100% found this document useful (3 votes)
85 views49 pages

Voices of The Race Black Newspapers in Latin America 1870 1960 1st Edition Paulina Laura Alberto George Reid Andrews Jesse Hoffnung Garskof

ebook

Uploaded by

mcewanepupu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
85 views49 pages

Voices of The Race Black Newspapers in Latin America 1870 1960 1st Edition Paulina Laura Alberto George Reid Andrews Jesse Hoffnung Garskof

ebook

Uploaded by

mcewanepupu
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 49

Full download ebooks at https://ebookmeta.

com

Voices of the Race Black Newspapers in Latin


America 1870 1960 1st Edition Paulina Laura
Alberto George Reid Andrews Jesse Hoffnung
Garskof
For dowload this book click link below
https://ebookmeta.com/product/voices-of-the-race-black-
newspapers-in-latin-america-1870-1960-1st-edition-paulina-
laura-alberto-george-reid-andrews-jesse-hoffnung-garskof/

OR CLICK BUTTON

DOWLOAD NOW
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Forgotten Continent A History of the New Latin America


Michael Reid

https://ebookmeta.com/product/forgotten-continent-a-history-of-
the-new-latin-america-michael-reid/

Cinema Between Latin America and Los Angeles Origins to


1960 3rd Edition Colin Gunckel

https://ebookmeta.com/product/cinema-between-latin-america-and-
los-angeles-origins-to-1960-3rd-edition-colin-gunckel/

Stop the Violence in Latin America A Look at Prevention


from Cradle to Adulthood 1st Edition Laura Chioda

https://ebookmeta.com/product/stop-the-violence-in-latin-america-
a-look-at-prevention-from-cradle-to-adulthood-1st-edition-laura-
chioda/

Women Culture and Politics in Latin America Seminar on


Feminism and Culture in Latin America Seminar On
Feminism & Culture In Latin America

https://ebookmeta.com/product/women-culture-and-politics-in-
latin-america-seminar-on-feminism-and-culture-in-latin-america-
seminar-on-feminism-culture-in-latin-america/
Black Immigrants in North America Essays on Race
Immigration Identity Language Hip Hop Pedagogy and the
Politics of Becoming Black 1st Edition Awad Ibrahim

https://ebookmeta.com/product/black-immigrants-in-north-america-
essays-on-race-immigration-identity-language-hip-hop-pedagogy-
and-the-politics-of-becoming-black-1st-edition-awad-ibrahim/

Latin American Literature in Transition 1800 1870


Volume 2 Ana Peluffo

https://ebookmeta.com/product/latin-american-literature-in-
transition-1800-1870-volume-2-ana-peluffo/

Latin American Literature in Transition 1870 1930


Volume 3 Fernando Degiovanni

https://ebookmeta.com/product/latin-american-literature-in-
transition-1870-1930-volume-3-fernando-degiovanni/

Communication and Information Technologies Annual


Digital Empowerment Opportunities and Challenges of
Inclusion in Latin America and the Caribbean 1st
Edition Laura Robinson
https://ebookmeta.com/product/communication-and-information-
technologies-annual-digital-empowerment-opportunities-and-
challenges-of-inclusion-in-latin-america-and-the-caribbean-1st-
edition-laura-robinson/

The Poverty of Progress Latin America in the Nineteenth


Century E. Bradford Burns

https://ebookmeta.com/product/the-poverty-of-progress-latin-
america-in-the-nineteenth-century-e-bradford-burns/
Voices of the Race

Voices of the Race offers English translations of more than one hundred
articles published in Black newspapers in Argentina, Brazil, Cuba, and
Uruguay from 1870 to 1960. Those publications were as important in
Black community and intellectual life in Latin America as African
American newspapers were in the United States, yet they are almost
completely unknown to English-language readers. Expertly curated, the
articles are organized into chapters centered on themes that emerged in
the Black press: politics and citizenship, racism and anti-racism, family
and education, community life, women, Africa and African culture,
diaspora and Black internationalism, and arts and literature. Each
chapter includes an introduction explaining how discussions on those
topics evolved over time, and a list of questions to provoke further
reflection. Each article is carefully edited and annotated; footnotes and
a glossary explain names, events, and other references that will be
unfamiliar to English-language readers. A unique, fascinating insight
into the rich body of Black cultural and intellectual production across
Latin America.

Paulina Laura Alberto is Professor of History, Spanish, and Portuguese


at the University of Michigan. She is the author of Black Legend: The
Many Lives of Raúl Grigera and the Power of Racial Storytelling in
Argentina.
George Reid Andrews is Distinguished Professor of History at the
University of Pittsburgh. He co-edits, with Alejandro de la Fuente,
the Afro-Latin America book series at Cambridge University Press. He
is the author of Afro-Latin America: Black Lives, 1600–2000.
Jesse Hoffnung-Garskof is Professor of History and American Culture
and Director of the Immigrant Justice Lab at the University of Michigan.
He is the author of Racial Migrations: New York City and the
Revolutionary Politics of the Spanish Caribbean.
Afro-Latin America

Series editors
George Reid Andrews, University of Pittsburgh
Alejandro de la Fuente, Harvard University
This series reflects the coming of age of the new, multidisciplinary field of Afro Latin
American Studies, which centers on the histories, cultures, and experiences of people of
African descent in Latin America. The series aims to showcase scholarship produced by
different disciplines, including history, political science, sociology, ethnomusicology,
anthropology, religious studies, art, law, and cultural studies. It covers the full
temporal span of the African Diaspora in Latin America, from the early colonial
period to the present and includes continental Latin America, the Caribbean, and
other key areas in the region where Africans and their descendants have made
a significant impact.

A full list of titles published in the series can be found at:


www.cambridge.org/afro latin america
Voices of the Race
Black Newspapers in Latin America, 1870–1960

Edited and translated by


PAULINA LAURA ALBERTO
University of Michigan, Ann Arbor

GEORGE REID ANDREWS


University of Pittsburgh

JESSE HOFFNUNG-GARSKOF
University of Michigan, Ann Arbor
University Printing House, Cambridge cb2 8bs, United Kingdom
One Liberty Plaza, 20th Floor, New York, ny 10006, USA
477 Williamstown Road, Port Melbourne, vic 3207, Australia
314 321, 3rd Floor, Plot 3, Splendor Forum, Jasola District Centre,
New Delhi 110025, India
103 Penang Road, #05 06/07, Visioncrest Commercial, Singapore 238467

Cambridge University Press is part of the University of Cambridge.


