Juki HZL-G220 Sewing Machine Instruction Manual
Juki HZL-G220 Sewing Machine Instruction Manual
com
HZL-G220/G120
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
m
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE DI ISTRUZIONI
.co
es
uid
“WARNING ____ To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”
1. Do not allow this appliance to be used as a toy. Close attention is necessary when this appli-
ance is used by or near children. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attach-
ments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest au-
thorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper stitch plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off “O” when making any adjustments in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot.
10. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, when lubricating
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off “O” position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. Basically, the machine should be disconnected from the electricity supply when not in use.
17. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord by
your nearest authorized dealer or service center.
18. (Except USA/Canada) This machine is provided with double insulation.
Use only identical replacement parts. See instructions for servicing Double-Insulated machine.
1
All manuals and user guides at all-guides.com
WARNING Indicates that there is a possible risk of death or serious injury if this
mark is ignored and the sewing machine is used in a wrong manner.
Indicates the operation, etc. which can cause a possible risk of personal
CAUTION injury and/or physical damage if this mark is ignored and the sewing ma-
chine is used in a wrong manner.
2
All manuals and user guides at all-guides.com
WARNING
For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explana-
tion table in “Replacement of the needle”.
If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavy-
weight material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break re-
sulting in an unexpected personal injury.
Other precautions
● Do not put the sewing machine under the ● Do not wipe the sewing machine with solvent
direct sunlight or in a humid place. such as thinner.
Be aware that the following state can take place since the sewing machine incorporates
semi-conductor electronic parts and precise electronic circuits.
● Be sure to use the sewing machine in the ● This sewing machine will stop due to safe-
temperature range from 5ºC to 40ºC. ty mechanism to prevent the machine from
If the temperature is excessively low, the overheating, when it sews slowly and for a
machine can fail to operate normally. long time. In this event, Start and Stop but-
ton will not light.
* The operating temperature of the sewing machine is between 5ºC and 40ºC. Do not use the
sewing machine under the direct sunlight, near the burning things such as a stove and candle,
or in a humid place. By so doing, the temperature in the interior portion of the sewing machine
can rise or the coating of the power cord can melt, causing fire or electrical shock.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
CONTENTS
m
Changing the presser foot ………………………………… 12, 13
Bobbin thread preparation ………………………………… 14, 15 How to select patterns (letters) ………………… 42, 43
Needle thread preparation ……………………………… 16, 17 How to stitch a pattern (letters) ……………………… 43
Disposing thread ends of jump stitches ………… 43
Threading the needle thread
How to sew combined sewing patterns
Automatic needle threader
continuously ……………………………………………………… 44
.co
Pulling up the bobbin thread
Attaching the needle ……………………………………………… 18
Fabric, thread and needle table ……………………………… 18 Optional accessory parts
How to adjust thread tension ………………………………… 19
How to lower feed dog …………………………………………… 19 Introduction of optional accessory parts …………… 44, 45
How to select a stitch pattern …………………………… 20, 21 How to install wide table ………………………………………… 46
How to use quilt guide …………………………………………… 46
Stitch in ditch quilting ……………………………………………… 47
es
Quilting (straight stitch) ………………………………………… 47
Practical sewing
Quilting (free motion) ……………………………………………… 48
Straight stitch …………………………………………………… 22~26
How to use seam guide line on the throat plate Machine maintenance …………………………………………… 49
How to change needle positions Performance check list …………………………………… 50, 51
How to change the stitch length List of stitch patterns ……………………………………………… 52
uid
Automatic lock stitch and programmed thread trimming Specifications …………………………………………… back cover
Other straight stitch patterns
Zigzag stitch …………………………………………………………… 26
Overcasting stitch ………………………………………………… 27
Blind stitch ……………………………………………………… 28, 29
Buttonhole stitches ………………………………………… 30~33
Standard buttonholing
-g
Keyhole buttonholing
Buttonhole with gimp
When changing the width of the buttonhole
When changing the density of the seam
Bartacking ……………………………………………………………… 34
all
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Principal parts
Start/stop button
Auxiliary bed
(accessory case)
Drop feed knob
Power switch
* Do not put heavy
objects onto hard
case and wide table.
Hard case
Foot-controller-jack
Machine-socket-inlet
Buttonholing lever
Threading lever Needle setscrew
Presser foot releasing button
Presser foot holder setscrew Needle
Presser foot holder
Throat plate
Hook cover Hook cover release button
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessories
Bobbin (1)
Manual buttonhole presser foot (I) Standard presser
Spool cap (large)
Buttonhole presser foot (E) foot (A)
● Placed at styrofoam
Instruction manual
Foot Controller
(This manual)
Bobbin (3) (model name; 4C-339G)
Power cord
Ripper / Cleaning brush Instruction DVD
T-shape screwdriver
6
All manuals and user guides at all-guides.com
Speed controller
While sewing, speed can be adjusted.
G220
Thread trimming button
After sewing, press this button to trim both threads automatically.
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Socket-outlet
Foot controller
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Speed control
Faster speed
Speed controller
Slower speed Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller.
m
Foot controller
To run the machine, press the foot controller.
The harder you press, the faster the machine sews.
Speed controller will set the maximum sewing speed.
Slower speed Pressing harder → faster speed
.co
Pressing weaker → slower speed
3
Presser foot lifting
lever 2
1
Presser foot
9
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Pattern selection
button 8 Clear button
2 Zigzag width
adjusting button
7 Memory button
1 Pattern selection
button 8 Clear button
2 Zigzag width
adjusting button
10
All manuals and user guides at all-guides.com
Zigzag width This is used to change the zigzag width and the needle position.
adjustment buttons
2
G220 Automatic lock When it is pressed, symbol “ “ will be shown on the screen.
stitch and thread
trimming button The machine will automatically lock stitches at sewing-start and sewing-end
and then trim both threads.
4
G120 Automatic lock When it is pressed, symbol “ “ will be shown on the screen.
stitch
The machine will automatically lock stitches at sewing-start and sewing-end.
G220 Needle up/down While sewing machine stops sewing, press this button to change up/down position
button / of the needle instantly. When the needle is in up position and press it, then needle
Needle stop position moves down and when the needle is in down position and press it, then needle
switching button moves up.
When the button is pressed continuously, it is programmable and you can choose
the needle stop position either up or down.
When it is pressed, either symbol “ ” or “ ” will be shown on the screen.
5 When sewing with symbol “ ”, the needle stops at its highest position.
When sewing with the symbol “ ”, the needle stops at its lowest position.
G120 Needle stop When it is pressed, either symbol “ ” or “ ” will be shown on the screen.
position
switching button When sewing with symbol “ ”, the needle stops at its highest position.
When sewing with the symbol “ ”, the needle stops at its lowest position.
Memory button This is used to store the selected letters or one point patterns into memory.
Clear button This is used to delete the selected stitch pattern. When the button is pressed just
one time, the selected pattern will be deleted and when it is pressed continuously,
8 all the saved stitch patterns will be deleted.
11
All manuals and user guides at all-guides.com
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Presser foot
marking
Setscrew of presser
foot holder Installing presser foot holder
Align the screw hole at the presser bar with the hole of presser foot
Presser bar holder (long groove). Tighten the setscrew firmly by turning it to the
right side.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Overcasting presser foot C This presser foot is used exclusively for overcasting to prevent the cut
edge of fabrics from fraying.
Blind stitch presser foot D This presser foot is used for blind stitch on hems of trousers and skirts,
or sleeves.
Buttonhole presser foot E This presser foot is used for automatic buttonholing.
Manual buttonhole press- I This is used for sewing decorative stitches, letters and bartacks.
er foot
Patchwork presser foot P This presser foot is used for patchwork stitches. There are two seam
lines, 1/4-inch and 1/8-inch from center needle position.
Smooth presser foot T This presser foot is used for non-slippery materials like vinyl and satin
stitches.
Open toe presser foot O This is used for the applique and decorative stitches.
(Front part of the presser foot is open for better visibility.)
Edge Sewing presser foot R This is used for patchwork, sewing center line of joined materials by
using the center guide of the presser foot.
* Fine tune the needle position by zigzag width adjustment dial.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Spool Cap Small spool
m
Open the hook cover.
.co
onto the spool pin.
* Do not use the thread cone with a small amount of
thread. This may cause thread tangling and/or the thread
coming out of the eye of the needle when starting to
sew.
3
uid
1
3 Thread guide
Bobbin winding regulator
5
5
2 4
-g
4
all
Spool pin
14
All manuals and user guides at all-guides.com
1 4
C
E
Put the bobbin in the bobbin case. Thread to guide D and E leave the thread
* Place the bobbin so that thread winds counterclock- underneath. (Thread guide E first and it will
wise. thread to guide D as well.)
* When pulling bobbin thread, bobbin rotates counter-
clockwise. If bobbin rotates clockwise, put the bobbin
upside down.
2
5
A
B
6
3 C
15
All manuals and user guides at all-guides.com
2
to push
1 the needle
to the top.
4
It is impossible to perform stitch-
ing if the needle is not correctly
3
installed or a bent needle is used.
Pay close attention as this will
① 2
Lift the presser foot lifting lever. Hold the thread end and thread according to the
arrow marking.
②
Spool Cap Small spool * Make sure that the presser foot is raised. Otherwise
the machine is not correctly threaded.
4
5
Place a thread spool to the spool pin and a spool
cap onto the spool pin.
3
③
1 ④
6
Thread to guide 1.
Thread the guide 6 from the right-hand side.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Basic operation:
You can start to sew without pulling up the bobbin thread,
however, if you want to sew with the bobbin thread pulled
out, follow the directions below.
Threading lever
1
A
Lower the presser foot.
Raise the needle. Then, lower the needle threader
halfway (until it becomes heavy) and thread the
thread to A.
2
Lift the presser foot and lightly hold the end of
the needle thread.
2
Lower the needle threader fully. Then, thread the
thread between the guides completely. (Needle
threader will catch the thread through needle
eye.)
3
Turn the hand wheel towards you to move the
needle up and down. Loop of bobbin thread will
be pulled out when you will pull the needle thread
lightly.
Release the threading lever and the needle thread
is threaded to the needle eye.
3
4
1 Screwdriver
2 Stopper pin
Needle setscrew
HA×1
Light-weight materials Lawn Silk thread ………………………………… No.80,90
No.11
Georgette Spun thread ……………………………… No.80,90
Knit needle
Tricot Spun thread ……………………………… No.60-90
No.11
Silk thread ……………………………………… No.80
Wool and synthetic fabrics No.11-14
Spun thread …………………………… No.60-90
Medium-weight materials Cotton and synthetic fabrics Spun thread …………………………… No.50, 60 No.11-14
Silk thread ……………………………………… No.50 Knit needle
Light jersey
Spun thread ……………………………… No.50, 60 No.11
Ordinary wool and synthetic Silk thread ……………………………………… No.50
No.11-14
fabrics Spun thread ……………………………… No.50, 60
Heavy-weight Denim Spun thread ……………………………… No.30-50 No.14-16
materials Silk thread ……………………………………… No.50 Knit needle
Jersey
Spun thread ……………………………… No.50, 60 No.11-14
Coat Silk thread ……………………………………… No.50 No.11-14
* In general, the same thread is used for both needle and bobbin threads.
* Thin thread and needle will be used for light-weight fabrics and thick thread and needle will be used for heavy-weight materials.
* Check that the combination of needle and thread is OK by trial sewing on the material which will be sewn.
* Knit needle is good for stretchy fabrics (such as knits) and synthetic fabrics.
* Use thread No. 30 - 90.
* When it is difficult to go over an overlapped section, guide the fabric by hand.
* When sewing decorative stitches or letters (Page 21), use knit needle for better finish.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Bobbin thread
m
Thread tension
adjustment dial
.co
Stronger tension
Weaker tension
4 3
5
es
Needle thread Needle thread
When the needle thread is too strong: When the needle thread is too low:
The bobbin thread will be pulled to the front side of The needle thread will be pulled to the wrong side of
the fabric. Turn the thread tension adjustment dial to fabric. Turn the thread tension adjustment dial to choose
choose smaller number. larger number.
In case a correct tension setting is not obtained, check
all
When lowering the feed dog When lifting the feed dog
19
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Practical patterns
Choose by pattern selection mode switching button .
Then choose desired stitch pattern No. by pattern selection button.
Pattern
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
No.
Pattern
Center Left
elastic
Straight stitch for
Zigzag stitch
Applique
Blind stitch
stitch
Straight reinforced
Buttonhole
needle needle
position position
Application
stitch
Straight
Refer to
22 26 26 27 27 40 27 28 26 30
page
Pattern
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
No.
Pattern
Overcasting stitch
material
Used for lightweight
Overcasting stitch
material
Used for flexible
Overcasting stitch
Ornamental pattern
lightweight material
Blind stitch Used for
Shell tuck
Bar tack
Eyelet
Darning
(stay stitches)
Lock stitch
Zigzag stitch
Refer to
26 26 - 27 27 - - 28 - 34 - -
page
20
All manuals and user guides at all-guides.com
Pattern Pattern
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
No. No.
Pattern
Pattern
Rounded end
buttonholes
Keyhole
Rounded end
For knit
Decorative
Quilt patterns
Application
Application
Refer to Refer to
30 39
page page
Refer to
41~43
page
3 Letters
Choose by pattern selection mode switching button . Then
choose desired stitch pattern No. by pattern selection button.
Pattern
Refer to
41~43
page
21
All manuals and user guides at all-guides.com
Straight stitch
Pattern No. Practical 00
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Sewing start
Pull the needle and bobbin threads under the presser foot to the rear of the
machine and lower the presser foot to start sewing.
Sewing end
Stop sewing and push the thread trimming button to trim the threads.
G220
<by thread trimming button>
Push the thread trimming button to trim the threads.
G220 G120
<by thread cutter at the face plate cover>
You can also cut the threads by the thread cutter at the face plate cover.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
1 5/8 1/4 1/4 5/8 1 Seam guide line on the throat plate
Align the fabric edge with a seam guide line and sew.
* Numbers on the guide line show the distance in mm and inches between
the center needle position and the guide line.
5 mm Numbers, 7, 10 and 20 are millimeter.
Numbers, 1/ 4, 5/ 8 and 1 are inches.
10 20
7
10
23
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
When changing the stitch length
It is possible to change the stitch length with the stitch length adjusting
button.
uid
Pushing " ", the displayed value becomes smaller and the stitch
length becomes smaller accordingly.
Pushing " ", the displayed value becomes larger and the stitch
length becomes larger.
-g
all
24
All manuals and user guides at all-guides.com
G220 G120
Automatic lock Example: straight stitch Automatic lock Example: straight stitch
stitch and thread stitch
A A
trimming After selecting a stitch pattern,
After selecting a stitch pattern, push one time.
Fabric The machine will sew a few Fabric
push one time.
reverse stitches (lock stitches)
The machine will sew a few
B and stop. B
reverse stitches (lock stitches),
trim both needle and bobbin Symbol on screen:
threads and stop.
When is pushed once
Symbol on screen:
again, this function will be
When is pushed once cancelled.
again, this function will be
cancelled.
1 G220
After selecting a pattern, you can press to display
on the screen.
G120
After selecting a pattern, you can press to display
on the screen.
2 Place the fabric in the sewing start position and begin sewing.
A
The machine sews a few back stitches and continue.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Pattern
Practical 03
No.
Length
26
All manuals and user guides at all-guides.com
Overcasting stitch
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Pattern Pattern
Practical 06 Practical 14
No. No.
Push the fabric towards the This stitch is used for overcast-
guide and sew. If the fabric and ing medium- to heavy-weight
guide are apart, it will not make materials.
a nice stitch formation. Make Guide the fabric along the
sure to guide the fabric along guide and sew.
the guide and sew slowly. * Before sewing, make sure to
* Before sewing, make sure to check that the needle will not
check that the needle will not hit the presser foot.
hit the presser foot.
Practical 15 Pattern
Pattern Practical 04
(Light-weight No.
No.
material)
27
All manuals and user guides at all-guides.com
Blind stitch
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Folding fabrics
1 Fabric
(wrong side)
Sewing overcasting stitches on the edge of fabric.
● Refer to page 27 for overcasting stitches.
Finish line
0.5 to 0.6 cm
2 Basting.
Basting line
Fabric
(wrong side)
Finish line
0.5 to 0.6 cm
Fabric
(wrong side)
Fabric
(wrong side)
Finish line
4
Needle Align the guide of the presser foot with the folded
edge.
Turn the hand wheel and adjust with the zigzag
width adjusting dial so that stitches reach the
folded edge.
* Pay attention so that needle will not hit the presser foot.
Guide
Fabric
(wrong side)
Guide
Folded edge
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Fabric
Guide
(wrong side)
m
6 Turn over the fabric after sewing.
Fabric
(wrong side)
Fabric
(right side)
.co
es
Finish line
position.
29
All manuals and user guides at all-guides.com
Buttonhole stitches
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
* The buttonhole length is automatically determined only by placing a button on the buttonhole presser foot.
* The machine can sew buttonholes for buttons with diameters of 0.7 - 2.6 cm.
* In case of stretchy fabrics, use non-elastic interlining on the wrong side of the fabric.
* Make sure to perform test sewing to see that the machine sews buttonholes correctly.
* Practical pattern No. 26, 27 are for knit fabrics and should be used with a knit needle.
Buttonhole type
Groove
Pin
30
All manuals and user guides at all-guides.com
Sew-
Marking
ing-start
point
Needle thread
4
Lever
Lower the lever until it will go no further.
Lever should be backside of the projection of the presser foot.
5
Start sewing.
The machine will stop automatically after sewing the buttonhole.
* If a buttonhole of the same size will be sewn again, push the
thread trimming button to trim the threads and raise the press-
er foot.
Under this condition move to another point, lower the presser
foot and then start sewing.
* Do not change stitch length and/or zigzag width during button-
holing.
Otherwise this will cause imbalanced stitches.
* If thread trimming button is pushed while sewing buttonhole,
the machine will stop and will not complete the buttonhole. It
Start from here
will start to sew from the beginning.
