0% found this document useful (0 votes)
117 views33 pages

Gender-Based Violence in Things Fall Apart

This document provides context about the article "Gender-based violence in Things Fall Apart" through discussing the author, research design, and Chinua Achebe's seminal novel Things Fall Apart. It introduces Achebe as a renowned Nigerian novelist and the context around his most famous work, Things Fall Apart. The research aims to analyze Things Fall Apart through close reading to argue it is not sexist, despite being set in a patriarchal society. Key details about Achebe and Things Fall Apart are provided to set up an analysis of the novel's depiction of gender.

Uploaded by

Abuta Mwadime
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
117 views33 pages

Gender-Based Violence in Things Fall Apart

This document provides context about the article "Gender-based violence in Things Fall Apart" through discussing the author, research design, and Chinua Achebe's seminal novel Things Fall Apart. It introduces Achebe as a renowned Nigerian novelist and the context around his most famous work, Things Fall Apart. The research aims to analyze Things Fall Apart through close reading to argue it is not sexist, despite being set in a patriarchal society. Key details about Achebe and Things Fall Apart are provided to set up an analysis of the novel's depiction of gender.

Uploaded by

Abuta Mwadime
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 33

Gender-based violence in Things Fall Apart

By
Majahana Lunga

Abstract
A cursory reading of Things Falls Apart has resulted in some analysists labelling
this novel sexist. The main purpose of this article is to argue that, on the contrary,
a close reading of Things Fall Apart shows that women are depicted as revered
stakeholders with significant religious, economic, cultural, and political roles. This
is despite the patrilineal and patriarchal stratification of the traditional pre-colonial
and colonial village life portrayed in this novel. The feminine principle is in firm
control of the entire social fabric. Agbala, the Oracle of the Hills and the Caves is
undoubtedly the most potent god, but he is only a messenger of Ani, the Earth
Goddess, the owner of the land, and the ultimate judge of all morality. Chika and
Chielo, Agbala’s priestesses, are also immensely powerful women. Okonkwo, the
flawed hero of the novel, is a conceited, single-minded man whose excesses do
not represent Igbo values. The crimes he commits are most offensive to Ani.
Things Fall Apart is thus exonerated from being sexist.
Key Words: Achebe, Things Fall Apart, close reading, gender-based violence,
sexism

Introduction
Cobham (2009, pp. 510 – 511) recounts an incident that once occurred in a literature
lesson where one student is said to have burst out: ‘This is a sexist novel!’ Efforts by the
lecturer to explain that this is not the case proved fruitless. In the end,

the class had degenerated into a slanging match between those who felt texts like Things
Fall Apart should be expurgated from the syllabus, and those who wanted to tell the
censorship group what they would like Okonkwo to do to them if he were a member of
the class.

The indictment of Things Fall Apart as a sexist novel could be attributed to what Achebe
calls ‘colonialist criticism’ (Achebe, 1988, pp. 46 – 61). This is the kind of criticism where
the ‘colonialist’ mindset says since the novel is set in the past, it is about ‘Africa’s

196
mindless, inglorious times. On the contrary, the opposite is true: Achebe intends to
demonstrate that Europe did not bring ‘civilization’ to ‘savages’ (Wren, 2009, p. 528).

No full understanding of a literary text is possible without a thorough analysis of its


context. Jeffares (2010, p. x) affirms this point:

The study of literature requires knowledge of contexts as well as of texts.


What kind of person wrote the poem, the play, the novel, the essay? What was the
historical, political, philosophical, economic, the cultural background? Was the writer
accepting or rejecting the literary conventions of the time, developing them, or creating
entirely new kinds of literary expressions? … Such questions stress the need for
students to go beyond the reading of set texts, to extend their knowledge by developing
a sense of chronology, of action and reaction, and the varying relationships between
writers and society.

Accordingly, this introductory section of the article provides what Belcher (2009, p. 180)
refers to as a vivid context, answering the ‘who’, ‘what’, ‘why’, ‘where’, and ‘when’
questions regarding, firstly, the Research Design and Methodology of this article, and
secondly regarding Chinua Achebe himself, and Things Fall Apart, his first novel, and for
which he is most highly regarded.

Research Design and Methodology

The design classification of this article is textual analysis. As stated in the abstract, the
main purpose of the paper is to subject Things Fall Apart to thorough analysis in order to
understand the meaning of this text. Naturally, this literary analysis is hermeneutical, and
Close Reading will inform the interpretation of the novel.

197
Close Reading

It is worth noting that there is no critical appreciation without close reading, really. But in
this article, Close Reading should be understood to be an offshoot of New Criticism as
propounded by exponents such as Cleanth Brooks and Allen Tate who argue, quite
convincingly, that literature contains universal truths that can only be extracted by a close
analysis of its literary language (Dowling, 2006, p. 19). Notwithstanding the fact that
historically New Criticism, having been birthed by formalist predecessors such as Russian
Formalism, focused on poetry, there is no denying the fact that literary theory is a
pluralistic discipline. As such, the close reading that the founders of New Criticism wanted
to be applied only to poetry will be applied to the novel, Things Fall Apart. Therefore,
close reading must be understood to mean the type of reading that is undertaken by what
Emenyonu calls the perceptive reader (Rutherford and Petersen, 2009, p. 87). It is only
through close reading that one will notice typographical mistakes such as writing ‘bear’,
instead of ‘hear’ in the second line of ‘The Second Coming in the 1958 and subsequent
editions of Things Fall Apart: ‘The falcon cannot bear the falconer’, instead of ‘The falcon
cannot hear the falconer’. It is only through close reading that one can spot mistakes
made by some critics such as Cobham who wrongly spell some Igbo names; Cobham
talks of Enzima, instead of Ezinma. Again, Cobham fails to distinguish between Chielo
and Agbala (Cobham, 2009, pp. 517, 519). It is these kinds of mistakes that lead to a
misinterpretation of Things Fall Apart.

Close reading is differentiated from reading for pleasure; instead, it is synonymous with
study reading, which is variously known as critical, or interactive reading and demands
scrutiny (Selden, Widdowson, and Brooker, 2005, p. 25). In study reading, one reads
slowly and carefully. One reads to understand, remember, and be critical. Close reading
requires that the reader interacts with the text. One reads with a pencil in one’s hand, and
occasionally takes notes, highlighting certain aspects in the text that must be revisited or
that need further attention (Cleary, 2010, p. 65).

198
Research Questions

Who is Chinua Achebe?

Why did he decide to become a writer, and why did he write Things Fall Apart?

What have other literary artists and critics said about Chinua Achebe?

What value does this article add to Literary Criticism?

Chinua Achebeand Things Fall Apart

Arguably Nigeria’s best-known novelist and probably the most famous creative literary
artist from black Africa (Killam, 1969, p. 1), Chinua Achebe was born on 16 November
1930 in Ogidi, some miles to the north-east of Onitsha. He was baptized as Albert
Chinualumogu, but later dropped ‘Albert’, and also decided to cut his other name into two,
keeping only the first part, ‘Chinua’. Achebe himself explains that ‘Chinualumogu’ was
just too long, and he had to shorten it to ‘Chinua’ to make it more businesslike, without,
he hoped, losing the general drift of its meaning, since, among the Igbo, names are
philosophical statements, (Achebe, 1988, p. 22). The point about the meanings of Igbo
names is also mentioned in No Longer at Ease during a conversation between Obi and
John, a young white man Obi has just met onboard a boat back home to Nigeria after
finishing his studies in England. John says he has been told that all African names mean
something, to which Obi says, ‘Well, I don’t know about African names – Ibo names, yes.
They are often long sentences. Like that Prophet in the Bible who called his son, the
Remnant Shall Return,’ (Achebe, 1960, p.23).

Achebe’s father was a church agent, which meant that he taught at the mission school on
weekdays and was responsible for the village church at the same time. The Achebe
children attended this mission school from which Achebe gained admission to
Government College, in 1944. He then joined University College, Ibadan, where he
graduated after studying English, History, and Religious Studies. After graduation, he
joined the Nigerian Broadcasting Service, where he eventually became the Director of

199
External Services. His marriage was blessed with four children, and over the years
Achebe travelled extensively all over the world (Achebe, 1958, p. vii).

Primarily a novelist, Achebe was also a short story writer, a poet, a literary theorist and
critic, a university lecturer and professor, an editor, a politician, and a social commentator.
One could say he was everything a person could be in literature, except a playwright.