It furthers the University’s mission by disseminating knowledge in the pursuit of
education, learning, and research at the highest international levels of excellence.

www.cambridge.org
Information on this title: www.cambridge.org/9781316513224
doi: 10.1017/9781009063791
© Paulina Laura Alberto, George Reid Andrews, and Jesse Hoffnung Garskof 2022
This publication is in copyright. Subject to statutory exception
and to the provisions of relevant collective licensing agreements,
no reproduction of any part may take place without the written
permission of Cambridge University Press.
First published 2022
Printed in the United Kingdom by TJ Books Limited, Padstow Cornwall
A catalogue record for this publication is available from the British Library.
Library of Congress Cataloging in Publication Data
names: Alberto, Paulina L., editor. | Andrews, George Reid, 1951 editor. |
Hoffnung Garskof, Jesse, 1971 editor.
title: Voices of the race : Black newspapers in Latin America, 1870 1960 / edited by
Paulina Laura Alberto, George Reid Andrews, Jesse Hoffnung Garskof.
description: Cambridge, United Kingdom ; New York, NY : Cambridge University
Press, 2022. | Series: Afro Latin America | In English. Articles translated from Spanish
and Portuguese. | Includes bibliographical references and index.
identifiers: lccn 2022007777 (print) | lccn 2022007778 (ebook) | isbn
9781316513224 (hardback) | isbn 9781009073318 (paperback) | isbn
9781009063791 (ebook)
subjects: lcsh: Black newspapers Latin America 19th century. | Black
newspapers Latin America 20th century. | Black people Latin America
Intellectual life. | Latin America Intellectual life 19th century. | Latin America
Intellectual life 20th century. | BISAC: HISTORY / Latin America / General
classification: lcc pn4930 .v65 2022 (print) | lcc pn4930 (ebook) |
ddc 079/.808996 dc23/eng/20220627
LC record available at https://lccn.loc.gov/2022007777
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2022007778
isbn 978 1 316 51322 4 Hardback
isbn 978 1 009 07331 8 Paperback
Cambridge University Press has no responsibility for the persistence or accuracy of
URLs for external or third party internet websites referred to in this publication
and does not guarantee that any content on such websites is, or will remain,
accurate or appropriate.
To the writers and readers of Latin America’s Black press –
past, present, and future
Contents

List of Figures page xiii


Acknowledgments xiv
A Note on the Text xvii

Introduction 1
1 Politics and Citizenship 32
Introduction 32
Discussion Questions 33
1.1 “The White Men and Us,” La Conservación (Uruguay, 1872) 34
1.2 “Recife, March 9, 1876,” O Homem (Brazil, 1876) 36
1.3 “Our Rights,” La Broma (Argentina, 1879) 39
1.4 “The Candidates and the Blacks,” La Broma (Argentina,
1880) 41
1.5 África C. Céspedes, “To Cuba,” Minerva (Cuba, 1889) 44
1.6 Ignácio de Araújo Lima, “Rio de Janeiro,” A Pátria
(Brazil, 1889) 48
1.7 “This Is How History Is Being Written,” La Igualdad
(Cuba, 1893) 51
1.8 Rafael Serra, “To the House of Representatives,”
El Nuevo Criollo (Cuba, 1905) 54
1.9 “Independent Party of Color – Platform,” Previsión
(Cuba, 1910) 57
1.10 “The Initiative of Nuestra Raza, Justified and Brilliantly
Defended by the Emergency Committee,” Nuestra Raza
(Uruguay, 1936) 62
1.11 Pedro Paulo Barbosa, “The Red Danger,” A Voz da
Raça (Brazil, 1936) 66

vii
viii Contents

1.12 Francisco Lucrécio, “The Black in the Face of the Current


Situation,” A Voz da Raça (Brazil, 1937) 68
1.13 Luiz Lobato, “Warning,” Senzala (Brazil, 1946) 70
1.14 Abdias do Nascimento, “The Elections and Us,”
Quilombo (Brazil, 1949) 75
1.15 João Conceição, “The Democracy of the Blacks,”
Quilombo (Brazil, 1949) 77
1.16 Pedro Portuondo Calá, “The Racket of the Black
Problem,” Amanecer (Cuba, 1953) 78
2 Racism and Anti-Racism 82
Introduction 82
Discussion Questions 83
2.1 “White Faces and Black [Guilty] Consciences,”
El Progresista (Uruguay, 1873) 84
2.2 “Social Mobilization,” La Broma (Argentina, 1880) 86
2.3 “Hateful Injustice,” La Fraternidad (Cuba, 1888) 89
2.4 “A Clarification,” La Igualdad (Cuba, 1893) 92
2.5 “Where Is Justice?”, O Baluarte (Brazil, 1904) 94
2.6 “Pure Democracy,” Previsión (Cuba, 1909) 96
2.7 “Moral Lynching,” Previsión (Cuba, 1909) 97
2.8 Abílio Rodrigues, “Black and White,” O Kosmos
(Brazil, 1923) 99
2.9 Benedicto Florêncio, “The Blacks in São Paulo,”
Getulino (Brazil, 1924) 102
2.10 Arlindo Veiga dos Santos, “Affirming the Race,”
A Voz da Raça (Brazil, 1933) 105
2.11 “The Racial Problem in the African Colonies Is Attacked
by Thirteen Black Editors,” Revista Uruguay (Uruguay,
1945) 107
2.12 José Correia Leite, “Prejudice, the Big House, and
the Slave Quarters,” Alvorada (Brazil, 1947) 110
2.13 Raul Joviano do Amaral, “A Mistaken Thesis,” Alvorada
(Brazil, 1947) 112
2.14 Maria Nascimento, “A Woman’s Turn to Speak: Racist
Children,” Quilombo (Brazil, 1948) 114
2.15 Abdias do Nascimento, “The First Congress of the
Brazilian Black,” Quilombo (Brazil, 1950) 116
2.16 Alberto Guerreiro Ramos, “An Introduction to
Negritude,” Quilombo (Brazil, 1950) 118
2.17 “Our Readers Weigh In,” Atenas (Cuba, 1951) 119
2.18 “Discrimination: The Cuéllar Report,” Nuevos
Rumbos (Cuba, 1959) 123
Contents ix