* Depending on material to be sewn and weaving direction of the ma-
6
terial, there might be a slight difference in zigzag widths between right
and left lines of buttonholes. Test sewing is recommended.
Stopper pin
Ripper Opening the buttonhole using a ripper.
[double bartack]
Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a
ripper.
Be careful not to cut the stitches.
[Keyhole buttonhole]
Eyelet punch Place a cardboard under the buttonhole and make a hole with the
eyelet punch.
Then pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with
a ripper.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Buttonholes with gimp thread prevent the buttonholes from stretching and can make them more secure. Use thread such as hand-
sewn buttonholes and similar for gimp thread.
Notch
Hook
Pass the needle thread through under the presser foot and then draw the thread to the side of the
presser foot.
Put one end of gimp thread into the notch at the front right side of buttonhole presser foot, pull the
gimp thread under the presser foot and thread it at the hook of the presser foot.
After threading at the hook, pull the gimp thread back under the presser foot and put it into the notch
at the front left side of the presser foot firmly.
2 Bring down the needle to the sewing start point and lower the presser
foot.
Sew the buttonhole.
3 Pull the left gimp thread to take off slack and cut excess gimp thread.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
narrow wide
The width becomes narrow The width becomes wide
* The setting of the buttonhole width and stitch length will be cancelled when the power is shut down or another pattern is
selected.
narrow larger
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Bartacking
3
Start/stop button
Pattern Starting
Practical 20
No. point
Manual
Presser
buttonhole
foot
presser foot (I)
Start sewing.
Turn OFF the power switch before Push the start/stop button and the machine starts to sew
Attention straight stitches.
replacing the presser foot.
4
Bartacking is used to reinforce the part of the seam that is Reverse stitch button
likely to ravel.
m
* The length of the bartack is determined by pushing the re-
verse stitch button, but it will automatically make a u-turn
when it reaches the maximum of 20 stitches. Turning
* If the presser foot cannot be parallel to throat plate, use filler point
fabric or cardboard.
.co
Example of use
es
When it comes to the turning point push the
Trousers and skirt Bag Pocket
reverse stitch button.
The machine goes back to the starting point by sewing
1
straight stitches and then it sews zigzag stitches to the
point where the reverse stitch button is pushed.
5
uid
Lock
10 cm stitches
-g
34
All manuals and user guides at all-guides.com
Inserting zippers
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Zippers are set in two different ways: by inserting into the side seam of the garment and by centering in position.
* Make sure to use center needle position (Stitch pattern No. Practical 00).
1
Runstitching ... Stitch length “Automatic”
(right) (left)
Lapped insertion
Open the seam allowance.
1 Zipper
Zipper
Neatly open the seam allowance. Adjust the back seam allowance
so that it projects 3 mm from the seam. Press with an iron to make a
crease. Fit the crease along the edge of the teeth.
Crotch end opening
size
0.3 cm
Teeth
Fabric
(wrong side)
Slider
1 cm
35
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Centered insertion
1
Seam line Slider
0.3 cm Basting
Set on right Zipper (back)
Slider Teeth
Fabric
5 cm
(wrong side)
Sew the zipper tape on the seam allowance from Baste zipper and garment body.
bottom to top. Open the seam allowance. Fit the teeth of the zipper at the
Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge end of the seam line and perform basting by hand. Pull the
of the zipper teeth, sew the zipper tape on the seam allow- slider tab to the up side.
ance. At the slider part of the zipper, stop the machine at
2
5 cm (2 inches) before the slider. Move the slider to the far
side of the presser foot and sew the zipper until its top end
is reached.
Basting
stitches 0.7 to 1 cm
Fabric Fabric Fabric
(wrong side) Zipper tape
(right side) (right side)
Zipper Sew the left part of the zipper on the seam allowance
from the bottom of the opening to the top.
Put the fabric over the zipper. Sew 0.7 to 1 cm from the seam line.
Baste the zipper and set it on the fabric.
3
* Baste the zipper tape with the fabric with hand basting
stitches. Move the slider to the top of the zipper. Put the
fabric over the zipper and perform basting. Reverse
stitches
4Basting
Set on left
0.7 to 1 cm
Set on left
36
All manuals and user guides at all-guides.com
Pattern Pattern
Practical 00 Practical 00
No. No.
Turn OFF the power switch before Turn OFF the power switch before
Attention Attention
replacing the presser foot. replacing the presser foot.
Shirring: such as the shoulder line and waist of the skirt, This stitch is used to sew decorations on the front of blouses
on which shirring is not seen. and/or aprons, etc.
Gathering: such as shoulder joining and the frills of a skirt.
1
Gathering Shirring
1 Crease
2
Loose
4 3
5
Loosen the needle thread tension.
Crease
3
Start sewing.
Leave about 5 cm of needle and bobbin threads
both at the sewing start and at the sewing end
and sew a parallel line.
After sewing, turn over pintucks and iron them.
4 Shirring
Example of use
● Blouse ● Apron
Gathering
37
All manuals and user guides at all-guides.com
Presser Standard
Manual
foot presser foot (A) Presser
buttonhole
foot
presser foot (I)
Turn OFF the power switch before
Attention
replacing the presser foot.
Turn OFF the power switch before
Attention
This stitch is used for securing an edge. replacing the presser foot.
1
that one point pattern can be sewn.
If memory button will not be pushed, machine sews the
pattern continuously.
Fabric
(wrong side)
Finish line
3
changeable based on fabric and thread.
Example)
Fabric
(wrong side)
The length of one cycle
is displayed. 5.8 mm
Open the fabrics from the finish line and fold the
seam allowance together and iron.
4
Fabric Stitch length of the
pattern is displayed. 0.3 mm
(wrong side)
38
All manuals and user guides at all-guides.com
Scallop stitches
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
This stitch is used for decorating edging on items such as table cloths, collars on blouse, etc.
m
1 To keep the pattern intact, leave some margin and sew on
the edge of the cloth.
.co
es
2 Cut the sewn fabric carefully so that stitches are not cut by
the scissors.
uid
Quilt
all
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Using a decorative stitch, this gives a decorative look to the joining of patchworks.
It is recommended to use decorative thread such as embroidery thread.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
Applique
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Seam allowance
2 Put the pattern paper onto the wrong side of the fabric and
fold the seam allowance at the finish line.
Put the applique fabric on the base fabric. Temporarily fix it
with basting stitches or glue.
Pattern paper
3
Basting
Turn the hand wheel towards you and start sewing along with
the outer side of the applique fabric.
When you start sewing, the machine will automatically sew 3 lock stitches.
* When sewing steep angles, keep the needle inside the fabric, raise the
presser foot, change sewing direction and sew slowly.
4
Lock stitch at the end of sewing.
Push the reverse stitch button and the machine will automatically sew
3 lock stitches. It is better to lock stitch at the outer side of the applique
fabric.
* Usually center needle position is used for appliqué stitches but
right or left needle position can be used.
Changing needle position: Refer to page 24
40
All manuals and user guides at all-guides.com
Attention Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Fabric
Test sewing
C
Since the pattern might be deformed according to the type and thickness of
fabric and fusible interlining to be used, make sure to conduct test sewing
on the same fabric and interlining.
1. Press button A.
2. Set a piece of fabric and a thread to be used for test sewing.
3. Check the sewn result. If it is not right, change the figure C by stitch
length adjusting button B. Figures "-30" to "+30" can be selected.
4. When button A is pressed again, screen goes back to normal.
Correct shape When right side is higher than left side, When right side is lower than left side,
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Example
JUKI
Press
Press
to choose pattern
No. 20.
Press
Press
to choose pattern
No. 20.
Press
to choose pattern
Press No. 10.
Press
Press
Press
to choose pattern
Press No. 08.
to choose pattern
No. 09.
Press
Press
42
All manuals and user guides at all-guides.com
43
All manuals and user guides at all-guides.com
m
1
After memorizing the patterns, push
pattern adjustment button long. Then
is now blinking.
* If you start sewing without setting continuous sewing, you can sew the patterns continuously by pushing pattern adjustment but-
ton long during sewing. In this case, by pushing pattern adjustment button long once again, the machine will stop after sewing
the last sewing pattern.
-g
Please purchase the following items in the shop where you buy our products.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
45
All manuals and user guides at all-guides.com
Optional accessory part Optional accessory part
How to install Wide Table How to use the quilt guide
1
Pattern
Practical 00, 03
No.
Presser Standard
foot presser foot (A)
1
2 Quilt Guide
Open legs of Wide Table until they stop securely Presser foot holder
at the stopping position.
Insert the quilt guide into the groove of the
presser foot holder.
3 1
2
2 Narrower sewing
Wider sewing lines
lines
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Optional accessory part Optional accessory part
Stitch in ditch quilting Quilting (straight stitch)
Pattern Pattern
Practical 00 Practical 00
No. No.
Turn OFF the power switch before Turn OFF the power switch before
Attention Attention
replacing the presser foot. replacing the presser foot.
This is for quilting the edge of patchworks and appliqués. Quilting is the process of sewing the top layer of fabric, with
The machine will sew the lower (thinner) side of the fabric lay- quilting cotton in between and a bottom layer of fabric under-
ers. As a result, the stitches will not be noticeable and have neath. By using the walking foot, the machine feeds both top
an effect to make the design look three dimensional or em- and bottom fabrics together at the same time, so fabric shift-
phasized. ing is eliminated.
1 1
Setscrew for presser
foot holder
Presser bar
2
Put the guide of the presser foot along Assembling point
with the crease and sew. Needle clamp
The needle enters behind the guide, so that the
edge of the crease can be sewn.
* If the desired points can not be sewn, adjust
the needle position.
Setscrew for presser foot
Needle position change: refer to page 24
Assemble the walking foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser
foot holder and remove the presser foot holder. (Refer to
page 12) Set the actuating lever on the needle clamp and
insert the assembling point to the presser bar and tighten
the setscrew for presser foot.
47
All manuals and user guides at all-guides.com
Optional accessory part
4
Quilting (free motion)
Screw
Pattern
Practical 00
No.
1 5
Setscrew for presser
foot holder
Presser bar
2 6
When free motion sewing is finished, move the
drop feed knob back to the left side.
Setscrew for The feed dog will be up and engaged at the same time as
presser foot the machine starts to sew.
Tips
Assemble the quilt presser foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser ● How to lock stitches
foot holder and remove the presser foot holder. (Refer to 1. At sewing start, pull up the bobbin thread on the
page 12) Set the quilting foot and tighten the setscrew for top layer of the fabric, hold both needle and bobbin
presser foot. threads together and sew 3 stitches on the same
point. After that move fabrics as you wish. In this way,
stitches on the wrong side of the fabrics look neat.
3
2. At sewing-end sew 3 stitches on the same point and stop.
● How to sew stitches with the same stitch length
1. When the foot controller is used, the fabrics can be guid-
ed by both hands and you can move the fabrics freely.
2. Set the speed controller to medium or medium low first,
Move the drop feed knob to the right hand side. press the foot controller completely and move the fabrics.
Feed dog is now down. -- if stitches become too large, set the speed controller
to “faster”
-- if stitches become too small, set the speed controller
to “slower”.
When doing the free motion with zigzag stitch, use the quilt presser foot (transparent type) which is optionally
available from your dealer.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
Machine Maintenance
When lint and/or dirt has built up, it may cause machine failures. Therefore, clean the machine frequently.
Always must be disconnected plug from socket-outlet before remove throat-plate and remove
Attention bobbin-case-holder.
m
2
.co
es Remove the bobbin case holder.
Bobbin case
holder
Remove lint and dirt around the feed dog and bobbin case holder with the
cleaning brush.
-g
4
Install the bobbin case holder.
B Install the bobbin case holder so that points A and
B touch each other.
all
49
All manuals and user guides at all-guides.com
If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed.
If a problem still exists, the reminders below may help solve it.
Refer-
Case Cause (Reason) Solution ence
page
● The machine stops sew- ● The machine sews at slow speed con- ● Turn off the power and wait for a 3
ing suddenly. tinuously. while (about 10 minutes). The safe-
(This is in case you (The machine has a mechanism to auto- ty mechanism will be reset and the
can turn hand wheel by matically cut off the power to prevent the machine will return to normal.
hand.) motor from overheating.)
● Sewing machine stops ● If the thread gets tangled and/or the ● Get rid of cause(s) of thread tangling. -
while sewing. (Hand needle is bent, motor will lock and safety ● Check if the needle is bent or not. 18
wheel is heavy to turn.) mechanism works instantly and the sew- * Turn off the power before checking
ing machine will stop sewing. the needle.
● Sewing machine stops ● In case of relatively low room tempera- ● Leave the sewing machine in the 3
after sewing some stitch- ture and/or thread tangling, or in case room so that the sewing machine
es. the motor got excess load, the safety adapts itself to the room tempera-
mechanism works and the sewing ma- ture.
chine stops so that the machine will not ● Get rid of cause(s) of thread tangling. -
get hot.
● The machine will not ● Presser foot is in up position. ● Lower the presser foot and start to 9
work even when started. sew.
● The machine will not ● The needle hits presser foot due to an ● Use the appropriate presser foot to -
work even when start/ installation of incorrect presser foot. the selected stitch pattern.
stop button is pressed. ● The needle fell into the hook area and ● Remove the needle from the hook -
(This is in case sewing tried to start. area.
light is still on.)
● Needle breaks. ● Thick material is sewn with a thin nee- ● Check the combination of fabric, 18
dle. thread and needle.
● The needle is not inserted fully. ● Check the installation of needle. 18
● The needle setscrew is not securely ● Securely tighten the needle set- 18
tightened. screw.
● The wrong presser foot is used for a ● Check the combination of stitch pat- -
certain pattern. tern and presser foot to be used.
● Loud noise and/or keen ● Lint or dust has accumulated in the feed ● Clean the feed dog area. 49
noise while sewing. dog.
● Lint or dust has accumulated in the ● Clean the hook area. 49
hook.
● Machine fails to feed ● The stitch length is set at “0”. ● When the stitch pattern is reselected, 24
fabrics. the machine goes back to the default
setting.
● Soft fabrics such as towels are being ● Set the stitch length to 3 - 5. -
sewn.
● The machine is set in drop feed condi- ● Set the drop feed knob to left side. 19
tion. (the drop feed knob is on the right
side)
50
All manuals and user guides at all-guides.com
Refer-
Case Cause (Reason) Solution ence
page
● Needle can not be thread- ● The needle is not in the up position. ● Rotate the hand wheel and lift the 16
ed. (This is in case needle (When needle is not in the up position, needle upwards.
threader will notturn.) needle threader will not turn. This is to
● The hook of needle threader avoid damages to the hook.)
does not go through the nee- ● The needle is not inserted fully. ● Check the installation of the nee- 18
dle eye. dle.
● The needle threading lever ● Hand wheel is turned by mistake while ● Turn hand wheel slightly away -
will not return to the original the needle threading lever is in down from you. (to the opposite side
position and the machine position. (in the process of threading when sewing).
can not turn properly. to the needle.)
(This is in case the hook of
needle threader remains in
the needles eye.)
● The machine will not start ● The foot controller is plugged in. ● Start/stop button can function 8
even when start/stop button when foot controller is removed.
is pressed.
● Thread breaks. ● The machine is incorrectly threaded. ● Rethread the machine correctly. 16
● Stitch is skipped. ● There is knot or knurl on the thread. ● Remove knot or knurl from thread. -
● The setting of manual thread tension ● Adjust thread tension manually 19
is incorrect. according to fabrics and thread to
be used.
● The needle is bent or the tip of needle ● Change needle. 18
is broken.
● The needle is installed incorrectly. ● Install needle correctly. 18
● Threading of bobbin thread is not cor- ● Check the correct way of setting 15
rect. bobbin thread.
● The bobbin can not turn smoothly ● Check the correct way of winding -
inside the hook holder. bobbin thread.
● The needle size does not match the ● Check the combination of thread 18
thread. and needle.
● Thread take-up is not threaded. ● Rethread the machine correctly. 16
● Thread tension is not good. ● The needle thread is threaded incor- ● Rethread the machine correctly. 16
rectly.
● The bobbin thread is threaded incor- ● Check the correct way of setting 15
rectly. bobbin thread.
● The direction of spool cap doesn’t ● Attach the spool cap in a correct 16
match the spool. direction.
● Puckering occurs. ● The stitch length is too large on light- ● Make the stitch length smaller 24
weight fabrics. (shorter).
● The needle tip is broken. ● Change needle. 18
51
All manuals and user guides at all-guides.com
One-point
Letters/numbers/signs
52
All manuals and user guides at all-guides.com
m
na de coser se utilizan con la finalidad de garantizar el funcionamiento seguro de la máquina de
coser y evitar posibles riesgos de lesión al usuario y a terceros. Las marcas de advertencia se
utilizan con distintas finalidades, tal y como se describe a continuación.
.co
ADVERTENCIA si esta marca es ignorada y la máquina de coser se utiliza de for-
ma incorrecta.
Indica la operación, etc., que puede causar un posible riesgo de
PRECAUCIÓN lesiones personales y/o daños físicos si esta marca es ignorada
y la máquina de coser es utilizada de forma incorrecta.
es
A continuación se indica el significado de los pictogramas:
tricas
Prohibición Desmonta- No coloque No vierta el
no especifi- je/alteración sus dedos aceite, etc
cada prohibido debajo de
la aguja
Comporta- Desconecte
-g
2
All manuals and user guides at all-guides.com
ADVERTENCIA
Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación
en “Sustitución de la aguja”.
Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser
un material muy pesado (p. ej., tela vaquera) con una aguja fina (#11 o más), la aguja podría
romperse y causar lesiones personales inesperadas.
Otras precauciones
● No exponga la máquina a la luz del sol ● No utilice disolventes para limpiar la máqui-
directa ni a ambientes húmedos. na.
Si la máquina de coser
está sucia, aplique una
pequeña cantidad de
detergente neutro en
un paño suave y limpie
cuidadosamente la má-
quina de coser con él.
Tenga en cuenta que el siguiente estado puede tener lugar desde que la máquina de coser in-
corpore partes electrónicas semiconductoras y componentes precisos circuitos electrónicos.