Achebe’s fame rests mainly on his achievements as a novelist, especially on account of


Things Fall Apart (1958), which was followed by four other novels, No Longer at Ease
(1960), Arrow of God (1964), A Man of the People (1966) and Anthills of the Savannah
(1987).

His childhood fiction includes Chike and the River (1966), How the Leopard Got His Claws
(1972), The Flute (1975), and The Drum (1978).

As a short story writer, Achebe published The Sacrificial Egg and Other Stories (1962),
The Insider: Stories of Peace and War from Nigeria (1971), and Girls at War and Other
Stories (1973).

Beware, Soul Brother and Other Poems (1971), Christmas in Biafra and Other Poems
(1971), Don’t Let Him Die: An Anthology of Memorial Poems for Christopher Okigbo
(1978), Aka Weta: An Anthology of Igbo Poetry (1982), Another Africa (1998) and
Collected Poems (2005) is Achebe’s poetry anthologies.

Achebe’s literary eclecticism is further demonstrated in his polemical works, in which he


emerges not just as a literary critic, but also as an uncompromising social commentator.
Some of his essays on various topics have appeared in publications such as Morning Yet
On Creation Day (1975), An Image of Africa and The Trouble With Nigeria (1977), Hopes
and Impediments (1988), Beyond Hunger in Africa: Conventional Wisdom and an African
Vision (1991), Home and Exile (2000), and The Education of a British-Protected Child
(2009).

Achebe’s memoir, There Was a Country: A Personal History of Biafra was published in
2012, a few months before his unexpected death on March 21, 2013.

200
Achebe’s political views are discernible from reading some of his polemical texts, and in
some instances, he is as forthright as possible; for example, when he states:

The trouble with Nigeria is simply and squarely a failure of leadership. … The Nigerian
problem is the unwillingness or inability of its leaders to rise to the responsibility, to the
challenge of personal example which are hallmarks of true leadership. (Achebe, 1983, p.
1)

His first novel, Things Fall Apart, was published when many African countries were still
under colonial rule, and in 1964, this novel became the first text by an African writer to be
included in the syllabus for African secondary schools throughout the English-speaking
parts of Africa (except South Africa) (Walder, 1999, p. 11). Since its publication in 1958,
Things Fall Apart has sold millions of copies, and it has been translated into several
languages, German, Italian, Spanish, Slovene, Hebrew, French, Czech, and Hungarian.
In 2002, Things Fall Apart came top of the list of Africa’s 100 Best Books of the 20 th
Century (ZIBF, 2002).

The three words which form the title of the novel, ‘Things fall apart’ are taken from Line 3
of W. B. Yeats’ poem, ‘The Second Coming’:

Turning and turning in the widening gyre


The falcon cannot hear the falconer;
Things fall apart; the centre cannot hold;
Mere anarchy is loosed upon the world,
The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere
The ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

Surely some revelation is at hand;


Surely the Second Coming is at hand.
The Second Coming! Hardly are those words out
When a vast image out of Spiritus Mundi
Troubles my sight: somewhere in the sands of the desert
A shape with a lion body and the head of a man,
A gaze blank and pitiless as the sun,
Is moving its slow thighs, while all about it
Reel shadows of the indignant desert birds.
The darkness drops again, but now I know

201
That twenty centuries of stony sleep
Were vexed to nightmare by a rocking cradle,
And what rough beast, its hour come round at last,
Slouches towards Bethlehem to be born?

‘The Second Coming’ is a 22-line poem that takes a dim view of the future. Yeats’ focus
is Europe, with its tradition of Christian civilization that has stretched two thousand years.
This civilization is now collapsing, and the poem’s prophecy is that this Christian
civilization is to be replaced by something that does not even have a name (Stock, 2009,
p. 260).

Achebe is not interested in the prophecy, nor is he primarily concerned about Europe;
instead he sees things from the standpoint of Umuofia, to whom the western world is
the‘shape with lion body and the head of a man’ (Line 14), the ‘rough beast’ (Line
21),(Stock, 2009, p. 260).

In the novel itself, it is Obierika, Okonkwo’s long-time friend and ‘the voice of reason and
sobriety’ (Obiechina, 2009, p. 522) who uses words that echo the title of the novel when
he sums up the situation soon after Okonkwo’s return to Umuofia from seven years’ exile
in Mbanta; the white man has divided the clan which can no longer act like one.

‘Does the white man understand our custom about land?’

‘How can he when he does not even speak our tongue? But he says that our customs are
bad, and our brothers who have taken up his religion also say that our customs are bad.
How do you think we can fight when our brothers have turned against us? The white man
is very clever. He came quietly and peaceably with his religion. We were amused at his
foolishness and allowed him to stay. Now he has won our brothers, and our clan can no
longer act like one. He has put a knife on the things that held us together and we have
fallen apart,’ (Achebe, 1958, pp. 124 – 125).

In simple terms, Achebe’s novel is a fictive account of the breakdown of traditional Igbo
society under the weight of European colonialism.

There are many occasions when Achebe has explained why he decided to become a
writer, and specifically why he decided to write Things Fall Apart. It is easy to understand

202
his theory of literature, which can be said to have its roots in Classical Literary Theory.
Plato’s philosophy of life – the common good – is espoused in his treatise The Republic.
According to Plato, literature must serve society, even if it means that it should be heavily
censored, starting with stories for the young, whose age makes them easy to manipulate.

[Child minders] must be persuaded to tell only stories that have a good formative influence
on the children. … That is why every care has to be taken that the first stories should be
about the noblest things, and should be such as to encourage them in virtuous ways.
(Boyd, 1962, pp. 39 – 40)

Plato’s theory of literature has been adopted by many literary personalities, stretching as
far back as four centuries ago. These include neo-classic literary icons such as Dr.
Johnson, who has been conflated with the dictum ‘literature serves a pragmatic purpose:
to teach by delighting,’(Gray, 1984, p. 58). Achebe is a firm believer in the utilitarian value
of literature, and he ‘has articulated the responsibility of the writer as an essentially
pedagogical one in which the writer, in addition to writing about the issues of his day also
has to assume the role of “teacher’’ and guardian of his society,’ (Amuta, 1989, p. 114).

In the early 1970s, Achebe categorically stated: ‘Art for art’s sake is just another piece of
deodorized dog-shit,’ (1971, p. 80). And shortly after that, he announced that although he
was quite prepared to modify his language, he would

still insist that art is, and was always, in the service of man. Our ancestors created their
myths and legends and told their stories for a human purpose (including no doubt, the
excitation of wonder and pure delight); they made their sculptors in wood and terra-cotta,
stone, and bronze to serve the needs of their times. Their artists lived and moved and
had their being in society and created their works for the good of that society. (Achebe,
1973, p. 617)

It is clear, therefore, that for Achebe literature must serve society. Interestingly, Achebe
is not the only literary artist to articulate such thinking: Soyinka, as far back as the mid-
1970s once talked of one of the social functions of literature: ‘the visionary reconstruction
of the past for the purposes of a social direction,’ (Soyinka, 1976, p. 106). And then, in

203
the early 1990s, Soyinka castigated African writers for doing nothing to condemn human
failures and declared:

It seems to me that the time has now come when the African writer must now have the
courage to determine what alone can be salvaged from the current cycle of human
stupidity. … [The African writer must act] as the record of mores and experience of his
society and as the voice of vision in his own time. (Soyinka, 1993, pp. 20 – 21)

Ngara corroborates the above-mentioned stance:

Literature, theatre, and cinema have an important role to play … because art shapes and
sharpens our consciousness and our perception of the world around us. … Writers are
cultural workers and as such one of their functions is to help in the building of a democratic
culture. (Petersen, 1988, p. 137)

And finally, for the purposes of this article, Ngugi wa Thiong’o also shares the same
sentiments, and even goes to the extent of declaring that every writer is a writer in politics,
(1997, p. xvi). His stance is based on the premise that there is a strong link between
literature and society. Ngugi firmly believes that literature results from conscious acts of
men and women in society, and that literature is a product of people’s intellectual and
imaginative activity; it is thoroughly social. Ultimately, Ngugi argues, ‘A writer after all
comes from a particular class, gender, race, and nation. … A writer tries to persuade his
readers, to make them not only view a certain reality but also from a certain angle of
vision,’ (Ngugi, 1997, p. 4).

