تحليل كلمات القرآن - إعراب القرآن - غريب ومعاني القرآن 2
تحليل كلمات القرآن - إعراب القرآن - غريب ومعاني القرآن 2
1 message
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
•Al-Fatihah
﴿In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful 11 Praise be to
God, Lord of the Worlds 22 The Most Gracious, the Most Merciful 3 Mal Like
the Day of Religion 4 It is You we worship and You we seek help 5 We have
guided the right path to the upright path 6 The Way of God Those whom You
have bestowed upon them are none who are angry with them, nor those who
go astray. 7 ([Al-Fatihah: 1-7]
(Name) The people of Basra believed that it was derived from the word
“sublimity,” which is height, while the people of Kufa believed that it was
derived from the “simah,” which is the sign. The alif in the basmala was
deleted due to its frequent use.
“The Most Gracious” has two verbs and has the meaning of exaggeration,
and no one can describe it except God Almighty.
“The Most Merciful” has a fa’il meter and also has the meaning of
exaggeration.
“In the Name” is a neighbor and a genitive case related to a deleted verb
whose denomination is “initial,” or to a deleted predicate whose
denomination is “initial.”
“Allah” is the word of majesty added to it.
“The Most Gracious” is an attribute of God.
“The Most Merciful” is a second adjective.
The basmalah sentence is elementary and has no place in grammatical
analysis.
﴾In the name of﴿: The ba is a preposition based on a kasra, and (noun) is a
noun in the genitive case with the ba and its genitive sign is a kasra.
And the neighbor and the adjective:
— Related to a deleted verb, and appreciation: I say in the name of God, or
say in the name of God.
— Related to a deleted predicate of a deleted subject, and the appreciation:
My first words are in the name of God, or In the name of God is the first of
my words. And (noun) is added.
﴾Allah﴿: The word “Jalalayn” is genitive in the genitive case, and the sign of
its genitive case is the kasra.
﴾The Most Gracious﴾: The first attribute of the word Majesty is in the genitive
case, and the sign of the genitive case is kasra.
“The Most Merciful”: A second adjective of the word Majesty in the genitive
case, and its genitive sign is the kasra.
The phrase basmalah in the entire Holy Qur’an is elementary, and has no
place in grammatical analysis.
“Al-Hamd”: a nominative subject, and the sign of its nominative form is the
apparent dhammah.
“For God”: “Lam” is a preposition based on a kasra, and the name of Majesty
is a genitive noun, and the sign of its preposition is the apparent kasra, and it
is similar to the sentence in The subject of the nominative case is the
predicate of the subject.
“Lord”: an adjective in the genitive case, and the sign of its genitive case is
the apparent kasra.
{The two worlds}: Added to it in the genitive case and the genitive sign is the
ya’ because it is a sound masculine plural.
“The Most Gracious, the Most Merciful” are two attributes of God.
“The Most Merciful”: a second adjective in the genitive case, and the sign of
its genitive case is the apparent kasra.
“The Most Merciful”: a third adjective in the genitive case, and the sign of its
genitive case is the apparent kasra.
“The Most Gracious”: A first attribute of the word Majesty in the genitive
case, and a sign of its genitive case is the kasra or a substitute for it.
“The Most Merciful”: A second adjective of the word Majesty, in the genitive
case, and a sign in the genitive case of the kasra or a substitute for it.
“Your owner”: a fourth adjective in the genitive case, and the sign of its
genitive case is the apparent kasra.
“Day”: genitive in the genitive case, and its genitive sign is the apparent
kasra.
“Al-Din”: genitive in the genitive case, and the sign of its genitive case is the
apparent kasra.
{Malik}: A third adjective for the word Majesty, in the genitive case, and a sign
whose genitive form is the kasra or a substitute for it. And (malik) is added.
“Day”: a genitive in the genitive case, and the sign of its genitive case is a
kasra, and it is a genitive.
“Al-Din”: a genitive in the genitive case, and the sign of its genitive case is a
kasra.
• “ ”ٱهضis an imperative verb from the triliteral abstract, from the subject
(hadda), addressee, masculine, singular, “na” pronoun, speaker, plural.
• ﴿ ﴿َص َر اَت,﴾ ﴾ٱلis a noun, from the article (sart), masculine, in the accusative
case.