La máquina de coser
!
volverá a condiciones
Stop
3
All manuals and user guides at all-guides.com
CONTENIDO
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Componentes principales
Botón de arranque/parada
Base auxiliar
(caja de accesorios)
Selector de arrastre
arriba/abajo
Volante (polea)
Interruptor de alimen-
* No coloque objetos
tación
pesados en la ma-
leta rígida y la mesa
extensible.
Maleta rígida
Enchufe para el pedal
Orificio delsensor
para ojales
Palanca de enhebrado Tornillo de ajuste de la aguja
Botón de liberación del prensatelas
Tornillo de sujeción del prensatelas Aguja
Soporte del prensatelas
Dientes Prensatelas
Placa aguja
Tapa del garfio Botón de liberación de la tapa
del garfio
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Accesorios
Canilla (1)
Prensatelas para ojales Prensatelas están-
manuales (I) Tapa para bobina
Prensatelas para ojales (E) dar (A)
de hilo (grande)
Manual de instruccio-
Pedal
nes (este manual)
Canilla (3) (el modelo; 4C-339G)
Cable de alimentación
Descosedor / Cepillo de limpieza DVD de instrucciones
Destornillador en forma de T
6
All manuals and user guides at all-guides.com
Regulador de velocidad
Puede ajustar la velocidad mientras cose.
G220
Botón para cortar hilos
Después de coser, pulse este botón para cortar automáticamente
m
los dos hilos.
.co
pezará a coser lentamente hasta alcanzar la tirar del hilo de la canilla.
velocidad establecida en el regulador de ve- 3. Cuando vuelva a coser después de cortar el hilo, si vuelve a
locidad. Si pulsa de nuevo este botón, la má- tirar del hilo de la canilla y lo coloca debajo del prensatelas
quina se detendrá con la aguja en posición junto con el hilo de la aguja, puede evitar acumulaciones de
bajada. hilo en el reverso del tejido.
El color del botón indica el estado de la má- 4. Limpie con regularidad la máquina (consulte la página 49), ya
quina. que el polvo del área de la unidad del cortahilos puede pro-
Verde: Preparado para funcionar y/o costura vocar anomalías.
en curso
es
Rojo: No preparado para funcionar (cuando
se pulsa con la luz roja, la aguja se mueve G120
una puntada.)
Naranja: La máquina está en posición de bo-
Botón de ascenso/descenso de la aguja
binado Cuando la máquina se detenga, pulse este botón para cambiar la
posición de la aguja.
(Cuando la aguja esté elevada, descenderá, y viceversa.)
Botón de puntada de remate Cuando el prensatelas esté elevado, vigile que la aguja
uid
Mientras pulse este botón, la máquina se mueva hacia arriba o hacia abajo.
coserá en sentido inverso (puntada de
seguridad).
-g
all
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Enchufe de pared
Operación apagado y
Clavija del pedal
encendido:
ON Para apagar la máquina el inte-
rruptor debe estar en “O”.
Para iniciar la máquina el inte-
Enchufe del pedal rruptor debe estar en “I”.
OFF
Pedal
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Control de la velocidad
Más velocidad
Regulador de velocidad
Menos velocidad Puede ajustarse libremente la velocidad máxima de costura me-
diante el regulador de velocidad.
Pedal
Para operar la máquina, pulse el pedal.
Cuanta más intensidad aplique al pedal, a mayor rapidez coserá
la máquina.
Menor velocidad El regulador de velocidad establecerá la velocidad máxima de
costura.
Mayor presión → Mayor velocidad
Menor presión → Menor velocidad
Mayor velocidad
* Limpie siempre el pedal.
Es importante no colocar objetos en el pedal, porque puede pro-
vocar lesiones al usuario y pueden producirse anomalías.
3
Palanca de elevación
2
del prensatelas
1
Prensatelas
9
All manuals and user guides at all-guides.com
7 Pulsador de memoria
1 Botón de selección
de patrón 8 Botón Borrar
9 Pulsador de puntada
2 Pulsador de ajuste
de ancho de zigzag
4 Rematado automático
Prensatelas que debe
utilizarse (marca)
5 Botón conmutador de
Número de patrón posición de parada de aguja
Ancho de zigzag 6 Botón conmutador de modo
Longitud de la puntada de selección de patrón
7 Pulsador de memoria
1 Botón de selección
de patrón 8 Botón Borrar
9 Pulsador de puntada
2 Pulsador de ajuste
de ancho de zigzag
10
All manuals and user guides at all-guides.com
4
G120 Rematado Al pulsarlo, se verá el símbolo “ “ en pantalla.
automático
La máquina rematará automáticamente al inicio y al final de la costura.
G220 Pulsador de aguja Mientras la máquina de coser esta parada, presionar este pulsador para cambiar
arriba/abajo / la posición de la aguja arriba o abajo. Cuando la aguja está arriba y presiona el
Botón conmutador pulsador, entonces la aguja se moverá hacia abajo y cuando la aguja está abajo
de posición de y presiona el pulsador entonces la aguja se desplaza hacia arriba. Si presiona el
parada de aguja pulsador constantemente,, entonces se programará la posición de la aguja según
usted decida la posición arriba o abajo.
Al pulsarlo, se verá o bien el símbolo o bien en pantalla.
Botón conmutador Esto se utiliza para cambiar el modo de selección de las puntadas.
de modo de Patrones prácticos , Patrones de un punto , Letras
6 selección de atrón
Pulsador de Esto se utiliza para guardar las letras seleccionadas o puntadas en memoria.
memoria
7
Botón Borrar Esto se utiliza para borrar la selección de las puntadas. Cuando el pulsador es
presionado una vez, la puntada seleccionada será borrada, y cuando el pulsador
8 se presiona constantemente, se borrarán todas las puntadas guardadas.
Pulsador de Esto se utiliza para guarda la forma de la puntada. (ver pagina 41)
puntada
9
11
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Instalación del prensatelas
Alinee el pivote del prensatelas y la ranura en el soporte del prensate-
las.
A continuación, baje el soporte el prensatelas con la palanca de ele-
Pivote vación del prensatelas.
Ranura del soporte * Cada prensatelas posee una marca. Utilice el prensatelas apropiado
del prensatelas para el patrón de costura que deba coserse.
es
Marca del
prensatelas
uid
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Prensatelas para ojales E Este prensatelas se utiliza para la costura automática de ojales.
Prensatelas para ojales I Se utiliza para realizar puntadas decorativas, letras y remates.
manuales
Prensatelas opcional
Prensatelas de doble N En general, este prensatelas se utiliza para material que resulta difícil
arrastre pasar por la máquina, como tricotados, punto, vinilo, cuero y cuero arti-
ficial o colchas.
Prensatelas para P Este prensatelas se utiliza para puntadas de patchwork. Hay dos
patchwork costuras, a 1/4 y un 1/8 de pulgada respecto a la posición central de la
aguja.
Prensatelas deslizante T Este prensatelas se utiliza para coser materiales no deslizantes, como
el vinilo y el satén.
Prensatelas para R Se utiliza en patchwork para coser la línea central de materiales unidos
bordes utilizando la guía central del prensatelas.
* Ajuste con precisión la posición de la aguja por medio del selector de
ajuste de la anchura de zigzag.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
Preparación de la canilla
Cuando se extraiga la canilla y/o se coloque en su receptáculo, desconecte la alimentación (establecer
Atención
en “O”).
Extraiga la canilla.
* Si la canilla tiene muy poco hilo, no la utilice, porque el
hilo se enredará.
* Utilice sólo la canilla designada. Otras canillas pueden
provocar anomalías.
Bobinado de la canilla
3 Regulador de bobinado
1
3 Guía del hilo
de canilla
5
5
2 4
Soporte bobina
Ajuste de la canilla
1 4
C
E
Coloque la canilla en el receptáculo de la canilla. Enhebre la guía D y guía E y deje el hilo debajo.
* Coloque la canilla de modo que el hilo se enrolle en (Si se enhebra la guía E primero, se enhebrará la
sentido contrario a las agujas del reloj. guía D también.)
* Cuando se tira del hilo de la canilla, la canilla gira en el
sentido contrario a las manecillas del reloj. Si la canilla
gira en el sentido de las manecillas del reloj, ponga la
2
canilla cabeza abajo.
A
B
6
3 C
15
All manuals and user guides at all-guides.com
2
de empujar
1 la aguja
hasta el tope
4 superior.
3
utiliza una aguja torcida. Preste es-
pecial atención, porque esto puede
① 2
Levante la palanca de elevación del prensatelas. Desplace el final del hilo y páselo acorde con la
marca de la flecha.
②
Tapa de la bobina Bobina pequeña * Asegúrese de que el prensatelas esté levantado. De lo
contrario, la máquina no se enhebrará correctamente.
4
5
Coloque una bobina de hilo con su tapa en el
soporte de la bobina.
3
③
1 ④
6
Pase el hilo por la guía 1.
Pase el hilo por la guía 6 desde el lado derecho.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
1Palanca de
Operación básica:
El cosido se puede iniciar sin extraer el hilo de la canilla;
sin embargo, si desea coser con el hilo de la canilla ex-
traído, siga las siguientes instrucciones.
enhebrado
1
A
Baje el prensatelas.
Sitúe la aguja. Entonces baje el enhebrador
medio camino (hasta que empieza a ir más duro)
m
y pase el hilo a A.
2
.co 2
Levante el prensatelas y sostenga suavemente el
extremo del hilo de la aguja.
es
Baje el enhebrador hasta el final. Entonces,
pase el hilo entre las guías completamente (el
enhebrador desplazará el hilo a través del orificio
de la aguja)
3
uid
Colocación de la aguja
Aviso Cuando cambie la aguja, desconecte la alimentación.
1 Destornillador
2 Pivote de tope
Tornillo de ajuste
de la aguja
Sostenga la aguja con
la parte plana atrás
HA×1
Materiales finos Lino Hilo de seda ……………………………… No.80,90
Nº 11
Crespón Hilo normal ………………………………… No.80,90
Aguja para punto
Malla tricot Hilo normal ………………………………… No.60-90
Nº 11
Hilo de seda …………………………………… No.80
Lana y fibra sintética Nº 11-14
Hilo normal ……………………………… No.60-90
Materiales medios Algodón y fibra sintética Hilo normal ……………………………… No.50, 60 Nº 11-14
Hilo de seda …………………………………… No.50 Aguja para punto
Punto fino
Hilo normal ……………………………… No.50, 60 Nº 11
Lana normal Hilo de seda …………………………………… No.50
Nº 11-14
y fibra sintética Hilo normal ……………………………… No.50, 60
Materiales Tejano Hilo normal ………………………………… No.30-50 Nº 14-16
gruesos Hilo de seda …………………………………… No.50 Aguja para punto
Punto
Hilo normal ……………………………… No.50, 60 Nº 11-14
Paño Hilo de seda …………………………………… No.50 Nº 11-14
* En general, el mismo hilo se utiliza tanto para la aguja como para la canilla.
* Se utilizará un hilo y una aguja finos para tejidos finos y un hilo y una aguja gruesos para materiales gruesos.
* Compruebe que la combinación de hilo y aguja sea correcta. Para ello, realice pruebas en el material que coserá.
* La aguja de punto es adecuada para tejidos elásticos (como el punto) y tejidos sintéticos.
* Utilice el hilo Nº 30 - 90.
* Cuando sea difícil pasar por una sección superpuesta, guíe el tejido con la mano.
* Cuando cosa puntadas decorativas o letras (páginas 21), utilice la aguja de punto para un acabado óptimo.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Hilo de la canilla
Selector de ajuste
de tensión del hilo
Más tensión
Menos tensión
4 3
5
Cuando el hilo de la aguja está Cuando el hilo de la aguja está poco tenso:
demasiado tenso: El hilo de la aguja se dirigirá hacia el lado del revés del tejido.
El hilo de la canilla se dirigirá hacia el lado del de- Gire el dial de ajuste de la tensión del hilo para escoger un nú-
recho del tejido. Gire el dial de ajuste de la tensión mero superior.
del hilo para escoger un número inferior. En caso de que no se obtenga un ajuste de tensión correcto,
compruebe el enhebrado de los hilos de la aguja y de la canilla.
19
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Patrones prácticos
Escoja la selección de puntadas con el selector de modos , y entonces escoja el
número de puntada a través del selector.
Núm.
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
patrón
Patrón
Posición Posición
materiales elásticos
Pespunte recto para
Puntada en zigzag
de 2 puntos
Puntada en zigzag
Aplicaciones
sobrehilado
Puntada de
Puntada invisible
reforzado
Pespunte recto
Buttonhole
central izquierda
aguja aguja
Aplicación
recto
Pespunte
Vea la
22 26 26 27 27 40 27 28 26 30
pág.
Núm.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
patrón
Patrón
Puntada de sobrehilado
Patrón ornamental
Puntada de lencería
Presillado
Ojal
Zurcido
seguridad (fija)
Puntada de
zigzag
Puntada en
Vea la
26 26 - 27 27 - - 28 - 34 - -
pág.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
Núm. Núm.
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
patrón patrón
Patrón
Patrón
redondeado
Extremo
herradura
Ojales de
redondeado
Extremo
Para punto
Decorativos
acolchado
Patrones de
Aplicación
Aplicación
Vea la Vea la
30 39
pág. pág.
Vea la
41~43
pág.
3 Letras
Escoja la selección de puntadas con el selector de modos , y entonces escoja
el número de puntada a través del selector.
Aplicación
Vea la
41~43
pág.
21
All manuals and user guides at all-guides.com
Pespunte recto
Nº de patrón Práctico 00
m
Inicio del cosido
Coloque los hilos de la aguja y la canilla bajo el prensatelas hacia la parte
posterior de la máquina y baje el prensatelas para empezar a coser.
.co
es
Finalización del cosido
Pare de coser y pulse el botón de cortar hilos para cortar los hilos.
uid
G220
-g
G220 G120
<Cortador de hilo en la cubierta>
También puede cortar los hilos mediante el cortahilos situado en la cubierta
frontal.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
10 20
7
10
23
All manuals and user guides at all-guides.com
24
All manuals and user guides at all-guides.com
G220 G120
Puntada de Ejemplo: pespunte recto Rematado Ejemplo: pespunte recto
seguridad automático
automática y corte A A
Tras elegir un patrón de punta-
de los hilos
da, pulse una vez.
Tras elegir un patrón de pun- Tejido La máquina coserá unas Tejido
tada, pulse una vez. pocas puntadas (rematando) y
La máquina realizará unas B se parará. B
cuantas puntadas de remate Símbolo en pantalla:
(puntadas de seguridad), cor-
tará los hilos de la aguja y la Pulse de nuevo para
canilla y se parará. cancelar esta función.
Símbolo en pantalla:
Pulse de nuevo para
cancelar esta función.
1 G220
Después de seleccionar un patrón, puede pulsar
para ver en pantalla.
G120
Después de seleccionar un patrón, puede pulsar
para ver en pantalla.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Nº de
Práctico 03
patrón
Prensa- Prensatelas
telas estándar (A)
Largo
26
All manuals and user guides at all-guides.com
Sobrehilado
Atención Apague la máquina antes de sustituir el prensatelas.
Nº de Nº de
Práctico 06 Práctico 14
patrón patrón
m
Prensa- Prensatelas de Prensa- Prensatelas de
telas sobrehilado (C) telas sobrehilado (C)
.co
guía y cosa. Si el tejido y la sobrehilar materiales medios y
guía están separados, no se gruesos.
obtendrá una costura con un Acompañe el tejido a lo largo
buen aspecto. Asegúrese de de la guía y cosa.
acompañar el tejido a lo largo * Antes de coser, asegúrese de
de la guía y de coser lenta- que la aguja no golpee el pren-
mente. satelas.
* Antes de coser, asegúrese de
es
que la aguja no golpee el pren-
satelas.
uid
Nº de Nº de
Práctico 15 (fino) Práctico 04
patrón patrón
-g
27
All manuals and user guides at all-guides.com
Puntada invisible
De 0,5 a 0,6 cm
2 Hilvanado.
Hilván
Tejido del
revés
Dobladillo
De 0,5 a 0,6 cm
acabado
Tejido del
revés
Tejido del
revés
Dobladillo acabado
4
Aguja Alinee la guía del prensatelas con el borde doblado.
Gire el volante y realice el ajuste con el selector
de ajuste de anchura de zigzag, de modo que las
puntadas lleguen al borde doblado.
* Preste atención a que la aguja no golpee el prensatelas.
Guía
Tejido del
revés
Guía
Borde doblado
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Tejido del
Guía
revés
Dobladillo acabado
29
All manuals and user guides at all-guides.com
Puntadas de ojales
* La longitud del ojal se determina automáticamente con tan sólo colocar un botón en el prensatelas para ojales.
* La máquina puede coser ojales para botones con diámetros de 0,7 a 2,6 cm.
* En caso de tejidos elásticos, utilice una entretela no elástica en el revés del tejido.
* Asegúrese de coser una prueba para comprobar que la máquina coserá los ojales correctamente.
* Puntadas Prácticas 26, 27 son para tejido de punto y deben utilizarse con una aguja de punto.
Tipo de ojal
1 Coloque el prensatelas.
Pulse el botón de subir/bajar aguja para subir la aguja y levantar el
prensatelas.
Alinee la ranura del soporte del prensatelas con el pivote del prensate-
las y baje el soporte del prensatelas para ajustarlo.
Ranura
Pivote
2 Coloque el botón.
Tire del portabotones hacia A, coloque el botón en el portabotones, y
presione el portabotones hacia B delante para ajustar la longitud del
Portabotones ojal.
* Es imposible ajustar un botón con grosor superior a 4 mm.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
Inicio
Marca
de
costura
Hilo de la aguja
4
Palanca
Bajar la palanca hasta que llegue al final.
La palanca debe estar por la parte posterior del prensatelas.
5
Empiece a coser.
La máquina se detendrá automáticamente tras coser el ojal.
* Si deseamos coser un ojal del mismo tamaño que el anterior,
presione el pulsador del cortahílos para cortar el hilo y levante el
prensatelas.
En esta situación, pase a otro punto, baje el prensatelas y em-
piece a coser.