Some critics believe that African literature emerged out of the need to counter early
European texts that depict the African as a creature devoid of any dignity (Lunga, 2012,
p. 3). Achebe has always argued that Africans should not expect other people to tell their
(Africans’) stories.

204
The telling of the story of black people in our time, and for a considerable period before,
has been the self-appointed responsibility of white people, and they have mostly done it
to suit a white purpose, naturally. That must change, and is indeed beginning to change,
but not without resistance or even hostility. So much psychological, political, and
economic interest is vested in the negative image. The reason is simple. If you are going
to enslave or colonize somebody, you are not going to write a glowing report about him
either before or after. Rather you will uncover or invent terrible stories about him so that
your act of brigandage will become easy for you to live with. (Achebe, 2009, p. 61)

The above quotation explains why Achebe decided to be not only a writer but also why
he decided to write Things Fall Apart. Achebe first explains that while in secondary school
he and his counterparts read books that had nothing to do with Africa but had everything
to do with England … Treasure Island, Tom Brown’s School Days, The Prisoner of Zenda,
David Copperfield, etc.

These books were not about us, or people like us. Even stories like John Buchan’s, in
which heroic white men battled and worsted repulsive natives, did not trouble us unduly
at first. But it all added up to a wonderful preparation for the day we would be old enough
to read between the lines and ask questions. (Achebe, 2009, p. 21)

This means that while he was still mentally young, Achebe saw nothing wrong with the
literature that he was reading. He says that even when he read books by Buchan and
Haggard, where Africans are depicted in a bad light, he did not see himself as an African.
‘I took sides with the white men against the savages. … The white man was good and
reasonable and intelligent and courageous. The savages arrayed against him were
sinister and stupid or, at the most, cunning,’ (Achebe, 1990, p. 7).

But after maturing mentally, Achebe realized that ‘stories are not innocent; that they can
be used to put you in the wrong crowd, in the party of the man who has come to
dispossess you,’ (Achebe, 1990, p. 7). Again, in his own words, Achebe states:

205
At the university I read some appalling novels about Africa (including Joyce Carey’s
much-praised Mister Johnson) and decided that the story we had to tell could not be told
for us by anyone else no matter how gifted or well-intentioned. Although I did not set
about it consciously in that solemn way, I now know that my first book, Things Fall Apart,
was an act of atonement for my past, the ritual return, and homage of a prodigal son.
(Achebe, 1988, p. 25)

Clearly, then, Achebe’s main reason for writing books such as Things Fall Apart was to
correct the bad image of Africa and Africans that had been propagated by European
colonial racist literature that tended to concentrate only on the negative aspects of Africa
and Africans. That is why Achebe’s writing is said to be didactic; it is designed to teach
readers something that they did not know. Asked why he wrote Things Fall Apart,
Achebe’s reply was: ‘to set the record straight about my ancestors,’ (Achebe, 1988, p.
26).

Achebe unequivocally states his views on the educative role of a writer in an essay that
was published as far back as 1965, ‘The Novelist as a Teacher’. These are his words:

The writer cannot expect to be excused from the task of re-education and regeneration
that must be done. In fact, he should march right in front. For he is after all … the sensitive
point of his community. … I for one would not wish to be excused. I would be quite
satisfied if my novels (especially the ones I set in the past – Things Fall Apart and Arrow
of God) did no more than teach my readers that their past – with all its imperfections –
was not one long night of savagery from which the first Europeans, acting on God’s behalf,
delivered them. (Achebe, 1965, p. 30)

Achebe’s reasons for becoming a writer in general, and in particular for writing Things
Fall Apart can be summed up in his famous quotations. Firstly, he wanted ‘to help [his]
society regain belief in itself and put away the complexes of the years of denigration and
self-abasement,’ (Achebe, 1965, p. 29). Secondly, he wanted to prove that

206
African people did not hear of culture for the first time from Europeans, that their societies
were not mindless but frequently had a philosophy of great depth and value and beauty,
that they had poetry and above all, they had dignity. It is this dignity that many African
people all but lost during the colonial period and it is this that they must now regain.
(Achebe, 1973, p. 8)

Achebe, therefore, believes that art must interpret all human experiences, (Achebe, 1988,
p. 44), and that good art should aim to change things, (2009, p. 2009).

Having provided the context to Things Fall Apart, in which an attempt was made to answer
questions such as who wrote the novel, why, what the novel is about, the setting of the
novel, among other things, the article now moves on to produce evidence that supports
the argument that this novel is neither sexist nor misogynist. Readers must bear in mind,
all the time, that the key motivation for producing African literature, in general, was to
restore the moral integrity and cultural autonomy of the Africans in the age of
decolonization (Gikandi, 2007, p. 56). In other words, if critics start looking for
phenomena such as gender issues in Things Fall Apart, as we understand these topics
in the modern, western, sophisticated urban industrialized world of the 21st century, critics
are bound to come up with an interpretation that the author never had in mind. This is the
interpretation that Cobham foists on Things Fall Apart (Cobham, 2009, pp. 518 – 520).
This kind of interpretation is anachronistic. Things Fall Apart should be read with an
understanding and appreciation of its time and place (Wren, 2009, p. 528), late 19th-
century pre-colonial and colonial rural Igboland, when man/woman dynamics were so
different from what they are like today, even among the Igbo themselves.

Textual Analysis: Patriarchy in Things Fall Apart

It is not in dispute that the pre-colonial and colonial traditional life depicted throughout
Things Fall Apart is both patrilineal and patriarchal. Among the Igbo, a person’s lineage
is traced through the person’s male descendants. Early in the novel, some clansmen
engage in a leisurely discussion in which they compare their customs with those of their

207
neighbours. Someone remarks that what is good in one place is bad in another place,
and Okonkwo himself acknowledges that the world is large (Achebe, 1958, p. 51).
However, it is unimaginable for Okonkwo and those who think like him that in some tribes
a man’s children belong to his wife and her family. Such a situation, according to a
participant in the discussion, is as good as saying that the woman lies on top of the man
when they are making the children.

The patrilineal nature of their society is clearly explained by Okonkwo’s uncle, Uchendu,
when he says, ‘A child belongs to its father and his family and not its mother and her
family. A man belongs to his fatherland and not to his motherland,’ (Achebe, 1958, p. 94).
As one of the respected elders among his people, Uchendu’s explanation ought to be
taken seriously. He is speaking on behalf of the entire community. Having clarified the
patrilineality of his Igbo people, Uchendu also acknowledges the fact that societies differ.
In his words, ‘The world has no end, and what is good among one people is an
abomination with others,’ (Achebe, 1958, p. 99).

The patrilineal nature of the Igbo society does not, nor should it in any way imply that
women are inferior among the Igbo. Again, this comes out quite clearly when Okonkwo
is in exile in Mbanta. On discovering that his nephew is full of sorrow because he has
been forced to come and live in his motherland for a few years, his uncle, Uchendu,
directly asks Okonkwo why, despite the patrilineal and patriarchal nature of their society,
they give their children the name Nneka, which means ‘Mother is supreme’.

When Okonkwo expresses ignorance, his uncle poses another question: ‘Why is it that
when a woman dies she is taken home to be buried with her kinsmen,’ (Achebe, 1958,
p.94)? When it becomes clear that nobody in the gathering knows why this is so, Uchendu
explains:

A child indeed belongs to its father. But when a father beats his child, it seeks sympathy
in its mother’s hut. A man belongs to his fatherland when things are good, and life is
sweet. But when there is sorrow and bitterness, he finds refuge in his motherland. Your

208
mother is there to protect you. She is buried there. That is why we say the mother is
supreme. (Achebe, 1958, p. 94)

Uchendu’s explanation makes it crystal clear that the patrilineal nature of their society
does not relegate women to an inferior status. His explanation brings out the connotative
meaning of the word ‘mother’, and in that way, he demonstrates that women are an
integral part of everyone’s life; they are needed for the softer side of people’s lives; they
represent the humane aspect which is characterized by gentleness, protection, care,
warmth, and so forth.

It is worth noting that Igbo cosmology recognizes the contributions of women and men to
be complementary (Jell-Bahlsen, 1998, p. 103). The Igbo live-and-let-live philosophy is
enshrined in the proverb of the perching of the eagle and the hawk. According to
Nwankwo (1998, p. 394), Igbo traditional society is a democratic haven; the retarded
citizen and the village idiot enjoy equal speaking time and space with the high and mighty.
There is mutual respect for all and sundry. According to Uchendu (2009, p. 234), the Igbo
world is based on an equalitarian principle, what Achebe himself calls ‘the fierce
egalitarianism which was such a marked feature of Igbo political organization,’ (Achebe,
2009, p. 164).

