Language and Gender: A comparative analysis of gender
discrimination in Tamil and English Language
Ifrath Nuha
University of Jaffna, Sri Lanka
[email protected]Abstract
This research paper aims to provide a comparative analysis of how both Tamil and
English language structures reflect and perpetuate gender biases that can lead to various
forms of gender discrimination. It draws examples from our immediate living context to
discuss about how both Tamil and English languages, with its gendered pronouns, honorifics,
proverbs and idiomatic expressions reinforce traditional gender roles and patriarchal values.
Though these gender norms seem to be inherent within the language structures, recent
developments in the scholarship of Language and Gender has resulted in the evolution of
certain linguistic reformations that has resulted in the broader societal movement for gender
equality and inclusivity. While there is an ongoing effort to replace gendered terms with
gender-neutral terms in English, Tamil as the ancient language remains deeply entrenched in
the traditional linguistic culture. This paper analyses how these two languages construct and
perpetuate gender discriminations and also traces the recent developments in the linguistic
structure of the two languages that deconstruct gender stereotypes in order to promote a more
equitable and inclusive society.
Keywords: gender discrimination, Tamil, English, sociolinguistics, gender norms, language
reform, gender equality, linguistic inclusivity.
1.Introduction
The study of Language and Gender is a crucial area within the field of sociolinguistics, as it
investigates how linguistic practices shape gender ideologies. Gender is a social construct
that is largely shaped by societal norms and cultural practices. Language; a tool that reflects
these social values and cultural norms influences the way individuals understand gender and
their roles in society. The interplay between language and gender thus focuses on how
language reflects, reinforces and at times challenges gender norms. The primary objective of
this research is to analyze how gender is encoded and reflected in Tamil and English
languages. It compares the ways in which each language contributes to the construction of
these gender norms that perpetuate gender discrimination. Although attempts have been made
to reform linguistic structures in a way that promotes gender equality, both Tamil and English
language continue to reinforce societal gender norms through their everyday expressions of
language. Recent developments in sociolinguistics and feminist linguistics challenges
traditional linguistic structures that reinforce gender norms, introducing various language
reformations that create space for all gender identities to be recognized equally. This research
thus becomes important both for linguistic and social reasons. It highlights the importance of
linguistic reformation as a critical tool for social change in the larger context of ongoing
global movements towards gender equality. Moreover, this study also contributes to the
broader understanding of how language influences gender dynamics across different cultures.
2.Theoretical Framework
This research situates the discussion around Language and gender within the larger
framework of sociolinguistics to explore how language reflects and perpetuates gender
norms. It uses Critical Discourse Analysis to unpack the power structures inherent in Tamil
and English languages that discriminate/marginalize women and limit the scope of gender
identities within the male-female binary.
3. Gender Discrimination through language.
Gender discrimination refers to the unequal treatment between individuals belonging to
different gender identities. Within the male-female binary, it is often the marginalization of
women where they are subjugated, mistreated and oppressed. Men takes a superior position
in the society while women are considered as their inferiors based on societal norms, cultural
practices and stereotypes associated with gender roles. Gender discrimination in terms of
non-binary individuals refers to the unequal treatment or marginalization of people who do
not identify strictly as male or female. These non-binary individuals also face exclusion and
discrimination based on societal norms, gender binaries and rigid social structures. Many
languages, including Tamil and English, have linguistic structures that perpetuate gender
discrimination by assigning roles, qualities and status to individuals based on their gender. By
analyzing linguistic expressions such as gendered pronouns, honorifics, job titles, proverbs
and idiomatic expressions, we can better understand the role of language in shaping and
reflecting gender dynamics.
3.1. Gender Discrimination in Tamil.
Tamil is one of the oldest surviving classical languages that is rich in culture and heritage. Its
linguistic structure is largely shaped by cultural norms and social practices of Tamil people.