* No cambie la longitud de la puntada ni la anchura de zigzag
cuando cosa ojales. De lo contrario, esto causará puntadas
irregulares.
* Si se pulsa el botón de cortar hilos mientras cose un ojal, la
Empiece aquí máquina se detendrá y no terminará de coser el ojal. Empezará
a coser desde el inicio.
* En función del material que deba coserse y de la dirección de costura del
6
material, puede haber una pequeña diferencia en los anchos de zig-
zag entre las líneas izquierda y derecha de los ojales. Se recomienda
coser un ojal de prueba.
Alfiler de tope
Descosedor
Abra el ojal con la ayuda de un descosedor.
[Doble presillado]
Coloque un alfiler de tope en la presilla y abra el ojal con un descose-
dor.
Procure no cortar las puntadas.
Punzón abreojales [Ojal de herradura]
Coloque un cartón debajo del ojal y realice un orificio con el punzón
abreojales.
A continuación, coloque un alfiler de tope en la presilla y abra el ojal
con un descosedor.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
Nº de patrón Práctico 09
Los ojales para tejanos evitan que los ojales se estiren y pueden hacer que sean más seguros.
m
Utilice el mismo hilo en ojales cosidos a mano y uno similar para el hilo del ribete.
1
.co
es
Muesca
Gancho
Pase el hilo de la aguja debajo del prensatelas y dirija el hilo a un lado del prensatelas.
Situar una extremo del hilo de refuerzo en el seguro del fronta del lado derecho del prensatelas de
uid
ojales, tira del hilo por debajo del prensatelas haciendo como un bucle y sujétalo en el gancho del
prensatelas.
Después de hacer el bucle, pase el hilo por detrás del prensatelas y sujételo firmemente en el segu-
ro en la parte frontal izquierda del prensatelas.
3 Tire del hilo de ribete sobrante para que quede bien firme y corte el ex-
ceso de hilo de ribete.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
estrecho ancho
La anchura disminuye La anchura aumenta
* El ajuste de la anchura del ojal y la longitud de la puntada se cancelará cuando se desconecte la alimentación o cuando se
seleccione otro patrón.
estrecha ancha
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Presillado
3
Botón de marcha/paro
Nº de Punto
Práctico 20
patrón de inicio
Prensatelas
Prensa-
de ojales
telas
manuales (I)
Empiece a coser.
Apague la máquina antes de sustituir Pulse el botón de marcha/paro y la máquina empezará a
Atención coser una puntada recto.
el prensatelas.
4
El presillado se utiliza la parte de una costura que tiene proba- Botón de puntada de remate
bilidades de descoserse.
* La longitud de la presilla se determina pulsando el botón de
puntada de remate, pero se cambia el sentido automática-
mente cuando llega al máximo de 20 puntadas.
Punto de
* Si el prensatelas no puede estar paralelo respecto a la pla- giro
ca aguja, utilice tejido de relleno o cartón.
Ejemplo de uso
1
recto, tras lo cual realizará puntadas en zigzag cuando pul-
se el botón de puntada de remate.
5 Puntadas
de segu-
10 cm ridad
34
All manuals and user guides at all-guides.com
Colocación de cremalleras
Nº de patrón Práctico 00
Las cremalleras se colocan de dos formas diferentes: insertadas en la costura lateral de la prenda y centradas.
* Asegúrese de utilizar la aguja en posición central (Nº de patrón de costura Práctico 00).
1
Costura ... Longitud de puntada “Automática”
(derecha) (izquierda)
Colocación recubierta
1 Fin de la
Cremallera
Lado de
abertura
cremallera de la
cremallera
0,3 cm
Abra el margen de costura.
Dientes Abra bien el margen de costura. Ajuste el margen de costura posterior,
de forma que salga 3 mm de la costura. Pase la plancha para formar
Tejido del revés
un doblez. Ajuste el doblez a lo largo del borde de los dientes.
Carro
1 cm
35
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Colocación centrada
1
Línea de costura Carro
0,3 cm Hilván
Derecha Cremallera del
revés
Carro Dientes
2
En la parte del carro, detenga la máquina a 5 cm antes del
carro. Mueva el carro al lado más alejado del prensatelas
y cosa la cremallera hasta que llegue al extremo superior.
Hilván
De 0,7 a 1 cm
Tejido del Tejido del Tejido del
revés Cinta de la cremallera
derecho derecho
3
* Hilvane la cinta de la cremallera con el tejido con pun-
tadas de hilvanado a mano. Mueva el carro a la parte
Puntadas
superior de la cremallera. Coloque el tejido encima de la de
cremallera y realice el hilvanado. remate
4 Izquierda
Hilván
De 0,7 a 1 cm
Izquierda
36
All manuals and user guides at all-guides.com
Nº de Nº de
Práctico 00 Práctico 00
patrón patrón
m
Fruncido: como en la unión con los hombros y los volantes
1
de una falda.
2
Reducir tensión
4 3
uid
5
Reduzca la tensión del hilo de la aguja.
Pliegue
3
-g
all
Empiece a coser.
Deje unos 5 cm de hilo de aguja y canilla al
principio y al final de la costura y cosa una línea
paralela. Después de coser, dé la vuelta a los pliegues y
plánchelos.
4 Fruncido
Ejemplo de uso
● Blusa ● Delantal
elástico
Fruncido
Prensa- Prensatelas
Prensatelas
telas estándar (A) Prensa-
para ojales
telas
manuales (I)
Apague la máquina antes de sustituir
Atención
el prensatelas.
Apague la máquina antes de sustituir
Atención
Esta puntada se utiliza para reforzar un borde. el prensatelas.
1
memoria , entonces puedes coser una sola puntada.
Si no utiliza la tecla de memoria, entonces la máquina co-
será la puntada continuamente.
Tejido del
revés
Línea de acabado
3
biar según el tejido y el hilo.
Ejemplo:
Tejido del
revés
Se muestra la duración
de un ciclo. 5,8 mm
Abra el tejido desde la línea de acabado, doble
los márgenes de costura y plánchelos.
4
Tejido del La longitud de la
puntada aparece en 0,3 mm
revés
el panel.
38
All manuals and user guides at all-guides.com
Festones
Nº de patrón Un punto 30
Esta costura se utiliza para decorar bordes en elementos tales como manteles, cuellos de blusas, etc.
Acolchado
Al utilizar una puntada decorativa, confiere un aspecto decorativo a la unión de retales en patchwork.
Se recomienda hilo decorativo, como hilo de bordar.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
Aplicación
Nº de patrón Práctico 05
Para hacer que una costura pase desapercibida, puede coserse una aplicación.
Margen de costura
Patrón de papel
3
Hilván
Gire el volante hacia usted y empiece a coser a lo largo del
borde exterior del tejido de la aplicación.
Cuando empiece a coser, la máquina coserá automáticamente tres punta-
das de seguridad.
* Cuando cosa ángulos cerrados, mantenga la aguja dentro del tejido,
suba el prensatelas, cambie la dirección de costura y cosa lentamente.
4
Puntada de seguridad al final de la costura.
Pulse el botón de puntada de remate y la máquina coserá automáticamente
tres puntadas de seguridad. Es mejor realizar las puntadas de seguridad en
el lado exterior del tejido de la aplicación.
* En las costuras de aplicaciones se suele utilizar la posición central
de la aguja, pero puede utilizarse la posición derecha o izquierda de
la aguja. Para cambiar la posición de la aguja, consulte la página 24.
40
All manuals and user guides at all-guides.com
Un punto 00~39
Nº de patrón
Letras 00~99
Tejido
Puesto que el patrón puede deformarse debido al tipo y grosor del tejido y
de la entretela termoadhesiva que debe utilizarse, asegúrese de coser una
prueba con la misma combinación de tejido y entretela.
1. Presiona el botón A.
2. Escoja una tela y un hilo para usar como costura de prueba.
3. Revise el resultado de la costura. Si no es correcta, cambie la figura
C usando el pulsador de ajuste de longitud de puntada B seleccio-
nado desde "-30"a "+30".
4. Cuando la tecla A es presionada otra vez, el panel vuelve a la
posición normal.
A
Forma correcta Si el lado derecho es más alto que el izquierdo, Si el lado derecho es mas bajo que el izquierdo,
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Ejemplo
JUKI
Pulse
Pulse
Para escoger la
puntada nº 20.
m
Pulse
Pulse
.co
Para escoger la
puntada nº 20.
Pulse
es
Para escoger la
Pulse puntada nº 10.
uid
Pulse
Pulse
-g
Pulse
Para escoger la
Pulse puntada nº 08.
all
Para escoger la
puntada nº 09.
Pulse
Pulse
42
All manuals and user guides at all-guides.com
43
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Después de memorizar las puntadas,
presione el botón de ajuste de puntada con
una pulsación larga. Entonces, el icono
parpadeará.
2 Inicio costura.
3
Durante la costura de puntadas combinadas en el 5º ciclo, presione el botón de ajuste de
puntada con una pulsación larga. La máquina se parará después de coser la última puntada
de la combinación del 5º ciclo de puntada consecutiva.
* Si empieza a coser sin el ajuste de puntadas continuas, puede coser puntadas continuas presionando el botón de ajuste de
puntada con una pulsación larga durante la costura. En este caso, presionando de nuevo el botón de ajuste de puntada con
una pulsación larga, la máquina se parará después de la costura de la última puntada.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
45
All manuals and user guides at all-guides.com
Accesorios opcionales Accesorios opcionales
Instalación de la mesa extensible Uso de la guía para acolchar
1
Nº de
Práctico 00, 03
patrón
Prensa- Prensatelas
telas estándar (A)
1
2 Guía para
acolchar
Abra las patas de la mesa extensible hasta que Soporte del prensatelas
se detengan con firmeza en posición.
Inserte la guía para acolchar en la ranura del
soporte del prensatelas.
3 1
2
2 Costuras anchas
Costuras estrechas
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Accesorios opcionales Accesorios opcionales
Acolchado con puntada con guía central Acolchado (pespunte recto)
Nº de Nº de
Práctico 00 Práctico 00
patrón patrón
Esta costura se utiliza para acolchar el borde de patchwork y Acolchar es el proceso de coser una capa superior de tejido,
aplicaciones. La máquina cose el lado inferior (más fino) de con fibra de acolchar en medio y una capa de tejido inferior
m
las capas de tejido. Como resultado, las puntadas no serán debajo de ésta. Con el prensatelas de doble arrastre, la má-
apreciables y permitirán que el diseño tenga un efecto tridi- quina recibe los tejidos superior e inferior al mismo tiempo, de
mensional o resaltado. modo que el desplazamiento de tejido se elimina.
1 1
Tornillo de ajuste del
.co
soporte de prensatelas
Barra del
prensatelas
2
Coloque la guía del prensatelas a lo largo Sujeción de la aguja
del pliegue y cosa.
La aguja entra detrás de la guía, de modo que
puede coserse el borde del pliegue.
* Si no pueden coserse puntos deseados, ajuste Tornillo de ajuste para prensatelas
-g
la posición de la aguja.
Para cambiar la posición de la aguja, consulte Monte el prensatelas de doble arrastre.
la página 24. Suba la barra del prensatelas. Afloje el tornillo de ajus-
te del soporte del prensatelas y extraiga el soporte del
prensatelas (Consulte la página 12) coloque la palanca
accionadora en la sujeción de la aguja, inserte el punto de
all
47
All manuals and user guides at all-guides.com
Accesorios opcionales
4
Acolchado (libre)
Tornillo
Nº de
Práctico 00
patrón
Prensa- Prensatelas de
telas acolchar (Q)
1 mm
1
Tornillo de ajuste para el
soporte de prensatelas
Barra del
5
prensatelas
Soporte del
prensatelas
2 6
Cuando finalice la costura libre, vuelva a situar el
selector de arrastre arriba/abajo a la izquierda.
Tornillo de
Los dientes se elevarán y se engranarán cuando la máqui-
ajuste del
na vuelva a coser.
prensatelas
Consejos
Monte el prensatelas para acolchar. ● Cómo realizar puntadas de seguridad
Suba la barra del prensatelas. Afloje el tornillo de ajuste 1. Cuando empiece a coser, tire del hilo de la canilla en
para el soporte del prensatelas y extraiga el soporte del la capa de tejido superior, sostenga tanto el hilo de la
prensatelas (consulte la página 12). aguja como el de la canilla y cosa tres puntadas en el
Coloque el prensatelas para acolchar y apriete el tornillo de mismo punto. A continuación, mueva los tejidos como
desee. De este modo, las puntadas en el revés del teji-
ajuste del prensatelas.
do tendrán un aspecto ordenado.
3
2. Al finalizar la costura, cosa tres puntadas en el mismo
punto y deténgase.
● Cómo coser puntadas con la misma longitud
de puntada
1. Si se utiliza el pedal, puede guiar los tejidos con ambas
Mueva el selector de arrastre arriba/abajo hacia manos y mover el tejido libremente.
2. Accione el pedal para obtener primero una velocidad media
la derecha. o media-baja, acciónelo completamente y mueva los tejidos.
Los dientes se bajarán. -- Si las puntadas son demasiado grandes, accione el
pedal para obtener una velocidad más alta.
-- Si las puntadas son demasiado pequeñas, accione
el pedal para obtener una velocidad más baja.
Cuando cosa libremente con puntadas en zigzag, utilice el prensatelas para acolchar (el tipo transparente),
que puede obtener opcionalmente de su distribuidor.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
Mantenimiento de la máquina
Si se acumula polvo o fibra, puede provocar anomalías en la máquina. Por tanto, limpie la máquina con frecuencia.
Atención Siempre desconecte el interruptor antes de sacar la placa agujas o desmontar la caja bobina.
Receptáculo
de la canilla
4
Instale el receptáculo de la canilla.
B Instale el receptáculo de la canilla de modo que los
puntos A y B se toquen.
49
All manuals and user guides at all-guides.com
Resolución de problemas
Véase
Situación Causa (motivo) Solución la pági-
na
● La máquina deja de co- ● La máquina cose a baja velocidad de ● Apague la máquina y espere un rato 3
ser repentinamente. forma continuada. (La máquina posee (unos 10 minutos). El mecanismo de
(En caso de que pueda un mecanismo de desconexión auto- seguridad se restablecerá y la máqui-
girar el volante con la mática de la alimentación para evitar na volverá a funcionar normalmente.
mano.) que se caliente el motor.)
● La máquina de coser se ● Si el hilo se entregira o la aguja esta ● Posibles causas de que el hilo se -
para mientras cose (el curvada, el motor se bloqueará y el sis- entregire.
giro del volante va duro). tema de seguridad actuará bloqueando ● Revisar si la aguja esta curvada o no. 18
la máquina de coser. Apague la máquina antes de revisar
las agujas.
● La máquina de coser se ● En caso de baja temperatura y/o hilo ● Deje la máquina de coser en la habi- 3
para después de coser se entregire, o en caso de que el mo- tación donde vaya a usarla de forma
unas puntadas. tor detecte una carga excesiva, enton- que se adapte a la temperatura de la
ces el sistema de seguridad actuará y habitación.
bloqueará la máquina hasta reducir la ● Posibles causas de que el hilo se -
temperatura. entregire.
● La máquina no funciona ● La aguja golpea el prensatelas debido ● Use el prensatelas adecuado para el -
aunque se pulse el botón a la instalación de un prensatelas inco- patrón de costura seleccionado.
de marcha/paro. (Si la rrecto.
luz de costura en curso ● La aguja ha caído en el área del gan- ● Extraiga la aguja del área del garfio. -
está aun encendida.) cho e intenta arrancar.
● Se rompe la aguja. ● Se está cosiendo material grueso con ● Compruebe la combinación de tejido, 18
una aguja fina. hilo y aguja.
● La aguja no está totalmente insertada. ● Compruebe la instalación de la aguja. 18
● El tornillo de ajuste de la aguja no está ● Apriete bien el tornillo de ajuste de la 18
bien apretado. aguja.
● Se está utilizando el prensatelas inco- ● Compruebe la combinación de patrón -
rrecto para un determinado patrón. de costura y prensatelas que debe
utilizarse.
● Se produce un ruido ● Se han acumulado fibras o polvo en los ● Limpie el área de los dientes. 49
fuerte o penetrante a dientes.
coser. ● Se han acumulado fibras o polvo en el ● Limpie el área del garfio. 49
garfio.
50
All manuals and user guides at all-guides.com
Véase
Situación Causa (motivo) Solución la pági-
na
● No puede enhebrarse la agu- ● La aguja no está en posición levan- ● Gire la rueda y levante la aguja 16
ja. (Esto es en caso de que tada. (Cuando la aguja no está en hacia arriba.
el enhebrador de la aguja no posición levantada, el enhebrador no
gire.) gira. Esto es para evitar daños en el
● El garfio del enhebrador de garfio.) ● Compruebe la instalación de la 18
la aguja no pasa por el ojo ● La aguja no está insertada por com- aguja.
de la aguja. pleto.
● La tensión del hilo no es ● El hilo de la aguja se ha enhebrado ● Vuelva a enhebrar bien la máquina. 16
buena. incorrectamente.
● El hilo de la canilla se ha enhebrado ● Compruebe el modo correcto de 15
incorrectamente. enhebrar el hilo de la canilla.
● La dirección de la tapa de la bobina ● Coloque la tapa de la bobina en la 16
no coincide con la bobina. dirección correcta.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Un punto
.co
es
uid
Letras/números/signos
-g
all
52
All manuals and user guides at all-guides.com
Consignes de sécurité
Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI.
Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine
à coudre en toute sécurité » du Manuel d’instructions, afin de comprendre parfaitement les fonc-
tions et procédures d’utilisation de la machine à coudre, ainsi que pour prolonger sa durée de
service.
Après avoir lu le Manuel d’instructions, veillez à le conserver, avec la garantie, de façon à pou-
voir le consulter en tout temps.
2
All manuals and user guides at all-guides.com
AVERTISSEMENT
Pour combiner l’aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplace-
ment de l’aiguille»
Si l’aiguille ou le fil n’est bien adapté au tissu, comme dans le cas d’un tissu très lourd (p. ex. du
jean) cousu avec une aiguille mince (n° 11 ou supérieure), l’aiguille risquera de se casser et de
causer une blessure.