There is abundant evidence of the man/woman dialectic in Things Fall Apart. For
example, only men are eligible to take titles; only men can be members of the egwugwu,
the administrators of justice in the society (or masqueraders who impersonate ancestral
spirits of the village). Yam is said to be the king of crops, a man’s crop, and stands for
manliness, whilst crops such as coco-yams, beans, and cassava are ‘women’s crops’
(Achebe, 1958, p. 16, p. 23).

Okonkwo adopts this two-dimensional arrangement of Igbo society to satisfy his ego.
Possessed by the fear of his father’s contemptible life, Okonkwo makes it an act of faith
to be ‘ruled by one passion – to hate everything that his father Unoka had loved. One of
these things was gentleness and another was idleness,’ (Achebe, 1958, p. 10). It is for

209
this reason that ‘Okonkwo never show[s] any emotion openly unless it is the emotion of
anger. To show emotion [is] a sign of weakness; the only thing worth demonstrating [is]
strength,’ (Achebe, 1958, p. 20). Okonkwo, therefore, imprisons himself in this veneer of
a hard man, when in fact he has a soft side too, as exhibited in the wrestling match during
the New Yam celebrations. When one of the wrestlers so expertly throws his opponent
on his back, Okonkwo springs to his feet but quickly sits down again (Achebe, 1958, p.
34). During Ikemefuna’s killing, Okonkwo looks away as the killer’s matchet is raised.
Indeed, the narrator hints that perhaps deep down in his heart Okonkwo is not a cruel
man.

And so, Okonkwo wants to inculcate ‘manliness’ in his eldest son, Nwoye, and he does
this by being harsh towards him. For example, when Okonkwo is preparing his seed
yams, he (Okonkwo) always finds fault with Nwoye’s effort, and so threatens to break his
jaw, reminding him that he (Nwoye) is no longer a child and that he (Okonkwo) began to
own a farm at Nwoye’s age. Ikemefuna too receives the same harsh treatment.

The narrator indicates that Okonkwo knows that what he is doing and saying to the boys
is unfair because they are still too young to understand fully the difficult art of preparing
seed yams. However, Okonkwo explains that he wants his son to grow into a ‘real man’,
one who in the fulness of time ‘[will] be able to control his women-folk. No matter how
prosperous a man [is], if he [is] unable to rule his women and his children (and especially
his women) he [is] not really a man,’ (Achebe, 1958, p. 37).

Nwoye therefore soon learns that it is right to be masculine and violent and that it serves
him well to appear to be growing into the ‘man’ his father wants him to become. To that
end, he relishes the prospect of being sent to do ‘one of those difficult and masculine
tasks in the home, like splitting wood, or pounding food,’ (Achebe, 1958, p. 37). The
indoctrination sessions into Okonkwo’s version of patriarchy mean that Nwoye must sit in
Okonkwo’s obi, listening to ‘stories of the land – masculine stories of violence and
bloodshed,’ (Achebe, 1958, p. 37). But inwardly, Nwoye still prefers the stories of tortoise
and his wily ways, what Okonkwo now calls stories for ‘foolish women and children ...And

210
so, [Nwoye] feigns that he no longer cares for women’s stories,’ (Achebe, 1958, pp. 37 -
38).

It is only a matter of time before the deep difference in temperament between the father
and son leads to a split when the latter leaves the former to join the new religion. Nwoye
is by nature very gentle, like his grandfather, Unoka. Predictably, Okonkwo will not accept
that, and so he moans throughout the novel that Ezinma should have been a boy (Achebe,
1958, pp. 44, 45, 46, 122). He unfairly compares Nwoye, who is still only twelve, to
Maduka, Obierika’s sixteen-year-old son.

If I had a son like him, I should be happy. I am worried about Nwoye. A bowl of pounded
yam can throw him in a wrestling match. His two younger brothers are more promising.
… If Ezinma had been a boy I would have been happier. She has the right spirit. … I
have done my best to make Nwoye grow into a man, but there is too much of his mother
in him. (Achebe, 1958, p. 46)

It should be obvious by now that Okonkwo’s understanding of ‘manliness’ is warped, and


differs from that of other people, including even that of his best friend, Obierika.To
Okonkwo, showing affection to someone, your spouse or child, is a sign of weakness; it
is ‘unmanly’. But to other people such as the revered Ogbuefi Ezeudu and Obierika, it is
unthinkable for a man to kill his son, no matter the circumstances. That is why Ezeudu
warns Okonkwo to have no hand in the killing of Ikemefuna.

That boy calls you father. Do not bear a hand in his death. … They will take him outside
Umuofia as is the custom and kill him there. But I want you to have nothing to do with it.
He calls you father. (Achebe, 1958, p. 40)

And true enough, the last words from Ikemefuna are, ‘My father, they have killed me!’ as
he runs towards Okonkwo. Dazed with fear, and afraid of being thought weak, Okonkwo
cuts him down (Achebe, 1958, p. 43).

211
The fact that Okonkwo can neither eat any food nor sleep for two days after killing
Ikemefuna is a clear testimony that his manliness is fake. Ikemefuna’s death has a
devastating effect on him, as the narrator graphically states: ‘He trie[s] not to think about
Ikemefuna, but the more he trie[s] the more he [thinks] about him. … [H]e is so weak that
his legs [can] hardly carry him. He [feels] like a drunken giant walking with the limbs of a
mosquito,’ (Achebe, 1958, p. 44).

The conversation with Obierika in which Okonkwo tries to exonerate his troubled
conscience should send a clear signal to Okonkwo that he has overstepped the mark,
that he has transgressed. Once again, the narrator states, with a touch of sarcasm, how
Okonkwo expels the thought of his father’s weakness and failure by thinking about his
strength and success, and his mind goes to his latest show of manliness (Achebe, 1958,
p. 46). As a true friend, Obierika sends a chilling warning to Okonkwo, this after dismissing
Okonkwo’s explanation for participating in the killing of Ikemefuna. Okonkwo explains that
he was merely following the orders of the Oracle, but Obierika rebuffs that argument by
showing Okonkwo that killing Ikemefuna was as good as killing his son. ‘If I were you, I
would have stayed at home. What you have done will not please the Earth. It is the kind
of action for which the goddess wipes out whole families,’ (Achebe, 1958, p. 46).

Clearly, Okonkwo lives in his own world, because to him even the display of affection
between Ogbuefi Ndulue and his wife Ozoemena is a sign that Ndulue was a weak man.
Ndulue and Ozoemena die of old age within minutes of each other, and it is said that
during his entire married life, Ndulue could not do anything without consulting his wife.
Okonkwo takes this to be a sign of weakness, but first, Ofoedu says Ndulue was a strong
man in his youth, and then Obierika follows up with a further compliment that indeed
Ndulue was a brave man who even led Umuofia to war in his youth.

It should be clear by now that Okonkwo completely misunderstands his society’s values,
especially as they apply to gender issues. Igbo society is certainly patrilineal and
patriarchal, but it is not anti-woman; it is not sexist. Okonkwo’s ‘monochromatic view’ of
what it takes to be a man determines his actions and attitudes (Iyasere, 2009, p.380). It

212
is this one-sided concept of his society that sets Okonkwo on a collision course with
everybody. Ultimately his warped view drives a wedge between him and his society and
makes him commit violent acts against his family, against his society, and finally against
himself.

Textual Analysis: Gender-based Violence in Things Fall Apart

Okonkwo’s conceptualization of manliness, it should be born in mind, stems from his


abhorrence of his father, Unoka’s weakness and failure in life. As a little boy, Okonkwo
was deeply hurt when a playmate told him that his father was agbala. Okonkwo learnt for
the first time that ‘agbala was not only another name for a woman, it could also mean a
man who had taken no title,’ (Achebe, 1958, p. 10). This incident shapes, and sharpens
Okonkwo’s psyche, and drives him to be the uncompromising, inflexible character who
must ‘never [show] any emotion openly, unless it is the emotion of anger. To show
affection [is] a sign of weakness; the only thing worth demonstrating [is] strength,’
(Achebe, 1958, p. 20).