3 Family, Education, and Uplift 129


Introduction 129
Discussion Questions 130
3.1 “Education, and Some Parents of Our Society,”
El Progresista (Uruguay, 1873) 131
3.2 “Luxury,” La Juventud (Argentina, 1876) 134
3.3 “Give Way to Noble Sentiments,” El Unionista
(Argentina, 1878) 135
3.4 “Marriage and Its Benefits to Society,” La Juventud
(Argentina, 1878) 137
3.5 “Zenón Rolón’s Pamphlet,” La Juventud (Argentina,
1878) 141
3.6 “Rolón’s Pamphlet,” La Perla (Argentina, 1878) 146
3.7 “Children Orphaned though Their Parents Live,”
La Broma (Argentina, 1881) 148
3.8 “An Interesting Topic,” La Verdad (Uruguay, 1912) 150
3.9 Lino D’ou, “Surge et Ambula,” Labor Nueva
(Cuba, 1916) 151
3.10 Cézar Júnior, “Norms of Conduct,” O Clarim da
Alvorada (Brazil, 1924) 154
3.11 Arlindo Veiga dos Santos, “Some Words for Black
Parents,” O Clarim da Alvorada (Brazil, 1927) 155
3.12 Salvador Betervide, “Against a Custom,”
La Vanguardia (Uruguay, 1928) 157
4 Community Life 160
Introduction 160
Discussion Questions 162
4.1 “To the Public,” La Juventud (Argentina, 1876) 163
4.2 “An Initiative,” La Perla (Argentina, 1879) 163
4.3 “How Long?”, La Juventud (Argentina, 1878) 164
4.4 Martín Morúa Delgado, “Societies,” El Pueblo
(Cuba, 1880) 165
4.5 “Our Carnival Associations,” La Broma (Argentina,
1882) 169
4.6 Miguel Faílde and Raimundo Valenzuela, “Gratified,”
La Fraternidad (Cuba, 1888) 172
4.7 “Mosaics,” La Fraternidad (Cuba, 1888–89) 175
4.8 “The Festival Commission and the Society of Color,”
La Verdad (Uruguay, 1912) 177
4.9 Matuto, “Musings,” A Liberdade (Brazil, 1919) 178
4.10 “News,” A Liberdade (Brazil, 1919) 179
4.11 Carlos Cardozo Ferreyra, “Cultural Chitchat,”
La Vanguardia (Uruguay, 1928) 181
x Contents

4.12 “Ordinary Session of October 15, 1930,” Boletín Oficial


del “Club Atenas” (Cuba, 1930) 183
4.13 Selva Escalada, “Social Notes, by Selva,” Nuestra Raza
(Uruguay, 1935) 186
4.14 María Luisa Sánchez, “The Sugar Harvest and the
Comparsas,” Adelante (Cuba, 1937) 190
4.15 “A Pleasant Interview with Doña Melchora M. de
Morales,” Revista Uruguay (Uruguay, 1945) 193
5 Women 196
Introduction 196
Discussion Questions 197
5.1 “The Laundress,” La Broma (Argentina, 1881) 198
5.2 “From Cienfuegos,” La Fraternidad (Cuba, 1889) 200
5.3 “From Our Heroines in Exile,” La Doctrina de Martí
(Cuba, 1898) 202
5.4 “At a Trot,” Previsión (Cuba, 1910) 204
5.5 “To the Men of Color,” Previsión (Cuba, 1910) 205
5.6 “Enquête: What Do You Think about the Jupe-Culotte?”,
Minerva (Cuba, 1911) 206
5.7 “In Favor of Female Education,” La Verdad
(Uruguay, 1911) 208
5.8 “A Life Lesson,” O Menelik (Brazil, 1915) 212
5.9 “To Our Female Readers,” O Menelik (Brazil, 1916) 212
5.10 “Beauty Contest,” O Menelik (Brazil, 1916) 213
5.11 David Rodolpho de Castro, “Black Mother,” Progresso
(Brazil, 1928) 213
5.12 Aguedo Suárez Peña, “A Great Woman: Margarita U. de
Espinosa,” Nuestra Raza (Uruguay, 1934) 216
5.13 Calixta Hernández de Cervantes, “Horizons,” Adelante
(Cuba, 1936) 218
5.14 “Our Women Workers Are Mobilizing,” Nuestra Raza
(Uruguay, 1940) 220
5.15 “Contests for ‘The Queen of the Mulatas’ and ‘The Pitch
Doll’,” Quilombo (Brazil, 1949) 223
5.16 Maria Nascimento, “A Woman’s Turn to Speak:
The National Women’s Congress and the Regulation of
Domestic Labor,” Quilombo (Brazil, 1949) 226
6 Africa and African Culture 229
Introduction 229
Discussion Questions 231
6.1 “Semi-Barbaric Traditions,” La Perla (Argentina, 1879) 231
6.2 Emilio Planas, “Welcome,” Previsión (Cuba, 1909) 233
Contents xi

6.3 Cláudio Guerra, “Black Letters,” Getulino (Brazil, 1924) 235


6.4 Isabelino José Gares, “Democracy and the Black Race,”
Nuestra Raza (Uruguay, 1934) 238
6.5 Manuel Cuéllar Vizcaíno, “The Legend of Sensemayá,”
Adelante (Cuba, 1935) 240
6.6 Mario Rufino Méndez, “The Work of Fascism,”
Nuestra Raza (Uruguay, 1935) 242
6.7 Arlindo Veiga dos Santos, “Blacks and Commerce,”
A Voz da Raça (Brazil, 1936) 243
6.8 Luiz Bastos, “Where Is Afrology Going?”, O Clarim da
Alvorada (Brazil, 1940) 246
6.9 Édison Carneiro, “Freedom of Religion,” Quilombo
(1950) 250
6.10 José Correia Leite, “The African Renaissance,” Niger
(Brazil, 1960) 253
7 Diaspora and Black Internationalism 255
Introduction 255
Discussion Questions 257
7.1 “Brazil,” La Juventud (Argentina, 1879) 258
7.2 “Central Hotel,” La Igualdad (Cuba, 1893) 261
7.3 “A Grand Summer Evening,” La Doctrina de Martí
(Cuba, 1896) 262
7.4 Tomás Carrión Maduro, “Haiti,” La Igualdad
(Cuba, 1894) 263
7.5 “Grave Error!”, O Bandeirante (Brazil, 1918) 267
7.6 Evaristo de Moraes, “Blacks in the United States and
in Brazil,” Getulino (Brazil, 1924) 270
7.7 “A Colossal Convention of Black People,” Getulino
(Brazil, 1924) 276
7.8 Horácio da Cunha, “The Blacks of North America and the
Blacks of South America,” O Clarim da Alvorada (Brazil,
1928) 277
7.9 Francisco Rondeau, “The Word of Dr. Rondeau,” La
Vanguardia (Uruguay, 1928) 278
7.10 Salvador García Agüero, “Black Brother,” Adelante
(Cuba, 1935) 282
7.11 Nora Tabares, “Black Brothers of Uruguay!”, Nuestra
Raza (Uruguay, 1938) 283
7.12 “Marginal Notes on a Judgment,” Nuestra Raza
(Uruguay, 1947) 285
7.13 “CIAPEN Paid Warm Homage to the Poet Nicolás
Guillén and to Nuestra Raza on Its Fifteenth Anniversary,”
Nuestra Raza (Uruguay, 1947) 288
xii Contents