Si la machine à coudre
est sale, mettre un peu
de détergent neutre
sur un linge doux, et le
passer soigneusement
sur la machine à coudre
pour enlever les taches.
Il faut savoir que l’état suivant peut avoir lieu du fait que la machine intègre des semi-conduc-
teurs et des circuits électroniques.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Principaux éléments
m
Coupe fil
Panneau de sélection du point
Bouton marche arrière
.co
Bouton Marche/Arrêt
Bras libre
(Boite accessoires)
Escamotage griffe
es
Volant manuel
uid
Interrupteur
* Ne mettre aucun objet
lourd sur la boite et sur
la rallonge de table.
Boite rigide
Prise du rhéostat
-g
Plaque aiguille
Capot du crochet Bouton d’ouverture du capot
du crochet
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessoires
Canette (1)
Pied pour boutonnière manuelle (I) Pied presseur
Coiffe (grande)
Pied presseur pour boutonnière standard (A)
(E)
● Placé au polystyrène
Manuel d’instruction
Rhéostat
(Ce manuel)
Canette (3) (référence; 4C-339G)
Tournevis en T
6
All manuals and user guides at all-guides.com
Variateur de vitesse
Pendant le travail, la vitesse peut être ajustée.
G220
Bouton du coupe-fil
Après la couture, appuyez sur ce bouton pour couper automatique-
ment les 2 fils.
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Prise de courant
Fonctionnement de
Prise de la pédale
l'interrupteur:
ON Eteindre la machine, mettre l'inter-
rupteur sur "0".
Allumer la machine, mettre l'inter-
Fiche de la pédale rupteur sur "I".
OFF
Rhéostat
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Réglage de la vitesse
Vitesse rapide
Variateur de vitesse
Vitesse lente La vitesse maximum peut être librement sélectionnée grâce au
variateur de vitesse.
Rhéostat
Pour faire démarrer la machine appuyez sur la pédale.
Plus vous appuyez, plus vite la machine coudra.
Le variateur de vitesse programmera la vitesse maximum.
Vitesse lente Pression forte → vitesse la plus rapide
Pression faible → vitesse la plus lente
3
Levier relève pied
2
presseur
1
Pied presseur
9
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Numéro du programme l'aiguille / Bouton inversement
position de l'aiguille
Largeur Zigzag 6 Bouton mode de sélection
Longueur du point des programmes
.co
7 Touche de mémoire
9 Touche de réglage de
programme
2 Touche de réglage
es
du zig-zag
position basse
4 Point de sécurité
Type de pied automatique
presseur à utiliser
5 Bouton inversement
Numéro du programme position de l'aiguille
all
7 Touche de mémoire
9 Touche de réglage de
programme
2 Touche de réglage
du zig-zag
10
All manuals and user guides at all-guides.com
4
G120 Point de sécurité En appuyant, le symbole “ “ apparaitra à l'écran.
automatique
La machine fera automatiquement des points de sécurité au début et à la fin de la
couture.
G220 Touche position En cours de travail et lorsque la machine est à l'arrêt, appuyez sur cette touche
haute/basse de afin de changer instantanément la position de l'aiguille en position haute/basse.
l'aiguille / Bouton Quand on appui et que l'aiguille est en position haute, alors l'aiguille se positionne-
inversement ra en position basse et inversement. Lorsque que l'on appui de façon continue sur
position de l'aiguille cette touche, elle est programmable et vous pouvez choisir la position d'arrêt de
l'aiguille soit haute, soit basse.
En appuyant, soit le symbolee “ ” ou “ ” s'affichera à l'écran.
Touche de mémoire C'est utilisé pour enregistrer les lettres ou les programmes un-point dans la mé-
moire.
7
Bouton annulation C'est utilisé pour supprimer le programme sélectionné. Quand on appuye just une
fois,le programme sélectionné sera suppriméquand on appuye de façon continue
8 tous les programmes enregistrés seront effacés.
Touche de réglage On l'utilise pour ajuster la forme des programmes. (voir page 41)
de programme
9
11
All manuals and user guides at all-guides.com
Marquage du
pied presseur
Vis du support du
pied presseur Installation du support du pied presseur
Alignez le trou de la vis de la barre du pied avec le trou du support du pied
Barre du pied presseur (longue fente). Vissez fermement la vis vers la droite.
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Pied presseur surjet C Ce pied est utilisé exclusivement pour surjeter le bord d'un tissu pour
éviter l'éfilochage.
Pied presseur point D Pour réaliser des points invisibles sur des ourlets de blouses et jupes,
invisible ou manches.
Pied presseur pour I Pour coudre des points décoratifs, lettres and bartacks.
boutonnière manuelle
Pied presseur patchwork P Pour réaliser des patchwork. Il y a deux lignes de couture, 1/4 de
pouce et 1/8 de pouce du centre de l'aiguille.
Pied presseur lisse T Pour travailler les matières adhérente comme le vinyl et les matières
délicates comme le satin.
Pied presseur avec guide R Pour le patchwork, ou bien coudre au centre pour joindre 2 pièces de
tissu en utilisant le guide au centre du pied presseur.
* Régler la position de l'aiguille en ajustant la largeur du zigzag.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Coiffe Petit cône
Otez la canette.
* Si la canette n'a pas assez de fil, il ne faut pas l'utiliser
car le fil risque de s'emmeler.
* Utilisez seulement les canettes préconisées pour votre
machine. Toute autre canette peut ocasionner un mauvais
fonctionnement.
Enrouleur de canette
3
1
3 Guide fil
Régulateur de l'enrouleur
5
5
2 4
Axe
Installation de la canette
1 4
C
m
E
Mettre la canette dans la boite à canette. Enfiler le fil sur le guide D et E, et laisser le fil
* Placez la canette de telle sorte que le fil se déroule dessous. (Enfiler d’abord le guide E, et le guide
.co
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. D sera également enfilé.)
* Lorsque le fil de canette est tiré, la canette pivote
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la
canette pivote dans le sens des aiguilles d’une montre,
2
la placer à l’envers.
5
es
uid
A
B
6
3
all
15
All manuals and user guides at all-guides.com
2
que l'aiguille
1 est est bien
poussée à
4 fond.
3
tordue ou mal installée. Cela peut
ocasionner un mauvais fonction-
5 nement de la machine.
6
et le fil: No.30-90.
* Alignez la marque sur
* Quand on utilise une aiguille,
le volant avec celle qui
double, l’enfilage automatique
se trouve sur le corps
du fil de l’aiguille ne peut pas
de la machine.
être utilisé.
① 2
Soulevez le levier de relevage du pied presseur. Tenir le bout du fil et enfiler conformément au
marquage fléché.
②
Coiffe Petit cône * Assurez vous que le pied presseur est relevé. Sinon la
machine ne sera pas correctement enfilée.
4
5
lacez un cône de fil sur l'axe du porte cône et
mettez en bout d'axe une coiffe adaptée au cône.
3
③
1 ④
6
Enfilez le guide 1.
Enfilez le guide 6 à partir du côté droit.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Fonctionnement de base :
Il est possible de coudre sans tirer le fil de canette, ce-
pendant pour coudre avec le fil de canette tirée, suivre
les instructions ci-dessous.
Levier d'enfilage
1
A
Baissez le pied presseur.
Relever l’aiguille. Ensuite,abaisser de moitié
l’enfileur d’aiguille (jusqu’à ce qu’il y ai une
résistance) et enfiler le fil jusqu’à A.
2
Relevez le pied presseur et tenez légèrement
l'extrémité du fil de l'aiguille.
2
Abaisser totalement l’enfileur d’aiguille. Ensuite,
enfiler complètement le fil entre les guides.
(L’enfileur attrapera le fil à travers le chas de
l’aiguille)
3
Tournez la poulie vers vous afin de faire descendre
l'aiguille. Le fil de la canette sortira quand vous
allez tirez légèrement le fil de l'aiguille.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
Installation de l'aiguille
Attention Éteignez la machine lors du changement de l'aiguille.
1 Tournevis
2 Arrêt
HA×1
Tissus fins Lin Fil de soie …………………………………………… No.80, 90
No.11
Crêpe Fil synthétique …………………………………… No.80, 90
Aiguille jersey
Tricot Fil synthétique …………………………………… No.60-90
No.11
Laine et matières Fil de soie ………………………………………………… No.80
No.11-14
synthétiques Fil synthétique …………………………………… No.60-90
Tissus moyens Coton et matières
Fil synthétique …………………………………… No.50, 60 No.11-14
synthétiques
Fil de soie ………………………………………………… No.50 Aiguille jersey
Jersey léger
Fil synthétique …………………………………… No.50, 60 No.11
Laine ordinaire et Fil de soie ………………………………………………… No.50
No.11-14
matières synthétiques Fil synthétique …………………………………… No.50, 60
Tissus épais Jean Fil synthétique …………………………………… No.30-50 No.14-16
Fil de soie ………………………………………………… No.50 Aiguille jersey
Jersey
Fil synthétique …………………………………… No.50, 60 No.11-14
Côtes Fil de soie ………………………………………………… No.50 No.11-14
* En général le même fil est utilisé pour l'aiguille et la canette.
* Un fil et une aiguille fine sont utilisés pour coudre des matières légères un fil et une aiguille épaisses sont utilisés pour des matières épaisses.
* Vérifiez que la combinaison fil/aiguille est OK en faisant des éssais sur la matière qui sera cousue.
* L'aiguille pour jersey est bonne pour les matière extensibles (comme du jersey) et pour les matières synthétiques.
* Utilisez un fil No. 30 à 90.
* Quand il est difficile de coudre une surépaisseur, guidez la matière avec les mains .
* Lors de la couture de points décoratifs ou de lettres (Page 21), utilisez une aiguille pour jersey pour un meilleur résultat.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Fil de la canette
Bouton de réglage
de la tension
Tension plus
Tension plus importante
faible
4 3
5
Tissu (dessus)
Tissu (dessus)
19
All manuals and user guides at all-guides.com
m
en dizaines en unités
1 Programmes usuels
Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point
Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme.
.co .
es
Prog.
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
No.
Prog.
Aiguille Aiguille à
jersey
Point droit pour
Point zigzag
Matière appliquées
Surfilage
Point invisible
Boutonnière
uid
au centre gauche
Application
Point droit
Voir
22 26 26 27 27 40 27 28 26 30
page
-g
Prog.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
No.
Prog.
all
Surfilage
Couture ornementale
Point feston
Point d'arrêt
Oeillet
Reprisage
sécurité)
(point de
Point noué
Point zigzag
Voir
26 26 - 27 27 - - 28 - 34 - -
page
20
All manuals and user guides at all-guides.com
・Boutonnières ・Matelassage
Prog. Prog.
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
No. No.
Prog.
Prog.
Bouts arrondis
oeillet
Boutonnière à
Bouts arrondis
Pour tricot
Décoratif
Matelassage
Application
Application
Voir Voir
30 39
page page
3 Lettres
Sélectionnez avec le bouton de sélecteur de point .
Ensuite choisissez le numéro de programme souhaité par le bouton de sélection de programme.
Prog.
21
All manuals and user guides at all-guides.com
Point droit
Prog. No. Practical 00
Débutez la couture
Tirez le fil de l'aiguille et de la canette sous le pied presseur vers l'arrière de
la machine et abaissez le pied presseur pour commencer la couture.
Fin de la couture
Arrêtez de coudre et appuyez sur le bouton du coupe fil pour couper les fils.
G220
<Avec le bouton du coupe-fil>
Appuyez sur le bouton du coupe-fil pour couper les fils.
G220 G120
<Par le biais du fil cutter sur le bonnet>
Vous pouvez aussi couper les fils manuellement grâce au coupe-fil sur la
face latérale gauche de la machine.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
10 20
7
10
23
All manuals and user guides at all-guides.com
24
All manuals and user guides at all-guides.com
G220 G120
Point de sécurité Exemple: point droit Point de sécurité Exemple: point droit
automatique et automatique
A A
coupe fil Après avoir sélectionné un
Après avoir sélectionné un programme, appuyez
Tissu une fois. Tissu
programme, appuyez
La machine va faire quelques
une fois.
B points en marche arrière (point
La machine va coudre en B
de sécurité) et s'arrêter.
marche arrière (points de sécu-
rité), couper le fil de l'aiguille et Symbole à l'écran:
de la canette puis s'arrêtera. Quand est appuyé une
Symbole à l'écran: nouvelle fois, cette fonction est
désactivée.
m
Quand est appuyé
une nouvelle fois, cette fonction
est désactivée.
1
.co G220
Après avoir sélectionné un programme, pressez
symbole s'affichera à l'écran.
, le
es
G120
Après avoir sélectionné un programme, pressez , le
symbole s'affichera à l'écran.
uid
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Widt
Modification de la largeur du zigzag
Point stretch de renfort La largeur du zigzag peut être modifié pendant la couture.
Le point stretch de renfort est très utile lorsque l'on En appuyant sur " ", la valeur affichée diminue et la largeur
coud des matières élastiques ou sur les parties des du zigzag diminuera en correspondance.
matières qui s'éffilochent. En appuyant sur " ", la valeur affichée augmentera et la lar-
geur du zigzag augmentera en correspondance.
Longeur
26
All manuals and user guides at all-guides.com
Surfilage
Attention Éteindre la machine avant de remplacer le pied presseur.
27
All manuals and user guides at all-guides.com
Point invisible
Tissus repliés
1 Tissu (dessous)
Point de surjet sur le bord d'un tissu.
● Voir page 27.
Extrémité
0.5 à 0.6 cm
2 Bâtir.
Ligne de bâti
Tissu
(dessous)
Extrémité
0.5 à 0.6 cm
Tissu (dessous)
Tissu
(dessous)
Extrémité
4
Aiguille Alignez le guide avec le bord du plis. Tournez
le volant et réglez la largeur du zigzag afin que
l'aiguille pique le bord du plis.
* Attention à ce que l'aiguille ne tape pas le pied presseur.
Guide
Tissu (dessous)
Guide
Bord du plis
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Tissu
Guide
(dessous)
Tissu Tissu
(dessous) (dessus)
Extrémité
Tournez le volant
afin de contrôler
le point de péné-
tration de l'aiguille.
Lors de ce réglage
l'aiguille doit être en
position haute.
Tournez le volant
afin de contrôler
le point de péné-
tration de l'aiguille.
Lors de ce réglage
l'aiguille doit être en
position haute.
29
All manuals and user guides at all-guides.com
Boutonnières
* La longueur de la boutonnière est automatiquement déterminée en placant un bouton dans le pied presseur.
m
* La machine peut coudre des boutonnières pour des boutons d'un diamètre de 0.7 à 2.6 cm.
* En cas de matières élastiques, placez de la viseline au verso du tissu.
* Faites au préalable des éssais de couture sur le tisssu afin de vérifier la bonne formation de la boutonnière.
* Les programmes N° 26, 27 sont pour du tricot et doivent être utilisé avec une aiguille spéciale pour tricot.
.co
Types de boutonnières
Axe
2
Support du
Installation du bouton.
Poussez le support vers l'arrière A, placez le bouton sur le support de
bouton, et ensuite poussez le support vers B afin de régler la longueur
du bouton.
bouton * Il est impossible de coudre un bouton d'une épaisseur
supérieure à 4mm.
A
30
All manuals and user guides at all-guides.com
Marquage Point de
départ
de la
couture
Fil aiguille
4
Levier
Abaisser le levier au maximum.
Le levier doit être à l'arrière de la projection du pied presseur.
5
Commencez à coudre.
La machine s'arrêtera automatiquement après avoir cousu la bouton-
nière.
* Si une boutonnière de même dimension sera cousue, appuyez
sur la touche de coupe fil pour couper les fils et relever le pied
presseur.
Puis positionez vous à l'endroit pour coudre la nouvelle, bouton-
nière, abaissez le pied et commencez à coudre.
* Ne pas modifier la longueur du point et/ou la largeur du zigzag
pendant la couture de la boutonnière. Cela risque de faire des
points déséquilibrés.
Débutez à partir d'ici * Si le bouton du coupe-fil est appuyé pendant la couture de la
boutonnière, la machine s'arrêtera et ne finira pas la bouton-
nière.
6
La couture débutera à partir du commencement.
* Suivant le type de tissu, il la largeur du zigzag peut varier entre la
partie droite et gauche de la boutonnière. Il est donc recommandé de
Epingle d'arrêt faire des éssais de couture au au préalable.
Découseur
31
All manuals and user guides at all-guides.com
L'utilisation de fil cordonnet permet d'éviter que la boutonnière ne s'allonge et permet aussi de la rendre plus solide.
Encoche
Crochet
Passez le fil de l'aiguille sous le pied presseur pet ensuite tirez le fil sur le côté du pied presseur.
Placer une part du cordon dans l'entaille devant à droite du pièd presseur pour boutonnières, presser
le cordon sous le pièd presseur et enfiler dans la serrure du pièd presseur.
Après avoir accrocher le cordon, tirer le cordon sous le pièd presseur et l'enfiler dans l'entaille devant
à gauche du pièd presseur.
3 Tirez le fil cordonnet de gauche pour qu'il soit moins lâche et coupez le
fil cordonnet en surplus.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
étroit large
La largeur devient étroite La largeur devient large
* Le réglage de la largeur de la boutonnière et de la longueur du point peuvent être annulés quand la machine est éteinte ou
quand un autre programme est sélectionné.
étroit large
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Point d'arrêt
3
Bouton Marche/Arrêt
Pied presseur
Pied
boutonnière
presseur
manuelle (I)
Début de la couture.
Éteindre la machine avant de rempla- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et la machine com-
Attention mencera à coudre en points droits.
cer le pied presseur.
4
Le point d'arrêt est utilisé pour renforcer une couture. Bouton marche arrière
* La longueur du point d'arrêt est déterminée en appuyant sur
le bouton de couture inversée, mais la couture s'inversera
automatiquement quand elle aura atteint un maximum de 20
points. Point de
* Si le pied presseur ne peut pas être parallèle à la plaque ai- retour
guille, utilisez un morceau de carton pour compenser.