Okonkwo is an abusive husband and father, as the narrator states: ‘Okonkwo rule[s] his
household with a heavy hand. His wives, especially the youngest, [live] in perpetual fear
of his fiery temper, and so [do] his little children,’ (Achebe, 1958, p.9). On the first day of
Ikemefuna’s arrival at Okonkwo’s home, his most senior wife to whom the boy has been
handed over asks whether the lad will be staying with the family for long. Instead of a
simple ‘Yes’ or ‘No’, Okonkwo thunders, ‘Do what you are told, woman. … When did you
become one of the ndichie of Umuofia,’ (Achebe, 1958, pp. 10 – 11)? This type of
response from Okonkwo is hurtful to his wife, not least because she is the most senior
wife and deserves to be treated more respectfully than anybody in the household; he
humiliates her in front of everybody, including the new arrival. This is verbal abuse, and
it is psychologically damaging to the recipient. Nothing in the senior wife’s question
suggests disobedience to her husband, or that she is questioning the wisdom of the
ndichie of Umuofia. It is worth noting that Okonkwo’s reaction is nuanced with sexism.
Okonkwo wants everyone to understand that as a woman, his wife should not exchange

213
words with him, a man. To Okonkwo, such behaviour from a woman is a sign of disrespect
to him, the lord of the household. Secondly, as a woman, she should not even think of
questioning the decision of the ndichie (elders,) of Umuofia. These elders are men, not
women, and their decisions must not be questioned, least of all by a woman. But there is
nothing really in the senior wife’s words that justify Okonkwo’s angry reaction. She has
asked a simple, straightforward question that requires a simple, straightforward answer.
Instead, the most senior wife is verbally abused. It hurts.

Okonkwo’s humiliation of his most senior wife is juxtaposed with Nwakibie’s dignified
treatment of his own senior wife (in a flashback). Anasi is the first of Nwakibie’s nine
wives, and during the occasion when Okonkwo has come to borrow seed yams from
Nwakibie, there is some wine-drinking that must take place. The men drink first, and
when the turn for the women to partake in the drinking comes, the junior wives cannot
drink before Anasi. The narrator introduces Anasi as tall and strongly built. There [is]
authority in her bearing and she [looks] every inch the ruler of the womenfolk in [this] large
and prosperous family, (Achebe, 1958, p. 14 -15). After Anasi has drunk a little, she rises,
calls her husband by his name, and then goes back to her hut. The other wives then
partake in the drinking, ‘in their proper order,’ (Achebe, 1958, p. 15).

As if the unkind words directed at the most senior wife (Nwoye’s mother) are not enough
to cause emotional trauma, she experiences vicarious suffering each time any member
of the family is tormented by Okonkwo. The ‘constant nagging and beating’ of Nwoye by
Okonkwo, which results in Nwoye ‘developing into a sad-faced youth’ (Achebe, 1958, p.
10) is undoubtedly traumatic for the boy himself as he experiences both physical and
emotional pain, but it must be even more emotionally unbearable for Nwoye’s mother. As
soon as Ikemefuna joins the family, Nwoye’s mother is very kind to him and treats him as
one of her own children. On hearing that Ikemefuna will not eat any food, Okonkwo comes
along, with a big stick in his hand, and forces Ikemefuna to swallow his yams, trembling.
Afterward, the boy vomits all the food, painfully. The effect of the cruel treatment that
Okonkwo metes towards Ikemefuna in this incident is transferred to Nwoye’s mother, but

214
all she can do is suffer in silence. She tries to console Ikemefuna by placing her hands
on his chest and on his back.

When Okonkwo breaks the Week of Peace by beating Ojiugo, his youngest wife, for not
preparing his afternoon meal, again the other two senior wives also experience abuse,
but to them, it is emotional abuse, whereas Ojiugo undergoes both emotional and physical
abuse. Any reasonable person would excuse Ojiugo for not preparing Okonkwo’s
afternoon meal. She is still young, after all, and is still learning the ropes, as it were. It is
not as if Okonkwo will not have anything to eat for lunch, because the other two wives will
certainly prepare something for him and Ojiugo’s children. A strong warning to the ‘erring’
wife should suffice. But Okonkwo beats Ojiugoso heavily that she cries, in the process
drawing the attention of neighbours, some of whom come to see for themselves what is
happening.

When it comes to wife-battering, there are no sacred cows as far as Okonkwo is


concerned. The turn for him to abuse Ekwefi, his second wife, comes during the New
Yam Festival. As in the cases involving the other two wives, the reason for the abuse is
flimsy. This time, Okonkwo has been walking about aimlessly in his compound in
suppressed anger. He accuses Ekwefi of killing a banana tree. The narrator makes it
clear that as a matter of fact the tree is very much alive. Ekwefi has merely cut a few
leaves off it to wrap some food. For this offence, Okonkwo gives her ‘a sound beating’,
leaving her and her only daughter weeping, (Achebe, 1958, p. 27). For good measure,
Okonkwo aims his loaded gun at Ekwefi and presses the trigger after hearing her murmur
something about guns that never shoot. Fortunately, he misses her.

It is worth noting, once again, that while for the main target of abuse, Ekwefi this time, the
abuse is both physical and emotional, for the other members of the family, the abuse is
emotional. Ekwefi’s only daughter, Ezinma weeps, not because she too has been soundly
beaten. She feels the pain vicariously. She is emotionally hurt. The other two wives too
empathise with their colleague and plead with Okonkwo to stop beating her. Of course,
they do all this from a safe distance, in case they are caught in the crossfire. The loud,

215
explosive sound of the gun sets the entire family wailing. A more frightening example of
an abusive husband and father cannot be found.

Ekwefi, it should be remembered, has suffered much in her life, having borne ten children,
nine of whom have died in infancy. Ezinma, an ogbanje, is now ten years old, but it is not
clear whether she has come to stay forever or not. It is for this reason that one would
expect Okonkwo to treat Ekwefi and Ezinma differently from the way he treats other
members of his household. ‘Ezinma’ means ‘My compound (or household) is beautiful’.
Ezinma’s beauty and affection, which the diminutive suffix ‘nma’ connotes are extended
to her entire family (Irele, 2009, p. 25). Despite all this, Okonkwo does not treat Ekwefi
and Ezinma differently. When a medicine-man comes to dig up Ezinma’s iyi-uwa,
Okonkwo displays his gift for violence with words. He roars at Ezinma, threatens to beat
sense into her, and even goes to the extent of insulting her: ‘And why did you not say so,
you wicked daughter of Akalogoli,’ (Achebe, 1958, p. 58)?

During the preparation of the medicine to be used in the treatment of Ezinma when she
is down with iba, Okonkwo also verbally abuses Ekwefi. As she receives instructions from
Okonkwo who has selected the best ingredients from a large bundle of grasses, leaves,
roots and barks of medicinal trees and shrubs, and after pouring some water in the pot,
she asks whether the amount she has poured is enough.

“A little more … I said a little. Are you deaf?” Okonkwo [roars] at her, (Achebe, 1958, p.
60).

As in the incident with the senior wife, this is yet another example of gender-based
violence by Okonkwo on both his wife Ekwefi and his daughter, Ezinma. Roaring at
Ezinma, threatening to beat sense into her, and calling her ‘wicked daughter of
Akalogoli’must induce a sense of trauma in the ten-year-old girl. She must wonder in what
way she is ‘wicked’ since she has not chosen to be an ogbanje. As for being called
‘daughter of Akalogoli’, Ezinma must be left wondering why her mother is called by such
a pejorative epithet. (‘Akalogoli’ means ‘good for nothing’ (Irele, 2009, p.50)). Ekwefi, who

216
has all along thought of herself as Okonkwo’s favourite, is now a ‘good-for-nothing’ wife.
Okonkwo is an abusive husband, as nasty as they come.

Having been insulted as ‘Akalogoli’, Ekwefi endures further verbal abuse when she is
accused of being deaf. Without a calibrated measuring instrument, how is she to gauge
how much ‘a little more’ is? The rhetorical question ‘Are you deaf?’ obviously implies that
Ekwefi is so dumb that she cannot follow simple instructions.

Okonkwo’s abuse of his wives and children does not have the approval of his community,
it must be noted. After hearing that Nwoye has been attending church meetings, he seizes
a heavy stick and hits him with two or three savage blows. It takes his uncle Uchendu to
stop Okonkwo, after reprimanding him, rhetorically asking, ‘Are you mad?’ (Achebe, 1958,
p. 107).