Patriarchal values and rigid gender norms are deeply entrenched in Tamil culture. From
Sangam literature to medieval devotional poetry, Tamil has inscribed gender roles within its
linguistic framework, clearly distinguishing between the role of man and woman through
gendered pronouns, verbs, grammar, proverbs, idioms and literatures. These linguistic
distinctions shaped by rigid societal norms placed men in positions of power and authority
while confining women to domestic and subordinate roles. Thus, Gendered language in Tamil
is not merely a grammatical feature but becomes a reflection of the deeply ingrained social-
hierarchy that places men over women. Distinctions in linguistic features that perpetuate
gender discrimination are discussed below:
3.1.1 Gendered pronouns
Tamil has gender-specific pronouns to distinguish between male and female individuals
where the term “அவன்” is used to denote men while the term “ அவள்” is used for women. Even
though “அவர்” is a gender-neutral term use to denote both men and women, it is often used to
refer to men as it was derived from the Tamil root “ அவன்”. The sentence “அவர் வந்தார்”
may automatically be decoded as informing the arrival of a man rather than a woman. This
shows the internalization of gender norms where a term like “ அவர்” which implies a sense of
respect might necessarily refer to the man. The word “ அவர்கள்” refers to a group of people
consisting of both men and women. But the use of the term “ அவர்கள்” which comes from the
root “அவன்” shows the priority given to men in such common context which highlights the
superiority of men over women. In the case of non-binary individuals (LGBTQ+), there are
no specific pronouns in Tamil to refer to these people who take different gender identities.
This shows the exclusion of these people from the larger society.
3.1.2 Honorifics
Gender-specific honorifics in Tamil such as “திரு”, “செல்வன்” for men and “திருமதி”,
“செல்வி” for woman based on their marital status, reinforces gender binary without
recognizing diverse gender identities. There is no specific honorific in Tamil that refers to
non-binary individuals. This exclusion erases the identity of non-binary individuals and
makes them invisible within the social structure that leads to institutional marginalization and
discrimination. These specific honorifics based on the marital status of individuals raises
question about the status of widowed men and women. Moreover, the use of the terms “ ஐயா”
that refers to men and “அம்மா/அம்மணி” that refers to women in formal settings shows how the
terms are closely tied to the gender role. In this context, the term “ அம்மா/அம்மணி” signifies
the nurturing and caring roles associated to femininity while terms used for men signifies
masculinity and power.
3.1.3. Verbs
Tamil language modifies verbs based on the subject’s gender that reinforces binary gender
distinction. The verb used to refer to the arrival of somebody changes its suffix according to
the subject’s gender. When the subject is a male( அவன்) the verb goes with the suffix - ஆன்
(அவன் வந்தான்). When the subject is a female ( அவள்), the verb goes with the suffix - ஆள்
(அவள் வந்தாள்). The sentence “அவர் வந்தார்” generally refers to the arrival of a man. These
binary distinctions limit the recognition of non-binary or gender-fluids identities. Lack of
non-binary pronouns and verb modification limits non-binary individuals within the binary
system, forcing them to confirm to the traditional gender norms that strips their agency and
freedom.
3.1.4 Occupational title
Occupational titles in Tamil often perpetuate gender discrimination by reinforcing gender
roles based on the societal expectations about what types of works are appropriate for men
and women. Most of the job titles in Tamil exist in both masculine and feminine forms.
Example:
ஆசிரியர்-ஆசிரியை
அரசன்-அரசி
தலைவன்-தலைவி
நடிகன்-நடிகை
வேலைக்காரன்-வேலைக்காரி
சமூக சேவகர்-சமூக சேவகி
பேராசிரியர்-பேராசிரியை
Event though, there are gender specific job titles to distinguish between male and female, we
often see the masculine title having an upper hand within society. The replacement of the
suffix “ன்” to “ர்” where words like தலைவன் and நடிகன் were replaced with தலைவர் and
நடிகர் shows how the masculine titles demands a sort of respect. But on the other hand, we
do not see any such changes in the job titles for women. They had remained the same for
ages. Masculine titles seem to have more authority and power than feminine titles within the
society.
For example: அரசன் have more power and authority than அரசி
Most of the feminine titles have been gradually diminishing from usage where the masculine
form is often used as default for general reference for both men and women which shows the
masculine bias.
For example, Terms like தலைவர், சமூக சேவகர், பேராசிரியர் are commonly used for both
men and women where the titles referring to female counterparts such as தலைவி, சமூக சேவகி,
பேராசிரியை are very rarely used.