Exemple d'utilisation
1
points droits et ensuite elle exécute un point zigzag jusqu'à
l'endroit où le bouton de marche arrière à été appuyé.
5 Points
de sté-
10 cm curité
2
Pour coudre encore un point d'arrêt de la même
longueur…
quand la longueur du premier point d'arrêt a été
mémorisée,
● Quand le bouton Marche/
Arrêt est appuyé, la machine
débute la couture et revient
en arrière automatiquement
Tissu lorsqu'elle arrive au 1er point
d'arrêt.
34
All manuals and user guides at all-guides.com
La pose de fermeture à glissière se fait de 2 façons: par insertion dans la couture du vêtement et en centering in position.
m
* Assurez vous que la position de l'aiguille est au centre (Programme No. Practical 00).
1
Surpiqûre ... Longueur de point “Automatique”
Fin entrejambe
.co
Bâti machine ... longueur de point “4”
2
uid
(droit) (gauche)
all
Insertion latérale
La fermeture est insérée dans la couture du vètement.
1
Fermeture à
glissière Le bord des dents suit la couture. Coudre la fermeture du bas vers
le hautau bord de la partie à rabattre. Faire un plis à l'aide d'un fer à
Mesure repasser.
Fin entrejambe d'ouver-
ture de la
0,3 cm fermeture
Dents
Tissu (dessous)
Curseur
1 cm
35
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Insertion centrale
1
Ligne de couture Curseur
0,3 cm Bâti
Fixez à droite Fermeture
(dessous)
Curseur Dents
Tissu (des-
5 cm
sous)
2
mettez le curseur à l'opposé du du pied afin de pouvoir ter-
miner votre couture.
Points
bâti 0.7 à 1 cm
Tissu (des- Tissu Tissu (dessus)
sous) Bande de la fermeture
(dessus)
3
travers la bande de la fermeture. Mettez le curseur en
haut de la fermeture.
Points arrière
4 Point bâti
Fixez à
gauche
Fixez à 0.7 à 1 cm
gauche
36
All manuals and user guides at all-guides.com
Fronçage: pour les lignes d'épaules ou la taille de jupe. Ce point est utilisé pour la décoration de chemisiers, et/ou ta-
Bouilloné: joindre les épaules ... bliers, etc.
1
Bouillonné Fronçage
1 Pli
2
Diminuez
4 3
5
Diminuez la tension du fil de l'aiguille.
Pli
3
Commencez à coudre.
Laissez 5 cm de fil au début et en fin de couture
cousez en ligne paralèlle.
Après la couture, retournez les pintucks et
repassez les.
4 Fronçage
Exemple d'utilisation
● Chemisier ● Tablier
Bouillonné
37
All manuals and user guides at all-guides.com
1
mémoire afin que le programme un-point soit cou-
su. Si la touche mémoire n'est pas appuyé, la machine va
coudre continuellement le même programme.
Tissu (des-
sous)
Extrémité
3
en fonction du tissu et du fil utilisés.
Exemple:
Tissu (des-
sous)
La longueur d'un cycle
s'affiche. 5,8 mm
Ouvrez les tissus et mettez les deux bords de
tissu du même côté et repassez les.
4
Tissu (des- La longueur du point
du programme s'af- 0,3 mm
sous)
fiche.
38
All manuals and user guides at all-guides.com
Points feston
Ce point est utilisé pour décorer le bord d'articles comme le linge de table, cols de blouse, etc.
Quilt
L'utilisation d'un point décoratif, donne une meilleure finition sur les jointure de patchwork.
Il est recommandé d'utiliser un fil décoratif comme un fil à broder.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
Motifs Appliqués
m
1 Prévoir que la couture devra se faire 3 à 5cm du bord à
l'intérieur du motif à appliquer.
Couture
.co
es
2 Mettre du papier à patron au dos de la matière et replier les
bords à l'aide d'un fer à repasser.
Positionnez le motif sur la tissu sur lequel il sera posé. Fixez
le de manière temporaire grâce à de la colle ou des points de
bâti.
uid
Papier à patron
3
Bâti
-g
4
Point de sécurité à la fin de la couture.
Appuyez sur le bouton de marche arrièreet la machine fera automatique-
ment 3 points noués.
* Habituellement pour ce type d'opération on utilise l'aiguille au
centre mais la position droite ou gauche peut aussi être utilisée.
Changement de la position d'aiguille: Voir page 24
40
All manuals and user guides at all-guides.com
Un-point 00~39
Prog. No.
Lettres 00~99
Tissu
Test de couture
C
1. Appuyer la touche A.
2. Installer un pièce de tissu et du fil afin de faire un test de couture.
3. Controler le résultat de la couture réalisée. S'il n'est pas convenable,
modifié la figure C en ajustant la touche de réglage de la longueur de
point B. Possibilité de régler de"-30" à "+30".
4. Quand la touche A et encore appuyée, l'écran revient en
position normale.
Forme parfaite Quand le côté droit est plus haut que le Quand le côté droit est plus bas que le côté
côté gauche, gauche,
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Exemple
JUKI
Appuyez
Appuyez
pour choisir le pro-
gramme N°20.
Appuyez
Appuyez
pour choisir le
programme N°20.
Appuyez
pour choisir le
Appuyez programme N°10.
Appuyez
Appuyez
Appuyez
pour choisir le
Appuyez programme N°08.
Appuyez
Appuyez
42
All manuals and user guides at all-guides.com
Fils superflux
43
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Après avoir mémorisé les programmes, appuyez
plusieurs secondes sur la bouton de réglage de
programme. Ensuite clignotera.
2 Commencez à coudre.
3
Pendant la couture du 5ème cycle de programmes, appuyez sur le bouton de réglage
de programme pendant quelques secondes. La machine s’arrêtera après la couture du
dernier programme du 5ème cycle.
* Si vous commencez à coudre sans avoir activé le mode de couture en continu, vous pourrez coudre les programmes en continu
en appuyant sur le bouton e réglage de programme pendant quelques secondes. Dans ce cas, en appuyant de nouveau sur ce
bouton pendant quelques secondes, la machine s’arrêtera après avoir cousu le dernier programme.
Accessoires en option
Faites de la couture un véritable moment de plaisir !
Vous pouvez achetez chez votre revendeur spécialisé les accessoires suivants.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
m
● Plaque aiguille pour point droit ● Rallonge de table
A utiliser avec le pied presseur patchwork pour obtenir Pour coudre des travaux de grandes dimensions.
une meilleure qualité de point.
.co
Il est possible de poser des bandes de tissu type biais.
● Pied presseur ouvert
Pour réaliser des coutures décoratives et la pose de
motifs appliqués. (la partie avant du pied est ouverte
afin de permettre une meilleure visibilité.)
es
● Pied presseur ourleur pour zigzag ● Pied presseur avec guide
Le bord de la matière est ourlé par un zigzag en même Pour le patchwork, ou bien coudre au centre pour
qu'il est roulé en dessous. Utilisé pour le bas de che- joindre 2 pièces de tissu en utilisant le guide au centre
mises, chemisiers et le bord des mouchoirs. du pied presseur.
uid
45
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessoire en option Accessoire en option
Comment installer la rallonge Comment utiliser le guide pour le
matelassage
2 1
Guide pour
matelassage
3 1
2
2 Lignes de couture plus
larges
Lignes de couture
plus étroites
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessoire en option Accessoire en option
Matelassage avec effet relief Matelassage (point droit)
Pied presseur
Pied Pied Pied entraineur
avec guide bord
presseur presseur (N)
(R)
C'est pour matelasser le bord d'un patchwork. La machine va Le matelassage est l'opération de coudre un tissu, sur une
coudre la partie inférieure (la plus fine) du tissu. couche de coton à matelasser avec en dessous une autre
De ce fait, les points seront imperceptibles et cela aura pour couche de tissu. En utilisant le pied entraineur, l'ouvrage sera
effet de donner un effet en trois dimensions (effet relief). entrainé en même temps par dessus et par dessous, ce qui
évitera aux différentes couches de tissus de se décaler l'une
1
par rapport à l'autre.
1
Vis de fixation du sup-
port de pied presseur
Barre du pied
2
Assemblez la couche supérieure du patchwork
et /ou appliqués, avec du coton à matelasser et Barre du pied Levier
la couche inférieure de votre ouvrage avec des
épingles ou des points de bâti.
Point d'assemblage
2
Mettez le guide du pied presseur le long Serre aiguille
du plis et cousez.
L'aiguile pénètre derrière le guide, afin que le bord
du plis soit cousu.
* Si le point désiré n'est pas obtenu, adjustez la
position de l'aiguille. Vis du pied presseur
Changement de position de l'aiguille: voir
page 24 Installation du pied entraineur.
Levez la barre de pied. Dévissez la vis du support pied
presseur et ôtez le support pied presseur. (Voir page 12)
Installez le levier sur le serre aiguille et insérez le point
d'assemblage à la barre de pied et visez la vis du pied
presseur.
Matelassage en courbe
Utilisez le pied pour boutonnière manuelle (I) ou le pied
ouvert (O). Cousez en relevant le pied presseur et en
changeant souvent de direction.
Placez vos mains de chaque côté du pied et
Cette opération peut aussi être réalisée en matelassage
libre (Voir page 48.) cousez en poussant la matière.
* Cousez à vitesse réduite
47
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessoire en option
4
Matelassage (libre)
Vis
1
Vis du support du
pied presseur
Barre du pied
5
Support du
pied presseur
2 6
Quand la couture libre est terminée, positionnez à
gauche le curseur qui permet l'escamotage de la griffe.
Vis du pied La griffe sera en position haute et sera prête pour un nou-
presseur veau programme de couture.
Astuces
Installez le pied matelassage.
Levez la barre du pied. Dévissez la vis du support du pied ● Comment faire des points de sécurité
presseur et enlevez le support du pied. (Voir page 12) 1. Au départ de la couture, tirez le fil de la canette au
Installez le pied matelassage et vissez la vis du pied pres- dessus du tissu, tenez ensemble le fil de la canette et
seur. de l'aiguille et faites 3 points sur les points de départ.
Ensuite bougez le tissu comme vous le souhaitez. De
cette façon, les points sur le verso du tissu seront nets.
3
2. A la fin de la couture faites 3 points sur les points de
départ puis arrêtez.
● Comment faire des points de la même longueur
1. Quand on utilise le rhéostat, le tissu peut être guidé avec
les 2 mains ce qui permet une plus grande précision.
2. Réglez d'abord la machine en vitesse moyenne, et en-
Positionnez à droite le curseur qui permet suite appuyez à fond sur le rhéostat et bougez le tissu.
l'escamotage de la griffe. -- si les points sont trop grand, réglez la machine sur
La griffe est maintenant en position basse. une vitesse plus rapide.
-- si les points sont trop petit, réglez la machine sur
une vitesse plus lente.
Pour la couture libre avec un point zigzag, utilisez le pied matelasseur (transparent ) qui peut se trouver en option
chez votre revendeur.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
Entretien de la machine
Quand il y a des déchets ou de la poussière, cela peut endommager la machine. Nettoyez fréquemment la machine.
La prise de courant doit toujours être débranchée avant de retirer la plaque aiguille ou bien le
Attention boitier à canette.
2 Retirez la capsule.
Capsule
4
Remettez la capsule.
B Mettre la capsule en place afin que les points A et
B se touchent.
49
All manuals and user guides at all-guides.com
Si vous recontrez des difficultés,vérifiez d’abord que vous avez bien suivi les instructions.
Sinon, essayez de résoudre votre problème à l’aide du tableau ci-dessous.
● La machine s’arrête de ● La machine coud en vitesse lente. ● Eteindre la machine et attendre 10 mi- 3
coudre soudainement. (Il existe un système de sécurité qui nutes avant de la rallumer.
(Uniquement dans le arrête automatiquement la machine pour Le mécanisme de sécurité sera réinitia-
cas ou vous pouvez éviter toute surchauffe.) lisé et la machine fonctionnera à nou-
tourner le volant.) veau normalement.
m
● La machine s’arrête ● Si le fil s’emmêle et/ou l’aiguille est tor- ● Supprimer les fils qui s’emmêlent. -
pendant la couture due, le moteur va se bloquer et le méca- ● Contrôler si l’aiguille est tordue ou non. 18
(poulie difficile à tour- nisme de sécurité va arrêter le fonction- * Eteindre la machine avant de contrôler
ner) nement de la machine. l’aiguille.
● La machine s’arrête
après avoir cousue
quelques points.
.co
● Lorsque que la température ambiante
est basse et/ou le fil s’emmêle, ou en
cas de charge trop importante du mo-
teur, le mécanisme de sécurité se dé-
clenche et arrête le travail de couture
afin que la machine ne surchauffe pas.
● Laisser la machine la pièce où elle sera
utilisée afin qu’elle puisse s’adapter à la
température ambiante.
● Supprimer les fils qui s’emmêlent.
3
-
es
● La machine de démarre ● Le pied presseur est en position haute. ● Abaissez le pied presseur et débutez la 9
pas. couture.
● La machine ne démarre ● L’aiguille tape dans le pied presseur à ● Utilisez le bon pied presseur pour le -
uid
pas même quand le cause de l’installation d’un pied inadapté. programme sélectionné.
bouton start/stop est ● L’aiguille est dans la zone du crochet. ● Retirez l’aiguille de la zone du crochet. -
appuyé. (Dans ce cas
la lumière est allumée.)
● Casse de l’aiguille. ● Matière épaisse cousue avec une iguille ● Contrôlez la combinaison matière, fil et 18
trop fine. aiguille.
● L’aiguille n’est pas insérée à fond. ● Contrôlez l’installation de l’aiguille. 18
-g
● La machine n’entraine ● La longueur de point est réglée sur “0”. ● Quand on re-sélectionne un pro- 24
pas le tissu. gramme, la machine revient au réglage
par défaut.
● Tissu souple, comme des serviettes, ● La longueur de point doit être entre 3 – -
sont cousus. 5.
● La machine est réglée avec la griffe en ● Mettez la griffe en position haute. 19
position basse. (Le bouton de l’esca-
motage de griffe est positionné sur la
droite.)
50
All manuals and user guides at all-guides.com
● L’aiguille ne peut être enfillée. ● L’aiguille n’est pas en position haute. ● Tournez le volant pour remonter 16
(Dans le cas où l’enfileur de (Quand l’aiguille n’est pas en position l’aiguille.
l’aiguille ne tourne pas.) haute, l’enfileur ne tournera pas. Ceci
afin d’éviter d’endommager le crochet.)
● Le crochet de l’enfileur ne ● L’aiguille n’est pas insérée à fond. ● Contrôlez l’installation de l’aiguille. 18
passe pas à travers le chas
de l’aiguille.
● Le levier d’enfilage du fil de ● Le volant est tourné par erreur quand le ● Tournez un petit peu le volant à -
l’aiguille ne retourne pas à sa levier d’enfilage est en position basse. l’opposé de vous. (à l’opposé du
position d’origine et la ma- (pendant le processus d’enfilage de sens de couture).
chine ne peut pas fonctionner l’aiguille.)
correctement (c’est le cas
quand le crochet de l’enfileur
reste dans le chas de l’ai-
guille)
● Tension du fil n’est pas ● Le fil de l’aiguille n’est pas bien enfillé. ● Refaire correctement l’enfillage. 16
bonne. ● Le fil de la canette n’est pas bien ● Refaire correctement l’enfillage 15
enfillé.
● La coiffe de bobine ne va pas avec la ● Remettre la coiffe dans le bon 16
bobine. sens.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
Un-point
Lettres/numéros/signes
52
All manuals and user guides at all-guides.com
2
All manuals and user guides at all-guides.com
ATTENZIONE
Per la combinazione di materiali con filo ed ago, nel particolare, fate riferimento alla tabella espli-
cativa nella sezione “Sostituzione dell’ago”.
Se l’ago o il filo non sono adatti al tessuto, come nel caso in cui un tessuto extra-pesante (come
il denim) sia cucito con un ago sottile (#11 o più alto) l’ago potrebbe rompersi, causando anche
un infortunio.
Altre precauzioni
m
● Non esporre la macchina per cucire alla ● Per la pulizia della macchina, non usare sol-
luce diretta del sole o all’umidità. venti o sostanze simili.
Quando la macchina
è unta, mettete una
.co
piccola quantità di de-
tergente neutro su un
pezzo di stoffa morbida
e con attenzione pulite
la macchina.
es
Fate attenzione perchè i seguenti casi possono verificarsi in quanto la macchina incorpora parti
elettroniche semiconduttrici e circuiti elettronici.
* La temperatura di uso della macchina è compresa tra i 5ºC e i 40ºC. non usate la macchina sot-
to la luce solare diretta, o vicino ad oggetti che bruciano come stufe o candele, o in posti umidi.
all
Così facendo aumenta la temperatura interna della macchina o il rivestimento del cavo di ali-
mentazione si potrebbe sciogliere con il rischio di incendio o di scossa elettrica.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
INDICE
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Parti principali
Manopola di regolazione
della tensione del filo
Tasto di partenza/stop
Base ausiliaria
(custodia per accessori)
Manopola di trasporto a caduta
Volantino
Interruttore
* Non appoggiare oggetti
pesanti sulla valigetta
e sulla tavola larga.
Valigetta
Presa comando a pedale
Placca ago
Copri crochet Tasto di rilascio crochet
5
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessori
Bobina (1)
Piedino per asole manuali (I) Piedino standard Tappo del rocchetto
Piedino per asole (E) (A) (grande)
Manuale d’istruzioni
Comando a pedale
(il presente manuale)
Bobine (3) (Codice 4C-339G)
Cacciavite a T
6
All manuals and user guides at all-guides.com
Controllo velocità
Durante la cucitura è possibile regolare la veloci-
tà.
G220
Tasto per il taglio del filo
Dopo le operazioni di cucitura, premere questo tasto per tagliare
entrambi i fili automaticamente.
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Collegamento all’alimentazione
• Disconnettere la spina e spegnere l'interruttore (selezionare "O") quando la macchina non è in
Attenzione uso. In caso contrario, si potrebbero produrre scosse elettriche e/o incendi.