Okonkwo is a member of the infamous (greatest of all time) team of abusive husbands
in literary texts, such as Mr. Morel in Lawrence’s Sons and Lovers, Mr Vlassov in Gorky’s
Mother, and Mr. Grimes in Baldwin’s Go Tell It on the Mountain, to mention only three
examples. Mr Morel is a hard-drinking miner who is hated by his entire family for the
simple reason that he is abusive to both his wife and children. On one occasion, when his
sickly wife is highly expectant, he shuts her out of the house for more than three hours
during a bitterly cold night. On another occasion he beats his wife, leaving her with a
swollen and discoloured eye. During their numerous quarrels, he calls his wife names,
such as ‘liar’, and ‘you nasty little bitch’, (Lawrence, 1913, pp. 66 – 67). All these things
he does and says before his young children. Mikhail Vlassov behaves like Mr. Morel. His
favourite epithet is ‘son of a bitch’, and he always calls his wife ‘bitch’. Pelagea, his wife,
narrates that her husband used to beat her as if it was not his wife he was beating. She
has a scar on her forehead as a result of her husband’s brutality, (Gorky, 1906, pp. 11,
25, 93). Mr. Gabriel Grimes, (note the irony in the forename), is a preacher and is called
‘Reverend’, or ‘Deacon’ by his fellow worshippers. He calls himself ‘the Lord’s anointed,
(Baldwin, 1952, p. 252). It takes his sister, Florence, to undress Gabriel, when she tells
him to his face that all his life, he has been masquerading as a holy man. During that

217
time, there is no one he has met whom he has not made ‘to drink a cup of sorrow,’
(Baldwin, 1952, p. 252). Those people include his wife and children. One time, in a fit of
rage after being challenged by his wife during an altercation concerning their wayward
son, ‘with all his might, he [reaches] out and [slaps] her across the face. She [crumples]
at once, hiding her face with one thin hand …,’ (Baldwin, 1952, p. 49). The same wayward
son calls him a ‘black bastard’ because he cannot stand the way his mother has been
treated by his father. At this point, Mr. Grimes unleashes further violence on his son, using
a leather belt that falls with a whistling sound on the boy, again and again, (Baldwin, 1952,
p. 50).

In Things Fall Apart Okonkwo is in the same category as Uzowulu, the serial wife batterer
whose case is heard by the egwugwu. Uzowulu is the complainant in the case. His in-
laws came to his house, beat him up, and then took away his wife and children. According
to Uzowulu, his wife’s brothers have not been willing to return her bride price. The in-laws
defend themselves by providing evidence that Uzowulu, their in-law, is a beast. For the
past nine years, no single day has passed without him beating the woman. After carefully
listening to both sides, the egwugwu decide that Uzowulu should go to his in-laws,
apologise and beg his wife to return to him.

The most important lesson to be learnt from this case is that the law of the land forbids
the beating of women. It is summed up in the words of Evil Forest, the leader of the
egwugwu: ‘It is not bravery when a man fights with a woman,’ (Achebe, 1958, p. 66). It
is not surprising that the same message is transmitted in a similar case in Arrow of God,
a sequel to Things Fall Apart, and in which the geographical setting is the same as that
in the earlier novel. This time the verdict is passed by Ezeulu whose daughter has been
a victim of physical abuse from a man who calls himself her husband. Before he
concludes the matter, Ezeulu checks from his daughter whether she wants to return to
her husband, and she says yes. Then Ezeulu closes the meeting with these words:

When she comes treat her well. It is not bravery for a man to beat his wife. I know a man
and his wife must quarrel; there is no abomination in that. Even brothers and sisters from

218
the same womb do disagree; how much more do two strangers. No, you may quarrel, but
let it not end in fighting. (Achebe, 1964, p. 63)

The fact that Okonkwo is an abusive father and wife batterer must not make readers
conclude that Okonkwo represents all men. Achebe himself has categorically stated that
Okonkwo is not ‘Everyman’; he is not even Every-Igbo-Man (Achebe, 2009, p 127).
Okonkwo is Okonkwo, a man bound to violence. The tragedy of his life lies in his nurturing
of what are warped ideas of manhood, and his failure to recognize that his society is
based on an equalitarian principle (Uchendu, 2009, p. 234). Okonkwo’s excessively
warped expression of the male principle leads him to antagonize and repress the female
principle, both at the social level against ‘woman’ and the spiritual level against Ani, the
Earth Goddess (Traore, 1997, p. 51). In the end, the female principle prevails, and
Okonkwo loses his fruitless battle against agbala.

Textual Analysis: The supremacy of women in Things Fall Apart

The pre-colonial and colonial Igbo society of Things Fall Apart shows that ‘the male and
female principles are bound by an operative notion of balance and complementarity,’
(Traore, 1997, p. 53). In other words, there exists in the society the understanding that
there is interdependence between the female and male clusters; neither group is
dominant over the other, nor is the other inferior, despite the patriarchal stratification in
the clan. This dialectic is based on Igbo ontology which recognized the fact that ‘[w]omen
controlled certain spheres of community life, just as men controlled other spheres.
Women were perceived to possess superior spiritual well-being and headed many of the
traditional cults and shrines,’ (Ohadike, 2009, p. 241).

This is the duality that Okonkwo attempts to subvert, but he fails dismally because he is
waging a futile battle against a behemoth, a system that has been entrenched ever since
the clan was founded. The tragedy is that Okonkwo is a conceited man; he knows the
rules but he ignores them. He ignores advice from his best friend, Obierika, from deep

219
fountains of wisdom such as the revered Ogbuefi Ezeudu, and his uncle Uchendu.
Achebe notes: ‘The obvious curtailment of a man’s power to walk alone and do as he will
is provided by another force – the will of his community,’ (Achebe, 2009, p. 164). Okonkwo
sets himself up for ignominious failure.

One of the first incidents in this novel is the threat of a war between Umuofia with Mbaino.
The entire clan is mobilized, and about ten thousand men gather to deliberate on the
matter which concerns the murder of a daughter (my emphasis) of Umuofia at Mbaino.
Mbaino must choose between the war on the one hand and on the other the offer of a
young man and a virgin as compensation. The point to note from this case is this: Umuofia
will not fold its arms when one of its citizens has been wronged, and this time it is a female
(again, my emphasis) member of the society. The second point to note is that this single
woman must be paid for by two people. The third point to note is the anger that the murder
has engendered in the clan, and this anger is detectable in the words of the main speaker:
‘Those sons of wild animals have dared to murder a daughter of Umuofia,’ (Achebe, 1958,
p. 8).

To Umuofians, then, an injury to one is an injury to all, regardless of sex. But this case
serves to demonstrate the supremacy of women in Igbo culture. The main reason why
the people of Mbaino opt for a peaceful settlement is that Umuofia is feared by all its
neighbours because of its power in war and magic. The active principle in that medicine
is an old woman, and the medicine itself is called agadi-nwayi, or old woman, (Achebe,
1958, p. 9). In simple terms, Umuofia’s most potent war medicine is as old as the clan
itself, and it is a woman.

As if the agadi-nwayi example is not illustrative enough of the supremacy of women in


Things Fall Apart, the concept of Agbala, the Oracle of the Hills and Caves, further
corroborates this idea. Just as the Ancient Greeks refer to Zeus as their supreme god,
and Apollo as the prophetic god at Delphi, the traditional Igbo refer to Chukwu as their
supreme god, and Agbala is the equivalent of Apollo. The mighty Agbala (Achebe, 1958,

220
p. 71) has many names – the owner of the future, the messenger of earth, the god who
cut(s) a man down when his life (i)s sweetest to him (Achebe, 1958, p. 75).

A priestess, a greatly feared woman, full of the power of her god serves Agbala. During
Okonkwo’s boyhood, Chika was the priestess, and during his adulthood it is Chielo.
According to Irele (2009, p. 12) ‘Chika’ is a variant form of ‘Chukwuka’, which means ‘God
is supreme’, and ‘Chielo’, or ‘Chinelo’ means ‘God is mindful of us. Agbala’s priestess is
also a prophetess who ‘prophes[ies] when the spirit of her god [is] upon her,’ (Achebe,
1958, p. 35).