There are other occupational titles which are gender-neutral. Most of the time these gender-
neutral titles are culturally interpreted as male centric. Professions such as வைத்தியர்,
பொறியியலாளர், நீதிபதி, சட்டத்தரணி, முகாமையாளர், காவலாளி, செயலாளர் are interpreted as
male-centric jobs which shows the deeply rooted gender norms that defines gender roles.
women are often associated with jobs related to caring, nurturing and soft-skill works such as
nursing, teaching etc while it is believed that women cannot do hard labor.
Even though certain higher positions in society are referred using gender-neutral terms such
as “ஜனாதிபதி, பிரதமர், தொழிலதிபர்”, we often see the usage of the signifier “ பெண்” being
used in front of all these titles as in “ பெண் ஜனாதிபதி”, “பெண் பிரதமர்” which reflects the
notion that women taking up such roles is something unusual. The usage of the term
“இல்லத்தரசி” that refers to women taking care of home and hearth, reinforces traditional
gender roles where women are expected to be confined within the domestic sphere, taking
care of family and household while men belong to both public and private sphere. This way,
we could see the use of occupational titles in Tamil reinforcing gender discrimination by
embedding societal expectations into language. Moreover, the professional identity of the
non-binary individuals is also questioned within the gender-based professional settings.
3.1.5. Proverbs and Idiomatic expressions
Tamil proverbs and Idiomatic expressions like other cultural expressions reflects the
traditional values and beliefs of the society. In terms of gender, many Tamil proverbs
reinforce traditional gender roles thereby perpetuating gender discrimination by objectifying
women, emphasizing patriarchal ideals and reinforcing gender stereotypes. Given below are
some of the Tamil proverbs that reinforces gender discrimination.
பொம்பள சிரிச்சா போச்சி போயிலை விரிச்சா போச்சு.
உண்டி சுருங்குதல் பெண்டிற்கு அழகு.
பெண்டிற்கழகு பேசாதிருத்தல்.
பெண்புத்தி பின்புத்தி.
பெட்டைக்கோழி கூவினால் விடியாது.
பேயை நம்பினாலும் பெண்ணை நம்பாதே.
ஆண் கெட்டால் சம்பவம் பெண் கெட்டால் சரித்திரம்.
அடுப்பூதும் பெண்களுக்கு படிப்பதெற்க்கு
We could see this proverbs and idiomatic expressions reinforcing gender stereotypes where
women are portrayed as objects of beauty, weak in nature, uneducated and reinforces gender
norms where women are expected to remain silent and passive. On the other hand, they also
reflect patriarchal values where men are considered to be superior and authoritative.
3.2. Gender Discrimination in English
Language is largely shaped by the culture in which it is spoken. English language, like many
others, has historically perpetuated gender discrimination through its linguistic features, word
choices and cultural practices. English as a global language might reflect how gender is
perceived across different cultures. Despite the multiple-strides towards gender equality,
English language continue to reflect a patriarchal bias where men take a superior position
over women and non-binary individuals. Gendered language has thus contributed to
systematic inequalities between men, women and non-binary individuals by embedding
certain cultural expectations within linguistic features such as pronouns, honorifics,
occupational titles and idiomatic expressions.
3.2.1. Gendered Pronouns
Gendered Pronouns in English such as “he” for men and “she” for women perpetuate gender
discrimination by reinforcing a binary view of gender which exclude non-binary individuals.
Historically, the male pronoun “he” has been used as the default in linguistic situations where
the gender of the person mentioned is unknown. Until recently, legal and formal texts used
“he” as the norm, even when referring to both men and women. This practice not only
normalize male authority but also marginalize women. English does not have a gender-
neutral term to refer to both men and women as in Tamil. Therefore, male denominators are
widely used to represent both men and women.
Example: A teacher might address both girls and boys within a classroom using a common
phrase like “Every student should bring his books to class”. Here, even though the term “his”
is intended to refer to all the students in the class, it privileges male identity over the girls and
non-binary students in the classroom.