Presa a spina
m
Attenzione (SOLO PER GLI STATI UNITI E IL CANADA)
Questa macchina è dotata di una spina polarizzata (con una lama
più ampia dell’altra). Al fine di ridurre il rischio di scossa elettrica,
la spina è destinata ad essere inserita in una presa polarizzata
solamente in un modo. Nel caso in cui la spina non si inserisca
completamente nella presa, invertire la spina. Nel caso in cui non
.co
riesca ad entrare anche in questo modo, contattare un elettricista
Presa della macchina qualificato per installare una presa adeguata. Non modificare la
Presa cavo elettrico spina in alcun modo.
Uso dell'interruttore di
Presa del pedale accensione:
ON Per SPEGNERE la macchina
posizionare l'interruttore su "O".
Per ACCENDERE la macchina
-g
Comando a pedale
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Controllo velocità
Velocità maggiore
Interruttore controllo velocità
Velocità minore La massima velocità di cucitura può essere impostata
liberamente mediante l’interruttore controllo velocità.
Comando a pedale
Per attivare la macchina, premere il comando a pedale.
Maggiore è la pressione esercitata sul comando a pedale, mag-
giore è la velocità di cucitura.
Velocità minore Il controllo velocità imposterà la massima velocità di cucitura.
Maggiore pressione → maggiore velocità
Minore pressione → minore velocità
Piedino
9
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Tasto di selezione
punti 8 Tasto di cancellazione
2 Tasto modifica
ampiezza zigzag
4 Chiusura automatica
Piedino da usare cucitura
(simbolo)
5 Tasto di commutazione
Numero punto posizione di arresto dell’ago
Ampiezza zigzag 6 Tasto di commutazione
Lunghezza del punto modalità di selezione punti
7 Tasto memoria
1 Tasto di selezione
punti 8 Tasto di cancellazione
2 Tasto modifica
ampiezza zigzag
10
All manuals and user guides at all-guides.com
Tasto modifica am- Viene usato per modificare l’ampiezza dello zigzag e la posizione dell’ago.
piezza zigzag
2
G220 Tasto taglio filo e Premendo questo tasto compare sullo schermo il simbolo “ “.
punto annodato
automatico La macchina procederà automaticamente ad annodare i punti all’avvio ed al termi-
ne delle operazioni di cucitura e quindi taglierà entrambi i fili.
4
G120 Chiusura automati- Premendo questo tasto compare sullo schermo il simbolo “ “.
ca cucitura
La macchina fisserà automaticamente i punti all'inizio e alla fine della cucitura.
G220 Tasto ago su/giù / Mentre la macchina finisce di cucire premere questo tasto per cambiare istanta-
Tasto di commuta- neamente la posizione su/giù dell'ago. Quando l'ago è sollevato e viene premuto il
zione posizione di tasto l'ago si abbassa, quando l'ago è abbassato e si preme il tasto l'ago si solle-
arresto dell’ago va. tenendo il tasto premuto si può programmare e si può scegliere la posizione
dell'ago alla fine cucitura sollevato o abbassato.
Premendo questo tasto compare sullo schermo il simbolo “ ” o il simbolo “
”.
5 Quando si cuce con il simbolo “ ”, l'ago si arresta alla sua posizione più elevata.
Quando si cuce con il simbolo “ ”, l'ago si arresta alla sua posizione più bassa.
G120 Tasto di commuta- Premendo questo tasto compare sullo schermo il simbolo “ ” o il simbolo “
zione posizione di
arresto dell’ago ”.
Quando si cuce con il simbolo “ ”, l'ago si arresta alla sua posizione più elevata.
Quando si cuce con il simbolo “ ”, l'ago si arresta alla sua posizione più bassa.
Tasto di commuta- Questo è usato per cambiare la modalità di selezione dei motivi.
zione modalità di
Punti pratici , Punti singoli , Lettere
6 selezione punti
Tasto memoria Questo è usato per memorizzare le lettere selzionate o motivi di un punto.
Tasto di cancellazio- Questo è usato per cancellare i motivi di cucitura selezionati. Quando il tasto è
ne premuto una sola volta, il motivo selezionato verrà cancellato e quando è premuto
8 continuativamente saranno cancellati tutti i modelli salvati.
Tasto modifica moti- Questo è usato per modificare la forma dei motivi. (Riferimenti a pag. 41).
vo
9
11
All manuals and user guides at all-guides.com
Simbolo del
piedino
Gambo piedino
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Piedino sopraggitto C Usato esclusivamente per il sopraggitto al fine di evitare che il margine
dei tessuti si sfilacci.
m
Piedino punto invisibile D Usato per realizzare punti invisibili sull'orlo di pantaloni e gonne o sulle
maniche.
.co
Piedino per asole E Usato per l’occhiellatura automatica.
Piedino per asole manuali I Usato per cucire punti decorativi, lettere e travette.
es
Piedino optional
Piedino trasportatore N In generale, questo piedino viene usato per materiali difficili da
uid
Piedino patchwork P Usato per punti patchwork. Ci sono due linee di cucitura, a 1/4 di
pollice e 1/8 di pollice dalla posizione centrale dell’ago.
-g
Piedino per T Usato per materiali non scivolosi quali il vinile e per realizzare punti
applicazioni scorrevoli pieni.
all
Piedino per la cucitura R Usato per realizzare patchwork cucendo la linea centrale dei materiali
dell’orlo uniti mediante la guida centrale del piedino.
* Regolare la posizione dell’ago mediante il regolatore dell’ampiezza
dello zig-zag.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Tappo del Rocchetto piccolo
rocchetto
Aprire il crochet.
Togliere la bobina.
* Non usare la bobina nel casi in cui questa abbia troppo
poco filo. In caso contrario, il filo potrebbe aggrovigliarsi.
* Usare soltanto la bobina designata. Altre bobine potrebbe-
ro causare un malfunzionamento.
3
1
3 Guidafilo
Regolatore avvolgi bobina
5
5
2 4
Porta-rocchetto
14
All manuals and user guides at all-guides.com
1 4
C
E
Posizionare la bobina nell’apposita sede. Infilare la guida D e E lasciando il filo sotto le
* Inserire la bobina in modo che il filo si avvolga in sen- guide. (Infilare prima la guida E e poi la guida D
so antiorario. nello stesso modo.)
* Quando si tira il filo della bobina, la bobina ruota in
senso antiorario. Se la bobina ruota in senso orario,
capovolgere la bobina.
2 5
A
B
6
3 C
15
All manuals and user guides at all-guides.com
2
di spingere
1 l’ago verso
l’alto.
4
È impossibile cucire se l’ago non
è correttamente inserito o viene
3
usato un ago piegato. Prestare
particolare attenzione a questo
① 2
Alzare la leva di sollevamento del piedino. Tenere il capo del filo e infilare seguendo le
frecce.
②
Tappo del Rocchetto piccolo * Assicurarsi che il piedino sia sollevato. In caso con-
rocchetto trario, la macchina non è infilata correttamente.
4
5
Collocare un rocchetto sull’apposito perno ed un
tappo sul perno.
3
③
1 ④
6
Inserire il filo nella guida 1.
Inserire il filo nella guida 6 dal lato destro.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Funzionamento di base:
È possibile iniziare a cucire senza estrarre il filo della bo-
bina, tuttavia, se si desidera cucire con il filo della bobina
estratto, seguire le istruzioni qui sotto.
Leva di infilatura
1
A
Abbassare il piedino.
Alzare l’ago, quindi abbassare l’infila ago a metà
(finchè diventa pesante) e infilare il filo in A.
2
Sollevare il piedino e tendere leggermente il filo
ago.
2
Abbassare interamente l’infila ago, quindi infilare
completamente il filo nelle guide (l’infila ago
prenderà il filo attraverso la cruna dell’ago.)
3
Girare il volantino verso di voi per far muovere
l’ago in su e in giù. Tirando leggermente il filo
ago, verrà estratto un cappio del filo della bobina.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
Inserimento ago
Attenzione Scollegare la macchina prima di sostituire l’ago.
1 Cacciavite
2 Pin di fermo
m
piatta non rivolta verso di voi
.co
2. Girare verso di voi la vite del morsetto dell’ago 1-2 volte Tenere l’ago con la sua parte piatta non rivolta verso di voi
e rimuovere l’ago. ed inserirlo completamente fino a toccare il pin di fermo.
Stringere saldamente la vite del morsetto dell’ago.
HA×1
Leggero Batista Seta ……………………………………………… No.80,90
-g
No.11
Georgette Sintetico ……………………………………… No.80,90
Ago da maglieria
Tricot Sintetico ……………………………………… No.60-90
No.11
Tessuto di lana e fibre sinteti- Seta ………………………………………………… No.80
No.11-14
che Sintetico ……………………………………… No.60-90
all
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Manopola di
regolazione della
tensione del filo
Minore Maggiore
tensione tensione
4 3
5
Tessuto (diritto)
Tessuto (diritto)
Quando il filo dell’ago è troppo teso: Quando il filo dell’ago è poco teso:
Il filo della bobina sarà tirato verso la parte frontale del Il filo dell’ago verrò tirato verso il rovescio del tessuto.
tessuto. Girare la manopola della tensione filo per scegliere nu-
Girare la manopola della tensione filo per scegliere nu- meri maggiori. Nel caso in cui non si ottenga una corretta
meri minori. regolazione della tensione, controllare il percorso del filo
dell'ago e della bobina.
19
All manuals and user guides at all-guides.com
1 Punti pratici
Scegliere con il tasto modalità selezione motivi, quindi scegliere il Nr di
motivo cucitura desiderato con il tasto selezione motivi.
Punto
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09
No.
Punto
Posizione Posizione
elastico
Punto diritto per
Punto zig-zag
Applicazione
Sopraggitto
Punto invisibile
diritto
Punto di rinforzo
Asola
ago ago a
centrale sinistra
Applicazione
Punto diritto
Vedi
22 26 26 27 27 40 27 28 26 30
pagina
Punto
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
No.
Punto
Sopraggitto
Punto ornamentale
Orlo conchiglia
Barretta frontale
Occhiello
Rammendo
(stay stitch)
Punto annodato
Punto zig-zag
Vedi
26 26 - 27 27 - - 28 - 34 - -
pagina
20
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto Punto
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
No. No.
Punto
Punto
arrotondata
Estremità
Asole a goccia
arrotondata
Estremità
Per maglieria
Decorativo
Applicazione
Vedi Vedi
30 39
pagina pagina
Vedi
41~43
pagina
3 Lettere
Scegliere con il tasto modalità selezione motivi, quindi scegliere il Nr di
motivo cucitura desiderato con il tasto selezione motivi.
Punto
Vedi
41~43
pagina
21
All manuals and user guides at all-guides.com
Punti diritti
Punto No. Pratico 00
Avvio cucitura
Tirare il filo dell’ago e della bobina sotto il piedino sul retro della macchina ed
abbassare il piedino per iniziare la cucitura.
Termine cucitura
Interrompere la cucitura e premere l’apposito tasto per tagliare i fili.
G220
<mediante il tasto per il taglio del filo>
Premere l’apposito tasto per tagliare i fili.
G220 G120
<tramite il rasafilo sul coperchio>
È possibile anche tagliare i fili usando il tagliafili sul coperchio della piastra
frontale.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Cambiamento della direzione di cucitura
Interrompere la cucitura davanti alla posizione predeterminata e quindi
continuare a cucire, un punto per volta, usando il tasto di sollevamento/
.co
abbassamento dell'ago fino ad arrivare al punto di arrivo. Lasciare l’ago
all’interno del tessuto e sollevare il piedino. Con l’ago all’interno del tessu-
to, cambiare la direzione di cucitura, abbassare il piedino e riprendere a
cucire.
es
Punto annodato al termine della cucitura
<Quando viene usato il tasto partenza/stop>
uid
10 20
7
10
23
All manuals and user guides at all-guides.com
24
All manuals and user guides at all-guides.com
G220 G120
Punto annodato Esempio: punto diritto Chiusura Esempio: punto diritto
e taglio filo automatica
A A
automatici cucitura
Dopo aver selezionato un punto, Dopo aver selezionato un punto,
Tessuto Tessuto
premere una volta. premere una volta.
La macchina realizzerà alcuni La macchina cucirà dei punti di
punti di inversione (punti anno- B ritorno (punti di chiusura) e si B
dati), taglierà il filo dell’ago e fermerà.
della bobina e si fermerà. Simbolo sullo schermo:
Simbolo sullo schermo:
Premendo ancora una
Premendo ancora una volta, questa funzione verrà can-
volta, questa funzione verrà cellata.
cancellata.
1 G220
Dopo aver selezionato un punto, è possibile premere
per mostrare sullo schermo.
G120
Dopo aver selezionato un punto, è possibile premere
per mostrare sullo schermo.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto
Pratico 03
No.
Piedino standard
Piedino
(A)
Lunghezza
26
All manuals and user guides at all-guides.com
Sopraggitto
Attenzione Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino.
Questo tipo di punto viene usato per prevenire la sfilacciatura del bordo del tessuto.
Punto Punto
Pratico 06 Pratico 14
No. No.
Pratico 15
Punto Punto
(Materiale legge- Pratico 04
No. No.
ro)
27
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto invisibile
m
1 Tessuto (rovescio)
Cucitura di punti di sopraggitto sul bordo del
tessuto.
● Fare riferimento alle pagine 27 per il sopraggitto.
.co
Orlo finito
da 0,5 a 0,6 cm
2 Imbastitura.
es
Imbastitura
Tessuto
uid
(rovescio)
Orlo finito
da 0,5 a 0,6 cm
3 Piegare dall'imbastitura.
Lasciare da 0,5 a 0,6 cm.
-g
Tessuto
(rovescio)
Tessuto
all
(rovescio)
Orlo finito
4
Ago Allineare la guida del piedino con il bordo piegato.
Girare il volantino e regolare la manopola
regolazione ampiezza zig-zag così che i punti
possano raggiungere il bordo piegato.
* Assicurarsi che l’ago non colpisca il piedino.
Guida
Tessuto
(rovescio)
Guida
Bordo piegato
28
All manuals and user guides at all-guides.com
Tessuto
Guida
(rovescio)
Tessuto Tessuto
(rovescio) (diritto)
Orlo finito
Ruotare il volantino
per verificare il punto
di entrata dell’ago.
Durante la regolazio-
ne, assicurarsi che
l’ago sia in posizione
sollevata.
Ruotare il volantino
per verificare il punto
di entrata dell’ago.
Durante la regolazio-
ne, assicurarsi che
l’ago sia in posizione
sollevata.
29
All manuals and user guides at all-guides.com
* La lunghezza dell’asola viene determinata automaticamente posizionando il bottone sul piedino per asole.
* La macchina può cucire asole per bottoni di diametro compreso tra 0,7 e 2,6 cm.
* In caso di tessuti elastici, usare un’interfodera non elastica sul rovescio del tessuto.
* Assicurarsi di eseguire prove di cucitura per verificare che la macchina realizzi le asole correttamente.
* Nr modello pratico 26, 27 sono per tessuti a maglia e dovrebbero essere realizzate con un ago da maglieria.
Tipi di asole
Scanalatura
Perno
2 Posizionare il bottone.
Tirare la placca per bottoni nella direzione di A, posizionare il bottone
sulla placca e quindi spingere la placca stessa nella direzione B per
Placca per impostare la lunghezza dell’asola.
bottoni * Non inserire bottoni con uno spessore superiore a 4 mm.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto
Marchio
di avvio
cucitura
Filo ago
4
Leva
Abbassare la leva finchè non va oltre.
La leva deve essere dietro la proiezione del piedino.
5
Avvio cucitura.
Dopo aver cucito l’asola, la macchina si arresta automaticamente.
* Se verrà cucita un'asola della stessa misura, premere il tato ra-
safilo per tagliare i fili e alzare il piedino. Spostarsi quindi su un
altro punto, abbassare il piedino e riprendere a cucire.
* Durante l’occhiellatura, non modificare la lunghezza del punto e/
o l’ampiezza dello zig-zag. In caso contrario, i punti realizzati sa-
rebbero sbilanciati.
* Se il tasto per il taglio del fino viene premuto durante la cucitura
dell’asola, la macchina si arresta e non completa l’operazione
inizierà a cucire dall'inizio.
Cominciare da qui * A seconda del materiale da cucire e delle caratteristiche di tessitura
del materiale stesso, possono prodursi lievi differenze nell’ampiezza
dello zig-zag tra le linee a destra e a sinistra dell’asola. Si consiglia di
6
eseguire delle prove di cucitura.
Spillo
Taglierino Aprire l’asola usando un taglierino.
[doppia travetta]
Infilare uno spillo nella travetta ed aprire l'asola con un taglierino.
Assicurarsi di non tagliare i punti.
[Asola a goccia]
Inserire un cartoncino sotto l’asola e praticare un foro con l’occhiellatri-
Occhiellatrice ce.
Quindi, Infilare uno spillo nella travetta ed aprire l'asola con un taglieri-
no.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
La realizzazione di asole col cordoncino impedisce alle asole di allungarsi e può renderle più sicure.
Per il cordoncino, usare filo come quello impiegato per la cucitura a mano delle asole e simili.
Tacca
Gancio
Far passare il filo dell’ago attraverso e sotto il piedino e quindi tenerlo sul lato del piedino.
Posizionare un capo del filo cordoncino nella tacca dvanti a destra del piedino per asole, premere il
cordoncino sotto il piedino e infilare nel gancio del piedino.
Dopo aver agganciato il filo, tirare il cordoncino sotto il piedino e infilarlo nella tacca davanti a sinistra
del piedino.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
Stretto Ampia
L’ampiezza si riduce L’ampiezza aumenta
m
.co
* Le impostazioni della larghezza dell'asola e della lunghezza del punto verranno cancellate selezionando un altro punto o allo
spegnimento della macchina.
es
Regolazione della densità della cucitura
Stretto Ampio
all
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Travettatura
3
Tasto partenza/stop
Punto Punto di
Pratico 20
No. partenza
Piedino per
Piedino
asole manuali (I)
Avvio cucitura.