Although Agbala is a very potent god, it should be noted that he is only a messenger of
the Earth Goddess, Ani. Ani is the source of all fertility. Ani plays a greater part in the life
of people than any other god. She is the ultimate judge of morality and conduct. And what
is more, she is in close communion with the departed fathers of the clan whose bodies
have been committed to earth (Achebe, 1958, p. 26). She is the ‘supreme expression of
the female principle,’ (Irele, 2009, p. 12). Ani is served by a male priest Ezeani.

Quite clearly, then, the female principle is in full control of the entire fabric of Igbo life,
social, political, cultural, religious, and economic. It is this formidable labyrinthine that
Okonkwo pits himself against: he hates anything ‘agbala’, and in his warped conception
of manliness commits sins that most offend the Earth Goddess. The first of these offences
is the breaking of the Week of Peace when Okonkwo beats his youngest wife, Ojiugo.
Although the narrator says, ‘In his anger [Okonkwo] had forgotten that it was the Week of
Peace,’ (Achebe, 1958, p. 21), it is clear that no one can absolve Okonkwo from
committing this crime. Ezeani, the priest of the Earth Goddess, reprimands Okonkwo,
accusing him of not showing respect for the clan’s gods and ancestors. This is the first
time in the novel that someone warns Okonkwo about the danger that he is courting: ‘The
evil you have done can ruin the whole clan. The earth goddess whom you have insulted
may refuse to give us her increase, and we shall all perish,’ (Achebe, 1958, p. 22).

221
After insulting the Earth Goddess by breaking the Week of Peace, Okonkwo’s next act of
disrespect is during the Feast of the New Yam, an occasion for giving thanks to Ani, the
source of all fertility. When everyone is in a festive mood, Okonkwo walks aimlessly in his
compound in suppressed anger. He soon finds an outlet to satisfy his anger by soundly
beating his second wife for ‘killing’ a banana tree. For good measure, he aims a loaded
gun and pulls the trigger, almost shooting his wife. Any reasonable person who respects
the gods and the ancestral spirits would not behave the way Okonkwo does during this
holy festival.

Not satisfied with insulting the Earth Goddess by breaking the Week of Peace and spoiling
the mood of the New Yam Festival, Okonkwo turns a deaf ear to the advice from Ogbuefi
Ezeudu. This is one of the oldest men in Umuofia, a great and fearless warrior in his time,
and a highly respected man in all the clan. The Oracle of the Hills and Caves has
pronounced that Ikemefuna must be killed, but Ezeudu warns Okonkwo not to have
anything to do with it, for the simple reason that Ikemefuna calls Okonkwo ‘father’. Killing
Ikemefuna would be as good as killing his son, and this would be breaking one of the
rules of the clan. Indeed, Obierika belatedly tells Okonkwo: ‘What you have done will not
please the Earth. It is the kind of action for which the goddess wipes out whole families,’
(Achebe, 1958, p. 46).

Okonkwo’s defiance of Ogbuefi Ezeudu is yet another act of misconduct that flies in the
face of the Earth Goddess. It is in the funeral wake of the great Ezeudu that Okonkwo
commits perhaps the worst offence against the Earth Goddess, shooting the dead man’s
sixteen-year-old son (inadvertently, though). The warning against taking part in the killing
of Ikemefuna has earlier come to Okonkwo’s mind. As if shedding Ikemefuna’s blood was
not bad enough, Okonkwo’s killing of Ezeudu’s son has no parallel in the tradition of
Umuofia. Nothing like this has ever happened (Achebe, 1958, p. 87). Okonkwo has
committed a crime against the Earth Goddess by killing a clansman, and therefore he
must flee from the land.

222
Obierika’s warning that Okonkwo’s killing of Ikemefuna was the kind of crime for which
the Earth Goddess could wipe out whole families is fulfilled because early the next
morning a large crowd of men storm Okonkwo’s compound, set fire to his houses, kill his
animals and destroy his barns. Okonkwo has broken so many of the rules of the clan and
it must be remembered that the Earth Goddess is the ultimate judge of all morality and
conduct. Okonkwo’s greatest friend Obierika is among the warriors exacting the justice of
the Earth Goddess. These men are merely cleansing the land which Okonkwo has
polluted with the blood of a clansman, (Achebe, 1958, p. 87).

Once Okonkwo is exiled, he is finished as far as influencing events in the clan is


concerned. By the time he returns to Umuofia after seven years in Mbanta, the clan has
been fundamentally transformed. He cannot understand why Umuofia will not join him in
a fight against the new dispensation, but his friend Obierika explains that it is too late; the
white man has put a knife on what used to hold them together and things have fallen
apart. After committing so many evils against the Earth Goddess throughout his life,
Okonkwo still commits one for the last time – killing himself. Again, it takes his friend
Obierika to explain to the District Commissioner why his clansmen cannot touch his body:

It is an abomination for a man to take his own life. It is an offence against the Earth, and
a man who commits it will not be buried by his clansmen. His body is evil, and only
strangers may touch it. That is why we ask your people to bring him down because you
are strangers. (Achebe, 1958, p. 147)

Such then is the end of Okonkwo, who is defeated, figuratively and literally by the ‘agbada’
principle. It is for this reason that this article talks about the supremacy of women in
Things Fall Apart.

Summary: How all subjects, discoveries, and arguments relate

Okonkwo chooses a code of conduct that contradicts the Umuofian unwritten constitution.
He crafts a mindset that is based on his background, particularly his father’s contemptible
life and shameful death. Taking advantage of the clan’s culture which says that a person

223
is judged according to his worth and not according to the worth of his father, Okonkwo
strives to change the law of the land. According to him, because he has risen from dire
poverty to be one of the lords of the clan, and because he is physically strong and warlike,
anyone else who exhibits the opposite characteristics is a failure. He thus equates
“agbala”, “agadi-nwayi”, ‘woman’, ‘the feminine force’ to weakness. Okonkwo’s
reconstruction of the Umuofian way of life is warped, because, even if this is a patrilineal
and patriarchal society, it recognizes the complementary role of the female structures in
the society. Umuofian society does not relegate ‘woman’ to an inferior status. Using his
ill-conceived conception of patriarchy, Okonkwo embarks on an orgy of crimes in which
he demonstrates his ‘manliness’. In the process, he offends the most powerful custodian
of Igbo culture, Ani, the Earth Goddess. She is the ultimate judge of all morality and
conduct. Okonkwo’s tragic end is self-inflicted because he knows that his behaviour is
based on extremism, and ‘all extremism is abhorrent to the Igbo sensibility (Achebe, 1988,
p. 43). He is like a Supreme Court judge in modern society who knows all the laws of the
land but still breaks them as and when he likes. His shameful death is thus unavoidable.
The Earth Goddess, the ultimate judge of all morality and conduct, punishes him,
deservedly, although this is sad.

Conclusion: Why these discoveries are fascinating, and why this article is a contribution
to scholarly debate,

Thousands of critics have commented on Things Fall Apart since the novel was published
in 1958. Over the years the focus of the analysis of the novel has been on various themes,
mainly political, but certainly also socio-cultural. This time, the analysis approaches old
evidence in a new way (Belcher, 2009, p.52). The evidence that has been produced in
this article has always been in Things Fall Apart. Therefore, the article does not introduce
new data. Instead, the article develops a new way of explaining the old data. This new
way of analysis is close reading. Through this approach, the article concludes that even
if Umuofian society is both patrilineal and patriarchal, Okonkwo’s ‘manliness’ is a distorted
conception of Umuofian culture. He does not represent all Igbo men or all men for that
matter. Umuofia does not condone gender-based violence. Moreover, even if Umuofian

224
society is built around the two gendered principles of Chukwu (the Sky God) and Ani (or
Ala) the Earth Goddess which are complementary, it is the latter principle that is in firm
control of Igbo society. After all, the earth is the mother of all crops, since she produces
all the food that mankind eats (Traore, 2009, p. 54). This means that really, the female
principle is supreme. The ultimate judge of all morality and conduct has the final say about
everyone’s life, including Okonkwo’s.

Even as this article is being drafted, (May 2020) during the period of COVID19, ‘gender-
based violence’ has been appearing regularly in news items in both the print and
electronic media, especially in South Africa. The historical setting of Things Fall Apart is
in the last half of the 19th century, and we are in the first quarter of the 21st century. This
proves the timelessness of literature. It reminds us of one of Achebe’s reasons why he
decided to write Things Fall Apart – namely to set the record straight, to demonstrate that
African people did not hear of culture for the first time from Europeans, that their societies
were not mindless but frequently had a philosophy of great depth and value and beauty,
and that African people had dignity (Achebe, 1973, p. 8).