3.2.2. Honorifics
Honorifics in English such as “Mr.”, “Mrs.”, “Master” and “Miss” reinforces gender roles
and limits the recognition of non-binary individuals. These honorifics are associated to the
marital status of individuals where a married woman is referred to as “Mrs.” and a married
man as “Mr” while an unmarried woman is referred as “Miss” and unmarried man as
“Master”. But in the practical sense, men are uniformly referred to as “Mr.” regardless of
their marital status. The necessity for women to use honorifics based on their marital status
show how women’s lives are depended upon their relationship to man while men do not have
any such necessities. Moreover, the practice of woman annexing their husband’s names with
their names also shows the gender norms reinforced by the institution of marriage. Moreover,
the honorifics such as “Sir”/ “Lord” that refers to men, and “Madam” / “Lady” that refer to
women also exclude non-binary individuals. The term “Lord” is associated with power,
prestige and authority, while the term “Lady” does not carry such connotations.
3.2.3. Occupational Titles
Historically, occupations were defined based on the gender norms prevalent in society. As
women were strictly confined within homes in the past, most of the occupations in the public
sphere were occupied by men. Men’s dominance in the workforce is still prevalent in the
present times even though women’s presence can largely be seen in the work force. Many
traditional job titles are gender-specific, which reinforces the stereotype that certain jobs are
inherently male or female. For instance, occupations such as, “policeman”, “fireman”,
“chairman” imply that these jobs are apt only for men, while the use of terms such as “police
woman”, “chairwoman” often appear as afterthoughts and are very rarely used. Even though
gender-neutral terms such as “police officer”, “chairperson” and “firefighters” refers to both
men and women, these terms are also culturally interpreted as something associated to men as
they require masculine qualities such as strength and intellect. Moreover, many gender-
neutral jobs such as “doctor”, “lawyer”, “leader” is also culturally interpreted as occupation
that are suitable for men. Most of the textbooks also perpetuate these gender norms where
they portray the picture of a woman to denote professions such as “nurse”, “teacher” and
picture of men to denote profession such as “doctor”, “farmer” etc. Certain professions such
as Boss, CEO, Manager are roles that are traditionally associated to men. The reliance on the
masculine form to speak for all genders can also be found in the expressions like “man-kind”,
“man-made” which reinforce the superiority of men.
3.2.4. Proverbs and Idiomatic expressions
Many proverbs and idiomatic expressions uphold traditional gender roles, portraying men as
dominant, rational and powerful while women are often depicted as passive, weak, emotional,
manipulative and shrewd. These old sayings and expressions still continue to reinforce
gender discrimination by various means. The old sayings such as “When an ass climbs a
ladder, we may find wisdom in women”, “A women’s advice is never to seek”, “Women’s
counsel is cold” project women as irrational and unintelligent and their wisdom is often
neglected in patriarchal societies. The old proverbs such as “Women are the devil’s net”, “A
worse women is worse than a bad man”, “There was never a conflict without a woman”
present women as evil and negative characters who often create chaos.
Idiomatic expressions also reinforce gender stereotypes where certain idioms such as “Man
up”, “Be a man”, “Wear the pants” which have masculine connotations, are used to show
strength, courage and emotional intelligence while idioms such as “Throw like a girl” , “Old
wives’ tale” which have female connotations are used to criticize someone’s physical ability
or knowledge as weak and unreliable. Women are also associated with sin and evil due to the
biblical reference to Eve’s sin that led to the fall of humankind.
3.2. 5. Derogatory and vulgar terms.
English language contains derogatory terms that are often focused on women’s sexuality that
perpetuate gender discrimination. Terms like “bitch”, “nag”, “slut”, and “whore” are often
female-centric and are used to objectify women, devalue people and reduce women to sexual
objects. Women’s sexual agency is often controlled and are harshly judged by the society
which shows the double-standards of patriarchal society. Men who engage with multiple
partners are labeled using positive connotations such as “player” or “stud” while women
engaging in similar behavior are labeled as “slut”, “whore” that produce negative
connotations.