7.14 Abdias do Nascimento, “Us,” Quilombo (Brazil, 1948) 290


7.15 “Our Neighbors to the North,” Amanecer (Cuba, 1953) 293
8 Arts and Literature 297
Introduction 297
Discussion Questions 298
8.1 Manuel T. Posadas, “The Poetry of Young Thompson,”
La Juventud (Argentina, 1878) 299
8.2 “Things That Are Born and Die Unknown,” La Broma
(Argentina, 1881) 304
8.3 “The Usual Odds and Ends,” La Broma (Argentina,
1882) 308
8.4 Enrique Andreu, “The Thursday Concert,” Labor
Nueva (Cuba, 1916) 309
8.5 Iris María Cabral, “Impressions of a Trip,” Nuestra
Raza (Uruguay, 1934) 315
8.6 Gustavo E. Urrutia, “Cuba, the Arts, and the Black, I,”
Adelante (Cuba, 1935) 317
8.7 Gustavo E. Urrutia, “Cuba, the Arts, and the Black, II,”
Adelante (Cuba, 1935) 320
8.8 Nicolás Guillén, “Brindis de Salas, a Romantic,”
Adelante (Cuba, 1936) 323
8.9 “Another of Our Esteemed Writers Has Disappeared,”
Nuestra Raza (Uruguay, 1940) 327
8.10 Eloá, “The Bitter Life of Lucila,” Senzala (Brazil, 1946) 328
8.11 Teodoro Ramos Blanco, “The Contribution of the Black
Form to the Plastic Arts,” Atenas (Cuba, 1951) 330

Appendix Black Periodicals in Argentina, Brazil, Cuba,


and Uruguay, 1856–1960 338
Glossary 346
Bibliography 359
Index 366
Figures

Cover image and credit: Benedicto Ferreyra, in 1908, holding what


appears to be an issue of his paper, La Verdad (Buenos Aires,
Argentina). Credit: Argentina. Archivo General de la Nación.
AGAS01. Acervo Gráfico, Audiovisual y Sonoro. Departamento
Documentos Fotográficos. Repositorio Gráfico. Fotografía en
papel. 1824. 953660 (1908).

0.1 The editor and administrator of La Ortiga, Caras y


Caretas (Nov. 25, 1905) page 8
0.2 Oscar Ferreyra, second editor of La Verdad,
Caras y Caretas (Apr. 25, 1931) 9
0.3 Úrsula Coimbra de Valverde, Minerva (Sept. 1911) 17
0.4 Front page from O Menelik (Jan. 1, 1916) 19
0.5 Front page from O Clarim da Alvorada (Jan. 25, 1925) 20
0.6 Advertisement page from La Broma (Oct. 26, 1882) 21
0.7 Front page from La Igualdad (Feb. 14, 1893) 22
0.8 Cover from Minerva (Apr. 15, 1911) 24
0.9 Cover from Adelante (June 1936) 25
0.10 Cover from Nuestra Raza (Jan. 1934) 26
0.11 Cover from Quilombo (July 1949) 27
0.12 “Social Chronicle” from Minerva (Oct. 15, 1912) 28
0.13 Caricatures from Minerva (June 1, 1912) 29
0.14 Photograph from Nuestra Raza (Jan. 1934) 30
0.15 Photographs from Nuestra Raza (Jan. 1934) 31
5.1 Photograph from Quilombo (June 1949) 224
5.2 Cover from Quilombo (May 1950) 225
6.1 Mario Rufino Méndez, “The Work of Fascism,”
Nuestra Raza (Nov. 24, 1935) 244

xiii
Acknowledgments

From 2016 to 2018, the three of us participated in the preparation of an


edited volume that included, among others, a seminal essay by Frank
Guridy and Juliet Hooker on Black political and social thought in Latin
America.1 As they sketched the broad outlines of that body of writing,
Guridy and Hooker also noted, with regret, how little of it was available
to English-language readers. That observation struck a very strong chord
with each of us. Having spent years doing research on Black newspapers in
Argentina, Brazil, Cuba, and Uruguay, we knew what a rich and
concentrated lode of cultural and intellectual production they contained.
And so the idea arose of introducing North American readers to those
newspapers by translating a selection of their articles and features. Much
work still remains to be done to make the words of Afro-Latin American
thinkers accessible beyond their national languages and contexts,
including within Latin America itself.
Little did we know, when we began this project, how many debts we
would accrue along the way. Even with the widespread digital availability
of most of our sources, this book would never have materialized without
the generosity and support of countless individuals. Our absolute
dependence on the goodwill of friends, colleagues, acquaintances, and
strangers became especially clear as the original project to select, translate,
and annotate these articles from Latin America’s Black press generated
a parallel project to identify and locate the descendants of many of these
authors in the search for permissions. Even as the scope of that second
project expanded to daunting dimensions (exacerbated by the difficulties