Spegnere la macchina prima di pro- Premendo il tasto partenza/stop la macchina comincia a
Attenzione realizzare punti diritti.
cedere alla sostituzione del piedino.
4
I punti di travettatura vengono usati per rinforzare le parti di Tasto inversione punto
cucitura facilmente sfilacciabili.
* La lunghezza della travetta è impostata premendo il tasto
inversione punto. Tuttavia, una volta raggiunto un massimo
di 20 punti si produce un'inversione ad U. Punto di
* Nel caso in cui il piedino non possa essere parallelo alla plac- inversione
ca ago, usare del tessuto di riempimento o un cartoncino.
Esempio di applicazioni
1
diritti e, quindi, realizza punti zig-zag fino a quando il tasto
inversione punto viene premuto.
5 Punti an-
10 cm nodati
34
All manuals and user guides at all-guides.com
Le chiusure lampo possono essere applicate in due modi diversi: inserendo la cerniera sul lato tessuto e in modo centrato.
* Assicurarsi di usare la posizione ago centrale (Punto No. Pratico 00).
1
Cucitura… Lunghezza punto “Auto”
(destra) (sinistra)
Applicazione a sovrapposizione
Aprire il margine della cucitura.
1 Chiusura lampo Aprire il margine della cucitura. Regolare il margine posteriore della
cucitura in modo tale che sporga per 3 mm dalla cucitura. Pressare
con un ferro per formare una piega. Inserire la piega lungo il bordo dei
denti.
Fine biforcazione
Misura
0,3 cm apertura
chiusura
Denti lampo
Tessuto
(rovescio) Cursore
1 cm
35
All manuals and user guides at all-guides.com
2
Applicazione centrata
1
Linea di cucitura Cursore
0,3 cm Imbastitura
A destra Chiusura lampo
(rovescio)
Cursore Denti
5 cm Tessuto
(rovescio)
Cucire il nastro cerniera sul margine della Imbastire la chiusura lampo ed il corpo
cucitura dal fondo all'inizio. dell’indumento.
Inserire il bordo del piedino per chiusure lampo lungo il Aprire il margine della cucitura. Chiudere i denti della chiu-
bordo dei denti della chiusura lampo, cucire il nastro cer- sura lampo sul fondo della linea di cucitura ed eseguire
niera sul margine della cucitura. Dalla parte del cursore l’imbastitura manualmente.
2
della chiusura lampo, arrestare la macchina a 5 cm (2 Tirare il cursore fino alla parte superiore.
pollici) prima del cursore. Spostare il cursore verso la parte
opposta del piedino e cucire la chiusura lampo fino a rag-
giungere la parte iniziale.
Punti di
imbastitura
Da 0,7 a 1 cm
Tessuto Tessuto (dirit- Tessuto
(rovescio) Nastro cerniera
to) (diritto)
Chiusura Cucire la parte sinistra della chiusura lampo sul
lampo
margine della cucitura partendo dal fondo all’inizio.
Posizionare il tessuto sopra la chiusura lampo. Cucire da 0,7 ad 1 cm dalla linea di cucitura.
Imbastire la chiusura lampo e posizionarla sul
3
tessuto.
* Imbastire la chiusura lampo con il tessuto usando punti
di imbastitura manuali. Spostare il cursore verso la parte Punti di
iniziale della chiusura lampo. Mettere il tessuto sopra la inversione
chiusura lampo ed eseguire l’imbastitura.
4
A sinistra
Imbastitura
Da 0,7 a 1 cm
A sinistra
4
Realizzare punti di inversione e cucire il lato
destro.
Dopo aver realizzato dei punti di inversione, posizionare il
lato sinistro del piedino per chiusure lampo sui denti della
chiusura lampo. Cucire fino a 5 cm (2 pollici) del fondo del-
la chiusura lampo. Disfare i punti di imbastitura e portare il
cursore all'estremità opposta del piedino. Quindi, cucire il
resto. Disfare soltanto i punti di imbastitura.
36
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto Punto
Pratico 00 Pratico 00
No. No.
1
increspature di una gonna.
1
Plissettatura Arricciatura
Piega
ricciatura.
2
Allentare
4 3
5
Allentare la tensione del filo dell'ago.
Piega
3
Avvio cucitura.
Lasciare circe 5 cm di filo ago e filo bobina
all’inizio ed alla fine della cucitura e cucire una
linea parallela. Completata la cucitura, rovesciare le pieghe
ornamentali e passare il ferro.
4 Arricciatura
Esempio di applicazioni
● Camicette ● Grembiuli
Plissettatura
Punto Punto
Pratico 00 Un punto 00~39
No. No.
m
1
Se il tasto memoria non verrà premuto, la macchina conti-
nuerà a cucire il motivo.
Tessuto
(rovescio)
Orlo finito
3
del tessuto e del filo.
Esempio)
-g
Tessuto
(rovescio)
all
4
Tessuto È mostrata la
lunghezza dei punti 0,3 mm
(rovescio)
del motivo.
38
All manuals and user guides at all-guides.com
Punto smerlo
Questo punto viene usato per realizzare rifiniture decorative su tovaglie, colletti di camicette, etc.
Quilt
Usando un punto decorativo si ottiene un aspetto decorativo nelle linee di congiunzione dei patchwork.
Si raccomanda l’uso di un tipo di filo decorativo come il filo da ricamo.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
Applicazioni
Cartamodello
3
Imbastitura
Ruotare il volantino verso di voi e cominciare a cucire lungo il
lato esterno del tessuto dell’applicazione.
All’avvio della cucitura, la macchina eseguirà automaticamente 3 punti
annodati.
* Quando si cuciono angoli molto accentuati, tenere l’ago all’interno del
tessuto, sollevare il piedino, cambiare la direzione di cucitura e cucire
lentamente.
4
Punto annodato al termine della cucitura.
Premere il tasto inversione punto e la macchina eseguirà automaticamente
tre punti annodati. È preferibile realizzare i punti annodato sul lato esterno
del tessuto dell’applicazione.
* Per i punti delle applicazioni viene usata normalmente la posizione
ago centrale, ma è possibile usare la posizione ago a destra o a si-
nistra. Per cambiare la posizione dell’ago: vedi pagina 24
40
All manuals and user guides at all-guides.com
Un punto 00~39
Punto No.
Lettere 00~99
Tessuto
Prova di cucitura
C
Dal momento che il motivo potrebbe essere deformato a seconda del tipo e
dello spessore del tessuto e del termoadesivo da usare, assicurarsi di con-
durre la prova di cucitura sullo stesso tessuto e sullo stesso termoadesivo.
1. Premere il tasto A.
2. Posizionare un pezzo di tessuto e un filo da usare per un test di cuci-
tura.
3. Controllare il risultato della cucitura. Se non è giusto cambiare la
figura C con il tasto di modifica lunghezza punti B. Possono essere
selezionate figure da "-30" a "+30".
4. Quando il tasto A sarà nuovamente premuto, lo schermo
tornerà normale.
Forma corretta Quando il lato destro è più alto del lato Quando il lato destro è più basso del lato
sinistro, sinistro,
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Esempio
JUKI
Premere
Premere
per scegliere motivo
Nr 20.
Premere
Premere
per scegliere
motivo Nr 20.
Premere
Premere
Premere
Premere
per scegliere
motivo Nr 09.
Premere
Premere
42
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Nr 20. e motivi a un punto.
.co
Premerlo cancellerà i motivi dalla memoria
Premere dall'ultimo al primo. Quando il tasto è tentuto
premuto possono essere cancellati dalla me-
moria tutti i punti.
es
Come cucire un punto (lettere)
Posizionare il tessuto sotto il piedino e cominciare a cucire.
uid
43
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Dopo aver memorizzato i punti, premere
a lungo il tasto di regolazione.
lampeggierà.
2 Iniziare a cucire.
3
Durante la cucitura dell’ultima combinazione (la quinta), premere a lungo il tasto di
regolazione per disattivare la funzione di cucitura continua. La macchina si fermerà dopo aver
terminato di cucire la combinazione scelta.
* Se iniziate a cucire la combinazione di punti senza aver premuto a lungo il tasto di regolazione all’inizio, potete sempre premer-
lo durante la fase di cucitura. Premendo a lungo il tasto di regolazione una seconda volta la funzione di cucitura continua verrà
disattivata e la macchina si fermerà dopo aver cucito l’ultimo punto.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
45
All manuals and user guides at all-guides.com
Parte degli accessori optional Parte degli accessori optional
Come installare la tavola larga Come usare la guida trapunto
1
Punto
Pratico 00, 03
No.
Piedino stan-
Piedino
dard (A)
2 1 Guida trapunto
3 1
2
2 Linee di cucitura
Linee di cucitura più ampie
più strette
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Parte degli accessori optional Parte degli accessori optional
Punti nella linea di trapunto Trapunto (punto diritto)
Punto Punto
Pratico 00 Pratico 00
No. No.
Piedino per la
Piedino traspor-
Piedino cucitura dell’or- Piedino
tatore (N)
lo (R)
1 1
Vite morsetto del
gambo piedino
Barra del
pressore
Gambo piedino
Mettere insieme lo strato superiore di tessuto
con patchwork e/o applicazioni, il cotone da
trapunto ed il tessuto inferiore usando spilli o
punti di imbastitura.
2
Mettere insieme lo strato superiore del tessuto
con patchwork e/o applicazioni, cotone da
Barra del pressore Leva di aziona-
trapunto e lo strato inferiore del tessuto mediante
mento
spilli o punti di imbastitura.
Punto di as-
2
Posizionare la guida del piedino lungo la semblaggio
piega e cucire. Morsetto dell’ago
L’ago penetra dietro la guida, così che il bordo
della piega può essere cucito.
* Se non è possibile cucire i punti desiderati,
regolare la posizione dell’ago. Vite morsetto del piedino
Per la regolazione della posizione dell’ago:
vedi pagina 24 Montare il piedino trasportatore.
Sollevare la barra del pressore. Allentare la vite morsetto
del gambo piedino e rimuoverlo. (Vedi pagina 12.)
Collocare la leva di azionamento sul morsetto dell’ago,
inserire il punto di assemblaggio della barra del pressore e
stringere la vite morsetto del piedino.
4
Trapunto (senza trasporto automatico)
Vite
Punto
Pratico 00
No.
Piedino per
Piedino
trapunto (Q)
1 mm
m
alla griffa di trasporto della macchina per cucire. Quando la
griffa di trasporto è abbassata (trasportatore abbassato), è L'altezza del piedino a 1 mm dal tessuto faciliterà
possibile cucire varie curve e/o in qualsiasi direzione spostan- lo spostamento del tessuto senza interferenze.
5
do i tessuti con le mani.
1
.co
Vite morsetto del gam-
bo piedino
Barra del pressore
Gambo piedino
es
Mettere insieme lo strato superiore di tessuto Usare entrambe le mani per tenere i tessuti e
con patchwork e/o applicazioni, il cotone da muoverli senza permettere che si allentino. La
trapunto ed il tessuto inferiore usando spilli o lunghezza target del punto è di circa 1,5~2,0 mm.
6
punti di imbastitura.
2
uid
Quando si cuce senza trasporto automatico con punti zig-zag, usare il piedino per trapunto (tipo trasparente),
il quale è disponibile come opzione presso il vostro rivenditore di fiducia.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di rimuovere la placca e rimuovere il supporto
Attenzione della bobina.
Supporto capsula
bobina
4
Reinstallare il supporto della capsula
B bobina.
Reinstallare il supporto della capsula bobina in modo
da far coincidere tra loro i punti A e B.
49
All manuals and user guides at all-guides.com
● La macchina smette di ● La macchina cuce a bassa velocità per ● Spegnere la macchina ed attendere 3
cucire improvvisamen- un periodo continuato. (La macchina è (circa 10 minuti). Il meccanismo di si-
te.(Nel caso in cui si dotata di un meccanismo che interrom- curezza verrà resettato e la macchina
possa ruotare il volan- pe automaticamente l’alimentazione per tornerà a funzionare normalmente.
tino con le mani) prevenire il surriscaldamento del motore.)
● La macchina si ferma ● Se il filo si aggroviglia e/o l’ago è incurva- ● Risoluzione delle cause di aggroviglia- -
mentre cuce. (mano- to il motore si bloccherà e il meccanismo mento del filo. 18
vella dura da girare) di sicurezza entrerà subito in funzione e ● Controllare che l’ago non sia incurvato.
la macchina smetterà di cucire. * Spegnere prima di controllare l’ago.
● La macchina si ferma ● In caso di temperatura relativamente bas- ● Lasciare la macchina nella stanza, 3
dopo aver cucito alcuni sa della stanza e/o aggrovigliamento filo, così che si adatti alla temperatura
punti. o nel caso il motore vada in sovraccarico, dell’ambiente.
il meccanismo di sicurezza entra in fun- ● Risoluzione delle cause di aggroviglia-
zione e la macchina si ferma per evitare mento del filo. -
di surriscaldarsi.
● La macchina non fun- ● L’ago colpisce il piedino a causa di una ● Usare il piedino appropriato per il pun- -
ziona anche se si pre- non corretta installazione del piedino. to selezionato.
me il tasto partenza/ ● L’ago è caduto nell’area del crochet e ha ● Rimuovere l’ago dall’area del crochet. -
stop.(Nel caso in cui la cercato di partire.
spia di funzionamento
sia ancora accesa.)
● Rottura ago. ● Si sta cucendo su materiale spesso con ● Consultare la tabella per tessuto, filato 18
un ago sottile. e aghi.
● L’ago non è stato inserito interamente. ● Controllare l’installazione dell’ago. 18
● La vite del morsetto dell’ago non è assi- ● Stringere saldamente la vite del mor- 18
curata saldamente. setto dell’ago.
● Si sta usando un piedino non adatto al ● Verificare la combinazione tra punto e -
punto selezionato. piedino da usare.
● Rumore forte e/o inten- ● Accumulo di filaccia o sporco nella griffa ● Pulire l’area della griffa di trasporto. 49
so durante la cucitura. di trasporto.
● Accumulo di filaccia o sporco nel crochet. ● Pulire l’area del crochet. 49
● La macchina non ● La lunghezza del punto è impostata a “0”. ● Dopo aver riselezionato il punto, la 24
riesce a trasportare i macchina torna alle impostazioni di
tessuti. default.
● Si sta cucendo su tessuti morbidi, per ● Impostare la lunghezza del punto a 3 -
esempio asciugamani. – 5.
● La macchina è impostata sul trasporto a ● Spostare la manopola di trasporto a 19
caduta. (la manopola di trasporto a cadu- caduta a sinistra.
ta è spostata a destra)
50
All manuals and user guides at all-guides.com
● L’infilatura del filo nell’ago ● L’ago non è stato sollevato. (Quando ● Ruotare il volantino e sollevare l’ago. 16
non può essere effettuata. l’ago non è stato sollevato l’infila-ago
(Nel caso in cui l’infila-ago non gira. Ciò per prevenire danni al
non può girare.) gancio.)
● Il gancio dell’infila-ago non ● L’ago non è stato inserito interamen- ● Controllare l’installazione dell’ago. 18
passa attraverso la cruna. te.
● La leva di infilatura dell’ago ● Il volantino viene girato per errore ● Girare leggermente il volantino in -
non ritorna alla sua posizione mentre la leva di infilatura dell’ago è direzione opposta a voi. (in senso
originale e la macchina non abbassata. (nel processo di infilatura opposto quando si sta cucendo)
può girare adeguatamente. dell'ago.)
(Nel caso in cui l’infila-ago
rimanga nella cruna dell’ago)
● La macchina non si avvia ● Il comando a pedale è inserito. ● Il tasto partenza/stop funziona una 8
anche se si preme il tasto volta rimosso il comando a pedale.
partenza/stop.
● Rottura filo ● La macchina non è infilata in modo ● Infilare la macchina in modo corret- 16
● Il punto viene saltato. corretto. to.
● Sono presenti dei nodi sul filo. ● Rimuovere i nodi dal filo. -
● L’impostazione manuale della tensio- ● Regolare manualmente la tensione 19
ne del file non è corretta. del filo in funzione del tessuto e del
filo da usare.
● L’ago è piegato o la punta dell’ago è ● Sostituire l’ago. 18
spezzata.
● L’ago è inserito in modo scorretto. ● Inserire l’ago in modo corretto. 18
● L’infilatura dell’ago della bobina non ● Controllare il modo corretto di inseri- 15
è corretta. re il filo della bobina.
● La bobina non può ruotare in modo ● Controllare il modo corretto di avvol- -
scorrevole all’interno del supporto gere il filo della bobina.
gancio.
● La misura dell’ago non corrisponde a ● Controllare la combinazione ago/filo. 18
quella del filo.
● Il tendifilo non è infilato. ● Infilare la macchina in modo corretto. 16
● La tensione del fino non è ● Il filo dell’ago non è infilato in modo ● Infilare la macchina in modo corret- 16
adeguata. corretto. to.
● Il filo della bobina non è infilato in ● Controllare il modo corretto di inseri- 15
modo corretto. re il filo della bobina.
● La direzione del tappo del rocchetto ● Attaccare il tappo del rocchetto se- 16
non si adatta al rocchetto. condo la direzione corretta.
● Presenza di grinze. ● La lunghezza del punto è troppo ● Ridurre la lunghezza del punto. 24
ampia per tessuti leggeri.
● La punta dell’ago è spezzata. ● Sostituire l’ago. 18
51
All manuals and user guides at all-guides.com
Un punto
Lettere/numeri/segni
52
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
Specification list
Item Specification
Body size with hard case 48.0 (W) X 29.5 (H) X 24.0 (D) cm
Lista de especificaciones
Elemento Especificación
Dimensiones del cuerpo con maleta rígida 51,0 (An) X 30.5 (Al) X 25,7 (L) cm
Caractéristiques
Elément Caractéristiques
Corps de la machine avec couvercle 51.0 (L) X 30.5 (H) X 25.7 (P) cm
Elenco specifiche
Articolo Specifiche
Dimensione con la valigetta chiusa 51.0 (W) X 30.5 (H) X 25.7 (D) cm