In recent years, there has been a frenzy about STEM (Science, Technology, Engineering,
and Mathematics), particularly in the SADC region. Botswana, Namibia, South Africa, for
example, went all out to establish universities of science and technology: BIUST
(Botswana International University of Science and Technology), NUST (Namibia
University of Science and Technology,) NUST (National University of Science and
Technology in Zimbabwe), and so on. While no one doubts the importance of science
and technology as engines of national development, one always felt that the Humanities
and Social Sciences are being marginalized. Indeed, in Zimbabwe, there has been a
move by powerful government officials to abolish the Department of Sociology at the
country’s universities.

Such a move ignores the important role Humanities and Social Sciences play in tackling
societal challenges. In fact, such a move ignores the meaning of ‘Humanities’.
‘Humanities’ is derived from ‘Humanitas’, a Latin word which means ‘human nature, or
‘the act of being a human being, as opposed to being other things, such as animals.’ ‘The
Arts’ are also known as ‘Liberal Arts’, wherein ‘liberal’ refers to the ‘liberation’ of the

225
human imagination from bonds of narrowness and ignorance. The study of subjects in
the Humanities such as Literature should make one, among other things, humane.
Literature helps people learn about human nature in all its manifestations. Literature is
important for the full growth of human beings. It is no small consolation that Literature is
one of the six Nobel Prizes awarded each year, alongside excellent achievements in
Medicine, Physics, Chemistry, Economics and work towards World Peace (Lunga, 2014,
p. 395). It is in this light that texts such as Things Fall Apart should be analysed. These
literary texts grapple with serious, real-life issues, and these are issues that will be found
in all societies, of all ages. STEM cannot address these kinds of challenges.

Achebe records an encounter he had with a white child in the United States of America,
and this child had studied Things Fall Apart in his school. This white child told Achebe
that Okonkwo was like his father. As if that was not enough, James Baldwin, one of the
most distinguished African American literary icons also once said to Achebe, ‘That book
was about my father,’ (Achebe, 2009, p. 127). Baldwin’s Go Tell It on the Mountain may
be an autobiographical novel in which the brutal Gabriel Grimes is an African American
version of Okonkwo.

Finally, Things Fall Apart is not a sexist novel. Evidence gathered from the text shows
that Okonkwo is indeed both a sexist as well as a misogynist who is bent on crushing the
‘agbala’, ‘agadi-nwayi’(woman) principle throughout his entire life. But the article has
proved that Okonkwo does not represent all men, or every Igbo man for that matter. His
attempt to subvert Umuofian culture ends in total failure because he loses the contest to
the Earth Goddess, the ultimate judge of all morality and conduct.

REFERENCES
Achebe, C. (1958). Things fall apart. Heinemann.
Achebe, C. (1960). No longer at ease. Heinemann.
Achebe, C. (1964). Arrow of god. Heinemann.
Achebe, C. (1965). The novelist as a teacher. In T. Olaniyan and A. Quayson (Eds.),
2007. African literature: an anthology of criticism and theory (pp. 103 – 106). Blackwell.
Achebe, C. (1971). Making a fist of it. Journal of Commonwealth Literature. 14(2), 56 –
80.

226
Achebe, C. (1973). Africa and her writers. The Massachusetts Review. 14(3), 617 –
627.
Achebe, C. (1975). Morning yet on creation day: Essays. Heinemann.
Achebe, C. (1983). The trouble with Nigeria. Heinemann.
Achebe, C. (1988). Hopes and impediments. Heinemann.
Achebe, C. (1990). African literature as a restoration of celebration. In K. H. Petersen
and A. Rutherford (Eds.),Chinua Achebe: a celebration (pp. 1 – 10). Heinemann.
Achebe, C. (1990). Chi in Igbo cosmology. In F. A. Irele (Ed.), Things fall apart:
authoritative text, contexts, and criticism(pp. 159 – 169). Norton.
Achebe, C. (2009). The education of a British-protected child. Penguin.
Achebe, C. (2012). There was a country: A personal history of Biafra. Penguin.
Amuta, C. (1989). The theory of African literature: Implications for practical criticism.
Zed Books.
Belcher, W. L. (2009). Writing your journal article in 12 weeks. Sage.
Boyd, W. 1962. Plato’s Republic for today. Heinemann.
Cobham, R. (2009). Problems of gender and history in the teaching of Things fall apart.
In F. A. Irele. (Ed.), Things fall apart: Authoritative text, contexts, and criticism (pp. 510
– 521). Norton.
Emenyonu, E. N. (1990). Chinua Achebe’s Things fall apart: a classic study in colonial
diplomatic tactlessness. In K. H. Petersen and A. Rutherford. (Eds.). Chinua Achebe: a
celebration (pp. 83 – 87). Heinemann.
Gray, A. (1984). A dictionary of literary terms. Macmillan.
Iyasere, S. O. (2009). Narrative techniques in Things fall apart. In F. A. Irele(Ed.),
Things fall apart: Authoritative text, contexts, and criticism (pp. 370 – 385). Norton.
Jeffares, A. N. (2000). Editor’s preface. In H. Blamires. A history of literary criticism (p.
x). Macmillan.
Jell-Bahlsen, S. (1998). Female power: water priestesses of the Oru-Igbo. In O.
Nnaemeka (Ed.), Sisterhood, feminisms, and power: from Africa to the diaspora (pp.101
- 131). Africa World Press.
Killam, G. D. (1969). The novels of Chinua Achebe. Heinemann.
Killam, G. D. (1973). African writers on African writing. Heinemann.

227
Lunga, M. J. (2012). All colonialists are bad, but some colonialists are worse than
others: the representation of colonial rule in selected texts. In Imbizo, 2(1), pp.
Lunga, M. J. (2014). Critiquing the self: A postcolonial exegesis of Majahana John
Lunga’s political Texts. In M. Vambe and B. Nchindila (Eds.). Unisa school of arts:
Conference proceedings 2013 (pp.394 – 404). Unisa Press.
Ngara, E. (1988). The role of the African writer in national liberation and social
construction. In K. H. Petersen. (Ed.), Criticism and ideology (pp. 128 – 140). The
Scandinavian Institute of African Studies.
Ngugi, waThiong’o. (1997). Writers in politics: A re-engagement with issues of literature
and society. Heinemann.
Nwankwo, C. (1998). Thinking Igbo, thinking African. In O. Nnaemeka (Ed.), Sisterhood,
Feminism, and power: From Africa to the diaspora (pp. 393 - 399). Africa World Press.
Obiechena, E. (2009). Following the author in Things fall apart. In F. A. Irele (Ed.),
Things fall apart: Authoritative text, contexts, and criticism (pp. 259 – 264). Norton.
Ohadike, D. C. (2009). Igbo culture and history. In F. A. Irele (Ed.), Things fall apart:
Authoritative text, contexts, and criticism (pp. 236 – 258). Norton.
Petersen, R. H. and Rutherford, A. (Eds.). (1990). Chinua Achebe: a celebration.
Heinemann.
Rodney, W. (1972). How Europe underdeveloped Africa. Zimbabwe Publishing House.
Soyinka, W. (1976). Myth, literature, and the African world. Canto.
Soyinka, W. (1993). Art, dialogue and outrage: essays on literature and culture. Methuen.
Stock, A. G. (2009). Yeats and Achebe. In F. A. Irele (Ed.), Things fall apart: Authoritative
text, contexts, and criticism (pp. 259 – 264). Norton.
Traore, O. B. (1997). Why Snake-lizard killed his mother: Inscribing and decentering
“Nneka”. In O. Nnaemeka (Ed.), The politics of (m)othering: Womanhood, identity, and
resistance in African literature (pp. 50 – 68). Routledge.
Uchendu, V. C. (2009). The Igbo world. In F. A. Irele. (Ed.), Things fall apart: Authoritative
text, contexts, and criticism (pp. 225 – 235). Norton.
Walder, D. (1998). Post-colonial literature in English: history, language, theory. Oxford,
England: Blackwell.
Wren, R. M. (2009). Things fall apart in its time and place. In F. A. Irele (Ed.), Things fall
apart: Authoritative text, contexts, and criticism (pp. 528 – 534). Norton.
Zimbabwe International Book Fair. (2002). Africa’s 100 best books of the 20th century.
Author.

228

You might also like