1
Guridy and Hooker, “Currents in Afro Latin American Political and Social Thought.”

xiv
Acknowledgments xv

of travel and communication in a global pandemic), it afforded us the


opportunity to be in touch with many of the descendants of these writers
and with scholars and activists. These individuals not only mobilized to
lend a hand at an immensely difficult time for their families and societies,
but their responses stirred our hope that this book would help further the
anti-racist struggles joined by Afro-Latin American authors in decades
and centuries past. We would like to express our deepest gratitude to all
the people named here, as well as many more who surely collaborated
behind the scenes without our knowledge.
For Argentina, Lea Geler shared her expertise and her remarkable
digital collection of Afro-Argentine newspapers (which she also donated
years ago to Argentina’s Biblioteca Nacional for scholars to consult), and
María de Lourdes Ghidoli provided transcripts of a rare collection of La
Raza Africana held at the Universidad de Córdoba. For Uruguay, Hernán
Rodríguez shared his digital collection of El Progresista, William Acree
and Alex Borucki answered specific queries, and Gustavo Goldman,
Tomás Oliveira Chirimini, and Beatriz Santos Arrascaeta searched for
information on several Afro-Uruguayan writers. For Cuba, Andrés
Montalván Cuéllar and Nicolás Hernández Guillén, of the Fundación
Nicolás Guillén, generously agreed to our permission requests. Ivor
Miller and Alejandro de la Fuente were instrumental in locating the
descendants of several prominent Afro-Cuban writers. Alejandro de la
Fuente also temporarily parted with a trove of his own annotated
photocopies of impossible-to-find Afro-Cuban papers so that we might
work with them, and Cary Aileen García Yero, Marial Iglesias Utset,
Adriana Chira, María de los Angeles Meriño Fuentes, and Aisnara
Perera Díaz kindly shared or helped to produce digital images or
transcriptions of complementary collections. José Fusté generously
shared his own translation and interpretation of several idiomatic
expressions.
For Brazil, the search for information on Black writers’ descendants
benefited from the efforts of numerous people and organizations. Amilcar
Pereira, Petrônio Domingues, Flávio Gomes, Miriam Nicolau Ferrara,
Flávio Carrança, Mário Augusto Medeiros da Silva, Márcia Lima, Ana
Cláudia Castilho Barone, Maria Cláudia Cardoso Ferreira, Teresa
Malatian, Maria Cecília Felix Calaça, Henrique Cunha Júnior,
Valquíria Pereira Tenório, Luiz Paulo Lima, Keila Grinberg, João José
Reis, and Ana Flávia Magalhães Pinto – and through them, Milton
Barbosa, Flávio Jorge, Oswaldo de Camargo, and Márcio Barbosa – all
went to great lengths to help us identify and contact possible heirs. Sueli
Another random document with
no related content on Scribd:
Il songe au fier passé des puissants terrigènes,
Maintenant dispersés dans vingt charniers divers,
Vastes membres d’un monstre auguste, l’univers;
Toute la terre était dans ces hommes énormes;
A cette heure, mêlés aux montagnes sans formes,
Ils gisent, accablés par le destin hideux,
Plus morts que le sarment qu’un pâtre casse en deux.
Où sont-ils? sous des rocs abjects, cariatides
Des Ténares ardents, des Cocytes fétides;
Encelade a sur lui l’infâme Etna fumant;
C’est son bagne; et l’on voit de l’âpre entassement
Sortir son pied qui semble un morceau de montagne;
Thor est sous l’écueil noir qui sera la Bretagne;
Sur Anax, le géant de Tyrinthe, Arachné
File sa toile, tant il est bien enchaîné;
Pluton, après avoir mis Kothos dans l’Érèbe,
A cloué ses cent mains aux cent portes de Thèbe;
Mopse est évanoui sous l’Athos, c’est Hermès
Qui l’enferme; on ne peut espérer que jamais
Dans ces caves du monde aucun souffle ranime
Rhœtus, Porphyrion, Mégatlas, Evonyme;
Couché tout de son long sous le haut mont Liban,
Titlis souffre, et, saisi par Notus, vil forban,
Scrops flotte sous Délos, l’île errante et funeste;
Dronte est muré sous Delphe et Mimas sous Prœneste;
Cœbès, Géreste, Andès, Béor, Cédalion,
Jax, qui dormait le jour ainsi que le lion,
Tous ces êtres plus grands que des monts, sont esclaves,
Les uns sous des glaciers, les autres sous des laves,
Dans on ne sait quel lâche enfer fastidieux;
Et Prométhée! Hélas! quels bandits que ces dieux!
Personne au fond ne sait le crime de Tantale;
Pour avoir entrevu la baigneuse fatale,
Actéon fuit dans l’ombre; et qu’a fait Adonis?
Que de héros brisés! Que d’innocents punis!
IV

L’ E F F O R T
Quoi! l’eau court, le cheval se déferre,
L’humble oiseau brise l’œuf à coups de bec, le vent
Prend la fuite, malgré l’éclair le poursuivant,
Le loup s’en va, bravant le pâtre et le molosse,
Le rat ronge sa cage; et lui, titan, colosse,
Lui dont le cœur a plus de lave qu’un volcan,
Lui Phtos, il resterait dans cette ombre, au carcan!
O fureur! Non. Il tord ses os, tend ses vertèbres,
Se débat. Lequel est le plus dur, ô ténèbres!
De la chair d’un titan ou de l’airain des dieux?
Tout à coup, sous l’effort...—ô matin radieux,
Quand tu remplis d’aurore et d’amour le grand chêne,
Ton chant n’est pas plus doux que le bruit d’une chaîne
Qui se casse et qui met une âme en liberté!—
Le carcan s’est fendu, les nœuds ont éclaté!
Le roc sent remuer l’être extraordinaire;
Ah! dit Phtos, et sa joie est semblable au tonnerre;
Le voilà libre!

Non, la montagne est sur lui.


Les fers sont les anneaux de ce serpent, l’ennui,
Ils sont rompus; mais quoi! tout ce granit l’arrête;
Que faire avec ce mont difforme sur sa tête?
Qu’importe une montagne à qui brisa ses fers!
Certe, il fuira. Dût-il déranger les enfers,
Certe, il s’évadera dans la profondeur sombre!
Qu’importe le possible et les chaos sans nombre,
Le précipice en bas, l’escarpement en haut!
Fauve, il dépave avec ses ongles son cachot.
Il arrache une pierre, une autre, une autre encore;
Oh! quelle étrange nuit sous l’univers sonore!
Un trou s’offre lugubre, il y plonge, et, rampant
Dans un vide où l’effroi du tombeau se répand,
Il voit sous lui de l’ombre et de l’horreur. Il entre.
Il est dans on ne sait quel intérieur d’antre;
V

LE DEDANS DE LA TERRE
Pas un rayon de jour; nul souffle aérien;
Des fentes dans la nuit; il rampe. Après des caves
Où gronde un gonflement de soufres et de laves,
Il traverse des eaux hideuses; mais que font
L’onde et la flamme et l’ombre à qui cherche le fond,
Le dénoûment, la fin, la liberté, l’issue?
Son crâne est son levier, sa main est sa massue;
Plongeur de l’ignoré, crispant ses bras noueux,
Il écarte des tas d’obstacles monstrueux,
Il perce du chaos les pâles casemates;
Il est couvert de sang, de fange, de stigmates;
Comme, ainsi formidable, il plairait à Vénus!
La pierre âpre et cruelle écorche ses flancs nus,
Et sur son corps, criblé par l’éclair sanguinaire,
Rouvre la cicatrice énorme du tonnerre.