• ﴿Al﴿, ﴿straight’, the active participle of Mazid hexagram, chapter (passive),
from the article (people), masculine, accusative, adjective.
“Guide us”: An imperative verb for supplication based on the deletion of the
vowel, and the subject is a hidden pronoun whose designation is “you,” and
(us) is a continuous, built-in pronoun. To remain in the accusative position of
the direct object.
“Al-Sirat”: a second object in the accusative case, and the sign of its
accusative case is the visible fatha.
“The Straight”: an accusative adjective, and the sign of its accusative case is
the apparent fatha.
• “Sirrat” is a noun, from the article (sart), masculine, in the accusative case.
• “Those” is a relative pronoun, masculine, plural.
• “Annaam” is a past tense verb with more quadruple chapter (af’al), from the
article (yam), person-to-person, masculine, singular, “tāt” pronoun, address-
person, masculine, singular.
• “Ali” is a preposition, “they” is a pronoun, third person, masculine, plural.
• “Ghair” is a noun, from the article “ghair”, masculine, in the genitive case.
• ﴿The﴿, ﴿Angrily’ is the third passive participle, from the article (anger),
masculine, in the genitive case.
• “Ali” is a preposition, “they” is a pronoun, third person, masculine, plural.
• “And” is a conjunction, and “No” is a negative letter.
• ﴿﴾ٱل, ﴿azzalina’, the triple active participle, from the article (ḍalīn),
masculine, plural, genitive.
{Sirat}: Instead of (Al-Sirat) there is an accusative case, and the sign of its
accusative case is the apparent fatha.
“Those”: a relative noun based on the opening in the genitive case.
“You have been blessed”: a past tense verb based on the sukun due to its
connection with the subject’s ta’, and “ta’ the subject” is a connected
pronoun based on the fatha in the nominative case of fa’. L, and the relative
relative sentence has no grammatical role.
“On them”: (on) is a preposition based on the sukun, and “ha’ is absent” is a
connected pronoun built on the sukun in the genitive case in the letter.
{other}: an adjective for (those) in the genitive case, and the sign of its
genitive case is the apparent kasra.
“The Angry”: A genitive noun is added to it, and the sign of its genitive case is
the apparent kasra.
“On them”: (on) is a preposition based on the sukun, and “ha’ is absent” is a
connected pronoun built on the sukun in the preposition of the letter, and is
like a sentence. It is in the accusative case as a substitute for the absolute
object of the passive participle (the angry one).
“And not”: “Waw” is a conjunction based on the fatha, and “la” is an
additional negative letter for emphasis based on the sukun.
“The lost”: a conjunction in the genitive case, and its genitive sign is the yā’
because it is a sound masculine plural.
{Sirat}: Instead of the first (Sirat), there is an accusative case, and the sign of
its accusative case is a fatha, and it is a genitive.
“Those”: a relative noun based on the fatḥa in the genitive case.
“You have been blessed”: a past tense verb based on the sukun, and the ta’ is
a continuous pronoun based on the fatha in the nominative case of a
subject, and the sentence has no grammatical role in the relative connection.
“On them”: (on) is a preposition based on the sukun, and (they) is a
connected pronoun built on the sukun in the genitive case with (on), and the
genitive case and the genitive case are related to the verb in (en’amat); That
is, you bestowed guidance on them.
{other}: an adjective for (those) in the genitive case and a sign whose
genitive case is a kasra, or a substitute for (those) which is an genitive.
“Al-Maghdhoob”: a genitive in the genitive case, and the sign of its genitive
case is a kasra.
“On them”: (on) is a preposition based on the sukun, and (they) is a
connected pronoun built on the sukun in the genitive case with (on), and the
preposition and the preposition are related to the deleted subjunctive
subject; Because the meaning of (those with whom He is angry) is those
against whom He has become angry.
“And not”: the letter waw is a conjunction based on the fatḥah, and “la” is an
additional letter to confirm the negation, a letter based on the sukūn, and the
appreciation is: the one who is not angry with them and the misguided.
“The lost”: a noun associated with (the angry one), in the genitive case, and
its genitive sign is the ya’; Because it is a sound masculine plural.
•••
[1]