أن تكون الرموز مطبوعة على مفاتيح القيادة نفسها.
مالحظة:
قبل استخدام الفرن للمرة األولى ننصحك بتشغيل الفرن
بدرجة الحرارة القصوى لمدة 60دقيقة في الوضع
إلزالة آثار الشحم والزيوت عن األجزاء الحرارية.
كرر التشغيل لمدة 15دقيقة أخرى مع تشغيل الشواية
كما هو موضح في قسم الشوي واستخدام الشواية.
9
للبدء باستخدام مفاتيح التحكم “طريقة الضغط على المفتاح إلمكانية اإلستخدام
مفاتيح التحكم تعمل بطريقة الضغط على المفتاح إلخراجه من مركزه و بطريقة
استخدام سهلة وعمليه كما يلي
a.اضغط بلطف على المفتاح في لوحة المفاتيح و المراد استخدامه (صورة رقم ;)1.2A
b.المفتاح المراد استخدامه سوف يخرج من مركزه كما هو موضح (صورة رقم ;)1.2B
c.أدر مفتاح التحكم الى درجة التشغيل المراد الحصول عليها (صورة رقم .)1.2C
عند انتهاءك من الطبخ الرجاء اعادة المفتاح مجدداً الى وضعيه الصفر(“ ” ”o“ ,او “( )”0و هي درجة الطفي
صورة رقم )1.2Dو فقط بعد اعادة المفتاح الى وضعية الصفر (“ ” ”o“ ,او “ )”0تستطيعي الضغط مجددا و
بسهولة ورفق إلعادة مفتاح التحكم الى مكانه و اخفائه مجدداً (صورة رقم )1.2F
هام
ال تقم أبداً بضغط الزر إلغالقه و اعادته الى مكانه المخفي مالم يكون المؤشر على وضعية الصفر (“ ” ”o“ ,او
“( )”0صورة رقم )1.2E
7
•استخدم دائمًا قفاز الفرن عند فك األرفف وصواني الطعام من الفرن عندما يكون ساخن.
•ال تعلق فوط المطبخ أو قماش غسل األطباق أو أية أشياء أخرى على الفرن أو المقبض حيث
أن ذلك قد يتسبب في اندالع حريق.
•قم بتنظيف الفرن بانتظام وال تسمح بتراكم الدهون والزيوت داخل قاعدته .تخلص من
االنسكابات بمجرد حدوثها.
•ال تقف على الفرن وال على بابه وهو مفتوح.
•قف دائمًا على مسافة من الفرن أثناء فتح بابه للسماح للبخار والهواء الساخن بالخروج قبل
إخراج الطعام.
•التعامل اآلمن مع الطعام :أترك الطعام داخل الفرن فترة قصيرة قبل وبعد الطهي لتجنب
التلوث بالكائنات الدقيقة التي قد تسبب تسمم الطعام .عليك االنتباه جي ًدا لهذا األمر في األجواء
الدافئة.
•تحذير :انتبه أال ترفع الفرن من مقبض الباب.
6
• ُتعد مكونات الجهاز المختلفة قابلة إلعادة التدوير .لذا ،تخلص منها وف ًقا للوائح المعمول بها
في دولتك .في حالة ضرورة تفكيك الجهاز ،قم بإزالة شريط التوصيل الكهربائي.
•بعد استخدام الجهاز ،تأكد أن األزرار /عناصر التحكم في وضع إيقاف .OFF
•يجب ابتعاد األطفال أقل من 8سنوات عن الجهاز ما لم يخضعوا للمراقبة المستمرة.
•قد يستخدم الجهاز أطفال من عمر 8سنوات فأكثر ،واألشخاص ذوي القدرات الجسمانية
أو الحسية أو الذهنية المنخفضة ،أو من تنقصه الخبرة أو المعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو
حصلوا على توجيهات وإرشادات حول كيفية استخدام الجهاز بطريقة آمنة ,وفهم األخطار
الناتجة عن سوء االستخدام .يحظر عبث األطفال بالجهاز ،ويحظر عليهم القيام بأعمال
التنظيف والصيانة دون إشراف ورقابة.
لضرر أو تلف الجهاز نتيجة سوء ٍ •ال يتحمل الصانع أية مسؤولية تجاه تعرض المستخدم
استخدام أو استخدام غير صحيح.
ً
•تحذير :عند االستخدام ،يصبح الجهاز وأجزاؤه ساخنا ،ويظل كذلك لبعض الوقت بعد
االستخدام.
– –تجنب مالمسة عناصر توليد الحرارة الموجودة على صفيحة التسخين.
– –انتبه الباب ساخن ,استخدم المقبض.
– –لتج ُّنب الحروق والحرق بسائل مغلي ،يجب إبعاد األطفال صغار السنّ .
•تأكد من عدم تداخل كابالت الكهرباء الموصلة باألجهزة األخرى بمحازاة الفرن مع الباب.
•تحذير :إذا تم تركيب الفرن بشكل سليم ,فسوف يكون متطابق مع جميع اشتراطات السالمة
المنصوص عليها لهذا النوع من األجهزة وعلى الرغم من ذلك ,يلزم االنتباه جي ًدا عند
االقتراب من الجزء الخلفي أو أسفل الفرن ,حيث أن الفرن مصمم بحيث ال يتم لمس هذه
األجزاء إذ قد يكون بها إجزاء حادة قد تتسبب في حدوث إصابات.
•استخدام الفرن ألول مرة :ينصح باتباع اإلرشادات اآلتية:
- -قم بإعداد الجزء الداخلي من الفرن وفق اإلرشادات الواردة في فصل «التنظيف
والصيانة»
- -قم بتشغيل الفرن وهو فارغ على أقصى درجة حرارة للتخلص من الشحوم التي توجد
على مواقد التسخين.
- -قم بفصل الجهاز من التيار الكهربي واتركه يبرد ثم نظف الجزء الداخلي بقماش مبلل
بالماء ومنظف متعادل ثم جففه بعناية.
•تحذير :ال تستخدم منظفات كاوية أو مكاشط معدنية حادة لتنظيف زجاج باب الفرن حيث قد
يؤدي ذلك إلى خدش السطح الزجاجي وانكسار الزجاج.
•ال تستخدم السلوفان في تبطين جدران الفرن وال تضع صواني صنع الخبز أو صواني
التصفية على قاعدة غرفة الفرن.
•خطر حريق :أحذر تخزين مواد قابلة لالشتعال في الفرن.
5
احتياطات وتوصيات السالمة بالغة األهمية
صا ألغراض طهي األطعمة المنزلية فقط ,وغير صالح لألهمية :الجهاز ُمصمم و ُمصنع خصي ً
ألي استخدامات غير منزلية ،لذا يحظر استخدامه في أعمال تجارية.
في حالة استخدام الجهاز في بيئة غير منزلية مثل البيئة شبه التجارية أو التجارية أو
المزدحمة بالجمهور ,فال يسري ضمانه ويعد الغ ًيا.
صنع من أجلها ،أال و هي طبخ أن يتم إستعمال الجهاز حصريا ُ في نطاق االستعماالت التي ُ
االطعمة .و لذا اي نوع من االستعماالت االخرى تعتبر غير مناسبة و عليه خطيرة .و بنا ًء
على هذا فان الشركة المصنعة ال تتحمل اي مسؤولية في حالة حدوث اي ضرر ينتج عن
إستعمال غير مناسب او غير صحيح او غير قانوني للجهاز.
3
2
أفران مصندقة