Glissement colossal sous l’amoncellement


De la nuit, du granit affreux, de l’élément!
L’eau le glace, le feu le mord, l’ombre l’accable;
Mais l’évasion fière, indignée, implacable,
L’entraîne; et que peut-il craindre, étant foudroyé?
Il va. Râlant, grinçant, luttant, saignant, ployé,
Il se fraie un chemin tortueux, tourne, tombe,
S’enfonce, et l’on dirait un ver trouant la tombe;
Il tend l’oreille au bruit qui va s’affaiblissant,
S’enivre de la chute et du gouffre, et descend.
Il entend rire, tant la voix des dieux est forte.
Il troue, il perce, il fuit...—Le puits que, de la sorte,
Il creuse est effroyable et sombre; et maintenant
Ce n’est plus seulement l’Olympe rayonnant
Que ce fuyard terrible a sur lui, c’est la terre.

Tout à coup le bruit cesse.


VI

LA D É C O U V E RT E D U T I TA N
O vertige!
O gouffres! l’effrayant soupirail d’un prodige
Apparaît; l’aube fait irruption; le jour,
Là, dehors, un rayon d’allégresse et d’amour,
Formidable, aussi pur que l’aurore première,
Entre dans l’ombre, et Phtos, devant cette lumière,
Brusque aveu d’on ne sait quel profond firmament,
Recule, épouvanté par l’éblouissement.

Le soupirail est large, et la brèche est béante.


Phtos y passe son bras, puis sa tête géante;
Il regarde.

Il croyait, quand sur lui tout croula,


Voir l’abîme; eh bien non! l’abîme, le voilà.
Phtos est à la fenêtre immense du mystère.
Il voit l’autre côté monstrueux de la terre,
L’inconnu, ce qu’aucun regard ne vit jamais;
Des profondeurs qui sont en même temps sommets,
Un tas d’astres derrière un gouffre d’empyrées,
Un océan roulant aux plis de ses marées
Des flux et des reflux de constellations;
Il voit les vérités qui sont les visions;
Des flots d’azur, des flots de nuit, des flots d’aurore,
Quelque chose qui semble une croix météore,
Des étoiles après des étoiles, des feux
Après des feux, des cieux, des cieux, des cieux, des cieux!
Le géant croyait tout fini; tout recommence!
Ce qu’aucune sagesse et pas une démence,
Pas un être sauvé, pas un être puni
Ne rêverait, l’abîme absolu, l’infini,
Il le voit. C’est vivant, et son œil y pénètre.
V

LA V I L L E D I S PA R U E
LA VILLE DISPARUE
Peuple, l’eau n’est jamais sans rien faire. Mille ans
Avant Adam, qui semble un spectre en cheveux blancs,
Notre aïeul, c’est du moins ainsi que tu le nommes,
Quand les géants étaient encor mêlés aux hommes,
Dans des temps dont jamais personne ne parla,
Une ville bâtie en briques était là
Où sont ces flots qu’agite un aquilon immense.
Et cette ville était un lieu plein de démence
Que parfois menaçait de loin un blême éclair.
On voyait une plaine où l’on voit une mer;
Alors c’étaient des chars qui passaient, non des barques;
Les ouragans ont pris la place des monarques;
Car pour faire un désert, Dieu, maître des vivants,
Commence par les rois et finit par les vents.
Ce peuple, voix, rumeurs, fourmillement de têtes,
Troupeau d’âmes, ému par les deuils et les fêtes,
Faisait le bruit que fait dans l’orage l’essaim,
Point inquiet d’avoir l’océan pour voisin.

Donc cette ville avait des rois; ces rois superbes


Avaient sous eux les fronts comme un faucheur les herbes.
Étaient-ils méchants? Non. Ils étaient rois. Un roi
C’est un homme trop grand que trouble un vague effroi,
Qui, faisant plus de mal pour avoir plus de joie,
Chez les bêtes de somme est la bête de proie;
Mais ce n’est pas sa faute, et le sage est clément.
Un roi serait meilleur s’il naissait autrement;
L’homme est homme toujours; les crimes du despote
Sont faits par sa puissance, ombre où son âme flotte,
Par la pourpre qu’il traîne et dont on le revêt,
Et l’esclave serait tyran s’il le pouvait.
Donc cette ville était toute bâtie en briques.
On y voyait des tours, des bazars, des fabriques,
Des arcs, des palais pleins de luths mélodieux,
Et des monstres d’airain qu’on appelait les dieux
VI

APRÈS LES DIEUX, LES ROIS

D E M E S A A ATT I LA
INSCRIPTION
(Neuf cents ans avant J .- C . )
C’est moi qui suis le roi, Mesa, fils de Chémos.
J’ai coupé la forêt de pins aux noirs rameaux,
Et j’ai bâti Baal-Méon, ville d’Afrique.
J’ai fait le mur de bois, j’ai fait le mur de brique,
Et j’ai dit: Que chaque homme, à peine de prison,
Se creuse une citerne auprès de sa maison,
Car, en hiver, on a deux mois de grandes pluies;
Afin que les brebis, les chèvres et les truies,
Puissent paître dehors au temps des maïs mûrs,
Je réserve aux troupeaux un champ fermé de murs.
C’est moi qui fis la porte et qui fis la tourelle.
Astarté règne, et j’ai fait la guerre pour elle;
Le dieu Chémos, mon père et son mari, m’aida
Quand je chassai de Gad Omri, roi de Juda.
J’ai construit Aroër, une ville très forte;
J’ai bâti la tourelle et j’ai bâti la porte.
Les peuples me louaient parce que j’étais bon;
J’étais roi de l’armée immense de Dibon
Qui boit en chantant l’ombre et la mort, et qui mêle
Le sang fumant de l’aigle au lait de la chamelle;
Je marchais, étant juge et prince, à la clarté
De Chémos, de Dagon, de Bel et d’Astarté,
Et ce sont là les quatre étoiles qui sont reines.
J’ai creusé d’Ur à Tyr des routes souterraines.
Chémos m’a dit: Reprends Nebo sur Israël.
Et je n’ai jamais fait que ce que veut le ciel.
Maintenant, dans ce puits, je ferme la paupière.
Sachez que vous devez adorer cette pierre
Et brûler du bétel devant ce grand tombeau;
Car j’ai tué tous ceux qui vivaient dans Nebo,
J’ai nourri les corbeaux qui volent dans les nues,
J’ai fait vendre au marché les femmes toutes nues,
J’ai chargé de butin quatre cents éléphants,
J’ai cloué sur des croix tous les petits enfants,
Ma droite a balayé toutes ces races viles
CASSANDRE
Argos. La cour du palais.
CASSANDRE, sur un char. CLYTEMNESTRE. LE CHŒUR.