3.3 Comparative analysis of gender discrimination in Tamil and English
Based on the above discussion, we could see how both Tamil and English as languages that
evolved within patriarchal societies, construct gender ideologies that perpetuate gender
discrimination. A comparative analysis of how gender discrimination is perpetuated through
Tamil and English languages require a critical study of the linguistic features of both the
languages using critical discourse analysis that unpacks the power structures inherent within
the language structures. Unlike in Tamil, English has introduced gender-neutral pronoun
“they/them” to refer to non-binary individual. These pronouns are now widely used to
recognize queer, and gender-fluid individuals in many of the platforms such s media, books,
etc. Moreover, English language has also introduced an honorific “Mx” to refer to these non-
binary individuals. There are also attempts in English to create a dictionary that defines the
experiences of the LGBTQ+ society that challenges traditional gender stereotypes and work
towards an inclusive society. Unlike Tamil, English does not define verbs based on the
subject’s gender which pronounce a sense of respect for all the genders. For instance, the
arrival of any individual whether man, woman or non-binary individual would sound as “he
came”, “she came”, “They came” where as in Tamil the verb would distinguish people based
on their gender identity. In English, attempts have been made to develop new terms and
frameworks that better reflect gender diversity and promote gender equality. Thus, we could
see English language having a rapid movement towards the adoption of gender-neutral and
inclusive terms in order to reduce gender-discrimination.
While on the other hand, the progress towards gender equality and inclusivity in Tamil has
been slower. Tamil as a traditional classical language is reluctant to changes. The deeply
ingrained grammatical gender distinctions and cultural attitudes in Tamil makes it
challenging to bring upon such changes within the language structure. The lack of gender-
neutral pronouns or verb forms in Tamil poses a significant obstacle in creating a more
inclusive society. Moreover, there are not much scholarship around feminist discourses or
gender diversity in Tamil compared to English. Tamil culture strictly follows rigid gender
hierarchy even today while these rigid structures are destabilized in English culture. This
reluctant nature of Tamil language continues to perpetuate gender discrimination without
providing a space for gender equality and inclusivity.
4. Linguistic Reformation and Gender inclusivity
Linguistic reformation in terms of gender refers to the efforts made to modify language in
way that reflects a more equitable and inclusive society. language is a primary tool that
shapes the way we perceive and understand the world around us. Traditionally, many
languages have perpetuated gender discrimination by reinforcing binary distinctions, favoring
one gender over the other, and excluding non-binary individuals. In response to this,
sociolinguistics, activist and communities have called for changes in language structure to
promote gender equality. The deconstruction of traditional linguistic practices in both
languages thus become crucial for promoting gender inclusivity. In English, further adoption
of gender-neutral terms and inclusive speech practices will help challenge the status quo. In
Tamil, more discourse around gender inclusivity is necessary to shift both language nad
cultural perception.
5. Conclusion
The comparative analysis of gender discrimination in Tamil and English reveals that both
languages inherently reflect and perpetuate traditional gender norms, but their trajectories
towards gender inclusivity differ significantly. English, due to the socio-cultural shifts of the
last few decades, has seen substantial efforts to reform language structures by introducing
gender-neutral pronouns and terminologies and by working on different scholarships
surrounding feminist and queer discourses. In contrast, Tamil’s rigid grammatical structure
and cultural attitudes makes the push for gender inclusivity more complex. Despite these
challenges, Tamil is not entirely resistant to change. There is a growing awareness of the
limitation posed by gendered language and the need for more inclusive linguistic practices.
However, with growing awareness and advocacy, both languages are evolving, reflecting
broader societal shifts towards gender equality.
References
University of Exeter. “What Is Gendered Language?” Future Learn,
www.futurelearn.com/info/courses/understanding-gender-inequality/0/steps/66842.
Accessed 15 Oct. 2024.
Saami, Perumal. “The Feminine Gendered Discrimination.” Thamizhiyal Aaraichi, vol. 9.
He, Ali, and Yang Zhang. “Sexism in English proverbs and Idioms.” Journal of Language
Teaching and Research, vol. 9.
Butler, Judith. “Undoing Gender.” Routledge eBooks, 2004,
https://doi.org/10.4324/9780203499627.
Salzmann, Zdenek. “Women, Men and Language: A Sociolinguistic Account of Gender
Differences in Language by Jennifer Coates.” Language, vol. 70, no. 3, Jan. 1994, pp.
601–02. https://doi.org/10.1353/lan.1994.0027.