LE CHŒUR.

Elle est fille de roi.—Mais sa ville est en cendre.


Elle a droit à ce char et n’en veut pas descendre.
Depuis qu’on l’a saisie, elle n’a point parlé.
Le marbre de Syrta, la neige de Thulé
N’ont pas plus de froideur que cette âpre captive.
Elle est à l’avenir formidable attentive.
Elle est pleine d’un dieu redoutable et muet;
Le sinistre Apollon d’Ombos, qui remuait
Dodone avec le souffle et Thèbe avec la lyre,
Mêle une clarté sombre à son morne délire.
Elle a la vision des choses qui seront;
Un reflet de vengeance est déjà sur son front;
Elle est princesse, elle est pythie, elle est prêtresse,
Elle est esclave. Étrange et lugubre détresse!
Elle vient sur un char, étant fille de roi.
Le peuple, qui regarde aller, pâles d’effroi,
Les prisonniers pieds nus qu’on chasse à coups de lance,
Et qui rit de leurs cris, a peur de son silence.
(Le char s’arrête.)

CLYTEMNESTRE.

Femme, à pied! Tu n’es pas ici dans ton pays.

LE CHŒUR.

Allons, descends du char, c’est la reine, obéis.

CLYTEMNESTRE.

Crois-tu que j’ai le temps de t’attendre à la porte?


LES TROIS CENTS

Ξέρξης τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευσε


τριηκοσίας
ἐπικέσθαι μάστιγι πληγάς.

Hérodote, Polymnie.

L’A S I E
L’Asie est monstrueuse et fauve; elle regarde
Toute la terre avec une face hagarde,
Et la terre lui plaît, car partout il fait nuit;
L’Asie, où la hauteur des rois s’épanouit,
A ce contentement que l’univers est sombre;
Ici la Cimmérie, au delà la Northumbre,
Au delà l’âpre hiver, l’horreur, les glaciers nus,
Et les monts ignorés sous les cieux inconnus;
Après l’inhabitable on voit l’infranchissable;
La neige fait au nord ce qu’au sud fait le sable;
Le pâle genre humain se perd dans la vapeur;
Le Caucase est hideux, les Dofrines font peur;
Au loin râle, en des mers d’où l’hirondelle émigre,
Thulé sous son volcan comme un daim sous un tigre;
Au pôle, où du corbeau l’orfraie entend l’appel,
Les cent têtes d’Orcus font un blême archipel,
Et, pareils au chaos, les océans funèbres
Roulent cette nuit, l’eau, sous ces flots, les ténèbres.
L’Asie en ce sépulcre a la couronne au front,
Nulle part son pouvoir sacré ne s’interrompt,
Elle règne sur tous les peuples qu’on dénombre,
Et tout ce qui n’est point à l’Asie est à l’ombre,
A la nuit, au désert, au sauvage aquilon;
Toutes les nations rampent sous son talon
Ou grelottent au nord sous la bise et la pluie.
Mais la Grèce est un point lumineux qui l’ennuie;
Il se pourrait qu’un jour cette clarté perçât,
Et rendît l’espérance à l’univers forçat.
L’Asie obscure et vaste en frémit sous son voile;
Et l’énorme noirceur cherche à tuer l’étoile.
II

LE DÉNOMBREMENT
On se mettait en route à l’heure où le jour naît.

Le bagage marchait le premier, puis venait


Le gros des nations, foule au hasard semée,
Qui faisait à peu près la moitié de l’armée.
Dire leurs noms, leurs cris, leurs chants, leurs pas, leur bruit,
Serait vouloir compter les souffles de la nuit.
Les peuples n’ont pas tous les mêmes mœurs; les scythes,
Qui font à l’occident de sanglantes visites,
Vont tout nus; le macron, qui du scythe est rival,
A pour casque une peau de tête de cheval
Dont il a sur le front les deux oreilles droites;
Ceux de Paphlagonie ont des bottes étroites
De peau tigrée, avec des clous sous les talons,
Et leurs arcs sont très courts et leurs dards sont très longs;
Les daces, dont les rois ont pour palais un bouge,
Ont la moitié du corps peinte en blanc, l’autre en rouge;
Le sogde emmène en guerre un singe, Béhémos,
Devant lequel l’augure inquiet dit des mots
Ténébreux, et pareils aux couleuvres sinistres;
On voit passer parmi les tambours et les cistres
Les deux sortes de fils du vieil Ethiopus,
Ceux-ci les cheveux plats, ceux-là les fronts crépus;
Les bars au turban vert viennent des deux Chaldées;
Les piques des guerriers de Thrace ont dix coudées;
Ces peuples ont chez eux un oracle de Mars;
Comment énumérer les sospires camards,
Les lygiens, pour bain cherchant les immondices,
Les saces, les micois, les parthes, les dadyces,
Ceux de la mer Persique au front ceint de varechs,
Et ceux d’Assur armés presque comme les grecs,
Arthée et Sydamnès, rois du pays des fièvres,
Et les noirs caspiens, vêtus de peaux de chèvres,
Et dont les javelots sont brûlés par le bout.
III

LA GARDE
Ninive, Sybaris, Chypre, et les cinq Sodomes
Ayant fourni beaucoup de ces soldats, la loi
Ne les admettait point dans la garde du roi.
L’armée est une foule; elle chante, elle hue;
Mais la garde, jamais mêlée à la cohue,
Muette, comme on est muet près des autels,
Marchait seule. Et d’abord venaient les Immortels,
Semblables aux lions secouant leurs crinières;
Rien n’était comparable au frisson des bannières
Ouvrant et refermant leurs plis pleins de dragons;
Tout le sérail du roi suivait dans des fourgons;
Puis marchaient, plus pressés que l’herbe des collines,
Les eunuques, armés de longues javelines;
Puis les bourreaux, masqués, traînant les appareils
De torture et d’angoisse, à des griffes pareils,
Et la cuve où l’on fait bouillir l’huile et le nitre.
Le perse a la tiare et le mède a la mitre;
Les Dix mille, persans, mèdes, tous couronnés,
S’avançaient, fiers, ainsi que des frères aînés,
Et ces soldats mitrés étaient sous la conduite
D’Alphès, qui savait tous les chemins, hors la fuite;
Et devant eux couraient, libres et sans liens,
Ces grands chevaux sacrés qu’on nomme nyséens;
Puis, commandés chacun par un roi satellite,
Venaient trente escadrons de cavaliers d’élite,
Tous la pique baissée à cause du roi, tous
Vêtus d’or sous des peaux de zèbres ou de loups;
Ces hommes étaient beaux comme l’aube sereine;
Puis des prêtres portaient le pétrin où la reine
Faisait cuire le pain sans orge et sans levain;
Huit chevaux blancs tiraient le chariot divin
De Jupiter, devant lequel le clairon sonne
Et dont le cocher marche à pied, vu que personne
N’a le droit de monter au char de Jupiter.
Les constellations qu’au fond du sombre éther
IV

LE ROI
Il était là, superbe, obscur, inabordable;
Par moments, il bâillait, disant: Quelle heure est-il?
Artabane son oncle, homme auguste et subtil,
Répondait:—Fils des dieux, roi des trois Ecbatanes
Où les fleuves sacrés coulent sous les platanes,
Il n’est pas nuit encor, le soleil est ardent.
O roi, reposez-vous, dormez, et cependant
Je vais vous dénombrer votre armée, inconnue
De vous-même et pareille aux aigles dans la nue.
Dormez.—Alors, tandis qu’il nommait les drapeaux
Du monde entier, le roi rentrait dans son repos,
Et se rendormait, sombre; et le grand char d’ébène
Avait, sur son timon de structure thébaine,
Pour cocher un seigneur nommé Patyramphus.
Deux mille bataillons mêlant leurs pas confus,
Mille éléphants portant chacun sa tour énorme,
Suivaient, et d’un croissant l’armée avait la forme;
L’archer suprême était Mardonius, bâtard;
L’armée était nombreuse à ce point que, plus tard,
Elle but en un jour tout le fleuve Scamandre.
Les villes derrière elle étaient des tas de cendre;
Tout saignait et brûlait quand elle avait passé.
On enjamba l’Indus comme on saute un fossé.
Artabane ordonnait tout ce qu’un chef décide;
Pour le reste on prenait les conseils d’Hermécyde,
Homme considéré des peuples du levant.

L’armée ainsi partit de Lydie, observant


Le même ordre jusqu’au Caïce, et, de ce fleuve,
Gagna la vieille Thèbe après la Thèbe neuve,
Et traversa le sable immense où la guida
Par-dessus l’horizon le haut du mont Ida.
Puis on vit l’Ararat, cime où s’arrêta l’arche.
Les gens de pied faisaient dans cette rude marche
Dix stades chaque jour et les cavaliers vingt
L E D E T R O I T D E L’ E U R I P E
Il faisait nuit; le ciel sinistre était sublime;
La terre offrait sa brume et la mer son abîme.
Voici la question qui se posait devant
Des hommes secoués par l’onde et par le vent:
Faut-il fuir le détroit d’Euripe? Y faut-il faire
Un front terrible à ceux que le destin préfère,
Et qui sont les affreux conquérants sans pitié?
Ils ont une moitié, veulent l’autre moitié,
Et ne s’arrêteront qu’ayant toute la terre.
Demeurer, ou partir? Choix grave. Angoisse austère.
Les chefs délibéraient sur un grand vaisseau noir.
Bien que ce ne soit pas la coutume d’avoir
Des colloques la nuit entre les capitaines,
La guerre ayant déjà des chances incertaines,
Et l’ombre ne pouvant, dans les camps soucieux,
Qu’ajouter à la nuit des cœurs la nuit des cieux,
Bien que l’heure lugubre où le prêtre médite
Soit aux discussions des soldats interdite,
On était en conseil, vu l’urgence. Il fallait
Savoir si l’on peut prendre une hydre en un filet
Et la Perse en un piége, et forcer les passages
De l’Euripe, malgré l’abîme et les présages.
Les hommes ont l’énigme éternelle autour d’eux.
Devait-on accepter un combat hasardeux?
Les nefs étaient à l’ancre autour du grand navire,
Les mâts se balançaient sur le flot qui chavire,
L’aquilon remuait l’eau que rien ne corrompt;
Et sur la poupe altière où veillaient, casque au front,
Les archers de Platée, hommes de haute taille,
Thémistocle, debout en habit de bataille,
Cherchant à distinguer dans l’ombre des lueurs,
Parlait aux commandants de la flotte, rêveurs.

—Eurybiade, à qui Pallas confie Athène,


Noble Adymanthe fils d’Ocyre capitaine
LA CHANSON DE SOPHOCLE A
SALAMINE
Me voilà, je suis un éphèbe,
Mes seize ans sont d’azur baignés;
Guerre, déesse de l’Érèbe,
Sombre guerre aux cris indignés,

Je viens à toi, la nuit est noire!


Puisque Xercès est le plus fort,
Prends-moi pour la lutte et la gloire
Et pour la tombe; mais d’abord

Toi dont le glaive est le ministre,


Toi que l’éclair suit dans les cieux,
Choisis-moi de ta main sinistre
Une belle fille aux doux yeux,

Qui ne sache pas autre chose


Que rire d’un rire ingénu,
Qui soit divine, ayant la rose
Aux deux pointes de son sein nu,

Et ne soit pas plus importune


A l’homme plein du noir destin
Que ne l’est au profond Neptune
La vive étoile du matin.

Donne-la-moi, que je la presse


Vite sur mon cœur enflammé;
Je veux bien mourir, ô déesse,
Mais pas avant d’avoir aimé.
LES BANNIS

You might also like